JP2016509312A - マルチユーザ多言語通信のためのシステムおよび方法 - Google Patents

マルチユーザ多言語通信のためのシステムおよび方法 Download PDF

Info

Publication number
JP2016509312A
JP2016509312A JP2015557182A JP2015557182A JP2016509312A JP 2016509312 A JP2016509312 A JP 2016509312A JP 2015557182 A JP2015557182 A JP 2015557182A JP 2015557182 A JP2015557182 A JP 2015557182A JP 2016509312 A JP2016509312 A JP 2016509312A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
message
chat
language
module
phrase
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Granted
Application number
JP2015557182A
Other languages
English (en)
Other versions
JP6224735B2 (ja
Inventor
レイドン,ガブリエル
オルシーニ,フランソワ
ボッジャ,ニキル
カルル,シャイレン
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Machine Zone Inc
Original Assignee
Machine Zone Inc
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Machine Zone Inc filed Critical Machine Zone Inc
Publication of JP2016509312A publication Critical patent/JP2016509312A/ja
Application granted granted Critical
Publication of JP6224735B2 publication Critical patent/JP6224735B2/ja
Expired - Fee Related legal-status Critical Current
Anticipated expiration legal-status Critical

Links

Images

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/58Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/10Text processing
    • G06F40/166Editing, e.g. inserting or deleting
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/20Natural language analysis
    • G06F40/232Orthographic correction, e.g. spell checking or vowelisation
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/20Natural language analysis
    • G06F40/263Language identification
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/42Data-driven translation
    • G06F40/47Machine-assisted translation, e.g. using translation memory
    • HELECTRICITY
    • H04ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
    • H04LTRANSMISSION OF DIGITAL INFORMATION, e.g. TELEGRAPHIC COMMUNICATION
    • H04L51/00User-to-user messaging in packet-switching networks, transmitted according to store-and-forward or real-time protocols, e.g. e-mail
    • H04L51/04Real-time or near real-time messaging, e.g. instant messaging [IM]
    • H04L51/046Interoperability with other network applications or services
    • HELECTRICITY
    • H04ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
    • H04LTRANSMISSION OF DIGITAL INFORMATION, e.g. TELEGRAPHIC COMMUNICATION
    • H04L51/00User-to-user messaging in packet-switching networks, transmitted according to store-and-forward or real-time protocols, e.g. e-mail
    • H04L51/06Message adaptation to terminal or network requirements
    • H04L51/063Content adaptation, e.g. replacement of unsuitable content
    • HELECTRICITY
    • H04ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
    • H04LTRANSMISSION OF DIGITAL INFORMATION, e.g. TELEGRAPHIC COMMUNICATION
    • H04L51/00User-to-user messaging in packet-switching networks, transmitted according to store-and-forward or real-time protocols, e.g. e-mail
    • H04L51/07User-to-user messaging in packet-switching networks, transmitted according to store-and-forward or real-time protocols, e.g. e-mail characterised by the inclusion of specific contents
    • H04L51/10Multimedia information
    • HELECTRICITY
    • H04ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
    • H04LTRANSMISSION OF DIGITAL INFORMATION, e.g. TELEGRAPHIC COMMUNICATION
    • H04L12/00Data switching networks
    • H04L12/02Details
    • H04L12/16Arrangements for providing special services to substations
    • H04L12/18Arrangements for providing special services to substations for broadcast or conference, e.g. multicast
    • H04L12/1813Arrangements for providing special services to substations for broadcast or conference, e.g. multicast for computer conferences, e.g. chat rooms
    • H04L12/1827Network arrangements for conference optimisation or adaptation

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Artificial Intelligence (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
  • Computer Networks & Wireless Communication (AREA)
  • Signal Processing (AREA)
  • Multimedia (AREA)
  • Information Transfer Between Computers (AREA)
  • Machine Translation (AREA)
  • Document Processing Apparatus (AREA)
  • Management, Administration, Business Operations System, And Electronic Commerce (AREA)

Abstract

本明細書に記載される様々な実施形態は、多言語通信を円滑化する。いくつかの実施形態のシステムおよび方法は、たとえばインターネットベースのチャット、電子メール、テキストベースの携帯電話通信、オンラインフォーラムへの投稿、オンラインソーシャルメディアサービスへの投稿などを含む異なるモードの通信による多言語通信を可能にし得る。ある実施形態は、テキスト中の、特殊化された/ドメイン関連の専門用語、略語、頭字語、固有名詞、普通名詞、縮小形、口語的な単語または句、および卑罵的な単語または句のうち1つ以上に対処/対応しつつ、2つ以上の(たとえば話し言葉の)言語間でテキストを翻訳する通信システムおよび方法を実施し得る。

