CN1890668A - 翻译机数据库 - Google Patents
翻译机数据库 Download PDFInfo
- Publication number
- CN1890668A CN1890668A CNA2004800369148A CN200480036914A CN1890668A CN 1890668 A CN1890668 A CN 1890668A CN A2004800369148 A CNA2004800369148 A CN A2004800369148A CN 200480036914 A CN200480036914 A CN 200480036914A CN 1890668 A CN1890668 A CN 1890668A
- Authority
- CN
- China
- Prior art keywords
- subclauses
- translation
- clauses
- translating equipment
- client
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
Images
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/20—Natural language analysis
- G06F40/237—Lexical tools
- G06F40/242—Dictionaries
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/42—Data-driven translation
- G06F40/47—Machine-assisted translation, e.g. using translation memory
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/58—Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Computational Linguistics (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Artificial Intelligence (AREA)
- Machine Translation (AREA)
- Information Transfer Between Computers (AREA)
- Information Retrieval, Db Structures And Fs Structures Therefor (AREA)
- Computer And Data Communications (AREA)
Abstract
一种系统,其包括一个数据库(14),该数据库(14)支持多个客户端翻译装置(16A-16N)。尽管每个客户端翻译装置(16A-16N)可独立地作为一种翻译工具但每个客户端翻译装置(16A-16N)都可以与服务器(12)连接,该服务器(12)可以保持这些客户端翻译装置的数据更新。该服务器(12)连接到数据库(14)以支持客户端翻译装置(16A-16N)动态地添加、删减和修改翻译条目以适应语言的变化。该服务器(12)传输在数据库(14)中的一个或多个翻译条目给客户端翻译装置(16A-16N)。
Description
技术领域
本发明涉及语言翻译的支持。
背景技术
人们可以从能够把源语言形式的信息翻译成目标语言形式的信息的装置中受益。我们无需到外国旅行就可以享受到这个装置的益处。例如,在美国的一些地区,听到用不同语言进行的对话并不是一件希奇的事情。此外,移民可能带来这样的群体,其中许多人不把英语作为第一语言。
在一个机构里,譬如政府单位或私人企业,有不同的环境,它们需要为其给职员提供翻译装置。这种翻译装置能把词(words)和词组(phrases)从源语言翻译为目标语言。它也可以为使用者提供与翻译相关的信息,譬如关于发音和用法的信息。
机构会对翻译的词和词组适用于所关注的特殊领域感兴趣。例如,私营零售商,可能对于如何告知不讲英语的消费者关于生产线或如何赊欠,而感兴趣。警察局可能对有这样的装置感兴趣,此装置能够翻译出合乎法律实施或紧急需要的主题。医疗机构可能对翻译与健康相关的词和词组尤其感兴趣。驻外军事机构会对其人员可以与当地居民交谈感兴趣。
发明内容
综上,本发明核心是包含数据库的系统,它能够支持多个客户端翻译装置。尽管每个客户端翻译装置作为单机的翻译装置来运行,但使存储在客户翻译装置存储器中的词和词组保持更新是很有必要的。语言是动态的,在新术语连续不断的基础上并且老术语在不断地退出历史的舞台。因此数据库需要动态地支持客户端翻译装置。增减和改变翻译条目(translation entry),成为语言发展的趋势。服务器,通过网络与一个或多个客户端翻译装置相联接,把数据库中的一个或多个条目传送到客户端翻译装置。传送翻译条目到客户端翻译装置,并把词和词组连同与当前有关其他的信息储存在客户端翻译装置的存储器里。
在一个实施例中,本发明为包含数据库的系统,数据库包含至少一个翻译条目,这个条目对应于至少一个源语言的词和词组以及至少一个目标语言的所述词和词组的翻译。系统还包括一个服务器,这个服务器传送翻译条目到客户端翻译装置,客户端翻译装置被设置为把至少一个词和词组的源语言翻译为目标语言。
在另一个实施例中,本发明为一种可通过服务器实现的方法。该方法包括与客户端翻译装置建立通信接口,并且从数据库中选择至少一个翻译条目。该方法也包括把翻译条目传送到客户端翻译装置中。
在一个进一步的实施例中,本发明提供了一种通过客户端翻译装置实现的方法。该方法包括与连接到数据库的服务器建立通信接口,并从服务器接收翻译条目,其中数据库包括至少一个翻译条目。本发明更进一步包含了这样的实施例,其中客户端翻译装置生成数据库中所含的翻译条目。
本发明的进一步实施例包括计算机可读的存储介质,该介质中包含使机器实现任何上述方法的指令。
附图说明
图1是翻译管理系统的框图。
图2是一个范例界面,用来说明翻译条目的例子,条目存储在数据库中并且与一个或者多个客户端翻译装置相连。
图3是流程图,依照本发明的实施例来说明服务器和一个或多个客户端翻译装置之间的相互作用。
具体实施方式
图1为说明翻译管理系统10的框图,在翻译管理系统10中,与翻译数据库14相连接的服务器12与客户端翻译装置16A-16N(此后为16)通过网络18进行通信,以处理有关语言翻译的数据。尤为特殊的是,经授权的客户端翻译装置16与服务器12和翻译数据库14通过网络18相联接,借此服务器12由数据库14向客户端翻译装置16传送翻译条目,客户端翻译装置16接收翻译条目。
这里使用的“翻译条目”,被广泛地定义为存储在数据库14中的任何数据,这些数据是关于从源语言到目标语言的翻译。翻译条目由词和词组组成,包括词汇,公式,成语,俗语,俚语,行业术语,和专业词汇或词组。“翻译条目”这个术语也包含着关于词和词组的信息,比如词性、用法举例、语法、礼貌标准和发音信息。翻译条目可以是过去翻译条目的全新或现代的版本。翻译条目可以涉及任何源语言或目标语言。
