BRPI0415758B1 - Combinações sinérgicas de substâncias ativas fungicidas, suas aplicações, semente resistente e processo para combater fungos fitopatogênicos indesejáveis, e processo para preparar agentes fungicidas - Google Patents
Combinações sinérgicas de substâncias ativas fungicidas, suas aplicações, semente resistente e processo para combater fungos fitopatogênicos indesejáveis, e processo para preparar agentes fungicidas Download PDFInfo
- Publication number
- BRPI0415758B1 BRPI0415758B1 BRPI0415758-3A BRPI0415758A BRPI0415758B1 BR PI0415758 B1 BRPI0415758 B1 BR PI0415758B1 BR PI0415758 A BRPI0415758 A BR PI0415758A BR PI0415758 B1 BRPI0415758 B1 BR PI0415758B1
- Authority
- BR
- Brazil
- Prior art keywords
- group
- formula
- combinations
- active substances
- methyl
- Prior art date
Links
Classifications
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A01—AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
- A01N—PRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
- A01N47/00—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom not being member of a ring and having no bond to a carbon or hydrogen atom, e.g. derivatives of carbonic acid
- A01N47/08—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom not being member of a ring and having no bond to a carbon or hydrogen atom, e.g. derivatives of carbonic acid the carbon atom having one or more single bonds to nitrogen atoms
- A01N47/28—Ureas or thioureas containing the groups >N—CO—N< or >N—CS—N<
- A01N47/32—Ureas or thioureas containing the groups >N—CO—N< or >N—CS—N< containing >N—CO—N< or >N—CS—N< groups directly attached to a cycloaliphatic ring
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A01—AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
- A01N—PRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
- A01N37/00—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom having three bonds to hetero atoms with at the most two bonds to halogen, e.g. carboxylic acids
- A01N37/18—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom having three bonds to hetero atoms with at the most two bonds to halogen, e.g. carboxylic acids containing the group —CO—N<, e.g. carboxylic acid amides or imides; Thio analogues thereof
- A01N37/22—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom having three bonds to hetero atoms with at the most two bonds to halogen, e.g. carboxylic acids containing the group —CO—N<, e.g. carboxylic acid amides or imides; Thio analogues thereof the nitrogen atom being directly attached to an aromatic ring system, e.g. anilides
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A01—AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
- A01N—PRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
- A01N37/00—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom having three bonds to hetero atoms with at the most two bonds to halogen, e.g. carboxylic acids
- A01N37/18—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom having three bonds to hetero atoms with at the most two bonds to halogen, e.g. carboxylic acids containing the group —CO—N<, e.g. carboxylic acid amides or imides; Thio analogues thereof
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A01—AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
- A01N—PRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
- A01N43/00—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
- A01N43/02—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one or more oxygen or sulfur atoms as the only ring hetero atoms
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A01—AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
- A01N—PRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
- A01N43/00—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
- A01N43/02—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one or more oxygen or sulfur atoms as the only ring hetero atoms
- A01N43/04—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one or more oxygen or sulfur atoms as the only ring hetero atoms with one hetero atom
- A01N43/06—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one or more oxygen or sulfur atoms as the only ring hetero atoms with one hetero atom five-membered rings
- A01N43/08—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one or more oxygen or sulfur atoms as the only ring hetero atoms with one hetero atom five-membered rings with oxygen as the ring hetero atom
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A01—AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
- A01N—PRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
- A01N43/00—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
- A01N43/02—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one or more oxygen or sulfur atoms as the only ring hetero atoms
- A01N43/04—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one or more oxygen or sulfur atoms as the only ring hetero atoms with one hetero atom
- A01N43/06—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one or more oxygen or sulfur atoms as the only ring hetero atoms with one hetero atom five-membered rings
- A01N43/10—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one or more oxygen or sulfur atoms as the only ring hetero atoms with one hetero atom five-membered rings with sulfur as the ring hetero atom
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A01—AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
- A01N—PRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
- A01N43/00—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
- A01N43/02—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one or more oxygen or sulfur atoms as the only ring hetero atoms
- A01N43/24—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one or more oxygen or sulfur atoms as the only ring hetero atoms with two or more hetero atoms
- A01N43/32—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one or more oxygen or sulfur atoms as the only ring hetero atoms with two or more hetero atoms six-membered rings
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A01—AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
- A01N—PRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
- A01N43/00—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
- A01N43/34—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one nitrogen atom as the only ring hetero atom
- A01N43/36—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one nitrogen atom as the only ring hetero atom five-membered rings
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A01—AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
- A01N—PRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
- A01N43/00—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
- A01N43/34—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one nitrogen atom as the only ring hetero atom
- A01N43/40—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one nitrogen atom as the only ring hetero atom six-membered rings
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A01—AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
- A01N—PRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
- A01N43/00—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
- A01N43/48—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with two nitrogen atoms as the only ring hetero atoms
- A01N43/50—1,3-Diazoles; Hydrogenated 1,3-diazoles
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A01—AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
- A01N—PRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
- A01N43/00—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
- A01N43/48—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with two nitrogen atoms as the only ring hetero atoms
- A01N43/54—1,3-Diazines; Hydrogenated 1,3-diazines
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A01—AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
- A01N—PRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
- A01N43/00—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
- A01N43/48—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with two nitrogen atoms as the only ring hetero atoms
- A01N43/56—1,2-Diazoles; Hydrogenated 1,2-diazoles
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A01—AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
- A01N—PRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
- A01N43/00—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
- A01N43/64—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with three nitrogen atoms as the only ring hetero atoms
- A01N43/647—Triazoles; Hydrogenated triazoles
- A01N43/653—1,2,4-Triazoles; Hydrogenated 1,2,4-triazoles
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A01—AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
- A01N—PRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
- A01N43/00—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
- A01N43/72—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with nitrogen atoms and oxygen or sulfur atoms as ring hetero atoms
- A01N43/74—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with nitrogen atoms and oxygen or sulfur atoms as ring hetero atoms five-membered rings with one nitrogen atom and either one oxygen atom or one sulfur atom in positions 1,3
- A01N43/78—1,3-Thiazoles; Hydrogenated 1,3-thiazoles
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A01—AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
- A01N—PRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
- A01N43/00—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
- A01N43/72—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with nitrogen atoms and oxygen or sulfur atoms as ring hetero atoms
- A01N43/88—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with nitrogen atoms and oxygen or sulfur atoms as ring hetero atoms six-membered rings with three ring hetero atoms
Landscapes
- Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
- Agronomy & Crop Science (AREA)
- Pest Control & Pesticides (AREA)
- Plant Pathology (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Dentistry (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Wood Science & Technology (AREA)
- Zoology (AREA)
- Environmental Sciences (AREA)
- Agricultural Chemicals And Associated Chemicals (AREA)
- Organic Low-Molecular-Weight Compounds And Preparation Thereof (AREA)
Description
Relatório Descritivo da Patente de Invenção para "COMBINA- ÇÕES SINÉRGICAS DE SUBSTÂNCIAS ATIVAS FUNGICIDAS, SUAS APLICAÇÕES, SEMENTE RESISTENTE E PROCESSO PARA COMBA- TER FUNGOS FITOPATOGÊNICOS INDESEJÁVEIS, E PROCESSO PA- RA PREPARAR AGENTES FUNGICIDAS". A presente invenção refere-se a novas combinações de substân- cias ativas, que consistem por um lado, em carboxamidas conhecidas e por outro lado, em outras substâncias ativas fungicidas conhecidas e são muito bem adequadas para o combate de fungos fitopatogênicos indesejáveis. Já se sabe, que certas carboxamidas possuem propriedades fun- gicidas: por exemplo, W-[2-{1,3-dÍmetilbutil}fenii]-5-flúor-1,3-dimetil-1H-pirazol- 4- carboxamida da WO 03/010149 e 3-(trifluormetil)-A/-[2-(1,3-dimetilbu!il}fenil]- 5- fIúor-1 -metil-1 H-pirazol-4-carboxamida da DE-A 103 03 589. A eficácia des- sas substâncias é boa, mas em baixas quantidades de aplicação em alguns casos, deixa a desejar. Além disso, já se sabe, que inúmeros derivados de triazol, derivados de anilina, dicarboximidas e outros heterociclos podem ser usados para combater fungos (compare EP-A 0.040,345, DE-A 22 01 063, DE-A 23 24 010, Pesticide Manual, 9th. Editai (1991), páginas 249 e 827, EP-A 0.382.375 e EP-A 0.515,901). Mas também o efeito dessas substâncias em baixas quantidades de aplicação nem sempre é satisfatório. Além disso, já se sabe, que 1 -(3,5-dimetil-isoxazol-4-suIfoniI)-2-cloro-6,6-diflúor-[ 1,3]-diοχοI- [4,5f]-benzimidazol possui propriedades fungicidas (compare WO 97/06171).
Final mente, sabe-se também, que halogenopirimidinas substituídas possuem propriedades fungicidas (compare DE-A1-196 46 407, EP-B-712,396), Agora, foram desenvolvidas novas combinações de substâncias ativas com propriedades fungicidas muito boas, contendo uma carboxamida da fórmula geral (I) (grupo 1) (D na qual R1 representa hidrogênio, halogênío, CrC3-alquila ou C1-C3- halogenoalquila com 1 até 7 átomos de flúor, cloro e/ou bromo, A representa um dos seguintes radicais A1 até A8: R2 representa CrC3-alquila, R3 representa hidrogênio, halogênio, CrC3-aiquila ou C1-C3- halogenoalquila com 1 até 7 átomos de fiúor, cloro e/ou bromo, R4 representa hidrogênio, halogênio ou Ci-C3-alquila, R5 representa halogênio, CrC3-alquila ou CrC3-halogenoalquila com 1 até 7 átomos de flúor, cloro e/ou bromo, R6 representa hidrogênio, halogênio, CrC3-alquila, amino, mono- ou di(CrC3-alquil)amino, R7 representa hidrogênio, halogênio, CrC3-alquila ou C1-C3- halogenoalquila com 1 até 7 átomos de flúor, cloro e/ou bromo, R8 representa halogênio, CrC3-alquila ou CrC3-halogenoalquila com 1 até 7 átomos de flúor, cloro e/ou bromo, R9 representa halogênio, CrC3-alquila ou Ci-C3-halogenoalquila com 1 até 7 átomos de flúor, cloro e/ou bromo, R10 representa hidrogênio, halogênio, CrC3-alquila ou C1-C3- halogenoalquila com 1 até 7 átomos de flúor, cloro e/ou bromo e pelo menos uma substância ativa, que é selecionada dos se- guintes grupos (2) até (24): grupo (2): estrobilurinas da fórmula geral i\\) (II) na qual A1 representa um dos grupos A2 representa NH ou O, A3 representa N ou CH, L representa um dos grupos sendo que a ligação, que está marcada com uma estrela (*) está ligada ao anel fenila, R11 representa fenila, fenóxi ou piridinila em cada caso eventu- almente substituída uma ou duas vezes, de modo igual ou diferente por clo- ro, ciano, metila ou trifluormetila ou representa 1-(4-clorofenil)-pirazol-3-ila ou representa 1,2-propanodion-bis(0-metiloxim)-1-iia, R12 representa hidrogênio ou flúor;
grupo (3): triazóis da fórmula geral (IIP (III) na qual Q representa hidrogênio ou SH, m representa 0 ou 1, R13 representa hidrogênio, flúor, cloro, fenila ou 4-cloro-fenóxi, R14 representa hidrogênio ou cloro, A4 representa uma ligação direta, -CH2-, -(01-)2)2- ou -O-, A4 representa além disso, *-CH2-CHR17 ou *-CH=CR17, sendo que a ligação marcada com * está ligada com 0 anel fenila e R15 e R17 repre- sentam então, juntos, -CH2-CH2-CH[CH(CH3)2]- ou -CH2-CH2-C(CH3)2-, A5 representa C ou Si (silício), A4 representa além disso, -N(R17)- e A5 representa além disso, junto com R15 e R16, o grupo C=N-R18, em que R17 e R18 representam então, juntos, o grupo sendo que a ligação marcada com * está ligada com R17, R15 representa hidrogênio, hidróxi ou ciano, R16 representa 1-ciclopropiletila, 1-clorociclopropila, CrC4- alquila, C-i-Ce-hidroxiaiquila, CrC4-alquilcarbonila, CrC2-halogenoalcóxi-Cr C2-alquila, trimetilsilil-CrC2-alquila, monofluorfenila ou fenila, R15 e R16 representam além disso, juntos -0-CH2-CH(R18)-0-, - 0-CH2-CH(R18)-CH2- ou -0-CH-(2-clorofenila)-, R18 representa hidrogênio, CrC4-alquila ou bromo; grupo (4): sulfenamidas da fórmula geral (IV) (IV) na qual R19 representa hidrogênio ou metila; grupo (5): valinamidas selecionadas de (5-1) iprovalicarb (5-2) A/7-[2-(4-{[3-(4-clorofenil)-2-propinil]óxi}-3-metoxifenil)etill- A/2-(metilsulfoni!)-D-valinamida (5-3) bentiavalicarb grupo (6): carboxamidas da fórmula geral (V) (V) na qual X representa 2-cloro-3-piridinila, representa 1-metilpirazol-4-ila, a qual é substituída na posição 3 por metila ou trifluormetila e na posição 5, por hidrogênio ou cloro, representa 4-etil-2-etilamino-1,3-tiazol-5-ila, 1-metil- ciclohexila, 2,2-dicloro-1-etil-3-metil-ciclopropila, 2-flúor-2-propila ou repre- senta fenila, a qual é substituída uma até três vezes, de modo igual ou dife- rente por cloro ou metila, X representa além disso, 3,4-dic!oro-isotiazol-5-ila, 5,6-dihidro-2- metil-1,4-oxatiin-3-ila, 4-metil-1,2,3-tiadiazol-5-ila, 4,5-dimetil-2-trimetÍlsilil- tiofeno-3-ila, 1 -metil-pirrol-3-ila, a qual na posição 4 é substituída por metila ou trifluormetila e na posição 5, por hidrogênio ou cloro, Y representa uma ligação direta, Ci-C6-alcanodiila (alquileno) ou tiofenodiila eventualmente substituída por cloro, ciano ou oxo, Y representa além disso, C2-C6-alquenodiila (alquenileno), Z representa hidrogênio ou o grupo Z representa além disso, Ci-Ce-alquila, A6 representa CH ou N, R20 representa hidrogênio, cloro, fenila eventualmente substituí- da uma ou duas vezes igual ou diferente por cloro ou di(Ci-C3- alquil)aminocarbonila, R2D representa além disso, ciano ou Ci-C6-alquila, R21 representa hidrogênio ou cloro, R22 representa hidrogênio, cloro, hidróxi, metila ou trifluormetila, R22 representa além disso, di(Ci-C3-alquil)aminocarbonila, R20 e R21 representam além disso, juntos *-CH(CH3)-CH2- C(CH3)2- ou *-CH(CH3)-0-C(CH3)2-, sendo que a ligação marcada com * está ligada com R20; grupo (7): ditiocarbamatos selecionados de (7-1) mancozeb (1-2) maneb (7-3) metiram (7-4) propineb (7-5) tiram (7-6) zineb (7-7) ziram grupo (81: acilalaninas da fórmula geral (VI) na qual *caracteriza um átomo de carbono na configuração R ou na S, preferentemente na configuração S, R23 representa benzila, furila ou metoximetila, grupo (9): anilino-pirimidinas da fórmula geral (VII) na qual R24 representa metila, ciclopropila ou 1-propinila; grupo (10): benzimidazóis da fórmula aeral (VIII) na qual R25 e R26 representam em cada caso hidrogênio ou juntos repre- sentam -0-CF2-0-, R27 representa hidrogênio, C^C^alquilaminocarbonila ou 3,5- dimetilisoxazol-4-ilsulfonila, R28 representa cloro, metoxicarbonilamino, clorofenila, furila ou tiazolila; grupo (11): carbamatos da fórmula aeral (IX) na qual R29 representa n- ou iso-propila, R30 representa di(Ci-C2-alquil)amino-C2-C4-alquila ou dietoxifeni- Ia, sendo que também estão incluídos sais desses compostos; grupo (12): dicarboximidas selecionadas de (12-1) captafol (12-2) captan (12-3) folpet (12-4) iprodiona (12-5) procimidona (12-6) vinclozolin grupo (13): guanidinas selecionadas de (13-1) dodina (13-2) guazatina (13-3) triacetato de iminoctadina (13-4) tris(albesilato) de iminoctadina grupo (14): imidazóis selecionados de (14-1) ciazofamid (14-2) procloraz (14-3) triazóxido (14-4) pefurazoato grupo (15): morfolínas da fórmula geral (X) na qual R31 e R32 independentes um do outro, representam hidrogênio ou metila, R33 representa Ci-Cu-alquila (preferentemente (Ci2-Ci4-alquila), C5-Ci2-cicloalquila (Cio-Ci2-cicloalquila), fenil-CrC4-alquila, que na parte fe- nila pode ser substituída por halogênio ou CrC^alquila ou representa acrili- la, a qual é substituída por clorofenila e dimetoxifenila; grupo (16): pirróis da fórmula geral (XI) na qual R34 representa cloro ou ciano, R35 representa cloro ou nitro, R36 representa cloro, R35 e R36 representam além disso, juntos -0-CF2-0-; grupo (17): fosfonatos selecionados de (17-1) fosetila-AI (17-2) ácido fosfônico; grupo (18): feniletanamidas da fórmula geral (XII) na qual R37 representa fenila, 2-naftila, 1,2,3,4-tetrahidronaftila ou indani- la insubstituída ou substituída por flúor, cloro, bromo, metila ou etila; grupo (19): fungicidas selecionados de (19-1) acibenzolar-S-metila (19-2) clorotalonil (19-3) cimoxanil (19-4) edifenfos (19-5)famoxadona (19-6)fluazinam (19-7) oxicloreto de cobre (19-8) hidróxido de cobre (19-9) oxadixila (19-10) espiroxamina (19-11) ditianon (19-12) metrafenon (19-13) fenamidona (19-14) 2,3-dibütil-6-cloro-tieno[2,3-d]pirímidin-4(3H)ona (19-15) probenazol (19-16) isoprotiolan (19-17) kasugamicina (19-18) ftalida (19-19) ferimzona (19-20) triciclazol (19-21) N-({4-[(ciclopropilamino)carbonil]fenil}sulfonil)-2- metoxibenzamida (19-22) 2-( 4-clorofenil)-N-{2-[3-metóxi-4-(prop-2-in-1-ilóxi)fe- nil]etil}-2-(prop-2-in-1-ilóxi)acetamida grupo (20): derivados de (tio)uréia selecionados de (20-1) pencicuron (20-2) tiofanato-metila (20-3) tiofanato-etila grupo (21): amidas da fórmula geral (XIII) na qual A7 representa uma ligação direta ou -O-, A8 representa -C(=0)NH- ou -NHC(=0)-, R38 representa hidrogênio ou Ci-Cralquila, R39 representa Ci-C6-alquila; grupo (22): triazobirimidinas da fórmula geral (XIV) na qual R40 representa Ci-C6-alquila ou C2-C6-alquenila, R41 representa CrCe-alquila, R40 e R41 representam além disso, juntos C4-Cs-alcanodiiIa (al- quileno), a qual é substituída uma ou duas vezes por Ci-Ce-alquila, R42 representa bromo ou cloro, R43 e R47 independentes um do outro, representam hidrogênio, flúor, cloro ou metila, R44 e R46 independentes um do outro, representam hidrogênio ou flúor, R45 representa hidrogênio, flúor ou metila, grupo (23): iodocromonas da fórmula geral (XV) na qual R48 representa CrC6-alquila, R49 representa Ci-Ce-alquila, C2-C6-alquenila ou C2-C6-a!quinila; grupo (24): bifenilcarboxamidas da fórmula geral (XVI) na qual R50 representa hidrogênio ou flúor, R51 representa flúor, cloro, bromo, metila, trifluormetila, trifluor- metóxi, -CH=N-OMe ou -C(Me)=N-OMe, R52 representa hidrogênio, flúor, cloro, bromo, metila ou trifluor- metila, Het representa um dos seguintes radicais Het1 até Het7: R53 representa iodo, difluormetila ou trifluormetila, R54 representa hidrogênio, flúor, cloro ou metila, R55 representa metila, difluormetila ou trifluormetila, R56 representa cloro, bromo, iodo, metila, difluormetila ou triflu- ormetila, R57 representa metila ou trifluormetila.
Surpreendentemente, o efeito fungicida das combinações de substâncias ativas de acordo com a invenção, é essencialmente maior do que a soma dos efeitos de cada uma das substâncias ativas. Portanto, há um verdadeiro efeito sinergístico, não previsível e não apenas uma comple- mentação de efeito.
Os compostos do grupo (1) são definidos de modo geral pela fórmula (I). São preferidas carboxamidas da fórmula (I), na qual R1 representa hidrogênio, flúor, cloro, metila, etila, n-, iso-propila, monofluormetila, difluormetila, trifluormetila, monoclorometila, diclorometila ou triclorometila, A representa um dos seguintes radicais A1 até A5: R2 representa metila, etila, n- ou iso-propila, R3 representa iodo, metila, difluormetila ou trifluormetila, R4 representa hidrogênio, flúor, cloro ou metila, R5 representa cloro, bromo, iodo, metila, difluormetila ou trifluor- metila, R6 representa hidrogênio, cloro, metila, amino ou dimetilamino, R7 representa metila, difluometila ou trifluormetila, R8 representa bromo ou metila, R9 representa metila ou trifluormetüa.
Particularmente. são preferidas carboxamidas da fórmula (I), na qual R1 representa hidrogênio, flúor, cloro, metila, etila ou trifluormeti- la, A representa um dos seguintes radicais A1 ou A2: R2 representa metila ou iso-propila, R3 representa metila, difluormetila ou trifluormetila, R4 representa hidrogênio ou flúor, R5 representa iodo, difluormetila ou trifluormetila.
De modo muito particular, são preferidas carboxamidas da fór- mula (I), na qual R1 representa hidrogênio ou metila, A representa um dos seguintes radicais A1 ou A2: R2 representa metila, R3 representa metila, R4 representa flúor, R5 representa iodo ou trifluormetila.
De modo muito particularmente preferido, os compostos da fór- mula (Ia) são aplicados em misturas, na qual R1, R2, R3 e R4 têm os significados indicados acima.