Description

背景
1.技術分野
本発明は、概して通信、より特定的には複数ユーザおよび複数言語を含む世界中での通信に関する。
2.関連する技術の説明
機械ベースの言語翻訳(以下「機械翻訳」)の出現前は、2言語間の翻訳は、両方の言語の教育を受けた人間による介入または通訳によってのみ可能であった。対照的に、典型的な機械翻訳機は、通常は人間の介入/通訳の必要なしに、コンテキストおよび文法の統計的/確率的解析に基づいて動作する。
典型的な機械翻訳は、多くの場合、特に翻訳されるべきテキストが最小のコンテキストを有する場合、エラーを起こしがちである。最小のコンテキストを有するテキストは、簡潔な文章構造を採用する会話に見られることが多い。加えて、機械翻訳は、略語、頭字語、縮小形、口語的な単語/句、固有名詞、および普通名詞が問題になることが多い。これらは一般に会話型テキストにも見られる。
概要
本明細書に記載される様々な実施形態は、場合によっては2つ以上のクライアントシステムにいる複数ユーザ間の多言語通信に関連するシステムおよび方法を提供する。実施形態によって円滑化される通信のモードは、インターネットベースのチャット(たとえばApple(登録商標)iMessage(登録商標)、Windows(登録商標)Live Messenger等)、電子メール(たとえば組込みフォーラムメッセージング、Yahoo(登録商標)メール、RFC 5322等)、テキストベースの携帯電話通信(たとえばSMSメッセージまたはMMSメッセージ)、オンラインフォーラムへの投稿(たとえばウェブベースの趣味フォーラムへの投稿)、およびオンラインソーシャルメディアサービス(たとえばTwitter(登録商標)、Facebook(登録商標)等)への投稿を含み得る。たとえば、システムおよび方法は、多言語マルチユーザチャットシステムを実現し得る。
いくつかの実施形態について、提供される方法は、第1の言語と第2の言語とを識別することと、第1の言語で通信する第1のチャットクライアントシステムにおける第1の人間から、第1の言語での初期メッセージを受信することと、第1の言語での初期メッセージに基づく、第2の言語での第1の対応するメッセージについてデータストアに照会することとを含む。データストアが第1の対応するメッセージを含む場合、当該方法は、第2の言語で通信する第2のチャットクライアントシステムにおける第2の人間に対応するメッセージを送信することを支援する。実施形態に応じて、初期メッセージは、テキスト、顔文字、ASCIIベースアート、またはネットワーク上で送信される人間によって読取り可能なメッセージに好適であるかもしくは慣例的な他のコンテンツを含み得る。加えて、初期メッセージは、チャットクライアントシステム間で通信されているより大きなメッセージの一部であり得る(たとえば初期メッセージはマルチセンテンスメッセージ中の一文である)。
データストアが第1の対応するメッセージを含まない場合、当該方法は、変換エンジンを利用して、初期メッセージの少なくとも一部分を第1の言語での変換されたメッセージに変換することを試み得る。変換されたメッセージを用いて、当該方法は、変換されたメッセージに基づく、第2の言語での第2の対応するメッセージについてデータストアに照会し得る。
ある実施形態について、当該システムまたは方法は、変換されたメッセージに基づく第2の対応するメッセージについてデータストアに照会する前に、一連の変換動作を用いて初期メッセージを変換することを試み得る。代替的に、いくつかの実施形態では、当該システムまたは方法は、変換および照会を反復して行なってもよく、それにより初期メッセージは、利用可能な変換動作のサブセットを用いて変換され、結果として得られる変換されたメッセージに基づく第2の対応するメッセージについてデータストアが照会され、第2の対応するメッセージが識別されない場合は、変換および照会の別の反復が行なわれる(たとえば、結果として得られる変換されたメッセージが、利用可能な変換動作の別のサブセットを用いてさらに変換され、結果として得られる変換されたメッセージに基づく第2の対応するメッセージについてデータストアが照会される)。いくつかのそのような実施形態では、各反復において適用される変換動作のサブセットが、初期メッセージに適用されてもよいし、または結果として得られる最新の変換されたメッセージに適用されてもよい。
最終的に、当該方法は、初期メッセージまたは変換されたメッセージを第2の言語での対応するメッセージに翻訳することを支援し得る。いくつかの実施形態では、初期メッセージについての第1の対応するメッセージがデータストアになく、変換エンジンが初期メッセージの少なくとも一部分を変換しない時、初期メッセージは対応するメッセージに翻訳され得る。加えて、様々な実施形態では、初期メッセージについての第1の対応するメッセージがデータストアにない時、変換エンジンが初期メッセージの少なくとも一部分の変換を含む変換されたメッセージをもたらす時、および変換されたメッセージについて第2の対応するメッセージをデータストアが含まない時、変換されたメッセージは対応するメッセージに翻訳され得る。
実施形態に応じて、初期メッセージの一部分を変換することは、初期メッセージ中のチャット用語の単語もしくは句(たとえば”lol”,”gr8t”)を識別し、チャット用語の単語もしくは句をチャット用語でない単語もしくは句で置換すること、初期メッセージの一部分に対してスペルチェックを行なうこと、または初期メッセージの一部分における略語を識別し、略語を略語に対応する(たとえば略語によって表される)単語もしくは句で(たとえば”CA”を”California”で、または”brb”を”be right back”で)置換することを含み得る。
その上、初期メッセージの一部分を変換することは、初期メッセージの一部分における頭字語を識別し、頭字語を頭字語(たとえば”USA”)に対応する(たとえば頭字語によって表される)単語もしくは句で置換すること、または初期メッセージの一部分の口語的な単語もしくは句を識別し、口語的な単語もしくは句を口語的な単語もしくは句を表わす単語もしくは句で置換することを含み得る。さらに、初期メッセージの一部分を変換することは、初期メッセージの一部分における卑罵的な単語もしくは句を識別し、卑罵的な単語もしくは句を(たとえば卑罵的な単語もしくは句を表す)卑罵的でない単語もしくは句で置換すること、または初期メッセージから卑罵的な単語もしくは句を除去することを含み得る。
いくつかの実施形態について、初期メッセージの一部分を変換することは、翻訳されないよう初期メッセージの一部分にフラグを立てることを含む。たとえば、初期メッセージのある部分は、固有名詞、普通名詞、縮小形、略語、または頭字語を含み、当該方法は、後続の動作で翻訳されないように、当該ある部分にフラグを立て得る。
ある実施形態は、本明細書に記載される様々な動作を行なうように構成された様々なコンポーネントを含むシステムを提供する。同様に、ある実施形態は、本明細書に記載される様々な動作をコンピュータシステムに行なわせるように構成されたコンピュータ命令コードを含むコンピュータプログラムプロダクトを提供する。
様々な実施形態の他の特徴および局面は、添付図面に関連して読まれると、以下の詳細な説明から明らかとなるであろう。添付図面は、例として、そのような実施形態の特徴を例示する。
図面の簡単な説明
様々な実施形態が以下の図を参照して詳細に説明される。図面は例示のみを目的として提供され、いくつかの実施形態を描写するにすぎない。これらの図面は、実施形態の幅、範囲または適用可能性を限定するものとは見なされるべきではない。
様々な実施形態に係る多言語通信システムを利用した典型的な環境を例示するブロック図である。 様々な実施形態に係る典型的な通信変換および翻訳システムを例示するブロック図である。 様々な実施形態に係る典型的な変換モジュールを例示するブロック図である。 様々な実施形態に係る典型的なチャットクライアントシステムを例示するブロック図である。 様々な実施形態に係る多言語通信の典型的な方法を例示するフローチャートである。 様々な実施形態に係る通信を変換する典型的な方法を例示するフローチャートである。 様々な実施形態に係るチャットクライアントシステム間の典型的な多言語チャットセッションを例示する図である。 様々な実施形態に係る典型的な多言語通信方法の動作を例示するフローチャートである。 様々な実施形態に係る典型的な多言語通信方法の動作を例示するフローチャートである。 様々な実施形態に係る典型的な多言語通信方法の動作を例示するフローチャートである。 様々な実施形態に係る典型的な多言語通信方法の動作を例示するフローチャートである。 様々な実施形態の実施に利用することができる典型的なデジタル装置を例示するブロック図である。
詳細な説明
本明細書に記載される様々な実施形態は、多言語通信に関連し、多言語通信を円滑化する。いくつかの実施形態のシステムおよび方法は、たとえばインターネットベースのチャット(たとえばApple(登録商標)iMessage(登録商標)、Windows(登録商標)Live Messenger等)、電子メール(たとえば組込みフォーラムメッセージング、Yahoo(登録商標)メール、RFC 5322等)、テキストベースの携帯電話通信(たとえばSMSメッセージまたはMMSメッセージ)、オンラインフォーラムへの投稿(たとえばウェブベースの趣味フォーラムへの投稿)、オンラインソーシャルメディアサービスへの投稿(たとえばTwitter(登録商標)、Facebook(登録商標)等)などを含む異なるモードの通信による多言語通信を可能にし得る。ある実施形態は、過去に行なわれた通信または会話のトランスクリプト(たとえば堆積トランスクリプトまたはチャット履歴)を翻訳するためにも使用され得る。様々な実施形態は、テキスト中の、特殊化された/ドメイン関連の専門用語(たとえばチャット用語)、略語、頭字語、固有名詞、普通名詞、縮小形、口語的な単語または句、および卑罵的な単語または句のうちの1つ以上に対処/対応しつつ、(たとえば話し言葉の)2つ以上の言語間でテキストを翻訳する通信システムおよび方法を実現し得る。たとえば、本明細書に記載されるいくつかのシステムおよび方法は、異なる外国語でチャットするユーザを有する傾向があるマッシブマルチプレーヤーオンライン(MMO)ゲームで用いられるものなどのチャットシステムに関連して利用され得る。ある実施形態によって、2人以上のユーザ間のチャットダイアログは介在が意識されないように翻訳され、それぞれの母国語または選択言語で各ユーザに提示されることができる。加えて、多層/多モジュール変換処理の使用によって、ある実施形態は、従来の翻訳システムのみによって他の方法で可能である(たとえば数マイクロ秒での翻訳)よりも速い、2人以上のユーザ間の(たとえばそれぞれの母国語での)通信の翻訳を円滑化し得る。
いくつかの実施形態によれば、システムまたは方法は、英語などの第1の言語でのチャット用語から、フランス語などの第2の言語でのチャット用語への翻訳を行ない得る。別の例では、システムまたは方法は、第2の言語(たとえばフランス語)への翻訳を試みる前に、第1の言語(たとえば英語)でのチャット用語から第1の言語(たとえば英語)での正式な言い方への翻訳を行ない得る。いくつかの実施形態は、人間のオペレータによって手作業で入力された翻訳、または翻訳システムによってあらかじめ行なわれたものに基づく翻訳(たとえば一実施形態によって行なわれる履歴翻訳)を含み得るデータストア(たとえば翻訳キャッシュ)にまず照会することによって、そのようなテキスト翻訳を実現し得る。実施形態は、正確なテキスト翻訳により好適となるように、テキストの1つ以上の部分を変換する(たとえば、テキスト内の、チャット用語、頭字語、略語、固有名詞、普通名詞、口語、および卑罵語のうちの1つ以上を処理する)ことを試み得る。たとえば、ある実施形態は、所与のテキストを変換して、異なる言語にわたる(現在または過去の)慣用語使用を説明し得る。実施形態は、テキストの一部分の変換後にデータストアに照会することを再び試み得る。この翻訳ルックアップ再試行が失敗した場合、実施形態は、機械翻訳サービス(たとえばGoogle(登録商標)翻訳などの第三者のクラウドベースの翻訳サービス)を用いて、(変換済みであり得る)テキストを翻訳することを試み得る。
実施形態は、翻訳された1つの正式なテキストを新たな言語でのチャット用語に変換(たとえばフランス語の正式な言い方をフランス語のチャット用語に変換)して、最終的に生成されるテキストの翻訳をさらに改良することを試み得る。したがって、ある実施形態は、第1の言語(たとえば英語)でのチャット用語と第2の言語(たとえばロシア語、フランス語、スペイン語、中国語、ヒンディー語等)でのチャット用語との間のチャット翻訳を円滑化する。
いくつかの実施形態は、機械翻訳を用いる必要性を低下させるかまたは回避する(ことにより機械翻訳に伴う時間、費用、および他の諸経費を減少させる)のに役立ち得、最小のコンテキストを有するかまたは短文構造を含むテキストの正確な翻訳を円滑化し得る。第三者のサービスによって、またはセキュアネットワーク接続(たとえばセキュアソケットレイヤー[SSL]接続)によって機械翻訳が円滑化される場合、ある実施形態によって回避される費用または諸経費は大幅となり得る。
本明細書において理解されるように、「変換」とは、第1の言語での第1のテキストセグメントを操作して、第1の言語での第2のテキストセグメントを形成することを意味する。結果として得られる第2のテキストセグメントは、本明細書においては「変換されたテキスト」とも称され得る。「翻訳」とは、第1の言語でのテキストセグメントを、第2の言語での対応するテキストセグメントに転換することを意味するものと理解されるであろう。
また本明細書において理解されるように、「変換された翻訳」とは、本明細書に記載される実施形態に従ってすでに変換されている(たとえば第1の言語でのチャット用語のテキストから第1の言語での正式なテキストに変換されている)テキストセグメントの(第1の言語から第2の言語への)翻訳を意味する。「変換されていない翻訳」とは、本明細書に記載される実施形態に従ってテキストセグメントが変換される前のテキストセグメントの(第1の言語から第2の言語への)翻訳を意味するものと理解されるであろう。
様々な実施形態は、異なる変換/翻訳手順を実現してもよく、ある手順は、特定の翻訳アプリケーションによく適している。たとえば、特定のチャットシステムアプリケーションについて、実現される変換手順は、次の変換関連モジュールの組:チャット用語モジュール、頭字語モジュール、固有名詞モジュール、普通名詞モジュール、口語モジュール、スペルチェックモジュール、略語モジュール、および卑罵語モジュールを、挙げられた順に適用することを含み得る。概して、採用される変換/翻訳手順は、どの変換動作が行なわれるか、翻訳処理全体においていつ変換動作が行なわれる(たとえば変換が機械翻訳の前または後に行なわれる)か、またはどんな順序で変換動作が行なわれるか(たとえば変換動作の優先度または優先順位)を決定する。変換/翻訳手順は、どんな翻訳がデータストアにあらかじめポピュレートされているか(たとえば翻訳を翻訳「キャッシュ」に格納して処理全体を高速化することができる)、および翻訳処理全体のいつ翻訳キャッシュが利用されるかも決定し得る。ある実施形態について、採用される変換/翻訳手順は、実施形態が用いられる環境の状態に基づいてダイナミックに決定され得る。たとえば、チャットシステムのユーザの負担が通常よりも重い場合、変換/翻訳手順は、チャットシステムの処理負担を減少させるものに切替わり得る(たとえばデータストアにではなく、より機械翻訳に依存する)。
図1は、様々な実施形態に係る多言語システムを利用した典型的な環境100を例示するブロック図である。図1に示されるように、典型的な環境100は、クライアント102−1から102−N(以下「クライアント102」と総称する)、チャットサーバ108、および翻訳サーバ110を含み、その各々は、コンピュータネットワーク106によって互いに通信可能に結合され得る。いくつかの実施形態に従って、コンピュータネットワーク106は、インターネット、WiFi(登録商標)ネットワーク、WiMax(登録商標)ネットワーク、私設網、公衆網などといった1つ以上のローカルまたは広域通信ネットワークを用いて実装または円滑化され得る。実施形態に応じて、コンピュータネットワーク106との通信接続の一部またはすべては、暗号化(たとえばセキュアーソケットレイヤー[SSL])を利用して、典型的な環境100に示される様々なエンティティ間で転送されている情報を安全にし得る。
クライアント102、チャットサーバ108および翻訳サーバ110の各々は、後で図12を参照して述べるデジタル装置と同様であり得る1つ以上のデジタル装置を用いて実装され得る。たとえば、クライアント102−1は、(たとえばユーザの対話のために構成された)ユーザ入力を受信することが可能であり、一人以上の他のクライアント(たとえばクライアント102−2から102−Nのうちのいずれか)との通信を円滑化するクライアントユーザインターフェイスを提供することが可能であり、かつコンピュータネットワーク106を介してチャットサーバ108と通信することが可能ないずれかの形態の計算装置であり得る。そのような計算装置は、携帯電話、タブレット計算装置、ラップトップ、デスクトップコンピュータ、携帯情報端末、ポータブルゲームユニット、有線ゲームユニット、シンクライアント、セットトップボックス、ポータブルマルチメディアプレーヤー、または当業者に知られているいずれかの他の種類のネットワークアクセス可能なユーザ装置を含み得る。さらに、チャットサーバ108および翻訳サーバ110の1つ以上は、1つ以上のクラウドベースサービス(たとえばSystem-as-a-Service[SaaS]、Platform-as-a-Service[PaaS]またはInfrastructure-as-a-Service[IaaS])上で動作し得るか、または1つ以上のクラウドベースサービスを用いて実装され得る1つ以上のサーバで構成され得る。
クライアント102は、クライアント102間のチャットセッションを提供するかまたは他の方法で円滑化するチャットサーバ108に通信可能に接続するように構成され得る。クライアント102−1から102−Nの各々は、クライアント102の各々におけるユーザがチャットサーバ108を介してチャットセッションにアクセスすることを可能にするチャットクライアントシステム(それぞれ104−1から104−N)を含み得る。加えて、実施形態に応じて、チャットクライアントシステム104−1から104−N(以下「チャットクライアントシステム104」と総称する)の各々は、スタンドアロンのチャットアプリケーションとして、チャットではないアプリケーション(たとえばビデオゲーム)に組込まれたチャット機能として、またはクライアントにおいてウェブブラウザを介してアクセス可能なチャットサービスにより、実装され得る。当業者は、いくつかの実施形態について、チャットクライアントシステム104は互いに関してヘテロジニアスではない場合があり、それでもなおそれらの間のチャットセッションを確立することが可能であることを認識するであろう。チャットクライアントシステム104は、ユーザによって(たとえばユーザの設定または嗜好に基づいて)選択された言語(および対応する文字セット)でのそれぞれのユーザからのチャット入力(たとえばチャットメッセージ)を受信し、別のユーザ(たとえば別のチャットクライアントシステムにおける別のユーザ)に中継されるようにチャット入力をチャットサーバ108に送信することが可能であり得る。チャットクライアントシステム104は、チャットサーバ108からの(たとえば別のチャットクライアントシステムにおける別のユーザからの)チャット出力(たとえばチャットセッションダイアログ)を受信し、受信したチャット出力をユーザによって(たとえばユーザの設定または嗜好に基づいて)選択された言語(および対応する文字セット)で表示することも可能であり得る。
いくつかの実施形態の使用によって、ダイアログがチャットクライアントシステム104間で渡される際、チャットダイアログの翻訳はユーザにとってトランスペアレントであり得る。したがって、いくつかの実施形態について、所与のチャットクライアントシステム104において提示されたすべてのチャットダイアログは、同じチャットダイアログに寄稿している他のチャットクライアントシステム104においてユーザによってどの言語かに関係なく、その所与のチャットクライアントシステム104におけるユーザに固有の(またはユーザによって選択された)言語であり得る。たとえば、チャットクライアントシステム104−1におけるユーザとチャットクライアントシステム104−2におけるユーザとが同じチャットダイアログに寄稿している(つまり、同じチャットセッションに関与している)場合、チャットクライアントシステム104−1におけるユーザは、チャットダイアログを英語で入力し受信することを選択していてもよく、一方チャットクライアントシステム104−2におけるユーザは、チャットダイアログをロシア語で入力し受信することを選択していてもよい。クライアントシステム104−1および104−2におけるユーザは同じチャットコンテンツを見ることになるが、チャットダイアログは、彼らのそれぞれ選択した言語で提示されることになる。
図示されるように、チャットサーバ108は、チャットクライアントシステム104間のチャットセッションを確立および/または円滑化するように構成されたチャットホストシステム112と、本明細書に記載される様々なシステムおよび方法に従って変換および/または翻訳動作を行なうように構成された通信変換および翻訳(CTT)システム114とを含み得る。いくつかの実施形態について、チャットクライアントシステム104は、チャットホストシステム112を介して互いにチャットセッションを確立し得る。チャットホストシステム104は、チャットクライアントシステム104間のチャットダイアログのトランスペアレントな翻訳を円滑化する際に、CTTシステム114の機能を利用し得る。当業者は、いくつかの実施形態について、チャットホストシステム112およびCTTシステム114は別個のサーバの一部であってもよく、チャットホストシステム112を動作させるエンティティはCTTシステム114を動作させるエンティティとは異なっていてもよいことを認識するであろう。たとえば、チャットホストシステム112は、CTTシステム114のサービスを利用する第三者のチャットホストシステムであってもよい。
また図示されるように、翻訳サーバ110は、機械テキスト翻訳のリクエストを受信し、そのリクエストに応えるように構成された翻訳モジュール116を含み得る。いくつかの実施形態に従って、CTTシステム114は、テキストの機械翻訳を行なう際に翻訳モジュール116の動作/サービスを利用し得る。CTTシステム114は、1つ以上の翻訳アプリケーションプログラミングインターフェイス(API)を用いて、翻訳モジュール116によって提供されるサービスへのアクセス権を取得し得る。実施形態に応じて、翻訳モジュール116(およびそれが属するサーバ110)は、機械翻訳サービスを無料または有料で提供し得るGoogle(登録商標)などの第三者によって動作され得る。翻訳モジュール116はCTTシステム114とは別個のサーバ上で動作するコンポーネントとして示されているが、当業者は、いくつかの実施形態について、翻訳モジュール116はCTTシステム114と同じサーバ上で動作してもよく、かつ/またはCTTシステム114の統合コンポーネントであってもよいことを認識するであろう。
図2は、様々な実施形態に係る典型的な通信変換および翻訳システム114を例示するブロック図である。図示されるように、CTTシステム114は、通信変換および翻訳(CTT)制御モジュール202、通信変換および翻訳(CTT)通信モジュール204、言語モジュール206、変換モジュール208、翻訳データストア210、ならびに翻訳アプリケーションプログラミングインターフェイス(API)モジュール212を含み得る。CTT制御モジュール202は、CTTシステム114が本明細書に記載されるいくつかのシステムおよび方法に従って変換または翻訳動作を行なう際に、CTTシステム114内の様々な動作の性能を制御および/または調整するように構成され得る。いくつかの実施形態について、CTT制御モジュール202は、CTT通信モジュール204、言語モジュール206、変換モジュール208、翻訳データストア210、および翻訳APIモジュール212などのCTTシステム114の他のコンポーネントの動作を制御し得る。
CTT通信モジュール204は、CTTシステム114と、チャットサーバ108および/または翻訳サーバ110などの、CTTシステム114外のシステムおよびコンポーネントとの間の通信を円滑化するように構成され得る。したがって、CTT通信モジュール204を介して、CTTシステム114は、CTTシステム114によって変換または翻訳されるべき(1つ以上のチャットメッセージを含む)チャットダイアログを受信し得、CTTシステム114に起因する翻訳されたチャットダイアログを出力し得る。
言語モジュール206は、CTTシステム114によって受信されたチャットダイアログに関連して用いられている1つ以上の言語を識別するように構成され得る。いくつかの実施形態について、言語モジュール206は、受信されたチャットダイアログのコンテンツの解析によって言語を識別し、かつ/または受信されたチャットダイアログに関与しているそれぞれのチャットクライアントシステム(たとえばチャットクライアントシステム104)から言語嗜好/設定情報を取得し得る。
変換モジュール208は、本明細書に記載されるいくつかのシステムおよび方法に従って、CTTシステム114によって受信された(1つ以上のチャットメッセージを含む)チャットダイアログに対して変換動作を行なうように構成され得る。いくつかの実施形態に従って、変換モジュール208によって行なわれる変換動作は、限定はしないが、チャット用語、頭字語、略語、固有名詞、普通名詞、口語、および卑罵語に関連するものを含み得る。変換モジュール208の追加的な詳細を図3で述べる。
翻訳データストア210は、あらかじめ翻訳されたテキストを格納し、その後、本明細書に記載されるいくつかのシステムおよび方法に従ってCTTシステム114が変換された翻訳および変換されていない翻訳を行なう際に、あらかじめ翻訳されたテキストをCTTシステム114に提供するように構成され得る。本明細書に記載されるように、翻訳データストア210は、CTTシステム114によってあらかじめ行なわれる翻訳のためのキャッシュとして動作してもよく、かつ/または人間のオペレータによって(たとえば翻訳トレーニングシステムを介して)手作業で入力され格納された翻訳を格納してもよい。いくつかの実施形態について、あるチャットコンテキストに関してCTTシステム114の性能を高速化することになる翻訳を翻訳データストア210にポピュレートしてもよい。たとえば、CTTシステム114がMMOゲームに関連付けられたチャットシステムと共に利用される場合、具体的にMMOゲームに関連する(変換された、および変換されていない)翻訳を翻訳データストア210に(たとえばCTTシステム114のオペレータによって)ポピュレートしてもよい。ある実施形態について、変換モジュール208によって用いられるテキストを変換する多層/多モジュール手法は、本来複雑になりがちな、MMOゲームにおけるチャットテキストに対処するのに特によく適している。
実施形態に応じて、データストア210は、変換されていない翻訳(たとえば<正式な英語>”you”→<正式なフランス語>”vous”)、変換された翻訳(たとえば<英語のチャット用語>”u”→<正式なフランス語>”vous”)のいずれか、または両方を格納し得る。いくつかの実施形態について、翻訳データストア210は、対応するチャットメッセージがハッシュ値/タグを用いて識別され得るように翻訳を格納し得る。たとえば、英語の当初のメッセージについてのスペイン語翻訳を格納するために、スペイン語翻訳を英語のメッセージのハッシュ値に基づいて格納してもよく、それによりスペイン語の翻訳を英語のメッセージのハッシュ値を用いて後で捜し出し、取得することが可能となる。当業者は、いくつかの実施形態について、翻訳データストア210は2つの特定言語間の翻訳のために別個のデータストアを含み得ることを認識するであろう。したがって、英語とフランス語との間でチャットメッセージが変換/翻訳されている時、翻訳データストア210に関連する動作のために、対応するデータ英語−フランス語データストアが利用され得る。
翻訳APIモジュール212は、(たとえば翻訳サーバ110の翻訳モジュール116によって)CTTシステム114外に設けられた機械翻訳サービスへのアクセス権をCTTシステム114に提供するように構成され得る。本明細書に記載されるように、翻訳データストア210に翻訳がない時、CTTシステム114によって翻訳APIモジュール212が利用され得る。
図3は、様々な実施形態に係る典型的な変換モジュール208を例示するブロック図である。図示されるように、変換モジュール208は、チャット用語モジュール302、頭字語モジュール304、固有名詞モジュール306、普通名詞モジュール308、口語モジュール310、スペルチェックモジュール312、略語モジュール314、および/または卑罵語モジュール316を含み得る。いくつかの実施形態によれば、動作中に、変換モジュール208は、チャットメッセージを全体的にまたは部分的に処理し得る(たとえばメッセージをトークンまたは論理部分に分け、次いでそれらのトークン/部分を処理する)。いくつかの実施形態では、変換モジュール208の様々なモジュールが並行して呼び出され得る。
チャット用語モジュール302は、チャット専門用語(つまりチャット用語)と関連付けられたチャットメッセージ中の1つ以上の単語または句を識別するように構成されてもよく、さらに、識別された単語または句について、置換(たとえば対応する正式な/つまりチャット用語でない)単語または句を提案するように構成されてもよい。いくつかの実施形態では、チャット用語モジュール302は、(たとえば翻訳モジュール116による)後続の機械翻訳中にスキップされるかまたは他の方法で無視されるように、識別されたチャット用語の単語または句にフラグを立て得る。加えて、いくつかの実施形態では、人間のオペレータ(たとえばCTTシステム114の管理者)による後のレビューおよび処置のために、識別されたチャット用語の単語または句にフラグが立てられてもよい。チャット用語の単語もしくは句、および/またはその対応する(正式な)単語もしくは句を識別するために、いくつかの実施形態は、チャット用語の単語もしくは句、ならびに/またはチャット用語の単語もしくは句とそれらの対応する単語および句とのマッピングを含む(たとえばデータストア上に格納された)データセットを利用してもよい。データセットは、トレーニングもしくは学習システムとして構成されてもよいし、(たとえばCTTシステム114の管理者によって「組織内で」手作業で収集される)専有のものであってもよいし、市販されていてもよいし、または公に利用可能なインターネット知識ベースから得られてもよい。たとえば、チャット用語モジュール302は、その機能において統計的機械翻訳を採用し得る。いくつかの実施形態について、採用された統計的機械翻訳は、コンテキスト情報を保護しかつ/またはそうでなければ非文法的な文章に文法を追加する変換から抽出された対訳テキストを用いて、かつ/または句レベルの対を用いて、トレーニングされ得る。チャット用語モジュール302からの結果は、無視されるようにチャット用語モジュール302によってフラグが立てられたチャット用語の単語もしくは句、提案された置換、またはチャット用語モジュール302によって(たとえば識別されたチャット用語の単語もしくは句の代わりに)メッセージに挿入されたチャット用語でない単語もしくは句を含み得る。実施形態に応じて、チャット用語モジュール302に起因するメッセージは、さらなる処理のために(変換モジュール208内の)別の変換モジュールに提供されてもよいし、またはチャット用語モジュール302によって変換されたメッセージがデータストア210内にあるかどうか判断するために、提案された置換がCTT制御モジュール202に提供されてもよい。
頭字語モジュール304は、チャットメッセージ中の1つ以上の頭字語を識別するように構成されてもよく、さらに、頭字語と対応する(たとえば頭字語によって表される)置換単語または句を提案するように構成されてもよい。いくつかの実施形態では、頭字語モジュール304は、(たとえば翻訳モジュール116による)後続の機械翻訳中にスキップされるかまたは他の方法で無視されるように、識別された頭字語にフラグを立て得る。加えて、いくつかの実施形態では、人間のオペレータ(たとえばCTTシステム114の管理者)による後のレビューおよび処置のために、識別された頭字語にフラグが立てられ得る。頭字語および/またはその対応する単語もしくは句を識別するために、いくつかの実施形態は、頭字語、ならびに/または頭字語とそれらの対応する単語および句とのマッピングを含む(たとえばデータストア上に格納された)データセットを利用し得る。データセットは、トレーニングもしくは学習システムとして構成されてもよいし、(たとえばCTTシステム114の管理者によって「組織内で」手作業で収集される)専有のものであってもよいし、市販されていてもよいし、または公に利用可能なインターネット知識ベースから得られてもよい。頭字語モジュール304からの結果は、無視されるように頭字語モジュール304によってフラグが立てられた頭字語、提案された置換、または頭字語モジュール304によって(たとえば識別された頭字語の代わりに)メッセージに挿入された単語もしくは句を含み得る。実施形態に応じて、頭字語モジュール304に起因するメッセージは、さらなる処理のために(変換モジュール208内の)別の変換モジュールに提供されてもよいし、または頭字語モジュール304によって変換されたメッセージがデータストア210内にあるかどうか判断するために、提案された置換がCTT制御モジュール202に提供されてもよい。
固有名詞モジュール306は、チャットメッセージ中の1つ以上の固有名詞を識別するように構成されてもよく、さらに、固有名詞と対応する(たとえば固有名詞によって表される)置換単語または句を提案するように構成されてもよい。いくつかの実施形態では、固有名詞モジュール306は、(たとえば翻訳モジュール116による)後続の機械翻訳中にスキップされるかまたは他の方法で無視されるように、識別された固有名詞にフラグを立て得る。加えて、いくつかの実施形態では、人間のオペレータ(たとえばCTTシステム114の管理者)による後のレビューおよび処置のために、識別された固有名詞にフラグが立てられ得る。固有名詞および/またはその対応する単語もしくは句を識別するために、いくつかの実施形態は、固有名詞(たとえばDisneyland(登録商標)などの周知の固有名詞または個人の通称)、ならびに/または固有名詞とそれらの対応する単語および句とのマッピングを含む(たとえばデータストア上に格納された)データセットを利用し得る。データセットは、トレーニングもしくは学習システムとして構成されてもよいし、(たとえばCTTシステム114の管理者によって「組織内で」手作業で収集される)専有のものであってもよいし、市販されていてもよいし、または公に利用可能なインターネット知識ベースから得られてもよい。固有名詞モジュール306からの結果は、無視されるように固有名詞モジュール306によってフラグが立てられた固有名詞、提案された置換、または固有名詞モジュール306によって(たとえば識別された固有名詞の代わりに)メッセージに挿入された単語もしくは句を含み得る。実施形態に応じて、固有名詞モジュール306に起因するメッセージは、さらなる処理のために(変換モジュール208内の)別の変換モジュールに提供されてもよいし、または固有名詞モジュール306によって変換されたメッセージがデータストア210内にあるかどうか判断するために、提案された置換がCTT制御モジュール202に提供されてもよい。
普通名詞モジュール308は、チャットメッセージ中の1つ以上の普通名詞を識別するように構成されてもよく、さらに、普通名詞と対応する(たとえば普通名詞によって表される)置換単語または句を提案するように構成されてもよい。いくつかの実施形態では、普通名詞モジュール308は、(たとえば翻訳モジュール116による)後続の機械翻訳中にスキップされるかまたは他の方法で無視されるように、識別された普通名詞にフラグを立て得る。加えて、いくつかの実施形態では、人間のオペレータ(たとえばCTTシステム114の管理者)による後のレビューおよび処置のために、識別された普通名詞にフラグが立てられ得る。普通名詞および/またはその対応する単語もしくは句を識別するために、いくつかの実施形態は、普通名詞、ならびに/または普通名詞とそれらの対応する単語および句とのマッピングを含む(たとえばデータストア上に格納された)データセットを利用し得る。データセットは、トレーニングもしくは学習システムとして構成されてもよいし、(たとえばCTTシステム114の管理者によって「組織内で」手作業で収集される)専有のものであってもよいし、市販されていてもよいし、または公に利用可能なインターネット知識ベースから得られてもよい。普通名詞モジュール308からの結果は、無視されるように普通名詞モジュール308によってフラグが立てられた普通名詞、提案された置換、または普通名詞モジュール308によって(たとえば識別された普通名詞の代わりに)メッセージに挿入された単語もしくは句を含み得る。実施形態に応じて、普通名詞モジュール308に起因するメッセージは、さらなる処理のために(変換モジュール208内の)別の変換モジュールに提供されてもよいし、または普通名詞モジュール308によって変換されたメッセージがデータストア210内にあるかどうか判断するために、提案された置換がCTT制御モジュール202に提供されてもよい。
口語モジュール310は、チャットメッセージ中の1つ以上の口語的な単語または句を識別するように構成されてもよく、さらに、識別された単語または句のための置換(たとえば対応する正式な/つまり非口語的な)単語または句を提案するように構成されてもよい。いくつかの実施形態では、口語モジュール310は、(たとえば翻訳モジュール116による)後続の機械翻訳中にスキップされるかまたは他の方法で無視されるように、識別された口語的な単語または句にフラグを立て得る。加えて、いくつかの実施形態では、人間のオペレータ(たとえばCTTシステム114の管理者)による後のレビューおよび処置のために、識別された口語的な単語または句にフラグが立てられ得る。口語的な単語もしくは句および/またはその対応する(正式な)単語もしくは句を識別するために、いくつかの実施形態は、口語的な単語もしくは句、ならびに/または口語的な単語もしくは句とそれらの対応する単語および句とのマッピングを含む(たとえばデータストア上に格納された)データセットを利用し得る。データセットは、トレーニングもしくは学習システムとして構成されてもよいし、(たとえばCTTシステム114の管理者によって「組織内で」手作業で収集される)専有のものであってもよいし、市販されていてもよいし、または公に利用可能なインターネット知識ベースから得られてもよい。口語モジュール310からの結果は、無視されるように口語モジュール310によってフラグが立てられた口語的な単語もしくは句、提案された置換、または口語モジュール310によって(たとえば識別された口語的な単語または句の代わりに)メッセージに挿入された非口語的な単語もしくは句を含み得る。実施形態に応じて、口語モジュール310に起因するメッセージがさらなる処理のために(変換モジュール208内の)別の変換モジュールに提供されてもよいし、または口語モジュール310によって変換されたメッセージがデータストア210内にあるかどうか判断するために、提案された置換がCTT制御モジュール202に提供されてもよい。
スペルチェックモジュール312は、チャットメッセージ中の1つ以上のミススペルされた単語または句を識別するように構成されてもよく、さらに、識別された単語または句のための置換(たとえば訂正された)単語または句を提案するように構成されてもよい。たとえば、スペルチェックモジュール312は、単語または句を、提案された置換単語または句に自動的に訂正するように構成されてもよい。いくつかの実施形態では、スペルチェックモジュール312は、(たとえば翻訳モジュール116による)後続の機械翻訳中にスキップされるかまたは他の方法で無視されるように、識別されたミススペルされた単語または句にフラグを立て得る。加えて、いくつかの実施形態では、人間のオペレータ(たとえばCTTシステム114の管理者)による後のレビューおよび処置のために、識別されたミススペルされた単語または句にフラグが立てられ得る。ミススペルされた単語もしくは句および/またはその対応する(訂正された)単語もしくは句を識別するために、いくつかの実施形態は、ミススペルされた単語もしくは句、ならびに/またはミススペルされた単語もしくは句とそれらの対応する単語および句とのマッピングを含む(たとえばデータストア上に格納された)データセットを利用し得る。データセットは、トレーニングもしくは学習システムとして構成されてもよいし、(たとえばCTTシステム114の管理者によって「組織内で」手作業で収集される)専有のものであってもよいし、市販されていてもよいし、または公に利用可能なインターネット知識ベースから得られてもよい。スペルチェックモジュール312からの結果は、無視されるようにスペルチェックモジュール312によってフラグが立てられたミススペルされた単語または句、提案された置換、またはスペルチェックモジュール312によって(たとえばミススペルされた単語または句の代わりに)メッセージに挿入された訂正された単語もしくは句を含み得る。実施形態に応じて、スペルチェックモジュール312に起因するメッセージがさらなる処理のために(変換モジュール208内の)別の変換モジュールに提供されてもよいし、またはスペルチェックモジュール312によって変換されたメッセージがデータストア210内にあるかどうか判断するために、提案された置換がCTT制御モジュール202に提供されてもよい。
