CZ297907B6 - Aminothiazolové deriváty a farmaceutické kompozice s jejich obsahem - Google Patents

Aminothiazolové deriváty a farmaceutické kompozice s jejich obsahem Download PDF

Info

Publication number
CZ297907B6
CZ297907B6 CZ20001744A CZ20001744A CZ297907B6 CZ 297907 B6 CZ297907 B6 CZ 297907B6 CZ 20001744 A CZ20001744 A CZ 20001744A CZ 20001744 A CZ20001744 A CZ 20001744A CZ 297907 B6 CZ297907 B6 CZ 297907B6
Authority
CZ
Czechia
Prior art keywords
alkyl
cycloalkyl
conh
heteroaryl
aryl
Prior art date
Application number
CZ20001744A
Other languages
English (en)
Other versions
CZ20001744A3 (en
Inventor
S. Kim@Kyoung
S. Kimball@David
A. Poss@Michael
N. Misra@Raj
Cai@Zhen-Wei
B. Rawlins@David
Webster@Kevin
Hunt@John
Han@Wen-Ching
Original Assignee
Bristol-Myers Squibb Company
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Bristol-Myers Squibb Company filed Critical Bristol-Myers Squibb Company
Publication of CZ20001744A3 publication Critical patent/CZ20001744A3/cs
Publication of CZ297907B6 publication Critical patent/CZ297907B6/cs

Links

Classifications

    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D417/00Heterocyclic compounds containing two or more hetero rings, at least one ring having nitrogen and sulfur atoms as the only ring hetero atoms, not provided for by group C07D415/00
    • C07D417/14Heterocyclic compounds containing two or more hetero rings, at least one ring having nitrogen and sulfur atoms as the only ring hetero atoms, not provided for by group C07D415/00 containing three or more hetero rings
    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D277/00Heterocyclic compounds containing 1,3-thiazole or hydrogenated 1,3-thiazole rings
    • C07D277/02Heterocyclic compounds containing 1,3-thiazole or hydrogenated 1,3-thiazole rings not condensed with other rings
    • C07D277/20Heterocyclic compounds containing 1,3-thiazole or hydrogenated 1,3-thiazole rings not condensed with other rings having two or three double bonds between ring members or between ring members and non-ring members
    • C07D277/32Heterocyclic compounds containing 1,3-thiazole or hydrogenated 1,3-thiazole rings not condensed with other rings having two or three double bonds between ring members or between ring members and non-ring members with hetero atoms or with carbon atoms having three bonds to hetero atoms with at the most one bond to halogen, e.g. ester or nitrile radicals, directly attached to ring carbon atoms
    • C07D277/54Nitrogen and either oxygen or sulfur atoms
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P1/00Drugs for disorders of the alimentary tract or the digestive system
    • A61P1/04Drugs for disorders of the alimentary tract or the digestive system for ulcers, gastritis or reflux esophagitis, e.g. antacids, inhibitors of acid secretion, mucosal protectants
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P17/00Drugs for dermatological disorders
    • A61P17/02Drugs for dermatological disorders for treating wounds, ulcers, burns, scars, keloids, or the like
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P17/00Drugs for dermatological disorders
    • A61P17/06Antipsoriatics
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P19/00Drugs for skeletal disorders
    • A61P19/02Drugs for skeletal disorders for joint disorders, e.g. arthritis, arthrosis
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P21/00Drugs for disorders of the muscular or neuromuscular system
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P25/00Drugs for disorders of the nervous system
    • A61P25/14Drugs for disorders of the nervous system for treating abnormal movements, e.g. chorea, dyskinesia
    • A61P25/16Anti-Parkinson drugs
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P25/00Drugs for disorders of the nervous system
    • A61P25/28Drugs for disorders of the nervous system for treating neurodegenerative disorders of the central nervous system, e.g. nootropic agents, cognition enhancers, drugs for treating Alzheimer's disease or other forms of dementia
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P29/00Non-central analgesic, antipyretic or antiinflammatory agents, e.g. antirheumatic agents; Non-steroidal antiinflammatory drugs [NSAID]
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P31/00Antiinfectives, i.e. antibiotics, antiseptics, chemotherapeutics
    • A61P31/10Antimycotics
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P31/00Antiinfectives, i.e. antibiotics, antiseptics, chemotherapeutics
    • A61P31/12Antivirals
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P31/00Antiinfectives, i.e. antibiotics, antiseptics, chemotherapeutics
    • A61P31/12Antivirals
    • A61P31/14Antivirals for RNA viruses
    • A61P31/18Antivirals for RNA viruses for HIV
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P35/00Antineoplastic agents
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P37/00Drugs for immunological or allergic disorders
    • A61P37/02Immunomodulators
    • A61P37/06Immunosuppressants, e.g. drugs for graft rejection
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P43/00Drugs for specific purposes, not provided for in groups A61P1/00-A61P41/00
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P9/00Drugs for disorders of the cardiovascular system
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P9/00Drugs for disorders of the cardiovascular system
    • A61P9/10Drugs for disorders of the cardiovascular system for treating ischaemic or atherosclerotic diseases, e.g. antianginal drugs, coronary vasodilators, drugs for myocardial infarction, retinopathy, cerebrovascula insufficiency, renal arteriosclerosis
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P9/00Drugs for disorders of the cardiovascular system
    • A61P9/14Vasoprotectives; Antihaemorrhoidals; Drugs for varicose therapy; Capillary stabilisers
    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D417/00Heterocyclic compounds containing two or more hetero rings, at least one ring having nitrogen and sulfur atoms as the only ring hetero atoms, not provided for by group C07D415/00
    • C07D417/02Heterocyclic compounds containing two or more hetero rings, at least one ring having nitrogen and sulfur atoms as the only ring hetero atoms, not provided for by group C07D415/00 containing two hetero rings
    • C07D417/12Heterocyclic compounds containing two or more hetero rings, at least one ring having nitrogen and sulfur atoms as the only ring hetero atoms, not provided for by group C07D415/00 containing two hetero rings linked by a chain containing hetero atoms as chain links

Landscapes

  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Organic Chemistry (AREA)
  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Public Health (AREA)
  • Bioinformatics & Cheminformatics (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Chemical Kinetics & Catalysis (AREA)
  • General Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Medicinal Chemistry (AREA)
  • Nuclear Medicine, Radiotherapy & Molecular Imaging (AREA)
  • Veterinary Medicine (AREA)
  • Pharmacology & Pharmacy (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Animal Behavior & Ethology (AREA)
  • Neurology (AREA)
  • Biomedical Technology (AREA)
  • Neurosurgery (AREA)
  • Immunology (AREA)
  • Virology (AREA)
  • Communicable Diseases (AREA)
  • Oncology (AREA)
  • Heart & Thoracic Surgery (AREA)
  • Cardiology (AREA)
  • Physical Education & Sports Medicine (AREA)
  • Orthopedic Medicine & Surgery (AREA)
  • Dermatology (AREA)
  • Vascular Medicine (AREA)
  • Rheumatology (AREA)
  • AIDS & HIV (AREA)
  • Pain & Pain Management (AREA)
  • Transplantation (AREA)
  • Psychology (AREA)
  • Hospice & Palliative Care (AREA)
  • Psychiatry (AREA)
  • Molecular Biology (AREA)
  • Tropical Medicine & Parasitology (AREA)
  • Urology & Nephrology (AREA)
  • Pharmaceuticals Containing Other Organic And Inorganic Compounds (AREA)
  • Thiazole And Isothizaole Compounds (AREA)

Abstract

Jsou popsány aminothiazolové deriváty obecného vzorce I, a farmaceutické kompozice, které tyto deriváty obsahují. Farmaceutické kompozice jsou urcenypro lécbu rakoviny, poprípade s prostredkem pusobícím proti rakovine, který se podává sekvencne, pro lécbu proliferativních chorob, pro lécbu zánetu,zánetlivé choroby strev nebo rejekce pri transplantaci pro lécbu artritidy, pro lécbu infekce vyvolané HIV nebo lécbu a prevenci vývoje AIDS, pro lécbu virových infekcí, pro lécbu infekcí vyvolaných plísnemi, pro prevenci vývoje rakoviny nebo recidivy tumoru, pro lécbu neurodegenerativních chorob apro lécbu proliferativních chorob.