De modo muito particularmente preferido, os compostos da fór- mula (Ib) são aplicados em misturas, na qual R1 e R5 têm os significados indicados acima. A fórmula (I) abrange especialmente os seguintes participantes de mistura preferidos do grupo (1): (1 -1) A/-[2-(1,3-dimetilbutil)fenil]-1,3-dimetil-1 H-pirazol-4-carboxamida (1 -2) W-[2-(1,3-dimetilbutil)fenil]-5-flúor-1,3-dimetil-1 H-pirazol-4-carboxamida (conhecida da WO 03/010149) (1-3) A/-[2-(1,3-dimetilbutil)fenil]-5-cloro-1,3-dimetil-1 H-pirazol-4-carboxamida (conhecida da JP-A10-251240) (1-4) 3-(difluormetil)-/W[2-(1,3-dimetilbutil)fenil]-1-metil-1H-pirazol-4- carboxamida (1-5) 3-(trifluormetil)-/\/-[2-(1,3-dimetilbutil)fenil]-5-flúor-1-metil-1H-pirazol-4- carboxamida (conhecida da DE-A 103 03 589) (1-6) 3-(trifluormetil)-A/-[2-(1,3-dimetilbutil)fenil]-5-cloro-1-metil-1 H-pirazol-4- carboxamida (conhecida da JP-A 10-251240) (1-7) 1,3-dimetil-A/-[2-(1,3-trimetilbutil)fenil]-1 H-pirazol-4-carboxamida (co- nhecida da JP-A 10-251240) (1-8) 5-flúor-1,3-d i meti l-/V-[2-( 1,3,3-trimetilbutil)fenil]-1H-pirazol-4- carboxamida (conhecida da WO 03/010149) (1-9) 3-(difluormetil)-1 -metil-A/-[2-(1,3,3-trimetilbutil)fenil]-1 H-pirazol-4- carboxamida (1-10) 3-(trifluormetil)-1 -metil-A/-[2-(1,3,3-trimetilbutil)fenil]-1 /-/-pirazol-4- carboxamida (1-11) 3-(triflüormetil)-5-flúor-1 -metil-A/-[2-(1,3,3-trimetilbutil)fenil]-1 H-pirazol- 4-carboxamida (conhecida da DE-A 103 03 589) (1-12) 3-(trifluormetil)-5-cloro-1-metil-/V-[2-(1,3,3-trimetilbutil)fenil]-1tf-pirazol- 4-carboxamida (conhecida da JP-A10-251240) (1-13) A/-[2-(1,3-dimeti[butil)fenil]-2-iodobenzamida (conhecida da DE-A 102 29 595) (1-14) 2-iodo-/\/-[2-(1,3,3-trimetilbutil)fenil]benzarnida (conhecida da DE-A 102 29 595) (1-15) W-[2-(1,3-dimetilbutil)fenil]-2-(trifluormetil)benzamida (conhecida da DE-A 102 29 595) (1-16) 2-(trifluormetil)-/V-[2-(1,3,3-trimetilbutil)fenil]benzamÍda (conhecida da DE-A 102 29 595).
Destacam-se combinações de substâncias ativas de acordo com a invenção, que além da carboxamida (1-8) 5-flúor-1,3-dimetil-/\/-[2-(1,3,3- trimetilbutil)fenil]-1H-pirazol-4-carboxamida (grupo 1), contêm um ou mais, preferentemente um participante de mistura dos grupos (2) até (24).
Destacam-se combinações de substâncias ativas de acordo com a invenção, que além da carboxamida (1-2) A/-[2-(1,3-dimetilbutil)fenil]-5- flúor-1,3-dímetil-1 H-ptrazol-4-carboxamida (grupo 1), contêm um ou mais, preferentemente um participante de mistura dos grupos (2) até (24).
Destacam-se combinações de substâncias ativas de acordo com a invenção, que além da carboxamida (1-15) A/-[2-(1,3-dimetilbutil)fenil]-2- (trifluormetil)benzamida (grupo 1), contêm um ou mais, preferentemente um participante de mistura dos grupos (2) até (24).
Destacam-se combinações de substâncias ativas de acordo com a invenção, que além da carboxamida (1-13) W~[2-(1,3-dimetilbutil)fenil]-2- iodobenzamida (grupo 1), contêm um ou mais, preferentemente um partici- pante de mistura dos grupos (2) até (24). A fórmula (II) abrange os seguintes participantes de mistura pre- feridos do grupo (2): (2-1) azoxistrobin (conhecido da EP-A 0.382.375) da fórmula (2-2) fluoxastrobin (conhecido da DE-A 196 02 095) da fórmula (2-3) (2E)-2-(2-{[6-(3-cloro-2-metilfenóxi)-5-flúor-4-pirimidínil]óxi}fenil)-2- (metoxiimino)-/V-metiletanamida (conhecida da DE-A 196 46 407, EP-B 0 712 396) da fórmula (2-4) trifloxistrobin (conhecido da EP-A 0.460.575) da fórmula (2-5) (2E)-2-(metoxiimino)-/V-metil-2-(2-{[({(1E)-1-[3-(trifluormetil)fenil]etili- den}amino)óxi]metil}fenil)etanamida (conhecida da EP-A 0.569.384) da fór- mula (2-6) (2E)-2-(mefoximino)-/V-metil-2-{2-[(E)-({1-[3-(trifluormetil)fenil]-etóxi}imi- no)metil]fenil}etanamida (conhecida da EP-A 0.596.254) da fórmula (2-7) orisastrobin (conhecido da DE-A 195 39 324) da fórmula (2-8) 5-metóxi-2-metil-4-(2-{[({(1 E)-1 -[3-(trifluormetil)fenil]etiliden}amino)óxi]- metil}fenil)-2,4-dihidro-3H-1,2,4-triazol-3-ona (conhecida da WO 98/23155) da fórmula (2-9) cresoxim-metila (conhecida da EP-A 0.253.213) da fórmula (2-10) dimoxistrobin (conhecido da EP-A 0.398.692) da fórmula (2-11) picoxistrobin (conhecido da EP-A 0.278.595) da fórmula (2-12) piraclostrobin (conhecido da DE-A 44 23 612) da fórmula (2-13) metominostrobin (conhecido da EP-A 0.398.692) da fórmula A fórmula (III) abrange os seguintes participantes de mistura pre- feridos do grupo (3): (3-1) azaconazol (conhecido da DE-A 25 51 560) da fórmula (3-2) etaconazol (conhecido da DE-A 25 51 560) da fórmula (3-3) propiconazol (conhecido da DE 25 51 560) da fórmula (3-4) difenoconazol (conhecido da EP-A 0.112.284) da fórmula (3-5) bromuconazol (conhecido da EP-A 0.258.161) da fórmula (3-6) ciproconazol (conhecido da DE-A 34 06 993) da fórmula (3-7) hexaconazol (conhecido da DE-A 30 42 303) da fórmula (3-8) penconazol (conhecido da DE-A 27 35 872) da fórmula (3-9) miclobutanil (conhecido da EP-A 0.145.294) da fórmula (3-10) tetraconazol (conhecido da EP-A 0.234.242) da fórmula (3-11) flutriafol (conhecido da EP-A 0.015.756) da fórmula (3-12) epoxiconazol (conhecido da EP-A 0.196.038) da fórmula (3-13) flusilazol (conhecido da EP-A 0.068.813) da fórmula (3-14) simeconazol (conhecido da EP-A 0.537.957) da fórmula (3-15) protioconazol (conhecido da WO 96/16048) da fórmula (3-16) fenbuconazol (conhecido da DE-A 37 21 786) da fórmula (3-17) tebuconazol (conhecido da EP-A 0.040.345) da fórmula (3-18) ipconazo! (conhecido da EP-A 0.329.397) da fórmula (3-19) metconazol (conhecido da EP-A 0.329.397) da fórmula (3-20) triticonazoi (conhecido da EP-A 0.378.953) da fórmula (3-21) bitertanol (conhecido da DE-A 23 24 010) da fórmula (3-22) triadiamenol (conhecido da DE-A 23 24 010) da fórmula (3-23) triadimefon (conhecido da DE-A 22 01 063) da fórmuía (3-24) fluquinconazol (conhecido da EP-A 0.183.458) da fórmula (3-25) quinconazol (conhecido da EP-A 0.183.458) da fórmula A fórmula (IV) abrange os seguintes participantes de mistura do grupo (4): (4-1) diclofluanid (conhecido da DE-A 11 93 498) da fórmula (4-2) tolilfluanid (conhecido da DE-A 11 93 4981 da fórmula Participantes de mistura do grupo (5) são (5-1) iprovaficarb (conhecido da DE-A 40 26 966) da fórmula (5-3) bentiavalicarb (conhecido da WO 96/04252) da fórmula A fórmula (V) abrange os seguintes participantes de mistura pre- feridos do grupo (6): (6-1) 2-cloro-N-(1,1,3“trimetil-indan-4-il)-nicotinamida (conhecida da EP-A 0.256.503) da fórmula (6-2) boscalid (conhecido da DE-A 195 31 813) da fórmula (6-3) furametpir (conhecido da EP-A 0.315.502) da fórmula (6-4) (3-p-tolil-tiofen-2-il)-amida de ácido 1 -metil-3-trifluormetil-l H-pirazol-4- carboxílico (conhecido da EP-A 0.737.682) da fórmula (6-5) etaboxam (conhecido da EP-A 0.639.574) da fórmula (6-6) fenexamida (conhecida da EP-A 0.339.418) da fórmula (6-7) carpropamida (conhecida da EP-A 0.341.475) da fórmula (6-8) 2-cloro-4-(2-flúor-2-metil-propioni!amino)-N,N-dimetil-benzamida (co- nhecida da EP-A 0.600.629) da fórmula (6-9) picobenzamida (conhecida da WO 99/42447) da fórmula (6-10) zoxamida (conhecida da EP-A 0.604.019) da fórmula (6-11) 3,4-dicloro-N-(2-cianofenil)isotiazol-5-carboxamida (conhecida da WO 99/24413) da fórmula (6-12) carboxin (conhecida da US 3.249.499) da fórmula (6-13) tiadinil (conhecido da US 6.616.054) da fórmula (6-14) pentiopirad (conhecido da EP-A 0.737.682) da fórmula (6-15) siltiofam (conhecido da WO 96/18631) da fórmula (6-16) A/-[2-(1,3-dimetilbutil)fenil]-1 -metil-4-(trifluormetil)-1 H-pirrol-3-carboxa- mida (conhecida da WO 02/38542) da fórmula Participantes de mistura preferidos do grupo (7) são (7-1) mancozeb (conhecido da DE-A 12 34 704) com o nome IUPAC Man- ganese ethylenebis(dithiocarbamate) (polymeric) complex with zinc salt (7-2) maneb (conhecido da US 2.504 404) da fórmula (7-3) metiram (conhecido da DE-A 10 76 434) com o nome IUPAC Zinc am- moniate ethylenebis(dithiocarbamate) - poly(ethylenethiuram disulfide) (7-4) propineb (conhecido da GB 935 981) da fórmuía (7-5) tiram (conhecido da US 1.972,961) da fórmula (7-6) zineb (conhecido da DE-A 10 81 446) da fórmula (7-7) ziram (conhecido da US 2.588.428) da fórmula A fórmula (VI) abrange os seguintes participantes de mistura pre- feridos do grupo (8): (8-1) benalaxila (conhecido da DE-A 29 03 612) da fórmula (8-2) furalaxila (conhecido da DE-A 25 13 732) da fórmula (8-3) metalaxila (conhecido da DE-A 25 15 091) da fórmula (8-4) metalaxila-M (conhecido da WO 96/01559) da fórmula (8-5) benalaxila-M da fórmula A fórmula (VII) abrange os seguintes participantes de mistura preferidos do grupo (9): (9-1) ciprodinil (conhecido da EP-A 0.310.550) da fórmula (9-2) mepanipirim (conhecido da EP-A 0.270.111) da fórmula (9-3) pirimetanil (conhecido da DD 151.404) da fórmula A fórmula (VIII) abrange os seguintes participantes de mistura preferidos do grupo (10): (10-1) 6-cloro-5-[(3>dimetilisoxazol-4-il)sulfonil]-2,2-diflúor-5H- [1,3]díoxol[4,5-f]benzimidazol (conhecido da WO 97/06171) da fórmula (10-2) benomila (conhecido da US 3.631.176) da fórmula (10-3) carbendazim (conhecido da US 3.010.968) da fórmula (10-4) clorfenazol da fórmula (10-5) fuberidazol (conhecido da DE-A 12 09 799) da fórmula (10-6) tiabendazol (conhecido da US 3.206,468) da fórmula A fórmula (IX) abrange os seguintes participantes de mistura pre- feridos do grupo (11): (11-1) dietofencarb (conhecido da EP-A 0.078.663) da fórmula (11-2) propamocarb (conhecido da US 3.513.241) da fórmula (11-3) cloridratos de propamocarb (conhecido da US 3.513.241) da fórmula (11-4) propamocarb-fosetila da fórmula Participantes de mistura preferidos do grupo (12) são (12-1) captafol (conhecido da US 3.178.447) da fórmula (12-2) captan (conhecido da US 2.553.770) da fórmula (12-3) folpet (conhecido da Us 2.553.770) da fórmula (12-4) iprodiona (conhecido da DE-A 21 49 923) da fórmula (12-5) procimidona (conhecido da DE-A 20 12 656) da fórmula (12-6) vinclozolin (conhecido da DE-A 22 07 576) da fórmula Participantes de mistura preferidos do grupo (13) são (13-1) dodina (conhecido da GB 11 03 989) da fórmula (13-2) guazatina (conhecido da GB 11 14155) (13-3) triacetato de iminoctadin (conhecido da EP-A 0.155.509) da fórmula Participantes de mistura preferidos do grupo (14) são (14-1) ciazofamid (conhecido da EP-A 0.298.196) da fórmula (14-2) procloraz (conhecido da DE-A 24 29 523) da fórmula (14-3) triazóxido (conhecido da DE-A 28 02 488) da fórmula (14-4) pefurazoato (conhecido da EP-A 0.248.086) da fórmula A fórmula (X) abrange os seguintes participantes de mistura pre- feridos do grupo (15): (15-1) aldimorf (conhecido da DD 140.041) da fórmula (15-2) tridemorf (conhecido da GB 988.630) da fórmula (15-3) dodemorf (conhecido da DE-A 25 432 79) da fórmula (15-4) fenpropimorf (conhecido da DE-A 26 56 747) da fórmula (15-5) dimetomorf (conhecido da EP-A 0.219.756) da fórmula A fórmula (XI) abrange os seguintes participantes de mistura pre- feridos do grupo (16): (16-1) fenpiclonil (conhecido da EP-A 0.236.272) da fórmula (16-2) fludioxonil (conhecido da EP-A 0.206.999) da fórmula (16-3) pirrolnitrina (conhecido da JP 65-25876) da fórmula Participantes de mistura preferidos do grupo (17) são (17-1) fosetila-AI (conhecido da DE-A 24 56 627) da fórmula (17-2) ácido fosfônico (produtos químicos conhecidos) da fórmula A fórmula (XII) abrange os seguintes participantes de mistura preferidos do grupo (18), os quais são conhecidos da WO 96/23793 e em cada caso podem apresentar-se como E- ou Z-isômeros. Por isso, os com- postos da fórmula (XII) podem apresentar-se como mistura de diversos isô- meros ou também na forma de um único isômero. São preferidos compostos da fórmula (XII) na forma de seu E-isômero: (18-1) o composto 2-(2,3-dihidro-1H-inden-5-il)-N-[2-(3,4-dimetoxifenil)etil]-2- (metoxiimino)acetamida da fórmula (18-2) o composto N-[2-(3,4-dimetoxifenil)etil]-2-(metoximino)-2-(5,6,7,8- tetrahidronaftalen-2-il)acetamida da fórmula (18-3) o composto 2-(4-clorofeníl)-N-[2-(3,4-dimetoxifeníl)etil]-2-(metoximino)- acetamida da fórmula (18-4) o composto 2-(4-bromofenil)-N-[2-(3,4-dimetoxifenil)etil]-2- (metoximino)acetamida da fórmula (18-5) o composto 2-(4-metilfenil)-N-[2-(3,4-dimetoxifenil)etil]-2- (metoximino)acetamida da fórmula (18-6) o composto 2-(4-etilfeni!)-N-[2-(3,4-dimetoxifenil)etil]-2- (metoximino)acetamida da fórmula Participantes de mistura preferidos do grupo (19) são (19-1) acibenzolar-S-metila (conhecida da EP-A 0.313.512) da fórmula (19-2) clorotalonil (conhecido da US 3.290.353) da fórmula (19-3) cimoxanil (conhecido da DE-A 2312 956) da fórmula (19-4) edifenfos (conhecido da DE-A 14 93 736) da fórmula (19-5) famoxadona (conhecido da EP-A 0.393.911) da fórmula (19-6) fiuazinam (conhecido da EP-A 0.031.257) da fórmula (19-7) oxicloreto de cobre (19-9) oxadíxila (conhecido da DE-A 30 30 026) da fórmula (19-10) espiroxamina (conhecido da DE-A 37 33 555) da fórmula (19-11) ditianon (conhecido da JP-A 44-29464) da fórmula (19-12) metrafenon (conhecido da EP-A 0.897.904) da fórmula (19-13) fenamidona (conhecido da EP-A 0.629.616) da fórmula (19-14) 2,3-dibutil-6-c!oro-tieno[2,3-d]pirimidin-4(3H)ona (conhecida da WO 99/14202) da fórmula (19-15) probenazol (conhecido da US 3.629.428) da fórmula (19-16) isoprotiolan (conhecido da US.3.856.814) da fórmula (19-17) kasugamicina (conhecida da GB 1.094.567) da fórmula (19-18) ftalida (conhecida da JP-A 57-55844) da fórmula (19-19) ferimzona (conhecido da EP-A 0.019.450) da fórmula (19-20) triciclazol (conhecido da DE-A 22 50 077) da fórmula (19-21) N-({4-[(ciclopropilamino)carbonil]fenil}sulfonil)-2-metoxibenzamida da fórmula (19-22) 2-(4-clorofenii)N-{2-[3-metóxi-4-(prop-2-in-ilóxi)fenil]etil}-2-(prop-2-in- 1-ilóxi)acetamida (conhecida da WO 01/878221 da fórmula Participantes de mistura preferidos do grupo (20) são (20-1) pencicuron (conhecido da DE-A 27 32 257) da fórmula (20-2) tiofanato-metila (conhecida da DE-A 18 06 123) da fórmula (20-3) tiofanato-etila (conhecida da DE-A 18 06123) da fórmula Participantes de mistura preferidos do grupo (21) são (21 -1) fenoxanil (conhecido da EP-A 0.262.393) da fórmula (21-2) diclocimet (conhecido da JP-A 7-206608) da fórmula Participantes de mistura preferidos do grupo (22) são (22-1) 5-cloro-A/-[( 1S)-2,2,2-trifiúor-1 -metiletil]-6-(2,4,6-trifluorfenil)[1,2,4]tria- zol[1,5-a]pirimidín-7-amina (conhecida da US 5.986.135) da fórmula (22-2) 5-cloro-W-[(fR)-1,2-dimetilpropil]-6-(2,4,6-trifluorfenil)[1,2,4]triazol[1,5- a]-pirimidin-7-amina (conhecida da WO 02/38565) da fórmula (22-3) 5-cloro-6-(2-cloro-6-fluorfenil)-7-(4-metilpiperidin-1-il)[1,2,4]triazol[1,5- a]-pirimidina (conhecida da US 5.593.996) da fórmula (22-4) 5-cloro-6-(2,4,6-trifluorfenil)-7-(4-metilpiperidin-1-il)[1,2,4]triazol[1,5-a]- pirimidina (conhecida da DE-A 101 24 208) da fórmula Participantes de mistura preferidos do grupo (23) são (23-1) 2-butóxi-6-iodo-3-propil-benzopiran-4-ona (conhecida da WO 03/014103) da fórmula (23-2) 2-etóxi~6-iodo-3-propil-benzopiran-4-ona (conhecida da WO 03/14103) da fórmula (23-3) 6-iodo-2-propóxi-3-propil-benzopíran-4-ona (conhecida da WO 03/14103) da fórmula (23-4) 2-but-2-inilóxi-6-iodo-3-propil-benzopiran-4-ona (conhecida da WO 03/14103) da fórmula (23-5) 6-iodo-2-(1-metil-butóxi)-3-propil-benzopiran-4-ona (conhecida da WO 03/14103) da fórmula (23-6) 2-but-3-enilóxi-6-iodo-benzopiran-4-ona (conhecida da WO 03/14103) da fórmula (23-7) 3-butil-6-iodo-2-isopropóxi-benzopiran-4-ona (conhecida da WO 03/14103) da fórmula Participantes de mistura preferidos do grupo (24) são (24-1) A/-(3’,4’-dicloro-5-flúor-1,1 ’-bifenil-2-il)-3-(difluormetil)-1 -metil-1 H-pira- zol-4-carboxamida (conhecida da WO 03/070705) da fórmufa (24-2) 3-(difluormetil)-A/-{3’-flúor-4’-[(£)-(metoximino)metil]-1,1 ’-bifenil-2-il}-1- metil-1 H-pirazol-4-carboxamida (conhecida da WO 02/08197) da fórmula (24-3) 3-(trifluormetil)-A/-{3,-flúor-4’-[(E)-(metoximino)metil]-1,1 ’-bifenil-2-il}-1 - metil-1 H-pirazol-4-carboxamida (conhecida da WO 02/08197) da fórmula (24-4) A/-(3',4’-dicloro-1,1’-bifenil-2-il)-5-flúor-1,3-dimetiMH-pirazol-4- carboxamida (conhecida da WO 00/14701) da fórmula (24-5) A/-(4’-cloro-3'-flúor-1,1 ’-bifenil-2-il)-2-metil-4-(trifluormetil)-1,3-tiazol-5- carboxamida (conhecida da WO 03/066609) da fórmula (24-6) A/-(4’-cloro-1,1 ’-bifenil-2-i l)-4-(d ifluo rmetil)-2-metil-1,3-tiazo!-5- carboxamida (conhecida da WO 03/066610) da fórmula (24-7) W-(4’-bromo-1,1 ’ -b ifen ii -2-i I )-4-(d íf I uo rmeti l)-2-meti 1-1,3-tiazol-5- carboxamida (conhecida da WO 03/066610) da fórmula (24-8) 4-(difluormetil)-2-metil-A/-[4’-(trifluormetil)-1,1 ’-bifenil-2-il]-1,3-tiazol-5- carboxamida (conhecida da WO 03/066610) da fórmula 0 composto (6-7) carpropamida possui três átomos de carbono assimétricos substituídos. Por isso, o composto (6-7) pode apresentar-se como mistura de diversos isômeros ou também na forma de um único com- ponente. Particularmente são preferidos os compostos (1S,3R)-2,2-dicloro-A/-[(1 R)-1-(4-clorofenil)etil]-1-etil-3-metilciclopropanocar- boxamida da fórmula (1R,3S)-2,2-dicloro-W-[(1R)-1-(4-clorofenil)etil]-1-etil-3-metilciclopropa- nocarboxamida da fórmula Como participantes de mistura preferem-se particularmente as seguintes substâncias ativas: (2-1) azoxistrobin (2-2) fluoxastrobin (2-3) (2E)-2-(2-{[6-(3-cloro-2-metilfenóxi)-5-flúor-4-pirimidinil]óxi}fenil)-2-(me- toximino)-A/-metiletanamida (2-4) trifloxistrobin (2-5) (2£)-2-(metoximino)-N-metil-2-(2-{[({(1 £)-1 -[3-(trifluormetil)fenil]- etiliden}amino)óxi]metil}fenil)etanamida (2-6) (2£)-2-(metoximino)-A/-metil-2-{2-[(E)-({1-]3-(trifluormetil)fenil]- etóxi}imino)metil]fenil}etanamida (2-8) 5-metóxi-2-metil-4-(2-{[({(1 E)-1 -[3-(trifluormetil)fenil]etiliden}amino)- óxi]metil}fenil)-2,4-dihidro-3H-1,2,4-triazol-3-ona (2-11) picoxistrobin (2-9) cresoxim-metila (2-10) dimoxistrobin (2-12) piraclostrobin (2-13) metominostrobin (3-3) propiconazol (3-4) difenoconazol (3-6) ciproconazol (3-7) hexaconazol (3-8) penconazol (3-9) miclobutanil (3-10) ietraconazol (3-13) flusilazol (3-14) simeconazo! (3-15) protioconazo! (3-16) fenbuconazot (3-17) tebuconazol (3-21) bitertanol (3-22) tridiamenol (3-23) triadimefon (3-12) epoxiconazol (3-19) metconazol (3-24) fluquinconazol (4-1) diclofluanid (4-2) tolilfluanid (5-1) iprovalicarb (5-3) bentiavalicarb (6-2) boscalid (6-5) etaboxam (6-6) fenexamida (6-7) carpropamid (6-8) 2-cloro-4-(2-flúor-2-metil-propanoilamino)-/V,/V-dimetilbenzamida (6-9) picobenzamida (6-10)zoxamida (6-11) 3,4-dicloro-N-(2-cianofenil)isotiazol-5-carboxamida (6-14) pentiopirad (6-16) N-[2-(1,3-dimetilbutil)fenil]-1 -metil-4-(trifIuormetiI)-1 H-pirrol-3-carboxa- mida (7-1) mancozeb (7-2) maneb (7-4) propineb (7-5) tiram (7-6) zineb (8-1) benalaxila (8-2) furalaxila (8-3) metalaxila (8-4) metalaxila-M
(8-5) benalaxiia-M (9-1) ciprodinil (9-2) mepanipirim (9-3) pirimetanil (10-1) 6-cloro-5-[(3,5-dimetilisoxazol-4-il)sulfonil]-2,2-diflúor-5H-[1,3]dioxol- [4,5-f]benzimidazol (10-3) carbendazim (11-1) dietofencarb (11-2) propamocarb (11-3) cloridrato de propamocarb (11-4) propamocarb-fosetila (12-2) captan (12-3) folpet (12-4) iprodiona (12-5) procimidona (13-1) dodina (13-2) guazatina (13-3) triacetato de iminoctadin (14-1) ciazofamid (14-2) procloraz (14-3) triazóxido (15-5)dimetomorf (15-4)fenpropimorf (16-2) fludioxonil (17-1) fosetila-AI (17-2) ácido fosfônico (19-1) acibenzolar-S-metila (19-2) clorotalonil (19-3) cimoxanil (19-5)famoxadona (19-6)fluazinam (19-9) oxadixila (19-10) espiroxamina (19-7) oxicloreto de cobre (19-13) fenamidona (19-22) 2-(4-clorofenil)-N-{2-[3-metóxi-4-(prop-2-in-ilóxi)fenil]etil}-2-(prop-2-in- 1-ilóxi)acetamida (20-1)pencicuron (20-2) tiofanato-metiia (22-1) 5-cloro-A/-[(1S)-2,2)2-triflúor-1-metiletil]-6-(2,4J6-trifluorfenil)[1!2,4]tria- zo![1,5-a]pirimidin-7-amina (22-2) 5-cloro-/V-[( 1R)-1,2-dimetilpropil]-6-(2,4,6-trifluorfenil)[1,2,4]triazol[1,5- a]-pirimidin-7-amina (22-4) 5-c!oro-6-(2,4,6-trifluorfenil)-7-(4-metilpiperidin-1-il)[1,2,4]triazol[1,5-a]- pirimidina (23-1) 2-butóxi-6-iodo-3-propil-benzopiran-4-ona (23-2) 2-etóxi-6-iodo-3-propil-benzopiran-4-ona (23-3) 6-iodo-2-propóxi-3-propil-benzopiran-4-ona (24-1) A/-(3’,4’-dicloro-5-flúor-1 r1 ’-bifenil-2-il)-3-(difluormetil)-1-metil-1 H-pira- zol-4-carboxamida (24-3) 3-(trifluormetil)-A/-{3’-flúor-4’-[(E)-(metoximino)metil]-1,1 ’-bifenil-2-il}-1 - metil-1 H-pirazol-4-carboxamída (24-7) A/-(4’-bromo-1,1’-bifenil-2-il)-4-(difluormetil)-2-metil-1,3-tiazol-5-carbo- xamida.
