CN101414294A - 使用远端翻译记忆库的翻译系统及其方法 - Google Patents
使用远端翻译记忆库的翻译系统及其方法 Download PDFInfo
- Publication number
- CN101414294A CN101414294A CNA2007101514568A CN200710151456A CN101414294A CN 101414294 A CN101414294 A CN 101414294A CN A2007101514568 A CNA2007101514568 A CN A2007101514568A CN 200710151456 A CN200710151456 A CN 200710151456A CN 101414294 A CN101414294 A CN 101414294A
- Authority
- CN
- China
- Prior art keywords
- translation
- input data
- translating
- translation result
- server
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
Images
Abstract
一种使用远端翻译记忆库的翻译系统及其方法,目的在于解决翻译记忆库无法共享的问题,其通过以翻译服务器储存翻译记忆库,使得翻译装置于翻译输入资料时,先至翻译服务器中搜寻是否有相对应的第一翻译结果,当有相对应的第一翻译结果时显示第一翻译结果,而能够达到减少重复翻译的功效。
Description
技术领域
本发明系为一种翻译系统及其方法,特别是指一种使用远端翻译记忆库的翻译系统及其方法。
背景技术
电脑辅助翻译(Computer-assisted translation),又称机器辅助翻译,顾名思义,是以电脑程序软件辅助人工翻译。电脑辅助翻译中最常见的技术,便是翻译记忆(Translation Memory,简称TM)。翻译记忆是以资料库的方式储存翻译前的原始资料与翻译后的翻译结果,其中,该资料库称之为翻译记忆库。翻译者在翻译时可利用电脑分析与搜寻翻译记忆库,找出相同或相似(相似度高于一定值)的句子,以提供翻译者使用或参考。使用翻译记忆,对于维持翻译结果中具有相同词汇或具有相似句型的句子的一致性有很大的帮助。
一般而言,相同领域的资料中会有许多重复的片语、术语和习惯用语。翻译记忆便是从这里着手,来解决翻译者需要重复翻译相同的片语、术语或习惯用语的问题,从而增进翻译效率,提高翻译的一致性以及准确性,并达到“不必对同一句话翻译两遍”的效果。
然而,目前使用翻译记忆库都是建置在各个独立的装置上,也就是说,翻译记忆库是封闭的,每个装置的使用者必须从无到有地建置个人的翻译记忆库,而且在领域相同的使用者之间,并没有办法互相分享自己建置的翻译记忆库,使得翻译记忆库中累积的资料只能依靠个人独力完成,对于相同领域的使用者而言,翻译记忆依然无法发挥其最大的优点。
发明内容
鉴于以上在现有技术中所提出的使用者无法分享翻译记忆库的现况,本发明目的在于提供一种使用远端翻译记忆库的翻译系统及其方法,可以用来解决翻译记忆库无法共享的问题。
于本发明所揭露的使用远端翻译记忆库的翻译系统,其包括有:翻译服务器、翻译装置,其通过翻译装置于翻译输入资料前先至远端的翻译服务器的翻译记忆库中搜寻是否有与输入资料相对应的第一翻译结果,若翻译服务器有搜寻到第一翻译结果,则传送该第一翻译结果给翻译装置,藉以解决现有技术的翻译记忆库无法共享的问题。
于本发明所揭露的使用远端翻译记忆库的翻译方法,其包括有:翻译装置接收输入资料;翻译装置传送输入资料至翻译服务器;翻译服务器搜寻与输入资料相对应的第一翻译结果;当翻译服务器搜寻到第一翻译结果时,传回翻译结果予翻译装置;当翻译服务器无法查找到第一翻译结果时,翻译装置翻译输入资料为第二翻译结果;翻译装置显示第一或第二翻译结果,其通过翻译装置于翻译输入资料前先至翻译服务器的翻译记忆库中搜寻与输入资料相对应的第一翻译结果,并则接收翻译服务器所传送的第一翻译结果,藉以解决翻译记忆库无法共享的问题。
对照于现有技术的翻译记忆所无法达到的使相同领域的翻译记忆库仅翻译一次相同的词句或文章的功效,本发明可以达到减少重复翻译的功效,并解决翻译记忆库无法共享的问题。
附图说明
图1系本发明所提的使用远端翻译记忆库的翻译系统的系统架构图。
图2系本发明实施例所提的输入资料与翻译结果资料流的示意图。
图3系本发明所提的使用远端翻译记忆库的翻译方法的方法流程图。
具体实施方式
有关本发明的详细特征与实作,兹配合附图在实施方式中详细说明如下,其内容足以使任何熟习相关技艺者了解本发明的技术内容并据以实施,且根据本说明书所揭露的内容及图式,任何熟习相关技艺者可轻易地理解本发明相关的目的及优点。
图1为本发明所提的使用远端翻译记忆库的翻译系统的系统架构图,用来说明本发明的系统运作,并请同时参照图2。如图1所示,本发明的系统含有翻译服务器100、翻译装置200。其中,翻译装置200主要包含接收模块210、传输模块220、判断模块230、翻译模块240、显示模块250。储存模块249则可以附加至翻译装置200中,藉以扩充翻译装置200所具有的功能,此模块将于稍后描述。
翻译服务器100中包含有翻译记忆库110,负责接收由翻译装置200通过网路400传送的输入资料,并于自身的翻译记忆库110中搜寻与输入资料对应的第一翻译结果,并将搜寻所得的第一翻译结果传回翻译装置200。如图2所示,若输入资料为“This is a data for demo.”,则翻译服务器100传回翻译装置200的第一翻译结果将为“这是个展示用的资料。”。