Description

Aminothiazolové deriváty a farmaceutické kompozice s jejich obsahem
Oblast techniky
Tento vynález se týká aminothiazolových derivátů a farmaceutických kompozic, které tyto deriváty obsahují.
Dosavadní stav techniky
Dokument EP 0 275 312 popisuje aminothiazolové deriváty dále uvedeného obecného vzorce I, ve kterém Ri a R2 znamenají atom vodíku, R3 znamená arylovou skupinu, R4 znamená arylovou skupinu, která je výhodně substituovaná, R5 znamená alkylovou skupinu, m je 0 a n je 1. Tyto deriváty nacházejí použití v léčbě rakoviny a tumorů.
Nyní byly nalezeny obdobné deriváty, které se liší od známých derivátů v methylenové skupině navíc v postranním řetězci v pozici 5 thiazolu. Předmětem navrženého řešení jsou tedy deriváty dále uvedeného obecného vzorce I, kde odděleně od mandatomího thiazolového kruhu je dále přítomen pětičlenný heterocyklický kruh. Předmětné deriváty jsou nezřejmé s ohledem na dokument EP 0 275 312, kde druhým kruhem je vždy fenol.
Podstata vynálezu
Předmětem tohoto vynálezu jsou aminothiazolové deriváty obecného vzorce I
(I), ve kterém
Ri a R2 nezávisle na sobě znamenají vodík, fluor nebo alkylovou skupinu;
R3 znamená skupinu vzorce
kde Y znamená kyslík, síru nebo NR9,
R4 znamená skupinu zvolenou ze souboru zahrnujícího alkyl, cykloalkyl, aryl, cykloalkylalkyl, aralkyl, heteroaryl, heteroarylalkyl, heterocykloalkyl, heterocykloalkylalkyl; nebo
CO-alkyl, CO-cykloalkyl, CO-aryl, CO-alkylcykloalkyl, CO-alkylaryl, CO-heteroaryl, CO-alkylheteroaryl, CO-heterocykloalkyl, CO-alkylheterocykloalkyl; nebo
-1 CZ 297907 B6
CONH-alkyl, CONH-cykloalkyl, CONH-aryl, CONH-alkylcykloalkyl, CONH-alkylaryl, CONH-heteroaryl, CONH-alkylheteroaryl, CONH-heterocykloalkyl, CONHalkylheterocykloalkyl; nebo
COO-alkyl, COO-cykloalkyl, COO-aryl, COO-alkylcykloalkyl, COO-alkylaryl, COO-heteroaryl, COO-alkylheteroaryl, COO-heterocykloalkyl, COO-alkylheterocykloalkyl; nebo
SO2-cykloalkyl, SOr-aiyl, SO2-alkylcykloalkyl, SO2-alkylaryl, SO2-heteroaryI, SO2-alkylheteroaryl, SO2-heterocykloalkyl, SO2-alkylheterocykloalkyl; nebo
C(NCN)NH-alkyl, C(NCN)NH-cykloalkyl, C(NCN)NH-aryl, C(NCNNH)-alkylcykloalkyl, C(NCN)NH-alkylaryl, C(NCN)NH-heteroaryl, C(NCN)NH-alkylheteroaryl, C(NCN)NH-heterocykloalkyl, C(NCN)NH-alkylheterocykloalkyl; nebo
C(NNO2)NH-alkyl, C(NNO2)NH-cykloalkyl, C(NNO2)NH-aiyl, C(NNO2)NH-alkylcykloalkyl, C(NNO2)NH-alkylaryl, C(NNO2)NH-heteroaryl, C(NNO2)NH-alkylheteroaryl, C(NNO2)NH-heterocykloalkyl, C(NNO2)NH-alkylheterocykloalkyl; nebo
C(NH)NH-alkyl, C(NH)NH-cykloalkyl, C(NH)NH-aryl, C(NH)NH-alkylcykloalkyl, C(NH)NH-alkylaryl, C(NH)NH-heteroaryl, C(NH)NH-alkylheteroaryl, C(NH)NHheterocykloalkyl, C(NH)NH-alkylheterocykloalkyl; nebo
C(NH)NHCO-alkyl, C(NH)NHCO-cykloalkyl, C(NH)NHCO-aryl, C(NH)NHCOalkylcykloalkyl, C(NH)NHCO-alkylaryl, C(NH)NHCO-heteroaryl, C(NH)NHCOalkylheteroaryl, C(NH)NHCO-heterocykloalkyl, C(NH)NHCO-alkylheterocykloalkyl; nebo
C(NOR6)NH-alkyl, CCNOIQNH-cykloalkyl, C(NORé)NH-aiyl, CCNOIQNH-alkylcykloalkyl, C(NOR6)NH-alkylaryl, C(NOR6)NH-heteroaryl, C(NOR6)NH-alkylheteroaryl, C(NOR6)NH-heterocykloalkyl a C(NORé)NH-alkylheterocykloalkyl;
R5 znamená vodík nebo alkylovou skupinu
R6 znamená skupinu zvolenou ze souboru zahrnujícího vodík, alkyl, cykloalkyl, aryl, cykloalkylalkyl, aralkyl, heteroaryl, heteroarylalkyl, heterocykloalkyl a heterocykloalkylalkyl;
R7 a R8 nezávisle znamenají skupinu zvolenou ze souboru zahrnujícího vodík, alkyl, substituovaný alkyl, cykloalkyl, aryl, substituovaný aryl, cykloalkylalkyl, aralkyl, heteroaryl, substituovaný heteroaryl, heteroarylalkyl, heterocykloalkyl a heterocykloalkylalkyl;
R9 znamená skupinu zvolenou ze souboru zahrnujícího vodík, alkyl, cykloalkyl, aryl, alkylcykloalkyl, aralkyl, heteroaryl, heteroarylalkyl, heterocykloalkyl a heterocykloalkylalkyl;
m znamená celé číslo od 0 do 2; a n znamená celé číslo od 1 do 3;
přičemž alkyl znamená monovalentní radikál odvozený od alkanu s 1 až 12 atomy uhlíku, který je popřípadě substituován až čtyřmi substituenty zvolenými z atomů halogenu, halogenalkylové skupiny,
