JPS59144978A - ポ−タブル翻訳装置 - Google Patents

ポ−タブル翻訳装置

Info

Publication number
JPS59144978A
JPS59144978A JP59011811A JP1181184A JPS59144978A JP S59144978 A JPS59144978 A JP S59144978A JP 59011811 A JP59011811 A JP 59011811A JP 1181184 A JP1181184 A JP 1181184A JP S59144978 A JPS59144978 A JP S59144978A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
language
word
speech
memory
translation device
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Granted
Application number
JP59011811A
Other languages
English (en)
Other versions
JPS5952470B2 (ja
Inventor
ジヨンウイ・ソン
チヤールス・ダブリユ・カールソン
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
CHIYAARUSU W KAARUSON
SON JUNG EUI
Original Assignee
CHIYAARUSU W KAARUSON
SON JUNG EUI
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by CHIYAARUSU W KAARUSON, SON JUNG EUI filed Critical CHIYAARUSU W KAARUSON
Publication of JPS59144978A publication Critical patent/JPS59144978A/ja
Publication of JPS5952470B2 publication Critical patent/JPS5952470B2/ja
Expired legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/58Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Artificial Intelligence (AREA)
  • Machine Translation (AREA)
  • Document Processing Apparatus (AREA)
  • Information Retrieval, Db Structures And Fs Structures Therefor (AREA)