一旦客户端翻译装置16与服务器12建立了联系,客户端翻译装置16,可以用下载翻译条目的方式,发起从数据库14传送一个或多个翻译条目。当连接建立时,服务器12也可以发起向客户端翻译装置16传送翻译条目,即,向客户端翻译装置16输出翻译条目,而无需客户端翻译装置16的特殊请求。本发明包括这样的实施例,其中服务器12发起向客户端翻译装置16传送翻译条目,就像客户端翻译装置16发起传送的实施例一样。
另外,经授权的客户端翻译装置16可以通过网络18与服务器12和翻译数据库14相配合,为翻译数据库14上传新的翻译条目。本发明支持来自客户端翻译装置16的一系列的上传授权。在本发明的一些实施例中,所有客户端翻译装置16可自由上传翻译条目。在另外一些实施例中,有限数量的客户端翻译装置16可自由上传翻译条目。在另外的实施例中,不允许客户端翻译装置16上传翻译条目。
服务器12和翻译数据库14典型地包括一个服务器系统和一个或多个相关联的数据存储元件组成,譬如一个或多个硬盘。在一些实施例中,翻译管理系统10可包括许多服务器。本发明不限制于任何特殊的数据库-服务器结构。
客户端翻译装置16可独立地作为一种翻译工具。客户端翻译装置16可由任何能把源语言形式的词或表达式翻译成目标语言的装置组成。客户端翻译装置16支持大量的源语言或者目标语言。各种不同的公司使各种不同语言的翻译程序在商业上可行,而且客户端翻译装置16可以支持一个或多个这样的翻译程序。典型的客户端翻译装置16包括一个存储元件,这个元件存储一个或多个翻译引擎,以及词、词组和源语言与目标语言的相关翻译。
翻译词组时,客户端翻译装置16可在应用翻译引擎之前提取存储在存储器中的词组。客户端翻译装置16可包括一个或多个短语类别,这些不同的类别可按层次排列。例如,一个执法官,可依照最常用的表述、紧急情况的表述和普通的表述来给短语分类。客户端翻译装置16可以进一步地支持查询算法,以使已经存储在存储器中的表述与想要得到的短语匹配或尽量匹配。
此种查询能够做到,当执法官想说“马上从车里出来”,可以在已有的存储器中找到类似的表达,来基本表达想要的意思,比如“现在从车里出来”。在某种客户端翻译装置16中,用户可以指定装置只返回超过一个限制水平的匹配。客户端翻译装置16能为用户提供存储器中的达到92%或更好的匹配的短语,例如,被忽略的短语是在92%的匹配限制以下。
在大多情况下,对于客户端翻译装置16,使用存储器中现有的表述优于使用翻译引擎。通常,存储器中的短语被认为比翻译引擎从头开始的翻译更加可靠,并且更贴近要表达的意思。从数据库14被客户端翻译装置16接收的翻译条目,扩充了客户端翻译装置16存储器中的词组的数量。
翻译引擎可被设置用来完成预翻译的处理,譬如在翻译之前纠正拼写和语法。另外,翻译引擎可以借助于一个或多个按层次安排的词典。例如,在军事词典里,术语“click”被确定为一种距离的度量,但是在通用的词典里,同一术语被确定为一种声音。从数据库14被客户端翻译装置16接收的翻译条目,将适用的词典扩充到客户端翻译装置16中,因此改善了客户端翻译装置16的容量。
客户端翻译装置16可进一步支持与用户的视频或音频交互。换句话说,客户端翻译装置16包含任何可以接收源语言的语音和/或书面的信息,并能生成书面和/或视听的翻译信息的装置。信息与翻译能以下面的任何方式呈现出来,包括绘图,视觉,手语或任何其它方式。在一些实施例中,客户端翻译装置16是一种手持装置,譬如掌上电脑(PDA)或移动电话。客户端翻译装置16的其他例子还包括平板电脑,照相机,台式电脑,公用电脑亭等其他例子。
在本发明的一些实施例中,客户端翻译装置16并不是与网络18始终连在一起的。客户端翻译装置16可以是便携或手持式装置,这种装置可由代理商,执法官,医疗保健人员或其他用户进行日常活动时随身携带。需要时,用户可以直接把客户端翻译装置16连接到网络18上,并从数据库14接收新的翻译条目。
网络18可包括所有的通信网络。例如,网络18可包括无线通信网络,譬如,蓝牙技术的网络,移动电话网络,公共交换电话网络,综合数字业务网络,卫星网络或因特网或者任何的它们的结合。用户可以通过任何连接来把客户端翻译装置16连接到网络18上。如把客户端翻译装置16放置在连接位置或无线连接到网络18。
通过与翻译数据库14连接,客户端翻译装置16的用户可与源语言和目标语言中的变化保持沟通。例如,零售商引进新产品,包括在数据库14的与新产品有关的翻译条目,譬如有关新产品的名字,特征,使用说明,警告,维护信息等等。服务器12可以从数据库14向客户端翻译装置16传送这样的翻译条目,而16接收这些翻译条目。当向如销售人员提供翻译条目时,客户端翻译装置16就可以使用接收到的翻译条目。作为结果,客户端翻译装置16向用户提供翻译,这些翻译比运行在客户端翻译装置16的翻译软件所提供的普通翻译更加清晰和用户化。这些翻译更加适合于产品,并且对用户来说更为实用。
在图1中,客户端翻译装置16接收从服务器12传送的翻译条目。接收的翻译条目对于所有的客户端翻译装置16可能是相同。但在一些情况下,接收到的翻译条目在一个客户端翻译装置与另一个客户端翻译装置之间可能有不同。例如,第一客户端翻译装置比第二客户端翻译装置更晚一些与网络18相连接,并与服务器12建立了通信接口,所以第一客户端翻译装置可能已经接收到了第二客户端翻译装置还没有接收到的翻译条目。因此,第二客户端翻译装置可能比第一客户端翻译装置有更多的翻译条目需要接收。接收到的翻译条目可能还与其他因素有关,例如提供给不同的客户端翻译装置16的授权,或者对于特定的客户端翻译装置16的用户设置(user preference)。
用户设置的一个例子是从可靠的消息来源接收翻译条目。如在图1中所示,系统10支持从用户个人上传翻译条目。特别地,客户端翻译装置16A的用户被显示,通过网络18向服务器12和数据库14上传一个或多个翻译条目。当服务器12从数据库14向其他的客户翻译装置传送翻译条目的时候,新的翻译条目可依次被分配给其他用户。用这种方法,许多用户通过一个动态更新的数据库共享信息。
本发明支持这样的实施例,其中每个客户端翻译装置16接收相同的条目。本发明还支持其他实施例,其中个别的客户端翻译装置16可被定制以接收与其他客户端翻译装置所接收的翻译条目所不同的翻译条目。例如,本发明支持这样的实施例,其中用户可根据下面的因素来选择接收或忽略翻译条目,譬如生成翻译条目的用户的身份,翻译条目的主题,源语言或者目标语言。可接受的翻译条目存储在与客户端翻译装置16相关的存储器元件里。
回到传送与新产品有关的翻译条目的零售商数据库的例子。某个销售人员的经验可能对其他的销售人员有利。具有源语言和目标语言经验的用户,可以为数据库提供一个或多个翻译条目。所提供的翻译条目可以用提供它们的用户身份来标识。本发明支持这样的实施例,其中接收这些被提供的翻译条目的其他用户,可通过训练来判断这些翻译条目是否是可信的。例如,通常可知某一位用户生成的翻译条目是可信的,而另一位用户生成的翻译条目是不可信的。
本发明也支持这样的实施例,其中数据库14从被授权的用户接收翻译条目,而不是从其他的用户。例如,零售商管理员或是系统管理员可以同意,授权给由公认熟悉源语言和目标语言的人提交翻译条目,而拒绝其他用户的提交。本发明进一步提供了这样的实施例,其中数据库14不是通过客户端翻译装置16接收来自被授权用户的翻译条目,而是从一个独立的授权实体接收翻译条目,譬如系统管理员或数据库的管理人员。