-2CZ 297907 B6 alkoxyskupiny, alkylthioskupiny, hydroxyskupiny, karboxyskupiny, alkyloxykarbonylové skupiny, alkylkarbonyloxyskupiny, aminoskupiny, karbamoylové skupiny, zbytku močoviny nebo zbytku thiolu, na které výčet není omezen, cykloalkyl znamená alkylovou skupinu se 3 až 15 atomy uhlíku, vytvářející 1 až 4 kruhy, který je popřípadě substituován alespoň jedním substituentem zvoleným z atomů halogenu, alkylové skupiny, alkoxyskupiny, alkylhydroxyskupiny, aminoskupiny, nitroskupiny, kyanoskupiny, zbytku thiolu a/nebo zbytku alkylthiolu, alkoxyskupina nebo zbytek alkylthiolu znamená alkylovou skupinu, která je vázána ke zbytku molekuly vazbou vytvořenou kyslíkem nebo sírou, alkyloxykarbonylová skupina znamená alkoxyskupina, která je vázána ke zbytku molekuly prostřednictvím karbonylové skupiny, alkylkarbonylová skupina znamená alkylovou skupinu, která je vázána ke zbytku molekuly prostřednictvím karbonylové skupiny, alkylkarbonyloxyskupina znamená alkylkarbonylovou skupinu, která je vázána ke zbytku molekuly prostřednictvím kyslíku, aryl znamená monocyklický nebo bicyklický aromatický kruh obsahující od jednoho kruhu se 6 atomy uhlíku až do pěti kruhů, které obsahují až 22 atomů uhlíku, který je popřípadě substituován alespoň jednou skupinou zvolenou z atomů halogenu, alkylové skupiny, alkoxyskupiny, hydroxyskupiny, karboxyskupiny, karbamoylové skupiny, alkyloxykarbonylové skupiny, nitroskupiny, trifluormethylové skupiny, aminoskupiny, cykloalkylové skupiny, kyanoskupiny, alkyl-(SO)m skupiny, kde m znamená 0, 1 nebo 2, nebo zbytku thiolu, arylalkyl neboli aralkyl znamená aromatický kruh vázaný na alkylovou skupinu, alkylaryl znamená alkylovou skupinu navázanou na aromatický kruh, heteroaryl znamená monocyklický aromatický uhlovodíkový kruh s 5 nebo 6 členy kruhu, nebo bicyklický aromatický kruh s 8 až 10 členy kruhu, s obsahem alespoň jednoho heteroatomu, s připojením před atom uhlíku nebo atom dusíku s další částí molekuly, přičemž heteroatomem vybraným z kyslíku nebo síry je popřípadě nahrazen 1 nebo 2 atomy uhlíku a dusíkem jako heteroatomem je popřípadě nahrazen 1 až 3 dalšími atomy uhlíku s tím, že heteroaryl je popřípadě substituován alespoň jednou skupinou zvolenou z atomů halogenu, alkylové skupiny, alkoxyskupiny, hydroxyskupiny, karboxyskupiny, karbamoylové skupiny, alkoxykarbonylové skupiny, trifluormethylové skupiny, cykloalkylové skupiny, nitroskupiny, kyanoskupiny, aminoskupiny, alkyl(SO)m skupiny, kde m znamená 0, 1 nebo 2, nebo zbytku thiolu, heterocykloalkyl znamená cykloalkylovou skupinu s jedním atomem uhlíku v kruhu nahrazeným heteroatomem a případnou náhradou až tří dalších atomů uhlíku heteroatomy, heteroatom znamená atom kyslíku, síry nebo dusíku, pokud není uvedeno jinak, a halogen znamená atom chloru, bromu, fluoru nebo jodu, přičemž jednotlivé části skupin a zbytků mají zde uvedený význam.
Předmětem tohoto vynálezu je dále farmaceutická kompozice, jejíž podstata spočívá v tom, že obsahuje aminothiazolový derivát popsaný svrchu nebo některý z jeho výhodných provedení popsaných dále a farmaceuticky přijatelný nosič.
Farmaceutická kompozice je určena pro léčbu rakoviny, popřípadě s prostředkem působícím proti rakovině, který se podává sekvenčně, pro léčbu proliferativních chorob, pro léčbu zánětu, zánět-3 CZ 297907 B6 livé choroby střev nebo rejekce při transplantaci pro léčbu artritidy, pro léčbu infekce vyvolané
HIV nebo léčbu a prevenci vývoje AIDS, pro léčbu virových infekcí, pro léčbu infekcí vyvolaných plísněmi, proti prevenci vývoje rakoviny nebo recidivy tumoru, pro léčbu neurodegenerativních chorob a pro léčbu proliferativních chorob.
Dále se uvádí podrobnější popis předmětného vynálezu.
Předmětný vynález poskytuje deriváty svrchu uvedeného obecného vzorce I, farmaceutické kompozice obsahující tyto deriváty. Jsou popsány také způsoby použití těchto sloučenin.
