JP7212333B2 - 言語翻訳支援システム - Google Patents
言語翻訳支援システム Download PDFInfo
- Publication number
- JP7212333B2 JP7212333B2 JP2019555119A JP2019555119A JP7212333B2 JP 7212333 B2 JP7212333 B2 JP 7212333B2 JP 2019555119 A JP2019555119 A JP 2019555119A JP 2019555119 A JP2019555119 A JP 2019555119A JP 7212333 B2 JP7212333 B2 JP 7212333B2
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- translation
- language
- word
- sentence
- translated
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Active
Links
Images
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/58—Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/20—Natural language analysis
- G06F40/237—Lexical tools
- G06F40/242—Dictionaries
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/51—Translation evaluation
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Artificial Intelligence (AREA)
- Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
- Computational Linguistics (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Machine Translation (AREA)
- Electrically Operated Instructional Devices (AREA)
Description
第1の言語の言語文を受信する受信機と、
言語文を、第2の言語の逐語訳および正訳の両方に翻訳するための翻訳機と、
逐語訳および正訳を表示するためのディスプレイ装置と、
翻訳速度を向上させるために、以前に翻訳した単語のライブラリを構築するためのビルダと、
前記訳の一方または両方を見えなくするか、または少なくとも部分的に不明瞭にするフィルタと、を含む電子言語翻訳支援システムが提供される。
翻訳機への入力のために第1の言語の言語文を受信する受信機と、
翻訳機からの第2の言語の翻訳された逐語訳および正訳を表示するためのディスプレイ装置と
翻訳速度を向上させるために、以前に翻訳した単語のライブラリを構築するためのビルダと、
前記訳の一方または両方を見えなくするか、または少なくとも部分的に不明瞭にするフィルタと、を含む電子言語翻訳支援システムが提供される。
翻訳機への入力のために第1の言語の言語文を受信すること、
翻訳機からの第2の言語の翻訳された逐語訳および正訳を表示することと、
翻訳速度を向上させるために、以前に翻訳した単語のライブラリを構築することと、
前記訳の一方または両方を見えなくするか、または少なくとも部分的に不明瞭にすることと、を含む電子言語翻訳方法が提供される。
Claims (21)
- 第1の言語の言語文を受信する受信機と、
前記言語文を、第2の言語の逐語訳および正訳の両方に翻訳するための翻訳機と、
前記逐語訳および前記正訳を表示するためのディスプレイ装置と、
翻訳速度を向上させるために、以前に翻訳した単語のライブラリを構築するためのビルダと、
前記訳の一方または両方を見えなくするか、または少なくとも部分的に不明瞭にするフィルタと、を含む電子言語翻訳支援システムであって、
前記言語文中の単語を逐語訳に翻訳する場合に、前記支援システムは、翻訳しようとする前記言語文中の単語とは他の単語の翻訳を進める前に、前記言語文中の異なる位置に出現する複数の単語に対して、前記以前に翻訳した単語を同時に入力する、電子言語翻訳支援システム。 - 前記ビルダが、翻訳された各単語の前記ライブラリを逐次に構築する、請求項1に記載の電子言語翻訳支援システム。
- 前記翻訳機が、前記文を単語単位で前記逐語訳に逐次に翻訳する、請求項1に記載の電子言語翻訳支援システム。
- 前記正訳が、前記逐語訳への翻訳中に逐次に作成される、請求項1に記載の電子言語翻訳支援システム。
- 単語の改善された翻訳を教示するための教示用ツールをさらに含む、請求項1に記載の電子言語翻訳支援システム。
- ユーザが、翻訳された単語または文を選択し、次いで好ましい翻訳された単語または文を選択または入力できるようにする、請求項1に記載の電子言語翻訳支援システム。
- 前記好ましい翻訳された単語または文が、代替提案のグループまたはリストに表示される、請求項6に記載の電子言語翻訳支援システム。
- 前記好ましい翻訳された単語または文が、将来の翻訳で使用される、請求項6に記載の電子言語翻訳支援システム。
- 機械学習または人工知能を使用して翻訳を改善するために、前記好ましい翻訳された単語または文が使用される、請求項6に記載の電子言語翻訳支援システム。
- 前記ディスプレイ装置は、言語初学者が、逐語訳を通じた個々の単語の意味と、前記正訳を通じた全体的な文脈の意味とを即座に理解できるように、両方の訳を同時に表示する ように構成されている、請求項1に記載の電子言語翻訳支援システム。
- 前記ディスプレイ装置が、前記第1の言語、逐語訳、さらにまた前記正訳を、この順序で表示する、請求項10に記載の電子言語翻訳支援システム。
- 前記第1の言語、逐語訳、及び/又は前記正訳の対応する単語が、グリッド状に表示される、請求項1に記載の電子言語翻訳支援システム。
- 前記フィルタは、ユーザが能力に基づいて自己診断テストを行うことができるように、表示される前記逐語訳または前記正訳をフィルタ処理する、請求項1に記載の電子言語翻 訳支援システム。
- 翻訳機への入力のために第1の言語の言語文を受信する受信機と、
前記翻訳機からの第2の言語の翻訳された逐語訳および正訳を表示するためのディスプレイ装置と、
翻訳速度を向上させるために、以前に翻訳した単語のライブラリを構築するためのビルダと、
前記訳の一方または両方を見えなくするか、または少なくとも部分的に不明瞭にするフィルタと、を含む電子言語翻訳支援システムであって、
前記言語文中の単語を逐語訳に翻訳する場合に、前記支援システムは翻訳しようとする前記言語文中の単語とは他の単語の翻訳を進める前に、前記言語文中の異なる位置に出現する複数の単語に対して、前記以前に翻訳した単語を同時に入力する、電子言語翻訳支援システム。 - 翻訳機への入力のために第1の言語での言語文を受信すること、
前記翻訳機からの第2の言語に翻訳された逐語訳および正訳を表示することと、
翻訳速度を向上させるために、以前に翻訳した単語のライブラリを構築することと、