略語モジュール314は、チャットメッセージ中の1つ以上の略語を識別するように構成されてもよく、さらに、略語と対応する(たとえば略語によって表される)置換単語または句を提案するように構成されてもよい。いくつかの実施形態では、略語モジュール314は、(たとえば翻訳モジュール116による)後続の機械翻訳中にスキップされるかまたは他の方法で無視されるように、識別された略語にフラグを立て得る。加えて、いくつかの実施形態では、人間のオペレータ(たとえばCTTシステム114の管理者)による後のレビューおよび処置のために、識別された略語にフラグが立てられ得る。略語および/またはその対応する単語もしくは句を識別するために、いくつかの実施形態は、略語、ならびに/または略語とそれらの対応する単語および句とのマッピングを含む(たとえばデータストア上に格納された)データセットを利用し得る。データセットは、トレーニングもしくは学習システムとして構成されてもよいし、(たとえばCTTシステム114の管理者によって「組織内で」手作業で収集される)専有のものであってもよいし、市販されていてもよいし、または公に利用可能なインターネット知識ベースから得られてもよい。略語モジュール314からの結果は、無視されるように略語モジュール314によってフラグが立てられた略語、提案された置換、または略語モジュール314によって(たとえば識別された略語の代わりに)メッセージに挿入された単語もしくは句を含み得る。実施形態に応じて、略語モジュール314に起因するメッセージがさらなる処理のために(変換モジュール208内の)別の変換モジュールに提供されてもよいし、または略語モジュール314によって変換されたメッセージがデータストア210内にあるかどうか判断するために、提案された置換がCTT制御モジュール202に提供されてもよい。
卑罵語モジュール316は、チャットメッセージ中の1つ以上の卑罵的な単語または句(以下「卑罵語」と称する)を識別するように構成されてもよく、さらに、卑罵語に対応する置換単語または句(たとえば適切な代替語)(たとえばトーンダウンした婉曲表現)を提案するように構成されてもよい。いくつかの実施形態では、卑罵語モジュール316は、(たとえば翻訳モジュール116による)後続の機械翻訳中にスキップされるかまたは他の方法で無視されるように、識別された卑罵語にフラグを立て得る。加えて、いくつかの実施形態では、人間のオペレータ(たとえばCTTシステム114の管理者)による後のレビューおよび処置のために、卑罵語にフラグが立てられ得る。卑罵語および/またはその対応する単語もしくは句を識別するために、いくつかの実施形態は、卑罵語、ならびに/または略語とそれらの対応する単語および句とのマッピングを含む(たとえばデータストア上に格納された)データセットを利用し得る。データセットは、トレーニングもしくは学習システムとして構成されてもよいし、(たとえばCTTシステム114の管理者によって「組織内で」手作業で収集される)専有のものであってもよいし、市販されていてもよいし、または公に利用可能なインターネット知識ベースから得られてもよい。卑罵語モジュール316からの結果は、無視されるように卑罵語モジュール316によってフラグが立てられた卑罵語、提案された置換、または卑罵語モジュール316によって(たとえば識別された卑罵語の代わりに)メッセージに挿入された単語もしくは句を含み得る。実施形態に応じて、卑罵語モジュール316に起因するメッセージがさらなる処理のために(変換モジュール208内の)別の変換モジュールに提供されてもよいし、または卑罵語モジュール316によって変換されたメッセージがデータストア210内にあるかどうか判断するために、提案された置換がCTT制御モジュール202に提供されてもよい。
いくつかの実施形態について、変換モジュール208のうちの1つ以上の様々なモジュールは、フラグが立てられている部分の前および/または後に所定の文字を挿入することによって、チャットメッセージ中の1つ以上の部分にフラグを立て得る。たとえば、チャット用語モジュール302がチャットメッセージの一部分の単語”LOL”にフラグを立てる場合、チャット用語モジュール302は、所定の文字(”_”)をその単語の前および/または後に挿入して(たとえば”_LOL_”)、フラグが立てられた部分は翻訳モジュール116によって無視されるべきであることを示し得る。
いくつかの実施形態について、変換モジュール208は初期メッセージに対して2つ以上の変換動作を並行して行なってもよく、それに応答して、2つ以上の変換動作の各々が別個の応答を戻してもよく、そこから変換モジュール208は、次いで、さらなる処理のために(たとえば動作514で用いられるために)1つの変換されたメッセージを選択し得る。実施形態に応じて、各応答は、フラグが立てられたテキスト部分、提案された置換、または初期メッセージに挿入された単語もしくは句を含み得る。その後、選択された変換されたメッセージは選択の優先順位に従ってもよい。選択の優先順位は、どの変換されたメッセージが、どの先例に従ってさらなる処理に選択されるかを決定することができる。いくつかの実施形態では、優先順位選択は、翻訳データストア210)における後続のルックアップまたは後続の機械翻訳に好適な変換されたメッセージを、どの変換動作が生成する可能性が最も高いかに従ってもよい。加えて、いくつかの実施形態では、選択の優先順位は、どの変換動作が最も正式な変換されたメッセージを生成するかに従ってもよい。選択の優先順位は、実施形態によって選択される変換/翻訳手順に依存してもよい。
以下は、変換モジュール208が様々な実施形態に従ってチャットメッセージの一部分をどのように処理し得るかについての例を示す。示されるように、変換モジュール208は、トークンまたはプロキシマルトークン(proximal tokens)に基づいてチャットメッセージを処理してもよく、一旦変換が行なわれると、特定のトークンに対する処理を中止してもよい。
Figure 2016509312
図4は、様々な実施形態に係る典型的なチャットクライアントシステム104を例示するブロック図である。図示されるように、チャットクライアントシステム104は、チャットクライアントコントローラ402、チャットクライアント通信モジュール404、およびチャットクライアントグラフィカルユーザインターフェイス(GUI)モジュール406を含み得る。チャットクライアント制御モジュール402は、チャットクライアントシステム104がチャット関連動作(たとえばチャットサーバ108との通信チャットダイアログ)を行なう際に、チャットクライアントシステム104内の様々な動作の性能を制御および/または調整するように構成され得る。いくつかの実施形態について、チャットクライアント制御モジュール402は、たとえばチャットクライアント通信モジュール404およびチャットクライアントGUIモジュール406などを含む、チャットクライアントシステム104の他のコンポーネントの動作を制御してもよい。
チャットクライアント通信モジュール404は、チャットクライアントシステム104と、チャットサーバ108などのチャットクライアントシステム104外のシステムおよびコンポーネントとの間の通信を円滑化するように構成され得る。したがって、チャットクライアントモジュール404により、チャットクライアントシステム104は、チャットクライアントシステム104において提示されるべきチャットダイアログを(たとえばチャットクライアントGUIモジュール406を介して)チャットサーバ108から受信してもよく、チャットクライアントシステム104において(たとえばチャットクライアントGUIモジュール406を介して)ユーザから受信したチャットダイアログをチャットサーバに送信してもよい。
チャットクライアントGUIモジュール406は、他のチャットクライアントシステムとのチャットセッションへの図形入力/出力アクセス権をチャットクライアントシステム104におけるユーザに提供するように構成され得る。したがって、いくつかの実施形態について、チャットクライアントGUIモジュール406は、クライアント102によってユーザ対話を受信するように適合されたクライアントGUIをクライアント102におけるユーザに提示し得る。いくつかの実施形態について、チャットクライアントGUIモジュール406は、チャットダイアログを(たとえばそれらがチャットサーバ108から受信されると)、(たとえばユーザの言語嗜好/設定に従った)彼らの選択言語でユーザに提示するように構成され得る。加えて、チャットクライアントGUIモジュール406は、ユーザの選択の(たとえばユーザの言語嗜好/設定に従った)言語でユーザからチャット入力を受信するように構成され得る。本明細書に記載されるように、チャットクライアントシステム104においてチャットダイアログを提示し受信するのに用いられる言語は、別のチャットクライアントシステムにおいてチャットダイアログを提示し受信するのに用いられる言語とは異なっていてもよい。チャットクライアントGUIモジュール406に関して、図7を参照してさらに述べる。
図5は、様々な実施形態に係る多言語通信のための典型的な方法500を例示するフローチャートである。下記のように、いくつかの実施形態について、方法500によって例示される方法は、チャットクライアントシステム104−1、チャットクライアントシステム104−2、(たとえばチャットサーバ108の)CTTシステム114、および(たとえば翻訳サーバ110の)翻訳モジュール116に関連した動作を行ない得る。
方法500は動作502において開始し得、(CTTシステム114の)言語モジュール204が、第1のチャットクライアントシステム(たとえば104−1)においてユーザによって用いられている第1の言語と、第2のチャットクライアントシステム(たとえば104−2)においてユーザによって用いられている第2の言語とを識別し得る。いくつかの実施形態によれば、言語モジュール204は、それぞれのチャットクライアントシステム104から言語嗜好/設定を取得することによって、第1の言語と第2の言語とを識別し得る。
動作504において、(CTTシステム114の)CTT通信モジュール204が第1の言語での初期メッセージを受信し得る。いくつかの実施形態では、CTT通信モジュール204は、チャットホストシステム112から初期メッセージを受信してもよく、チャットホストシステム112は、チャットクライアントシステム(たとえば104−1)から初期メッセージを受信していてもよい。
動作506において、(CTTシステム114の)CTT制御モジュール202は、初期メッセージに対応する、第2の言語での対応するメッセージについて翻訳データストア210に照会し得る。動作508において、CTT制御モジュール202は、対応するメッセージが翻訳データストア210に見つけられるかどうか判断し得る。1つ存在する場合、動作510において、CTT通信モジュール204は、対応するメッセージを第2のチャットクライアントシステム(たとえばチャットクライアントシステム104−2)に送信することを支援し得る。いくつかの実施形態では、対応するメッセージは、チャットホストシステム112に送信され得る。チャットホストシステム112は、対応するメッセージを第2のチャットクライアントシステム(たとえば104−2)に中継し得る。次いで方法500は終了し得る。
対応するメッセージが翻訳データストア210に存在しない場合、動作512において、変換モジュール208は、初期メッセージの少なくとも一部分を第1の言語での変換されたメッセージに変換することを試み得る。本明細書に記載されるように、変換モジュール208に起因するメッセージは、変換されてもよいし、(たとえば変換モジュール208の変換動作が初期メッセージに適用されない時は)元のままであってもよい。いくつかの実施形態について、変換モジュール208は、初期メッセージに対して2つ以上の変換動作を並行して行なってもよく、それに応答して、2つ以上の変換動作の各々が別個の応答を戻してもよく、そこから変換モジュール208は次いで、さらなる処理のために(たとえば動作514で用いられるために)1つの変換されたメッセージを選択し得る。実施形態に応じて、各応答は、フラグが立てられたテキスト部分、提案された置換、または初期メッセージに挿入された単語もしくは句を含み得る。その後、選択された変換されたメッセージは選択の優先順位に従ってもよい。選択の優先順位は、どの変換されたメッセージが、どの先例に従ってさらなる処理に選択されるかを決定することができる。いくつかの実施形態では、優先順位選択は、翻訳データストア210)における後続のルックアップまたは後続の機械翻訳に好適な変換されたメッセージを、どの変換動作が生成する可能性が最も高いかに従ってもよい。加えて、いくつかの実施形態では、選択の優先順位は、どの変換動作が最も正式な変換されたメッセージを生成するかに従ってもよい。選択の優先順位は、実施形態によって選択される変換/翻訳手順に依存してもよい。
動作514において、変換モジュール208がメッセージを変換したと想定すると、(CTTシステム114の)CTT制御モジュール202は、変換されたメッセージに対応する、第2の言語での対応するメッセージについて翻訳データストア210に照会し得る。動作516において、CTT制御モジュール202は、対応するメッセージが翻訳データストア210に見つけられるかどうか判断し得る。1つ存在する場合、動作518において、CTT通信モジュール204は、対応するメッセージを第2のチャットクライアントシステム(たとえばチャットクライアントシステム104−2)に送信することを支援し得る。いくつかの実施形態では、対応するメッセージは、チャットホストシステム112に送信され得る。チャットホストシステム112は次いで、対応するメッセージを第2のチャットクライアントシステム(たとえば104−2)に中継し得る。次いで方法500は終了し得る。
いくつかの実施形態について、対応するメッセージが依然として翻訳データストア210に存在しない場合、動作520において、CTT制御モジュール202は、まだ行なわれていないチャットメッセージに対して行なうべき変換モジュール208のいずれかの追加的な変換動作があるかどうか判断し得る。
追加的な変換動作が存在する場合、方法500は動作512に戻り、追加的な変換動作を行なう。実施形態に応じて、追加的な変換動作は、変換モジュール208によって初期メッセージに対してすでに行なわれたものとは異なる変換動作を適用することを含んでもよいし、行なわれた同じ変換動作を英語のチャットメッセージの異なる部分に適用することを含んでもよいし、またはそれらの何らかの組合せを含んでもよい。たとえば、動作512の第1の実行中に、変換モジュール208がチャット用語に関連した動作を初期メッセージに適用(して第1の変換されたメッセージを作成)した場合、動作512の第2の実行中に、変換モジュール208は、略語に関連した動作を第2の変換されたメッセージに適用し得る。動作512の後続の実行に続いて、方法500は動作514および516に進んでもよく、そこでCTT制御モジュール202は、結果として得られた最新の変換されたメッセージに対応する第2の言語での対応するメッセージについて再度翻訳データストア210に照会してもよく、CTT制御モジュール202は、対応するメッセージが翻訳データストア210に見つけられるかどうか判断し得る。このように反復して変換および照会動作を行なうことによって、ある実施形態は、利用可能なすべての変換動作を行なうことになる前に対応するメッセージを見つけることが可能であり得る。当業者は、ある実施形態について、変換および照会動作が連続して行なわれてもよく、照会操作(たとえば動作514)は、変換モジュール208によって提供されるすべての利用可能な変換動作がチャットメッセージに対して行なわれた後でのみ行なわれることを認識するであろう。
対応するメッセージが翻訳データストア210に存在せず、(変換モジュール208の)追加的な変換動作が存在しない場合、動作522において(翻訳APIモジュール212を介して)、翻訳モジュール116は、初期メッセージまたは変換されたメッセージを第2の言語での対応するメッセージに翻訳することを支援し得る。その後、動作524において、CTT通信モジュール204は、対応するメッセージを第2のチャットクライアントシステム(たとえばチャットクライアントシステム104−2)に送信することを支援し得る。いくつかの実施形態によれば、対応するメッセージは、チャットホストシステム112に送信され得る。チャットホストシステム112は次いで、対応するメッセージを第2のチャットクライアントシステム(たとえば104−2)に中継し得る。次いで方法500は終了し得る。
ある実施形態について、変換モジュール208は、対応するメッセージがチャットホストシステム112に送信される前に、対応するメッセージを第2の言語に変換するために利用され得る。本明細書に記載されるように、第2のチャットクライアントシステム(たとえば104−2)におけるユーザのために翻訳をさらに改良するために、対応するメッセージにさらなる変換処理を行ってもよい。たとえば、初期メッセージが第1の言語(たとえば英語)のチャット用語を含んでいる場合、追加的な変換処理は、第2の言語でのチャット用語を可能な範囲で追加することができる。
上記の方法のステップはある順序で表され、記載され得るが、当業者は、ステップが行なわれる順序は実施形態間で変動し得ることを認識するであろう。加えて、当業者は、方法500に関して上記したコンポーネントは当該方法で使用されるコンポーネントの例にすぎず、いくつかの実施形態については他のコンポーネントもいくつかの実施形態において利用され得ることを認識するであろう。
図6は、様々な実施形態に係る通信を変換するための典型的な方法600を例示するフローチャートである。下記のように、いくつかの実施形態について、方法600は、(たとえばCTTシステム114の)変換モジュール208に関連した動作を行ない得る。
方法は動作602において開始し得、変換処理のために変換モジュール208によって初期メッセージが受信される。いくつかの実施形態に基づいて、変換モジュール208は、翻訳データストア210内のメッセージの識別に失敗した後であって、かつ場合によっては第三者または専有の翻訳処理(たとえば、クラウドベースサービスとして提供され得る翻訳モジュール116)によって初期メッセージが機械翻訳される前の変換のために、初期メッセージを受信し得る。本明細書に記載されるように、特にテキストが最小のコンテキスト、簡潔な文章構造、特殊化された/ドメイン関連の専門用語(たとえばインターネットベースのチャットのためのチャット用語)、略語、頭字語、口語、固有名詞、普通名詞、卑罵語、またはそれらの何らかの組合せを含む場合に、テキスト翻訳を円滑化するかまたは他の方法で向上させるために、様々な実施形態において変換モジュール208が使用され得る。変換モジュール208の動作を活用し得るテキスト翻訳は、限定はしないが、会話(たとえばトランスクリプト)、オフラインまたはオンラインのインターネットベースのチャット(たとえばインスタントメッセージング)、および携帯電話メッセージング(たとえばSMSまたはMMS)から生じるテキストの翻訳を含み得る。
動作604において、チャット用語モジュール302は、チャット専門用語(つまりチャット用語)と関連付けられた初期メッセージ中の1つ以上の単語または句を識別してもよく、さらに、識別された単語または句のための置換(たとえば対応する正式な/つまりチャット用語でない)単語または句を提案してもよい。いくつかの実施形態では、チャット用語モジュール302は、(たとえば翻訳モジュール116による)後続の機械翻訳中にスキップされるかまたは他の方法で無視されるように、識別されたチャット用語の単語または句にフラグを立て得る。加えて、いくつかの実施形態では、人間のオペレータ(たとえばCTTシステム114の管理者)による後のレビューおよび処置のために、識別されたチャット用語の単語または句にフラグが立てられ得る。チャット用語の単語もしくは句および/またはその対応する(正式な)単語もしくは句を識別するために、いくつかの実施形態は、チャット用語の単語もしくは句、ならびに/またはチャット用語の単語もしくは句とそれらの対応する単語および句とのマッピングを含む(たとえばデータストア上に格納された)データセットを利用し得る。データセットは、トレーニングもしくは学習システムとして構成されてもよいし、(たとえばCTTシステム114の管理者によって「組織内で」手作業で収集される)専有のものであってもよいし、市販されていてもよいし、または公に利用可能なインターネット知識ベースから得られてもよい。動作604に起因するメッセージ(以下「第1の中間メッセージ」)は、無視されるようにチャット用語モジュール302によってフラグが立てられたチャット用語の単語もしくは句、提案された置換、またはチャット用語モジュール302によって(たとえば識別されたチャット用語の単語または句の代わりに)初期メッセージに挿入されたチャット用語でない単語もしくは句を含み得る。いくつかの例では、第1の中間メッセージは、(たとえばチャット用語モジュール302によって置換が行なわれない時は)初期メッセージと同じであり得る。実施形態に応じて、チャット用語モジュール302に起因する第1の中間メッセージがさらなる処理のために(変換モジュール208内の)別の変換モジュールに提供されてもよいし、またはチャット用語モジュール302によって変換されたメッセージがデータストア210内にあるかどうか判断するために、提案された置換がCTT制御モジュール202に提供されてもよい。動作604に続いて、第1の中間メッセージは、処理のために変換モジュール208の次の動作(たとえば動作606)に提供され得る。
動作606において、頭字語モジュール304は、チャットメッセージ中の1つ以上の頭字語を識別してもよく、さらに、頭字語に対応する(たとえば頭字語によって表される)置換単語または句を提案してもよい。いくつかの実施形態では、頭字語モジュール304は、(たとえば翻訳モジュール116による)後続の機械翻訳中にスキップされるかまたは他の方法で無視されるように、識別された頭字語にフラグを立て得る。加えて、いくつかの実施形態では、人間のオペレータ(たとえばCTTシステム114の管理者)による後のレビューおよび処置のために、識別された頭字語にフラグが立てられ得る。頭字語および/またはその対応する単語もしくは句を識別するために、いくつかの実施形態は、頭字語、ならびに/または頭字語とそれらの対応する単語および句とのマッピングを含む(たとえばデータストア上に格納された)データセットを利用し得る。データセットは、トレーニングもしくは学習システムとして構成されてもよいし、(たとえばCTTシステム114の管理者によって「組織内で」手作業で収集される)専有のものであってもよいし、市販されていてもよいし、または公に利用可能なインターネット知識ベースから得られてもよい。動作606に起因するメッセージ(以下「第2の中間メッセージ」)は、無視されるように頭字語モジュール304によってフラグが立てられた頭字語、提案された置換、または頭字語モジュール304によって(たとえば識別された頭字語の代わりに)メッセージに挿入された単語もしくは句を含み得る。いくつかの例では、第2の中間メッセージは、(たとえば頭字語モジュール304によって置換が行なわれない時は)第1の中間メッセージと同じであり得る。実施形態に応じて、頭字語モジュール304に起因する第2の中間メッセージがさらなる処理のために(変換モジュール208内の)別の変換モジュールに提供されてもよいし、または頭字語モジュール304によって変換されたメッセージがデータストア210内にあるかどうか判断するために、提案された置換がCTT制御モジュール202に提供されてもよい。動作606に続いて、第2の中間メッセージは、処理のために変換モジュール208の次の動作(たとえば動作608)に提供され得る。
動作608において、固有名詞モジュール306は、チャットメッセージ中の1つ以上の固有名詞を識別してもよく、さらに、固有名詞に対応する(たとえば固有名詞によって表される)置換単語または句を提案してもよい。いくつかの実施形態では、固有名詞モジュール306は、(たとえば翻訳モジュール116による)後続の機械翻訳中にスキップされるかまたは他の方法で無視されるように、識別された固有名詞にフラグを立て得る。加えて、いくつかの実施形態では、人間のオペレータ(たとえばCTTシステム114の管理者)による後のレビューおよび処置のために、識別された固有名詞にフラグが立てられ得る。固有名詞および/またはその対応する単語もしくは句を識別するために、いくつかの実施形態は、固有名詞(たとえばDisneyland(登録商標)などの周知の固有名詞または個人の通称)、ならびに/または固有名詞とそれらの対応する単語および句とのマッピングを含む(たとえばデータストア上に格納された)データセットを利用し得る。データセットは、トレーニングもしくは学習システムとして構成されてもよいし、(たとえばCTTシステム114の管理者によって「組織内で」手作業で収集される)専有のものであってもよいし、市販されていてもよいし、または公に利用可能なインターネット知識ベースから得られてもよい。動作608に起因するメッセージ(以下「第3の中間メッセージ」)は、無視されるように固有名詞モジュール306によってフラグが立てられた固有名詞、提案された置換、または固有名詞モジュール306によって(たとえば識別された固有名詞の代わりに)メッセージに挿入された単語もしくは句を含み得る。いくつかの例では、第3の中間メッセージは、(たとえば固有名詞モジュール306によって置換が行なわれない時は)第2の中間メッセージと同じであり得る。実施形態に応じて、固有名詞モジュール306に起因する第3の中間メッセージは、さらなる処理のために(変換モジュール208内の)別の変換モジュールに提供されてもよいし、または固有名詞モジュール306によって変換されたメッセージがデータストア210内にあるかどうか判断するために、提案された置換がCTT制御モジュール202に提供されてもよい。動作608に続いて、第3の中間メッセージは、処理のために変換モジュール208の次の動作(たとえば動作610)に提供され得る。
動作610において、普通名詞モジュール308は、チャットメッセージ中の1つ以上の普通名詞を識別してもよく、さらに、普通名詞に対応する(たとえば普通名詞によって表される)置換単語または句を提案してもよい。いくつかの実施形態では、普通名詞モジュール308は、(たとえば翻訳モジュール116による)後続の機械翻訳中にスキップされるかまたは他の方法で無視されるように、識別された普通名詞にフラグを立て得る。加えて、いくつかの実施形態では、人間のオペレータ(たとえばCTTシステム114の管理者)による後のレビューおよび処置のために、識別された普通名詞にフラグが立てられ得る。普通名詞および/またはその対応する単語もしくは句を識別するために、いくつかの実施形態は、普通名詞、ならびに/または普通名詞とそれらの対応する単語および句とのマッピングを含む(たとえばデータストア上に格納された)データセットを利用し得る。データセットは、トレーニングもしくは学習システムとして構成されてもよいし、(たとえばCTTシステム114の管理者によって「組織内で」手作業で収集される)専有のものであってもよいし、市販されていてもよいし、または公に利用可能なインターネット知識ベースから得られてもよい。動作610に起因するメッセージ(以下「第4の中間メッセージ」)は、無視されるように普通名詞モジュール308によってフラグが立てられた普通名詞、提案された置換、または普通名詞モジュール308によって(たとえば識別された普通名詞の代わりに)メッセージに挿入された単語もしくは句を含み得る。いくつかの例では、第4の中間メッセージは、(たとえば普通名詞モジュール308によって置換が行なわれない時は)第3の中間メッセージと同じであり得る。実施形態に応じて、普通名詞モジュール308に起因する第4の中間メッセージは、さらなる処理のために(変換モジュール208内の)別の変換モジュールに提供されてもよいし、または普通名詞モジュール308によって変換されたメッセージがデータストア210内にあるかどうか判断するために、提案された置換がCTT制御モジュール202に提供されてもよい。動作610に続いて、第4の中間メッセージは、処理のために変換モジュール208の次の動作(たとえば動作612)に提供され得る。
動作612において、口語モジュール310は、チャットメッセージ中の1つ以上の口語的な単語または句を識別してもよく、さらに、識別された単語または句のための置換(たとえば対応する正式な/つまり非口語的な)単語または句を提案してもよい。いくつかの実施形態では、口語モジュール310は、(たとえば翻訳モジュール116による)後続の機械翻訳中にスキップされるかまたは他の方法で無視されるように、識別された口語的な単語または句にフラグを立て得る。加えて、いくつかの実施形態では、人間のオペレータ(たとえばCTTシステム114の管理者)による後のレビューおよび処置のために、識別された口語的な単語または句にフラグが立てられ得る。口語的な単語もしくは句および/またはその対応する(正式な)単語もしくは句を識別するために、いくつかの実施形態は、口語的な単語もしくは句、ならびに/または口語的な単語もしくは句とそれらの対応する単語および句とのマッピングを含む(たとえばデータストア上に格納された)データセットを利用し得る。データセットは、トレーニングもしくは学習システムとして構成されてもよいし、(たとえばCTTシステム114の管理者によって「組織内で」手作業で収集される)専有のものであってもよいし、市販されていてもよいし、または公に利用可能なインターネット知識ベースから得られてもよい。動作612に起因するメッセージ(以下「第5の中間メッセージ」)は、無視されるように口語モジュール310によってフラグが立てられた口語的な単語もしくは句、提案された置換、または口語モジュール310によって(たとえば識別された口語的な単語もしくは句の代わりに)メッセージに挿入された非口語的な単語もしくは句を含み得る。いくつかの例では、第5の中間メッセージは、(たとえば口語名詞モジュール310によって置換が行なわれない時は)第4の中間メッセージと同じであり得る。実施形態に応じて、口語モジュール310に起因する第5の中間メッセージがさらなる処理のために(変換モジュール208内の)別の変換モジュールに提供されてもよいし、または口語モジュール310によって変換されたメッセージがデータストア210内にあるかどうか判断するために、提案された置換がCTT制御モジュール202に提供されてもよい。動作612に続いて、第5の中間メッセージは、処理のために変換モジュール208の次の動作(たとえば動作614)に提供され得る。
動作614において、スペルチェックモジュール312は、チャットメッセージ中の1つ以上のミススペルされた単語または句を識別してもよく、さらに、識別された単語または句のための置換(たとえば訂正された)単語または句を提案してもよい。たとえば、スペルチェックモジュール312は、提案された置換単語または句によって単語または句を自動的に訂正し得る。いくつかの実施形態では、スペルチェックモジュール312は、(たとえば翻訳モジュール116による)後続の機械翻訳中にスキップされるかまたは他の方法で無視されるように、識別されたミススペルされた単語または句にフラグを立て得る。加えて、いくつかの実施形態では、人間のオペレータ(たとえばCTTシステム114の管理者)による後のレビューおよび処置のために、識別されたミススペルされた単語または句にフラグが立てられ得る。ミススペルされた単語もしくは句および/またはその対応する(訂正された)単語もしくは句を識別するために、いくつかの実施形態は、ミススペルされた単語もしくは句、ならびに/またはミススペルされた単語もしくは句とそれらの対応する単語および句とのマッピングを含む(たとえばデータストア上に格納された)データセットを利用し得る。データセットは、トレーニングもしくは学習システムとして構成されてもよいし、(たとえばCTTシステム114の管理者によって「組織内で」手作業で収集される)専有のものであってもよいし、市販されていてもよいし、または公に利用可能なインターネット知識ベースから得られてもよい。動作614に起因するメッセージ(以下「第6の中間メッセージ」)は、無視されるようにスペルチェックモジュール312によってフラグが立てられたミススペルされた単語もしくは句、提案された置換、またはスペルチェックモジュール312によって(たとえばミススペルされた単語もしくは句の代わりに)メッセージに挿入された訂正された単語もしくは句を含み得る。いくつかの例では、第6の中間メッセージは、(たとえばスペルチェックモジュール312によって置換が行なわれない時は)第5の中間メッセージと同じであり得る。実施形態に応じて、スペルチェックモジュール312に起因する第6の中間メッセージは、さらなる処理のために(変換モジュール208内の)別の変換モジュールに提供されてもよいし、またはスペルチェックモジュール312によって変換されたメッセージがデータストア210内にあるかどうか判断するために、提案された置換がCTT制御モジュール202に提供されてもよい。動作614に続いて、第6の中間メッセージは、処理のために変換モジュール208の次の動作(たとえば動作616)に提供され得る。
動作616において、略語モジュール314は、チャットメッセージ中の1つ以上の略語を識別してもよく、さらに、略語に対応する(たとえば略語によって表される)置換単語または句を提案してもよい。いくつかの実施形態では、略語モジュール314は、(たとえば翻訳モジュール116による)後続の機械翻訳中にスキップされるかまたは他の方法で無視されるように、識別された略語にフラグを立て得る。加えて、いくつかの実施形態では、人間のオペレータ(たとえばCTTシステム114の管理者)による後のレビューおよび処置のために、識別された略語にフラグが立てられ得る。略語および/またはその対応する単語もしくは句を識別するために、いくつかの実施形態は、略語、ならびに/または略語とそれらの対応する単語および句とのマッピングを含む(たとえばデータストア上に格納された)データセットを利用し得る。データセットは、トレーニングもしくは学習システムとして構成されてもよいし、(たとえばCTTシステム114の管理者によって「組織内で」手作業で収集される)専有のものであってもよいし、市販されていてもよいし、または公に利用可能なインターネット知識ベースから得られてもよい。動作616に起因するメッセージ(以下「第7の中間メッセージ」)は、無視されるように略語モジュール314によってフラグが立てられた略語、提案された置換、または略語モジュール314によって(たとえば識別された略語の代わりに)メッセージに挿入された単語もしくは句を含み得る。いくつかの例では、第7の中間メッセージは、(たとえば略語モジュール314によって置換が行なわれない時は)第6の中間メッセージと同じであり得る。実施形態に応じて、略語モジュール314に起因する第7の中間メッセージがさらなる処理のために(変換モジュール208内の)別の変換モジュールに提供されてもよいし、または略語モジュール314によって変換されたメッセージがデータストア210内にあるかどうか判断するために、提案された置換がCTT制御モジュール202に提供されてもよい。動作616に続いて、第7の中間メッセージは、処理のために変換モジュール208の次の動作(たとえば動作618)に提供され得る。
動作618において、卑罵語モジュール316は、チャットメッセージ中の1つ以上の卑罵的な単語または句(以下「卑罵語」と称する)を識別してもよく、さらに、卑罵語に対応する置換単語または句(たとえば適切な代替語)(たとえばトーンダウンした婉曲表現)を提案してもよい。いくつかの実施形態では、卑罵語モジュール316は、(たとえば翻訳モジュール116による)後続の機械翻訳中にスキップされるかまたは他の方法で無視されるように、識別された卑罵語にフラグを立て得る。加えて、いくつかの実施形態では、人間のオペレータ(たとえばCTTシステム114の管理者)による後のレビューおよび処置のために、卑罵語にフラグが立てられ得る。卑罵語および/またはその対応する単語もしくは句を識別するために、いくつかの実施形態は、卑罵語、ならびに/または略語とそれらの対応する単語および句とのマッピングを含む(たとえばデータストア上に格納された)データセットを利用し得る。データセットは、トレーニングもしくは学習システムとして構成されてもよいし、(たとえばCTTシステム114の管理者によって「組織内で」手作業で収集される)専有のものであってもよいし、市販されていてもよいし、または公に利用可能なインターネット知識ベースから得られてもよい。動作618に起因するメッセージ(以下「第8の中間メッセージ」)は、無視されるように卑罵語モジュール316によってフラグが立てられた卑罵語、提案された置換、または卑罵語モジュール316によって(たとえば識別された卑罵語の代わりに)メッセージに挿入された単語もしくは句を含み得る。いくつかの例では、第8の中間メッセージは、(たとえば卑罵語モジュール316によって置換が行なわれない時は)第7の中間メッセージと同じであり得る。実施形態に応じて、卑罵語モジュール316に起因する第8の中間メッセージがさらなる処理のために(変換モジュール208内の)別の変換モジュールに提供されてもよいし、または卑罵語モジュール316によって変換されたメッセージがデータストア210内にあるかどうか判断するために、提案された置換がCTT制御モジュール202に提供されてもよい。動作618に続いて、第8の中間メッセージは、処理のために変換モジュール208の次の動作に提供され得る。次いで方法600は終了し得る。
いくつかの実施形態に従って、変換モジュール208に最終的に起因するメッセージ(たとえば動作618に起因する第8の中間メッセージ)は、対応するメッセージについて翻訳データストア210に照会するためにその後用いられてもよい。対応するメッセージは、結果として得られるメッセージについての翻訳として機能することができる。当業者は、いくつかの例では、変換モジュール208に起因するメッセージ(たとえば翻訳データストア210への照会のためにその後用いられるメッセージ)は、初期メッセージに変換が適用されていない(たとえば、いずれの変換も適用されることなく初期メッセージが動作604〜618を通過した)場合には、(たとえば動作602において)受信された初期メッセージと同じであり得ることを認識するであろう。
当業者は、様々な実施形態が図示よりも多くの動作または少ない動作を行なってもよく、図示したものとは異なる動作を行なってもよく、異なる順序で動作を行なってもよいことも認識するであろう。概して、行なわれる変換動作の種類、およびそれらが行なわれる順序は、実施形態によって採用される変換手順に依存し得る。ここに注記されるように、様々な実施形態は、それぞれの変換を実現する際に異なる変換/翻訳手順を実現し得る。ある手順は、特定の翻訳アプリケーションまたは翻訳コンテキストによく適している。採用される変換/翻訳手順は、どの変換動作が行なわれるか、その変換動作がいつ行なわれるか、またはどの順序でその変換動作が行なわれるかを決定し得る。変換/翻訳手順は、どんな翻訳が翻訳データストアにポピュレートされるか、変換/翻訳処理全体のうちいつ翻訳データストアが利用されるかを決定し得る。
いくつかの実施形態について、方法600における動作に起因する中間メッセージは、方法600における後続の動作に起因するメッセージに対して影響力および/またはカスケード効果を有し得る。加えて、いくつかの実施形態について、チャットメッセージが方法600によって処理される時、方法が終了する前に、フローチャート600の各動作がチャットメッセージに対して行なわれ得る。代替的に、いくつかの実施形態について、フローチャート600の方法は、(たとえば、少なくとも1つの動作がチャットメッセージの変換に帰着した後で)図示されている動作のサブセットのみの性能によって早期に終了し得る。いくつかの実施形態によれば、フローチャート500の各動作の実行後、結果として得られた最新の変換されたメッセージに基づく所望の言語での対応するメッセージについての翻訳データストア210への照会が続き得る。対応するメッセージが識別された場合、フローチャート500の方法は早期に終了し得る。
様々な実施形態について、方法600は、動作604〜612を並行して行ない得る。たとえば、CTT制御モジュール202は、初期メッセージに対して2つ以上の動作604〜612を並行して行い、それらの2つ以上の動作の各々から別個の応答を受信し得る。各応答は、フラグが立てられたテキスト部分、提案された置換、または初期メッセージに挿入された単語もしくは句を含み得る。その後、CTT制御モジュール202は、場合によっては(たとえば、さらなる処理のために、かつどんな先例に従って、どの変換されたメッセージが選択されるかを決定することができる)選択の優先順位に従って、後続の処理(たとえば翻訳データストア210への照会、または翻訳モジュール116による翻訳)のために、受信した応答のうち1つを選択し得る。
たとえば、方法600中に、CTT制御モジュール202は、初期メッセージに対して、チャット用語処理を識別するための動作604、普通名詞処理のための動作610、および略語処理のための動作616を行い得る。それに応答して、動作604はチャット用語について変換された初期メッセージを戻し得る。動作610は元のままの初期メッセージを戻し得る。動作616は、略語について変換された初期メッセージを戻し得る。その後、選択の優先順位に基づいて、CTT制御モジュール202は、動作616から戻された変換されたメッセージをさらなる処理のために選択し得る。
ある実施形態について、方法600の様々な動作を行なうことに対して時間制限が実施される。時間制限は、時間制限が切れる前に応答/結果が受信されなければ、方法600の変換動作に実行を停止させ得る。その際、様々な実施形態は、ある変換動作が翻訳/翻訳処理全体を不必要に妨害しないことを保証し得る。
上記の方法のステップはある順序で表され、記載され得るが、当業者は、ステップが行なわれる順序は実施形態間で変動し得ることを認識するであろう。加えて、当業者は、フローチャート600の方法に関して上記したコンポーネントは当該方法で使用され得るコンポーネントの例にすぎず、いくつかの実施形態については、他のコンポーネントもいくつかの実施形態において利用され得ることを認識するであろう。