Abstract

(57)【要約】本公報は電子出願前の出願データであるた
め要約のデータは記録されません。

Description

【発明の詳細な説明】 本発明は音声付電子翻訳装置に関し、特に、マイクロコ
ンピュータを用いた携帯用のも・声付電子翻訳装置に関
する。
このような装置は旅行者や学生達のだめの静置や慣用句
集の働きをする。
従来は、成る言語を他国語に翻訳したい場合、ri≠書
、それも多くの場合はポケット型静賓でその言語に相当
する外国語の単餠をいくつか調べるという手段が用いら
れていた。辞1には、発音記号を用いて発音が衣わ烙れ
ているが、発音記号をみて正確に発オすることはなかな
か容易なことではなく、母国語と外国語の間に未知の音
素がある場合は味に困難である。このような場合には、
翻訳者にとって、口で発音をしたり耳で音声を聞き取る
時の有効な手助けにならない。
近年、籍、卓の普及により、一般大衆がキーボード(r
m作することシでり11れて来た。その結果、コンピュ
ータ技術者は、ffo、lなイtSやt寅算操作以外に
も、多種多様な用途に適合する、より複雑な入力パラメ
ータを有するlh、子装置を考案するよりに々つた。ま
た、マイクロ回路技術の進歩は、回路技術とilt報記
憶?’+’i武の動向について装置の小型化とコストの
低兼化をもたらした。また、う6片化が侍たれているも
のに磁気バブルメモリがある。本驚明による翻訳装置に
、現在市販づれている部品を使用して手軽に持ち運べる
一対のパッケージに組立てることができるが、将来、L
8工回路又はバブルメモリ、又はその双方の組合せによ
りポータプル電卓の太ささに1で小型化することが0■
能でめる。
翻って、スピーチシンセサイザ分9i)における技郷I
進歩は、特に盲人用として携帯用トーキング電卓を開発
するに至った。すなわちン米国ノエデラル・スクリュー
・ワークス社のホトラックス’tG 条部では、語索を
形成する基本音、音素を連続して組み合わせるシステム
を用いて、スピーチシンセサイザを組み込んだトーキン
グ気水を製作した。
また別のシステムとして、ぎ語のアナログ情報をテンタ
ル化した上で貯蔵する方式がある0こnらに対して、本
発明においては、81Jり出すべきM語IH報を貯蔵し
ているメモリと、そのメモリから読み出した4語情報を
処理゛Tるプロセラサケ備えている。音素によるワード
合成法については、木1.b」特許第3.5 ’75,
555号、発明者シャン不、!特許横付耳白1971年
4月20日、発明の名称1−隣接する音素…1を滑らか
に変換するだめのスピーチシンセサイザ」に詳細に記載
されている。また、米国テレセンソリ・システムズ社は
、トーキンダ知、卓の中に、数値に関する語粱を遠択的
に貯蔵するプリント回路を既に組み込んでいる。
不発明の特徴は、入力されたワードと翻訳されたヤード
を繰り収えし出力すること、及び、翻訳されたワードを
ロエ聴的に出力することにある。その他のvF徴につい
ては以Fの記載中で詳細に−i?1Σべろ。
不信u)3q)ポータプル翻訳装置は、はじめて外聞’
7t I+、を害に遭+(”1−する旅行名を助けるた
めに考案されている。不発り;装置は、ポケット用静沓
に匹敵する11f報に加えて、牛1定の日n会話用熟諸
を・も保持するよう設h1゛@れている。不発Blj装
置は、本来、+1+丁ネ?対象として考案されたもので
あったが、外l ’it 1t#を字Hしでいる写生が
、’A−国附を朗読するとさの助けに71るので、学生
c′麺にとっても有用である○もっとも、複れた教授法
に代るものではないが、個人竿曽の袖助十段としてイ史
利なものになっている。
4\発明の翻訳装置は、使用の除に邪魔VCならないよ
う出来うるだけ小型化されている。また、現任入手しう
るマイクロ回路と記憶手段を用いて、2個のコンボー不
/トに分割格成されている。その一つは、デスグレイと
キーボードなと金言む軽貸の掌中に収まるコンポーネン
トであり、もう一つは、オーディオンステム、穎:LJ
Vt市、i己憶装置を含む比較的重いコンポ・−ネント
であり、囲者は肩掛は妃より持ち連びすることができる
。しカ)し将来、バブルメモリの高慴度な記憶仔喰性、
或いは、その他の現在開発中のマイクロメモリを採用す
ることにより、装置全体を一個の補習1小型ユニットに
組むことが可能になるだろう。
キーボードは、複数の文字、又は、短いフレーズ、高い
使用頻度をもつワードを切り替えて入力する二重機能を
備えたキー41fから朴ト成いれている。
また、キーボードと、+Qんで配設されているデスプレ
イは二段構成であって、一つの段tζは矧訳丁べき言4
けの入力されたワードが表示きれ、tつ一つの段には、
翻、訳された百飴の出力が−を示づれる。
なおキーボードには、文軍相成に際して香■訳したワー
ドを一時的に貯蔵するための7rンクシヨンギーとして
、センテンス入カキ−、リピートキー、4111尺及び
発もの出カキ−、クリヤーキーfi:価1えてツ・・す
、さらに、音′vi: 鯵’4 M’+つまみ、スピー
チオンオフ切換えつまみ、知、源スイッチなどの制御つ
まみ及びスイッチライll+(えている。
これらのキー及びスイッチにより、A望のワードの人力
操作、リードオンリーメモリに記憶されているワードの
表示、リードオンリーメ七り以外で貯蔵されているワー
ドの翻訳を出力すること、反び必シにより出力ワードの
発音を竹声で出力することができる。
デスプレイは史に、ワードを表示−1−ることかでき、
そのワードは、リードオンリーメモリの甲に貯蔵されて
いる)V−ズ中tこ用いであるキーワードであっても、
そのフレーズに関連するワードであってもよい。このよ
うなフレーズは、指定されたキーを繰り返えし押すこと
により、二か国語を同時に連続的に表示させることがで
きる。さらに、デスプレイの冒頭には、翻訳を措の数が
表ホされ、その中から不動なものが一つだけ選択される
が、このよつな違択機能により、いくつかの翻・IHを
兄比べた上で翻訳語を決定することができめ。キーボー
ド及びデスプレイのさらに他の梗ス1ヒ(Iこついては
、以下に詳細に記述する。
電子翻訳装置は、犬さく分けて、クロック付CP U 
i有−iるデジタルマイクロプロセノサゾステムと、キ
ーボードから入力づれたII!報と節令紮各種補助装置
へ伝達する制御回路とから構成されている。上記各種補
助装置としては、例えば交基作成に当って清報を一時貯
蔵したのち含九を呼び出すた。v)のl(固のランダム
アクセスメモリ、各i、lsl Rfiで表わされたワ
ード、n、(名詞) adj、 0しr≠詞)等の省略
形品詞記号、翻訳語のアドレスその他の1a報を貯蔵す
るだめの1個のリードオンリーメモリ、並びに、いくつ
かの入出力装置が含−まれ、この入出力装置には、キー
ボード、デスプレイ、スピーチシンセサイザ及びオプシ
ョナルプリンタが含まれる。なお、これら各桓成装置の
他の特徴については以下の実施例の説明において記述す
る0第1図は単一ユニットから成る1j(、子4…訳:
#、置の斜視図を示す。
寄・、2図は第1図に示す装置のマイクロコンピュータ
システムのブロック図を示す。
第” (a)図はリードオンリーメモリの情報財政形式
の概做図である。
第3(り図QJ、第3(a)図のイ1うの変形をボす。
第4(a)図は作用を示すフローチャートであり、2攻
の図101に分+11’l; して万くしである。
ff−4(+))図はサブシーケンスの作用を示すフロ
ーチャートでちる。
第5図は互にラインで接続された二側のコンボー不ント
カ・ら成る1(、子翻訳装置への実施例をボす。
r、(に、不発明の好走しい実施例を図面に基づき旧・
細に説明゛J−る。
第1図に、)i+、’−f−翻訳装置10の好ましい具
体例が図示されている。この装置10は、m1間パネル
14を備えた外ケース12を有しており、前向パイ・ル
14は、パネルIAIの大ribs 0 (L”占める
キーボード16と、パネル上部の二段デスプレイ18を
有している。
キーボードにtよ、アルファベット文字キー20が英文
タイプライタと同じ配列でiMけら才している。
この配列はキーバンチや端末機器」、lと同じでらって
入力を各易に竹うことができる。よlζ、複数個のファ
ンクションキーが設けられでおり、翻訳操作その他の@
広い機能を発揮することが=Cきる。
、叩訳器10は第一の汀語を入力すると、目勤酌1に翻
訳されて第二の醒「治が出力1′るよつに考案されてい
る。第一のδ相はデスプレイ18の上段22に表示され
、翻訳された第二の1゛俯はデスプレイ18の下段24
 VCC衣装れる。
さらに、翻訳装置は音声合成器を内蔵しており、音量F
間開27を有するスピーカ26を通して翻、沢d語の発
音が流れ出るので、外国Hケに不IIJllfLで会話
に直接役立つものを求めている人i% Vことって太い