本发明进一步支持这样的技术,作为一项内容方面的功能,用户可以接受或屏蔽某些方面的翻译条目。在零售商的说明例子中,例如一个销售服装的用户,可以选择不接受关于汽车配件的新的翻译条目。在本发明的一些实施例中,数据库14可以支持涉及服装的词和词组的词典,以及一个单独的关于汽车配件的词典,并且每一个用户可以选择从所选的词典中接收翻译条目。
在另一种情况下,服务器12支持多种源语言和目标语言,并且用户可以选择不接受某些特定语言的翻译条目。在一个有很多出口业务的零售商的例子中,一个用户可能有深厚的讲西班牙语的客户基础,但有极少的其他语种。这种出口商用户可以选择不接受西班牙语-英语和英语-西班牙语之外的翻译条目。
在进一步的说明中,用户们可被给出选项以接受一部分单语种的翻译条目。翻译条目可包括,譬如,一部分支持文本对文本的翻译,一部分包括发音信息和一个或多个的声音文件。一个专门从事文本工作的用户可以不接受任何关于声音的翻译信息,譬如声音文件或发音指南。所以此用户可以选择接受由服务器12传送的翻译条目,而不接受其他的部分。用户只将看来是有用的那部分翻译条目存储在客户端翻译装置16本地存储器中。
本发明不局限于上面所描述的特定技术。本发明还支持管理数据库和管理客户端翻译装置的其他技术。
图2为一个示范屏幕界面的照片30,其说明客户端翻译装置16可以从数据库14接收的翻译条目。屏幕照片30包括由连接服务器12的终端所提供的信息,并说明翻译条目的类型,这些条目可能对系统管理员或者其他的数据库14的管理人员有用。在图2的例子中,源语言是英语,目标语言是西班牙语。
如图2所示,一些翻译条目是词汇项32。词汇项32包括单个词的项目譬如“right”和“righteous”,和多个词的项目譬如“right angle”和“right away”。每一个词汇项有一个或多个关联翻译34。许多词汇项可能有多种含义。因此,每个词汇项可能有多种翻译34。如图2所示,英语“right”在西班牙语中有许多可能的翻译。翻译伴有应用的例子,这可以帮助用户选择正确的西班牙词汇。应用的例子可详细说明语音,同义词,规范的表达等部分。
新的翻译条目可被加入词汇表,并且传到客户端翻译装置16中。例如,一家销售体育用品的公司,可能希望把形容词“用右手的”加到它的词汇表中。公司可能进一步包含用法的例子,来区分一个“惯用右手的”人与一件“被右手使用的”体育用品,后者指一件为惯用右手的人所设计的体育用品。这样的词汇翻译条目可以由与数据库连接的客户端翻译装置共享。
一些翻译的条目是关于词组36的类别。图2的例子是关于对急诊医士(EMT)有用的词组类别,本发明可支持多种类别。类别36可被看作词典。例如,一个独立的数据库可以支持急诊医师的词典和一个独立的执法官的词典。在本发明的一些应用中,词组可以被安排在不同的词典中,这些词典具有不同的侧重点。
在对急诊医师有用的每一种词类中,数据库包括词组38,急诊医师可以在紧急情况下使用它。这样的词组可以被组织到组40中,譬如“说明与指导”,“胸腔的病痛”,“患者的病史”等等。
词组38包括由所收集的词汇组成的表述。作为一个整体,与构成词组的单个词的翻译相比,词组的翻译常常更为准确地传递想要表达的意思。另外,词组可包括习语和俚语,使词组具有超出其中的单个词的意思。例如,一位急诊医师问一位病人“你觉得如何?”,就是问病人对自己情况大概的个人感觉,而不是对病人如何使用自己的触觉的解释。
与词汇项一样,词组可以有一个或多个相关的翻译。翻译能够附带一个用法的例子,这个例子可以帮助用户选择正确的西班牙语表述。
新的翻译条目可以被加到词组中,服务器12能够传送新的翻译条目到客户端翻译装置16中。例如,就急诊医士EMT的情况来说,根据当地的健康协议,新词组可以涉及到特殊的测试或疗法。词组翻译条目可以由与数据库连接的客户端翻译装置共享。
图3是例示系统10运行的流程图。第一用户在准备了一个新的翻译条目后,向服务器12(步骤50)传送或上传翻译条目。图3显示第一用户通过客户端翻译装置16向服务器12提交翻译条目,而本发明还包括这样的实施例,其中翻译条目也可通过其他线路传送给服务器12,譬如通过系统管理员或数据库管理员。服务器12接收翻译条目(步骤52)并上传到数据库14(步骤54)。
当与第二用户连接的第二客户端翻译装置16同服务器12(步骤56,步骤58)建立联系的时候,服务器12判断是否自上一次第二客户端翻译装置与网络建立连接起已经存在翻译条目(步骤60)。对服务器12来说,只向客户端翻译装置传送先前未被传送过的条目,而不是传送客户端翻译装置已经接收过的条目,通常是更高效的。因此,服务器12选择翻译条目传送给客户端翻译装置。
服务器12传送选择出的翻译条目(步骤62),这些条目是被第二客户端翻译装置接收的(步骤64)。传送(步骤62)和接收(步骤64)可以是通过服务器12发起的输出,或者是通过由客户端翻译装置16发起的下载,或两者的任何结合。换句话说,服务器可以发起将条目传输到客户端翻译装置16,或服务器12可传送翻译条目来响应客户端翻译装置16的要求,或者两者兼有。
第二客户端翻译装置可以更新它的本地存储器来添加接收到的翻译条目(步骤66)。根据上面所述,本发明可支持给出第二用户选项以确定是否接受从服务器12接收的翻译条目。例如,第二用户选择存储部分翻译条目在存储器里而不存储其它的条目。
本发明有一个或更多的优点。发明者作了大量努力使许多的用户从动态更新的数据库中受益。本发明通过提供公共的数据库,使翻译条目能从其中被输出和下载,从而使用户获得最新的信息。多个客户翻译装置可以同步,因此每个客户端翻译装置能拥有最新的信息。在同一个公司或政府部门内的用户可以共享翻译条目。有共同目的的团体,譬如私家的紧急反应分队,也可以共享翻译条目。
另外,数据库可以支持方便于一个或多个用户的特殊配置。特殊配置包括一个或多个关于系统操作的更具倾向性的选择。特殊配置选择的例子是消息或翻译的表达方式。例如一个或多个用户可能申请特殊配置,要求输出是音频的,且使用一个男性的声音。特殊配置的另一个例子是关于敬称的设置,涉及沟通的礼貌和礼仪水准。本发明还支持“一对多”翻译,多种目标语言的翻译条目能够被同时很充分地处理并提供。
进一步来说,本发明支持任何数量和类型的客户端翻译装置。一个用户可以使用个人电脑作为客户端翻译装置来翻译书面文件。另一用户可以使用掌上电脑作为客户端翻译装置来与客户进行通信。第三个用户可以使用有内置照相机的移动电话作为客户端翻译装置来翻译出现在公共标志上的信息。任一个和所有的这些不同的用户可以与服务器和数据库相连接来接收最新的翻译条目。
本发明支持灵活性的配置。一个团体,譬如零售商,可以给它的销售人员决定权以根据语言或内容接受翻译条目。其他的团体,譬如一个军事组织,可能更愿意所有的用户有一致的翻译工具,对于接受什么翻译条目不给用户决定权。
本发明的几个实施例已在上文阐述。在一些实施例中,发明包括这样的实施例,其中数据库按着与上面所述不同的思路被建立。本发明还包括这样的实施例,其中服务器确定了什么样的翻译条目将被传送给用户,充当来源、语言、内容或其他的参数的角色。
进一步来说,本发明包括一些实施例,它们包括任何种类的计算机可读存储介质,这些存储介质包括,形成一个可编程处理器的指令,来执行上述技术,譬如服务器12或安置在客户端翻译装置16中的处理器。这些计算机可读的存储介质包括以下这些,电磁和光存储的存储介质、只读存储器,譬如可擦除可编程的只读存储器或闪存,但并不仅限于这些存储介质。
Claims (16)
1.一种系统,包括:
数据库,其包含至少一个翻译条目,该翻译条目对应于至少一个源语言中的单词或词组以及至少一个目标语言中的所述单词或词组的翻译;以及
服务器,其传送翻译条目给客户端翻译装置,所述客户端翻译装置被设定为将所述至少一个词或词组从源语言翻译成目标语言。
2.如权利要求1的系统,其中所述翻译条目包含至少以下部分之一,词汇项,表述,习语,俗语和字母缩略词。
3.如权利要求1的系统,其中翻译条目包含至少以下部分之一,词性,用法例子,礼貌水平和发音信息。
4.如权利要求1的系统,进一步包括客户翻译装置。
5.如权利要求1的系统,进一步包括用来向所述客户端翻译装置传送翻译条目的网络。
6.一种方法,包括:
与客户端翻译装置建立一个通信接口;
从数据库选择至少一个翻译条目,该条目对应于至少一条源语言中的单词或词组以及至少一条目标语言中的所述单词或词组的翻译;以及
传送翻译条目到客户端翻译装置。
7.如权利要求6的方法,其中所述客户端翻译装置是第一客户端翻译装置,所述方法进一步包括从第二客户端翻译装置接收翻译条目。
8.如权利要求7的方法,进一步包括存储所接收到的数据库中的翻译条目。
9.如权利要求6的方法,进一步包括发起传送翻译条目到客户端翻译装置。
10.如权利要求6的方法,其中所述传送翻译条目到客户端翻译装置包括响应由客户端翻译装置发出的请求。
11.如权利要求6的方法,进一步包括:与第二客户端翻译装置建立第二通信接口;
从数据库中选择至少一个第二翻译条目;以及
向第二客户端翻译装置传送第二翻译条目。
12.一种方法,包括:
与服务器建立一个通信接口,此服务器与数据库相连接,所述数据库包括至少一条源语言中的单词或词组以及至少一条目标语言中的所述单词或词组的翻译;以及并
从所述服务器接收翻译条目。
13.如权利要求12的方法,进一步包括生成对所述翻译条目的请求。
14.如权利要求12的方法,进一步包括在本地存储器中存储至少一部分翻译条目。
15.如权利要求12的方法,其中所述翻译条目是第一翻译条目,所述方法进一步包括向服务器上传第二翻译条目。
16.一种计算机可读存储介质,其包括指令,用来使可编程处理器实现权利要求6-15的任意一项方法。
Applications Claiming Priority (2)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
US52980203P | 2003-12-16 | 2003-12-16 | |
US60/529,802 | 2003-12-16 |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
CN1890668A true CN1890668A (zh) | 2007-01-03 |
Family
ID=34700050
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CNA2004800369148A Pending CN1890668A (zh) | 2003-12-16 | 2004-12-15 | 翻译机数据库 |
Country Status (8)
Country | Link |
---|---|
US (1) | US20050171944A1 (zh) |
EP (1) | EP1695246A4 (zh) |
JP (1) | JP2007514249A (zh) |
CN (1) | CN1890668A (zh) |
BR (1) | BRPI0417636A (zh) |
CA (1) | CA2547199A1 (zh) |
MX (1) | MXPA06006141A (zh) |
WO (1) | WO2005059702A2 (zh) |
Families Citing this family (54)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US20060116865A1 (en) | 1999-09-17 | 2006-06-01 | Www.Uniscape.Com | E-services translation utilizing machine translation and translation memory |
US7904595B2 (en) | 2001-01-18 | 2011-03-08 | Sdl International America Incorporated | Globalization management system and method therefor |
US20040044517A1 (en) * | 2002-08-30 | 2004-03-04 | Robert Palmquist | Translation system |
US7983896B2 (en) | 2004-03-05 | 2011-07-19 | SDL Language Technology | In-context exact (ICE) matching |
US9042921B2 (en) * | 2005-09-21 | 2015-05-26 | Buckyball Mobile Inc. | Association of context data with a voice-message component |
US8509827B2 (en) * | 2005-09-21 | 2013-08-13 | Buckyball Mobile Inc. | Methods and apparatus of context-data acquisition and ranking |
US8489132B2 (en) * | 2005-09-21 | 2013-07-16 | Buckyball Mobile Inc. | Context-enriched microblog posting |
US8515468B2 (en) | 2005-09-21 | 2013-08-20 | Buckyball Mobile Inc | Calculation of higher-order data from context data |
US8275399B2 (en) * | 2005-09-21 | 2012-09-25 | Buckyball Mobile Inc. | Dynamic context-data tag cloud |
US7580719B2 (en) * | 2005-09-21 | 2009-08-25 | U Owe Me, Inc | SMS+: short message service plus context support for social obligations |
US7551935B2 (en) * | 2005-09-21 | 2009-06-23 | U Owe Me, Inc. | SMS+4D: short message service plus 4-dimensional context |
US8509826B2 (en) * | 2005-09-21 | 2013-08-13 | Buckyball Mobile Inc | Biosensor measurements included in the association of context data with a text message |