As seguintes substâncias ativas são preferidas de modo muito particular como participantes de mistura: (2-2) fluoxastrobin (2-4) trifloxistrobin (2-3) (2E)-2-(2-{[6-(3-cloro-2-metilfenóxi)-5-flúor-4-pirimidinil]óxi}fenii)-2-(me- toxiimino)-A/-metiletanamida (3-15) protioconazol (3-17)tebuconazol (3-21) bitertanol (3-22) triadimenol (3-24) fluquinconazol (4-1) diclofluanid (4-2) tolilfluanid (5-1) iprovalicarb (6-6) fenexamid (6-9) picobenzamida (6-7) carpropamid (6-14) pentiopirad (7-4) propineb (8-4) metalaxiia-M
(8-5) benalaxila-M (9-3) pirimetanil (10-3) carbendazim (11-4) propamocarb-fosetila (12-4) iprodiona (14-2) procloraz (14-3) triazóxido (16-2) fludioxonil (19-10) espiroxamina (19-22) 2-(4-clorofenil)-N-{2-[3-metóxi-4-(prop-2-in-ilóxi)fenil]etil}-2-(prop-2-in- 1-ilóxi)acetamida (22-4) 5-cloro-6-(2,4,6-trifluorfenil)-7-(4-meti!piperidin-1 -il)[1,2,4]triazol[1,5-a]- pirimidina 24-1) N-(3’,4’-dicloro-5-flúor-1,1 ’-bifenil-2-il)-3-(difluormetil)-1 -metit-1 H-pira- zol-4-carboxamida. A seguir, são descritas combinações de substâncias ativas pre- feridas, que consistem em dois grupos de substâncias ativas e em cada ca- so contêm pelo menos uma carboxamida da fórmula (I) (grupo 1) e pelo me- nos uma substância ativa do grupo (2) até (24) indicado. Essas combinações são as combinações de substâncias ativas A até U.
Dentre as combinações de substâncias ativas A até U preferidas, destacam-se aquelas, que contêm uma carboxamida da fórmula (!) (grupo 1) (I) na qual R1 e A têm os significados indicados acima.
Particularmente, são preferidas combinações de substâncias ativas A até U, contendo uma carboxamida da fórmula (I) (grupo 1) (I) na qual R1 representa hidrogênio, flúor, cloro, metila, etila ou trifluormeti- la, A representa um dos seguintes radicais A1 ou A2: R2 representa metila, R3 representa metita, difluormetila ou trifluormetila, R4 representa hidrogênio ou flúor, R5 representa iodo ou trifluormetila.
De modo particular, são preferidas combinações de substâncias ativas A até U, nas quais a carboxamida da fórmula (I) (grupo 1) é selecio- nada da seguinte lista: (1-1) A/-[2-(1,3-dimetilbutil)fenil]-1,3-dimetil-1W-pirazol-4-carboxamida (1-2) W-[2-(1,3“dimetilbutil)fenil]-5-flúor-1,3-dimetiM H-pirazol-4-carboxamida (1-3) A/-[2-(1,3-dimetilbutil)fenil]-5-cloro-1,3-dimetil-1 tf-pirazol-4-carboxamida (1-4) 3-(difiuormetil)-A/-[2-(1,3-dimetilbutil)fenil]-1-metil-1 H-pirazol-4-carboxa- mida (1 -5) 3-(trifl uo rmeti I)- N-[2-( 1,3-dimetilbutil)feni!]-5-flúor-1 -metil-1 H-pirazol-4- carboxamida (1-6) 3-(trifluormetil)-A/-[2-(1,3-dimetilbutil)fenil]-5-cloro-1 -metil-1 H-pirazol-4- carboxamida (1-7) 1,3-dimetil-/S/-[2-(1,3-trimetilbutil)fenil]-1 H-pirazol-4-carboxamida (1-8) 5-flúor-1,3-dimetil-W-[2-(1,3,3-tnmetiibutil)fenil]-1H-pirazol-4-carboxa- mida (1-9) 3-(difluormetii)-1-metil-/V-[2-(1,3,3-trimetilbutil)fenil]-1H-pirazol-4-carbo- xamida (1-10) 3-(trifluormetil)-1-metil-/V-[2-(1,3,3-trimetilbutil)fenil]-1/-/-pirazol-4-car- boxamida (1-11) 3-(trifluormetil)-5-flúor-1-metil-W-[2-(1,3,3-trimetilbutil)fenil]-1 H-pirazol- 4-carboxamida (1 -12) 3-(trifluormetil)-5-cloro-1-metil-W-[2-(1,3,3-trimetilbutil)fenil]-1H-pirazol- 4-carboxamida (1-13) A/-[2-(1,3-dimetilbutil)fenil]-2-iodobenzamida (1-14) 2-iodo-/V-[2-(1,3,3-trimetilbutil)fenil]benzamida (1-15) W-[2-(133-drmetilbutif)fenil]-2-(trÍfluormetil)benzamida (1-16) 2-(trifluormetil)-W-[2-(1,3,3-trimetilbutil)fenil]benzamida Especialmente são preferidas combinações de substâncias ati- vas A até U, nas quais a carboxamida da fórmula (!) (grupo 1) é selecionado da seguinte lista: (1-2) N-[2-(1,3-dimetilbutil)fenil]-5-flúor-1,3-dimetil-1 H-pirazol-4-carboxamida (1-8) 5-fiúor-1,3-dimetil-/V-[2-(1,3,3-tr i mettl b uti l)fen i I]-1H- pi razo I-4-ca rboxa- mida (1-10) 3-(trifluormetil)-1-metil-JV-E2-(1,3>3-trimetilbutil)fenil]-1H-pirazol-4-car- boxamida (1-13) N-[2-(1,3-dimetilbutil)fenil]-2-iodobenzamida (1-14) 2-iodo-A/-[2-(1,3,3-trimetilbutil)fenil]benzamida (1-15) A/-[2-(1,3-dimetiJbutil)fenil]-2-(trifluormetil)benzamida (1-16)2-(trifluormetil)-A/-[2-(1,3,3“trimetilbutil)fenil]benzamida.
As combinações de substâncias ativas A contêm, além de uma carboxamida da fórmula (!) (grupo 1), também uma estrobilurina da fórmula (II) (grupo 2) na qual A1, L e R11 têm os significados indicados acima. São preferidas combinações de substâncias ativas A, nas quais a estrobilurina da fórmula (II) (grupo 2) é selecionada da seguinte lista: (2-1) azoxistrobin (2-2) fluoxastrobin (2-3) (2E)-2-(2-{[6-(3-cloro-2-metilfenóxi)-5-flúor-4-pirimidinil]óxi}fenil)-2-(me- toximino)-N-metiletanamida (2-4) trifloxistrobin (2-5) (2E)-2-(metoximino)-W-metil-2-(2-{[({(1 E)-1 -[3-(trifIuo rmetil )fen i l]etil i- den}amino)óxi]metil}fenil)etanamida (2-6) (2E)-2-(metoximino)-/V-metil-2-{2-[(E)-({1-]3-(trifluormetil)fenil]-etóxi}imi- no)metil]fenil}etanamida (2-7) orisastrobin (2-8) 5-m etóxi-2-met i 1-4-( 2-{[({( 1 E)-1 -[3-(trifluormetil)fenil]etiliden}amino)- óxi]metil}fenil)-2,4-dihidro-3W-1,2,4-triazol-3-ona (2-9) cresoxim-metila (2-10) dimoxistrobin (2-11) picoxistrobin (2-12) piraclostrobin (2-13) metominostrobin Particularmente, são preferidas combinações de substâncias ativas A, nas quais a estrobilurina da fórmula (II) (grupo 2) é selecionada da seguinte lista: (2-1) azoxistrobin (2-2) fluoxastrobin (2-3) (2E)-2-(2-{[6-(3-cloro-2-metilfenóxi)-5-flúor-4-pirimidinil]óxi}fenil)-2- (metoximino)-/\/-metiletanamida (2-4) trifloxistrobin (2-12) piraclostrobin (2-9) cresoxim-metila (2-10) dimoxistrobin (2-11) picoxistrobin (2-13) metominostrobin.
Destacam-se as combinações de substâncias ativas A enumera- das na seguinte tabela 1: Tabela 1: Combinações de substâncias ativas A
As combinações de substâncias ativas B contêm, além de uma carboxamida da fórmula (I) (grupo 1), também um triazol da fórmula (III) (grupo 3) na qual Q, m, R14, R15, A4, A5, R16 e R17 têm os significados indicados acima. São preferidas combinações de substâncias ativas B, nas quais ao triazol da fórmula (III) (grupo 3) é selecionado da seguinte lista: (3-1)azaconazol (3-2) etaconazol (3-3) propiconazol (3-4) difenoconazol (3-5) bromuconazol (3-6) ciproconazol (3-7) hexaconazol (3-8) penconazol (3-9) miclobutani! (3-10) tetraconazol (3-11) flutriafot (3-12) epoxiconazol (3-13) flusilazol (3-14) simeconazol (3-15) protioconazol (3-16) fenbuconazol (3-17)tebuconazol (3-18) ipconazol (3-19) metconazol (3-20) triticonazol (3-21) bitertanol (3-22) tridiamenol (3-23) triadimefon (3-24) fluquinconazol (3-25) quinconazol Particularmente, são preferidas combinações de substâncias ativas B, nas quais o triazoi da fórmula (lli) (grupo 3) é selecionado da se- guinte lista: (3-3) propiconazol (3-6) ciproconazol (3-15) protioconazol (3-17) tebuconazol (3-21) bitertanol (3-4) difenoconazol (3-7)hexaconazol (3-19) metconazol (3-22) triadimenol (3-24) fluquinconazol Destacam-se as combinações de substâncias ativas B enumera- das na seguinte tabela 2: Tabela 2: Combinações de substâncias ativas B
As combinações de substâncias ativas C contêm, além de uma carboxamida da fórmula (I) (grupo 1), também uma sulfenamida da fórmula (IV) (grupo 4) na qual R19 tem os significados indicados acima. São preferidas combinações de substâncias ativas C, nas quais a sulfenamida da fórmula (IV) (grupo 4) é selecionado da seguinte lista: (4-1) diclofluanid (4-2) tolilfluanid Destacam-se as combinações de substâncias ativas C listadas na seguinte tabela 3: Tabela 3: Combinações de substâncias ativas C
As combinações de substâncias ativas D contêm, além de uma carboxamida da fórmula (I) (grupo 1), também uma valinamida (grupo 5) se- lecionada de (5-1) iprovalicarb (5-2) Wí-[2-(4-{[3-(4-clorofenÍI)-2-propinil]óxi}-3-metoxifenil)etil]-Nz-(metilsul- fonil)-D-valinamida (5-3) bentiavalicarb São preferidas combinações de substâncias ativas D, nas quais a valinamida (grupo 5) é selecionada da seguinte lista: (5-1) iprovalicarb (5-3) bentiavalicarb Destacam-se as combinações de substâncias ativas D listadas na tabela 4: Tabela 4: Combinações de substâncias ativas D
As combinações de substâncias ativas E contêm, além de uma carboxamida da fórmula (I) (grupo 1), também uma carboxamida da fórmula (V) (grupo 6) (V) na qual X, Y e Z têm os significados indicados acima. São preferidas combinações de substâncias ativas E, nas quais a carboxamida da fórmula (V) (grupo 6) é selecionada da seguinte lista: (6-1) 2-cloro-N-(1,1,3-trimetil-indan-4-il)-nicotinamida (6-2) boscalid (6-3) furametpir (6-4) (3-p-tolil-tiofen-2-il)-amida de ácido 1 -metil-3-triflüormetil-1 H-pirazol-4- carboxílico (6-5) etaboxam (6-6) fenexamida (6-7) carpropamid (6-8) 2-cloro-4-(2-flúor-2-metil-propionilamino)-N,N-dimetil-benzamida (6-9) picobenzamida (6-10)zoxamida (6-11) 3,4-dicloro-N-(2-cianofenil)ísotiazol-5-carboxamida (6-12) carboxin (6-13) tiadinil (6-14) pentiopirad (6-15) siltiofam (6-16) Λ/-[2-(1,3-dtmetilbutil)fenil]-1-metil“4-(trifluormetjl)-1 H-pirrol-3-carbo- xamida Particularmente, preferem-se combinações de substâncias ativas E, nas quais a carboxamida da fórmula (V) (grupo 6) é selecionada da se- guinte lista: (6-2) boscalid (6-5) etaboxam (6-6) fenexamida (6-7) carpropamid (6-8) 2-cloro-4-(2-flúor-2-meti!-propionilamino)-N,N-dimetil-benzamida (6-9) picobenzamida (6-10) zoxamida (6-11) 3,4-dicloro-N-(2-cianofenil)isotiazol-5-carboxamida (6-14) pentiopirad (6-16) A/-[2-(1,3-dimetilbutil)fenil]-1-metíl-4-(trifluormetil)-1W-pirrol-3-carbo- xamida De modo muito particular, são preferidas combinações de subs- tâncias ativas E, nas quais a carboxamida da fórmula (V) (grupo 6) é sele- cionada da seguinte lista: (6-2) boscalid (6-6) fenexamid (6-7) carpropamid (6-9) picobenzamida (6-14) pentiopirad Destacam-se as combinações de substâncias ativas E listadas na seguinte tabela 5: Tabela 5: Combinações de substâncias ativas E
As combinações de substâncias ativas F contêm, além de uma carboxamida da fórmula (I) (grupo 1), também um ditiocarbamato (grupo 7) selecionado de (7-1) mancozeb (7-2) maneb (7-3) metiram (7-4) propíneb (7-5) tiram (7-6) zineb (7-7) ziram São preferidas combinações de substâncias ativas F, nas quais o ditiocarbamato (grupo 7) é selecionado da seguinte lista: (7-1) mancozeb (7-2) maneb (7-4) propíneb (7-5) tiram (7-6) zineb Particularmente, são preferidas combinações de substâncias ativas F, nas quais o ditiocarbamato (grupo 7) é selecionado da seguinte lista: (7-1) mancozeb (7-4) propíneb Destacam-se as seguintes combinações de substâncias ativas F listadas na seguinte tabela: Tabela 6: Combinações de substâncias ativas F
As combinações de substâncias ativas G contêm, além de uma carboxamida da fórmula (I) (grupo 1), também uma aciialanina da fórmula (VI) (grupo 8) na qual * e R23 têm os significados indicados acima. São preferidas combinações de substâncias ativas G, nas quais a aciialanina da fórmula (VI) (grupo 8) é selecionado da seguinte lista: (8-1) benalaxila (8-2) furalaxila (8-3) metalaxila (8-4) metalaxila-M (8-5) benalaxila-M.
Particularmente, são preferidas combinações de substâncias ativas G, nas quais a aciialanina da fórmula (VI) (grupo 8) é selecionada da seguinte lista: (8-3) metalaxila (8-4) metalaxila-M (8-5) benalaxila-M.