に1のけとなる。
装置に内蔵されているメモリは、%]−J<され表示さ
れ所望により発音されるワードを相数個連結して成るフ
レーズ又(ハ匂いセンテンス′!I−貯蔵している。も
し、゛表示すべきI#報がデスプレイの桁rf遭を超え
ているときは11表示が途中で・巧ることを示すだ、+
/)のラング28が煮切rる。このよつ11S合、k不
平−29を押すと残りのデータが表示される。
特外゛の映用相度の高いワードやフレーズId ttL
接に翻訳される。しかし、咎ワードやフレーズごとに(
≠川のキーが必要となるので数的に限定される。
ワード入力用アルファベット文字キー20U、’2nd
’とう(示された〕γツク7ヨンキー23を押すことに
より、フレーズを入力する状態に賞換される。すなわら
、アルファベットのレジスタが各キーのドに表示しであ
るワードやフレーズのレジスタに切換えられる。従って
、成る特定のキーを1個押すだけで、[史用幀度の1旨
いワード−やフレーズは直接翻訳され、それらの綴りを
一文字つつ入力する必要がなくなる。“3rd’と表示
されたファンク/ヨ/キー25 +7:I:、第3のレ
ジスタを作動させ、叙を翻訳する。すなわち、数の外国
胎、杭みの綴り(]−表示する。
前しこも17ISべたように、本発明装置の主たる機能
は人力さtしたワードについても声による翻訳を提供す
ることにある。ケース1u・1而のオフオフスイッチ3
1VCより電源を入れて装置r作動状態tでし、次いで
、ケース前面の縁にあるスライドスイッチ32により翻
訳の方向、例えば英→仏が仏−央7り1を選択し、さら
に、スイッチ33によりスピーチIC!回路を作動さ硝
ることかできる。スピーチキー34は、あるワードをキ
ー人力した1県(で1.聞火とともにスピーチ出力をイ
斗たい隼、合に用いら7’Lる。また、リピートキー3
5はスビーを合成を噛り返えしたい場合にItlいられ
る。また、hLにデスプレイによる翻訳の表示だけをイ
坪たい相合It?Xは、11用沢ギー36を押すこ♂に
より口述の翻訳は猶がれる。
口述の翻訳を欲しない相合eては口vK合成11→1路
の作動スイッチ33をオフにしておけば11+力のyj
ij 、lすIIこなる。メモリ貯蔵キー3Bはフレー
ズやバLいセンテンス中のワードの一時貯絨を44y」
−、し、メモ’) ++j生キー4Gは一時貯Rネれて
いるワードのセ)生を指示し、メモリクリヤキー42は
メモリ内咎の罰去を指示する。使用者は、数個のワード
を貯斌きせ同時に表示させながらセンテンスやフレーズ
を1!1成することができるようになっているが、デス
グレイの?+量が40字程度であるため当然に制限を受
けることになる。残余表示キー29はガスプレイの谷部
を句えた残余のデータを表示“するときQこ(小用さ!
しる。
1)づ゛11i!ツキー44と複数キー46により1寺
ffFIJ変化と複数形が表示されるので、不規則変化
をする動−11]や名詞に対して役に立つ。メモリの節
約のため、時制や複数に関しては、不規則変化するもの
だけがI屑ばれ−Cいる。2個の衣7J<ランプ47.
47は時制キー及び複数キーの(+1x itJ中にそ
れぞ)を点灯する。
4個のアクセントキー48は、アクセントイ千−号やf
、4路行号の必央なぎ、マ1(を止しく入力するた、v
)に「ゾけられている。
火7J<反転キー50は、第一の言語から第二のぎ飴へ
4i1訳ネtしたlノードを、逆に、第二の肖咀〃1ら
ス4−の呵F冶へ汲翻V尺して、昨]禾のブーニックを
するた=’l) V’C’&プけられている。これはま
た、複数の翻訳語がi(す6t=!合に、0′)確な補
語が市しく選(べされているがどうかを確認するのにも
役立つ。そのす1かのキーとして、コモン表現キー51
かある。これは成るワードが入力部れたとき、それに対
する六mがメモリ内に貯蔵されているか否かをt)〕べ
るだめのもので、表現が貯蔵されているときにう/プ5
2が点灯する。また、品詞キー49が釣って、 j’)
を望の品詞、例えば名詞、形芥詞■を遺択することがで
きる。クリヤキー53は前述したt+!4り入力をY自
失する。
次に、翻訳装置の使用方法の説明に先立ち、第2図に従
い回路ブロック図を説明する。このような回路は、基本
的には例えばインテル社により製造されている集積回路
でぢ♂構成することができ、実際には広幾のデンタルコ
ンピユータラ朴÷成するマイクロゾロセッサシステムを
用いて朴、成することができる。
マイクロゾロセッサシステムは、クロック煽生器55と
制御回路56を備えたCPU (中央処理ユニット)5
4.ランダムアクセスメモリ5B、リードオンリーメモ
リ60並びにいくつかの入出力装置から構成されている
。入出力装置は、既に訃17ti l、たキーボード6
2と文字デスプレイ64と、スピーチ//セザイザ66
と、オプショナルプリンタ6Bを含んでいる。中央処理
ユニット54は、データバス70、コントロールバス7
2及びアドレスバス74を経てメモリと各入出力装置の
間を結んでいる。インターフェイス回路76.78 *
80は一連の入出力装置ケ各パスラインに結合している
キーボード62はマトリックススイッチを内容としCお
り、走査ライン82、データライン84゜86を経てキ
ーボード/デスプレイ・インターフェイス回路76に接
続されている。キーボードからの入力信号は一時的にイ
ンターフェイス回路76で貯蔵され、そこで、第2図に
示すような)唄洋に整列され、自動的に割込茄令が中央
処理ユニット54へ迭られる。cpu54は、データバ
ス70を経由して来るキーボード・インターフェイス7
6からのデータを読み散り、これに応答する。
ヤこでcpu54は、コード変換されたデータを歯で;
史うノとゆシて一時的にランダムアクセスメモリ58に
沓き込むとともに、デスプレイ・インターフェイス76
にデータを送る。デスグレイ・インターフェイス76は
文字デスプレイ64のために走査信号とデータ悟号を発
生する。
CPU54の動作を制御するプログラム指令u、リード
オンリーメモリ60に貯蔵されている。リードオンリー
メモリ60は、よた1、1千古1行爛G (Ci”Aす
る綴りと翻訳の指令をも含んでいる。成るワードがキー
ボード62から糸疑りに従い入力されると、CPU54
はリードオンリーメモリ6oの中のそのワードに当る場
所を走査する。リードオンリーメモリ60の中の各語刺
ワードには8贅羽訳指令のセット【fi令が遊結貯蔵さ
れており、その1.1i4i尺指令には翻訳語のメモリ
の番地が含まれている。これら)414令がCPUによ
り判読されてリードオンリーメモリ中の翻訳語の綴りが
読取らIL、デスプレイインターフェイス76を経て文
字デスグレイ64に表示される。
オプショナルプリンタ68は、文字デスプレイ64上の
情報を永久的に記録j−ることがでさる。
K]辺のインターフェイス回路80fl−t、C:PU
54から受けたIJJ字招舎を適切な印牛(g号に変換
う゛る。
プリンタハ補助的プラグインユニットとして付加するこ
とができる。
スピーチ7ンセサイザ66は、周辺回路用インターフェ
イス78、スピーチコントローラ88、スピーチデータ
・リードオンリーメモリ9oから成り、スピーチデータ
・リードオンリーメモリ90は冴素及び音声波形をつく
るのに必要な十分な合成清報を記憶し、音声波形信号は
、増幅器92にて増幅され戸波され、スピーカ94を辿
して双方の=i=で告示される。音声語集に関するアド
レスコードが、CPUがら周辺回路用インターフエ(ス
フ 8 f 1+!1って、スピーチコントローラ88
へ転送される。スピーチコントローラ88は、スピーチ
データメモリ9oに貯@きれているデータに一〕、驚い
てスピーチを合成するためのアルゴリズムを含んでいる
。スピーチコントローラ88でつくられた音声波形16
号は増幅器とp波器を通ってスピーカ94に送られる。
キーボードには文字キーのほかに、故柚類の命令キーが
ある。これらの命令キーの操作はキーボード・インター
フェイスを介してCPUに読み取られ、リードオンリー
メモIJ 60内に蓄積されているプログラム命令に基
いて実行される。例えば、メモリーストアキーが押され
ると、ワードやフレーズは後で呼び出すために一時的ン
こランダムアク−t=Xメモリ5B内に貯蔵される。
上述した各機能は、下表に掲げる邪i6又は装置と適当
なソフトウェアの組合わせにより実現1−ることかでき
る。
A′   都 品 名     部品番号54 中央処
理ユ=ツl−””イ″′→土  8080Aカタログ鍍 55  クロック発生器    同上    8224
56 システムコントローフ    同上822 B5
58  ラフダムアクセスメモリ   IHJ 上81
1160  リードオンリーメモリ    同上   