US9166823B2 (en) * | 2005-09-21 | 2015-10-20 | U Owe Me, Inc. | Generation of a context-enriched message including a message component and a contextual attribute |
US10319252B2 (en) | 2005-11-09 | 2019-06-11 | Sdl Inc. | Language capability assessment and training apparatus and techniques |
ITUD20060067A1 (it) * | 2006-03-15 | 2007-09-16 | D Agostini Organizzazione Srl | Metodo e sistema di velocizzazione della traduzione automatica al computer |
US8209162B2 (en) * | 2006-05-01 | 2012-06-26 | Microsoft Corporation | Machine translation split between front end and back end processors |
US11222185B2 (en) | 2006-10-26 | 2022-01-11 | Meta Platforms, Inc. | Lexicon development via shared translation database |
EP2118774A2 (en) | 2006-11-21 | 2009-11-18 | Lionbridge Technologies, Inc. | Methods and systems for local, computer-aided translation incorporating translator revisions to remotely-generated translations predictions |
US8494834B2 (en) * | 2006-11-21 | 2013-07-23 | Lionbridge Technologies, Inc. | Methods and systems for using and updating remotely-generated translation predictions during local, computer-aided translation |
US8335679B2 (en) | 2006-11-21 | 2012-12-18 | Lionbridge Technologies, Inc. | Methods and systems for local, computer-aided translation incorporating translator revisions to remotely-generated translation predictions |
US8046233B2 (en) * | 2006-11-21 | 2011-10-25 | Lionbridge Technologies, Inc. | Methods and systems for local, computer-aided translation using remotely-generated translation predictions |
TWI502380B (zh) | 2007-03-29 | 2015-10-01 | Nokia Corp | 配合預測式本文輸入使用之方法、裝置、伺服器、系統及電腦程式產品 |
US20150254238A1 (en) * | 2007-10-26 | 2015-09-10 | Facebook, Inc. | System and Methods for Maintaining Speech-To-Speech Translation in the Field |
US20090300126A1 (en) * | 2008-05-30 | 2009-12-03 | International Business Machines Corporation | Message Handling |
US9323854B2 (en) * | 2008-12-19 | 2016-04-26 | Intel Corporation | Method, apparatus and system for location assisted translation |
US8489131B2 (en) * | 2009-12-21 | 2013-07-16 | Buckyball Mobile Inc. | Smart device configured to determine higher-order context data |
US10417646B2 (en) | 2010-03-09 | 2019-09-17 | Sdl Inc. | Predicting the cost associated with translating textual content |
US8515977B2 (en) | 2010-09-10 | 2013-08-20 | International Business Machines Corporation | Delta language translation |
US8670973B2 (en) | 2010-09-16 | 2014-03-11 | International Business Machines Corporation | Language translation reuse in different systems |
US9547626B2 (en) | 2011-01-29 | 2017-01-17 | Sdl Plc | Systems, methods, and media for managing ambient adaptability of web applications and web services |
US10657540B2 (en) | 2011-01-29 | 2020-05-19 | Sdl Netherlands B.V. | Systems, methods, and media for web content management |
US10580015B2 (en) | 2011-02-25 | 2020-03-03 | Sdl Netherlands B.V. | Systems, methods, and media for executing and optimizing online marketing initiatives |
US10140320B2 (en) | 2011-02-28 | 2018-11-27 | Sdl Inc. | Systems, methods, and media for generating analytical data |