上述的输入资料与第一翻译结果对应的方式例如:翻译记忆库110中储存翻译资料与相对应的键值,键值为历次进行翻译时所输入的输入资料,翻译资料则为翻译装置200历次进行翻译后产生的第二翻译结果。当翻译记忆库100中的某一键值与输入资料相同时,该键值所对应的翻译资料与输入资料形成对应关系,也就是该键值所对应的翻译资料将被翻译服务器100定义为与输入资料相对应的第一翻译结果;或与输入资料相似度高于一定值的键值所对应的翻译资料也将被翻译服务器100定义为与输入资料相对应的第一翻译结果。
翻译装置200负责接收使用者输入的输入资料,以及在将使用者输入的输入资料传送至翻译服务器100搜寻第一翻译结果或自行翻译为第二翻译结果后,显示第一或第二翻译结果。以下将分别详细说明各元件。
接收模块210,负责接收使用者输入的输入资料。
传输模块220,负责将接收模块210所接收到的输入资料传送到与翻译装置200相连接的翻译服务器100,藉以由翻译服务器100的翻译记忆库110中查询与输入资料相对应的第一翻译结果,并接收由翻译服务器100所传回的与输入资料相对应的第一翻译结果。其中,翻译装置200与翻译服务器100相连接的方式例如内部网路(Intranet)或网际网路(Internet)等网路400,但本发明并不以此为限,凡可以使翻译装置200与翻译服务器100互相传递资料的连接方式均可为本发明所使用。
判断模块230,负责判断传输模块220是否接收到第一翻译结果,例如,当传输模块220传送输入资料至翻译服务器100后,若传输模块220在预定的时间(例如100秒)内接收到翻译服务器100传回的与输入资料相对应的第一翻译结果,则判断模块230会判断传输模块220成功接收到第一翻译结果,而后显示模块250将被判断模块230致能来显示传输模块220所接收到的第一翻译结果;当传输模块220接收与输入资料相对应的翻译结果失败时,翻译模块240被判断模块230致能来将接收模块210所接收的输入资料翻译为翻译结果。其中,当传输模块220未于该预定的时间内接收到翻译结果,或传输模块220接收到翻译服务器100传回的搜寻失败等讯息时,判断模块230会判断传输模块220接收翻译结果失败,但本发明所提的判断接收翻译结果成功或失败的方式并未局限于上述的方式。
翻译模块240,负责于判断模块230判断传输模块220接收与输入资料相对应的第一翻译结果失败时,将接收模块210所接收的输入资料翻译为相对应的第二翻译结果。其包含翻译引擎241以及翻译资料库242。翻译引擎241会依据翻译资料库242中的资料将输入资料翻译为第二翻译结果。
显示模块250,负责显示与接收模块210接收的输入资料相对应的第一或第二翻译结果。
接着以一个实施例来解说本发明的运作系统与方法,并请参照图3本发明所提的使用远端翻译记忆库的翻译方法的方法流程图,并请继续参照图1以及图2。在本实施例中,翻译装置200与翻译服务器100通过内部网路相连接。
当使用者500欲使用本发明将“This is a data for demo.”翻译为中文时,首先需要在执行有本发明的翻译装置200上将“This is a data for demo.”输入,使得本发明的翻译装置200的接收模块210接收的输入资料为“This isa data for demo.”(步骤310)。其中,输入资料并不仅局限于由使用者500输入一个个的字母,也可以使用其他的方式,如将欲翻译的输入资料复制(copy)到翻译装置200的记忆体中的特定位址(例如“剪贴簿”所使用的位址)后,接收模块210至该段记忆体接收使用者复制到记忆体中的输入资料,又或者使用者将欲翻译的输入资料标记(例如“反白”)后,将被标记的输入资料以参数的方式传送,使得接收模块210接收到输入资料。
在接收模块210接收到输入资料“This is a data for demo.”(步骤310)之后,本发明的翻译装置200的传输模块220会将接收模块210所接收到的输入资料“This is a data for demo.”传送给翻译服务器100(步骤320)。
翻译服务器100在接收到翻译装置200的传输模块220所传来的输入资料“This is a data for demo.”之后,翻译服务器100会在自身的翻译记忆库中搜寻与输入资料“This is a data for demo.”相对应的第一翻译结果(步骤330)。翻译服务器100搜寻与输入资料相对应的第一翻译结果的方法例如:翻译服务器100比对输入资料与翻译记忆库中的各个键值,当存在有键值与输入资料相同时,翻译服务器100定义与输入资料相同的键值相对应的翻译资料为第一翻译结果;或翻译服务器100会将与输入资料的相似度高于一定值的至少一个键值所对应的翻译资料定义为第一翻译结果。
若翻译服务器100成功地在自身的翻译记忆库中搜寻到输入资料“Thisis a data for demo.”相对应的第一翻译结果“这是个展示用的资料。”(步骤330)后,会将第一翻译结果“这是个展示用的资料。”传回翻译装置200。
而在传输模块220将输入资料“This is a data for demo.”传送给翻译服务器100(步骤320)后,本发明的翻译装置200的判断模块230会执行判断传输模块220是否接收到翻译服务器100传回的第一翻译结果(步骤340)的程序,意即翻译服务器100搜寻第一翻译结果的步骤(步骤330)与判断模块230判断是否接收到第一翻译结果(步骤340)的步骤是同时进行的。