前記訳の一方または両方を見えなくするか、または少なくとも部分的に不明瞭にすることと、を含み、
前記言語文中の単語を逐語訳に翻訳する場合に、方法は翻訳しようとする前記言語文中の単語とは他の単語の翻訳を進める前に、前記言語文中の異なる位置に出現する複数の単語に対して、前記以前に翻訳した単語を同時に入力することを含む、電子言語翻訳方法。 - 前記受信することが、前記翻訳機への入力用に前記言語文を書式整形することを含む、請求項15に記載の電子言語翻訳方法。
- 前記書式整形が、各単語の前記逐語訳を取得するために、前記文を単語に分割すること、および次に前記逐語訳を形成するために、前記翻訳した単語を再度組み立てることを含む、請求項16に記載の電子言語翻訳方法。
- 前記書式整形が、前記翻訳機への入力のために、前記言語文中の文字をローマ語に相当する単語に分割することを含む、請求項16に記載の電子言語翻訳方法。
- 前記言語文が文字列として翻訳機に与えられて、引き換えに前記正訳を取得する、請求項15に記載の電子言語翻訳方法。
- 前記言語文が記憶装置から受信される、請求項15に記載の電子言語翻訳方法。
- 前記翻訳された逐語訳および正訳が、表示のために記憶装置に保存される、請求項15に記載の電子言語翻訳方法。
Applications Claiming Priority (3)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
AU2017901233 | 2017-04-05 | ||
AU2017901233A AU2017901233A0 (en) | 2017-04-05 | A language translation aid | |
PCT/AU2018/050304 WO2018184062A1 (en) | 2017-04-05 | 2018-04-03 | A language translation aid |
Publications (3)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
JP2020517008A JP2020517008A (ja) | 2020-06-11 |
JP2020517008A5 JP2020517008A5 (ja) | 2022-01-11 |
JP7212333B2 true JP7212333B2 (ja) | 2023-01-25 |
Family
ID=63711943
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
JP2019555119A Active JP7212333B2 (ja) | 2017-04-05 | 2018-04-03 | 言語翻訳支援システム |
Country Status (7)
Country | Link |
---|---|
US (1) | US11455476B2 (ja) |
EP (1) | EP3607463A4 (ja) |
JP (1) | JP7212333B2 (ja) |
KR (1) | KR20190134736A (ja) |
CN (1) | CN110476164A (ja) |
AU (1) | AU2018247564B2 (ja) |
WO (1) | WO2018184062A1 (ja) |
Families Citing this family (4)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
RU2688292C1 (ru) * | 2018-11-08 | 2019-05-21 | Андрей Яковлевич Битюцкий | Способ запоминания иностранных слов |
JP7165163B2 (ja) * | 2019-09-06 | 2022-11-02 | 国人 小林 | 発明文書分析システム及び発明文書分析処理プログラム |
US20210357596A1 (en) * | 2020-05-15 | 2021-11-18 | Microsoft Technology Licensing, Llc | Intelligent localization of resource data |
CN112836525B (zh) * | 2021-01-13 | 2023-08-18 | 江苏金陵科技集团有限公司 | 一种基于人机交互机器翻译系统及其自动优化方法 |
Citations (5)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JP2007515019A (ja) | 2003-12-17 | 2007-06-07 | スピーチギア,インコーポレイティド | 翻訳ツール |
JP2007286925A (ja) | 2006-04-17 | 2007-11-01 | Fuji Xerox Co Ltd | 部分翻訳装置 |
JP2014238808A (ja) | 2013-11-22 | 2014-12-18 | 株式会社バイトルヒクマ | 翻訳システム及び翻訳プログラム、並びに翻訳方法 |
JP2016509312A (ja) | 2013-02-08 | 2016-03-24 | マシーン・ゾーン・インコーポレイテッドMachine Zone, Inc. | マルチユーザ多言語通信のためのシステムおよび方法 |
CN105740314A (zh) | 2014-12-25 | 2016-07-06 | 卡西欧计算机株式会社 | 文本显示装置、小型设备、文本显示方法以及学习方法 |
Family Cites Families (20)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPS56114073A (en) * | 1980-02-13 | 1981-09-08 | Mitsubishi Electric Corp | Information retrieving device with learning function |
JPH03135666A (ja) * | 1989-10-20 | 1991-06-10 | Nec Corp | 機械翻訳方式 |
JPH04181471A (ja) * | 1990-11-16 | 1992-06-29 | Mitsubishi Electric Corp | 簡易機械翻訳装置及びその方法 |
US5275569A (en) * | 1992-01-30 | 1994-01-04 | Watkins C Kay | Foreign language teaching aid and method |
US5486111A (en) | 1992-01-30 | 1996-01-23 | Watkins; C. Kay | Foreign language teaching aid and method |
US5432948A (en) * | 1993-04-26 | 1995-07-11 | Taligent, Inc. | Object-oriented rule-based text input transliteration system |
JP3161942B2 (ja) * | 1995-06-14 | 2001-04-25 | シャープ株式会社 | 訳振り機械翻訳装置 |