  870876 キーボード/デスプレイ イ:#−7エイ8     同上    82’197
8 周辺可洛用インターフェイス同上8255 As2
 周辺可洛用インターフェイスl、ffJ上    8
255A+J 3 (a)図に、マイクロプロセッサ7
ステムのリードオンリーメモ+760内の双方言語によ
る語粱のml憶配列の概略を示す。
配列は、始二(li:のルートワードの語順に基いてい
て、各ブロックは1個以上の格納バイトを実質的に’1
4ht、、:7−ド記号、ワード文字又はアドレスコー
ドを含X7でいる。(ここに、ルートワードとけ複奴個
のワードの冒頭のワードをいう。)第3(a)図のルー
トワード1治順の例は、双方の言語の飴菓に関するコー
ド化の代表的なものを表わしている。コード化の序列の
床1酢目のバイト100は、格納されているワードが新
語であるが、ルートワード及び/又はルートワードの続
きであるかを指示し、史に、訳諸の品詞、例えば名詞、
動詞、形拝詞断−を7J<すコード、及び、ワードがフ
レーズのキーワードであるか否が、及び/又は、不規則
動詞又Cよ不規Fill複数形の名詞であるか台かを表
わすコードを含む。
次のバイト101は、次のワードまでの飛び越し走査を
可能にするため、次のルートワードの頭までのバイト総
数、及びそのワードの中の文字総数を指示する。更にそ
の次のバイト102は貯蔵されたワードの文字を構成す
る。ワード文字の次のバイト103は、スピーチ合成メ
モリのアドレスを格納する。次のバイト104,105
.106の3つのグループは、第二言語のワード3個の
それぞれのアドレスを格納する。次のバイト114は、
貯蔵ワードがキーワードとしてフレーズの中に含まれて
いる場合、又は、フレーズの中には含まれていないがキ
ーワードである場合に使用され、1個又は1個以上のコ
モンフレーズを格納する。上記した直列の配列が若干の
変更を伴いながら繰り返される。例えば、貯蔵された文
字がルートワード自体であることもあれば、ルートワー
ドの続きであることもある。
基本的な貯蔵の割り当ては、主プログラム、第一言語の
語業、第二言語の語集、フレーズ目録、及びフレーズ内
容の通りである。
貯蔵の好ましい語順は、普通の辞書と同様の索引7ステ
ムに基き、それぞれの語Fi第二言語の複数の訳語を格
納するアドレスを備えている。各訳語は、第一言語につ
いてのアドレス配列と同じ配列で、メモリ内のそれぞれ
異る場所に貯蔵されている。ルートワード法では、メモ
リ容量が縮少され、また、ルートワードが探索している
ワードの一部で々い場合にそのルートワードの続きを飛
び越し走査することが可能になる。語粱が長い場合[U
、CPU(l−1:第一の文字が何であるかを調べてお
き、その第一文字が始まる点まで直接ジャンプすること
かでさる。
他の配列を用いることが便利である場合もある。
例えば、アルフ゛γベット順の貯蔵に替え−c1使用〕
梢度順に貯蔵することもできる。また、従来の辞書に尾
られるように、第二言語の訳語を第−d語の横に並列す
るガ法もある。第3(b)図では、第二ぎ語の訳語文字
及び訳語の音声合成用スピーチデータとが、叱−言語と
隣接して配列され、残りの二つの訳語156.157の
アドレスの後に、第一言語のフレーズアドレス158,
160Qびそれぞれの訳語159,161が続いている
。しかしながら、第一言語が二つ以上の語義を治し、従
って、その訳語もまた二つ以上の語菓を持つ場合には、
データベースでの配列は困難であり、混乱を来たすおそ
れがある。
貯蔵ワードのアドレスコードには、ワードシンセサイザ
内で音素組立てるだめのコード化に必袂なスピーチデー
タ・リードオンリーメモリのアドレスに関するものを含
んでいる。このような場合、リードオンリーメモ1り内
の音素コードアドレスは、スピーチデータ・リードオン
リーメモリのアドレス指定に使用することができ、また
、スピーチデータ・リードオンリーメモリの中にデジタ
ル信号の形で貯蔵されている基本音素を連結するために
コード化が必要となる。
第一言語データベース、第二言語データベース、コモン
フレーズデータベース、スピーチ、及び、7/セサイザ
データベースに分割された貯蔵方式は、他の方式に比べ
て幾分か大きい記憶容′M−を必要とするかもしれない
。例えば、第3(b)図に示す方式を集積化したもので
は、基本語と訳語とを隣接して配列することにより、ア
ドレスの重複を最小に抑えることができるが、第3(a
)図に示した分割方式の配列は、データバンクを体系的
にし、別の言語との組合せによる再プログラミングが可
能である点で好ましい。
さて、次に第4(a)図、第4(b)図のフローチャー
トに基いて本発明装置の操作を詳細に説明する。
第4A図において、翻訳機の機能は、キーボード16に
よる文字入力から開始される。フローチャ−ト上の開始
130につづく入力ステップ132において、CPU5
4がキーボードの文字入力を読み取る。次の貯蔵ステッ
プ134において、cpuは、入力された文字及び引続
き入力される文字をランダムアクセスメモリ58に格納
するよう指令をし、同時に、使用者が入力内容を確認す
ることができるように、デスプレイ1Bに文字を表示す
る。走査ステップ136において、CPUは比較器を用
いてリードオンリーメモリ60を走査することを指令す
る。こ7の比較器は、入力芒れた文字と、リードオンリ
ーメモリに貯蔵されているワードの初頭文字及びルート
ワードとを比較照合する機能をもつ。判断ステップ13
8において、入力された一連の文字が貯蔵語集の連続ワ
ードの少くとも最初のワードと同じ順序で直列に並んで
いるか否かを判断する。もしも否と判断されると、後続
の文字入力により不十分な比較が補正されるのを待たず
に、直ちに、デスプレイ18は1不知(unknown
) ’を点滅し、終了ステップ140に:て、最も類似
した綴りをもつワードを表示する。
もしも一致していると判断されると、次の判断ステップ
142へ進み、なお後続の文字入力があれば、引続いて
判断が続行される。引続いて文字が入力される場合、文
字入力がなくなるまでループに沿ってシーケンスプログ
ラムが繰り返される。
文字入力が終り、翻訳を要求するさきKは、翻訳キー3
6又はコモン表現キー51が押される。
文字入力の最早ないことが判断されたのち、比較ステッ
プ144において、入力ワードが語霊ワ−ドと完全に一
致しているか否かの比較が実行される。一致していない
と判断された場合は、前述の”不知1を表示する終了ス
テップに進み、最も類似しているワードが表示される。
一致していると判断された場合、次の判断ステップ14
6に進み、ここで、フレーズが要求されているか否かが
判断され、YESと判断された場合、自動判定ステップ
14Bにおいて、そのフレーズが予め貯蔵されていて利
用できるものであるか否かが判断される。もし、’ye
s”と判断されると、終了ステップ150において、そ
のフレーズが元通り復元され、デスプレイ上にぞの翻文
と共に表示される。もし、フレーベが一句以上貯蔵ネれ
ている場合、コモン表現キーを繰り返えし押すことによ
り連続して表示させることができる。もし、そのフレー
ズを利用できす、即ちメモリに貯蔵されていないにもか
かわらず、翻訳キ・−の一つを押す代りに、フレーズキ
ー51が選択されてフレーズが要求された場合、ステッ
プ152において1コモン表現なしくno commo
n expression)”と信号がデスプレイ上に
点滅する。
使用者の意志による判断ステップ146においてフレー
ズが要求されていないと判断されている場合でも、判断
ステップ154においてフレーズが貯蔵されているか否
かが自動的に決定される。
もし、* y 6 B lと判断されると、キーボード
上のコモン・エクスプレッション・キーの隣にあるライ
ト52が点灯し、翻訳を求めているワードをキーワード
として構成されているコモン表現が1句以上あることを
指示する。翻訳中又は翻訳後で入力ワードが未だ保留さ
れている間は、コモン表現キ。
−を押すことができ、入力ワードを含んでいるフレーズ
や、入力ワードがキーワードであるフレーズが復元され
て引出される。利用できるフレーズが貯蔵されていない
と判断された場合は、指示灯は点灯せず、シーケンスは
直ちに翻訳ステップ158へ進む。
翻訳すべきワードの翻訳可能品詞が、名詞、動詞、形容
詞等2種以上にわたり、訳語も2個以上貯蔵されている
場合、その品詞形及び訳語の語数が略号で表示される。
使用者は、順序選択キー49で品詞を選択する。このキ
ー49は品詞を表わす略号の順位を逐次シフトしてゆく
。最も左端の略号、例えば第1図の上段デスプレイ22
における’11″は、このキーにより次の主位置にシフ
トされ、このキーはすべて翻訳に対して用いることがで
きる。
フローチャートのステップ158において、デスプレイ