若翻译服务器100传回第一翻译结果,则在翻译装置200上的传输模块220在成功接收到第一翻译结果“这是个展示用的资料。”后,判断模块230会致能显示模块250,于是显示模块250会将第一翻译结果“这是个展示用的资料。”显示给使用者500(步骤370),完成翻译的动作,让使用者500可以获得翻译记忆库110中的翻译资料。如此,本发明即可以解决翻译记忆库无法共享的问题,使得与翻译服务器100连接的翻译装置200的使用者500可以共享翻译服务器100上的翻译记忆库。
在上述的步骤中,若翻译服务器100无法在翻译记忆库中搜寻到与输入资料“This is a data for demo.”相对应的第一翻译结果,则翻译服务器100可不传回任何资料或传回“搜寻失败”等讯息,其中翻译服务器100传回的讯息并不以“搜寻失败”为限,凡可使翻译装置200的判断模块230判断出传输模块220无法成功地接收到与输入资料相对应的第一翻译结果的方式均可为本发明所使用。
当翻译装置200的判断模块230判断(步骤340)出传输模块220接收到输入资料相对应的第一翻译结果失败时,判断模块230会致能翻译模块240,使得翻译模块240将接收模块210所接收到的输入资料翻译“This is adata for demo.”为第二翻译结果“这是个展示用的资料。”(步骤350)。其中,判断模块230判断接收与输入资料对应的第一翻译结果失败的方式例如传输模块220传送输入资料至翻译服务器100超过特定的时间而尚未接收到翻译服务器100所传回的翻译结果,或传输模块接收到翻译服务器100传回“搜寻失败”等讯息,但本发明并不以此为限。
在翻译模块240将输入资料翻译“This is a data for demo.”为第二翻译结果“这是个展示用的资料。”(步骤350)后,显示模块250会显示第二翻译结果“这是个展示用的资料。”(步骤370),如此,使用者500仍然可以由翻译模块240中的翻译引擎翻译输入资料而获得第二翻译结果。
事实上,为了要达到翻译记忆的特性,“不必对同一句话翻译两遍”,本发明的翻译装置200的传输模块220在翻译模块240将输入资料“This isa data for demo.”翻译为第二翻译结果“这是个展示用的资料。”(步骤350)后,会将输入资料“This is a data for demo.”以及第二翻译结果“这是个展示用的资料。”传送给翻译服务器100,翻译服务器100在接收到输入资料“This is a data for demo.”以及第二翻译结果“这是个展示用的资料。”后,便会将输入资料储存为键值,并将第二翻译结果储存为与该键值相对应的翻译资料(步骤360)。其中,显示模块250显示第二翻译结果的步骤(步骤370)与传输模块220传送输入资料与第二翻译结果至翻译服务器100储存的步骤(步骤360)并没有先后次序的关系,可以同时执行,也可以先显示第二翻译结果(步骤370)再传送输入资料与第二翻译结果至翻译服务器100储存(步骤360),当然也可以先传送输入资料与第二翻译结果至翻译服务器100储存(步骤360)再显示第二翻译结果(步骤370)。
如此,当其他的使用者欲翻译的输入资料为“This is a demo data.”时,传输模块220会传送输入字词“This is a demo data.”至翻译服务器100(步骤320),翻译服务器100在自身的翻译记忆库中搜寻(步骤330)后,会判断出键值“This is a data for demo.”与输入资料“This is a demo data.”相似度高于一定值,因此传回“这是个展示用的资料。”的第一翻译结果至翻译装置200,判断模块230会判断出传输模块220接收到第一翻译结果(步骤340),于是致能显示模块250显示第一翻译结果“这是个展示用的资料。”(步骤370),如以便不需要翻译类似的句子两字,符合翻译记忆的精神。
另外,本发明的翻译服务器100更可以将其所储存的所有输入资料(键值)以及第一翻译结果(翻译资料)传送给翻译装置200,翻译装置200的传输模块220在接收到翻译服务器100传来的键值以及第一翻译资料后,会将之存入储存模块249中(步骤390),提供翻译模块240翻译时使用。其中,储存模块249可以是翻译模块240进行翻译时所使用的翻译资料库,也可以是额外的储存媒体,例如硬盘等,但本发明并不以此为限。
虽然本发明以前述的实施例揭露如上,然其并非用以限定本发明,任何熟习本发明所属技术领域的技艺者,在不脱离本发明的精神和范围内,所为的更动与润饰,均属本发明的专利保护范围,因此本发明的专利保护范围须视本说明书所附的权利要求书所界定者为准。
Claims (8)
1、一种使用远端翻译记忆库的翻译方法,该翻译方法包含下列步骤:
一翻译装置接收一输入资料;
该翻译装置传送该输入资料至一翻译服务器;
该翻译服务器搜寻与该输入资料相对应的一第一翻译结果;
当该翻译装置判断该翻译服务器传回该第一翻译结果时,显示该第一翻译结果;及
当该翻译装置判断接收该第一翻译结果失败时,翻译该输入资料为一第二翻译结果,并显示该第二翻译结果。
2、如权利要求1所述的使用远端翻译记忆库的翻译方法,更包含该翻译装置传送该输入资料及该第二翻译结果至该翻译服务器储存的步骤。
3、如权利要求1所述的使用远端翻译记忆库的翻译方法,其中该翻译服务器搜寻该第一翻译结果的步骤更包含该翻译服务器将该输入资料与至少一键值进行比对,当该输入资料与各该键值其中之一相同或当该输入资料与各该键值至少其中之一的相似度高于一定值时,将该键值所对应的一翻译资料定义为该第一翻译结果的步骤。
4、如权利要求1所述的使用远端翻译记忆库的翻译方法,更包含该翻译服务器传送该输入资料及该第一翻译结果至该翻译装置储存的步骤。
5、一种使用远端翻译记忆库的翻译系统,系翻译并显示使用者输入的一输入资料,该翻译系统包含:
一翻译服务器,用以于接收到该输入资料后,搜寻与该输入资料对应的一第一翻译结果,及传回该第一翻译结果;及