JP3272288B2 (ja) * | 1997-12-24 | 2002-04-08 | 日本アイ・ビー・エム株式会社 | 機械翻訳装置および機械翻訳方法 |
US6438515B1 (en) | 1999-06-28 | 2002-08-20 | Richard Henry Dana Crawford | Bitextual, bifocal language learning system |
US20030040899A1 (en) | 2001-08-13 | 2003-02-27 | Ogilvie John W.L. | Tools and techniques for reader-guided incremental immersion in a foreign language text |
KR20040065468A (ko) * | 2003-01-14 | 2004-07-22 | 주식회사 크로스랭귀지 (영업소) | 특허문서의 다국어 번역 처리방법 및 이 번역소프트웨어를 기록한 판독 가능한 기록매체 |
CN1607519A (zh) * | 2003-10-16 | 2005-04-20 | 陈青章 | 英文学习及测验系统 |
JP2007514249A (ja) | 2003-12-16 | 2007-05-31 | スピーチギア,インコーポレイティド | 翻訳機データベース |
US8249854B2 (en) * | 2005-05-26 | 2012-08-21 | Microsoft Corporation | Integrated native language translation |
JP5124469B2 (ja) * | 2005-11-14 | 2013-01-23 | ランゲージ ディスカバリー エルティーディー | 多言語交流システム |
US8041556B2 (en) * | 2005-12-01 | 2011-10-18 | International Business Machines Corporation | Chinese to english translation tool |
US20130130209A1 (en) * | 2011-11-18 | 2013-05-23 | Matthew Fischler | Methods and apparatus for foreign language instruction via a touch interface |
US8996352B2 (en) * | 2013-02-08 | 2015-03-31 | Machine Zone, Inc. | Systems and methods for correcting translations in multi-user multi-lingual communications |
WO2015145259A1 (en) * | 2014-03-28 | 2015-10-01 | Alibek Issaev | Machine translation system and method |
US9836457B2 (en) * | 2015-05-25 | 2017-12-05 | Panasonic Intellectual Property Corporation Of America | Machine translation method for performing translation between languages |
-
2018
- 2018-04-03 US US16/499,815 patent/US11455476B2/en active Active
- 2018-04-03 EP EP18781857.0A patent/EP3607463A4/en active Pending
- 2018-04-03 JP JP2019555119A patent/JP7212333B2/ja active Active
- 2018-04-03 KR KR1020197032617A patent/KR20190134736A/ko not_active Application Discontinuation
- 2018-04-03 AU AU2018247564A patent/AU2018247564B2/en active Active
- 2018-04-03 WO PCT/AU2018/050304 patent/WO2018184062A1/en active Search and Examination
- 2018-04-03 CN CN201880023102.1A patent/CN110476164A/zh active Pending
Patent Citations (5)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JP2007515019A (ja) | 2003-12-17 | 2007-06-07 | スピーチギア,インコーポレイティド | 翻訳ツール |
JP2007286925A (ja) | 2006-04-17 | 2007-11-01 | Fuji Xerox Co Ltd | 部分翻訳装置 |
JP2016509312A (ja) | 2013-02-08 | 2016-03-24 | マシーン・ゾーン・インコーポレイテッドMachine Zone, Inc. | マルチユーザ多言語通信のためのシステムおよび方法 |
JP2014238808A (ja) | 2013-11-22 | 2014-12-18 | 株式会社バイトルヒクマ | 翻訳システム及び翻訳プログラム、並びに翻訳方法 |
CN105740314A (zh) | 2014-12-25 | 2016-07-06 | 卡西欧计算机株式会社 | 文本显示装置、小型设备、文本显示方法以及学习方法 |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
JP2020517008A (ja) | 2020-06-11 |
EP3607463A1 (en) | 2020-02-12 |
US11455476B2 (en) | 2022-09-27 |
AU2018247564A1 (en) | 2019-10-10 |
CN110476164A (zh) | 2019-11-19 |
US20200104546A1 (en) | 2020-04-02 |
EP3607463A4 (en) | 2020-11-25 |
AU2018247564B2 (en) | 2021-10-21 |
WO2018184062A1 (en) | 2018-10-11 |
KR20190134736A (ko) | 2019-12-04 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
JP7212333B2 (ja) | 言語翻訳支援システム | |
US20170017642A1 (en) | Second language acquisition systems, methods, and devices | |
US9536438B2 (en) | System and method for customizing reading materials based on reading ability | |