Dále jsou vysvětleny různé výrazy používané při popisu derivátů podle tohoto vynález. Tyto definice jsou vztažené k popisovaným výrazům v popisu vynálezu jednak jednotlivě (pokud není ve zvláštních případech uvedeno jinak) nebo jako součást větší skupiny.
Je třeba uvést, že v případě kteréhokoliv heteroatomu s nevyrovnaným mocenstvím se předpokládá, že obsahuje atom vodku k vyrovnání mocenství.
Karboxylátový anion znamená negativně nabitou skupinu -COO .
Výraz „alkyl“ nebo „alk“ znamená, pokud není uvedeno jinak, monovalentní alkanový (uhlovodíkový) radikál obsahující 1 až 12 atomů uhlíku. Uvedená alkylová skupina je případně substituovaná, přímá, rozvětvená nebo cyklická nasycená uhlovodíková skupina. Jestliže jsou alkylové skupiny substituované, tak mohou být substituované až čtyřmi definovanými substituenty R, které mohou být připojeny v kterémkoliv bodě. Jestliže uvedená alkylová skupina má být substituovaná alkylovou skupinou, jedná se o zaměnitelný výraz s „rozvětvenou alkylovou skupinou“. Příklady takovýchto nesubstituovaných skupin zahrnují methyl, ethyl, propyl, isopropyl, butyl, /erc-butyl, isobutyl, pentyl, hexyl, isohexyl, heptyl, 4,4-dimethylpentyl, oktyl, 2,2,4-trimethylpentyl, nonyl, decyl, undecyl, dodecyl a podobně. Mezi příklady substituentů lze zahrnout, ale bez omezení pouze na ně jednu nebo více z následujících skupin halogen (tak jako F, Cl, Br, 1), halogenalkyl (jako CC13 nebo CF3), alkoxy, alkylthio, hydroxy, karboxy (-COOH), alkoxykarbonyl (-C(O)R), alkylkarbonyloxy (-OCOR), amino (-NH2), karbanoyl (-NHCOOR- nebo OCONHR-), močovinu (-NHCONHR-) nebo thiol (-SH). Takto definované alkylové skupiny mohou také obsahovat jeden nebo více dvojných vazeb uhlík-uhlík nebo jednu nebo více trojných vazeb uhlík-uhlík.
Výraz „alkenyl“ znamená uhlovodíkový radikál s přímým, rozvětveným nebo cyklickým řetězcem, obsahujícím od 2 do 12 atomů uhlíku a zahrnujícím nejméně jednu dvojnou vazbu uhlíkuhlík.
Výraz „alkynyl“ znamená uhlovodíkový radikál s přímým, rozvětveným nebo cyklickým řetězcem, obsahujícím od 2 do 12 atomů uhlíku a zahrnujícím nejméně jednu trojnou vazbu uhlíkuhlík.
Výraz „cykloalkyl“ znamená druh alkylové skupiny obsahující od 3 do 15 atomů uhlíku, a která neobsahuje střídavé nebo rezonanční dvojné vazby mezi atomy uhlíku. Může obsahovat od 1 do 4 kruhů. Příklady takových nesubstituovaných skupin zahrnují cyklopropyl, cyklobutyl, cyklopentyl, cyklohexyl, adamantyl atd. Příklady substituentů zahrnují jednu nebo více následujících skupin: halogen, alkyl, alkoxy, alkylhydroxy, amino, nitro, kyan, thiol a/nebo alkylthio.
Výrazy „alkoxy“ nebo „alkylthio“ použité v tomto textu, znamenají alkylové skupiny popsanou výše připojenou přes kyslíkovou (-O-) nebo simou (-S-) vazbu.
Výraz „alkyloxykarbonyl“ použitý v tomto textu znamená alkoxyskupinu navázanou přes karbonylovou skupinu. Alkoxykarbonylový radikál je znázorněný vzorcem: -C(O)OR, kde R skupina znamená C| salkylovou skupinu s přímým nebo s rozvětveným řetězcem.
-4CZ 297907 B6
Výraz „alkylkarbonyl“ znamená alkylovou skupinu připojenou přes karbonylovou skupinu.
Výraz „alkylkarbonyloxy“ použitý v tomto textu, znamená alkylkarbonylovou skupinu připojenou přes kyslíkovou vazbu.
Výraz „aiylalkyl“ použitý v tomto textu, znamená aromatický kruh navázaný na alkylovou skupinu popsanou výše.
Výraz „aryl“ znamená monocyklické nebo bicyklické aromatické kruhy, například fenyl, substituovaný fenyl a podobně, stejně tak jako kondenzované skupiny,jako je naftyl, fenantryl a podobně. Arylová skupina obsahuje nejméně jeden kruh, mající nejméně 6 atomů, kde těchto kruhů může být až pět a mohou obsahovat až 22 atomů, kde mezi sousedícími atomy uhlíku nebo mezi vhodnými heteroatomy jsou střídavé (rezonanční) dvojné vazby. Arylové skupiny mohou být případě substituované jednou nebo více skupinami zahrnujícími, ale bez omezení jen na ně, halogen, alkyl, alkoxy, hydroxy, karboxy, karbamoyl, alkyloxykarbonyl, nitro, trifluormethyl, amino, cykloalkyl, kyan, alkyl S(O)m (m=0, 1,2) nebo thiol.
Výraz „heteroaiyl“ znamená monocyklickou aromatickou uhlovodíkovou skupinu mající 5 nebo 6 atomů v kruhu, nebo bicyklickou aromatickou skupinu mající 8 až 10 atomů, které obsahují nejméně jeden heteroatom O, S nebo N, kde bod připojení je na atomu uhlíku nebo na atomu dusíku, a kde jeden nebo dva další atomy uhlíku mohou být případně nahrazeny heteroatomem vybraným mezi atomem O a S, a kde 1 až 3 další atomy uhlíku mohou být případně nahrazeny heteroatomy dusíku, přičemž uvedená heteroarylová skupina je případně substituovaná jak je popsané. Příklady heteroarylových skupin zahrnující následující skupiny: thienyl, furyl, pyrrolyl, pyridinyl, imidazolyl, pyrrolidinyl, piperidinyl, thiazolyl, oxazolyl, thiazolyl, pyrazolyl, isoxazolyl, isothiazolyl, pyrazinyl, pyridazinyl, pyrimidinyl, thiazinylazepinyl, indolyl, isoindolyl, chinolinyl, isochinolinyl, benzthiazolyl, benzoxazolyl, benzimidazolyl, benzoxadiazolyl, benzofurazanyl, a tetrahydropyranyl. Příklady substituentů zahrnují jednu nebo více z následujících skupin: halogen, alkyl, alkoxy, hydroxy, karboxy, karbamoyl, alkyloxykarbonyl, trifluormethyl, cykloalkyl, nitro, kyan, amino, alkyl S(O)m (m=0,l,2), nebo thiol.