JP5333548B2 (ja) * | 2011-08-24 | 2013-11-06 | カシオ計算機株式会社 | 情報処理装置及びプログラム |
US9984054B2 (en) | 2011-08-24 | 2018-05-29 | Sdl Inc. | Web interface including the review and manipulation of a web document and utilizing permission based control |
US9773270B2 (en) | 2012-05-11 | 2017-09-26 | Fredhopper B.V. | Method and system for recommending products based on a ranking cocktail |
US10261994B2 (en) | 2012-05-25 | 2019-04-16 | Sdl Inc. | Method and system for automatic management of reputation of translators |
US10452740B2 (en) | 2012-09-14 | 2019-10-22 | Sdl Netherlands B.V. | External content libraries |
US11386186B2 (en) | 2012-09-14 | 2022-07-12 | Sdl Netherlands B.V. | External content library connector systems and methods |
US11308528B2 (en) | 2012-09-14 | 2022-04-19 | Sdl Netherlands B.V. | Blueprinting of multimedia assets |
US9916306B2 (en) | 2012-10-19 | 2018-03-13 | Sdl Inc. | Statistical linguistic analysis of source content |
JP6226321B2 (ja) * | 2013-10-23 | 2017-11-08 | 株式会社サン・フレア | 翻訳支援システム、翻訳支援システムのサーバー、翻訳支援システムのクライアント、翻訳支援システムの制御方法、及びそのプログラム |
JP6471074B2 (ja) * | 2015-09-30 | 2019-02-13 | 株式会社東芝 | 機械翻訳装置、方法及びプログラム |
US10614167B2 (en) | 2015-10-30 | 2020-04-07 | Sdl Plc | Translation review workflow systems and methods |
JP6767046B2 (ja) * | 2016-11-08 | 2020-10-14 | 国立研究開発法人情報通信研究機構 | 音声対話システム、音声対話装置、ユーザー端末、および音声対話方法 |
US10592706B2 (en) | 2017-03-29 | 2020-03-17 | Valyant AI, Inc. | Artificially intelligent order processing system |
US10628635B1 (en) * | 2017-03-29 | 2020-04-21 | Valyant AI, Inc. | Artificially intelligent hologram |
US11455476B2 (en) | 2017-04-05 | 2022-09-27 | TSTREET Pty Ltd | Language translation aid |
EP3474156A1 (en) * | 2017-10-20 | 2019-04-24 | Tap Sound System | Real-time voice processing |
US10635863B2 (en) | 2017-10-30 | 2020-04-28 | Sdl Inc. | Fragment recall and adaptive automated translation |
US10817676B2 (en) | 2017-12-27 | 2020-10-27 | Sdl Inc. | Intelligent routing services and systems |
US11256867B2 (en) | 2018-10-09 | 2022-02-22 | Sdl Inc. | Systems and methods of machine learning for digital assets and message creation |
US20200257544A1 (en) * | 2019-02-07 | 2020-08-13 | Goldmine World, Inc. | Personalized language conversion device for automatic translation of software interfaces |
US20220215834A1 (en) * | 2021-01-01 | 2022-07-07 | Jio Platforms Limited | System and method for speech to text conversion |
Family Cites Families (30)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US5497319A (en) * | 1990-12-31 | 1996-03-05 | Trans-Link International Corp. | Machine translation and telecommunications system |
ES2141824T3 (es) * | 1993-03-25 | 2000-04-01 | British Telecomm | Reconocimiento de voz con deteccion de pausas. |
JPH07175813A (ja) * | 1993-10-27 | 1995-07-14 | Ricoh Co Ltd | 複合通信処理装置 |
US5748974A (en) * | 1994-12-13 | 1998-05-05 | International Business Machines Corporation | Multimodal natural language interface for cross-application tasks |
US5715466A (en) * | 1995-02-14 | 1998-02-03 | Compuserve Incorporated | System for parallel foreign language communication over a computer network |