は、入力ワード、その品詞形、対訳語数、及び、訳語を
表示する。訳語の品詞形は、主位置に表われているもの
と一致し、翻訳キーにより/フトされない限り、最初の
翻訳の品詞形が保持きれている。
判1υ丁ステップ160において、品詞が受認されるか
否かを照合する。もしno”であるなら、ステップ16
2で次の品詞にシフトされる。このときデスプレイは、
訳語が一個の場合はその訳語、複叔個の場合は第1査目
の訳語を表示し、その訳伸とともに、主位置の左位置に
次に来る品詞略号を表示する。品詞が受認された場合、
判断ステップ164で始まり翻訳を次に7フトさせるシ
フトステップ166へ進むループの中で、少くとも工時
的に満足する翻訳が見付かるまで走査がつづけられる。
これは、翻訳キー36を繰り返して押すことにより実行
される。
逆翻訳を要求する場合、逆翻訳の判断ステップ168に
おいて、翻訳されたワードの逆t141訳を表示する。
すなわち、ステップ170で一旦第二言語に翻訳された
ワードを、元の第−邑′語に翻訳し直してこれを表示し
、意味王の一チェックを行うことができる。これは逆翻
訳キー5oを押すことによ!7実行される。判断ステッ
プ172Vこおいて、このナエックにより、得られた翻
訳が求+h)−Cいる翻訳ではないと判断されると、翻
訳シフトステップ166により、上述と同様にして、次
の翻訳の実行が命令される。これに対して、逆翻訳によ
り訳語の正しいことが確認された場合は、7−ケンスは
スピーチ判断ステップ173へと進む。スピーチ出力が
要求されている場合、スピーチ翻訳キー34を押すと、
実行ステップ174にて音声合成が実行ネれる。繰返し
キー35が押されると、スピーチ繰返しステップ176
により音声合成の全行程が再ループされてスピーチ出力
が繰返えされる。ここで再び交互翻訳を実行させるか否
かの判断がステップ178で行われる。もし、要求され
ている場合は、翻訳シフトステップ166へ戻る。もし
、要求されていない場合は、使用者によるフレーズ選択
を示す判断ステップ180へ進み、フレーズが選択され
ていてフレーズライトが点灯している場合には実行ステ
ップ182で図示されているフレーズシーケンスへ進む
。この実行ステップ182は前述の実行ステップ150
の繰返しである。フレーズが選択されていない場合には
終了184でシーケンスが終了する。
フレーズシーケンスは翻訳シーケンスと同様である。フ
レーズの貯蔵態様は、普通の語索ワードの場合と多少異
なっている。簡単に言うと、使用性の高い短文はリード
オンリーメモリの別の場所に貯蔵しである。各フレーズ
はその綴り文字で貯蔵されるのでなく、語檗メモリの中
にあるワードと対応するアドレス指標の連続体として貯
蔵されている。このような構成によりフレーズが占める
メモリ容量が減少する。各フレーズはアドレス指標の連
続するコードから成る1個のブロックとして貯蔵されて
おり、フレーズはブロックの頭のアドレス位置を指定す
ることにより呼び出される。
複数のキーワードがフレーズの位置を見付けるために使
用されている。1個のキーワードだけでは複数のフレー
ズに対応する可能性がある。例えば、” taxi ”
という言葉は、taxi という語を明らかに含んでい
るフレーズを指すこともあり、また同時に、’how 
much is the fare ’/ ”というフ
レーズのキーワードになることもある。語業メモリを簡
単にしておくために、フレーズアドレスは、各キーワー
ドメモリブロックごとにそれぞれ配置されていない。そ
の代りに、キーワードメモリブロックは、各キーに対応
するフレーズアドレスの中間リストの位置を探索するた
めの1個のアドレス指標を備えている。これら中間アド
レスは実際のフレーズを作るために呼び出すことができ
ない。
フレーズシーケンスは、第4 (B)図の実行ステップ
186(182又は15o)から開始される。
実行ステップ188忙おいて、第1フレーズ及びその翻
訳を表示するとともに、キーワードとして入力されてい
るワードに関連するコモン表現又はフレーズの数を表示
する。判断ステップ190において、次のフレーズが要
求されているが否がか判断される。1yθ81の場合、
使用者か求めているフレーズが見付かるか、或いははじ
めのフレーズに戻る′まで、コモン表現キー51を繰り
返し押すごとに判断ステップ19o1実行ステップ19
2のループが繰り返される。”no”の場合、シーケ7
スId、スfツブ194へ進められ、判断ステップ19
4において音声合成の選択が行われる。音声合成が選択
されていない場合、プログラムはエンド194で終了し
、音声合成が選択されているS合り実行Xテップ19B
で音声合成が実行される。また音声の繰り収しを要求す
る場合、繰り返し判断ステップ200で音声合成の繰り
返しループが実行される。繰り返しを要求しない場合、
ノーケンスはエンド202で終了する。
同様のフローチャートを従来のメモリに適用して、入力
ワードと翻訳ワードの貯蔵と呼び出しを行うことができ
る。また、動詞、名詞の不規則変化形を入力ワードがリ
ードオンリーメモリ内に存在している間、いつでも呼び
出すことかできる。
第5図に、日本語と欧米語を相互翻訳するのに有用な実
施例208を図示する。図には、手持ちのプロセッサと
二段デスプレイ212付きのキーボード210が示され
ている。プロセッサは、CPUのような基本プロセッサ
、キーボード/デスプレイ・インターフェイス、クロッ
ク発生器、ノステムコントローラ、ランダムアクセスメ
モリ、周辺回路用インターフェイス、及び、スピーチコ
ントローラから構成されている。キーボードは、   
′電源オン・オフスイッチ214、スピーチ回路のオン
・オフスイッチ216、及び前述の好ましい実施例と同
様の複数個のファンクションキー217から構成される
装置 キーボード及びプロセッサはバック220にコード接続
されており、このバック220は三つの部分に分かれて
いる。バックの上部222には、オーティオP波器、増
幅器、スピーチ7ンセサイザのオーディオ部分の付属回
路、及び音声再生用スピーカ224が内蔵されている。
バックの中央部226にはリードオンリーメモリが内蔵
されており、各言語に適したカセットと取換えつるよう
モジュール型に設計されている。この中央部分226の
下方には、充電用端子230を備えた電源部22Bが設
けられている。電源部228に、1l−j:、前述の好
ましい実施例装置10及びこの実施例208ともに、市
価の直流変換器及び又流電源(図示せず)を用いて再充
電の出来る長寿命のニッケルカドミウム電池が用いられ
る。バック220をポケットに入れて持ち運びを便利に
するため、バック220にはクリップ225が設けられ
ている。
また必要により、プリンタや陰極線管のような出カニニ
ットを接続するための端子227が設けられている。バ
ック220の本来の大きさは、必要なメモリを収容でき
さえすればよい。メモリ回路について、現在の集積回路
技術に代ってバブルメモリが使用出来るようになれば所
要スペースが大幅に減少し、また、翻訳やスピーチノン
セサイザ用プロセッサでは、受注生産による工、Cチッ
プの数が減少することになろう。
この実施例においては、前述の実施例と比較してキーボ
ード210が大幅に拡大されている。これは、翻訳言語
の少くとも一方又は双方の基本文字数が、英語やラテン
語基の標準基本文字数26文字よりも多いことによる。
以上、本発明を実施例に挙げて詳細に説明したが、本発
明は上記実施例に限定されるものではなく、本発明の原
理と、思想の範囲内において、細部の変更をなしうろこ
とは当業者にとって明らかであろう。
【図面の簡単な説明】
第1図は本発明の一実施例の外観斜視図、第2図は本発
明実施例の電気的ブロック構成図、第3(a)図及び第
3(b)図は本発明におけるリードオンリーメモリの情
報貯蔵形式を示す図、第4(a)図及び第4(b)図は
本発明実施例の作用を示すフローチャートである。第5
図は本発明の他の実施例を示す外観斜視図である。 16・・キーボード、18・・デスプレイ、20・・ア
ルファベット文字キー、23・・フレーズ入力切換キー
、25・・数値入力切換キー、26・・スピーカ、29
・・残余表示キー、32・・翻訳方向選択スイッチ、3
4・・スピーチキー、35・・リピートキー、36・・
翻訳キー、38・・メモリ貯蔵キー、40・・メモリ再
生キー、42・・メモリクリヤキー、44・・時制キー
、46・・複数キー、48・・アクセントキー、49・
・品詞キー、50・・表示反転キー、51・・コモン友
現キー。 特許出願人  ジョン、ライ、ソン 回       チャールス、タフリュ、カールソン代
理人弁理士   西  1)    新第4(b)図 第5図   2]2 ンe