Výraz „heteroarylium“ znamená heteroarylové skupiny zahrnující kvartémí dusík a tím také kladný náboj.
Výraz „heterocykloalkyl“ znamená cykloalkylovou skupinu (nearomatickou), ve které jeden z atomů uhlíku v kruhu je nahrazen heteroatomem vybraným ze skupiny zahrnující O, S nebo N, a ve které až další tři atomy uhlíku mohou být nahrazeny uvedenými heteroatomy.
Výraz „kvartémí dusík“ znamená čtyřmocný pozitivně nabitý atom dusíku a zahrnující například kladně nabitý dusík v tetralkylamoniové skupině (například tetramethylamonium, N-methylpyridinium), pozitivně nabitý dusík v protonizovaných typech amonných sloučenin (například trimethylhydrogenamonium, N-hydrogenpyridinium), pozitivně nabitý dusík v amin-N-oxidech (například N-methyl-morfolin-N-oxid, pyridin-N-oxid) a pozitivně nabitý dusík v N-aminoamoniové skupině (například N-aminopyridinium).
Výraz „heteroatom“ znamená nezávisle zvolený O, S nebo N.
Výraz „halogen“ znamená chlor, brom, fluor, nebo jod.
Jestliže je funkční skupina označená jako „chráněná“, znamená to, že je v modifikované formě, tak aby se vyloučily nežádoucí vedlejší reakce v chráněném místě. Vhodné chránící skupiny pro sloučeniny podle vynálezu se snadno určí na základě předloženého popisu a zkušeností v oboru a rovněž pomocí obvyklé literatury jako je práce autorů Greene T. W. a sp., Protective Groups in Organic Synthesis, Wiley, N.Y. (1991).
-5CZ 297907 B6
Vhodné příklady solí sloučenin podle vynálezu s anorganickými nebo organickými kyselinami jsou hydrochlorid, hydrobromid, síran, fosforečnan. Patří sem i soli nevhodné pro farmaceutické použití, ale které lze použít například pro izolaci neb přečištění volných sloučenin 1 nebo jejich farmaceuticky přijatelných solí.
Předkládá se, že vynález zahrnuje všechny stereoizomery sloučenin podle vynálezu, buď ve směsi nebo v čisté nebo v podstatě čisté formě. Definice sloučenin podle vynálezu zahrnuje veškeré možné izomery a jejich směsi. Zvláště jsou pojaty racemické formy a izolované optické izomery 10 mající specifickou aktivitu. Racemické formy lze rozštěpit fyzikálními způsoby jako je například frakční krystalizace, separace nebo chromatografie na chirálních kolonách. Jednotlivé optické izomery lze získat z racemátů obvyklými způsoby jako je například tvorba soli s opticky aktivní kyselinou s následnou krystalizací.
Je nutné si také uvědomit, že solvaty (například hydráty) sloučenin vzorce I jsou rovněž v rozsahu předloženého vynálezu. Způsoby solvatace jsou v oboru obecně známé. Sloučeniny podle vynálezu mohou tedy být ve volné formě nebo ve formě hydrátu, a lze je získat způsoby uvedenými v následujících schématech.
Schéma 1 (Π)
NaSCN
Br2
(ΠΙ) (IV)
SCN
ΠΤΤ
R3(CRiR2)n-L K2CO3
SH (V)
(D
Jak je znázorněno ve schématu 1, sloučeniny vzorce I, ve kterých X znamená S se připraví reakcí 2-aminothiazolu II s bromem v přítomnosti thiokyanatanu sodného nebo draselného čímž se 25 získá thiokyanatan aminothiazolu, specificky 5-thiokyanatoaminothiazol III. Sloučenina III se pak nechá reagovat s R4-L, kde L je odštěpitelná skupina jako je halogen, v přítomnosti báze jako je triethylamin za získání 5-thiokyanatothiazolového meziproduktu IV, kde R4 je definovaný v popise. Meziprodukt IV se pak redukuje na thiol V s použitím redukčních prostředků jako je dithiothreitol (DTT), borohydrid sodný, zinek nebo další známé redukční prostředky. Sloučenina 30 V se pak nechá reagovat s alkyl-, aryl- nebo heteroarylhalogenidy jako je R3(CRiR2)n-L, kde L je odštěpitelná skupina jako je halogen, v přítomnosti báze jako je uhličitan draselný za získání sloučenin vzorce I. Stupně zahrnující redukci thiokyanatothiazolového meziproduktu IV na thiol V a reakce redukovaného thiolu V k přípravě sloučenin vzorce I ve kterých X znamená S, lze provést postupně bez přečištění.
-6CZ 297907 B6
Schéma 2 λ 7“1 h3° N^s^SC0CHs (VI)
(D (x=s) (IX)
Ve způsobu znázorněném na schématu 2 se 5-thioacetyl-2-acetylaminothiazol vzorce VI nechá reagovat s alkoxidem jako íerc-butoxid draselný v rozpouštědle jako je alkohol nebo v THF a vzniklý thiol se nechá reagovat in šitu se skupinou vzorce R3(CR]R2)n-L (kde L znamená odštěpitelnou skupinu jako je halogen) jako je 2-halogenmethyloxazol VIII, čímž vznikne sloučenina typu vzorce VIII, ve které R| a R2 znamená vodík a R6 znamená acetylovou skupinu. Uvedené 2-halogenmethyloxazolové sloučeniny vzorce VII lze připravit pomocí několika způsobů syntézy známých v oboru. Viz Chem. Pharm. Bull. 30, 1865 (1982); Bull. Chem. Soc. Japan (52, 3597 (1979); JCS Chem. Comm. 332 (1981); Comprehensive Heterocyklic Chemistry, Vol. 6, 177, vydavatel A. Katritzki a C.W. Rees, Pergamon Press (1984).