TW347503B (en) * | 1995-11-15 | 1998-12-11 | Hitachi Ltd | Character recognition translation system and voice recognition translation system |
US5815196A (en) * | 1995-12-29 | 1998-09-29 | Lucent Technologies Inc. | Videophone with continuous speech-to-subtitles translation |
US6091897A (en) * | 1996-01-29 | 2000-07-18 | Digital Equipment Corporation | Fast translation and execution of a computer program on a non-native architecture by use of background translator |
US5875443A (en) * | 1996-01-30 | 1999-02-23 | Sun Microsystems, Inc. | Internet-based spelling checker dictionary system with automatic updating |
US5729694A (en) * | 1996-02-06 | 1998-03-17 | The Regents Of The University Of California | Speech coding, reconstruction and recognition using acoustics and electromagnetic waves |
US5974372A (en) * | 1996-02-12 | 1999-10-26 | Dst Systems, Inc. | Graphical user interface (GUI) language translator |
JPH10198680A (ja) * | 1997-01-07 | 1998-07-31 | Hitachi Ltd | 分散辞書管理方法及びそれを用いた機械翻訳方法 |
JP3556425B2 (ja) * | 1997-03-18 | 2004-08-18 | 株式会社東芝 | 共有辞書更新方法および辞書サーバ |
US5933837A (en) * | 1997-05-09 | 1999-08-03 | At & T Corp. | Apparatus and method for maintaining integrated data consistency across multiple databases |
US5956668A (en) * | 1997-07-18 | 1999-09-21 | At&T Corp. | Method and apparatus for speech translation with unrecognized segments |
US6463404B1 (en) * | 1997-08-08 | 2002-10-08 | British Telecommunications Public Limited Company | Translation |
US6360282B1 (en) * | 1998-03-25 | 2002-03-19 | Network Appliance, Inc. | Protected control of devices by user applications in multiprogramming environments |
US6064977A (en) * | 1998-06-19 | 2000-05-16 | International Business Machine Corporation | Web server with integrated scheduling and calendaring |
US6278968B1 (en) * | 1999-01-29 | 2001-08-21 | Sony Corporation | Method and apparatus for adaptive speech recognition hypothesis construction and selection in a spoken language translation system |
US7210001B2 (en) * | 1999-03-03 | 2007-04-24 | Adaptec, Inc. | Methods of and apparatus for efficient buffer cache utilization |
US6233561B1 (en) * | 1999-04-12 | 2001-05-15 | Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. | Method for goal-oriented speech translation in hand-held devices using meaning extraction and dialogue |
US8706747B2 (en) * | 2000-07-06 | 2014-04-22 | Google Inc. | Systems and methods for searching using queries written in a different character-set and/or language from the target pages |
JP2002108858A (ja) * | 2000-09-20 | 2002-04-12 | Internatl Business Mach Corp <Ibm> | 機械翻訳方法、機械翻訳装置および記録媒体 |
US6665662B1 (en) * | 2000-11-20 | 2003-12-16 | Cisco Technology, Inc. | Query translation system for retrieving business vocabulary terms |
US6757688B1 (en) * | 2001-08-24 | 2004-06-29 | Unisys Corporation | Enhancement for multi-lingual record processing |
US20030065504A1 (en) * | 2001-10-02 | 2003-04-03 | Jessica Kraemer | Instant verbal translator |
US7634397B2 (en) * | 2002-06-27 | 2009-12-15 | Siebel Systems, Inc. | Single server instance, multi-lingual applications based on loosely coupled metadata and presentation layers |