Claims (1)

  1. 【特許請求の範囲】 ill  下記(a)(1))(C)(d)(e)(f
    )を有し、キーボードから人力された第一言語を第二言
    語に翻訳してその第二言語を音声出力し、それと反対に
    上記第二言語を上記第一言語に逆翻訳しうるよう構成さ
    れたポータプル翻訳装置〇 (IL)  上記第−の言語を入力するためのキーボー
    ド。 (1))  音声波形をつくるに必要なデジタル1に報
    を記憶するスピーチデータメモリとそのスピーチデータ
    メモリの内容を連続的な音声信号に変換する手段を備え
    たスピーチシンセサイザ。 (C)所定の配列をもつ第一言語のワード1H報と、所
    定の配列をもつ第二言語のワード情報と、上記第−言語
    と第二言語のいずれか一方の言語のワード情報と関連し
    た記憶領域に記憶されている他方の言語のワード情報の
    アドレス並びにいずILか一方の言語の上記スピーチデ
    ータメモリのアドレスが書キ込−チオしたリードオンリ
    ーメモリ。 (d)  上記第二の言語の文字を表示する出力手段。 (e)  上記(’) 、(b)+ (C)t (d)
    ’を制御する中央処理ユニット。 (f)  上記翻訳装置へ’KL力を供給するTi+、
    源装置坑○(2)  リードオンリーメモリに夷き1へ
    まれた上丙己第−言語と第二言語のいず1tか一方のぎ
    附の1個のワード情報に対し、他方の首相のワード情報
    のアドレスが複数個対応していることを特徴とする特許
    請求の範囲第1項記載のポータプル翻訳装置。 t3+  上記第一言語(又は第二d着)がト」水飴で
    あり、−ヒ記第二百itは(又Vi第−目゛語)が欧米
    j;ひである、喝許請求の範囲第1坦罷載の月′−メプ
    ル翻訳装置。 (4)上記!′l1−Fli’語と上記第二ぎ語の又字
    を、lk記して表示するデスプレイを備えていることを
    特徴とする特許請求の範囲第1項記載のボータプル翻訳
    4(置。 IJ  第−門゛昭から翻訳された第二言飴と、第二d
    胎から逆翻訳された第一言語の表示を交互に切換える表
    示反転キーを伽えた、特許請求のφ1Σ1)1舘1瑣紀
    戒のポータプル翻訳装置。 (6)  スピーチシンセサイザによるスピーチ合成の
    繰りべしを山水するためのリピートキーを備えた、和許
    請求の範囲第1J負記載のポータプル翻訳装置。 (7)  入カネ11だ第一言語と一1父するワード峙
    vl+が上記リードオンリーメモリに貯蔵されていない
    とき、不知を耀、味する文字を点滅表示するより油成ネ
    れた、群、J・許謂氷の範囲第1項W己載のポータプル
    翻訳装置。 (8)1個の又字消報に替えて単語又は短いフレーズを
    、人力するための入力切換えキー全仏えると共Vこ、入
    力キードッグ又はそのキーの近傍に人力されるべき単語
    又は短いフレーズを表示◆     し1々る・特許請
    求の範囲第゛項記載0”′−′プル翻訳装置。 (9)上記第一言語と上記第二言語を七ノLぞれ音声出
    力するよう柚成された゛、%許請求の範囲第1項記載の
    ポータプル翻訳装置。 (lO)  上記第−頁語入力用キーボードと上記第二
    言語人力用キーボードff:備えた、特許請求の範囲第
    1項記載のポータプル翻訳装置置。 (Il+  上記リードオンリーメモ)が竹−ぎ始に適
    したものと取換えうるよう層脱自在のカーヒツト型に朴
    f成されていることを特徴とする、!+:F軒、1?を
    求の範囲第1項記載のポータプル翻訳装置。
JP59011811A 1978-02-17 1984-01-25 ポ−タブル翻訳装置 Expired JPS5952470B2 (ja)