Destacam-se as combinações de substâncias ativas G listadas na seguinte tabela 7: Tabela 7: Combinações de substâncias ativas G
As combinações de substâncias ativas H contêm, além de uma carboxamida da fórmula (I) (grupo 1), também uma anilino-pirimidina (grupo 9) selecionada de (9-1) ciprodinila (9-2) metanipirim (9-3) pirimetanil Destacam-se as combinações de substâncias ativas H listadas na seguinte tabela 8: Tabela 8: Combinações de substâncias ativas H
As combinações de substâncias ativas I contêm, além de uma carboxamida da fórmula (I) (grupo 1), também um benzimidazol da fórmula (VIII) (grupo 10) (VIII) na qual R25, R26, R27 e R28 têm os significados indicados acima. São preferidas combinações de substâncias ativas I, nas quais o benzimidazol da fórmula (VIII) {grupo 10) é selecionado da seguinte lista: (10-1) 6-cloro-5-[(3,5-dimetilisoxazol-4-il)sulfonil]-2,2-diflúor-5H-[1,3]dioxol- [4,5-f]benzimidazol (10-2) benomila (10-3) carbendazim (10-4) clorfenazol (10-5) fuberidazol (10-6) tiabendazol Particularmente, são preferidas combinações de substâncias ativas I, nas quais o benzimidazol da fórmula (VIII) (grupo 10) é: (10-3) carbendazim Destacam-se as combinações de substâncias ativas I listadas na seguinte tabela 9: Tabela 9: Combinações de substâncias ativas I
As combinações de substâncias ativas J contêm, além de uma carboxamida da fórmula (I) (grupo 1), também um carbamato (grupo 11) da fórmula (IX) (IX) na qual R29 e R30 têm os significados indicados acima. São preferidas combinações de substâncias ativas J, nas quais o carbamato (grupo 11) é selecionado da seguinte lista: (11-1) dietofencarb (11-2) propamocarb (11-3) cloridrato de propamocarb (11-4) propamocarb-fosetila Destacam-se as combinações de substâncias ativas J listadas na seguinte tabela 10: Tabela 10: Combinações de substâncias ativas J
As combinações de substâncias ativas K contêm, além de uma carboxamida da fórmula (I) (grupo 1), também uma dicarboximida (grupo 12) selecionado de (12-1) captafol (12-2)captan (12-3) folpet (12-4) iprodiona (12-5) procimidona (12-6) vinclozolin São preferidas combinações de substâncias ativas K, nas quais a dicarboximida (grupo 12) é selecionada da seguinte lista: (12-2) captan (12-3) folpet (12-4) iprodiona Destacam-se as combinações de substâncias ativas K listadas na seguinte tabela 11: Tabela 11: Combinações de substâncias ativas K
As combinações de substâncias ativas L contêm, além de uma carboxamida da fórmula (I) (grupo 1), também uma guanidina (grupo 13) se- lecionada de (13-1)dodina (13-2) guazatina (13-3) triacetato de iminoctadina (13-4) tris(albesilato) de iminoctadina São preferidas combinações de substâncias ativas L, nas quais a guanidina (grupo 13) é selecionada da seguinte lista: <13-1) dodina (13-2) guazatina Destacam-se as combinações de substâncias ativas L listadas na seguinte tabela 12: Tabela 12: combinações de substâncias ativas L
As combinações de substâncias ativas M contêm, além de uma carboxamida da fórmula (I) grupo 1), também um imidazol (grupo 14) sele- cionado de (14-1) ciazofamid (14-2) procloraz (14-3) triazóxido (14-4) pefurazoato São preferidas combinações de substâncias ativas M, nas quais o imidazol (grupo 14) é selecionado da seguinte lista: (14-2) procloraz (14-3) triazóxido Destacam-se as combinações de substâncias ativas M listadas na seguinte tabela 13: Tabela 13: Combinações de substâncias ativas M
As combinações de substâncias ativas N contêm, além de uma carboxamida da fórmula (I) (grupo 1), também uma morfolina (grupo 15) da fórmula (X) (X) na qual R31, R32 e R33 têm os significados indicados acima. São preferidas combinações de substâncias ativas N, nas quais a morfolina (grupo 15) da fórmula (X) é selecionada da seguinte lista: (15-1) aldimorf (15-2) tridemorf (15-3) dodemorf (15-4)fenpropimorf (15-5) dimetomorf Particularmente, são preferidas combinações de substâncias ativas N, nas quais a morfolina (grupo 15) da fórmula (X) é selecionada da seguinte lista: (15-4)fenpropimorf (15-5) dimetomorf Destacam-se as combinações de substâncias ativas N listadas na seguinte tabela 14: Tabela 14: Combinações de substâncias ativas N
As combinações de substâncias ativas O contêm, além de uma carboxamida da fórmula (I) (grupo 1), também um pirrol (grupo 16) da fórmu- la (XI) (XI) na qual R34, R35 e R36 têm os significados indicados acima. São preferidas combinações de substâncias ativas O, nas quais o pirrol (grupo 16) da fórmula (XI) é selecionado da seguinte lista: (16-1) fenpiclonil (16-2) fludioxonil (16-3) pirrolnitrina Particularmente, são preferidas as combinações de substâncias ativas O, nas quais o pirrol (grupo 16) da fórmula (XI) é selecionado da se- guinte lista: (16-2) fludioxonil Destacam-se as combinações de substâncias ativas O listadas na seguinte tabela 15: Tabela 15: Combinações de substâncias ativas O
As combinações de substâncias ativas P contêm, além de uma carboxamida da fórmula (I) (grupo 1), também um fosfonato (grupo 17) sele- cionado de (17-1) fosetila-AI (17-2) ácido fosfôrtico Destacam-se as combinações de substâncias ativas P listadas na seguinte tabela 16: Tabela 16: Combinações de substâncias ativas P
As combinações de substâncias ativas Q contêm, além de uma carboxamida da fórmula (I) (grupo 1), também um fungicida (grupo 19) sele- cionado de (19-1) acibenzolar-S-metila (19-2) clorotalonil (19-3) cimoxanil (19-4) edifenfos (19-5)famoxadona (19-6)fluazinam (19-7) oxicloreto de cobre (19-8) hidróxido de cobre (19-9) oxadixila (19-10) espiroxamina (19-11) ditianon (19-12) metrafenon (19-13) fenamidona (19-14) 2,3-dibutil-6-cloro-tieno[2,3-d]pirimiclin-4(3H)ona (19-15) probenazol (19-16) isoprotiolan (19-17) kasugamicina (19-18) ftalida (19-19)ferimzona (19-20) triciclazol (19-21) N-({4-[(ciclopropilamino)carbonil]fenil}sulfonil)-2-metoxibenzamida (19-22) 2-(4-clorofeni[)-N-{2-[3-metóxi-4-(prop-2-in-1-ilóxi)fenil]etil}-2-(prop-2- in-1-ilóxi)acetamida São preferidas as combinações de substâncias ativas Q, nas quais o fungicida (grupo 19) é selecionado da seguinte lista: (19-1) acibenzolar-S-metila (19-2) clorotalonil (19-3) cimoxanil (19-5)famoxadona (19-6)fluazinam (19-7) oxicloreto de cobre (19-9) oxadixila (19-10) espiroxamina (19-13) fenamidona (19-21) N-({4-[(ciclopropilamino)carbonil]fenii}sulfonil)-2-metoxibenzamida (19-22) 2-(4-clorofenil)-N-{2-[3-metóxi-4-(prop-2-in-1 -ilóxi)fenil]etil}-2-(prop-2- in-1 -ilóxi)acetamida Particularmente, são preferidas combinações de substâncias ativas Q, nas quais o fungicida (grupo 19) é selecionado da seguinte lista: (19-2) clorotalonil (19-7) oxicloreto de cobre (19-10) espiroxamina (19-21) N-({4-[(ciclopropilamino)carbonil]fenil}sulfonil)-2-metoxibenzamida (19-22) 2-(4-clorofenil)-N-{2-[3-metóxi-4-(prop-2-in-1 -ilóxi)fenil]etil}-2-(prop-2- in-1-ilóxi)acetamida Destacam-se as combinações de substâncias ativas Q listadas na seguinte tabela 17: Tabela 17: Combinações de substâncias ativas Q
As combinações de substâncias ativas R contêm, além de uma carboxamida da fórmula (I) (grupo 1), também um derivado de (tio)uréia (grupo 20) selecionado de (20-1) pencirucon (20-2) tiofanato-metila (20-3) tiofanato-etila São preferidas as combinações de substâncias ativas R, nas quais o derivado de (tio)uréia (grupo 20) é selecionado da seguinte lista: (20-1) pencirucon (20-2) tiofanato-metila Destacam-se as combinações de substâncias ativas R listadas na seguinte tabela 18: Tabela 18: Combinações de substâncias ativas R
As combinações de substâncias ativas S contêm, além de uma carboxamida da fórmula (I) (grupo 1), também uma triazolpirimidina (grupo 22) da fórmula (XIV) (XIV) na qual R40, R41, R42, R43, R44, R45, R46 e R47 têm os significados indicados acima. São preferidas combinações de substâncias ativas S, nas quais a triazolpirimidina (grupo 22) da fórmula (XIV) é selecionada da seguinte lis- ta: (22-1) 5-cloro-A/-[(íS)-2,2,2-triflúor-1-metiletil]-6-(2,4,6-trif!uorfenil)[1,2,4]tria- zol[1,5-a]pirimidin-7-amina (22-2) 5-cloro-/V-[(íR)-132-climetilpropfl]-6“(2(4,6-trifluorfenil)[1,2,4]triazol[1,5- a]-pirimidin-7-amina (22-3) 5-c!oro-6-(2-cloro-6-fluorfenil)-7-(4-metilpiperidin-1 -il)[1,2,4]triazol[1,5- a]-pirimidina (22-4) 5-cloro-6-(2,4,6-trifluorfenil)-7-(4-metílpiperidin-1-il)[1I2,4]triazol[1,5-a]“ pirimidina.
Particularmente, são preferidas combinações de substâncias ativas S, nas quais a triazolpirimidina (grupo 22) da fórmula (XIV) é selecio- nada da seguinte lista: (22-1) 5-cloro-N-[(1S)-2,2,2-triflúor-1-metiletil]-6-(2,4,6-trifluorfenil)[1,2,4]tria- zol[1,5-a]pirimidin-7-amina (22-2) 5-cloro-W-[( 1R)-1,2-dimetilpropil]-6-(2,4,6-trifluorfenil)[1,2,4]triazol[1,5- a]-pirimidin-7-amina (22-4) 5-cloro-6-(2,4,6-trifluorfenil)-7-(4-metilpiperidin-1 -il)[1,2,4]triazol[1,5-a]- pirimidina.
Destacam-se as combinações de substâncias ativas S listadas na seguinte tabela 19: Tabela 19: Combinações de substâncias ativas S
As combinações de substâncias ativas T contêm, além de uma carboxamida da fórmula (I) (grupo 1), também uma iodocromona (grupo 23) da fórmula (XV) (XV) na qual R48 e R49 têm os significados indicados acima. São preferidas combinações de substâncias ativas T, nas quais a iodocromona (grupo 23) da fórmula (XV) é selecionada da seguinte lista: (23-1) 2-butóxi-6-iodo-3-propil-benzopiran-4-ona (23-2) 2-etóxi-6-iodo-3-propil-benzopiran-4-ona (23-3) 6-iodo-2-propóxi-3-propil-benzopiran-4-ona (23-4) 2-but-2-inilóxi-6-iodo-3-propil-benzopiran-4-ona (23-5) 6-iodo-2-(1 -metil-butóxi)-3-propil-benzopiran-4-ona (23-6) 2-but-3-enilóxi-6-iodo-benzopiran-4-ona (23-7) 3-butil-6-iodo-2-isopropóxi-benzopiran-4-ona Particularmente, são preferidas combinações de substâncias ativas T, nas quais a iodocromona (grupo 23) da fórmula (XV) é selecionada da seguinte lista: (23-1) 2-butóxi-6-iodo-3-propil-benzopiran-4-ona (23-2) 2-etóxi-6-iodo-3-propil-benzopiran-4-ona Destacam-se as combinações de substâncias ativas T listadas na seguinte tabela 20: Tabela 20: Combinações de substâncias ativas T
As combinações de substâncias ativas U contêm, além de uma carboxamida da fórmula (I) (grupo 1), também uma bifenilcarboxamida (gru- po 24) da fórmula (XVI), na qual R50, R51, R52 e Het têm os significados indicados acima. São preferidas combinações de substâncias ativas U, nas quais a bifenilcarboxamida (grupo 24) da fórmula (XVI) é selecionada da seguinte lista: (24-1) W-(3’,4’-dicloro-5-flúor-1,1’-bifenil-2-il)-3-(difluormetil)-1-metil-1H- pirazol-4-carboxamida (24-2) 3-(difluormetil)-W-{3,-flúor-4’-[(£)-(metoximino)metil]-1,1 ’-bifenil-2-il}-1 - metil-1 H-pirazol-4-carboxamida (24-3) 3-(trifluormetil)-A/-{3'-flúor-4’-[(E)-(metoximino)metil]-1,1 ’-bifenil-2-il}-1- metil-1 H-pirazol-4-carboxamida (24-4) A/-(3’í4'-dicloro-1,1’-bifenil-2-il)-5-flúor-1,3-dimetil-1 H-pirazol-4- carboxamida (24-5) W-(4’-cloro-3’-flúor-1,1 ’-bifenil-2-il)-2-metil-4-(trifluormetil)-1,3-tiazol-5- carboxamida (24-6) A/-(4’-cloro-1,1’-bifenil-2-il)-4-(difluormetil)-2-metil-1(3-tiazol-5- carboxamida (24-7) A/-(4’-bromo-1,1 ’-bifenil-2-il)-4-(difluormetil)-2-metil-1,3-tiazol-5- carboxamida (24-8) 4-(difluormetil)-2-metil~A/-[4’-(trifluormetil)-1,1’-bifenil-2-il]-1,3-tiazol-5- carboxamida Particularmente, são preferidas combinações de substâncias ativas U, nas quais a bifenilcarboxamida (grupo 24) da fórmula (XVI) é sele- cionada da seguinte lista: (24-1) A/-(3’,4’-dÍcloro-5-flúor-1l1’-bifenÍI-2-il)-3-(difluormetil)-1 -metil-1 H- pírazol-4-carboxamida (24-3) 3-(trifluormetil)-A/-{3’-flüor-4’-[(E)-(metoximino)metil]-1,1’-bifenil-2-il}-1- metil-1 H-pirazol-4-carboxamida (24-7) N-( 4’-bromo-1,1 ’-b ife n il-2-il )-4- (d if I uo rmeti I )-2- meti 1-1,3-tiazol-5- carboxamida Destacam-se as combinações de substâncias ativas U listadas na seguinte tabela 21: Tabela 21: Combinações de substâncias ativas U
As combinações de substâncias ativas de acordo com a inven- ção, contêm além de uma substância ativa da fórmula (I), pelo menos uma substância ativa dos compostos dos grupos (2) até (24). Além disso, elas também podem conter outros componentes de mistura com efeito fungicida.
Quando as substâncias ativas nas combinações de substâncias ativas de acordo com a invenção, estão presentes em determinadas propor- ções de peso, o efeito sinergístico mostra-se bastante nítido. No entanto, as proporções de peso das substâncias ativas nas combinações de substâncias ativas podem variar em um limite relativamente grande. Em geral, as combi- nações de acordo com a invenção, contêm as substâncias ativas da fórmula (I) e um participante de mistura de um dos grupos (2) até (24) nas propor- ções de mistura indicadas por exemplo, na seguinte tabela 22.
As proporções de mistura baseiam-se nas proporções de peso. A proporção é entendida como substância ativa da fórmula (I): participante de mistura.
Tabela 22: Proporções de mistura A proporção de mistura deve ser selecionada em cada caso de modo tal, para que seja obtida uma mistura sinergística. As proporções de mistura entre o composto da fórmula (I) e um composto de um dos grupos (2) até (24) também pode variar entre cada um dos compostos de um grupo.
As combinações de substâncias ativas de acordo com a inven- ção, possuem propriedades fungicidas muito boas e podem ser aplicadas para o combate de fungos fitopatogênicos, tais como Plasmodiophoromyce- tes, Oomycetes, Chytridiomycetes, Zygomycetes, Ascomycetes, Basidiomy- cetes, Deuteromycetes.
As combinações de substâncias ativas de acordo com a inven- ção, prestam-se de modo particularmente bom para combater Erysiphe gra- minis, Pyrenophora teres e Leptosphaeria nodorum.
Por exemplo, mas não limitando-os, são citados alguns causado- res de doenças fungosas, que recaem sob os conceitos acima listados: espécies de Pythium, tal como por exemplo, Phythium ultímum; espécies de Phytophthora, tal como por exemplo, Phytophthora infestans; espécies de Pseudoperonospora, tal como por exemplo, Pseudoperonospora humuli ou Pseudoperonospora cubensis; espécies de Plasmopara, tal como por exem- plo, Plasmopara viticola; espécies de Bremia, tal como por exemplo, Bremia lactucae; espécies de Peronospora, tal como por exemplo, Peronospora pisi ou P.brassicae; espécies de erysiphe, tal como por exemplo, Erysiphe gra- minis; espécies de Sphaerotheca, tal como por exemplo, Sphaerotheca fuli- ginea; espécies de Podosphaera, tal como por exemplo, Podosphaera ieuco- trícha; espécies de venturia, tal como por exemplo, Venturia inaequalis; es- pécies de Pyrenophora, tal como por exemplo, Pyrenophora teres ou P.graminea (forma de conídias: Drechslera, sinônimo: Helminthosporium); espécies de cochliobolus, tal como por exemplo, Cochiiobolus sativus (forma de conídias: Drechslera, sinônimo: Helminthosporium); espécies de Uromy- ces, tal como por exemplo, Uromyces appendicutatus; espécies de Puccinia, tal como por exemplo, Puccinia recôndita; espécies de Sclerotinia, tal como por exemplo, Sclerotinia sclerotiorum; espécies de Tilletia, tal como por e- xemplo, Tilletia caries; espécies de Ustilago, tal como por exemplo, Ustilago nuda ou Ustilago avenae; espécies de Pellicularia, tal como por exemplo, Pellicuiaria sasakií; espécies de Pyricularia, tal como por exemplo, Pyricula- ria oryzae; espécies de Fusarium, tal como por exemplo, Fusarium culmo- rum; espécies de Botrytis, tal como por exemplo, Botrytis cinerea; espécies de Septoria, tal como por exemplo, Septoria nodorum; espécies de Leptos- phaeria, tal como por exemplo, Leptosphaeria nodorum; espécies de Cer- cospora, tal como por exemplo, Cercospora canescens; espécies de Alterna- ria, tal como por exemplo, Alternaria brassicae; espécies de Pseudocercos- porella, tal como por exemplo, Pseudocercosporella herpotrichoides, espé- cies de Rhizoctonia, tal como por exemplo, Rhizoctonia solani. A boa tolerabilidade vegetal das combinações de substâncias ativas nas concentrações necessárias para o combate de doenças de plan- tas, permite um tratamento da planta inteira (partes aéreas das plantas e raízes), da planta e da semente e do solo. As combinações de substâncias ativas de acordo com a invenção, podem ser usadas para a aplicação na folha ou também como desinfetante. A boa tolerabilidade vegetal das substâncias ativas usáveis nas concentrações necessárias para o combate de doenças de plantas, permite um tratamento da semente. As substâncias ativas de acordo com a inven- ção, podem ser usadas assim, como desinfetante.
Uma grande parte do dano causado pelos fungos fitopatogênicos nas plantas de cultura, já ocorre pelo ataque da semente durante o armaze- namento e após introduzir a semente no solo, bem como durante e imedia- tamente após a germinação das plantas. Esta fase é particularmente crítica, pois as raízes e brotos das plantas em crescimento são particularmente sen- síveis e já um pequeno dano pode levar à morte de toda a planta. Portanto, há um interesse especialmente grande em proteger a semente e a planta germinada através da aplicação de agentes adequados. O combate de fungos fitopatogênicos, que danificam as plantas após a emergência, é efetuado em primeira linha, através do tratamento do solo e das partes aéreas das plantas com agentes para proteger plantas.
Com base nas considerações com respeito a uma possível influência dos agentes para proteger plantas sobre o meio ambiente e a saúde de homens e animais, há esforços, para reduzir a quantidade das substâncias ativas aplicadas. O combate de fungos fitopatogênicos através do tratamento da semente de plantas é conhecido há muito tempo e é objeto de constantes aperfeiçoamentos. Contudo, no tratamento da semente ocorrem uma série de problemas, que nem sempre podem ser solucionados satisfatoriamente.
Desse modo, é desejável desenvolver processos para proteger a semente e a planta em desenvolvimento, que tornem a aplicação adicional de prepara- dos para proteger plantas após a semeação ou após a emergência das plan- tas supérflua ou pelo menos, a reduzam nitidamente. Além disso, é desejá- vel, otimizar a quantidade de substância ativa aplicada, de modo tal, que a semente e a planta em desenvolvimento seja protegida o melhor possível contra o ataque por fungos fitopatogênicos, sem no entanto, prejudicar a própria planta pela substância ativa aplicada. Especialmente os processos para o tratamento da semente também deveríam incluir as propriedades fun- gicidas intrínsecas de plantas transgênicas, para obter uma ótima proteção da semente e da planta em desenvolvimento com um gasto mínimo de pre- parados para proteger plantas.
Portanto, a presente invenção refere-se especialmente também a um processo para proteger a semente e plantas em desenvolvimento con- tra o ataque de fungos fitopatogênicos, em que a semente é tratada com um agente de acordo com a invenção. A invenção refere-se igualmente, ao uso dos agentes de acordo com a invenção, para o tratamento da semente para a proteção da semente e da planta em desenvolvimento contra fungos fitopatogênicos.
Além disso, a invenção refere-se à sementes, que foi tratada com um agente de acordo com a invenção, para a proteção contra fungos fitopatogênicos.
Uma das vantagens da presente invenção é que, com base nas propriedades sistêmicas particulares dos agentes de acordo com a invenção, o tratamento da semente com esses agentes não protege apenas a própria semente, mas sim, também as plantas provenientes das mesmas após a emergência contra os fungos fitopatogênicos. Dessa maneira, o tratamento imediato da cultura no momento da semeação ou pouco depois pode ser anulado.
Da mesma maneira, deve ser considerado como vantajoso, que as misturas de acordo com a invenção, podem ser usadas especialmente também na semente transgênica.
Os agentes de acordo com a invenção, prestam-se para a prote- ção da semente de qualquer espécie de planta, que é usada na lavoura, na estufa, em florestas ou na jardinagem. Neste caso, trata-se especialmente de semente de cereais (como trigo, cevada, centeio, painço e aveia), milho, algodão, soja, arroz, batatas, girassol, feijão, café, nabo (por exemplo, beter- raba e beterraba forraginosa), amendoim, legumes (tais como, tomate, pepi- no, cebolas e salada), grama e plantas ornamentais. O tratamento da se- mente de cereais (como trigo, cevada, centeio e aveia), milho e arroz assu- me um significado especial.
No âmbito da presente invenção, o agente de acordo com a in- venção é aplicado sozinho ou em uma formulação adequada sobre a semen- te. Preferentemente, a semente é tratada em um estado, no qual é tão está- vel, que não aparecem danos no tratamento. Em geral, o tratamento da se- mente pode ser efetuado em qualquer momento entre a colheita e a semea- ção. Usualmente, usa-se semente, que foi separada da planta e libertada de tubérculos, cascas, caules, vagens, lã ou carne da fruta. Assim por exemplo, é possível usar semente, que foi colhida, limpa e seca até um teor de umi- dade abaixo de 15 % em peso. Alternativamente, também utiliza-se semen- te, que após a secagem foi tratada por exemplo, com água e depois nova- mente seca.
Em geral, no tratamento da semente, precisa ser observao, para que a quantidade do agente de acordo com a invenção, aplicado sobre a semente e/ou outros aditivos seja escolhido de modo tal, que a germinação da semente não seja prejudicada ou a planta brotada não seja danificada.
Isto é observado principalmente nas substâncias ativas, que em determina- das quantidades de aplicação podem mostrar efeitos fitotóxicos.
Os agentes de acordo com a invenção, podem ser aplicados di- retamente, isto é, sem conter outros componentes e sem terem sido diluídos.
Via de regra, prefere-se aplicar os agentes na forma de uma formulação a- dequada sobre a semente. Formulações adequadas e processos para o tra- tamento da semente são conhecidos pelo técnico e são descritos por exem- plo, nos seguintes documentos: US 4.272.417 A, US 4.245.432 A, US 4.808.430 A, US 5.876.739 A, US 2003/176428 A1, WO 2002/080675 A1, WO 2002/028186 A2.
As combinações de substâncias ativas de acordo com a inven- ção, também são adequadas para aumentar o rendimento da colheita. Além disso, elas têm toxicidade mínima e apresentam uma boa tolerabilidade ve- getal.
De acordo com a invenção, todas as plantas e partes das plan- tas podem ser tratadas. Por plantas são entendidas neste caso, todas as plantas e populações de plantas, como plantas selvagens ou plantas de cul- tura desejáveis e indesejáveis (inclusive plantas de cultura de origem natu- ral). Plantas de cultura podem ser plantas, que podem ser obtidas através de métodos de cultivo e otimização convencionais ou através de métodos bio- tecnológicos e tecnológicos genéticos ou combinações destes métodos, in- clusive das plantas transgênicas e inclusive das espécies de plantas protegí- veis ou não protegíveis por leis de proteção de espécie. Por partes de plan- tas devem ser entendidas todas as partes aéreas e subterrâneas e órgãos das plantas, tais como broto, folha, flor e raiz, sendo enumerados por exem- plo, folhas, espinhos, caules, troncos, flores, corpo da fruta, frutos e semen- tes, bem como raízes, tubérculos e rizomas. Nas partes das plantas incluem- se também a colheita colhida, bem como material de crescimento vegetativo e generativo, por exemplo, estacas, tubérculos, rizomas, tanchões e semen- tes. O tratamento das plantas e partes das plantas com as substân- cias ativas de acordo com a invenção, é efetuado diretamente ou pela ação sobre seu meio, ciclo vital ou depósito conforme os métodos de tratamento usuais, por exemplo, por imersão, pulverização, evaporação, nebulização, espalhamento, revestimento, injeção e no caso do material de crescimento, especialmente no caso das sementes, além disso, por revestimento de uma ou mais camadas.
Ta! como já foi citado acima, de acordo com a invenção todas as plantas e suas partes podem ser tratadas. Em uma forma de execução pre- ferida tratam-se gêneros de plantas e espécies de plantas de origem selva- gem ou as obtidas por métodos de cultivo biológicos convencionais, tal como cruzamento ou fusão de protoplastos, bem como suas partes. Em uma outra forma de execução preferida, as plantas transgênicas e espécies de plantas, que foram obtidas por métodos tecnológicos genéticos são eventualmente tratadas em combinação com métodos convencionais (Genetic Modified Or- ganisms) e suas partes. O termo "partes" ou "partes de plantas" ou "partes das plantas" já foi igualmente esclarecido acima.
De modo particularmente preferido conforme a invenção, tratam- se plantas das espécies de plantas em cada caso comerciais ou que se en- contram em uso.
Dependendo dos gêneros de plantas ou das espécies de plan- tas, seu local e condições de crescimento (solos, clima, período de vegeta- ção, nutrição} também podem aparecer efeitos superaditivos ("sinergísticos") através do tratamento de acordo com a invenção. Assim, por exemplo, são possíveis baixas quantidades de aplicação e/ou aumentos do espectro de ação e/ou um reforço do efeito das substâncias e composições aplicáveis de acordo com a invenção, melhor crescimento das plantas, maior tolerância frente a temperaturas altas ou baixas, alta tolerância contra seca ou contra teor de sal na água ou no solo, maior poder de florescência, colheita facilita- da, aceleração do amadurecimento, maior rendimento da colheita, maior qualidade e/ou maior valor nutritivo dos produtos colhidos, maior capacidade de armazenagem e/ou capacidade de beneficiamento dos produtos colhidos, que ultrapassam os efeitos a serem propriamente esperados.