Sloučeniny vzorce VIII (sloučenina vzorce I, ve které R4 znamená acetylovou skupinu a X znamená síru) lze hydrolyzovat v přítomnosti báze jako je hydroxid sodný za tvorby sloučeniny vzorce IX. Potom se sloučenina vzorce IX může nechat reagovat s R4-L v přítomnosti báze jako je triethylamin, kde L znamená odštěpitelnou skupinu jako je halogen, za tvorby sloučenin vzorce I ve kterých X znamená síru. Tímto způsobem lze zpracovávat sloučeniny vzorce IX, což jsou sloučeniny vzorce I ve kterých R4 znamená vodík, s činidly jako je isothiokyanatany, halogenidy, acylhalogenidy, chlorformiaty, isokyanatany nebo sulfonylchloridy za tvorby thiomočovin, aminů, amidů, karbamatů, močovin nebo sulfonamidů. Způsoby znázorněné ve schématu 2 specificky znázorňují methyloxazolovou skupinu, ale obecně jsou platné pro všechny R3(CRiR2)nskupiny specifikované vzorcem I.
Alternativně lze připravit sloučeniny vzorce VII, ve kterých L znamená brom, halogenací 2-methyloxazolu s použitím N-bromsukcinimidu v přítomnosti dibenzoylperoxidu.
-7CZ 297907 B6
Schéma 3
(XIII)
POCI3 (XII)
«7 (L = Cl)
Schéma 3 znázorňuje alternativní způsoby přípravy sloučeniny VII, což je sloučenina obecného vzorce R3(CRiR2)n-L, kde L je chlor a n je celé číslo 1. Podle tohoto schématu se sloučenina VII 5 připraví reakcí sloučenin vzorce X a sloučeniny vzorce XI v přítomnosti báze jako je triethylamin za získání sloučenin vzorce XII. Sloučeninu vzorce XII lze oxidovat oxidačním prostředkem jako je oxalylchlorid/DMSO v přítomnosti báze jako je triethylamin za získání sloučeniny vzorce XIII, který lze cyklizovat prostředkem jako je oxychlorid fosforečný a získat tak sloučeniny vzorce XII, ve kterých L znamená chlor. Alternativně lze sloučeniny vzorce XIII připravit reakcí 10 aminoketonu odpovídajícímu vzorci X s acylchloridem jako je sloučenina vzorce XI.
Schéma 4
0 A—>n2 CIYLN BF3.Et2O
R« Y + Yr2
R? Ri
(XIV) (XV)
Sloučeniny vzorce VII, ve kterých L znamená chlor, lze také připravit reakcí diazoketonů znázorněných vzorcem IV ve schématu 4 s chlomitrily vzorce XV v přítomnosti BF3-etheratu čímž se získají sloučeniny vzorce VII, ve kterých L znamená chlor.
-8CZ 297907 B6
I
Schéma 5 trifosgen ®-o stupeň
OH PPh3 0H CH2C12
(XVHD (xvm
R/CRjR^-L
DBU, 80 °C DMF
(XVI)
DIPEA
THF/McOH s tupeň
NaBH4
THF/EtOH
Ve schématu 5 výchozí sloučenina XVI znamená pryskyřičný nosič s navázaným benzylalkoholem pro syntézu na pevném nosiči, který se připraví z Merrifíeldovy pryskyřice označené jako > a z 2-methoxy-4-hydroxybenzaldehydu a následnou redukcí redukčním prostředkem jako je NaBH4. Ve stupni 1 se výchozí sloučenina XVI zpracuje s trifosgenem a trifenylfosfinem
-9CZ 297907 B6 (PPh3) v dichlormethanu a získá se tak chlorbenzylová pryskyřice vzorce XVII. Ve stupni 2 se thiokyanatotrifluoracetamid XVIII alkyluje benzylchloridem navázaným na pryskyřici XVII v přítomnosti diisopropylethylaminu (DIPEA) za tvorby thiokyanatanu navázaného na pryskyřici XIX. Thionkyanatotrifluoracetamidová sloučenina vzorce XVII se připraví reakcí 5-thiokyanatoaminothiazolové sloučeniny vzorce III (viz schéma I) anhydridem kyseliny trifluoroctové a s použitím báze jako je 2,6-lutidin.
Thiokyanatan navázaný na pryskyřici XIX se pak ve stupni 3 redukuje na thiol navázaný na pryskyřici XX pomocí redukčního prostředku jako je dithiothreitol (DTT) v tetrahydrofuranu (THF) a methanolu. Získaný thiol navázaný na pryskyřici XX se pak nechá reagovat s R3(CRiR2)n-L, kde L je odštěpitelná skupina, v přítomnosti báze jak oje 1,8-diazabicyklo[5,4,0]undec-7-en (DBU při 80 °C v dimethylformamidu (DMF) za tvorby sloučenin vzorce XXI (stupeň 4). Ve stupni 5 se pomocí borohydridu sodného sejme chránící skupina a získá se tak sloučenina vzorce XXII. Ve stupni 6 se sloučenina XXII s odstraněnou chránící skupino nechá reagovat s R^X, kde X je odštěpitelná skupina, v přítomnosti báze jako je diisopropylethylamin za tvorby sloučenin vzorce XXIII. Pak se ve stupni 7 produkt odštěpí od pevné fáze pomocí kyseliny trifluoroctové (TFA) a získají se tak sloučeniny vzorce I, ve kterých X znamená síru. Sloučeniny vzorce I, ve kterých X znamená S(O)m a m znamená 1 nebo 2 lze připravit ze sloučenin vzorce I, ve kterých m znamená 0 oxidací oxidačním prostředkem jako je jodistan sodný, kyselina meta-chlorperbenzoová nebo ozón.
Výchozí sloučeniny podle schémat 1-5 jsou obchodně dostupné nebo je lze připravit způsoby známými pracovníkům zkušeným v oboru.
Všechny sloučeniny vzorce I lze připravit modifikovanými postupy popsanými výše.