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
US87874878A 1978-02-17 1978-02-17

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JPS59144978A true JPS59144978A (ja) 1984-08-20
JPS5952470B2 JPS5952470B2 (ja) 1984-12-19

Family

ID=25372753

Family Applications (3)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP53164566A Expired JPS5843783B2 (ja) 1978-02-17 1978-12-25 ポ−タブル翻訳装置
JP57061665A Expired JPS5938627B2 (ja) 1978-02-17 1982-04-12 ポ−タブル翻訳装置
JP59011811A Expired JPS5952470B2 (ja) 1978-02-17 1984-01-25 ポ−タブル翻訳装置

Family Applications Before (2)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP53164566A Expired JPS5843783B2 (ja) 1978-02-17 1978-12-25 ポ−タブル翻訳装置
JP57061665A Expired JPS5938627B2 (ja) 1978-02-17 1982-04-12 ポ−タブル翻訳装置

Country Status (4)

Country Link
JP (3) JPS5843783B2 (ja)
CA (1) CA1129194A (ja)
DE (1) DE2854837A1 (ja)
GB (1) GB2014765B (ja)

Families Citing this family (109)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US4631748A (en) * 1978-04-28 1986-12-23 Texas Instruments Incorporated Electronic handheld translator having miniature electronic speech synthesis chip
JPS5578241U (ja) * 1978-11-20 1980-05-29
JPS5598797A (en) * 1979-01-20 1980-07-28 Sharp Kk Electronic translator
JPS55128146U (ja) * 1979-02-28 1980-09-10
JPS55129862A (en) * 1979-03-29 1980-10-08 Sharp Corp Electronic dictionary
JPS55131869A (en) * 1979-03-30 1980-10-14 Sharp Corp Electronic dictionary
JPS5853787B2 (ja) * 1979-08-30 1983-12-01 シャープ株式会社 電子辞典
US4748589A (en) * 1979-09-06 1988-05-31 Sharp Kabushiki Kaisha Electronic translator
JPS59865B2 (ja) * 1979-09-13 1984-01-09 シャープ株式会社 電子式翻訳装置
JPS5642879A (en) * 1979-09-14 1981-04-21 Canon Inc Electronic apparatus
JPS5953590B2 (ja) * 1979-09-14 1984-12-26 シャープ株式会社 翻訳装置
JPS5652470A (en) * 1979-10-05 1981-05-11 Canon Inc Interpreter with printer
JPS5660973A (en) * 1979-10-24 1981-05-26 Sharp Corp Electronic voice translator
US4393462A (en) * 1979-10-24 1983-07-12 Sharp Kabushiki Kaisha Electronic translator with means for pronouncing input words and translated words
JPS59869B2 (ja) * 1979-10-25 1984-01-09 シャープ株式会社 電子翻訳機
US4328395A (en) * 1980-02-04 1982-05-04 Texas Instruments Incorporated Speech synthesis system with variable interpolation capability
EP0162479B1 (en) * 1980-02-04 1990-03-21 Texas Instruments Incorporated Speech synthesis system
US4441201A (en) * 1980-02-04 1984-04-03 Texas Instruments Incorporated Speech synthesis system utilizing variable frame rate
US4419540A (en) 1980-02-04 1983-12-06 Texas Instruments Incorporated Speech synthesis system with variable interpolation capability
JPS56110177A (en) * 1980-02-06 1981-09-01 Canon Inc Electronic learning machine
JPS56110176A (en) * 1980-02-06 1981-09-01 Canon Inc Electronic apparatus
JPS56137468A (en) * 1980-03-27 1981-10-27 Sanyo Electric Co Ltd Retrieval system of information
DE3112007A1 (de) * 1980-03-27 1982-02-25 Sanyo Electric Co., Ltd., Moriguchi, Osaka Informationsabrufvorrichtung
JPS56145460A (en) * 1980-04-14 1981-11-12 Sharp Corp Electronic translator
US4623985A (en) * 1980-04-15 1986-11-18 Sharp Kabushiki Kaisha Language translator with circuitry for detecting and holding words not stored in dictionary ROM
JPS6042517B2 (ja) * 1980-04-15 1985-09-24 シャープ株式会社 電子式翻訳機
JPS56147265A (en) * 1980-04-15 1981-11-16 Sharp Corp Electronic translator
JPS56147262A (en) * 1980-04-15 1981-11-16 Sharp Corp Electronic interpreter
JPS56147268A (en) * 1980-04-15 1981-11-16 Sharp Corp Electronic translator
JPS56153476A (en) * 1980-04-30 1981-11-27 Fujitsu Ltd Language conversion processing system due to field grouping
US4375329A (en) * 1980-06-09 1983-03-01 Xerox Corporation Talking copiers and duplicators
JPS575172A (en) * 1980-06-10 1982-01-11 Sharp Corp Electronic interpreter
JPS5717080A (en) * 1980-07-02 1982-01-28 Sharp Corp Electronic interpreter
JPS5719776A (en) * 1980-07-11 1982-02-02 Canon Kk Electronic language learning machine
JPS5719777A (en) * 1980-07-11 1982-02-02 Canon Kk Electronic language learning machine
JPS5723176A (en) * 1980-07-18 1982-02-06 Sharp Corp Electronic translator
JPS5727366A (en) * 1980-07-23 1982-02-13 Sharp Corp Electronic translator
JPS5727367A (en) * 1980-07-23 1982-02-13 Sharp Corp Electronic translator
JPS5729099A (en) * 1980-07-28 1982-02-16 Sharp Kk Electronic translator with voice output
JPS5731083A (en) * 1980-07-31 1982-02-19 Sharp Corp Electronic interpreter
JPS5731084A (en) * 1980-07-31 1982-02-19 Sharp Corp Sound output electronic device
JPS5734054U (ja) * 1980-08-02 1982-02-23
JPS5743266A (en) * 1980-08-28 1982-03-11 Sharp Corp Interpreter
JPS5744277A (en) * 1980-08-29 1982-03-12 Sharp Corp Information processor
JPS5748159A (en) * 1980-09-03 1982-03-19 Sharp Corp Electronic interpreter
JPS5748161A (en) * 1980-09-08 1982-03-19 Canon Inc Electronic interpreter
JPS5753777A (ja) * 1980-09-18 1982-03-30 Canon Kk
JPS5760463A (en) * 1980-09-29 1982-04-12 Sharp Corp Electronic translating machine
JPS5762460A (en) * 1980-09-30 1982-04-15 Sharp Corp Inputting method for sentence to be translated by electronic translating machine
JPS5775373A (en) * 1980-10-27 1982-05-11 Sanyo Electric Co Ltd Information reterieving device
JPS5774799A (en) * 1980-10-28 1982-05-11 Sharp Kk Word voice notifying system
JPS5775375A (en) * 1980-10-28 1982-05-11 Sharp Corp Electronic interpreter
JPS5797172A (en) * 1980-12-09 1982-06-16 Sharp Corp Electronic interpreter
JPS57108962A (en) * 1980-12-25 1982-07-07 Casio Comput Co Ltd Search system of electronic dictionary
JPS57111669A (en) * 1980-12-27 1982-07-12 Casio Comput Co Ltd Output system for conjugation form of word
JPS57114172A (en) * 1981-01-06 1982-07-15 Canon Kk Electronic type language studing machine
JPS57120175A (en) * 1981-01-17 1982-07-27 Sanyo Electric Co Ltd Interpreter
JPS57137960A (en) * 1981-02-20 1982-08-25 Casio Comput Co Ltd Electronic interpreter
JPS57139869A (en) * 1981-02-20 1982-08-30 Casio Comput Co Ltd Electronic interpreter
JPS57137962A (en) * 1981-02-20 1982-08-25 Casio Comput Co Ltd Electronic interpreter
JPS6339785Y2 (ja) * 1981-03-06 1988-10-19
JPS57150070A (en) * 1981-03-12 1982-09-16 Sharp Corp Dictionary for "kana"-"kanji" conversion
JPS57150071A (en) * 1981-03-12 1982-09-16 Sharp Corp Electronic type interpreter
JPS57152070A (en) * 1981-03-13 1982-09-20 Sharp Corp Electronic interpreter
JPS57153373A (en) * 1981-03-17 1982-09-21 Sharp Corp Electronic interpreter
JPS57174768A (en) * 1981-04-17 1982-10-27 Sharp Corp Information retrieving device
JPS57172471A (en) * 1981-04-17 1982-10-23 Casio Comput Co Ltd Searching system for electronic dictionary having extended memory
JPS5830920U (ja) * 1981-08-21 1983-02-28 三洋電機株式会社 静止画記録再生装置
DE3233194C2 (de) * 1981-09-08 1986-04-10 Sharp K.K., Osaka Elektronischer Taschenübersetzer
US4499553A (en) * 1981-09-30 1985-02-12 Dickinson Robert V Locating digital coded words which are both acceptable misspellings and acceptable inflections of digital coded query words
JPS5858681A (ja) * 1981-09-30 1983-04-07 Sharp Corp 情報検索装置
JPS5794884A (en) * 1981-10-15 1982-06-12 Noriko Ikegami Electronic interpreter
JPS5870372A (ja) * 1981-10-21 1983-04-26 Sharp Corp 電子翻訳装置
JPS58103069A (ja) * 1981-12-14 1983-06-18 Sharp Corp 情報検索装置
US4507750A (en) * 1982-05-13 1985-03-26 Texas Instruments Incorporated Electronic apparatus from a host language
JPS58199388A (ja) * 1982-05-17 1983-11-19 富士ゼロックス株式会社 文章表示装置
JPS58205214A (ja) * 1982-05-26 1983-11-30 Omron Tateisi Electronics Co プログラマブル・コントロ−ラのモニタ表示方式
JPS595380A (ja) * 1982-06-30 1984-01-12 Sharp Corp 情報検索装置
JPS5981675A (ja) * 1982-11-02 1984-05-11 キヤノン株式会社 文字表示電子機器
JPS59121573A (ja) * 1982-12-28 1984-07-13 Sharp Corp 電子式翻訳機
FR2547146B1 (fr) * 1983-06-02 1987-03-20 Texas Instruments France Procede et dispositif pour l'audition de messages parles synthetises et pour la visualisation de messages graphiques correspondants
JPS6155754U (ja) * 1983-10-17 1986-04-15
JPH0610808B2 (ja) * 1984-08-25 1994-02-09 ソニー株式会社 類似語表示システム
JPS61105671A (ja) * 1984-10-29 1986-05-23 Hitachi Ltd 自然言語処理装置
US4811400A (en) * 1984-12-27 1989-03-07 Texas Instruments Incorporated Method for transforming symbolic data
GB2172177A (en) * 1985-03-06 1986-09-10 Philips Electronic Associated Electronic information display systems
US5091950A (en) * 1985-03-18 1992-02-25 Ahmed Moustafa E Arabic language translating device with pronunciation capability using language pronunciation rules
CA1270063A (en) * 1985-05-14 1990-06-05 Kouji Miyao Translating apparatus
DE3503233A1 (de) * 1985-07-26 1987-02-05 Wladislaus Quasebarth Verfahren und vorrichtung zum direkten rbersetzen einer fremdsprache in eine bekannte sprache
GB2179772B (en) * 1985-07-26 1988-12-29 Sharp Kk A word processing apparatus
JPS6363190A (ja) * 1986-09-03 1988-03-19 Namuko:Kk Cdromを用いた情報記憶表示装置
US5765131A (en) * 1986-10-03 1998-06-09 British Telecommunications Public Limited Company Language translation system and method
US5384701A (en) * 1986-10-03 1995-01-24 British Telecommunications Public Limited Company Language translation system
US5224041A (en) * 1988-02-02 1993-06-29 Canon Kabushiki Kaisha Electronic dictionary for outputting words in the opposite order in which they are searched
US4984177A (en) * 1988-02-05 1991-01-08 Advanced Products And Technologies, Inc. Voice language translator
GR1000089B (el) * 1988-05-17 1991-03-15 Nikolaos Kargiannakis Μεταφραστης ξενων γλωσσων τσεπης.
JPH024137U (ja) * 1988-06-21 1990-01-11
JPS6418341U (ja) * 1988-07-14 1989-01-30
US4859165A (en) * 1988-12-27 1989-08-22 Yugenkaisha Matsubei Extruder for food
DE4135261C1 (ja) * 1991-10-25 1993-03-18 International Business Machines Corp., Armonk, N.Y., Us
JP3367298B2 (ja) 1994-11-15 2003-01-14 富士ゼロックス株式会社 言語情報提供装置、言語情報提供システムおよび言語情報提供方法
IL118914A0 (en) 1996-07-22 1996-10-31 Zohar Argamanit Ltd Hand-holdable optical scanner particularly useful as electronic translator
EP0844569A1 (fr) * 1996-11-22 1998-05-27 Caisse Régionale de Crédit Agricole Mutuel du Gard Appareil à reconnaissance vocale pour conversion de devises
US6392964B2 (en) 1997-09-19 2002-05-21 Sony Corporation Digital signal recording/reproducing apparatus and remote controlling apparatus capable of displaying program names in a plurality of display fields using different character symbols and recording and reproducing methods thereof
ES2148078B1 (es) * 1998-06-16 2001-04-16 Perez Manuel Garrido Equipo y procedimiento de traduccion simultanea.
FR2786584B3 (fr) * 1998-06-16 2000-11-17 Perez Manuel Garrido Equipement et procede de traduction simultanee
ES2152186B1 (es) * 1999-06-14 2001-08-01 Perez Manuel Garrido Mejoras introducidas en la patente de invencion n. 9801265 relativas a un equipo y procedimiento de traduccion simultanea.
DE102009009123A1 (de) 2009-02-16 2010-08-19 Marius Gevers Verfahren und ein System zum Übersetzen eines Textes aus einer ersten Sprache in zumindest eine weitere Sprache sowie ein Computer-Programm-Produkt
JP6353860B2 (ja) * 2016-03-30 2018-07-04 株式会社リクルートライフスタイル 音声翻訳装置、音声翻訳方法、及び音声翻訳プログラム