Wulff et al. | Exploring individual variation in learner corpus research: Methodological suggestions | |
US20150254999A1 (en) | Method and system for providing contextual vocabulary acquisition through association | |
Raza et al. | Google translate in an EFL classroom | |
JP2020517008A5 (ja) | ||
KR102145278B1 (ko) | 게이미피케이션을 적용한 언어학습방법 | |
JP4904184B2 (ja) | 学習支援装置、学習支援方法およびそのプログラム | |
KR101303975B1 (ko) | 영어문장 학습 프로그램을 기록한 컴퓨터로 판독가능한 기록매체 | |
Lotz et al. | Omission and other sins: Tracking the quality of online machine translation output over four years | |
Esqueda | Machine translation: teaching and learning issues | |
KR102129725B1 (ko) | 영어학습교재 및 사용자 단말을 이용한 영어학습방법 | |
KR20180130743A (ko) | 단어 연상 암기 방법 및 시스템 | |
KR20130077857A (ko) | 영어문장 학습방법 및 영어문장 학습 프로그램을 기록한 컴퓨터로 판독가능한 기록매체 | |
KR100505346B1 (ko) | 플래쉬 기법을 이용한 언어학습방법 | |
Abufardeh et al. | Software localization: the challenging aspects of Arabic to the localization process (Arabization) | |
US20240127709A1 (en) | Method for learning to read using specialized text | |
YETKİN KARAKOÇ | STRUCTURAL CALQUES IN NEOLOGISM TRANSLATION AND UNINTELLIGIBILITY: THE CASE OF GENERATION X. | |
Pichardo-Lagunas et al. | Resource Creation for Automatic Translation System from Texts in Spanish into Mexican Sign Language. | |
Grami | Translation vs. Transliteration: Arabization in Scientific Text | |
Marzban et al. | The Role of Translation in Promoting Reading Comprehension of Iranian High School Students | |
KR102129726B1 (ko) | 영어학습교재 및 사용자 단말을 이용한 영어학습방법 | |
Karakoç | Structural Caleques in Neologism Translaton and Uninttelligibility: The Case of Generation X | |
Eason | Dom Casmurro: Intensifying the Classics with Gamified Graphic Graded Readers |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
A521 | Request for written amendment filed |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523 Effective date: 20191007 |
|
A621 | Written request for application examination |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A621 Effective date: 20210304 |
|
A977 | Report on retrieval |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A971007 Effective date: 20210716 |
|
A131 | Notification of reasons for refusal |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131 Effective date: 20210907 |
|
A524 | Written submission of copy of amendment under article 19 pct |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A524 Effective date: 20211203 |
|
A131 | Notification of reasons for refusal |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131 Effective date: 20220510 |
|
A521 | Request for written amendment filed |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523 Effective date: 20220805 |
|
TRDD | Decision of grant or rejection written | ||
A01 | Written decision to grant a patent or to grant a registration (utility model) |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A01 Effective date: 20221206 |
|
A61 | First payment of annual fees (during grant procedure) |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A61 Effective date: 20230104 |
|
R150 | Certificate of patent or registration of utility model |
Ref document number: 7212333 Country of ref document: JP Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R150 |