Výhodné sloučeniny vzorce I jsou sloučeniny, ve kterých
Ri a R2 nezávisle na sobě znamenají vodík, fluor a alkylovou skupinu;
kde Y znamená kyslík, síru nebo NR3;
R4 znamená skupinu ze skupiny zahrnující vodík, alkyl, cykloalkyl, aryl, cykloalkylalkyl, arylalkyl, heteroaryl, heteroarylalkyl, heterocykloalkyl, heterocykloalkylalkyl; nebo
CO-alkyl, CO-cykloalkyl, CO-aryl, CO-alkyl-cykloalkyl, CO-alkyl-aryl, CO-heteroaryl, COalkyl-heteroaryl, CO-heterocykloalkyl, CO-alkyl-heterocykloalkyl; nebo
CONH-alkyl, CONH-cykloalkyl, CONH-aryl, CONH-alkyl-cykloalkyl, CONH-alkyl-aryl, CONH-heteroaryl, CONH-alkyl-heteroaryl, CONH-heterocykloalkyl, CONH-alkyl-heterocykloalkyl; nebo
COO-alkyl, COO-cykloalkyl, COO-aryl, COO-alkyl-cykloalkyl, COO-alkyl-aryl, COO-heteroaryl, COO-alkyl-heteroaryl, COO-heterocykloalkyl, COO-alkyl-heterocykloalkyl; nebo
SO2-alkyl, SO2-cykloalkyl, SO2-aryl, SO2-alkyl-cykloalkyl, SO2-alkyl-aryl, SO2-heteroaryl, SO2-alkyl-heteroaryl, SO2-heterocykloalkyl, SO2-alkyl-heterocykloalkyl; nebo
-10CZ 297907 B6
C(NCN)NH-alkyl, C(NCN)NH-cykloalkyl, C(NCN)NH-aryl, C(NCN)NH-alkyl-cykloalkyl,
C(NCN)NH-alkyl-aryl, C(NCN)NH-heteroaryl, C(NCN)NH-alkyl-heteroaryl, C(NCN)NHheterocykloalkyl, C(NCN)NH-alkyl-heterocykloalkyl; nebo
C(NNO2)NH-alkyl, C(NNO2)NH-cykloalkyl, C(NNO2)NH-aryl, C(NNO2)NH-alkyl-cykloalkyl, C(NNO2)NH-alkyl-aryl, C(NNO2)NH-heteroaryl, C(NNO2)NH-alkyl-heteroaryl, C(NNO2)NH-heterocykloalkyl, C(NNO2)NH-alkyl-heterocykloalkyl; nebo
C(NH)NH-alkyl, C(NH)NH-cykloalkyl, C(NH)NH-aryl, C(NH)NH-alkyl-cykloalkyl, C(NH)NH-alkyl-aryl, C(NH)NH-heteroaryl, C(NH)NH-alkyl-heteroaryl, C(NH)NH-heterocykloalkyl, C(NH)NH-alkyl-heterocykloalkyl; nebo
C(NH)NHCO-alky, C(NH)NHCO-cykloalkyl, C(NH)NHCO-aryl, C(NH)NHCO-aikyl-cykloalkyl, C(NH)NHCO-alkyl-aryl,
C(NH)NHCO-heteroaryl, C(NH)NHCO-alkyl-heteroaryl, C(NH)N HCO-heterocykloalkyl, C(NH)NHCO-alkyl-heterocykloalkyl; nebo
C(NORé)NH-alkyl, CCNORéjNH-cykloalkyl, C(NOR6)NH-aryl, C(NOR6)NH-alkyl-cykloalkyl, C(NOR6)NH-alkyl-aiyl, C(NOR6)NH-heteroaryl, C(NOR6)NH-alky!-heteroaryl, C(NOR6)NHheterocykloalkyl, C(NORň)NH-alkyl-heterocykloalkyl;
R5 znamená vodík; a
Re znamená skupinu zvolenou ze skupiny zahrnující vodík, alkyl, cykloalkyl, aryl, cykloalkylalkyl, arylalkyl, heteroaryl, heteroarylalkyl, heterocykloalkyl, nebo heterocykloalkylalkyl;
R7 a R8 nezávisle znamenají skupinu zahrnující vodík, alkyl, cykloalkyl, aryl, alkylcykloalkyl, alkylaryl, heteroaryl, alkylheteroaryl, heterocykloalkyl, alkylheterocykloalkyl a halogen;
R9 znamená H nebo alkylovou skupinu;
m znamená O; a n znamená 1.
Nejvýhodnější sloučeniny obecného vzorce I jsou sloučeniny ve kterých:
Ri znamená vodík;
R2 znamená vodík, fluor nebo alkylovou skupinu;
R3 znamená substituovaný oxazol vzorce :
.Rb
R4 znamená skupinu zvolenou ze skupiny zahrnující CO-alkyl, CO-alkyl-aryl, CO-cykloalkyl, CO-alkyl-heteroaryl, CO-alkyl-heteroalkyl, CO-alkyl-heterocykloalkyl, CONH-alkyl, CONH-alkyl-aryl, CONH-cykloalkyl, a CONH-alkyl-heterocykloalkyl;
R5 znamená vodík;
R7 znamená vodík;
-11 CZ 297907 B6
R8 znamená alkylovou skupinu j ako j e Zerc-buty 1;
m znamená 0;
n znamená 1.
Sloučeniny podle vynálezu mají farmaceutické vlastnosti; zejména, sloučeniny podle vynálezu jsou inhibitory proteinkináz, jako jsou cyklin-dependentní kinázy (cdks) například cdc2 (cdkl), cdk2 a cdk4. U nových sloučenin vzorce I se předpokládá, že budou vhodné v terapii proliferativních chorob jako je rakovina, autoimunitní choroby, virová onemocnění, plísňová onemocnění, neurodegenerativní choroby a kardiovaskulární choroba.
Specifičtěji jsou sloučeniny vzorce I vhodné při léčbě různých druhů rakoviny, zahrnujících (ale bez omezení jen na ně) následující.
- karcinom, zahrnující karcinom měchýře, prsu, tračníku, ledvin, jater, plic, včetně malobuněčné rakoviny plic, jícnu, žlučníku, ovária, žaludku, děložního čípku, štítné žlázy, prostaty a kůže, včetně epidermoidního karcinomu;
- hemopoietické tumory mízního původu zahrnující leukémii, akutní lymfatickou leukémii, akutní lymfoblastickou leukémii, lymfom B-buněk, lymfom T-buněk, hodkinsonský lymfom, nonhodkinský lymfom, lymfom trichocelulámích buněk, a Burkettův lymfom;
- hemopoietické tumory myeloidního původu zahrnující akutní a chronické myelogenní leukemie, myelodysplastický syndrom a promyelocytickou leukémii;
- tumory mezenchymálního původu zahrnující fibrosarkom a rabdomyosarkom;
- tumory centrálního a periferního nervového systému zahrnující astrocytom, neuroblastom, gliom a schwannom; a
- další tumory zahrnující melanom, seminom, teratokarcinom, osteosarkom, xenoderma pigmentosum, keratooktantom, tyreoidní folikulámí rakovinu a Kaposiho sarkom.