Family Cites Families (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS5099446A (ja) * 1973-12-28 1975-08-07

Also Published As

Publication number Publication date
GB2014765B (en) 1982-05-12
CA1129194A (en) 1982-08-10
JPS5829067A (ja) 1983-02-21
JPS5952470B2 (ja) 1984-12-19
JPS5938627B2 (ja) 1984-09-18
GB2014765A (en) 1979-08-30
JPS5510694A (en) 1980-01-25
DE2854837A1 (de) 1979-08-30
JPS5843783B2 (ja) 1983-09-29

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JPS59144978A (ja) ポ−タブル翻訳装置
TWI447636B (zh) 用於中文字選擇及輸出的裝置,方法及電腦可讀媒體
US5295070A (en) Electronic dual language dictionary
Venkatagiri Techniques for enhancing communication productivity in AAC: A review of research
JP3793878B2 (ja) 情報表示制御装置及びプログラム
JP5751537B2 (ja) 国際対応型日本語入力システム
JPS59200331A (ja) ワ−ドプロセツサ装置
JPH10162005A (ja) 記憶媒体、並びに検索装置および検索方法
JP2007257188A (ja) 辞書検索装置およびその制御プログラム
JPH07129572A (ja) 漢字変換装置
JPH0155507B2 (ja)
JPH07230465A (ja) 電子辞書
JPH1011457A (ja) 携帯型検索装置
JP2007072786A (ja) 情報表示制御装置および情報表示制御プログラム
JP4114695B2 (ja) 情報表示制御装置及びプログラム
JPS59103136A (ja) カナ漢字変換処理装置
JPH04290158A (ja) 文書作成装置
Omotayo A microcomputer-based reading aid for blind students
JPH0656609B2 (ja) 中文入力装置
KR20090054616A (ko) 시각장애인을 위한 음성낭독 단말기용 색인어 검색방법
JP2000330998A (ja) 発音電子辞書
JPS6217266B2 (ja)
JPH0421901B2 (ja)
JPS6278673A (ja) 仮名漢字変換装置
JPH03204698A (ja) テキスト音声合成装置