Nas plantas ou espécies de plantas transgênicas (obtidas gene- ticamente) preferidas, a serem tratadas de acordo com a invenção, incluem- se todas as plantas, que através da modificação tecnológica genética rece- beram material genético, o qual empresta a estas plantas valiosas proprie- dades vantajosas particulares ("Traits"). Exemplos de tais propriedades são melhor crescimento da planta, maior tolerância frente às altas ou baixas temperaturas, alta tolerância contra seca ou contra teor de sal na água ou no solo, alta capacidade de florescência, colheita facilitada, aceleração do ama- durecimento, maior rendimento da colheita, maior qualidade e/ou maior valor nutritivo dos produtos colhidos, maior capacidade de armazenagem e/ou de beneficiamento dos produtos colhidos. Outros exemplos e particularmente destacados para tais propriedades são uma maior defesa das plantas contra pragas animais e microbianas, tais como frente aos insetos, ácaros, fungos fitopatogênicos, bactérias e/ou vírus, bem como uma maior tolerância das plantas contra determinadas substâncias ativas herbicidas. Com exemplos de plantas transgênicas são citadas as plantas de cultura importantes, tais como cereais (trigo, arroz), milho, soja, batata, algodão, colza, bem como plantas frutíferas (com os frutos maçã, pêras, frutas cítricas e uvas), sendo que milho, soja, batata, algodão e colza são particularmente destacados.
Como propriedades ("Traits") destacam-se particularmente a alta defesa das plantas contra insetos através das toxinas formadas nas plantas, especial- mente aquelas, que são produzidas pelo material genético de Bacillus Thu- ringiensis (por exemplo, pelos genes CrylA(a), CrylA(b), CrylA(c), CrylIA, CrylllA, CrylllB2, Cry9c, Cry2Ab, Cry3Bb e CrylF bem como suas combina- ções) nas plantas (a seguir "plantas Bt"). Como propriedades ("Traits") des- tacam-se além disso, particularmente a alta tolerância das plantas frente a determinadas substâncias ativas herbicidas, por exemplo, imidazolinonas, sulfoniluréias, glifosato ou fosfinotricina (por exemplo, gene "PAT"). Os ge- nes que emprestam respectivamente as propriedades desejadas ("Traits") também podem aparecer em combinações entre si nas plantas transgênicas.
Como exemplos de "plantas Bt" mencionam-se espécies de milho, espécies de algodão, espécies de soja e espécies de batata, que são vendidas pelas denominações comerciais YIELD GARD® (por exemplo, milho, algodão, so- ja), KnockOut® (por exemplo, milho), StarLink® (por exemplo, milho), Boll- gard® (algodão), Nucoton® (algodão) e NewLeaf® (batata). Como exemplos de plantas tolerantes aos herbicidas mencionam-se espécies de milho, es- pécies de algodão e espécies de soja, que são vendidas pelas denomina- ções comerciais Roundup Ready® (tolerância contra glifosato, por exemplo, milho, algodão, soja), Liberty Link® (tolerância contra fosfinotricina, por e- xemplo, colza), IMI® (tolerância contra imidazolinonas) e STS® (tolerância contra sulfoniluréias, por exemplo, milho). Como plantas resistentes aos her- bicidas (cultivadas convencionalmente para tolerância aos herbicidas) tam- bém são citadas as espécies vendida pela denominação Clearfield® (por exemplo, milho). Naturalmente, estas informações valem também para as espécies de plantas a serem desenvolvidas no futuro ou que chegarão futu- ramente no mercado com estas propriedades genéticas ou a serem futura- mente desenvolvidas ("Traits").
As combinações de substâncias ativas de acordo com a inven- ção, em função de suas respectivas propriedades físicas e/ou químicas, po- dem ser transformadas nas formulações usuais, tais como soluções, emul- sões, suspensões, pós, pós para pulverização, espumas, pastas, pós solú- veis, granulados, aerossóis, concentrados de suspensão-emulsão, substân- cias naturais e sintéticas impregnadas de substância ativa, bem como en- capsulamentos finos em substâncias polímeras e em massas de revestimen- to para semente, bem como formulações de nebulização fria e morna em volume ultrabaixo.
Essas formulações são preparadas de maneira conhecida, por exemplo, misturando as substâncias ativas ou as combinações de substân- cias ativas com diluentes, isto é, solventes líquidos, gases liquefeitos sob pressão e/ou veículos sólidos, eventualmente com o uso de agentes tensoa- tivos, isto é, emulsificantes e/ou agentes de dispersão e/ou agentes produto- res de espuma.
No caso da utilização de água como diluente também podem ser usados, por exemplo, solventes orgânicos como solventes auxiliares. Como solventes líquidos podem ser tomados em consideração essencialmente: compostos aromáticos, tal como xileno, tolueno ou alquilnaftalenos, compos- tos aromáticos clorados ou hidrocarbonetos alifáticos clorados, tal como clo- robenzenos, cloroetilenos ou cloreto de metileno, hidrocarbonetos alifáticos, tal como ciclohexano ou parafinas, por exemplo, frações de petróleo, óleos minerais e vegetais, álcoois, tal como butanol ou glicol, bem como seus éte- res e ésteres, cetonas, tal como acetona, metiletilcetona, metilisobutilcetona ou ciclohexanona, solventes fortemente polares, tais como dimetilformamida e dimetilsulfóxido, bem como água.
Por líquidos com diluentes ou veículos gasosos liquefeitos com- preendem-se aqueles, os quais são gasosos a temperatura normal e sob pressão normal, por exemplo, gases propulsores de aerossol, tal como buta- no, propano, nitrogênio e dióxido de carbono.
Como veículos sólidos podem ser tomados em consideração: por exemplo, sais de amônio e pós de pedras naturais, tal como caulim, argi- la, talco, giz, quartzo, atapulgita, montmorilonita ou terra de infusórios e pós de pedras sintéticas, tal como ácido silícico altamente disperso, óxido de alumínio e silicatos. Como veículos sólidos para granulados são tomado em consideração: por exemplo, pedras naturais quebradas e fracionadas, tais como calcita, mármore, pedra-pomes, sepiolita, dolomita, bem como granu- lados sintéticos de farinhas inorgânicas e orgânicas, bem como granulados de material orgânico, tais como serragem, cascas de coco, espigas de milho e caules de tabaco. Como emulsificantes e/ou agentes produtores de espu- ma podem ser tomados em consideração: por exemplo, emulsificantes não- ionogêneos e aniônicos, tais como éster de ácido polioxietileno-graxo, éter de álcool polietileno-graxo, por exemplo, éter alquilaril-poliglicólico, sulfona- tos de alquila, sulfatos de alquila, sulfonatos de arila, bem como hidrolisados de albumina. Como agentes de dispersão podem ser tomados em conside- ração: por exemplo, lixívias residuais de lignina e metilcelulose.
Nas formulações podem ser utilizados adesivos, tais como car- boximetilcelulose, polímeros naturais e sintéticos, pulverizados, granulados ou na forma de látex, tais como goma arábica, álcool polivinílico, acetato de polivinila, bem como fosfolipídios naturais, tais como cefalinas e lecitinas e fosfolipídios sintéticos. Outros aditivos podem ser óleos minerais e vegetais.
Podem ser usados corantes, tais como pigmentos inorgânicos, por exemplo, óxido de ferro, óxido de titânio, azul de ferrociano e corantes orgânicos, tais como corantes de alizarina, azocorantes e corantes de ftalo- cianina de metais e traços de substâncias nutritivas, tais como sais de ferro, de manganês, boro, cobre, cobalto, molibdênio e zinco. O teor da substância ativa das formas de aplicação preparadas a partir das formulações usuais comercialmente, pode variar em amplos limi- tes. A concentração da substância ativa das formas de aplicação para com- bater pragas animais, tais como insetos e ácaros, pode ser de 0,0000001 até 95 % em peso, de substância ativa, preferentemente entre 0,0001 e 1 % em peso. A aplicação ocorre de maneira usual adaptada a uma das formas de aplicação.
As formulações para combater fungos fitopatogênicos indesejá- veis contêm geralmente, entre 0,1 e 95 % em peso, de substâncias ativas, preferentemente entre 0,5 e 90 %.
As combinações de substâncias ativas de acordo com a inven- ção, podem ser aplicadas como tais, na forma de suas formulações ou nas formas de aplicação preparadas a partir das mesmas, tais como soluções prontas para o uso, concentrados emulsificáveis, emulsões, suspensões, pós para borrifação, pós solúveis, pós para pulverização e granulados. A aplicação é efetuada de maneira usual, por exemplo, mediante rega (drena- gem), rega de vasos, borrifação, pulverização, espalhamento, nebulização, espumação, revestimento, dispersão, desinfecção seca, desinfecção úmida, desinfecção molhada, desinfecção por suspensão, incrustação e outros.
As combinações de substâncias ativas de acordo com a inven- ção, podem apresentar-se em formulações comerciais usuais, bem como nas formas de aplicação preparadas a partir dessas formulações, em mistura com outras substâncias ativas, tais como inseticidas, engodos, esterilizantes, bactericidas, acaricidas, nematicidas, fungicidas, substâncias reguladoras do crescimento ou herbicidas.
Na aplicação das combinações de substâncias ativas de acordo com a invenção, as quantidades de aplicação podem variar, de acordo com o modo de aplicação, dentro de um limite maior. No tratamento de partes das plantas, as quantidades de aplicação da combinação de substância ativa encontram-se geralmente entre 0,1 e 10.000 g/ha, preferentemente entre 10 e 1.000 g/ha. No tratamento da semente, as quantidades de aplicação da combinação de substância ativa encontram-se geralmente entre 0,001 e 50 g por quilograma de semente, preferentemente entre 0,01 e 10 g por quilo- grama de semente. No tratamento do solo, as quantidades de aplicação da combinação de substância ativa encontram-se geralmente entre 0,1 e 10.000 g/ha, preferentemente entre 1 e 5.000 g/ha.
As combinações de substâncias ativas podem ser aplicadas co- mo tais, na forma de concentrados ou de formulações geralmente usuais, tais como pós, granulados, soluções, suspensões, emulsões ou pastas.
As formulações citadas podem ser preparadas de maneira em si conhecida, por exemplo, misturando as substâncias ativas com pelo menos um solvente ou diluente, emulsificante, agente de dispersão e/ou adesivo ou fixador, repelente de água, eventualmente sicativos e estabilizadores de ul- travioleta e eventualmente corantes e pigmentos, bem como outros agentes auxiliares de elaboração. O bom efeito fungicida das combinações de substâncias ativas de acordo com a invenção, é verificado nos exemplos a seguir. Enquanto as substâncias ativas individuais apresentam fraquezas no efeito fungicida, as combinações mostram um efeito, que ultrapassa uma simples soma de efei- tos, Um efeito sinergístico se apresenta sempre, quando o efeito fun- gicida das combinações de substâncias ativas é maior do que a soma dos efeitos das substâncias ativas aplicadas individualmente. O efeito fungicida a ser esperado para uma combinação dada de duas substâncias ativas pode ser calculada segundo S.R. Colby ("Calcula- ting Synergistic and Antagonistic Responses of Herbicide Combinations", Weeds 1967.15, 20-22), tal como segue: Quando X representa o grau de efeito na aplicação da substância ativa A em uma quantidade de aplicação de m g/ha, Y representa o grau de efeito na aplicação da substância ativa B em uma quantidade de aplicação de n g/ha e E representa o grau de efeito na aplicação das substâncias ati- vas A e B em quantidades de aplicação àemen g/ha, então E = X + Y - Xx Y 100 Neste caso, o grau de efeito é determinado em %. 0 % significa um grau de efeito, que corresponde ao do controle, enquanto um grau de efeito de 10% significa, que não é observado nenhum ataque.
Caso o verdadeiro efeito fungicida seja maior do que o calcula- do, então a combinação é superaditiva em seu efeito, isto é, há um efeito sinergístico. Neste caso, o grau de efeito realmente observado tem que ser maior do que o valor calculado da fórmula indicada acima para o grau de efeito (E) calculado. A invenção é mostrada pelos seguintes exemplos. No entanto, a invenção não é limitada aos exemplos.
Exemplos de aplicação Nos exemplos de aplicação citados a seguir, em cada caso mis- turas das seguintes carboxamidas da fórmula geral (I) (grupo 1) foram testa- das com os participantes de mistura respectivamente indicados (vide acima as fórmulas estruturais).
Carboxamidas usadas da fórmula (I): Exemplo A
Teste com Erysiphe (cevada)/curativo Solvente: 50 partes em peso, de Ν,Ν-dimetilacetamida Emulsificante: 1 parte em peso, de éter alquilarilpoliglicólico Para produzir um preparado conveniente de substância ativa, mistura-se 1 parte em peso, de substância ativa ou de combinação de subs- tância ativa com as quantidades de solvente e emulsificante indicadas e di- lui-se o concentrado com água para a concentração desejada.
Para examinar a eficácia curativa, plantas jovens são polvilhadas com esporos de Erysiphe graminis f, sp. hordei. 48 horas após a inoculação, as plantas são borrifadas com o preparado da substância ativa na quantida- de de aplicação indicada.
As plantas são colocadas em uma estufa a uma temperatura de aproximadamente 20°C e uma umidade relativa do ar de cerca de 80 %, pa- ra favorecer o desenvolvimento de pústulas de oídio, 6 dias após a inoculação, efetua-se a avaliação. Com isso, 0 % significa um grau de efeito, que corresponde ao do controle, enquanto que um grau de efeito de 100 % significa, que não se observa nenhum ataque.
Da seguinte tabela verifica-se nitidamente, que o efeito encon- trado da combinação de substância ativa de acordo com a invenção, é maior do que o calculado, isto é, que há um efeito sinergístico.
Tabela A
Teste com Erysiphe (cevadaVcurativo * encontrado = efeito encontrado ** calculado = efeito calculado segundo a fórmula de Colby Exemplo B
Solvente: 50 partes em peso, de N,N-dimetilacetamida Emulsificante: 1 parte em peso, de éter alquilarilpoliglicólico Para produzir um preparado conveniente de substância ativa, mistura-se 1 parte em peso, de substância ativa ou de combinação de subs- tância ativa com as quantidades de solvente e emulsificante indicadas e di- lui-se o concentrado com água para a concentração desejada.
Para examinar a eficácia curativa, plantas jovens são borrifadas com uma suspensão de conídias de Pyrenophora teres. As plantas perma- necem por 48 horas a 20°C e 100 % de umidade relativa do ar em uma in- cubadora. Em seguida, as plantas são borrifadas com o preparado de subs- tância ativa na quantidade de aplicação indicada.
As plantas são colocadas em uma estufa a uma temperatura de aproximadamente 20°C e uma umidade relativa do arde cerca de 80 %. 12 dias após a inoculação, efetua-se a avaliação. Com isso, 0 % significa um grau de efeito, que corresponde ao do controle, enquanto que um grau de efeito de 100 % significa, que não se observa nenhum ataque.
Da seguinte tabela verifica-se nitidamente, que o efeito encon- trado da combinação de substância ativa de acordo com a invenção, é maior do que o calculado, isto é, que há um efeito sinergístico.
Tabela B
Teste com Pyrenophora teres (cevadaVcurativo Tabela B
Teste com Pvrenophora teres (cevadaVcarativo * encontrado = efeito encontrado ** calculado = efeito calculado pela fórmula de Colby Exemplo C
Teste com Ervsiphe (cevadaVprotetor Solvente: 50 partes em peso, de N,N-dimetilacetamida Emulsificante: 1 parte em peso, de éter alquilarilpoliglicólico Para produzir um preparado conveniente de substância ativa, mistura-se 1 parte em peso, de substância ativa ou de combinação de subs- tância ativa com as quantidades de solvente e emulsificante indicadas e di- lui-se o concentrado com água para a concentração desejada.
Para examinar a eficácia protetora, plantas jovens são borrifadas com o preparado da substância ativa na quantidade de aplicação indicada.
Após a secagem da camada borrifada, as plantas são polvílha- das com esporos de Erysiphe graminis f.sp.hordei.
As plantas são colocadas em uma estufa a uma temperatura de aproximadamente 20°C e uma umidade relativa do ar de cerca de 80 %, pa- ra favorecer o desenvolvimento de pústulas de oídio. 6 dias após a inoculação, efetua-se a avaliação. Com isso, 0 % significa um grau de efeito, que corresponde ao do controle, enquanto que um grau de efeito de 100 % significa, que não se observa nenhum ataque.
Da seguinte tabela verifica-se nitidamente, que o efeito encon- trado da combinação de substância ativa de acordo com a invenção, é maior do que o calculado, isto é, que há um efeito sinergístico.
Tabela C
Teste com Erysiphe (cevada)/protetor * encontrado = efeito encontrado ** calculado = efeito calculado pela fórmula de Colby Exemplo D
Teste com Leptosphaeria nodorum (trigo)/curativo Solvente: 50 partes em peso, de N,N-dimetilacetamida Emulsificante: 1 parte em peso, de éter alquilarilpoliglicólico Para produzir um preparado conveniente de substância ativa, mistura-se 1 parte em peso, de substância ativa ou de combinação de subs- tância ativa com as quantidades de solvente e emulsificante indicadas e di- lui-se o concentrado com água para a concentração desejada.
Para examinar a eficácia curativa, plantas jovens são borrifadas com uma suspensão de conídias de Leptosphaeria nodorum. As plantas permanecem por 48 horas a 20°C e 100 % de umidade relativa do ar em uma incubadora e depois são borrifadas com o preparado da substância ati- va na quantidade de aplicação indicada.
As plantas são colocadas em uma estufa a uma temperatura de aproximadamente 15°C e uma umidade relativa do ar de cerca de 80 %. 8 dias após a inoculação, efetua-se a avaliação. Com isso, 0 % significa um grau de efeito, que corresponde ao do controle, enquanto que um grau de efeito de 100 % significa, que não se observa nenhum ataque.
Da seguinte tabela verifica-se nitidamente, que o efeito encon- trado da combinação de substância ativa de acordo com a invenção, é maior do que o calculado, isto é, que há um efeito sinergístico.
Tabela D
Teste com Leptosphaeria nodorum (trigo)/curativo * encontrado = efeito encontrado ** calculado = valor calculado pela fórmula de Colby Exemplo E
Teste com Leptosphaeria nodorum (trigo)/protetor Sofvente: 50 partes em peso, de N,N-dimetilacetamida Emulsificante: 1 parte em peso, de éter alquilarilpoliglicólico Para produzir um preparado conveniente de substância ativa, mistura-se 1 parte em peso, de substância ativa ou de combinação de subs- tância ativa com as quantidades de solvente e emulsificante indicadas e di- lui-se o concentrado com água para a concentração desejada.
Para examinar a eficácia protetora, plantas jovens são borrifadas com o preparado de substância ativa na quantidade de aplicação indicada.
Após a secagem da camada borrifada, as plantas são borrifadas com uma suspensão de esporos aquosa de Leptosphaería nodorum. As plantas per- manecem por 48 horas a 20°C e 100 % de umidade relativa do ar em uma incubadora.
As plantas são colocadas em uma estufa a uma temperatura de aproximadamente 15°C e uma umidade relativa do arde cerca de 80 %. 11 dias após a ínoculação, efetua-se a avaliação. Com isso, 0 % significa um grau de efeito, que corresponde ao do controle, enquanto que um grau de efeito de 100 % significa, que não se observa nenhum ataque.
Da seguinte tabela verifica-se nitidamente, que o efeito encon- trado da combinação de substância ativa de acordo com a invenção, é maior do que o calculado, isto é, que há um efeito sinergístico.
Tabela E
Teste com Leptosphaeria nodorum (trigoVprotetor * encontrado = efeito encontrado ** calculado = valor calculado pela fórmula de Colby Exemplo F
Teste com Puccinia recôndita (trígo)/curativo Solvente: 50 partes em peso, de N,N-dimetilacetamida Emulsificante: 1 parte em peso, de éter alquilarilpoliglicólico Para produzir um preparado conveniente de substância ativa, mistura-se 1 parte em peso, de substância ativa com as quantidades de sol- vente e emulsificante indicadas e dilui-se o concentrado com água para a concentração desejada.
Para examinar a eficácia curativa, plantas jovens são borrifadas com uma suspensão de conídias de Puccinia recôndita. As plantas perma- necem por 48 horas a 20°C e 100 % de umidade relativa do ar em uma in- cubadora. Em seguida, as plantas são borrifadas com o preparado da subs- tância ativa na quantidade de aplicação indicada.
As plantas são colocadas em uma estufa a uma temperatura de aproximadamente 20°C e uma umidade relativa do ar de cerca de 80 %, pa- ra favorecer o desenvolvimento de pústulas de ferrugem. 8 dias após a inoculação, efetua-se a avaliação. Com isso, 0 % significa um grau de efeito, que corresponde ao do controle, enquanto que um grau de efeito de 100 % significa, que não se observa nenhum ataque.
Da seguinte tabela verifica-se nitidamente, que o efeito encon- trado da combinação de substância ativa de acordo com a invenção, é maior do que o calculado, isto é, que há um efeito sinergístico.
Tabela F
Teste com Puccinia recôndita ftriqoVcurativo * encontrado = efeito encontrado ** calculado = valor calculado pela fórmula de Colby Exemplo G
Teste com Sphaerotheca fuliginea (pepino)/protetor Solvente: 24,5 partes em peso, de acetona 24,5 partes em peso, de dimetilacetamida Emulsificante: 1 parte em peso, de éter alquil-aril-poliglicólico Para produzir um preparado conveniente de substância ativa, mistura-se 1 parte em peso, de substância ativa com as quantidades de sol- vente e emulsificante indicadas e dilui-se o concentrado com água para a concentração desejada.
Para examinar a eficácia protetora, plantas jovens são borrifadas com o preparado de substância ativa na quantidade de aplicação indicada.
Após a secagem da camada borrifada, as plantas são inoculadas com uma suspensão de esporos aquosa de Sphaerotheca fuliginea. A seguir, as plan- tas são colocadas a cerca de 22°C e uma umidade relativa do ar de cerca de 70 % na estufa. 7 dias após a inoculação, efetua-se a avaliação. Com isso, 0 % significa um grau de efeito, que corresponde ao do controle, enquanto que um grau de efeito de 100 % significa, que não se observa nenhum ataque.
Da seguinte tabela verifica-se nitidamente, que o efeito encon- trado da combinação de substância ativa de acordo com a invenção, é maior do que o calculado, isto é, que há um efeito sinergístico.
Tabela G
Teste com Sphaerotheca fuliginea (pepinoVprotetor * encontrado = efeito encontrado ** calculado = valor calculado pela fórmula de Colby Exemplo H
Teste com Alternaria solani (tomate)/protetor Solvente: 24,5 partes em peso, de acetona 24,5 partes em peso, de dimetilacetamida Emulsificante: 1 parte em peso, de éter alquil-aril-poliglicólico Para produzir um preparado conveniente de substância ativa, mistura-se 1 parte em peso, de substância ativa com as quantidades de sol- vente e emulsificante indicadas e dilui-se o concentrado com água para a concentração desejada.
Para examinar a eficácia protetora, plantas jovens são borrifadas com o preparado de substância ativa na quantidade de aplicação indicada.
Após a secagem da camada borrifada, as plantas são inoculadas com uma suspensão de esporos aquosa de Alternaria solani. A seguir, as plantas são colocadas em uma incubadora a cerca de 20°C e 100 % de umidade relativa do ar, 3 dias após a inoculação, efetua-se a avaliação. Com isso, 0 % significa um grau de efeito, que corresponde ao do controle, enquanto que um grau de efeito de 100 % significa, que não se observa nenhum ataque.