一翻译装置,用以传送该输入资料至该翻译服务器以搜寻该第一翻译结果,及判断是否接收到该第一翻译结果,当该翻译装置接收到该第一翻译结果时,显示该第一翻译结果,当该翻译装置判断接收该第一翻译结果失败时,将该输入资料翻译为一第二翻译结果并显示。
6、如权利要求5所述的使用远端翻译记忆库的翻译系统,其中该翻译装置更用以将该输入资料及该第二翻译结果传送至该翻译服务器,使该翻译服务器储存该输入资料及该第二翻译结果。
7、如权利要求5所述的使用远端翻译记忆库的翻译系统,其中该翻译服务器系将该输入资料与至少一键值进行比对,当该输入资料与各该键值其中之一相同或当该输入资料与之各该键值至少其中之一的相似度高于一定值时,将该键值所对应的一翻译资料定义为该第一翻译结果。
8、如权利要求5所述的使用远端翻译记忆库的翻译系统,其中该翻译服务器更用以将该输入资料及该第一翻译结果传送至该翻译装置,使该翻译装置储存该输入资料及该第一翻译结果。
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CNA2007101514568A CN101414294A (zh) | 2007-10-18 | 2007-10-18 | 使用远端翻译记忆库的翻译系统及其方法 |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CNA2007101514568A CN101414294A (zh) | 2007-10-18 | 2007-10-18 | 使用远端翻译记忆库的翻译系统及其方法 |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
CN101414294A true CN101414294A (zh) | 2009-04-22 |
Family
ID=40594831
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CNA2007101514568A Pending CN101414294A (zh) | 2007-10-18 | 2007-10-18 | 使用远端翻译记忆库的翻译系统及其方法 |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
CN (1) | CN101414294A (zh) |
Cited By (12)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN102346732A (zh) * | 2010-07-30 | 2012-02-08 | 英业达股份有限公司 | 基于文句的段落式线上翻译系统及其方法 |
CN102708097A (zh) * | 2012-04-27 | 2012-10-03 | 曾立人 | 一种计算机在线翻译方法及其翻译系统 |
CN103218354A (zh) * | 2013-03-28 | 2013-07-24 | 曾立人 | 一种在线翻译记忆交换方法和系统 |
CN105103151A (zh) * | 2013-02-08 | 2015-11-25 | 机械地带有限公司 | 用于多用户多语言通信的系统和方法 |
CN107146487A (zh) * | 2017-07-21 | 2017-09-08 | 锦州医科大学 | 一种英语语音翻译方法 |
US9881007B2 (en) | 2013-02-08 | 2018-01-30 | Machine Zone, Inc. | Systems and methods for multi-user multi-lingual communications |
US10162811B2 (en) | 2014-10-17 | 2018-12-25 | Mz Ip Holdings, Llc | Systems and methods for language detection |
US10204099B2 (en) | 2013-02-08 | 2019-02-12 | Mz Ip Holdings, Llc | Systems and methods for multi-user multi-lingual communications |
US10346543B2 (en) | 2013-02-08 | 2019-07-09 | Mz Ip Holdings, Llc | Systems and methods for incentivizing user feedback for translation processing |
US10366170B2 (en) | 2013-02-08 | 2019-07-30 | Mz Ip Holdings, Llc | Systems and methods for multi-user multi-lingual communications |
US10650103B2 (en) | 2013-02-08 | 2020-05-12 | Mz Ip Holdings, Llc | Systems and methods for incentivizing user feedback for translation processing |
US10769387B2 (en) | 2017-09-21 | 2020-09-08 | Mz Ip Holdings, Llc | System and method for translating chat messages |
-
2007