図7は、様々な実施形態に係る、チャットクライアントシステム104(たとえば104−1および104−2)間での典型的な多言語チャットセッションを例示する図700である。図示されるように、チャットクライアントシステム104−1は、チャットクライアントGUIモジュール406−1を含み得る。チャットクライアントシステム104−2は、チャットクライアントGUIモジュール406−2を含み得る。本明細書に記載されるように、チャットクライアントGUIモジュール406−1および406−2の各々は、それらの間で共有されるチャットセッションへの図形入力/出力アクセス権を、チャットクライアントシステム104−1および104−2におけるユーザにそれぞれ提供するように構成され得る。いくつかの実施形態について、チャットクライアントGUIモジュール406−1および406−2は、送受信されたチャットダイアログに関するユーザ対話を受信するように適合されたクライアントGUIを、それぞれのユーザに提示し得る。
(図7において双方向矢印によって表される)チャットダイアログ712がチャットクライアントシステム104−1および104−2の間で渡されると、チャットクライアントGUIモジュール406−1および406−2は、それぞれのチャットクライアントシステム104−1または104−2におけるユーザによって(暗示的にまたは明示的に)選択された言語でチャットダイアログ712を提示し得る。図示されるように、チャットクライアントGUIモジュール406−1は、チャットダイアログ712を第1の言語(たとえば英語)で出力領域708に提示し、かつ第1の言語でのチャット入力を第2の領域710において受信するように構成されたチャットダイアログボックス702を含み得る。チャットクライアントGUIモジュール406−2は、チャットダイアログ712を第2の言語(たとえばフランス語)で出力領域720に提示し、かつ第2の言語でのチャット入力を第2の領域722において受信するように構成されたチャットダイアログボックス714を含み得る。いくつかの実施形態について、チャットダイアログ712がダイアログボックス702および714に提示される時、チャットダイアログ712においてチャットメッセージを入力するユーザと関連付けられたユーザ名(たとえばユーザオンライン識別子)の提示を含み得る。
図7の例示された実施形態では、チャットクライアントシステム104−1について選択された言語は英語であり、チャットクライアントシステム104−2について選択された言語はフランス語である。したがって、チャットメッセージ704(”LOL”)および706(”Who u laughin at?”)がチャットクライアントGUIモジュール406−1のダイアログボックス702に英語で提示される一方、それぞれ対応するチャットメッセージ716(”MDR”)および718(”Qui te fair rire?”)がチャットクライアントGUIモジュール406−2のダイアログボックス714にフランス語で提示される。チャットメッセージ704,706,716,および718の翻訳は、本明細書に記載される様々なシステムおよび方法によって円滑化され得る。チャットメッセージ704,706,716,および718と同様のメッセージの翻訳に関して、図8〜図10を参照してさらに述べる。
図8は、様々な実施形態に係る典型的な多言語通信方法800の動作を例示するフローチャートである。下記のように、いくつかの実施形態について、方法800は、チャットクライアントシステム104−1、チャットクライアントシステム104−2、および(たとえばチャートサーバ108の)CTTシステム114に関連した動作を行ない得る。特に、図8は、いくつかの実施形態に係る、テキスト”LOL”を含む英語のチャットメッセージの、フランス語のチャットメッセージへの翻訳を例示する。そのような状況は、第1のチャットクライアントシステム104−1においてユーザによって用いられている言語が英語であり、第2のチャットクライアントシステム104−2においてユーザによって用いられている言語がフランス語である場合に生じ得る。いくつかの実施形態によれば、CTTシステム114は、チャットクライアントシステム104−1および104−2についてこれらの言語選択/嗜好を自動的に検出し得る。
図示されるように、動作802において、第1のチャットクライアントシステム104−1は、第2のチャットクライアントシステム104−2への(たとえばチャットホストシステム112を介した)伝送のために英語のメッセージを送信し得る。英語のメッセージは、翻訳処理のために、CTTシステム114のCTT制御モジュール202に送られ得る。
動作804において、CTT制御モジュール202は、英語のチャットメッセージ(”LOL”)に対応し、かつあらかじめフランス語に翻訳されているチャットメッセージについて翻訳データストア210に照会し得る。それに応答して、動作806において、翻訳データストア210は、英語のチャットメッセージ(”LOL”)に対応した、対応するフランス語のメッセージ(”MDR”)をCTT制御モジュール202に戻し得る。その後、動作808において、CTT制御モジュール202は、対応するフランス語のチャットメッセージ(”MDR”)を第2のチャットクライアントシステム104−2に伝送することを支援し得る(たとえばCTTシステム114は、チャットホストシステム112への伝送のために、対応するフランス語のチャットメッセージを送信する)。
図9は、様々な実施形態に係る典型的な多言語通信方法900の動作を例示するフローチャートである。下記のように、いくつかの実施形態について、フローチャート900によって例示される方法は、チャットクライアントシステム104−1、チャットクライアントシステム104−2、(たとえばチャートサーバ108の)CTTシステム114、および(たとえば翻訳サーバ110の)翻訳モジュール116に関連した動作を行ない得る。特に、図9は、いくつかの実施形態に係る、テキスト”LOL”を含む英語のチャットメッセージの、フランス語の相当するチャットメッセージへの翻訳を例示する。図8の例示された実施形態とは異なり、図9は、(たとえばCTTシステム114の)変換モジュール208および翻訳モジュール116の使用を例示する。
図示されるように、動作902において、第1のチャットクライアントシステム104−1は、フランス語を話すユーザを有する第2のチャットクライアントシステム104−2への(たとえばチャットホストシステム112を介した)伝送のために、英語のチャットメッセージを送信し得る。英語のチャットメッセージは、翻訳処理のためにCTTシステム114のCTT制御モジュール202に送られ得る。
動作904において、CTT制御モジュール202は、英語のチャットメッセージ(”LOL”)に対応するフランス語の相当するチャットメッセージについて翻訳データストア210に照会し得る。それに応答して、動作906において、翻訳データストア210は、照会の失敗をCTT制御モジュール202に戻して、英語のチャットメッセージ(”LOL”)について対応するフランス語のチャットメッセージを翻訳データストア210が有していないことを示してもよい。そのような場合、動作908において、CTT制御モジュール202は、ある実施形態に係る変換処理のために、変換モジュール208に英語のチャットメッセージを送信し得る。本明細書に記載されるように、変換モジュール208は、チャットメッセージをさらなる翻訳処理により好適なメッセージに変換するように構成された複数の変換関連モジュール932を含み得る。
動作910において、変換モジュール208のチャット用語モジュール302は、英語のチャットメッセージ(”LOL”)を変換された英語のチャットメッセージ(”laugh out loud”)に変換し得、さらなる処理のために、変換された英語のチャットメッセージをCTT制御モジュール202に戻し得る。当業者は、いくつかの実施形態について、変換された英語のチャットメッセージがCTT制御モジュール202に戻される前に、変換モジュール208の追加モジュールによって英語のチャットメッセージが処理され得ることを認識するであろう。
動作912において、CTT制御モジュール202は、変換された英語のチャットメッセージ(”laugh out loud”)に対応するフランス語の相当するチャットメッセージについて翻訳データストア210に照会し得る。それに応答して、動作914において、翻訳データストア210は、照会の失敗をCTT制御モジュール202に戻して、変換された英語のチャットメッセージ(”laugh out loud”)について対応するフランス語のチャットメッセージを翻訳データストア210が有していないことを示してもよい。そのような場合、動作916において、CTT制御モジュール202は、ある実施形態に係る機械翻訳処理のために、翻訳モジュール116に変換された英語のチャットメッセージを送信し得る。
動作918において、翻訳モジュール116は、変換された英語のチャットメッセージに対応する機械翻訳されたフランス語のチャットメッセージ(”mort de rire”)を戻し得る。結果として得られる機械翻訳されたフランス語のチャットメッセージ(”mort de rire”)は、英語のチャット用語チャットメッセージ(”LOL”)の変換された翻訳の一例である。
動作920において、CTT制御モジュール202は、ある実施形態に係る機械翻訳されたフランス語のチャットメッセージのさらなる変換処理のために、機械翻訳されたフランス語のチャットメッセージ(”mort de rire”)を変換モジュール208に送信し得る。ここに注記されるように、フランス語の翻訳をさらに改良するためのさらなる変換処理のために、機械翻訳されたテキストが送信され得る。たとえば、当初の英語のチャットメッセージが英語のチャット用語を含んでいた場合、追加的な変換処理は可能な範囲でフランス語のチャット用語を追加することができる。したがって、動作922において、変換モジュール208のチャット用語モジュール302は、機械翻訳されたフランス語のチャットメッセージ(”mort de rire”)を変換されたフランス語のチャットメッセージ(”MDR”)に変換してもよく、変換されたフランス語のチャットメッセージをさらなる処理のためにCTT制御モジュール202に戻してもよい。
最終的に、動作924において、CTT制御モジュール202は、対応するフランス語のチャットメッセージ(”MDR”)を第2のチャットクライアントシステム104−2に伝送することを支援し得る(たとえばCTTシステム114は、伝送のために、対応するフランス語のチャットメッセージをチャットホストシステム112に送信する)。加えて、動作926において、CTT制御モジュール202は、当初の英語のチャットメッセージ(”LOL”)と翻訳されたフランス語のチャットメッセージ(”MDR”)との間の変換された翻訳の翻訳マッピングを翻訳データストア210に格納し得る。一旦マッピングが翻訳データストア210に格納されると、たとえば図8に例示されるように、将来の翻訳を高速化するために翻訳エントリを格納するのに用いられ得る。ここに注記されるように、翻訳データストア210は、変換された翻訳および変換されていない翻訳のマッピングを格納し得る。
いくつかの実施形態について、CTT制御モジュール202は、方法900の動作中に判断された相当する(変換された、および変換されていない)翻訳マッピングも格納し得る。ある実施形態について、翻訳マッピングは、当初は翻訳データストア210になかったチャットメッセージ(たとえば動作904について示されたチャットメッセージ、および動作912について示されたチャットメッセージ)と、翻訳データストア210のルックアップ後に続く動作中に判断された対応するメッセージとの間のものであり得る(たとえば、変換モジュール208および/または翻訳モジュール116を介した、結果を戻さない翻訳データストア210に対する照会と、照会後に判断された対応するチャットメッセージとの間のマッピング)。
たとえば、図9に示されるように、CTT制御モジュール202は、当初の英語のチャットメッセージ(動作904における”LOL”、および動作912における変換された英語のチャットメッセージ(”laugh out loud”)(両方とも翻訳データストア210からCTT制御モジュール202が(それぞれ動作906および914において)結果を受信しないことになる))について、翻訳データストア210に照会する。しかし、動作916において、CTT制御モジュール202は、変換された英語のメッセージ(”laugh out loud”)を機械翻訳のために機械翻訳モジュール116に最終的に送信し、それに応答して、動作918において機械翻訳されたフランス語のチャットメッセージ(”mort de rire”)を受信する。したがって、動作928において、CTT制御モジュール202は、当初の英語のチャットメッセージ(”LOL”)と機械翻訳されたフランス語のチャットメッセージ(”mort de rire”)との間の変換された翻訳の翻訳マッピングを翻訳データストア210に格納し得る。同様に、動作930において、CTT制御モジュール202は、変換された英語のチャットメッセージ(”laugh out loud”)と機械翻訳されたフランス語のチャットメッセージ(”mort de rire”)との間の変換された翻訳の翻訳マッピングを翻訳データストア210に格納し得る。その際、方法900が次に当初の英語のチャットメッセージ(”LOL”)または変換された英語のチャットメッセージ(”laugh out loud”)について翻訳データストア210に照会すると、翻訳データストア210は、対応する変換された翻訳を提供することになる。
図10は、様々な実施形態に係る典型的な多言語通信方法1000の動作を例示するフローチャートである。下記のように、いくつかの実施形態について、方法1000は、チャットクライアントシステム104−1、チャットクライアントシステム104−2、(たとえばチャートサーバ108の)CTTシステム114、および(たとえば翻訳サーバ110の)翻訳モジュール116に関連した動作を行ない得る。特に、図10は、いくつかの実施形態に係る、テキスト”Who u laughin at?”を含む英語のチャットメッセージの、フランス語のチャットメッセージへの翻訳を例示する。
図示されるように、動作1002において、第1のチャットクライアントシステム104−1は、第2のチャットクライアントシステム104−2への(たとえばチャットホストシステム112を介した)伝送のために英語のチャットメッセージを送信し得る。英語のチャットメッセージは、翻訳処理のためにCTTシステム114のCTT制御モジュール202に送られ得る。
動作1004において、CTT制御モジュール202は、英語のチャットメッセージ(Who u laughin at?)に対応するフランス語の相当するチャットメッセージについて翻訳データストア210に照会し得る。それに応答して、動作1006において、翻訳データストア210は、照会の失敗をCTT制御モジュール202に戻して、英語のチャットメッセージ(Who u laughin at?)について対応するフランス語のチャットメッセージを翻訳データストア210が有していないことを示してもよい。そのような場合、動作1008において、CTT制御モジュール202は、ある実施形態に係る変換処理のために、英語のチャットメッセージを変換モジュール208に送信し得る。本明細書に記載されるように、変換モジュール208は、チャットメッセージをさらなる翻訳処理により好適なメッセージに変換するように構成された複数の変換関連モジュール1036を含んでもよい。
動作1010において、変換モジュール208のチャット用語モジュール302は、英語のチャットメッセージ(Who u laughin at?)を変換された英語のチャットメッセージ(Who you laughin at?)に変換し、変換された英語のチャットメッセージを、スペルチェックモジュール312などの、さらなる処理のための変換モジュール208の追加モジュールに渡してもよい。
本明細書において述べたように、チャット用語モジュール302を含む変換モジュール208の様々なモジュールは、チャットメッセージ中の1つ以上の単語または句を識別し、かつ識別された単語または句のための置換単語または句を提案するように構成され得る。したがって当業者は、いくつかの実施形態について、変換モジュール208のモジュールによって行なわれた/提案された変換は、チャットメッセージの単語から句への変換または句から句への変換を伴い得ることを認識するであろう。たとえば、動作1010において、チャット用語モジュール302は、場合によっては変換中に”who u”という句を”who are you”に置換すること/置換を提案する(その後、”laughin”という単語を”laughing”に置換する/置換を提案する)ことによって、英語のチャットメッセージ(”Who u laughin at?”)を、変換された英語のチャットメッセージ(”Who are you laughing at?”)に代替的に変換し得る。その際、チャット用語モジュール302などの変換モジュール208の様々なモジュールは、場合によっては変換モジュール208中の別個のモジュールが文法の向上を実現する必要性をなくしつつ、それぞれの変換に対する文法的な向上をもたらし得る。
いくつかの実施形態について、変換された英語のチャットメッセージが変換モジュール208の追加モジュールに渡される前に、チャット用語モジュール302は、変換された英語のチャットメッセージを動作1010においてCTT制御モジュール202に渡し得る。次に、CTT制御モジュール202は、変換された英語のチャットメッセージ(”Who you laughin at?”)に対応するフランス語の相当するチャットメッセージについて(動作1012において)翻訳データストア210に照会し得る。それに応答して、動作1014において、翻訳データストア210は、照会の失敗をCTT制御モジュール202に戻して、変換された英語のチャットメッセージ(”Who you laughin at?”)について対応するフランス語のチャットメッセージを翻訳データストア210が有していないことを示してもよい。
動作1016において、スペルチェックモジュール312は、変換された英語のチャットメッセージ(”Who you laughin at?”)に対して動作1018においてスペルチェック処理を行ない得る。スペルチェック処理中に、スペルチェックモジュール312は、変換された英語のチャットメッセージを訂正された英語のチャットメッセージ(”Who you laughing at?”)に訂正してもよく、訂正された英語のチャットメッセージをCTT制御モジュール202に戻してもよい。当業者は、いくつかの実施形態について、訂正された英語のチャットメッセージは、変換された英語のチャットメッセージがCTT制御モジュール202に戻される前に、変換モジュール208の追加モジュールによって処理され得ることを認識するであろう。
動作1020において、CTT制御モジュール202は、訂正された英語のチャットメッセージ(”Who you laughing at?”)に対応するフランス語の相当するチャットメッセージについて翻訳データストア210に照会し得る。それに応答して、動作1022において、翻訳データストア210は、照会の失敗をCTT制御モジュール202に戻して、訂正された英語のチャットメッセージ(”Who you laughing at?”)について対応するフランス語のチャットメッセージを翻訳データストア210が有していないことを示してもよい。そのような場合、動作1024において、CTT制御モジュール202は、ある実施形態に係る機械翻訳処理のために、訂正された英語のチャットメッセージを翻訳モジュール116に送信し得る。
動作1026において、翻訳モジュール116は、訂正された英語のチャットメッセージに対応する機械翻訳されたフランス語のチャットメッセージ(”Qui te fait rire?”)を戻し得る。動作1028において、CTT制御モジュール202は、ある実施形態に係る機械翻訳されたフランス語のチャットメッセージのさらなる変換処理のために、機械翻訳されたフランス語のチャットメッセージ(”Qui te fait rire?”)を変換モジュール208に送信し得る。
ここに注記されるように、機械翻訳されたテキストは、テキストの翻訳をさらに改良するためのさらなる変換処理のために送信され得る。たとえば、当初の英語のチャットメッセージが英語のチャット用語を含んでいた場合、追加的な変換処理は可能な範囲でフランス語のチャット用語を追加することができる。動作1030において、変換モジュール208は、変更されていない機械翻訳されたフランス語のチャットメッセージ(”Qui te fait rire?”)をさらなる処理のためにCTT制御モジュール202に戻し得る(たとえば変換モジュール208のモジュールが機械翻訳されたフランス語のチャットメッセージにいずれの変更も適用しない場合)。
動作1032において、CTT制御モジュール202は、機械翻訳されたフランス語のチャットメッセージ(”Qui te fait rire?”)を第2のチャットクライアントシステム104−2に伝送することを支援し得る(たとえばCTTシステム114は、伝送のために、対応するフランス語のチャットメッセージをチャットホストシステム112に送信する)。加えて、動作1034において、CTT制御モジュール202は、当初の英語のチャットメッセージ(”Who u laughin at?”)と翻訳されたフランス語のチャットメッセージ(”Qui te fait rire?”)との間の翻訳マッピングを翻訳データストア210に格納し得る。本明細書に記載されるように、追加的な動作(図示せず)において、CTT制御モジュール202は、翻訳データストア210に対するあらかじめ失敗した照会とそれらの照会後に判断された対応するメッセージとに基づく相当する翻訳マッピングも翻訳データストア210に格納し得る。(たとえば図9の動作928および930と同様)。
いくつかの実施形態によれば、変換モジュール208によって行なわれる変換動作は、ある変換動作を並行して行なうことを含み、ある変換動作を連続して行ない得る。変換動作が並列にかつ連続して行なわれる順序は、様々な実施形態間で変動し得る。本明細書に記載されるように、変換動作が並行して行なわれる場合、いくつかの実施形態は、さらなる処理のためにどの変換されたメッセージがどの先例に従って選択されるかを決定する選択の優先順位を採用し得る。
図11は、様々な実施形態に係る典型的な多言語通信方法1100の動作を例示するフローチャートである。下記のように、いくつかの実施形態について、方法1100は、チャットクライアントシステム104−1、チャットクライアントシステム104−2、(たとえばチャートサーバ108の)CTTシステム114、および(たとえば翻訳サーバ110の)翻訳モジュール116に関連した動作を行ない得る。特に、図11は、いくつかの実施形態に係る、並行な変換動作による”Who u laughin at?”というテキストを含む英語のチャットメッセージの、フランス語のチャットメッセージへの翻訳を例示する。
図示されるように、動作1102において、第1のチャットクライアントシステム104−1は、第2のチャットクライアントシステム104−2への(たとえばチャットホストシステム112を介した)伝送のために英語のチャットメッセージを送信し得る。英語のチャットメッセージは、翻訳処理のためにCTTシステム114のCTT制御モジュール202に送られ得る。
動作1104において、CTT制御モジュール202は、英語のチャットメッセージ(”Who u laughin at?”)に対応するフランス語の相当するチャットメッセージについて翻訳データストア210に照会し得る。それに応答して、動作1106において、翻訳データストア210は、照会の失敗をCTT制御モジュール202に戻して、英語のチャットメッセージ(”Who u laughin at?”)について対応するフランス語のチャットメッセージを翻訳データストア210が有していないことを示してもよい。
そのような場合、CTT制御モジュール202は、ある実施形態に係る英語のチャットメッセージを、変換処理のために変換モジュール208に送信し得る。本明細書に記載されるように、変換モジュール208は、チャットメッセージをさらなる翻訳処理により好適なメッセージに変換するように構成された複数の変換関連モジュール1130を含み得る。図11に示されるように、動作1108中に、CTT制御モジュール202は、英語のチャットメッセージ(”Who u laughin at?”)を変換モジュール208の2つ以上の変換関連モジュール1130に並行して送信し得る。加えて、動作1108中に、CTT制御モジュール202は、変換関連モジュール1130からの結果を並行して受信し、変換結果に基づいて翻訳データストア210に照会を並行して送信し得る。
したがって、動作1110aにおいて、CTT制御モジュール202は、英語のチャットメッセージ(”Who u laughin at?”)を変換処理のためにチャット用語モジュール302に送信し得る。並行して、動作1110bにおいて、CTT制御モジュール202は、英語のチャットメッセージ(”Who u laughin at?”)を変換処理のためにスペルチェックモジュール312に送信し得る。その後、CTT制御モジュール202は、動作1112aにおいて第1の変換された英語のチャットメッセージ(”Who you laughin at?”)をチャット用語モジュール302から受信し得る一方、動作1112bにおいて、CTT制御モジュール202は、第2の変換された英語のチャットメッセージ(”Who u laughin at?”)をスペルチェックモジュール312から受信し得る。それぞれの変換処理時間に依存して、チャット用語モジュール302、スペルチェックモジュール312および他の変換関連モジュール1130は、連続して、または互いに並行してCTT制御モジュール202に応答し得る。
その後、動作1114aにおいて、CTT制御モジュール202は、第1の変換された英語のチャットメッセージ(”Who you laughin at?”)に対応するフランス語の相当するチャットメッセージについて翻訳データストア210に照会し得る。動作1114bにおいて、CTT制御モジュール202は、第2の変換された英語のチャットメッセージ(”Who u laughing at?”)に対応するフランス語の相当するチャットメッセージについて翻訳データストア210に照会し得る。いくつかの実施形態について、動作1114aおよび1114b中に、CTT制御モジュール202は、連続してまたは並行して翻訳データストア210に照会し得る。いくつかの実施形態では、照会のタイミングは、変換モジュール208の変換関連モジュール1130がいつそれぞれの応答を戻すかに依存し得る。図11に示されるように、翻訳データストア210は、動作1116aおよび1116bにおいて、照会について照会失敗(たとえば<失敗>)を戻し得る。
最終的に、CTT制御モジュール202は、並行動作1108に起因する2つ以上のメッセージから、1つの変換されたメッセージをさらなる処理のために選択し得る。変換関連モジュール1130のうち1つのみが変換されたメッセージをもたらす場合、CTT制御モジュール202は、その特定の変換されたメッセージをさらなる処理のために選択し得る。ここに注記されるように、CTT制御モジュール202は、選択の優先順位に基づいて変換されたメッセージを選択し得る。選択の優先順位は、実施形態によって選択された変換/翻訳手順に従って決定され得る。いくつかの実施形態について、選択の優先順位は、変換されたメッセージが最も正式なコンテンツを有するか、変換されたメッセージが最多の変換を有するか、または変換されたメッセージが機械翻訳に好適な変換されたメッセージを生成する可能性が高いことで知られる変換関連モジュールに起因するかどうかに基づき得る。
変換されたメッセージが選択されると、動作1118において、CTT制御モジュール202は、ある実施形態に係る機械翻訳処理のために、変換された英語のチャットメッセージを翻訳モジュール116に送信し得る。たとえば、図11に示されるように、CTT制御モジュール202は、翻訳モジュール116に送信するために、チャット用語モジュール302によって生成された第1の変換された英語のチャットメッセージ(”Who you laughin at?”)を選択し得る。
動作1120において、翻訳モジュール116は、(ミススペルされた単語“laughin”を含むにもかかわらず)第1の変換された英語のチャットメッセージに対応する機械翻訳されたフランス語のチャットメッセージ(”Qui te fait rire?”)を戻し得る。動作1122において、CTT制御モジュール202は、ある実施形態に係る機械翻訳されたフランス語のチャットメッセージのさらなる変換処理のために、機械翻訳されたフランス語のチャットメッセージ(”Qui te fait rire?”)を変換モジュール208に送信し得る。
ここに注記されるように、機械翻訳されたテキストは、テキストの翻訳をさらに改良するためのさらなる変換処理のために送信され得る。たとえば、当初の英語のチャットメッセージが英語のチャット用語を含んでいた場合、追加的な変換処理は可能な範囲でフランス語のチャット用語を追加することができる。動作1124において、変換モジュール208は、変更されていない機械翻訳されたフランス語のチャットメッセージ(”Qui te fait rire?”)をさらなる処理のためにCTT制御モジュール202に戻し得る(たとえば、変換モジュール208のモジュールが機械翻訳されたフランス語のチャットメッセージにいずれの変更も適用しない場合)。
動作1126において、CTT制御モジュール202は、機械翻訳されたフランス語のチャットメッセージ(”Qui te fait rire?”)を第2のチャットクライアントシステム104−2に伝送することを支援し得る(たとえばCTTシステム114は、伝送のために、対応するフランス語のチャットメッセージをチャットホストシステム112に送信する)。加えて、動作1128において、CTT制御モジュール202は、当初の英語のチャットメッセージ(”Who u laughin at?”)と翻訳されたフランス語のチャットメッセージ(”Qui te fait rire?”)との間の翻訳マッピングを翻訳データストア210に格納し得る。本明細書に記載されるように、追加的な動作(図示せず)において、CTT制御モジュール202は、翻訳データストア210に対するあらかじめ失敗した照会とそれらの照会後に判断された対応するメッセージとに基づく相当する翻訳マッピングも翻訳データストア210に格納し得る(たとえば図9の動作928および930と同様)。
いくつかの実施形態について、変換動作は、ハイブリッドな連続/並行配置で行なわれてもよく、それによっていくつかの変換動作が並行して行なわれ、他の変換動作が連続して行なわれる。たとえば、図11に示されるように、英語のチャットメッセージ(”Who u laughin at?”)が動作1110aおよび1110bにおいてチャット用語モジュール302およびスペルチェックモジュール312に並行して送信される。その後、結果として得られた変換されたメッセージのうち一方が(たとえば選択の優先順位に基づいて)選択されると、変換モジュール208の他の変換関連モジュール1130(たとえば頭字語モジュール304、固有名詞モジュール306および普通名詞モジュール308)は、選択された変換されたメッセージに対して並行して動作し得る。
図12は、典型的なデジタル装置1200のブロック図である。デジタル装置1200は、バス1214に通信可能に結合されたプロセッサ1202、メモリシステム1204、格納システム1206、通信ネットワークインターフェイス1208、I/Oインターフェイス1210、およびディスプレイインターフェイス1212を含む。プロセッサ1202は、実行可能命令(たとえばプログラム)を実行するように構成される。いくつかの実施形態では、プロセッサ1202は、実行可能命令を処理することができる回路系またはいずれかのプロセッサを含む。
メモリシステム1204は、データを格納するように構成されたいずれかのメモリである。メモリシステム1204のいくつかの例は、RAMまたはROMなどの記憶デバイスである。メモリシステム1204は、ramキャッシュを含むことができる。様々な実施形態において、データがメモリシステム1204内に格納される。メモリシステム1204内のデータは、クリアされても、最終的に格納システム1206に移動されてもよい。
格納システム1206は、データを検索し格納するように構成されたいずれかの記憶装置である。格納システム1206のいくつかの例は、フラッシュドライブ、ハードドライブ、光ドライブ、および/または磁気テープである。いくつかの実施形態において、デジタル装置1200は、RAMの形態のメモリシステム1204と、フラッシュデータの形態の格納システム1206とを含む。メモリシステム1204および格納システム1206の両方は、プロセッサ1202を含むコンピュータプロセッサによって実行可能な命令またはプログラムを格納し得るコンピュータ読取り可能な媒体を含む。
通信ネットワークインターフェイス(com.ネットワークインターフェイス)1208は、リンク1216を介してネットワーク(たとえばコンピュータネットワーク106)に結合されることができる。通信ネットワークインターフェイス1208は、たとえばイーサネット(登録商標)接続、直列接続、並列接続、またはATA接続による通信をサポートし得る。通信ネットワークインターフェイス1208は、無線通信(たとえば802.11 a/b/g/n, WiMax(登録商標))もサポートし得る。通信ネットワークインターフェイス1208が多くの有線および無線規格をサポートすることができることは当業者にとって明らかであろう。
任意の入出力(I/O)インターフェイス1210は、ユーザからの入力を受信し、データを出力するいずれかの装置である。任意のディスプレイインターフェイス1212は、グラフィックスおよびデータをディスプレイに出力するように構成されたいずれかの装置である。一例では、ディスプレイインターフェイス1212はグラフィックスアダプタである。
デジタル装置1200のハードウェア要素が図12に表されたものに限定されないことが当業者によって認識されるであろう。デジタル装置1200は、図示されたものより多いかまたは少ないハードウェア要素を含んでもよい。さらに、ハードウェア要素は機能を共有し、それでもなお、本明細書に記載される様々な実施形態内にあり得る。一例では、符号化および/または復号がプロセッサ1202および/またはGPU(つまりNvidia(登録商標))上に配置されたコプロセサによって行なわれ得る。
上記の機能およびコンポーネントは、コンピュータ読取り可能な媒体などの記録媒体上に格納される命令で構成されることができる。命令はプロセッサによって検索され、実行されることができる。命令のいくつかの例は、ソフトウェア、プログラムコード、およびファームウェアである。記録媒体のいくつかの例は、メモリ装置、テープ、ディスク、集積回路、およびサーバである。命令は、プロセッサによって実行されると、いくつかの実施形態と一致して動作するようプロセッサを導くように動作可能である。当業者は、命令、プロセッサおよび記録媒体を熟知している。
様々な実施形態は、例として本明細書に記載される。様々な変更がなされてもよく、本明細書に提示された発明のより広い範囲から逸脱することなく他の実施形態を用いることができることは当業者にとって明らかであろう。典型的な実施形態に対するこれらおよび他の変形例は、本発明によって包含されるように意図される。
卑罵語モジュール316は、チャットメッセージ中の1つ以上の卑罵的な単語または句(以下「卑罵語」と称する)を識別するように構成されてもよく、さらに、卑罵語に対応する置換単語または句(たとえば適切な代替語)(たとえばトーンダウンした婉曲表現)を提案するように構成されてもよい。いくつかの実施形態では、卑罵語モジュール316は、(たとえば翻訳モジュール116による)後続の機械翻訳中にスキップされるかまたは他の方法で無視されるように、識別された卑罵語にフラグを立て得る。加えて、いくつかの実施形態では、人間のオペレータ(たとえばCTTシステム114の管理者)による後のレビューおよび処置のために、卑罵語にフラグが立てられ得る。卑罵語および/またはその対応する単語もしくは句を識別するために、いくつかの実施形態は、卑罵語、ならびに/または卑罵語とそれらの対応する単語および句とのマッピングを含む(たとえばデータストア上に格納された)データセットを利用し得る。データセットは、トレーニングもしくは学習システムとして構成されてもよいし、(たとえばCTTシステム114の管理者によって「組織内で」手作業で収集される)専有のものであってもよいし、市販されていてもよいし、または公に利用可能なインターネット知識ベースから得られてもよい。卑罵語モジュール316からの結果は、無視されるように卑罵語モジュール316によってフラグが立てられた卑罵語、提案された置換、または卑罵語モジュール316によって(たとえば識別された卑罵語の代わりに)メッセージに挿入された単語もしくは句を含み得る。実施形態に応じて、卑罵語モジュール316に起因するメッセージがさらなる処理のために(変換モジュール208内の)別の変換モジュールに提供されてもよいし、または卑罵語モジュール316によって変換されたメッセージがデータストア210内にあるかどうか判断するために、提案された置換がCTT制御モジュール202に提供されてもよい。
動作618において、卑罵語モジュール316は、チャットメッセージ中の1つ以上の卑罵的な単語または句(以下「卑罵語」と称する)を識別してもよく、さらに、卑罵語に対応する置換単語または句(たとえば適切な代替語)(たとえばトーンダウンした婉曲表現)を提案してもよい。いくつかの実施形態では、卑罵語モジュール316は、(たとえば翻訳モジュール116による)後続の機械翻訳中にスキップされるかまたは他の方法で無視されるように、識別された卑罵語にフラグを立て得る。加えて、いくつかの実施形態では、人間のオペレータ(たとえばCTTシステム114の管理者)による後のレビューおよび処置のために、卑罵語にフラグが立てられ得る。卑罵語および/またはその対応する単語もしくは句を識別するために、いくつかの実施形態は、卑罵語、ならびに/または卑罵語とそれらの対応する単語および句とのマッピングを含む(たとえばデータストア上に格納された)データセットを利用し得る。データセットは、トレーニングもしくは学習システムとして構成されてもよいし、(たとえばCTTシステム114の管理者によって「組織内で」手作業で収集される)専有のものであってもよいし、市販されていてもよいし、または公に利用可能なインターネット知識ベースから得られてもよい。動作618に起因するメッセージ(以下「第8の中間メッセージ」)は、無視されるように卑罵語モジュール316によってフラグが立てられた卑罵語、提案された置換、または卑罵語モジュール316によって(たとえば識別された卑罵語の代わりに)メッセージに挿入された単語もしくは句を含み得る。いくつかの例では、第8の中間メッセージは、(たとえば卑罵語モジュール316によって置換が行なわれない時は)第7の中間メッセージと同じであり得る。実施形態に応じて、卑罵語モジュール316に起因する第8の中間メッセージがさらなる処理のために(変換モジュール208内の)別の変換モジュールに提供されてもよいし、または卑罵語モジュール316によって変換されたメッセージがデータストア210内にあるかどうか判断するために、提案された置換がCTT制御モジュール202に提供されてもよい。動作618に続いて、第8の中間メッセージは、処理のために変換モジュール208の次の動作に提供され得る。次いで方法600は終了し得る。
図8は、様々な実施形態に係る典型的な多言語通信方法800の動作を例示するフローチャートである。下記のように、いくつかの実施形態について、方法800は、チャットクライアントシステム104−1、チャットクライアントシステム104−2、および(たとえばチャットサーバ108の)CTTシステム114に関連した動作を行ない得る。特に、図8は、いくつかの実施形態に係る、テキスト”LOL”を含む英語のチャットメッセージの、フランス語のチャットメッセージへの翻訳を例示する。そのような状況は、第1のチャットクライアントシステム104−1においてユーザによって用いられている言語が英語であり、第2のチャットクライアントシステム104−2においてユーザによって用いられている言語がフランス語である場合に生じ得る。いくつかの実施形態によれば、CTTシステム114は、チャットクライアントシステム104−1および104−2についてこれらの言語選択/嗜好を自動的に検出し得る。
図9は、様々な実施形態に係る典型的な多言語通信方法900の動作を例示するフローチャートである。下記のように、いくつかの実施形態について、フローチャート900によって例示される方法は、チャットクライアントシステム104−1、チャットクライアントシステム104−2、(たとえばチャットサーバ108の)CTTシステム114、および(たとえば翻訳サーバ110の)翻訳モジュール116に関連した動作を行ない得る。特に、図9は、いくつかの実施形態に係る、テキスト”LOL”を含む英語のチャット メッセージの、フランス語の相当するチャットメッセージへの翻訳を例示する。図8の例示された実施形態とは異なり、図9は、(たとえばCTTシステム114の)変換モジュール208および翻訳モジュール116の使用を例示する。
図10は、様々な実施形態に係る典型的な多言語通信方法1000の動作を例示するフローチャートである。下記のように、いくつかの実施形態について、方法1000は、チャットクライアントシステム104−1、チャットクライアントシステム104−2、(たとえばチャットサーバ108の)CTTシステム114、および(たとえば翻訳サーバ110の)翻訳モジュール116に関連した動作を行ない得る。特に、図10は、いくつかの実施形態に係る、テキスト”Who u laughin at?”を含む英語のチャットメッセージの、フランス語のチャットメッセージへの翻訳を例示する。
図11は、様々な実施形態に係る典型的な多言語通信方法1100の動作を例示するフローチャートである。下記のように、いくつかの実施形態について、方法1100は、チャットクライアントシステム104−1、チャットクライアントシステム104−2、(たとえばチャットサーバ108の)CTTシステム114、および(たとえば翻訳サーバ110の)翻訳モジュール116に関連した動作を行ない得る。特に、図11は、いくつかの実施形態に係る、並行な変換動作による”Who u laughin at?”というテキストを含む英語のチャットメッセージの、フランス語のチャットメッセージへの翻訳を例示する。