Da seguinte tabela verifica-se nitidamente, que o efeito encon- trado da combinação de substância ativa de acordo com a invenção, é maior do que o calculado, isto é, que há um efeito sinergístico.
Tabela H
Teste com Alternaria solani (tomateVprotetor * encontrado = efeito encontrado ** calculado = valor calculado pela fórmula de Colby Exemplo I
Teste com Phytophthora infestans (tomate)/protetor Solvente: 24,5 partes em peso, de acetona 24,5 partes em peso, de dimetilacetamida Emulsificante: 1 parte em peso, de éter alquil-aril-poliglicólico Para produzir um preparado conveniente de substância ativa, mistura-se 1 parte em peso, de substância ativa com as quantidades de sol- vente e emulsificante indicadas e dilui-se o concentrado com água para a concentração desejada.
Para examinar a eficácia protetora, plantas jovens são borrifadas com o preparado de substância ativa na quantidade de aplicação indicada.
Após a secagem da camada borrifada, as plantas são inoculadas com uma suspensão de esporos aquosa de Phytophthora infestans. A seguir, as plan- tas são colocadas em uma incubadora a cerca de 20°C e 100 % de umidade relativa do ar. 3 dias após a inoculação, efetua-se a avaliação. Com isso, 0 % significa um grau de efeito, que corresponde ao do controle, enquanto que um grau de efeito de 100 % significa, que não se observa nenhum ataque.
Da seguinte tabela verifica-se nitidamente, que o efeito encon- trado da combinação de substância ativa de acordo com a invenção, é maior do que o calculado, isto é, que há um efeito sinergístico.
Tabela I
Teste com Phvtophthora infestans (tomate)/protetor * encontrado = efeito encontrado ** calculado = valor calculado pela fórmula de Colby\ Exemplo J
Teste com Plasmopara viticola (videira)/protetor Solvente: 24,5 partes em peso, de acetona 24,5 partes em peso, de dimetilacetamida Emulsificante: 1 parte em peso, de éter alquil-aril-poliglicólico Para produzir um preparado conveniente de substância ativa, mistura-se 1 parte em peso, de substância ativa com as quantidades de sol- vente e emulsificante indicadas e dilui-se o concentrado com água para a concentração desejada.
Para examinar a eficácia protetora, plantas jovens são borrifadas com o preparado de substância ativa na quantidade de aplicação indicada.
Após a secagem da camada borrifada, as plantas são inoculadas com uma suspensão de esporos aquosa de Plasmopara viticola e permanecem por 1 dia em uma incubadora a cerca de 20°C e 100 % de umidade relativa do ar.
Em seguida, as plantas são colocadas por 4 dias na estufa a cerca de 21°C e cerca de 90 % de umidade do ar. Depois, as plantas são umedecídas e colocadas por 1 dia em uma incubadora. 6 dias após a inoculação, efetua-se a avaliação. Com isso, 0 % significa um grau de efeito, que corresponde ao do controle, enquanto que um grau de efeito de 100 % significa, que não se observa nenhum ataque.
Da seguinte tabela verifica-se nitidamente, que o efeito encon- trado da combinação de substância ativa de acordo com a invenção, é maior do que o calculado, isto é, que há um efeito sinergístico.
Tabela J
Teste com Plasmopara viticola (videiraf/protetor * encontrado = efeito encontrado ** calculado = valor calculado pela fórmula de Colby Exemplo K
Teste com Botrytis cinerea (feijão)/protetor Solvente: 24,5 partes em peso, de acetona 24,5 partes em peso, de dimetilacetamida Emulsificante: 1 parte em peso, de éter alquil-aril-poliglicólico Para produzir um preparado conveniente de substância ativa, mistura-se 1 parte em peso, de substância ativa com as quantidades de sol- vente e emulsificante indicadas e dilui-se o concentrado com água para a concentração desejada.
Para examinar a eficácia protetora, plantas jovens são borrifadas com o preparado de substância ativa na quantidade de aplicação indicada.
Após a secagem da camada borrifada, coloca-se sobre cada folha dois pe- quenos pedaços de agar crescidos com Botrytis cinerea. As plantas inocula- das são colocadas em uma câmara escurecida a cerca de 20°C e 100 % de umidade relativa do ar. 2 dias após a inoculação, avalia-se o tamanho das manchas ata- cadas sobre as folhas. Com isso, 0 % significa um grau de efeito, que cor- responde ao do controle, enquanto que um grau de efeito de 100 % significa, que não se observa nenhum ataque.
Da seguinte tabela verifica-se nitidamente, que o efeito encon- trado da combinação de substância ativa de acordo com a invenção, é maior do que o calculado, isto é, que há um efeito sinergístico.
Tabela K
Teste com Botrvtis cinerea (feiiãoVprotetor * encontrado = efeito encontrado ** calculado = valor calculado pela fórmula de Colby Exemplo L
Teste com Pvricularia orvzae (in vitroVplacas de microtítulação O microteste é realizado em placas de microtítulação com caldo de batata-dextrose (PDB) como meio de ensaio líquido. A aplicação das substâncias ativas é efetuada como substância ativa técnica, dissolvida em acetona. Para a inoculação, utiliza-se uma suspensão de esporos de Pyricu- laria oryzae. Depois de 3 dias de incubação na escuridão e sob agitação (10 Hz), determina-se a permeabilidade da luz em cada cavidade enchida das placas de microtítulação com auxílio de um espectrofotômetro.
Neste caso, 0 % significa um grau de efeito, que corresponde ao crescimento nos controles, enquanto um grau de efeito de 100 % significa, que não se observa nenhum crescimento de fungo.
Da seguinte tabela verifica-se nitidamente, que o efeito encon- trado da combinação de substância ativa de acordo com a invenção, é maior do que o calculado, isto é, que há um efeito sinergístico.
Tabela L
Teste com Pvricularia orvzae (in vitroVplacas de microtítulação * encontrado = efeito encontrado ** calculado = valor calculado pela fórmula de Colby Exemplo M
Teste com Rhizoctonia solani (in vitroVplacas de microtitulação O microteste é realizado em placas de microtitulação com caldo de batata-dextrose (PDB) como meio de ensaio líquido. A aplicação das substâncias ativas é efetuada como substância ativa técnica, dissolvida em acetona. Para a inoculação, utiliza-se uma suspensão de micélio de Rhizoc- tonia solani. Depois de 5 dias de incubação na escuridão e sob agitação (10 Hz), determina-se a permeabilidade da luz em cada cavidade enchida das placas de microtitulação com auxílio de um espectrofotômetro.
Neste caso, 0 % significa um grau de efeito, que corresponde ao crescimento nos controles, enquanto um grau de efeito de 100 % significa, que não se observa nenhum crescimento de fungo.
Da seguinte tabela verifica-se nitidamente, que o efeito encon- trado da combinação de substância ativa de acordo com a invenção, é maior do que o calculado, isto é, que há um efeito sinergístico.
Tabela M
Teste com Rhizoctonia solani (in vitroVplacas de microtitulação * encontrado = efeito encontrado ** calculado = efeito calculado pela fórmula de Colby Exemplo N
Teste com Gibberella zeae Πη vitroVplacas de microtitulação O microteste é realizado em placas de microtitulação com caldo de batata-dextrose (PDB) como meio de ensaio líquido. A aplicação das substâncias ativas é efetuada como substância ativa técnica, dissolvida em acetona. Para a inoculação, utiliza-se uma suspensão de esporos de Gibbe- rella zeae. Depois de 3 dias de incubação na escuridão e sob agitação (10 Hz), determina-se a permeabilidade da luz em cada cavidade enchida das placas de microtitulação com auxílio de um espectrofotômetro.
Neste caso, 0 % significa um grau de efeito, que corresponde ao crescimento nos controles, enquanto um grau de efeito de 100 % significa, que não se observa nenhum crescimento de fungo.
Da seguinte tabela verifica-se nitidamente, que o efeito encon- trado da combinação de substância ativa de acordo com a invenção, é maior do que o calculado, isto é, que há um efeito sinergístico.
Tabela N
Teste com Rhizoctonía solani (in vitroVplacas de microtitulação * encontrado = efeito encontrado ** calculado = efeito calculado pela fórmula de Colby Exemplo O
Teste com Botrvtis cinerea fin vitroVolacas de microtitulacão O microteste é realizado em placas de microtitulação com caldo de batata-dextrose (PDB) como meio de ensaio líquido. A aplicação das substâncias ativas é efetuada como substância ativa técnica, dissolvida em acetona. Para a inoculação, utiliza-se uma suspensão de esporos de Boírytis cinerea. Depois de 7 dias de incubação na escuridão e sob agitação (10 Hz), determina-se a permeabilidade da luz em cada cavidade enchida das placas de microtitulação com auxílio de um espectrofotômetro.
Neste caso, 0 % significa um grau de efeito, que corresponde ao crescimento nos controles, enquanto um grau de efeito de 100 % significa, que não se observa nenhum crescimento de fungo.
Da seguinte tabela verifica-se nitidamente, que o efeito encon- trado da combinação de substância ativa de acordo com a invenção, é maior do que o calculado, isto é, que há um efeito sínergístico.
Tabela O
Claims (8)
1, Combinações sinérgicas de substâncias ativas fungicidas, caracterizadas pelo fato de que contêm: uma carboxamida da fórmula geral (I), W-[2-{1,3- dimetiIbutiI)fenil]-5-flúor-1,3-dimetíI-1 H-pi razol-4-ca rboxa mi d a (1-2), e uma substância ativa, que é selecionada dos seguintes grupos: Grupo (2) Strobilurinas (2-2) Fluoxastrobin (2-11) Pícoxístrobín (2-4) Trifloxistrobin (2-9)Kresoxím-metil (2-1) Azoxistrobin (2-12)Piraclosírobin (2-10) Dimoxistrobin Grupo Í3) Triazóis (3-15) Protioconazol (3-12) Epoxiconazol (3-17) Tebuconazoi (3-3) Propíconazol (3-21) Bitertanol (3-20) Triticonazol Grupo (4) Sulfenamidas (4-2) Tolilfluanida Grupo (5) Valinamidas (5-1) I prova li ca rb (5-3) Bentiavalicarb Grupo Í6) Carboxamidas (6-7) Carpropamida (6-3) Furametpir (6-14) Pentíopírad (6-2) Boscalid (6-6) Fenhexamid Grupo (7) Ditiocarbamatos (7-1) Mancozeb (7-4) Propineb Grupo(8) Acilialaninas (8-5) Benalaxil-M (8-4) Metalaxil-M (8-2) Furalaxil Grupo (9): Anilinopirimidinas (9-3) Pirimethanil Grupo Í101: Benzimidazóis (10-3) Carbendazim Grupo (11): Carbamatos (11-2) Propamocarb Grupo (12): Dicarboximidas (12-4) Iprodiona Grupo (14i: Imidazóis (14-2) Procloraz (14-3) Triazoxida Grupo (16): Pirróís (16-2) Fludioxonil Grupo (17): Fosfonatos (17-1) Fosetíl-AI Grupo (19): Fungicidas (19-2) Clorotalonil (19-10) Spiroxamina (19-13) Fenamidona Grupo (201: Derivados de ftioluréia (20-1) Pencicuron.
2, Aplicação de combinações de substâncias ativas, como defi- nidas na reivindicação 1, caracterizada pelo fato de que é para combater fungos fitopatogênicos indesejáveis,
3, Aplicação de combinações de substâncias ativas, como defi- nidas na reivindicação 1, caracterizada pelo fato de que é para o tratamento de semente.
4. Aplicação de combinações de substâncias ativas, como defi- nidas na reivindicação 1, caracterizada pelo fato de que é para o tratamento de plantas transgênicas.
5. Aplicação de combinações de substâncias ativas, como defi- nidas na reivindicação 1, caracterizada pelo fato de que é para o tratamento de sementes de plantas transgênicas.
6. Semente resistente a fungos fitopatogênicos indesejáveis, caracterizada pelo fato de que compreende uma semente revestida com uma combinação de substâncias ativas, como definida na reivindicação 1.
7. Processo para combater fungos fitopatogênicos indesejáveis, caracterizado pelo fato de que combinações de substâncias ativas, como definidas na reivindicação 1, são aplicadas sobre os fungos fitopatogênicos indesejáveis e/ou sobre seu espaço vital e/ou semente.
8. Processo para preparar agentes fungicidas, caracterizado pe- lo fato de se misturarem combinações de substâncias ativas, como definidas na reivindicação 1, com diluentes e/ou tensoativos.
Applications Claiming Priority (3)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
DE10349501A DE10349501A1 (de) | 2003-10-23 | 2003-10-23 | Synergistische fungizide Wirkstoffkombinationen |
DE10349501.0 | 2003-10-23 | ||
PCT/EP2004/011403 WO2005041653A2 (de) | 2003-10-23 | 2004-10-12 | Synergistische fungizide wirkstoffkombinationen |
Publications (2)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
BRPI0415758A BRPI0415758A (pt) | 2006-12-19 |
BRPI0415758B1 true BRPI0415758B1 (pt) | 2015-08-11 |
Family
ID=34484970
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
BRPI0415758-3A BRPI0415758B1 (pt) | 2003-10-23 | 2004-10-12 | Combinações sinérgicas de substâncias ativas fungicidas, suas aplicações, semente resistente e processo para combater fungos fitopatogênicos indesejáveis, e processo para preparar agentes fungicidas |
Country Status (32)
Country | Link |
---|---|
US (2) | US9339037B2 (pt) |
EP (5) | EP2796043A1 (pt) |
JP (2) | JP2007509088A (pt) |
KR (1) | KR101148026B1 (pt) |
CN (6) | CN102640756B (pt) |
AR (5) | AR046144A1 (pt) |
AU (1) | AU2004285267B2 (pt) |
BR (1) | BRPI0415758B1 (pt) |
CA (9) | CA2930246C (pt) |
CL (3) | CL2013000861A1 (pt) |
CY (2) | CY1117029T1 (pt) |
DE (1) | DE10349501A1 (pt) |
DK (3) | DK2356905T3 (pt) |
EA (1) | EA012408B1 (pt) |
EG (1) | EG24832A (pt) |
ES (3) | ES2556640T3 (pt) |
HU (2) | HUE025733T2 (pt) |
IL (1) | IL175016A (pt) |
MA (1) | MA28328A1 (pt) |
MX (1) | MXPA06004309A (pt) |
NL (1) | NL350070I1 (pt) |
NO (1) | NO20062337L (pt) |
NZ (3) | NZ591965A (pt) |
PL (3) | PL1677598T3 (pt) |
PT (3) | PT2356905E (pt) |
RS (2) | RS20060279A (pt) |
SI (3) | SI2356906T1 (pt) |
TN (1) | TNSN06115A1 (pt) |
TW (1) | TWI367722B (pt) |
UA (1) | UA83391C2 (pt) |
WO (1) | WO2005041653A2 (pt) |
ZA (1) | ZA200603104B (pt) |
Families Citing this family (93)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
DE10333373A1 (de) * | 2003-07-23 | 2005-02-10 | Bayer Ag | Fungizide Wirkstoffkombinationen |
DE10333371A1 (de) * | 2003-07-23 | 2005-02-10 | Bayer Ag | Fungizide Wirkstoffkombinationen |
DE10335183A1 (de) * | 2003-07-30 | 2005-02-24 | Bayer Cropscience Ag | Fungizide Wirkstoffkombinationen |
DE10341945A1 (de) * | 2003-09-11 | 2005-04-21 | Bayer Cropscience Ag | Verwendung von fungiziden Mitteln zur Beizung von Saatgut |
DE10347090A1 (de) | 2003-10-10 | 2005-05-04 | Bayer Cropscience Ag | Synergistische fungizide Wirkstoffkombinationen |
DE10349502A1 (de) * | 2003-10-23 | 2005-05-25 | Bayer Cropscience Ag | 1,3-Dimethylbutylcarboxanilide |
DE102004020840A1 (de) * | 2004-04-27 | 2005-11-24 | Bayer Cropscience Ag | Verwendung von Alkylcarbonsäureamiden als Penetrationsförderer |
DE102004029972A1 (de) * | 2004-06-21 | 2006-01-05 | Bayer Cropscience Ag | Beizmittel zur Bekämpfung von phytopathogenen Pilzen |
DE102004041532A1 (de) * | 2004-08-27 | 2006-03-02 | Bayer Cropscience Ag | Biphenylthiazolcarboxamide |
DE102004041530A1 (de) * | 2004-08-27 | 2006-03-02 | Bayer Cropscience Ag | Biphenylthiazolcarboxamide |
DE102004045242A1 (de) * | 2004-09-17 | 2006-03-23 | Bayer Cropscience Ag | Synergistische fungizide Wirkstoffkombinationen |
DE602005009846D1 (de) * | 2004-09-27 | 2008-10-30 | Du Pont | Fungizide mischungen mit thiophenderivaten |
GB0422401D0 (en) * | 2004-10-08 | 2004-11-10 | Syngenta Participations Ag | Fungicidal compositions |
WO2006082723A1 (ja) * | 2005-02-04 | 2006-08-10 | Mitsui Chemicals, Inc. | 植物病害防除組成物及びその防除方法 |
DE102005015850A1 (de) * | 2005-04-07 | 2006-10-12 | Bayer Cropscience Ag | Synergistische fungizide Wirkstoffkombinationen |
DE102005022147A1 (de) * | 2005-04-28 | 2006-11-02 | Bayer Cropscience Ag | Wirkstoffkombinationen |
DE102005025989A1 (de) * | 2005-06-07 | 2007-01-11 | Bayer Cropscience Ag | Carboxamide |
CN104170838B (zh) | 2005-06-09 | 2016-03-30 | 拜尔农作物科学股份公司 | 活性物质结合物 |
DE102005026482A1 (de) * | 2005-06-09 | 2006-12-14 | Bayer Cropscience Ag | Wirkstoffkombinationen |
AU2006260959B2 (en) * | 2005-06-21 | 2011-11-24 | Bayer Intellectual Property Gmbh | Fungicide composition comprising a phosphorous acid derivative, a mandelamide type compound and a further fungicide compound |
AR057663A1 (es) * | 2005-07-18 | 2007-12-12 | Syngenta Participations Ag | Microbiocidas de carboxamida/tioamida, composicion en base al compuesto y metodo para el control de la infestacion de plantas |
DE102005035300A1 (de) * | 2005-07-28 | 2007-02-01 | Bayer Cropscience Ag | Synergistische fungizide Wirkstoffkombinationen |
US20080255107A1 (en) * | 2005-08-05 | 2008-10-16 | Basf Se | Fungicidal Mixtures Comprising N-[2-(Haloalk(Enyl)Oxy)Phenyl]Carboxamides |
US20090151024A1 (en) * | 2005-08-05 | 2009-06-11 | Jochen Dietz | Method for Controlling Rust Infections in Leguminous Plants |
WO2007071656A1 (de) * | 2005-12-20 | 2007-06-28 | Basf Aktiengesellschaft | Verfahren zur bekämpfung des rostbefalls bei leguminosen |
DK1986495T3 (da) | 2006-02-09 | 2013-04-15 | Syngenta Participations Ag | Fungicide sammensætninger |
DE102006011869A1 (de) * | 2006-03-15 | 2007-09-20 | Bayer Cropscience Ag | Fungizide Wirkstoffkombinationen |
US20090221588A1 (en) * | 2006-04-06 | 2009-09-03 | Syngenta Crop Protection, Inc. | Fungicidal compositions |
WO2007115768A2 (en) * | 2006-04-06 | 2007-10-18 | Syngenta Participations Ag | Synergistic fungicidal compositions comprising a pyrazole-4-carboxamide fungicide and at least two further pesticides |
DE102006023263A1 (de) * | 2006-05-18 | 2007-11-22 | Bayer Cropscience Ag | Synergistische Wirkstoffkombinationen |
BR122019020347B1 (pt) * | 2007-02-06 | 2020-08-11 | Basf Se | Misturas, composição pesticida e métodos para controlar fungos nocivos fitopatogênicos, para proteger plantas do ataque ou infestação pelos insetos, acarídeos ou nematódeos e para proteger semente |
WO2008113654A2 (en) * | 2007-03-20 | 2008-09-25 | Basf Se | Method for protecting soybeans from being infected by fungi |
EP2000028A1 (de) * | 2007-06-06 | 2008-12-10 | Bayer CropScience Aktiengesellschaft | Fungizide Wirkstoffkombinationen |
EP2000030A1 (de) * | 2007-06-06 | 2008-12-10 | Bayer CropScience AG | Fungizide Wirkstoffkombinationen |
WO2009020099A1 (ja) * | 2007-08-06 | 2009-02-12 | Nippon Soda Co., Ltd. | 農薬組成物、農園芸用殺菌剤及び植物病害の防除方法 |
EP2027773A1 (de) * | 2007-08-24 | 2009-02-25 | Bayer CropScience AG | Verwendung von N-[2-(1,3-Dimethylbutyl)phenyl]-5-fluor-1,3-dimethyl-1H-pyrazol-4-carboxamid |