- 2007-10-18 CN CNA2007101514568A patent/CN101414294A/zh active Pending
Cited By (21)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN102346732A (zh) * | 2010-07-30 | 2012-02-08 | 英业达股份有限公司 | 基于文句的段落式线上翻译系统及其方法 |
CN102708097A (zh) * | 2012-04-27 | 2012-10-03 | 曾立人 | 一种计算机在线翻译方法及其翻译系统 |
CN105103151B (zh) * | 2013-02-08 | 2019-06-28 | Mz Ip控股有限责任公司 | 用于多用户多语言通信的系统和方法 |
US10346543B2 (en) | 2013-02-08 | 2019-07-09 | Mz Ip Holdings, Llc | Systems and methods for incentivizing user feedback for translation processing |
US10685190B2 (en) | 2013-02-08 | 2020-06-16 | Mz Ip Holdings, Llc | Systems and methods for multi-user multi-lingual communications |
US9836459B2 (en) | 2013-02-08 | 2017-12-05 | Machine Zone, Inc. | Systems and methods for multi-user mutli-lingual communications |
US9881007B2 (en) | 2013-02-08 | 2018-01-30 | Machine Zone, Inc. | Systems and methods for multi-user multi-lingual communications |
US10146773B2 (en) | 2013-02-08 | 2018-12-04 | Mz Ip Holdings, Llc | Systems and methods for multi-user mutli-lingual communications |
US10657333B2 (en) | 2013-02-08 | 2020-05-19 | Mz Ip Holdings, Llc | Systems and methods for multi-user multi-lingual communications |
US10204099B2 (en) | 2013-02-08 | 2019-02-12 | Mz Ip Holdings, Llc | Systems and methods for multi-user multi-lingual communications |
US10650103B2 (en) | 2013-02-08 | 2020-05-12 | Mz Ip Holdings, Llc | Systems and methods for incentivizing user feedback for translation processing |
CN105103151A (zh) * | 2013-02-08 | 2015-11-25 | 机械地带有限公司 | 用于多用户多语言通信的系统和方法 |
CN110046360A (zh) * | 2013-02-08 | 2019-07-23 | Mz Ip控股有限责任公司 | 用于多用户多语言通信的系统和方法 |
US10366170B2 (en) | 2013-02-08 | 2019-07-30 | Mz Ip Holdings, Llc | Systems and methods for multi-user multi-lingual communications |
US10417351B2 (en) | 2013-02-08 | 2019-09-17 | Mz Ip Holdings, Llc | Systems and methods for multi-user mutli-lingual communications |
US10614171B2 (en) | 2013-02-08 | 2020-04-07 | Mz Ip Holdings, Llc | Systems and methods for multi-user multi-lingual communications |
CN103218354A (zh) * | 2013-03-28 | 2013-07-24 | 曾立人 | 一种在线翻译记忆交换方法和系统 |
US10162811B2 (en) | 2014-10-17 | 2018-12-25 | Mz Ip Holdings, Llc | Systems and methods for language detection |
US10699073B2 (en) | 2014-10-17 | 2020-06-30 | Mz Ip Holdings, Llc | Systems and methods for language detection |
CN107146487A (zh) * | 2017-07-21 | 2017-09-08 | 锦州医科大学 | 一种英语语音翻译方法 |