Claims (33)

  1. 第1の言語と第2の言語とを識別することと、
    前記第1の言語で通信する第1のチャットクライアントシステムにおける第1の人間から、第1の言語での初期メッセージを受信することと、
    前記第2の言語での第1の対応するメッセージについてデータストアに照会することとを含み、前記第1の対応するメッセージは、前記第1の言語での前記初期メッセージに基づき、さらに、
    前記データストアが前記第1の対応するメッセージを含む場合、前記第2の言語で通信する第2のチャットクライアントシステムにおける第2の人間に前記第1の対応するメッセージを送信することを支援することと、
    前記データストアが前記第1の対応するメッセージを含まない場合、
    変換エンジンを利用して、前記初期メッセージの少なくとも一部分を前記第1の言語での変換されたメッセージに変換することを試みることと、
    前記第2の言語での第2の対応するメッセージについて前記データストアに照会することとを含み、前記第2の対応するメッセージは、前記第1の言語での変換されたメッセージに基づく、方法。
  2. 前記初期メッセージまたは前記変換されたメッセージを前記第2の言語での第3の対応するメッセージに翻訳することを支援することをさらに含む、請求項1に記載の方法。
  3. 前記データストアが前記第2の対応するメッセージを含まない場合、前記変換されたメッセージは、前記第2の言語での前記第3の対応するメッセージに翻訳される、請求項2に記載の方法。
  4. 前記変換エンジンが前記初期メッセージの少なくとも一部分を変換しない場合、前記初期メッセージは、前記第2の言語での前記第3の対応するメッセージに翻訳される、請求項2に記載の方法。
  5. 前記初期メッセージの一部分を変換することは、
    前記初期メッセージのチャット用語の単語または句を識別することと、
    前記チャット用語の単語または句を、チャット用語でない単語または句で置換することとを含む、請求項1に記載の方法。
  6. 前記初期メッセージの一部分を変換することは、前記初期メッセージの一部分に対してスペルチェックを行なうことを含む、請求項1に記載の方法。
  7. 前記初期メッセージの一部分を変換することは、
    前記初期メッセージの一部分の略語を識別することと、
    前記略語を、前記略語に対応する単語または句で置換することとを含む、請求項1に記載の方法。
  8. 前記初期メッセージの一部分を変換することは、
    前記初期メッセージの一部分の頭字語を識別することと、
    前記頭字語を、前記頭字語に対応する単語または句で置換することとを含む、請求項1に記載の方法。
  9. 前記初期メッセージの一部分を変換することは、
    前記初期メッセージの一部分の口語的な単語または句を識別することと、
    前記口語的な単語または句を、前記口語的な単語または句を表わす単語または句で置換することとを含む、請求項1に記載の方法。
  10. 前記初期メッセージの一部分を変換することは、
    前記初期メッセージの一部分の卑罵的な単語または句を識別することと、
    前記卑罵的な単語もしくは句を、卑罵的でない単語もしくは句で置換するか、または前記卑罵的な単語もしくは句を除去することとを含む、請求項1に記載の方法。
  11. 前記初期メッセージはテキストを含む、請求項1に記載の方法。
  12. 前記初期メッセージは顔文字を含む、請求項1に記載の方法。
  13. 前記初期メッセージは、より大きなメッセージの一部である、請求項1に記載の方法。
  14. 前記初期メッセージの一部分を変換することは、翻訳されないよう前記初期メッセージの一部分にフラグを立てることを含む、請求項1に記載の方法。
  15. フラグが立てられた部分は、固有名詞、普通名詞、縮小形、略語、または頭字語を含む、請求項14に記載の方法。
  16. 前記データストアは、変換されていない翻訳または変換された翻訳を含む、請求項1に記載の方法。
  17. 第1の言語で通信する第1のチャットクライアントシステムにおける第1の人間によって用いられている第1の言語を識別し、かつ第2の言語で通信する第2のチャットクライアントシステムにおける第2の人間によって用いられている第2の言語を識別するように構成された言語モジュールと、
    前記第1のチャットクライアントシステムからメッセージを受信するように構成された通信モジュールと、
    メッセージ間のマッピングを格納するように構成されたデータストアと、
    メッセージを変換するように構成された変換モジュールと、
    前記システムに、
    前記言語モジュールを利用して、前記第1の言語と前記第2の言語とを識別させ、
    前記通信モジュールを利用して、前記第1のチャットクライアントシステムから前記第1の言語での初期メッセージを受信させ、
    前記第2の言語での第1の対応するメッセージについて前記データストアに照会させ、前記第1の対応するメッセージは、前記第1の言語での前記初期メッセージに基づき、さらに、
    前記データストアが前記第1の対応するメッセージを含む場合、前記第2のチャットクライアントシステムに前記第1の対応するメッセージを送信することを支援させ、
    前記データストアが前記第1の対応するメッセージを含まない場合、
    前記変換エンジンを利用して、前記初期メッセージの少なくとも一部分を前記第1の言語での変換されたメッセージに変換することを試みさせ、
    前記第2の言語での第2の対応するメッセージについて前記データストアに照会させるように構成されたコントローラとを備え、前記第2の対応するメッセージは、前記第1の言語での変換されたメッセージに基づく、システム。
  18. 前記初期メッセージまたは前記変換されたメッセージを前記第2の言語での第3の対応するメッセージに翻訳することを支援するように構成された翻訳モジュールをさらに備える、請求項17に記載のシステム。
  19. 前記データストアが前記第2の対応するメッセージを含まない場合、前記変換されたメッセージは、前記第2の言語での前記第3の対応するメッセージに翻訳される、請求項18に記載のシステム。
  20. 前記変換エンジンが前記初期メッセージの少なくとも一部分を変換しない場合、前記初期メッセージは、前記第2の言語での前記第3の対応するメッセージに翻訳される、請求項18に記載のシステム。
  21. 前記初期メッセージの一部分を変換することは、
    前記初期メッセージのチャット用語の単語または句を識別することと、
    前記チャット用語の単語または句を、チャット用語でない単語または句で置換することとを含む、請求項17に記載のシステム。
  22. 前記初期メッセージの一部分を変換することは、前記初期メッセージの一部分に対してスペルチェックを行なうことを含む、請求項17に記載のシステム。
  23. 前記初期メッセージの一部分を変換することは、
    前記初期メッセージの一部分の略語を識別することと、
    前記略語を、前記略語に対応する単語または句で置換することとを含む、請求項17に記載のシステム。
  24. 前記初期メッセージの一部分を変換することは、
    前記初期メッセージの一部分の頭字語を識別することと、
    前記頭字語を、前記頭字語に対応する単語または句で置換することとを含む、請求項17に記載のシステム。
  25. 前記初期メッセージの一部分を変換することは、
    前記初期メッセージの一部分の口語的な単語または句を識別することと、
    前記口語的な単語または句を、前記口語的な単語または句を表わす単語または句で置換することとを含む、請求項17に記載のシステム。
  26. 前記初期メッセージの一部分を変換することは、
    前記初期メッセージの一部分の卑罵的な単語または句を識別することと、
    前記卑罵的な単語もしくは句を、卑罵的でない単語もしくは句で置換するか、または前記卑罵的な単語もしくは句を除去することとを含む、請求項17に記載のシステム。
  27. 前記初期メッセージはテキストを含む、請求項17に記載のシステム。
  28. 前記初期メッセージは顔文字を含む、請求項17に記載のシステム。
  29. 前記初期メッセージは、より大きなメッセージの一部である、請求項17に記載のシステム。
  30. 前記初期メッセージの一部分を変換することは、翻訳されないよう前記初期メッセージの一部分にフラグを立てることを含む、請求項17に記載のシステム。
  31. フラグが立てられた部分は、固有名詞、普通名詞、縮小形、略語、または頭字語を含む、請求項30に記載のシステム。
  32. 前記データストアは、変換されていない翻訳または変換された翻訳を含む、請求項30に記載のシステム。
  33. 第1の言語と第2の言語とを識別するための手段と、
    前記第1の言語で通信する第1のチャットクライアントシステムにおける第1の人間から、第1の言語での初期メッセージを受信するための手段と、
    前記第2の言語での第1の対応するメッセージについてデータストアに照会するための手段とを備え、前記第1の対応するメッセージは、前記第1の言語での前記初期メッセージに基づき、さらに、
    前記データストアが前記第1の対応するメッセージを含む時、前記第2の言語で通信する第2のチャットクライアントシステムにおける第2の人間に前記第1の対応するメッセージを送信することを支援するための手段と、
    前記データストアが前記第1の対応するメッセージを含まない時、変換エンジンを利用して、前記初期メッセージの少なくとも一部分を前記第1の言語での変換されたメッセージに変換することを試みるための手段と、
    前記データストアが前記第1の対応するメッセージを含まない時、前記第2の言語での第2の対応するメッセージについて前記データストアに照会するための手段とを備え、前記第2の対応するメッセージは、前記第1の言語での変換されたメッセージに基づく、システム。
JP2015557182A 2013-02-08 2014-02-10 マルチユーザ多言語通信のためのシステムおよび方法 Expired - Fee Related JP6224735B2 (ja)