EP2614716A1 (en) | 2007-09-20 | 2013-07-17 | Basf Se | Combinations comprising a fungicidal strain and at least one additional fungicide |
EA201000719A1 (ru) * | 2007-11-02 | 2010-10-29 | Басф Се | Способ защиты зерновых от заражения грибами |
BRPI0907195A2 (pt) * | 2008-02-28 | 2015-07-14 | Basf Se | Método para proteger cereais da infecção por fungos nocivos, composição fungicida, agente fungicida, sementes, e, uso de uma composição |
JP5365047B2 (ja) * | 2008-03-28 | 2013-12-11 | 住友化学株式会社 | 植物病害防除組成物および植物病害防除方法 |
US20110092466A1 (en) * | 2008-05-08 | 2011-04-21 | Basf Se | Method for Protecting Soybeans from Being Infected by Fungi |
EP2119362A1 (en) * | 2008-05-15 | 2009-11-18 | Bayer CropScience AG | Method for improving the tolerance of crops to chilling temperatures and/or frost |
EA020599B1 (ru) | 2008-07-04 | 2014-12-30 | Басф Се | Фунгицидные смеси, содержащие замещенные 1-метилпиразол-4-илкарбоксанилиды и абамектин |
WO2010046378A2 (en) * | 2008-10-21 | 2010-04-29 | Basf Se | Use of carboxylic amide fungicides on transgenic plants |
WO2010046385A2 (en) * | 2008-10-21 | 2010-04-29 | Basf Se | Use of a sterol biosynthesis inhibitors on cultivated plants |
TWI584732B (zh) | 2008-12-19 | 2017-06-01 | 拜耳作物科學股份有限公司 | 活性化合物組合物 |
AR077432A1 (es) * | 2009-07-30 | 2011-08-24 | Marrone Bio Innovations | Combinaciones de inhibidor de patogenos de planta y metodos de uso |
CN101755824B (zh) * | 2009-11-03 | 2012-12-12 | 深圳诺普信农化股份有限公司 | 一种以氟啶胺为主要成分的杀菌组合物 |
CN101779659B (zh) * | 2009-12-16 | 2013-11-06 | 福建新农大正生物工程有限公司 | 一种杀菌组合物 |
CN101779630B (zh) * | 2009-12-18 | 2012-11-07 | 陕西美邦农资贸易有限公司 | 一种含酚菌酮与二氰蒽醌的杀菌组合物 |
BR112012015590A2 (pt) * | 2009-12-25 | 2015-09-15 | Sumitomo Chemical Co | "composição e método para controlar doenças de plantas" |
CN102119687B (zh) * | 2010-01-08 | 2013-03-20 | 南京华洲药业有限公司 | 一种含氟啶胺和稻瘟灵的增效杀菌组合物及其应用 |
CN102119700B (zh) * | 2010-01-08 | 2013-03-20 | 南京华洲药业有限公司 | 一种含氟啶胺和异稻瘟净的增效杀菌组合物及其应用 |
EP2366289A1 (en) * | 2010-03-18 | 2011-09-21 | Basf Se | Synergistic fungicidal mixtures |
EP2443928A1 (de) | 2010-10-25 | 2012-04-25 | LANXESS Deutschland GmbH | Fungizide Penflufen Mischungen |
US20140088041A1 (en) * | 2010-10-25 | 2014-03-27 | Lanxess Deutschland Gmbh | Fungicidal penflufen mixtures |
EP2443927A1 (de) | 2010-10-25 | 2012-04-25 | LANXESS Deutschland GmbH | Penflufen als Holzschutzmittel gegen holzzerstörende Basidiomyceten |
PL2632266T3 (pl) * | 2010-10-25 | 2017-07-31 | Lanxess Deutschland Gmbh | Penflufen jako środek do ochrony drewna przed podstawczakami niszczącymi drewno |
CN102283215B (zh) * | 2011-08-31 | 2013-08-07 | 陕西上格之路生物科学有限公司 | 一种含有丁香菌酯的杀菌组合物 |
CN102726379B (zh) * | 2012-06-09 | 2015-11-18 | 广东中迅农科股份有限公司 | 吡唑醚菌酯水分散粒剂及其制备方法 |
AR093996A1 (es) * | 2012-12-18 | 2015-07-01 | Bayer Cropscience Ag | Combinaciones bactericidas y fungicidas binarias |
CN104115852A (zh) * | 2013-04-24 | 2014-10-29 | 陕西美邦农药有限公司 | 一种含氟唑菌苯胺与硫代氨基甲酸酯类的杀菌组合物 |
CN104126585B (zh) * | 2013-05-04 | 2018-06-26 | 陕西美邦农药有限公司 | 一种含氟唑菌苯胺的复配杀菌组合物 |
CN104137853A (zh) * | 2013-05-06 | 2014-11-12 | 陕西美邦农药有限公司 | 一种含氟唑菌苯胺的农药组合物 |
CN104137836B (zh) * | 2013-05-09 | 2018-06-26 | 陕西美邦农药有限公司 | 一种含氟唑菌苯胺与甲氧基丙烯酸酯类的杀菌组合物 |
CN104137844A (zh) * | 2013-05-11 | 2014-11-12 | 陕西美邦农药有限公司 | 一种含氟唑菌苯胺的高效农药组合物 |
CN104161042B (zh) * | 2013-05-18 | 2018-05-18 | 陕西美邦农药有限公司 | 一种含氟唑菌苯胺与甲氧基丙烯酸酯类的农药组合物 |
CN104170826A (zh) * | 2013-05-21 | 2014-12-03 | 陕西美邦农药有限公司 | 一种含氟唑菌苯胺与酰胺类的杀菌组合物 |
CN104170828A (zh) * | 2013-05-21 | 2014-12-03 | 陕西美邦农药有限公司 | 一种含氟唑菌苯胺与三唑类的杀菌组合物 |
CN104206388B (zh) * | 2013-05-30 | 2018-04-03 | 陕西美邦农药有限公司 | 一种含氟唑菌苯胺的农药组合物 |
CN104206387B (zh) * | 2013-05-30 | 2018-06-15 | 陕西美邦农药有限公司 | 一种含氟唑菌苯胺的增效农药组合物 |
BR112016008555A8 (pt) | 2013-10-18 | 2020-03-10 | Basf Agrochemical Products Bv | usos do composto carboxamida ativo pesticida e método de proteção de material de propagação vegetal |
UA127329C2 (uk) | 2013-10-18 | 2023-07-19 | Басф Агрокемікал Продактс Б.В. | Інсектицидно активні суміші, які містять сполуку карбоксаміду |
AU2014336138B2 (en) * | 2013-10-18 | 2018-07-12 | Basf Agrochemical Products B.V. | Agricultural mixtures comprising carboxamide compound |
ES2761628T3 (es) * | 2013-11-26 | 2020-05-20 | Upl Ltd | Un método para el control de la roya de soja |
CN104705306A (zh) * | 2013-12-12 | 2015-06-17 | 南京华洲药业有限公司 | 一种含戊菌唑和苯霜灵的杀菌组合物及其应用 |
CN104222096A (zh) * | 2014-09-01 | 2014-12-24 | 山东煌润生物科技有限公司 | 一种含氟唑菌苯胺和醚菌酯的农药组合物 |
BR112017013013A2 (pt) * | 2014-12-19 | 2018-05-02 | Bayer Cropscience Ag | combinações de composto ativo |
UY36446A (es) * | 2014-12-19 | 2016-06-30 | Bayer Cropscience Ag | Combinaciones de compuestos activos |
AR102957A1 (es) * | 2014-12-19 | 2017-04-05 | Bayer Cropscience Ag | Combinaciones de compuestos activos |
CN104719301A (zh) * | 2015-02-11 | 2015-06-24 | 安徽省农业科学院植物保护与农产品质量安全研究所 | 一种含氟唑菌苯胺和咯菌腈的杀菌组合物及其应用 |
CN104604877A (zh) * | 2015-02-11 | 2015-05-13 | 安徽省农业科学院植物保护与农产品质量安全研究所 | 一种含氟唑菌苯胺和啶酰菌胺的杀菌组合物 |
UY36571A (es) * | 2015-03-05 | 2016-09-30 | Bayer Cropscience Ag | Combinaciones de compuestos activos |
US11219211B2 (en) | 2015-03-11 | 2022-01-11 | Basf Agrochemical Products B.V. | Pesticidal mixture comprising a carboxamide compound and a biopesticide |
WO2017004744A1 (en) * | 2015-07-03 | 2017-01-12 | Bayer Cropscience (China) Co., Ltd. | Use of penflufen |
CN105918322A (zh) * | 2016-06-28 | 2016-09-07 | 佛山市盈辉作物科学有限公司 | 含有氟唑菌苯胺和精甲霜灵的杀菌组合物 |
CN106035354B (zh) * | 2016-07-04 | 2018-03-30 | 佛山市盈辉作物科学有限公司 | 含有氟唑菌苯胺和苦参碱的增效组合物 |
CN106465726A (zh) * | 2016-09-18 | 2017-03-01 | 深圳诺普信农化股份有限公司 | 一种含氟唑菌苯胺的种子处理组合物 |
CN106719694A (zh) * | 2017-04-03 | 2017-05-31 | 佛山市瑞生通科技有限公司 | 一种含氟唑菌苯胺和四氟醚唑的杀菌组合物 |
CN107027767A (zh) * | 2017-04-28 | 2017-08-11 | 北京科发伟业农药技术中心 | 含氟唑菌苯胺的杀菌组合物 |
CN109220596B (zh) * | 2018-08-28 | 2021-01-29 | 重庆市药物种植研究所 | 一种紫苏良种的育苗方法 |
CN110946142A (zh) * | 2019-12-05 | 2020-04-03 | 利民化学有限责任公司 | 一种氟唑菌苯胺杀虫组合物、杀虫剂及其应用 |
CN116210714A (zh) * | 2023-02-14 | 2023-06-06 | 上海沪联生物药业(夏邑)股份有限公司 | 一种含氟唑菌苯胺、丙硫菌唑和新烟碱类化合物的种子处理组合物 |
Family Cites Families (193)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US1972961A (en) | 1931-05-26 | 1934-09-11 | Du Pont | Disinfectant |
US2588428A (en) | 1945-04-02 | 1952-03-11 | Goodrich Co B F | Complex amine products with dialkyl zinc dithiocarbamates as pesticides |
US2504404A (en) | 1946-06-12 | 1950-04-18 | Du Pont | Manganous ethylene bis-dithiocarbamate and fungicidal compositions containing same |
IT466555A (pt) | 1948-05-18 | |||
DE1081446B (de) | 1955-09-20 | 1960-05-12 | Montedison Spa | Verfahren zur Herstellung von kristallinem Zinkaethylen-bisdithiocarbamat |
DE1076134B (de) | 1956-05-24 | 1960-02-25 | Lepetit Spa | Verfahren zur Gewinnung von reinem Phenoxymethylpenicillin |
DE1076434B (de) | 1957-08-17 | 1960-02-25 | Badische Anilin- S. Soda-Fabrik Aktiengesellschaft, Ludwigshafen/Rhein | Fungizide Mittel |
US3010968A (en) | 1959-11-25 | 1961-11-28 | Du Pont | Process for manufacture of certain alkyl esters of benzimidazole carbamic acids |
BE616336A (pt) | 1960-11-03 | |||
NL272405A (pt) | 1960-12-28 | |||
NL275086A (pt) | 1961-02-22 | |||
NL277376A (pt) * | 1961-05-09 | |||
NL129620C (pt) | 1963-04-01 | |||
US3206468A (en) | 1963-11-15 | 1965-09-14 | Merck & Co Inc | Methods of preparing benzimidazoles |
US3178447A (en) * | 1964-05-05 | 1965-04-13 | California Research Corp | N-polyhaloalkylthio compounds |
DE1209799B (de) | 1964-05-14 | 1966-01-27 | Bayer Ag | Saatgutbeizmittel gegen Fusariosen |
GB1094567A (en) | 1964-06-23 | 1967-12-13 | Zh Biseibutsu Kagaku Kenkyukai | Plant disease protective and curative compositions |
GB1114155A (en) | 1964-08-24 | 1968-05-15 | Evans Medical Ltd | Guanidino derivatives |
US3249499A (en) | 1965-04-26 | 1966-05-03 | Us Rubber Co | Control of plant diseases |
IL26097A (en) * | 1965-08-26 | 1970-01-29 | Bayer Ag | Dithiol phosphoric acid triesters and fungicidal compositions containing them |
GB1103989A (en) | 1967-02-10 | 1968-02-21 | Union Carbide Corp | Fungicidal concentrates |
JPS4429464Y1 (pt) | 1966-04-28 | 1969-12-05 | ||
NL157191C (nl) | 1966-12-17 | Schering Ag | Werkwijze voor het bereiden van een preparaat met fungicide en fungistatische werking. | |
DE1643347B2 (de) * | 1967-08-23 | 1973-04-26 | Bayer Ag, 5090 Leverkusen | Verfahren zur herstellung von phthaliden |
US3629428A (en) | 1967-09-07 | 1971-12-21 | Meiji Seika Kaisha | Pesticide for controlling bacterial and fungal diseases of rice plant |
US3745187A (en) | 1967-10-30 | 1973-07-10 | Nippon Soda Co | Bis-thioureido-benzenes and preparation thereof |
IL30778A (en) | 1967-10-30 | 1972-10-29 | Nippon Soda Co | Bis-thioureido-benzenes,their preparation,and fungicidal compositions containing them |
US4020095A (en) * | 1967-10-30 | 1977-04-26 | Nippon Soda Company Limited | Bis-thioureido-benzenes, preparation and uses thereof |
US4029813A (en) * | 1967-10-30 | 1977-06-14 | Nippon Soda Company Limited | Fungicidal compositions containing bisthioureido-benzenes and methods for use thereof |
US4009278A (en) * | 1969-03-19 | 1977-02-22 | Sumitomo Chemical Company, Limited | Antimicrobial composition and method containing N-(3,5-dihalophenyl)-imide compounds |
US3745170A (en) | 1969-03-19 | 1973-07-10 | Sumitomo Chemical Co | Novel n-(3,5-dihalophenyl)-imide compounds |
US3903090A (en) | 1969-03-19 | 1975-09-02 | Sumitomo Chemical Co | Novel n-(3,5-dihalophenyl)-imide compounds |
US3631176A (en) | 1970-07-20 | 1971-12-28 | Du Pont | Carbamoyl substituted 2-aminobenzimidazoles |
US3823240A (en) | 1970-10-06 | 1974-07-09 | Rhone Poulenc Sa | Fungicidal hydantoin derivatives |
FR2148868A6 (pt) | 1970-10-06 | 1973-03-23 | Rhone Poulenc Sa | |
US3745198A (en) | 1970-10-09 | 1973-07-10 | Shell Oil Co | O-halovinyl phosphorothionates |
JPS5117536B2 (pt) | 1971-02-02 | 1976-06-03 | ||
BE789918A (fr) | 1971-10-12 | 1973-04-11 | Lilly Co Eli | Benzothiazoles dans la lutte contre les organismes phytopathogenes |
CA1026341A (en) | 1971-10-12 | 1978-02-14 | Eli Lilly And Company | Benzothiazole for controlling plant pathogenic organisms |
US3912752A (en) | 1972-01-11 | 1975-10-14 | Bayer Ag | 1-Substituted-1,2,4-triazoles |
US4048318A (en) | 1972-01-11 | 1977-09-13 | Bayer Aktiengesellschaft | 1-Substituted-1,2,4-triazole fungicides |
US4147791A (en) * | 1972-01-11 | 1979-04-03 | Bayer Aktiengesellschaft | 1-Substituted-1,2,4-triazole fungicidal compositions and methods for combatting fungi that infect or attack plants |
DE2207576C2 (de) | 1972-02-18 | 1985-07-25 | Basf Ag, 6700 Ludwigshafen | Oxazolidinderivate |
ZA731111B (en) | 1972-03-15 | 1974-03-27 | Du Pont | 2-cyano-2-hydroxyiminoacetamides and acetates as plant disease control agents |
DE2324010C3 (de) * | 1973-05-12 | 1981-10-08 | Bayer Ag, 5090 Leverkusen | 1-Substituierte 2-Triazolyl-2-phenoxyäthanol-Verbindungen, Verfahren zu ihrer Herstellung und ihre Verwendung zur Bekämpfung von Pilzen |
GB1469772A (en) | 1973-06-21 | 1977-04-06 | Boots Co Ltd | Fungicidal imidazole derivatives |
FR2254276B1 (pt) * | 1973-12-14 | 1977-03-04 | Philagro Sa | |
DE2456627C2 (de) | 1973-12-14 | 1984-05-10 | PEPRO - Société pour le Développement et la Vente de Spécialités Chimiques, Lyon | Fungizide Mittel auf der Basis von Phosphonsäureestern |
US4094990A (en) * | 1974-04-02 | 1978-06-13 | Ciba-Geigy Corporation | Certain phytofungicidal n-furanyl carbonyl and tetrahydrofuranyl carbonyl, n-(substituted)phenyl alanines |
AR205189A1 (es) | 1974-04-02 | 1976-04-12 | Ciba Geigy Ag | Derivados de n-(1"-metoxi-carboniletil)-n-(furan-(2") carbonil) 2-6-dimetilanilina utiles como agentes microbicidas menos para usos farmaceuticos y procedimiento para su obtencion |
US4046911A (en) | 1974-04-02 | 1977-09-06 | Ciba-Geigy Corporation | N-(substituted phenyl)-n-furanoyl-alanine methyl esters and their use in fungicidal composition and methods |
US4206228A (en) * | 1974-04-09 | 1980-06-03 | Ciba-Geigy Corporation | Microbicidal aniline derivatives |
US4151299A (en) * | 1974-04-09 | 1979-04-24 | Ciba-Geigy Corporation | Certain aniline derivatives as microbicidal agents |
OA04979A (fr) * | 1974-04-09 | 1980-11-30 | Ciba Geigy | Nouveaux dérivés de l'aniline utiles comme agents microbicides et leur procédé de préparation. |
US4079062A (en) * | 1974-11-18 | 1978-03-14 | Janssen Pharmaceutica N.V. | Triazole derivatives |
NZ179111A (en) | 1974-11-18 | 1978-03-06 | Janssen Pharmaceutica Nv | I-(aryl)-ethyl-1h-1,2,4-triazole ketals,anti-microbial and plant growth controlling compositions |
US4080462A (en) * | 1974-12-13 | 1978-03-21 | The Boots Company Limited | Fungicidal compositions containing substituted imidazoles |
DE2543279A1 (de) * | 1975-09-27 | 1977-04-07 | Basf Ag | Verfahren zur herstellung von n-substituierten tetrahydro-1.4-oxazinen |
JPS5312844A (en) | 1976-07-20 | 1978-02-04 | Nippon Tokushu Noyaku Seizo Kk | Nn44halogenobenzyllnnmethyl*or nonsubstitutedd*cycloalkylln**phenylurea or thiourea compounds* their preparation and fungicides containing the same as active constituents |
AU515134B2 (en) | 1976-08-10 | 1981-03-19 | Janssen Pharmaceutica N.V. | 1-(2-aryl-2-r-ethyl)-1h-1,2,4-triazoles |
DE2656747C2 (de) | 1976-12-15 | 1984-07-05 | Basf Ag, 6700 Ludwigshafen | Morpholinderivate |
US4598085A (en) | 1977-04-27 | 1986-07-01 | Janssen Pharmaceutica N.V. | Fungicidal 1-(2-aryl-2-R-ethyl)-1H-1,2,4-triazoles |
DE2802488A1 (de) | 1978-01-20 | 1979-07-26 | Bayer Ag | 3-azolyl-benzotriazine und -benzotriazin-1-oxide, verfahren zu ihrer herstellung, sowie ihre verwendung zur bekaempfung von pflanzenkrankheiten |
BG28977A3 (en) | 1978-02-02 | 1980-08-15 | Montedison Spa | Fungicide means and method for fungus fighting |
DD140041B1 (de) | 1978-08-22 | 1986-05-07 | Gerhard Rieck | Verfahren zur herstellung von langkettigen n-alkyldimethylmorpholinen |
US4927839A (en) | 1979-03-07 | 1990-05-22 | Imperial Chemical Industries Plc | Method of preventing fungal attack on wood, hides, leather or paint films using a triazole |
US4551469A (en) | 1979-03-07 | 1985-11-05 | Imperial Chemical Industries Plc | Antifungal triazole ethanol derivatives |
US4654332A (en) | 1979-03-07 | 1987-03-31 | Imperial Chemical Industries Plc | Heterocyclic compounds |
JPS55151570A (en) | 1979-05-15 | 1980-11-26 | Takeda Chem Ind Ltd | Pyrimidine derivatives, their preparation and antimicrobial for agriculture |
US4272417A (en) | 1979-05-22 | 1981-06-09 | Cargill, Incorporated | Stable protective seed coating |
US4245432A (en) | 1979-07-25 | 1981-01-20 | Eastman Kodak Company | Seed coatings |
BE884661A (fr) | 1979-08-16 | 1981-02-09 | Sandoz Sa | Nouvelles 3-amino-oxazolidine-2-ones, leur preparation et leur utilisation comme agents fongicides |
DE3042303A1 (de) | 1979-11-13 | 1981-08-27 | Sandoz-Patent-GmbH, 7850 Lörrach | Organische verbindungen, deren herstellung und verwendung |
JPS6052146B2 (ja) * | 1979-12-25 | 1985-11-18 | 石原産業株式会社 | N−ピリジルアニリン系化合物、それらの製造方法及びそれらを含有する有害生物防除剤 |
US4347253A (en) * | 1980-04-25 | 1982-08-31 | Sandoz Ltd. | Fungicides |
AU542623B2 (en) | 1980-05-16 | 1985-02-28 | Bayer Aktiengesellschaft | 1-hydroxyethyl-azole derivatives |
DD151404A1 (de) | 1980-06-13 | 1981-10-21 | Friedrich Franke | Fungizide mittel |
DE3030026A1 (de) | 1980-08-08 | 1981-03-26 | Sandoz-Patent-GmbH, 79539 Lörrach | Fungizide |
JPS6020257B2 (ja) | 1980-09-11 | 1985-05-21 | 東和精工株式会社 | ラベラ−のラベルテ−プ送り機構 |
US5266585A (en) | 1981-05-12 | 1993-11-30 | Ciba-Geigy Corporation | Arylphenyl ether derivatives, compositions containing these compounds and use thereof |
US4496551A (en) * | 1981-06-24 | 1985-01-29 | E. I. Du Pont De Nemours And Company | Fungicidal imidazole derivatives |
BR8203631A (pt) | 1981-06-24 | 1983-06-14 | Du Pont | Composto agricola processo para sua preparacao e composicao para controlar molestias causadas por fungos |
US4510136A (en) * | 1981-06-24 | 1985-04-09 | E. I. Du Pont De Nemours And Company | Fungicidal 1,2,4-triazole derivatives |
OA07237A (en) | 1981-10-29 | 1984-04-30 | Sumitomo Chemical Co | Fungicidical N-phenylcarbamates. |
FI834141A (fi) | 1982-11-16 | 1984-05-17 | Ciba Geigy Ag | Foerfarande foer framstaellning av nya arylfenyleterderivat. |
CH658654A5 (de) * | 1983-03-04 | 1986-11-28 | Sandoz Ag | Azolderivate, verfahren zu ihrer herstellung und mittel die diese verbindungen enthalten. |
CA1227801A (en) | 1983-11-10 | 1987-10-06 | Ted T. Fujimoto | .alpha.-ALKYL-.alpha.-(4-HALOPHENYL)-1H-1,2,4-TRIAZOLE-1- PROPANENITRILES |
US4920139A (en) * | 1983-11-10 | 1990-04-24 | Rohm And Haas Company | Alpha-alkyl-alpha-(4-halophenyl)-1H-1,2,4-triazole-1-propanenitrile |
JPS60178801A (ja) * | 1984-02-24 | 1985-09-12 | Dainippon Ink & Chem Inc | グアニジン系農園芸用殺菌剤 |
GB8429739D0 (en) * | 1984-11-24 | 1985-01-03 | Fbc Ltd | Fungicides |
IL78175A (en) * | 1985-03-29 | 1989-10-31 | Basf Ag | Azolylmethyloxiranes,their preparation and their use as fungicide crop protection agents |
DE3511411A1 (de) * | 1985-03-29 | 1986-10-02 | Basf Ag, 6700 Ludwigshafen | Verwendung von azolylmethyloxiranen zur bekaempfung von viralen erkrankungen |
US4705800A (en) | 1985-06-21 | 1987-11-10 | Ciba-Geigy Corporation | Difluorbenzodioxyl cyanopyrrole microbicidal compositions |
DE3689506D1 (de) * | 1985-10-09 | 1994-02-17 | Shell Int Research | Neue Acrylsäureamide. |
EP0248086B1 (en) | 1985-12-12 | 1993-03-17 | Ube Industries, Ltd. | Imidazole derivatives, bactericides containing them, and process for their preparation |
IT1204773B (it) * | 1986-01-23 | 1989-03-10 | Montedison Spa | Azolilderivati fungicidi |
EP0236272B1 (de) * | 1986-03-04 | 1991-06-12 | Ciba-Geigy Ag | Fungizide Verwendung eines Cyanopyrrol-Derivates |
US5087635A (en) * | 1986-07-02 | 1992-02-11 | Rohm And Haas Company | Alpha-aryl-alpha-phenylethyl-1H-1,2,4-triazole-1-propanenitriles |
CA1321588C (en) | 1986-07-02 | 1993-08-24 | Katherine Eleanor Flynn | Alpha-aryl-alpha-phenylethyl-1h-1,2,4-triazole-1- propanenitriles |
USRE33989E (en) | 1986-07-16 | 1992-07-07 | Basf Aktiengesellschaft | Oxime ethers and fungicides containing these compounds |