US20040044517A1 (en) * | 2002-08-30 | 2004-03-04 | Robert Palmquist | Translation system |
US20050021702A1 (en) * | 2003-05-29 | 2005-01-27 | Govindarajan Rangarajan | System and method of network address translation in system/network management environment |
US7369998B2 (en) * | 2003-08-14 | 2008-05-06 | Voxtec International, Inc. | Context based language translation devices and methods |
-
2004
- 2004-12-15 MX MXPA06006141A patent/MXPA06006141A/es not_active Application Discontinuation
- 2004-12-15 EP EP04814193A patent/EP1695246A4/en not_active Withdrawn
- 2004-12-15 US US11/012,890 patent/US20050171944A1/en not_active Abandoned
- 2004-12-15 BR BRPI0417636-7A patent/BRPI0417636A/pt not_active IP Right Cessation
- 2004-12-15 CA CA002547199A patent/CA2547199A1/en not_active Abandoned
- 2004-12-15 JP JP2006545818A patent/JP2007514249A/ja not_active Withdrawn
- 2004-12-15 WO PCT/US2004/041980 patent/WO2005059702A2/en not_active Application Discontinuation
- 2004-12-15 CN CNA2004800369148A patent/CN1890668A/zh active Pending
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
EP1695246A2 (en) | 2006-08-30 |
WO2005059702A3 (en) | 2006-03-23 |
JP2007514249A (ja) | 2007-05-31 |
EP1695246A4 (en) | 2009-11-04 |
MXPA06006141A (es) | 2006-08-11 |
US20050171944A1 (en) | 2005-08-04 |
CA2547199A1 (en) | 2005-06-30 |
WO2005059702A2 (en) | 2005-06-30 |
BRPI0417636A (pt) | 2007-03-27 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
CN1890668A (zh) | 翻译机数据库 | |
US9715524B1 (en) | Natural language comprehension system | |
US9063931B2 (en) | Multiple language translation system | |
RU2357285C2 (ru) | Способы и системы для перевода с одного языка на другой | |
US9767796B2 (en) | Natural language dialogue method and natural language dialogue system | |
KR101770527B1 (ko) | 기계학습에 기초한 자동 태스크 분류 방법 | |
CN101595447B (zh) | 输入预测 | |
CN107408107B (zh) | 文本预测整合 | |
US20080281582A1 (en) | Input system for mobile search and method therefor | |
US20050283369A1 (en) | Method for speech-based data retrieval on portable devices | |
EP3489798A1 (en) | Nonstandard locality-based text entry | |
CN110678860B (zh) | 用于逐字文本挖掘的系统以及方法 | |
CN110990544A (zh) | 一种用于法务咨询的智能问答平台 | |
EP1769401A2 (en) | Nonstandard text entry | |
CN110955762A (zh) | 一种智能问答平台 | |
CN1670728A (zh) | 具有标记数据的完全形式词典及其构建和使用方法 | |
CN1731511A (zh) | 用于对多语言的姓名进行语音识别的方法和系统 | |
KR102147519B1 (ko) | 대화자 관계 기반 언어적 특성 정보를 반영한 번역지원 시스템 및 방법 | |
CN112955882A (zh) | 信息提供系统、信息提供方法、以及知识数据的数据结构 | |
CN113095852B (zh) | 一种通过智能语音进行自助分发和服务系统 | |
WO2009049806A2 (en) | Method and device for translation | |
KR20200066964A (ko) | 빅데이터 분석을 통한 맞춤형 상담서비스 제공 장치 및 그 방법 | |
CN1704879A (zh) | 用于输入中文汉字短语的方法和设备 | |
US20140165002A1 (en) | Method and system using natural language processing for multimodal voice configurable input menu elements | |
JP2005506635A (ja) | 言語又は方法により限定されないコンピュータ制御のコーダ・デコーダ |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
C06 | Publication | ||
PB01 | Publication | ||
C10 | Entry into substantive examination | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
C12 | Rejection of a patent application after its publication | ||
RJ01 | Rejection of invention patent application after publication |