Applications Claiming Priority (3)

Application Number Priority Date Filing Date Title
US13/763,565 US9600473B2 (en) 2013-02-08 2013-02-08 Systems and methods for multi-user multi-lingual communications
US13/763,565 2013-02-08
PCT/US2014/015632 WO2014124397A1 (en) 2013-02-08 2014-02-10 Systems and methods for multi-user multi-lingual communications

Related Child Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2017195070A Division JP6653301B2 (ja) 2013-02-08 2017-10-05 マルチユーザ多言語通信のためのシステムおよび方法

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JP2016509312A true JP2016509312A (ja) 2016-03-24
JP6224735B2 JP6224735B2 (ja) 2017-11-01

Family

ID=51298057

Family Applications (2)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2015557182A Expired - Fee Related JP6224735B2 (ja) 2013-02-08 2014-02-10 マルチユーザ多言語通信のためのシステムおよび方法
JP2017195070A Expired - Fee Related JP6653301B2 (ja) 2013-02-08 2017-10-05 マルチユーザ多言語通信のためのシステムおよび方法

Family Applications After (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2017195070A Expired - Fee Related JP6653301B2 (ja) 2013-02-08 2017-10-05 マルチユーザ多言語通信のためのシステムおよび方法

Country Status (13)

Country Link
US (6) US9600473B2 (ja)
EP (2) EP2954522B1 (ja)
JP (2) JP6224735B2 (ja)
KR (1) KR20150119048A (ja)
CN (2) CN110046360A (ja)
AU (2) AU2014214652B2 (ja)
BR (1) BR112015019162A2 (ja)
CA (1) CA2900639A1 (ja)
HK (1) HK1212090A1 (ja)
IL (1) IL240424A0 (ja)
RU (1) RU2015138140A (ja)
SG (2) SG11201506209XA (ja)
WO (1) WO2014124397A1 (ja)

Cited By (7)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2018041474A (ja) * 2013-02-08 2018-03-15 マシーン・ゾーン・インコーポレイテッドMachine Zone, Inc. マルチユーザ多言語通信のためのシステムおよび方法
WO2018134878A1 (ja) 2017-01-17 2018-07-26 初実 田中 多言語コミュニケーションシステムおよび多言語コミュニケーション提供方法
JP6372947B1 (ja) * 2018-05-14 2018-08-15 Jeインターナショナル株式会社 チャットシステム、チャット方法、およびプログラム
JP2019220221A (ja) * 2015-12-07 2019-12-26 株式会社リコー 情報処理システム、情報処理方法、コンピュータプログラム及び端末装置
WO2019244703A1 (ja) * 2018-06-20 2019-12-26 Kotozna株式会社 メッセージ送受信システム
JP2019220144A (ja) * 2018-06-20 2019-12-26 ベイド セキュア インコーポレイテッドVade Secure, Inc. 詐欺検出を改善するためのデータ拡張の方法、デバイス、およびシステム
JP2020517008A (ja) * 2017-04-05 2020-06-11 ティーストリート プロプライアタリー リミテッド 言語翻訳支援システム

Families Citing this family (66)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US20060116865A1 (en) 1999-09-17 2006-06-01 Www.Uniscape.Com E-services translation utilizing machine translation and translation memory
US7904595B2 (en) 2001-01-18 2011-03-08 Sdl International America Incorporated Globalization management system and method therefor
US7983896B2 (en) 2004-03-05 2011-07-19 SDL Language Technology In-context exact (ICE) matching
US10319252B2 (en) 2005-11-09 2019-06-11 Sdl Inc. Language capability assessment and training apparatus and techniques
US10417646B2 (en) 2010-03-09 2019-09-17 Sdl Inc. Predicting the cost associated with translating textual content
US10657540B2 (en) 2011-01-29 2020-05-19 Sdl Netherlands B.V. Systems, methods, and media for web content management
US9547626B2 (en) 2011-01-29 2017-01-17 Sdl Plc Systems, methods, and media for managing ambient adaptability of web applications and web services
US10580015B2 (en) 2011-02-25 2020-03-03 Sdl Netherlands B.V. Systems, methods, and media for executing and optimizing online marketing initiatives
US10140320B2 (en) 2011-02-28 2018-11-27 Sdl Inc. Systems, methods, and media for generating analytical data
US9984054B2 (en) 2011-08-24 2018-05-29 Sdl Inc. Web interface including the review and manipulation of a web document and utilizing permission based control
US9773270B2 (en) 2012-05-11 2017-09-26 Fredhopper B.V. Method and system for recommending products based on a ranking cocktail
US10261994B2 (en) 2012-05-25 2019-04-16 Sdl Inc. Method and system for automatic management of reputation of translators
US11308528B2 (en) 2012-09-14 2022-04-19 Sdl Netherlands B.V. Blueprinting of multimedia assets
US11386186B2 (en) 2012-09-14 2022-07-12 Sdl Netherlands B.V. External content library connector systems and methods
US10452740B2 (en) 2012-09-14 2019-10-22 Sdl Netherlands B.V. External content libraries
US9916306B2 (en) 2012-10-19 2018-03-13 Sdl Inc. Statistical linguistic analysis of source content
US9231898B2 (en) 2013-02-08 2016-01-05 Machine Zone, Inc. Systems and methods for multi-user multi-lingual communications
US8996352B2 (en) 2013-02-08 2015-03-31 Machine Zone, Inc. Systems and methods for correcting translations in multi-user multi-lingual communications
US9031829B2 (en) 2013-02-08 2015-05-12 Machine Zone, Inc. Systems and methods for multi-user multi-lingual communications
US8990068B2 (en) 2013-02-08 2015-03-24 Machine Zone, Inc. Systems and methods for multi-user multi-lingual communications
US9298703B2 (en) 2013-02-08 2016-03-29 Machine Zone, Inc. Systems and methods for incentivizing user feedback for translation processing
US10650103B2 (en) 2013-02-08 2020-05-12 Mz Ip Holdings, Llc Systems and methods for incentivizing user feedback for translation processing
US9342503B1 (en) * 2013-03-12 2016-05-17 Amazon Technologies, Inc. Correlation across languages
US9313284B2 (en) * 2013-03-14 2016-04-12 International Business Machines Corporation Smart posting with data analytics and semantic analysis to improve a message posted to a social media service
US9183195B2 (en) * 2013-03-15 2015-11-10 Disney Enterprises, Inc. Autocorrecting text for the purpose of matching words from an approved corpus
US9477375B1 (en) * 2014-08-18 2016-10-25 Google Inc. Techniques for insertion of content into chat communication
US9922015B2 (en) * 2014-10-09 2018-03-20 International Business Machines Corporation System for handling abbreviation related text using profiles of the sender and the recipient
EP3207465A1 (en) * 2014-10-17 2017-08-23 Machine Zone, Inc. System and method for language detection
US9372848B2 (en) 2014-10-17 2016-06-21 Machine Zone, Inc. Systems and methods for language detection
US10162811B2 (en) 2014-10-17 2018-12-25 Mz Ip Holdings, Llc Systems and methods for language detection
JP6373198B2 (ja) * 2015-01-28 2018-08-15 日本電信電話株式会社 テキスト変換装置、方法、及びプログラム
US10354006B2 (en) * 2015-10-26 2019-07-16 International Business Machines Corporation System, method, and recording medium for web application programming interface recommendation with consumer provided content
US10614167B2 (en) 2015-10-30 2020-04-07 Sdl Plc Translation review workflow systems and methods
US10765956B2 (en) 2016-01-07 2020-09-08 Machine Zone Inc. Named entity recognition on chat data
US9805030B2 (en) * 2016-01-21 2017-10-31 Language Line Services, Inc. Configuration for dynamically displaying language interpretation/translation modalities
CN105763424B (zh) * 2016-03-22 2019-05-07 网易有道信息技术(北京)有限公司 一种文字信息处理方法和装置
WO2018040062A1 (en) * 2016-09-02 2018-03-08 Baidu.Com Times Technology (Beijing) Co., Ltd. Method and system for generating phrase blacklist to prevent certain content from appearing in search result in response to search queries
US10210147B2 (en) 2016-09-07 2019-02-19 International Business Machines Corporation System and method to minimally reduce characters in character limiting scenarios
RU2660600C2 (ru) * 2016-10-10 2018-07-06 Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования "Казанский национальный исследовательский технический университет им. А.Н. Туполева-КАИ" (КНИТУ-КАИ) Способ общения глухих (слабослышащих) со слышащими
US11468234B2 (en) 2017-06-26 2022-10-11 International Business Machines Corporation Identifying linguistic replacements to improve textual message effectiveness
WO2019060353A1 (en) 2017-09-21 2019-03-28 Mz Ip Holdings, Llc SYSTEM AND METHOD FOR TRANSLATION OF KEYBOARD MESSAGES
US10635863B2 (en) 2017-10-30 2020-04-28 Sdl Inc. Fragment recall and adaptive automated translation
US11314937B2 (en) * 2017-12-14 2022-04-26 Yahoo Assets Llc Controlling a graphical user interface to present a message comprising a representation of an item
US10817676B2 (en) 2017-12-27 2020-10-27 Sdl Inc. Intelligent routing services and systems
US20190260694A1 (en) 2018-02-16 2019-08-22 Mz Ip Holdings, Llc System and method for chat community question answering
US10803257B2 (en) * 2018-03-22 2020-10-13 Microsoft Technology Licensing, Llc Machine translation locking using sequence-based lock/unlock classification
US11151186B2 (en) * 2018-06-18 2021-10-19 Disney Enterprises, Inc. Systems and methods for presenting an interactive narrative
CN110619126A (zh) * 2018-06-20 2019-12-27 钉钉控股(开曼)有限公司 消息处理方法、装置、终端设备
US11030413B2 (en) * 2018-06-27 2021-06-08 International Business Machines Corporation Recommending message wording based on analysis of prior group usage
US11115302B1 (en) * 2018-09-17 2021-09-07 Amazon Technologies, Inc. Self-service metric publication in a computer network
US11256867B2 (en) 2018-10-09 2022-02-22 Sdl Inc. Systems and methods of machine learning for digital assets and message creation
JP6739811B2 (ja) * 2019-01-22 2020-08-12 株式会社インタラクティブソリューションズ 発言禁止用語に対し注意を喚起するためのプレゼンテーション支援装置
US20200257544A1 (en) * 2019-02-07 2020-08-13 Goldmine World, Inc. Personalized language conversion device for automatic translation of software interfaces
JP2019215876A (ja) * 2019-07-03 2019-12-19 エム・ゼット・アイ・ピィ・ホールディングス・リミテッド・ライアビリティ・カンパニーMz Ip Holdings, Llc 言語検出を行うためのシステムおよび方法
KR102299900B1 (ko) * 2020-01-31 2021-09-09 대구대학교 산학협력단 실시간 채팅 장치
US11475226B2 (en) * 2020-09-21 2022-10-18 International Business Machines Corporation Real-time optimized translation
CN114650267A (zh) * 2020-12-21 2022-06-21 全星泌 用于预防层间噪音纠纷的层间邻居通信方法及通信设备
US12026465B2 (en) 2020-12-22 2024-07-02 Direct Cursus Technology L.L.C Method and system for classifying word as obscene word
US12052392B2 (en) * 2021-03-16 2024-07-30 Lenovo (Singapore) Pte. Ltd. Resolving bad audio during conference call
CN113160827A (zh) * 2021-04-07 2021-07-23 深圳鱼亮科技有限公司 一种基于多语言模型的语音转写系统及方法
CN113591460B (zh) * 2021-07-02 2024-06-18 中译语通科技股份有限公司 一种基于迭代知识迁移的机器翻译风格迁移性能提升方法
CN113609870B (zh) * 2021-07-23 2024-06-07 深圳市元征科技股份有限公司 翻译方法、装置、服务器及可读存储介质
CN113609368B (zh) * 2021-07-26 2023-09-01 腾讯科技(深圳)有限公司 游戏帐号的查询结果显示方法、装置、设备和存储介质
KR20230016398A (ko) * 2021-07-26 2023-02-02 삼성전자주식회사 부적절한 대답을 관리하는 전자 장치 및 이의 동작 방법
CN114124864B (zh) * 2021-09-28 2023-07-07 维沃移动通信有限公司 消息处理方法、装置
US11973611B2 (en) * 2022-07-14 2024-04-30 Lenovo (Singapore) Pte. Ltd. Methods, systems, and program products for identifying location of problems of delivered audio

Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US20010029455A1 (en) * 2000-03-31 2001-10-11 Chin Jeffrey J. Method and apparatus for providing multilingual translation over a network

Family Cites Families (296)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US4706212A (en) 1971-08-31 1987-11-10 Toma Peter P Method using a programmed digital computer system for translation between natural languages
JPS5748159A (en) 1980-09-03 1982-03-19 Sharp Corp Electronic interpreter
JPS57201958A (en) 1981-06-05 1982-12-10 Hitachi Ltd Device and method for interpretation between natural languages
US5289375A (en) 1990-01-22 1994-02-22 Sharp Kabushiki Kaisha Translation machine
JP2836159B2 (ja) * 1990-01-30 1998-12-14 株式会社日立製作所 同時通訳向き音声認識システムおよびその音声認識方法
FR2681750A1 (fr) 1991-09-20 1993-03-26 Thomson Csf Procede de compression d'images.
US6278967B1 (en) 1992-08-31 2001-08-21 Logovista Corporation Automated system for generating natural language translations that are domain-specific, grammar rule-based, and/or based on part-of-speech analysis
US5603031A (en) 1993-07-08 1997-02-11 General Magic, Inc. System and method for distributed computation based upon the movement, execution, and interaction of processes in a network
US6304841B1 (en) 1993-10-28 2001-10-16 International Business Machines Corporation Automatic construction of conditional exponential models from elementary features
US6292769B1 (en) 1995-02-14 2001-09-18 America Online, Inc. System for automated translation of speech
JP3161942B2 (ja) 1995-06-14 2001-04-25 シャープ株式会社 訳振り機械翻訳装置
US6425119B1 (en) * 1996-10-09 2002-07-23 At&T Corp Method to produce application oriented languages
US6182029B1 (en) 1996-10-28 2001-01-30 The Trustees Of Columbia University In The City Of New York System and method for language extraction and encoding utilizing the parsing of text data in accordance with domain parameters
US5884246A (en) 1996-12-04 1999-03-16 Transgate Intellectual Properties Ltd. System and method for transparent translation of electronically transmitted messages
GB9625284D0 (en) 1996-12-04 1997-01-22 Canon Kk A data processing method and apparatus for identifying a classification to which data belongs
US6292770B1 (en) 1997-01-22 2001-09-18 International Business Machines Corporation Japanese language user interface for messaging system
US5991710A (en) 1997-05-20 1999-11-23 International Business Machines Corporation Statistical translation system with features based on phrases or groups of words
US6415250B1 (en) 1997-06-18 2002-07-02 Novell, Inc. System and method for identifying language using morphologically-based techniques
US6157905A (en) 1997-12-11 2000-12-05 Microsoft Corporation Identifying language and character set of data representing text
US6424983B1 (en) 1998-05-26 2002-07-23 Global Information Research And Technologies, Llc Spelling and grammar checking system
TW463503B (en) 1998-08-26 2001-11-11 United Video Properties Inc Television chat system
US6285978B1 (en) 1998-09-24 2001-09-04 International Business Machines Corporation System and method for estimating accuracy of an automatic natural language translation
US6167369A (en) 1998-12-23 2000-12-26 Xerox Company Automatic language identification using both N-gram and word information
US6269189B1 (en) 1998-12-29 2001-07-31 Xerox Corporation Finding selected character strings in text and providing information relating to the selected character strings
US6770572B1 (en) 1999-01-26 2004-08-03 Alliedsignal Inc. Use of multifunctional si-based oligomer/polymer for the surface modification of nanoporous silica films
CA2367320A1 (en) 1999-03-19 2000-09-28 Trados Gmbh Workflow management system
US7475343B1 (en) * 1999-05-11 2009-01-06 Mielenhausen Thomas C Data processing apparatus and method for converting words to abbreviations, converting abbreviations to words, and selecting abbreviations for insertion into text
EP1192716B1 (en) 1999-05-27 2009-09-23 Tegic Communications, Inc. Keyboard system with automatic correction
US9053500B2 (en) 1999-06-30 2015-06-09 Blackboard Inc. Internet-based education support system and method with multi-language capability
US6278969B1 (en) 1999-08-18 2001-08-21 International Business Machines Corp. Method and system for improving machine translation accuracy using translation memory
US6722989B1 (en) 1999-10-07 2004-04-20 Sony Computer Entertainment Inc. Virtual pet game in which the virtual pet can converse with the player and learn new words and phrases from these conversations
US7165019B1 (en) 1999-11-05 2007-01-16 Microsoft Corporation Language input architecture for converting one text form to another text form with modeless entry
US6848080B1 (en) 1999-11-05 2005-01-25 Microsoft Corporation Language input architecture for converting one text form to another text form with tolerance to spelling, typographical, and conversion errors
CN1465018A (zh) 2000-05-11 2003-12-31 南加利福尼亚大学 机器翻译技术
US7865358B2 (en) * 2000-06-26 2011-01-04 Oracle International Corporation Multi-user functionality for converting data from a first form to a second form
JP3982736B2 (ja) 2000-06-30 2007-09-26 沖電気工業株式会社 翻訳システム
JP4011268B2 (ja) 2000-07-05 2007-11-21 株式会社アイアイエス 多言語翻訳システム
JP2002041432A (ja) 2000-07-25 2002-02-08 Oki Electric Ind Co Ltd チャットシステム,端末装置,サーバ装置及び媒体
US20020037767A1 (en) 2000-08-17 2002-03-28 Steven Ebin Gambling system and method through a computer network
US6704699B2 (en) 2000-09-05 2004-03-09 Einat H. Nir Language acquisition aide
JP2002082987A (ja) 2000-09-06 2002-03-22 Seiko Epson Corp 文書情報閲読支援装置、ディジタルコンテンツ作成システム、ディジタルコンテンツ配信システム及び記憶媒体
US20040205671A1 (en) 2000-09-13 2004-10-14 Tatsuya Sukehiro Natural-language processing system
US6922809B2 (en) 2001-01-25 2005-07-26 International Business Machines Corporation Method and apparatus providing capitalization recovery for text
US8874431B2 (en) 2001-03-16 2014-10-28 Meaningful Machines Llc Knowledge system method and apparatus
US20020169592A1 (en) 2001-05-11 2002-11-14 Aityan Sergey Khachatur Open environment for real-time multilingual communication
US6993474B2 (en) 2001-05-17 2006-01-31 Curry David G Interactive conversational speech communicator method and system
US6711543B2 (en) 2001-05-30 2004-03-23 Cameronsound, Inc. Language independent and voice operated information management system
US20020198699A1 (en) 2001-06-21 2002-12-26 International Business Machines Corporation Apparatus, system and method for providing open source language translation
JP2003006255A (ja) 2001-06-22 2003-01-10 Fujitsu Ltd Hdl自動修正装置およびhdl自動修正プログラム並びに同プログラムを記録したコンピュータ読取可能な記録媒体
JP2003022265A (ja) 2001-07-06 2003-01-24 Nec Corp 言語自動翻訳システム
JP2003054841A (ja) 2001-08-10 2003-02-26 Toray Ind Inc 未延伸糸の交絡繋ぎ方法
US6993473B2 (en) 2001-08-31 2006-01-31 Equality Translation Services Productivity tool for language translators
US20030046350A1 (en) * 2001-09-04 2003-03-06 Systel, Inc. System for transcribing dictation
US20030101044A1 (en) 2001-11-28 2003-05-29 Mark Krasnov Word, expression, and sentence translation management tool
US20030125927A1 (en) 2001-12-28 2003-07-03 Microsoft Corporation Method and system for translating instant messages
CA2475857C (en) 2002-03-11 2008-12-23 University Of Southern California Named entity translation
JP3959453B2 (ja) 2002-03-14 2007-08-15 沖電気工業株式会社 翻訳仲介システム及び翻訳仲介サーバ
US8856236B2 (en) * 2002-04-02 2014-10-07 Verizon Patent And Licensing Inc. Messaging response system
US20050165642A1 (en) 2002-05-07 2005-07-28 Gabriel-Antoine Brouze Method and system for processing classified advertisements
US20040044517A1 (en) * 2002-08-30 2004-03-04 Robert Palmquist Translation system
US8972266B2 (en) 2002-11-12 2015-03-03 David Bezar User intent analysis extent of speaker intent analysis system
EP1576586A4 (en) 2002-11-22 2006-02-15 Transclick Inc LANGUAGE TRANSLATION SYSTEM AND METHOD
US7209875B2 (en) 2002-12-04 2007-04-24 Microsoft Corporation System and method for machine learning a confidence metric for machine translation
US7945674B2 (en) 2003-04-02 2011-05-17 Aol Inc. Degrees of separation for handling communications
US8392173B2 (en) 2003-02-10 2013-03-05 At&T Intellectual Property I, L.P. Message translations
US8027438B2 (en) 2003-02-10 2011-09-27 At&T Intellectual Property I, L.P. Electronic message translations accompanied by indications of translation
JP2004252881A (ja) 2003-02-21 2004-09-09 Mitsubishi Paper Mills Ltd テキストデータ修正方法
US20040210443A1 (en) 2003-04-17 2004-10-21 Roland Kuhn Interactive mechanism for retrieving information from audio and multimedia files containing speech
CA2426496A1 (en) 2003-04-24 2004-10-24 Ibm Canada Limited - Ibm Canada Limitee Processing fixed-format data in a unicode environment
JP3768205B2 (ja) 2003-05-30 2006-04-19 沖電気工業株式会社 形態素解析装置、形態素解析方法及び形態素解析プログラム
US20040267527A1 (en) * 2003-06-25 2004-12-30 International Business Machines Corporation Voice-to-text reduction for real time IM/chat/SMS
US8548794B2 (en) 2003-07-02 2013-10-01 University Of Southern California Statistical noun phrase translation
US7539619B1 (en) 2003-09-05 2009-05-26 Spoken Translation Ind. Speech-enabled language translation system and method enabling interactive user supervision of translation and speech recognition accuracy
WO2005059712A2 (en) * 2003-12-17 2005-06-30 Speechgear, Inc. Translation tool
US7480696B2 (en) 2004-01-07 2009-01-20 International Business Machines Corporation Instant messaging priority filtering based on content and hierarchical schemes
JP3790825B2 (ja) 2004-01-30 2006-06-28 独立行政法人情報通信研究機構 他言語のテキスト生成装置
US7424421B2 (en) 2004-03-03 2008-09-09 Microsoft Corporation Word collection method and system for use in word-breaking
US7478033B2 (en) 2004-03-16 2009-01-13 Google Inc. Systems and methods for translating Chinese pinyin to Chinese characters
JP2005301817A (ja) 2004-04-14 2005-10-27 Ricoh Co Ltd 翻訳支援システム
US7783476B2 (en) 2004-05-05 2010-08-24 Microsoft Corporation Word extraction method and system for use in word-breaking using statistical information
JP4384939B2 (ja) 2004-05-31 2009-12-16 株式会社インパルスジャパン 言語判別装置、翻訳装置、翻訳サーバ、言語判別方法並びに翻訳処理方法
US7389124B2 (en) 2004-06-02 2008-06-17 Research In Motion Limited Handheld electronic device with text disambiguation
US7669135B2 (en) 2004-07-15 2010-02-23 At&T Mobility Ii Llc Using emoticons, such as for wireless devices
FI20041159A0 (fi) 2004-09-07 2004-09-07 Nokia Corp Menetelmä viestien suodattamiseksi tietoverkossa
US7603353B2 (en) 2004-10-27 2009-10-13 Harris Corporation Method for re-ranking documents retrieved from a multi-lingual document database
US7711781B2 (en) 2004-11-09 2010-05-04 International Business Machines Corporation Technique for detecting and blocking unwanted instant messages
US7827026B2 (en) 2004-12-21 2010-11-02 Xerox Corporation Bilingual authoring assistant for the “tip of the tongue” problem
US7451188B2 (en) 2005-01-07 2008-11-11 At&T Corp System and method for text translations and annotation in an instant messaging session
US8027832B2 (en) 2005-02-11 2011-09-27 Microsoft Corporation Efficient language identification
US8087068B1 (en) 2005-03-08 2011-12-27 Google Inc. Verifying access to a network account over multiple user communication portals based on security criteria
JP2006277103A (ja) * 2005-03-28 2006-10-12 Fuji Xerox Co Ltd 文書翻訳方法および文書翻訳装置
US20060242232A1 (en) 2005-03-31 2006-10-26 International Business Machines Corporation Automatically limiting requests for additional chat sessions received by a particula user
JP2006302091A (ja) 2005-04-22 2006-11-02 Konica Minolta Photo Imaging Inc 翻訳装置及びそのプログラム
US7548849B2 (en) 2005-04-29 2009-06-16 Research In Motion Limited Method for generating text that meets specified characteristics in a handheld electronic device and a handheld electronic device incorporating the same
US8249854B2 (en) 2005-05-26 2012-08-21 Microsoft Corporation Integrated native language translation
JP2006350628A (ja) 2005-06-15 2006-12-28 Movida Holdings株式会社 コミュニケーションシステム及びコミュニケーション方法
US20070011132A1 (en) 2005-06-17 2007-01-11 Microsoft Corporation Named entity translation
US8886517B2 (en) * 2005-06-17 2014-11-11 Language Weaver, Inc. Trust scoring for language translation systems
US8676563B2 (en) 2009-10-01 2014-03-18 Language Weaver, Inc. Providing human-generated and machine-generated trusted translations
US20060287848A1 (en) 2005-06-20 2006-12-21 Microsoft Corporation Language classification with random feature clustering
GB0514031D0 (en) 2005-07-08 2005-08-17 Nokia Corp Multi-user services in a communications system
US20070016399A1 (en) 2005-07-12 2007-01-18 International Business Machines Corporation Method and apparatus for detecting data anomalies in statistical natural language applications
US8024349B1 (en) * 2005-07-25 2011-09-20 Shao Henry K String-based systems and methods for searching for real estate properties
CN100488139C (zh) 2005-08-10 2009-05-13 华为技术有限公司 建立聊天室数据传输通道实现聊天消息传送的方法
US20070077975A1 (en) * 2005-08-15 2007-04-05 Roswitha Warda Software application for conducting online knowledge-based competitions
US7653531B2 (en) 2005-08-25 2010-01-26 Multiling Corporation Translation quality quantifying apparatus and method
US20090276500A1 (en) 2005-09-21 2009-11-05 Amit Vishram Karmarkar Microblog search engine system and method
CN100483399C (zh) * 2005-10-09 2009-04-29 株式会社东芝 训练音译模型、切分统计模型的方法和装置
US20070088793A1 (en) 2005-10-17 2007-04-19 Landsman Richard A Filter for instant messaging
WO2007053911A1 (en) * 2005-11-14 2007-05-18 Fumitaka Noda Multi language exchange system
US20070124202A1 (en) 2005-11-30 2007-05-31 Chintano, Inc. Systems and methods for collecting data and measuring user behavior when viewing online content
US20070130258A1 (en) 2005-12-06 2007-06-07 John Almberg Web-based public messaging system
WO2007070558A2 (en) 2005-12-12 2007-06-21 Meadan, Inc. Language translation using a hybrid network of human and machine translators
US20070143410A1 (en) 2005-12-16 2007-06-21 International Business Machines Corporation System and method for defining and translating chat abbreviations
US20080270553A1 (en) 2006-01-11 2008-10-30 Lunjian Mu Method and System for Instant Notification of Communication Block Information
US7849144B2 (en) 2006-01-13 2010-12-07 Cisco Technology, Inc. Server-initiated language translation of an instant message based on identifying language attributes of sending and receiving users
US8065286B2 (en) * 2006-01-23 2011-11-22 Chacha Search, Inc. Scalable search system using human searchers
CN101030198A (zh) * 2006-03-02 2007-09-05 王启亨 在网络应用中实现跨语种交流的方法和系统
US8170868B2 (en) 2006-03-14 2012-05-01 Microsoft Corporation Extracting lexical features for classifying native and non-native language usage style
US7949538B2 (en) 2006-03-14 2011-05-24 A-Life Medical, Inc. Automated interpretation of clinical encounters with cultural cues
CN100452069C (zh) 2006-03-17 2009-01-14 腾讯科技(深圳)有限公司 一种网络游戏中防止作弊的方法及系统
US9931571B2 (en) 2006-03-17 2018-04-03 Nintendo Co., Ltd. Systems, methods and techniques for safely and effectively coordinating video game play and other activities among multiple remote networked friends and rivals
US8185376B2 (en) 2006-03-20 2012-05-22 Microsoft Corporation Identifying language origin of words
US8510109B2 (en) 2007-08-22 2013-08-13 Canyon Ip Holdings Llc Continuous speech transcription performance indication
US8380488B1 (en) 2006-04-19 2013-02-19 Google Inc. Identifying a property of a document
US8688451B2 (en) 2006-05-11 2014-04-01 General Motors Llc Distinguishing out-of-vocabulary speech from in-vocabulary speech
US20080005319A1 (en) 2006-05-16 2008-01-03 Anderholm Eric J Monitoring computer use through a calendar interface
US8166418B2 (en) 2006-05-26 2012-04-24 Zi Corporation Of Canada, Inc. Device and method of conveying meaning
US20080005325A1 (en) 2006-06-28 2008-01-03 Microsoft Corporation User communication restrictions
US8886518B1 (en) 2006-08-07 2014-11-11 Language Weaver, Inc. System and method for capitalizing machine translated text
US7899816B2 (en) 2006-08-24 2011-03-01 Brian Kolo System and method for the triage and classification of documents
US8626486B2 (en) 2006-09-05 2014-01-07 Google Inc. Automatic spelling correction for machine translation
US8010474B1 (en) 2006-09-05 2011-08-30 Aol Inc. Translating paralinguisitic indicators
US8423908B2 (en) 2006-09-08 2013-04-16 Research In Motion Limited Method for identifying language of text in a handheld electronic device and a handheld electronic device incorporating the same
US8548795B2 (en) * 2006-10-10 2013-10-01 Abbyy Software Ltd. Method for translating documents from one language into another using a database of translations, a terminology dictionary, a translation dictionary, and a machine translation system
US7885807B2 (en) 2006-10-18 2011-02-08 Hierodiction Software Gmbh Text analysis, transliteration and translation method and apparatus for hieroglypic, hieratic, and demotic texts from ancient Egyptian
JP4259564B2 (ja) 2006-10-24 2009-04-30 セイコーエプソン株式会社 サーバ装置、サーバ装置における方法、および、コンピュータプログラム
US8972268B2 (en) 2008-04-15 2015-03-03 Facebook, Inc. Enhanced speech-to-speech translation system and methods for adding a new word
US8204739B2 (en) 2008-04-15 2012-06-19 Mobile Technologies, Llc System and methods for maintaining speech-to-speech translation in the field
US7895576B2 (en) 2006-11-10 2011-02-22 International Business Machines Corporation Method for automating internationalization software testing
US9462070B2 (en) 2006-11-17 2016-10-04 Synchronica Plc Protecting privacy in group communications
US8010338B2 (en) 2006-11-27 2011-08-30 Sony Ericsson Mobile Communications Ab Dynamic modification of a messaging language
US7552045B2 (en) 2006-12-18 2009-06-23 Nokia Corporation Method, apparatus and computer program product for providing flexible text based language identification
US8204182B2 (en) * 2006-12-19 2012-06-19 Nuance Communications, Inc. Dialect translator for a speech application environment extended for interactive text exchanges
US20080177528A1 (en) 2007-01-18 2008-07-24 William Drewes Method of enabling any-directional translation of selected languages
US20080176655A1 (en) 2007-01-19 2008-07-24 James Terry L System and Method for Implementing an Interactive Online Community Utilizing an Activity Monitor
US8468149B1 (en) 2007-01-26 2013-06-18 Language Weaver, Inc. Multi-lingual online community
US8140322B2 (en) 2007-01-31 2012-03-20 Translations.Com Method of managing error risk in language translation
US8078978B2 (en) 2007-10-19 2011-12-13 Google Inc. Method and system for predicting text
US7912847B2 (en) * 2007-02-20 2011-03-22 Wright State University Comparative web search system and method
TWI502380B (zh) 2007-03-29 2015-10-01 Nokia Corp 配合預測式本文輸入使用之方法、裝置、伺服器、系統及電腦程式產品
US8831928B2 (en) 2007-04-04 2014-09-09 Language Weaver, Inc. Customizable machine translation service
US8601386B2 (en) 2007-04-20 2013-12-03 Ingenio Llc Methods and systems to facilitate real time communications in virtual reality
US20080274694A1 (en) 2007-05-01 2008-11-06 William David Castell System and Method for Multi-Channel Blocking
US9141607B1 (en) 2007-05-30 2015-09-22 Google Inc. Determining optical character recognition parameters
KR20100029221A (ko) 2007-06-01 2010-03-16 구글 인코포레이티드 명칭 엔터티와 신규 단어를 검출하는 것
US20080320086A1 (en) * 2007-06-20 2008-12-25 Sean Callanan System and method for updating instant message transcripts
US20090234635A1 (en) 2007-06-29 2009-09-17 Vipul Bhatt Voice Entry Controller operative with one or more Translation Resources
US8145644B2 (en) * 2007-07-31 2012-03-27 Interfix, Llc Systems and methods for providing access to medical information
JP5017013B2 (ja) 2007-08-08 2012-09-05 株式会社コナミデジタルエンタテインメント ネットワークゲームシステム、ネットワークゲームシステムの制御方法及びプログラム
US20090049513A1 (en) 2007-08-17 2009-02-19 Root Jason E System and method for controlling a virtual environment of a user
US20110219084A1 (en) 2007-08-17 2011-09-08 MTV Networks, a division of Viacom International, Inc. Parental control for multiple virtual environments of a user
US20090068984A1 (en) 2007-09-06 2009-03-12 Burnett R Alan Method, apparatus, and system for controlling mobile device use
CN101414294A (zh) * 2007-10-18 2009-04-22 英业达股份有限公司 使用远端翻译记忆库的翻译系统及其方法
US7890525B2 (en) * 2007-11-14 2011-02-15 International Business Machines Corporation Foreign language abbreviation translation in an instant messaging system
JP5205658B2 (ja) 2007-11-14 2013-06-05 シャープ株式会社 電子機器、制御プログラム、記録媒体および制御方法
JP5340584B2 (ja) 2007-11-28 2013-11-13 インターナショナル・ビジネス・マシーンズ・コーポレーション 電子メッセージの読解を支援する装置及び方法
JP2009140073A (ja) 2007-12-04 2009-06-25 Nippon Telegr & Teleph Corp <Ntt> 用語難易度変換装置および用語難易度変換プログラム
KR100911621B1 (ko) 2007-12-18 2009-08-12 한국전자통신연구원 한영 자동번역 방법 및 장치
US8935147B2 (en) * 2007-12-31 2015-01-13 Sap Se Runtime data language selection in object instance
US20090204407A1 (en) * 2008-02-08 2009-08-13 Shields T Russell System and method for processing a spoken request from a user
US8000956B2 (en) 2008-02-08 2011-08-16 Xerox Corporation Semantic compatibility checking for automatic correction and discovery of named entities
US20090221338A1 (en) 2008-02-29 2009-09-03 Benjamin Stewart Physical exercise video game method and apparatus
WO2009134903A1 (en) 2008-04-29 2009-11-05 City 17, Llc Method, system, and storage device for user matching and communication facilitation
US8270606B2 (en) 2008-05-01 2012-09-18 International Business Machines Corporation Open architecture based domain dependent real time multi-lingual communication service
US7912852B1 (en) 2008-05-02 2011-03-22 Amazon Technologies, Inc. Search-caching and threshold alerting for commerce sites
US8107671B2 (en) 2008-06-26 2012-01-31 Microsoft Corporation Script detection service
US20100036661A1 (en) 2008-07-15 2010-02-11 Nu Echo Inc. Methods and Systems for Providing Grammar Services
US20100015581A1 (en) * 2008-07-16 2010-01-21 Delaurentis Semina Language arts game
US8731588B2 (en) 2008-10-16 2014-05-20 At&T Intellectual Property I, L.P. Alert feature for text messages
US8548797B2 (en) 2008-10-30 2013-10-01 Yahoo! Inc. Short text language detection using geographic information
JP2010129057A (ja) * 2008-12-01 2010-06-10 Ricoh Co Ltd 情報処理装置、表示データ翻訳方法、及びプログラム
US8494835B2 (en) 2008-12-02 2013-07-23 Electronics And Telecommunications Research Institute Post-editing apparatus and method for correcting translation errors
US8364766B2 (en) 2008-12-04 2013-01-29 Yahoo! Inc. Spam filtering based on statistics and token frequency modeling
WO2010068882A2 (en) * 2008-12-11 2010-06-17 Nortel Networks Limited Automated text-based messaging interaction using natural language understanding technologies
JP2010152785A (ja) 2008-12-26 2010-07-08 Dainippon Printing Co Ltd 専門用語の置換編集方法、システム、プログラム、記録媒体
US8244567B2 (en) 2008-12-31 2012-08-14 Synnex Corporation Business goal incentives using gaming rewards
US8442813B1 (en) 2009-02-05 2013-05-14 Google Inc. Methods and systems for assessing the quality of automatically generated text
US8326601B2 (en) 2009-02-11 2012-12-04 Microsoft Corporation Queue based mechanism to support multi-language chat rooms
US8095893B2 (en) 2009-03-16 2012-01-10 Xennsoft Llc Providing an interactive and customizable organization tree having communication options
KR20100113749A (ko) 2009-04-14 2010-10-22 한국전자통신연구원 클라이언트 단말기, 게임 서비스 장치 및 게임 서비스 시스템 및 그 방법
US8473555B2 (en) 2009-05-12 2013-06-25 International Business Machines Corporation Multilingual support for an improved messaging system
US8326602B2 (en) 2009-06-05 2012-12-04 Google Inc. Detecting writing systems and languages
US20170300453A1 (en) 2009-06-12 2017-10-19 Google Inc. System and method of providing notification of suspicious access attempts
US9547642B2 (en) 2009-06-17 2017-01-17 Empire Technology Development Llc Voice to text to voice processing
US8352244B2 (en) 2009-07-21 2013-01-08 International Business Machines Corporation Active learning systems and methods for rapid porting of machine translation systems to new language pairs or new domains
US8990064B2 (en) * 2009-07-28 2015-03-24 Language Weaver, Inc. Translating documents based on content
US20110035210A1 (en) 2009-08-10 2011-02-10 Benjamin Rosenfeld Conditional random fields (crf)-based relation extraction system
US8473501B2 (en) 2009-08-25 2013-06-25 Ontochem Gmbh Methods, computer systems, software and storage media for handling many data elements for search and annotation
KR101263332B1 (ko) 2009-09-11 2013-05-20 한국전자통신연구원 모바일 기기에서 사용자 상호작용을 이용한 자동 번역 장치 및 그 방법
US20110071817A1 (en) 2009-09-24 2011-03-24 Vesa Siivola System and Method for Language Identification
US8832204B1 (en) 2009-09-24 2014-09-09 Sprint Communication Company L.P. Text message spam solutions
US8364463B2 (en) 2009-09-25 2013-01-29 International Business Machines Corporation Optimizing a language/media translation map
US8655644B2 (en) 2009-09-30 2014-02-18 International Business Machines Corporation Language translation in an environment associated with a virtual application
US8380486B2 (en) 2009-10-01 2013-02-19 Language Weaver, Inc. Providing machine-generated translations and corresponding trust levels
US9189254B2 (en) 2009-10-02 2015-11-17 Massachusetts Institute Of Technology Translating text to, merging, and optimizing graphical user interface tasks
US8775433B2 (en) * 2009-10-16 2014-07-08 Oracle International Corporation Self-indexing data structure
US9292493B2 (en) 2010-01-07 2016-03-22 The Trustees Of The Stevens Institute Of Technology Systems and methods for automatically detecting deception in human communications expressed in digital form
US20110184736A1 (en) 2010-01-26 2011-07-28 Benjamin Slotznick Automated method of recognizing inputted information items and selecting information items
US8566078B2 (en) 2010-01-29 2013-10-22 International Business Machines Corporation Game based method for translation data acquisition and evaluation
DE112010005226T5 (de) 2010-02-05 2012-11-08 Mitsubishi Electric Corporation Erkennungswörterbuch-Erzeugungsvorrichtung und Spracherkennungsvorrichtung
US8949128B2 (en) 2010-02-12 2015-02-03 Nuance Communications, Inc. Method and apparatus for providing speech output for speech-enabled applications
JP5014449B2 (ja) 2010-02-26 2012-08-29 シャープ株式会社 会議システム、情報処理装置、会議支援方法、情報処理方法、及びコンピュータプログラム
US20110238406A1 (en) * 2010-03-23 2011-09-29 Telenav, Inc. Messaging system with translation and method of operation thereof
US8606297B1 (en) 2010-03-24 2013-12-10 Grindr LLC Systems and methods for providing location-based cascading displays
JP4940325B2 (ja) 2010-03-29 2012-05-30 株式会社東芝 文書校正支援装置、方法およびプログラム
US8311800B1 (en) 2010-04-01 2012-11-13 Symantec Corporation Systems and methods for detecting incorrect translations of terms in a computing string
US20130096911A1 (en) * 2010-04-21 2013-04-18 Universite Catholique De Louvain Normalisation of noisy typewritten texts
WO2011133812A1 (en) 2010-04-22 2011-10-27 Kirk Lanciani Data mining system
US9082140B2 (en) * 2010-06-09 2015-07-14 Ebay Inc. Systems and methods to extract and utilize textual semantics
US8527521B2 (en) 2010-06-09 2013-09-03 One Hour Translation, Inc. System and method for evaluating the quality of human translation through the use of a group of human reviewers
US20110313779A1 (en) 2010-06-17 2011-12-22 Microsoft Corporation Augmentation and correction of location based data through user feedback
US8543374B2 (en) * 2010-08-12 2013-09-24 Xerox Corporation Translation system combining hierarchical and phrase-based models
US8688435B2 (en) 2010-09-22 2014-04-01 Voice On The Go Inc. Systems and methods for normalizing input media
US8965751B2 (en) 2010-11-01 2015-02-24 Microsoft Corporation Providing multi-lingual translation for third party content feed applications
US20120173502A1 (en) 2010-11-09 2012-07-05 Harsha Prem Kumar System and method for displaying, enabling exploration and discovery, recommending, and playing back media files based on user preferences
JP5672487B2 (ja) 2010-11-11 2015-02-18 株式会社国際電気通信基礎技術研究所 音声言語識別装置の学習装置、音声言語の識別装置、及びそれらのためのプログラム
US8682918B2 (en) * 2010-11-22 2014-03-25 Salesforce.Com, Inc. Method and system for making content-based recommendations
US20120156668A1 (en) * 2010-12-20 2012-06-21 Mr. Michael Gregory Zelin Educational gaming system
US8738355B2 (en) * 2011-01-06 2014-05-27 Qualcomm Incorporated Methods and apparatuses for providing predictive translation information services to mobile stations
US8112497B1 (en) 2011-01-11 2012-02-07 Social IT Pty Ltd Online educational software
US8990065B2 (en) 2011-01-11 2015-03-24 Microsoft Technology Licensing, Llc Automatic story summarization from clustered messages
US9552353B2 (en) 2011-01-21 2017-01-24 Disney Enterprises, Inc. System and method for generating phrases
US9558267B2 (en) 2011-02-11 2017-01-31 International Business Machines Corporation Real-time data mining
US8671019B1 (en) * 2011-03-03 2014-03-11 Wms Gaming, Inc. Controlling and rewarding gaming socialization
US20120240039A1 (en) 2011-03-15 2012-09-20 Walker Digital, Llc Systems and methods for facilitating translation of documents
US8938670B2 (en) 2011-03-27 2015-01-20 Brian Andrew Kolo Methods and systems for automated language identification
US9098488B2 (en) 2011-04-03 2015-08-04 Microsoft Technology Licensing, Llc Translation of multilingual embedded phrases
US8849628B2 (en) 2011-04-15 2014-09-30 Andrew Nelthropp Lauder Software application for ranking language translations and methods of use thereof
US20120277003A1 (en) 2011-04-28 2012-11-01 Nichola Eliovits Platform-independent international gaming framework
US20120290288A1 (en) 2011-05-09 2012-11-15 Xerox Corporation Parsing of text using linguistic and non-linguistic list properties
US8538742B2 (en) 2011-05-20 2013-09-17 Google Inc. Feed translation for a social network
US8762128B1 (en) 2011-05-20 2014-06-24 Google Inc. Back-translation filtering
US20120303355A1 (en) * 2011-05-27 2012-11-29 Robert Bosch Gmbh Method and System for Text Message Normalization Based on Character Transformation and Web Data
US9195652B2 (en) * 2011-06-08 2015-11-24 Accenture Global Services Limited Automated systems and methods for integrated multi-platform communication including real-time language translation
US8825467B1 (en) 2011-06-28 2014-09-02 Google Inc. Translation game
US8838437B1 (en) 2011-06-30 2014-09-16 Google Inc. Language classifiers for language detection
US8713037B2 (en) 2011-06-30 2014-04-29 Xerox Corporation Translation system adapted for query translation via a reranking framework
US8788259B1 (en) 2011-06-30 2014-07-22 Google Inc. Rules-based language detection
US9298698B2 (en) 2011-06-30 2016-03-29 Google Inc. Language detection based upon a social graph
US8928591B2 (en) 2011-06-30 2015-01-06 Google Inc. Techniques for providing a user interface having bi-directional writing tools
US9104744B2 (en) 2011-06-30 2015-08-11 Google Inc. Cluster-based language detection
US20150161114A1 (en) 2011-06-30 2015-06-11 Google Inc. Rules-based language detection
US8825469B1 (en) * 2011-08-04 2014-09-02 Google Inc. Techniques for translating documents including tags
US8510328B1 (en) * 2011-08-13 2013-08-13 Charles Malcolm Hatton Implementing symbolic word and synonym English language sentence processing on computers to improve user automation
US9785628B2 (en) 2011-09-29 2017-10-10 Microsoft Technology Licensing, Llc System, method and computer-readable storage device for providing cloud-based shared vocabulary/typing history for efficient social communication
US20130084976A1 (en) 2011-10-01 2013-04-04 Microsoft Corporation Game paradigm for language learning and linguistic data generation
US8924853B2 (en) 2011-10-07 2014-12-30 Blackberry Limited Apparatus, and associated method, for cognitively translating media to facilitate understanding
US8954315B2 (en) 2011-10-10 2015-02-10 Ca, Inc. System and method for mixed-language support for applications
US9501759B2 (en) 2011-10-25 2016-11-22 Microsoft Technology Licensing, Llc Search query and document-related data translation
US8494838B2 (en) 2011-11-10 2013-07-23 Globili Llc Systems, methods and apparatus for dynamic content management and delivery
US8983825B2 (en) 2011-11-14 2015-03-17 Amadou Sarr Collaborative language translation system
US9656169B2 (en) * 2011-11-17 2017-05-23 Disney Enterprises, Inc. Characterization of player type by visual attributes
US8862462B2 (en) 2011-12-09 2014-10-14 Chrysler Group Llc Dynamic method for emoticon translation
US9613026B2 (en) 2011-12-28 2017-04-04 Bloomberg Finance L.P. System and method for interactive automatic translation
US8990066B2 (en) 2012-01-31 2015-03-24 Microsoft Corporation Resolving out-of-vocabulary words during machine translation
US9330082B2 (en) 2012-02-14 2016-05-03 Facebook, Inc. User experience with customized user dictionary
US8832092B2 (en) 2012-02-17 2014-09-09 Bottlenose, Inc. Natural language processing optimized for micro content
US9465797B2 (en) 2012-02-23 2016-10-11 Google Inc. Translating text using a bridge language
US8744771B2 (en) * 2012-03-26 2014-06-03 Navteq B.V. Reverse natural guidance
US9141606B2 (en) 2012-03-29 2015-09-22 Lionbridge Technologies, Inc. Methods and systems for multi-engine machine translation
US8818791B2 (en) * 2012-04-30 2014-08-26 Google Inc. Techniques for assisting a user in the textual input of names of entities to a user device in multiple different languages
US8903726B2 (en) 2012-05-03 2014-12-02 International Business Machines Corporation Voice entry of sensitive information
US10261994B2 (en) 2012-05-25 2019-04-16 Sdl Inc. Method and system for automatic management of reputation of translators
US8918308B2 (en) * 2012-07-06 2014-12-23 International Business Machines Corporation Providing multi-lingual searching of mono-lingual content
US20140142917A1 (en) 2012-11-19 2014-05-22 Lindsay D'Penha Routing of machine language translation to human language translator
US20140163951A1 (en) 2012-12-07 2014-06-12 Xerox Corporation Hybrid adaptation of named entity recognition
US8914395B2 (en) * 2013-01-03 2014-12-16 Uptodate, Inc. Database query translation system
US8682529B1 (en) 2013-01-07 2014-03-25 Ford Global Technologies, Llc Methods and apparatus for dynamic embedded object handling
US9235567B2 (en) 2013-01-14 2016-01-12 Xerox Corporation Multi-domain machine translation model adaptation
US9241245B2 (en) 2013-01-15 2016-01-19 Apple Inc. Management of unwanted calls and/or text messages
US8996355B2 (en) 2013-02-08 2015-03-31 Machine Zone, Inc. Systems and methods for reviewing histories of text messages from multi-user multi-lingual communications
US9031829B2 (en) 2013-02-08 2015-05-12 Machine Zone, Inc. Systems and methods for multi-user multi-lingual communications
US9231898B2 (en) 2013-02-08 2016-01-05 Machine Zone, Inc. Systems and methods for multi-user multi-lingual communications
US8996353B2 (en) 2013-02-08 2015-03-31 Machine Zone, Inc. Systems and methods for multi-user multi-lingual communications
US9298703B2 (en) 2013-02-08 2016-03-29 Machine Zone, Inc. Systems and methods for incentivizing user feedback for translation processing
US9600473B2 (en) 2013-02-08 2017-03-21 Machine Zone, Inc. Systems and methods for multi-user multi-lingual communications
US8990068B2 (en) 2013-02-08 2015-03-24 Machine Zone, Inc. Systems and methods for multi-user multi-lingual communications
US8996352B2 (en) 2013-02-08 2015-03-31 Machine Zone, Inc. Systems and methods for correcting translations in multi-user multi-lingual communications
GB2513644A (en) 2013-05-02 2014-11-05 Rolonews Lp Content distribution
CN104239286A (zh) 2013-06-24 2014-12-24 阿里巴巴集团控股有限公司 同义短语的挖掘方法和装置及搜索相关内容的方法和装置
US20150006148A1 (en) 2013-06-27 2015-01-01 Microsoft Corporation Automatically Creating Training Data For Language Identifiers
US9471561B2 (en) 2013-12-26 2016-10-18 International Business Machines Corporation Adaptive parser-centric text normalization
RU2665239C2 (ru) 2014-01-15 2018-08-28 Общество с ограниченной ответственностью "Аби Продакшн" Автоматическое извлечение именованных сущностей из текста
US9444773B2 (en) 2014-07-31 2016-09-13 Mimecast North America, Inc. Automatic translator identification
US9372848B2 (en) 2014-10-17 2016-06-21 Machine Zone, Inc. Systems and methods for language detection