DE3623921A1 (de) * | 1986-07-16 | 1988-01-21 | Basf Ag | Oximether und diese enthaltende fungizide |
ES2011602T3 (es) | 1986-08-12 | 1994-07-16 | Mitsubishi Chem Ind | Derivados de piridinacarboxamida y su uso como fungicidas. |
JPS6348269A (ja) * | 1986-08-19 | 1988-02-29 | Sumitomo Chem Co Ltd | ピラゾ−ルカルボキサミド化合物およびそれを有効成分とする殺菌剤 |
FR2603039B1 (fr) | 1986-08-22 | 1990-01-05 | Rhone Poulenc Agrochimie | Derives de 2,5-dihydrofuranne a groupe triazole ou imidazole, procede de preparation, utilisation comme fongicide |
DE3783415D1 (de) | 1986-08-29 | 1993-02-18 | Shell Int Research | Aryloxycarbonsaeurederivate, ihre herstellung und verwendung. |
JPH0784445B2 (ja) | 1986-12-03 | 1995-09-13 | クミアイ化学工業株式会社 | ピリミジン誘導体および農園芸用殺菌剤 |
GB2201152B (en) | 1987-02-09 | 1991-08-14 | Ici Plc | Fungicidal propenoic acid derivatives |
US4808430A (en) | 1987-02-27 | 1989-02-28 | Yazaki Corporation | Method of applying gel coating to plant seeds |
DE3735555A1 (de) | 1987-03-07 | 1988-09-15 | Bayer Ag | Aminomethylheterocyclen |
CA1339133C (en) | 1987-03-13 | 1997-07-29 | Rikuo Nasu | Imidazole compounds and biocidal composition comprising the same for controlling harmful organisms |
EP0313512B1 (de) | 1987-08-21 | 1992-11-25 | Ciba-Geigy Ag | Benzothiadiazole und ihre Verwendung in Verfahren und Mitteln gegen Pflanzenkrankheiten |
EP0310550B1 (de) * | 1987-09-28 | 1993-05-26 | Ciba-Geigy Ag | Schädlingsbekämpfungsmittel |
US5153200A (en) | 1987-09-28 | 1992-10-06 | Ciba-Geigy Corporation | Pesticides |
US4877441A (en) * | 1987-11-06 | 1989-10-31 | Sumitomo Chemical Company Ltd. | Fungicidal substituted carboxylic acid derivatives |
JPH0762001B2 (ja) | 1988-02-16 | 1995-07-05 | 呉羽化学工業株式会社 | アゾリルメチルシクロアルカノール誘導体の製造法 |
DE3814505A1 (de) | 1988-04-29 | 1989-11-09 | Bayer Ag | Substituierte cycloalkyl- bzw. heterocyclyl-carbonsaeureanilide |
DE3815728A1 (de) | 1988-05-07 | 1989-11-16 | Bayer Ag | Stereoisomere von n-(r)-(1-aryl-ethyl)-1-alkyl-2,2-dichlor- cyclopropancarbonsaeureamiden |
US5256683A (en) | 1988-12-29 | 1993-10-26 | Rhone-Poulenc Agrochimie | Fungicidal compositions containing (benzylidene)-azolylmethylcycloalkane |
CA2006309C (fr) | 1988-12-29 | 2001-12-18 | Jean Hutt | Azolylmethylcyclopentane benzylidene fongicide |
US5145856A (en) | 1989-02-10 | 1992-09-08 | Imperial Chemical Industries Plc | Fungicides |
GB8903019D0 (en) | 1989-02-10 | 1989-03-30 | Ici Plc | Fungicides |
US5264440A (en) | 1989-02-10 | 1993-11-23 | Imperial Chemical Industries Plc | Fungicides |
US5223523A (en) | 1989-04-21 | 1993-06-29 | E. I. Du Pont De Nemours And Company | Fungicidal oxazolidinones |
EP0469061A1 (en) | 1989-04-21 | 1992-02-05 | E.I. Du Pont De Nemours And Company | Fungicidal oxazolidinones |
US5356908A (en) | 1989-04-21 | 1994-10-18 | E. I. Du Pont De Nemours And Company | Fungicidal oxazolidinones |
US4957933A (en) | 1989-04-21 | 1990-09-18 | E. I. Du Pont De Nemours And Company | Fungicidal oxazolidinones |
US5185342A (en) | 1989-05-17 | 1993-02-09 | Shionogi Seiyaku Kabushiki Kaisha | Alkoxyiminoacetamide derivatives and their use as fungicides |
CH680731A5 (pt) | 1990-04-12 | 1992-10-30 | Sapec Fine Chemicals | |
PH11991042549B1 (pt) * | 1990-06-05 | 2000-12-04 | ||
DE4026966A1 (de) | 1990-08-25 | 1992-02-27 | Bayer Ag | Substituierte valinamid-derivate |
US5453531A (en) | 1990-08-25 | 1995-09-26 | Bayer Aktiengesellschaft | Substituted valinamide derivatives |
EP0569384B2 (en) | 1991-01-30 | 2000-10-04 | Zeneca Limited | Fungicides |
DE4117371A1 (de) | 1991-05-28 | 1992-12-03 | Basf Ag | Antimykotische mittel, die phenylessigsaeurederivate enthalten |
JPH0768251B2 (ja) * | 1991-10-09 | 1995-07-26 | 三共株式会社 | 含ケイ素アゾール化合物 |
IL103614A (en) * | 1991-11-22 | 1998-09-24 | Basf Ag | Carboxamides for controlling botrytis and certain novel such compounds |
FR2706456B1 (fr) * | 1993-06-18 | 1996-06-28 | Rhone Poulenc Agrochimie | Dérivés optiquement actifs de 2-imidazoline-5-ones et 2-imidazoline-5-thiones fongicides. |
US6002016A (en) | 1991-12-20 | 1999-12-14 | Rhone-Poulenc Agrochimie | Fungicidal 2-imidazolin-5-ones and 2-imidazoline-5-thiones |
US5593996A (en) | 1991-12-30 | 1997-01-14 | American Cyanamid Company | Triazolopyrimidine derivatives |
DE4231517A1 (de) * | 1992-09-21 | 1994-03-24 | Basf Ag | Carbonsäureanilide, Verfahren zu ihrer Herstellung und sie enthaltende Mittel zur Bekämpfung von Schadpilzen |
JP2783130B2 (ja) | 1992-10-02 | 1998-08-06 | 三菱化学株式会社 | メトキシイミノ酢酸誘導体およびこれを有効成分とする農園芸用殺菌剤 |
US5304572A (en) | 1992-12-01 | 1994-04-19 | Rohm And Haas Company | N-acetonylbenzamides and their use as fungicides |
US5254584A (en) | 1992-12-18 | 1993-10-19 | Rohm And Haas Company | N-acetonylbenzamides and their use as fungicides |
ZW8594A1 (en) | 1993-08-11 | 1994-10-12 | Bayer Ag | Substituted azadioxacycbalkenes |
US5514643A (en) * | 1993-08-16 | 1996-05-07 | Lucky Ltd. | 2-aminothiazolecarboxamide derivatives, processes for preparing the same and use thereof for controlling phytopathogenic organisms |
JP3517976B2 (ja) | 1993-12-03 | 2004-04-12 | 住友化学工業株式会社 | イネいもち病防除剤およびそれを用いる防除方法 |
DE4423612A1 (de) * | 1994-07-06 | 1996-01-11 | Basf Ag | 2-[(Dihydro)pyrazolyl-3'-oxymethylen]-anilide, Verfahren zu ihrer Herstelung und ihre Verwendung |
US5723491A (en) * | 1994-07-11 | 1998-03-03 | Novartis Corporation | Fungicidal composition and method of controlling fungus infestation |
ES2148518T3 (es) | 1994-08-03 | 2000-10-16 | Kumiai Chemical Industry Co | Derivado amida de aminoacido, procedimiento para su produccion, fungicida agrohorticola y metodo fungicida. |
DE19528046A1 (de) | 1994-11-21 | 1996-05-23 | Bayer Ag | Triazolyl-Derivate |
US5486621A (en) * | 1994-12-15 | 1996-01-23 | Monsanto Company | Fungicides for the control of take-all disease of plants |
US5578725A (en) | 1995-01-30 | 1996-11-26 | Regents Of The University Of Minnesota | Delta opioid receptor antagonists |
US5747518A (en) * | 1995-04-11 | 1998-05-05 | Mitsui Toatsu Chemicals, Inc. | Substituted thiophene derivative and agricultural and horticultural fungicide containing the same as active ingredient |
EP0844998B1 (de) | 1995-08-10 | 2003-04-23 | Bayer CropScience AG | Halogenbenzimidazole und ihre verwendung als mikrobizide |
DE19531813A1 (de) | 1995-08-30 | 1997-03-06 | Basf Ag | Bisphenylamide |
DE19539324A1 (de) | 1995-10-23 | 1997-04-24 | Basf Ag | Phenylessigsäurederivate, Verfahren und Zwischenprodukte zu ihrer Herstellung und sie enthaltende Mittel |
DE19602095A1 (de) | 1996-01-22 | 1997-07-24 | Bayer Ag | Halogenpyrimidine |
US5876739A (en) * | 1996-06-13 | 1999-03-02 | Novartis Ag | Insecticidal seed coating |
US5914344A (en) | 1996-08-15 | 1999-06-22 | Mitsui Chemicals, Inc. | Substituted carboxanilide derivative and plant disease control agent comprising same as active ingredient |
DE19646407A1 (de) * | 1996-11-11 | 1998-05-14 | Bayer Ag | Halogenpyrimidine |
WO1998023155A1 (en) | 1996-11-26 | 1998-06-04 | E.I. Du Pont De Nemours And Company | Arthropodicidal and fungicidal cyclic amides |
US6001883A (en) | 1998-06-24 | 1999-12-14 | American Cyanamid Company | Fungicidal 2-methoxybenzophenones |
ES2172864T3 (es) | 1997-08-20 | 2002-10-01 | Basf Ag | 2-metoxibenzofenonas fungicidas. |
US5945567A (en) | 1997-08-20 | 1999-08-31 | American Cyanamid Company | Fungicidal 2-methoxybenzophenones |
GB9719411D0 (en) | 1997-09-12 | 1997-11-12 | Ciba Geigy Ag | New Pesticides |
DE19750012A1 (de) * | 1997-11-12 | 1999-05-20 | Bayer Ag | Isothiazolcarbonsäureamide |
TW575562B (en) | 1998-02-19 | 2004-02-11 | Agrevo Uk Ltd | Fungicides |
US6056554A (en) | 1998-09-09 | 2000-05-02 | Samole; Sidney | Apparatus and method for finding and identifying nighttime sky objects |
US5986135A (en) | 1998-09-25 | 1999-11-16 | American Cyanamid Company | Fungicidal trifluoromethylalkylamino-triazolopyrimidines |
US6503904B2 (en) | 1998-11-16 | 2003-01-07 | Syngenta Crop Protection, Inc. | Pesticidal composition for seed treatment |
JP2001072508A (ja) * | 1999-09-03 | 2001-03-21 | Mitsui Chemicals Inc | 植物病害防除剤組成物 |
JP2001072507A (ja) * | 1999-09-03 | 2001-03-21 | Mitsui Chemicals Inc | 植物病害防除剤組成物 |
JP2001072510A (ja) * | 1999-09-03 | 2001-03-21 | Mitsui Chemicals Inc | 植物病害防除剤組成物 |
GB0011944D0 (en) | 2000-05-17 | 2000-07-05 | Novartis Ag | Organic compounds |
WO2002008197A1 (de) | 2000-07-24 | 2002-01-31 | Bayer Cropscience Ag | Biphenylcarboxamide |
US6660690B2 (en) | 2000-10-06 | 2003-12-09 | Monsanto Technology, L.L.C. | Seed treatment with combinations of insecticides |
US6903093B2 (en) | 2000-10-06 | 2005-06-07 | Monsanto Technology Llc | Seed treatment with combinations of pyrethrins/pyrethroids and thiamethoxam |
US6838473B2 (en) * | 2000-10-06 | 2005-01-04 | Monsanto Technology Llc | Seed treatment with combinations of pyrethrins/pyrethroids and clothiandin |
CA2426033A1 (en) * | 2000-11-08 | 2002-05-16 | Syngenta Participations Ag | Pyrrolcarboxamides and pyrrolcarbothioamides and their agrochemical uses |
AU2002221831A1 (en) | 2000-11-13 | 2002-05-21 | Basf Aktiengesellschaft | 7-(r)-amino-triazolopyrimidines, the production thereof and use of the same for combating phytopathogenic fungi |
US20020134012A1 (en) | 2001-03-21 | 2002-09-26 | Monsanto Technology, L.L.C. | Method of controlling the release of agricultural active ingredients from treated plant seeds |
DE10124208A1 (de) | 2001-05-18 | 2002-11-21 | Bayer Ag | Verwendung von Triazolopyrimidin-Derivaten als Mikrobizide |
ES2375223T3 (es) | 2001-05-31 | 2012-02-27 | Nihon Nohyaku Co., Ltd. | Derivados de anilida substituidos, intermediarios de los mismos, productos químicos agrícolas y hortícolas y su utilización. |
US6616054B1 (en) | 2001-07-02 | 2003-09-09 | Bellsouth Intellectual Property Corporation | External power supply system, apparatus and method for smart card |
DE10136065A1 (de) * | 2001-07-25 | 2003-02-13 | Bayer Cropscience Ag | Pyrazolylcarboxanilide |
FR2828196A1 (fr) | 2001-08-03 | 2003-02-07 | Aventis Cropscience Sa | Derives de chromone a action fongicide, procede de preparation et application dans le domaine de l'agriculture |
DE10204390A1 (de) | 2002-02-04 | 2003-08-14 | Bayer Cropscience Ag | Disubstituierte Thiazolylcarboxanilide |
DE10204391A1 (de) | 2002-02-04 | 2003-08-14 | Bayer Cropscience Ag | Difluormethylthiazolylcarboxanilide |
DE10215292A1 (de) | 2002-02-19 | 2003-08-28 | Bayer Cropscience Ag | Disubstitutierte Pyrazolylcarbocanilide |
DE10218231A1 (de) | 2002-04-24 | 2003-11-06 | Bayer Cropscience Ag | Methylthiophencarboxanilide |
DE10229595A1 (de) | 2002-07-02 | 2004-01-15 | Bayer Cropscience Ag | Phenylbenzamide |
US20040008775A1 (en) | 2002-07-12 | 2004-01-15 | Krit Panusopone | Method of managing reference frame and field buffers in adaptive frame/field encoding |
DE10303589A1 (de) | 2003-01-29 | 2004-08-12 | Bayer Cropscience Ag | Pyrazolylcarboxanilide |
DE10347090A1 (de) | 2003-10-10 | 2005-05-04 | Bayer Cropscience Ag | Synergistische fungizide Wirkstoffkombinationen |
-
2003
- 2003-10-23 DE DE10349501A patent/DE10349501A1/de not_active Withdrawn
-
2004
- 2004-10-12 DK DK11156730.1T patent/DK2356905T3/en active
- 2004-10-12 PT PT111567301T patent/PT2356905E/pt unknown
- 2004-10-12 CN CN201210074539.2A patent/CN102640756B/zh active Active
- 2004-10-12 MX MXPA06004309A patent/MXPA06004309A/es active IP Right Grant
- 2004-10-12 NZ NZ591965A patent/NZ591965A/xx unknown
- 2004-10-12 CN CN2010101220636A patent/CN101785462B/zh active Active
- 2004-10-12 KR KR1020067009158A patent/KR101148026B1/ko active IP Right Grant
- 2004-10-12 NZ NZ583659A patent/NZ583659A/en unknown
- 2004-10-12 SI SI200432287T patent/SI2356906T1/sl unknown
- 2004-10-12 HU HUE11156728A patent/HUE025733T2/en unknown
- 2004-10-12 CA CA2930246A patent/CA2930246C/en active Active
- 2004-10-12 US US10/576,058 patent/US9339037B2/en active Active
- 2004-10-12 CA CA2862953A patent/CA2862953C/en active Active
- 2004-10-12 PL PL04790298T patent/PL1677598T3/pl unknown
- 2004-10-12 AU AU2004285267A patent/AU2004285267B2/en active Active
- 2004-10-12 CA CA2761349A patent/CA2761349C/en active Active
- 2004-10-12 BR BRPI0415758-3A patent/BRPI0415758B1/pt active IP Right Grant
- 2004-10-12 WO PCT/EP2004/011403 patent/WO2005041653A2/de active Application Filing
- 2004-10-12 JP JP2006535996A patent/JP2007509088A/ja active Pending
- 2004-10-12 PT PT47902986T patent/PT1677598E/pt unknown
- 2004-10-12 CA CA2543053A patent/CA2543053C/en active Active
- 2004-10-12 RS YUP-2006/0279A patent/RS20060279A/sr unknown
- 2004-10-12 SI SI200432225T patent/SI1677598T1/sl unknown
- 2004-10-12 CN CN201611020860.7A patent/CN107041367B/zh active Active
- 2004-10-12 CA CA2818909A patent/CA2818909C/en active Active
- 2004-10-12 HU HUE11156730A patent/HUE028260T2/en unknown
- 2004-10-12 CA CA2862939A patent/CA2862939C/en active Active
- 2004-10-12 EP EP20140175457 patent/EP2796043A1/de not_active Withdrawn
- 2004-10-12 DK DK04790298.6T patent/DK1677598T3/en active
- 2004-10-12 PT PT111567285T patent/PT2356906E/pt unknown
- 2004-10-12 EP EP04790298.6A patent/EP1677598B1/de active Active
- 2004-10-12 ES ES11156728.5T patent/ES2556640T3/es active Active
- 2004-10-12 CN CN2004800312065A patent/CN1870895B/zh active Active
- 2004-10-12 ES ES04790298.6T patent/ES2528715T3/es active Active
- 2004-10-12 PL PL11156730T patent/PL2356905T3/pl unknown
- 2004-10-12 NZ NZ546725A patent/NZ546725A/en unknown
- 2004-10-12 CA CA2818767A patent/CA2818767C/en active Active
- 2004-10-12 SI SI200432286T patent/SI2356905T1/sl unknown
- 2004-10-12 CN CN201510046695.1A patent/CN104719329B/zh active Active
- 2004-10-12 DK DK11156728.5T patent/DK2356906T3/en active
- 2004-10-12 EA EA200600602A patent/EA012408B1/ru not_active IP Right Cessation
- 2004-10-12 PL PL11156728T patent/PL2356906T3/pl unknown
- 2004-10-12 EP EP11156730.1A patent/EP2356905B1/de not_active Not-in-force
- 2004-10-12 CA CA2862956A patent/CA2862956C/en active Active
- 2004-10-12 CA CA2862948A patent/CA2862948C/en active Active
- 2004-10-12 CN CN201410072120.2A patent/CN103858898B/zh active Active
- 2004-10-12 EP EP20110156729 patent/EP2364592A1/de not_active Withdrawn
- 2004-10-12 ES ES11156730.1T patent/ES2556807T3/es active Active
- 2004-10-12 RS RS20060279A patent/RS53919B1/en unknown
- 2004-10-12 EP EP11156728.5A patent/EP2356906B1/de not_active Not-in-force
- 2004-10-22 AR ARP040103853A patent/AR046144A1/es active IP Right Grant
- 2004-10-22 TW TW093132068A patent/TWI367722B/zh active
- 2004-12-10 UA UAA200605677A patent/UA83391C2/uk unknown
-
2006
- 2006-04-18 EG EGNA2006000362 patent/EG24832A/xx active
- 2006-04-19 ZA ZA200603104A patent/ZA200603104B/xx unknown
- 2006-04-20 IL IL175016A patent/IL175016A/en active IP Right Grant
- 2006-04-21 TN TNP2006000115A patent/TNSN06115A1/en unknown
- 2006-05-19 MA MA29040A patent/MA28328A1/fr unknown
- 2006-05-23 NO NO20062337A patent/NO20062337L/no not_active Application Discontinuation
-
2011
- 2011-09-22 JP JP2011207257A patent/JP5490767B2/ja active Active
-
2013
- 2013-03-28 CL CL2013000861A patent/CL2013000861A1/es unknown
- 2013-03-28 CL CL2013000862A patent/CL2013000862A1/es unknown
- 2013-03-28 CL CL2013000860A patent/CL2013000860A1/es unknown
-
2014
- 2014-09-03 US US14/475,727 patent/US9717247B2/en active Active
-
2015
- 2015-05-26 AR ARP150101637A patent/AR103102A2/es active IP Right Grant
- 2015-05-26 AR ARP150101638A patent/AR100604A2/es active IP Right Grant
- 2015-05-26 AR ARP150101636A patent/AR100603A2/es active IP Right Grant
- 2015-05-26 AR ARP150101635A patent/AR100602A2/es active IP Right Grant
- 2015-12-16 CY CY20151101152T patent/CY1117029T1/el unknown
- 2015-12-16 CY CY20151101151T patent/CY1117027T1/el unknown
-
2016
- 2016-02-24 NL NL350070C patent/NL350070I1/nl unknown
Also Published As
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
BRPI0415758B1 (pt) | Combinações sinérgicas de substâncias ativas fungicidas, suas aplicações, semente resistente e processo para combater fungos fitopatogênicos indesejáveis, e processo para preparar agentes fungicidas | |
ES2669369T3 (es) | Combinaciones de principios activos fungicidas | |
BRPI0415449B1 (pt) | Combinações sinérgicas de compostos ativos fungicidas, seu uso,método para controlar fungos fitopatogênicos indesejáveis, e processo para produção de composições fungicidas | |
ES2370695T3 (es) | Composiciones fungicidas. | |
RU2428838C9 (ru) | Фунгицидные комбинации биологически активных веществ, содержащие флуоксастробин | |
BRPI0515422B1 (pt) | Combinações de substâncias ativas fungicidas sinérgicas contendo espiroxamina, um triazol e uma carboxamida, seus usos, processo para combater fungos fitopatogênicos indesejáveis, e processo para produzir agentes fungicidas | |
EA017853B1 (ru) | Комбинации биологически активных веществ | |
ES2645448T3 (es) | Forma cristalina novedosa de 2-{3-[2-(1-{[3,5-bis(difluorometil)-1H-pirazol-1-il]acetil}piperidin-4-il)-1,3-tiazol-4-il]-4,5-dihidro-1,2-oxazol-5-il}-3-clorofenilmetanosulfonato | |
BRPI0612030A2 (pt) | combinações de substáncias ativas fungicidas | |
BRPI0516570B1 (pt) | Use of a "safener", fungicidal composition, and process for combating unwanted phytopathogenic fungi | |
BR122015026724B1 (pt) | Combination of active substances, its uses, processes for combating undesirable phytopathogenic fungi, for preparing fungicid compositions and for sealing, and seed coating |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
B06F | Objections, documents and/or translations needed after an examination request according [chapter 6.6 patent gazette] | ||
B07A | Application suspended after technical examination (opinion) [chapter 7.1 patent gazette] | ||
B06A | Patent application procedure suspended [chapter 6.1 patent gazette] | ||
B09A | Decision: intention to grant [chapter 9.1 patent gazette] | ||
B16A | Patent or certificate of addition of invention granted [chapter 16.1 patent gazette] |
Free format text: PRAZO DE VALIDADE: 10 (DEZ) ANOS CONTADOS A PARTIR DE 11/08/2015, OBSERVADAS AS CONDICOES LEGAIS. |
|
B25A | Requested transfer of rights approved | ||
B25A | Requested transfer of rights approved |