US10769387B2 (en) | 2017-09-21 | 2020-09-08 | Mz Ip Holdings, Llc | System and method for translating chat messages |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
CN101414294A (zh) | 使用远端翻译记忆库的翻译系统及其方法 | |
MacEachren et al. | Enabling collaborative geoinformation access and decision‐making through a natural, multimodal interface | |
EP3633521A1 (en) | Knowledge-based question answering system for the diy domain | |
Ferrández et al. | The QALL-ME Framework: A specifiable-domain multilingual Question Answering architecture | |
US7788099B2 (en) | Method and apparatus for query expansion based on multimodal cross-vocabulary mapping | |
Curto et al. | Question generation based on lexico-syntactic patterns learned from the web | |
US10210203B2 (en) | Query translation for searching complex structures of objects | |
AU2003243989A1 (en) | Method and system for retrieving confirming sentences | |
US9830391B1 (en) | Query modification based on non-textual resource context | |
WO2014160379A1 (en) | Dimensional articulation and cognium organization for information retrieval systems | |
JP2010517133A (ja) | Webサイト統合検索装置及び方法 | |
CN102314440B (zh) | 利用网络维护语言模型库的方法和系统 | |
US10613841B2 (en) | Task UI layout representing semantical relations | |
JP5002729B2 (ja) | データビューア管理 | |
Irawati et al. | Spatial ontology for semantic integration in 3D multimodal interaction framework | |
JP6011180B2 (ja) | ファセット生成装置、ファセット生成方法及びファセット生成プログラム | |
Bunt et al. | Fusion and coordination for multimodal interactive information presentation | |
Ataeva et al. | Information model of LibMeta digital library | |
JP7438769B2 (ja) | 文章構造描画装置 | |
Bonial et al. | Context is key: Annotating situated dialogue relations in multi-floor dialogue | |
JP5148583B2 (ja) | 機械翻訳装置、方法及びプログラム | |
Li et al. | Annotation in product lifecycle management: a review of approaches | |
Sewell et al. | Creative Constellation Generation: A System Description. | |
Dubois et al. | ASUR++: Supporting the design of mobile mixed systems | |
Bettivia et al. | What Does Provenance LACK: How Retrospective and Prospective Met the Subjunctive |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
C06 | Publication | ||
PB01 | Publication | ||
C10 | Entry into substantive examination | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
C02 | Deemed withdrawal of patent application after publication (patent law 2001) | ||
WD01 | Invention patent application deemed withdrawn after publication |
Open date: 20090422 |