Patent Citations (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US20010029455A1 (en) * 2000-03-31 2001-10-11 Chin Jeffrey J. Method and apparatus for providing multilingual translation over a network
WO2001075662A2 (en) * 2000-03-31 2001-10-11 Amikai, Inc. Method and apparatus for providing multilingual translation over a network
JP2003529845A (ja) * 2000-03-31 2003-10-07 アミカイ・インコーポレイテッド ネットワーク経由の多言語翻訳を提供する方法と装置

Cited By (17)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2018041474A (ja) * 2013-02-08 2018-03-15 マシーン・ゾーン・インコーポレイテッドMachine Zone, Inc. マルチユーザ多言語通信のためのシステムおよび方法
JP2019220221A (ja) * 2015-12-07 2019-12-26 株式会社リコー 情報処理システム、情報処理方法、コンピュータプログラム及び端末装置
US11030421B2 (en) 2017-01-17 2021-06-08 Loveland Co., Ltd. Multilingual communication system and multilingual communication provision method
TWI710907B (zh) * 2017-01-17 2020-11-21 田中初実 多語言溝通系統及多語言溝通提供方法
KR20180133936A (ko) 2017-01-17 2018-12-17 러브랜드 가부시키가이샤 다언어 커뮤니케이션 시스템 및 다언어 커뮤니케이션 제공 방법
JP6382475B1 (ja) * 2017-01-17 2018-08-29 初実 田中 多言語コミュニケーションシステムおよび多言語コミュニケーション提供方法
TWI771778B (zh) * 2017-01-17 2022-07-21 田中初実 多語言溝通系統及多語言溝通提供方法
WO2018134878A1 (ja) 2017-01-17 2018-07-26 初実 田中 多言語コミュニケーションシステムおよび多言語コミュニケーション提供方法
JP7212333B2 (ja) 2017-04-05 2023-01-25 ティーストリート プロプライアタリー リミテッド 言語翻訳支援システム
US11455476B2 (en) 2017-04-05 2022-09-27 TSTREET Pty Ltd Language translation aid
JP2020517008A (ja) * 2017-04-05 2020-06-11 ティーストリート プロプライアタリー リミテッド 言語翻訳支援システム
JP6372947B1 (ja) * 2018-05-14 2018-08-15 Jeインターナショナル株式会社 チャットシステム、チャット方法、およびプログラム
JP2019200477A (ja) * 2018-05-14 2019-11-21 Jeインターナショナル株式会社 チャットシステム、チャット方法、およびプログラム
JP2019220144A (ja) * 2018-06-20 2019-12-26 ベイド セキュア インコーポレイテッドVade Secure, Inc. 詐欺検出を改善するためのデータ拡張の方法、デバイス、およびシステム
JP2019219891A (ja) * 2018-06-20 2019-12-26 Kotozna株式会社 メッセージ送受信システム
WO2019244703A1 (ja) * 2018-06-20 2019-12-26 Kotozna株式会社 メッセージ送受信システム
JP7302987B2 (ja) 2018-06-20 2023-07-04 ベイド ユーエスエー インコーポレイテッド 詐欺検出を改善するためのデータ拡張の方法、デバイス、およびシステム

Also Published As

Publication number Publication date
IL240424A0 (en) 2015-09-24
HK1212090A1 (en) 2016-06-03
JP6653301B2 (ja) 2020-02-26
EP3579122A1 (en) 2019-12-11
US10146773B2 (en) 2018-12-04
CA2900639A1 (en) 2014-08-14
WO2014124397A1 (en) 2014-08-14
US9031828B2 (en) 2015-05-12
CN105103151A (zh) 2015-11-25
EP2954522A4 (en) 2016-10-05
AU2014214652A1 (en) 2015-09-17
US9600473B2 (en) 2017-03-21
JP2018041474A (ja) 2018-03-15
US9836459B2 (en) 2017-12-05
BR112015019162A2 (pt) 2017-07-18
US20140229154A1 (en) 2014-08-14
US20140229156A1 (en) 2014-08-14
SG10201900496TA (en) 2019-02-27
US20190370340A1 (en) 2019-12-05
RU2015138140A (ru) 2017-03-15
US20170199869A1 (en) 2017-07-13
EP2954522B1 (en) 2019-07-31
KR20150119048A (ko) 2015-10-23
AU2014214652B2 (en) 2019-05-16
US10417351B2 (en) 2019-09-17
EP2954522A1 (en) 2015-12-16
JP6224735B2 (ja) 2017-11-01
SG11201506209XA (en) 2015-09-29
AU2019216613A1 (en) 2019-08-29
CN105103151B (zh) 2019-06-28
US20180075024A1 (en) 2018-03-15
US10685190B2 (en) 2020-06-16
US20190050397A1 (en) 2019-02-14
CN110046360A (zh) 2019-07-23

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JP6653301B2 (ja) マルチユーザ多言語通信のためのシステムおよび方法
US10346543B2 (en) Systems and methods for incentivizing user feedback for translation processing
US20220215183A1 (en) Automatic post-editing model for neural machine translation
AU2017205328A1 (en) Named entity recognition on chat data
US10650103B2 (en) Systems and methods for incentivizing user feedback for translation processing
US11621929B2 (en) Chat bot utilizing metaphors to both relay and obtain information
EP4425853A1 (en) An integrated instant messaging system with built-in translation and method thereof
US20240297870A1 (en) Integrated instant messaging system with built in translation and method thereof
US11847416B2 (en) Systems and methods for converting an input content item based on contexts
CN114818748A (zh) 用于生成翻译模型的方法、翻译方法及装置

Legal Events

Date Code Title Description
A977 Report on retrieval

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A971007

Effective date: 20161227

A131 Notification of reasons for refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131

Effective date: 20170117

A521 Request for written amendment filed

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20170417

TRDD Decision of grant or rejection written
A01 Written decision to grant a patent or to grant a registration (utility model)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A01

Effective date: 20170912

A61 First payment of annual fees (during grant procedure)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A61

Effective date: 20171005

R150 Certificate of patent or registration of utility model

Ref document number: 6224735

Country of ref document: JP

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R150

S111 Request for change of ownership or part of ownership

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R313113

S531 Written request for registration of change of domicile

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R313531

R350 Written notification of registration of transfer

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R350

LAPS Cancellation because of no payment of annual fees