Vzhledem ke klíčové obecné roli cdks při proliferace buněk, jejich inhibitory by mohly působit jako reverzibilní cytostatické prostředky vhodné pro léčbu kterýchkoli chorobných procesů charakterizovaných abnormální proliferací buněk, jako je například benigní hyperplazie prostaty, familiální adenomatózní polyposa, neorofibromatóza, ateroskleróza, pulmonámí fibróza, artritida, psoriáza, glomerulonefritida, restenóza po angioplastickém nebo vaskulámím chirurgickém zákroku, tvorby hypertrofických jizev, zánětlivé onemocnění střeva, rejekce po transplantaci, endotoxický šok a plísňová infekce.
Sloučeniny vzorce I mohou být také vhodné při léčbě Alzheimerovy choroby, což vyplývá ze současných zjištění že cdk5 se zúčastňuje fosoforylace tau proteinu (J. Biochem. 117, 741-749 (1995)).
Sloučeniny vzorce I mohou indukovat nebo inhibovat apoptózu. Apoptická odezva má aberující účinky u různých humánních chorob. Sloučeniny vzorce I, jako modulátory apoptózy jsou vhodné při léčbě rakoviny (typů uvedených výše ale neomezených jen na ně), virových infekcí (zahrnujících ale neomezených jen na ně, herpevirus, poxvirus, virus Epstein-Barrové, virus Sindbis a adenovirus), při prevenci vývoje AIDS u HIV infektovaných jedinců, v autoimunitních chorobách (zahrnujících ale bez omezení jen na ně, Alzheimerovu chorobu, demenci spojenou s AIDS, Parkinsonovu chorobu, amyotrofní laterální sklerózu, retinitis pigmentóza, spinální svalovou atrofii a cerebrální degeneraci), myelodysplastické syndromy, aplastickou anémii, ischemická
-12CZ 297907 B6 poškození související s infarkty myokardu, mrtvicí a reperfuzním poškozením, arytmii, aterosklerózu, toxinem nebo alkoholem indukované jatemí problémy, heterologické choroby (zahrnující ale neomezené jen na ně, chronickou anémii a aplastickou anémii), degenerativní choroby muskuloskeletámího systému (včetně, ale bez omezení jen na ně, osteoporózu a artritidu), aspirin-senzitivní rhinosinusitidu, cystickou fíbrózu, roztroušenou sklerózu, choroby ledvin a bolesti při rakovině.
Sloučeniny vzorce I, jako inhibitory cdks, mohou modulovat úroveň buněčné syntézy RNA a DNA. Uvedené prostředky by tedy mohly být vhodné při léčbě virových infekcí (zahrnujících, ale bez omezení jen na ně, HIV, human papilloma virus, herpesvirus, poxvirus, virus EpsteinBarrové virus, virus Sindbis a adenovirus).
Sloučeniny vzorce I mohou být také vhodné při chemoprevenci rakoviny. Chemoprevence je definovaná jako inhibice vývoje invazivní rakoviny buď blokováním počínajícího mutagenního jevu nebo blokováním progrese premaligních buněk, které již byly vystaveny podráždění nebo inhibici relapse tumoru.
Sloučeniny vzorce I mohou být vhodné pro inhibici angiogeneze tumoru a metastáz.
Sloučeniny vzorce I mohou také působit jako inhibitory dalších proteinkináz, například proteinkinázy C, her2, rafl, MEK1, MAP kinázy, EGF receptoru, PDGF receptoru, IGF receptoru, PI3 kinázy, wee 1 kinázy, Src, Abl, a mohou tedy být účinné při léčbě chorob souvisejícími s těmito dalšími kinázami.
Sloučeniny podle vynálezu mohou také být vhodné v kombinaci (při společné nebo sekvenční aplikaci) se známými způsoby léčby jako je radiační terapie nebo s cytostatickými nebo cytotoxickými prostředky jako jsou například, ale bez omezení jen na ně, prostředky interaktivní s DNA jako je cisplatinum nebo doxorubicin; inhibitory topoizomerázy II jako je etoposid; inhibitory topoizomerázy I jako je CPT-11 nebo topotekan; prostředky interagující s tubulinem jako je paklitaxel, docetaxel nebo epithilony; hormonální prostředky jako je tamoxifen; inhibitory syntézy thymidilátu jako je 5-fluoruracil; a antimetabolity jako je methotrexát.
Při formulaci daných dávek se v takto kombinovaných produktech používají sloučeniny podle vynálezu v rozmezí dávek popsaných níže a další farmaceuticky aktivní prostředek nebo způsob léčby se aplikují v povoleném rozmezí. Například u cdc2 inhibitoru olomucinu bylo zjištěno, že má synergický účinek se známými cytotoxickými prostředky pro indukci apoptózy (J. Cell. Sci., 108, 2897 (1995)). Sloučeniny vzorce I lze také podávat sekvenčně se známými protinádorovými nebo cytotoxickými prostředky jestliže kombinace uvedených prostředků není vhodná. Vynález však není pořadím podání omezený; sloučeniny vzorce I lze podávat buď před nebo po podání známého protinádorového nebo cytotoxického prostředku. Například cytotoxická aktivita cyklindependentního inhibitoru kinázy flavopiridolu je ovlivněna pořadím podání s protinádorovými léčivy (Cancer Research, 57, 3375 (1997).
Farmakologické vlastnosti sloučenin podle vynálezu lze potvrdit více způsoby farmakologických stanovení. Příklady farmakologických stanovení které jsou uvedené níže byly provedeny se sloučeninami podle vynálezu a jejich solemi. Sloučeniny podle příkladů 1 až 8 vykazují aktivitu na cdc2/cyklin B1 kinázu při hodnotách IC50 menších než 50 μΜ. Sloučeniny podle příkladů 1 až 8 vykazují aktivitu na cdk2/cyklin E kinázu při hodnotách IC50 menších než 50 μΜ. Sloučeniny podle příkladů 1 až 8 vykazují aktivitu na cdk4/cyklin Dl kinázu při hodnotách IC50 menších než 50 μΜ.
Stanovení aktivity cdc2/cyklin B1 kinázy
Aktivita cdc2/cyklin B1 kinázy se stanoví sledováním inkorporace 32 P do histonu Hl. Reakční směs obsahuje 50 ng bakuloviru exprimovaného GST-cds2, 75 ng bakuloviru exprivovaného
- 13 CZ 297907 B6
GST-cyklinem Bl, 1 pg histonu H1 (Boehringer Mannheim), 0,2 mCi 32P g-ATP a 25 mM ATP v pufru pro kinázu (50 mM Tris, pH 8,0, 10 mM MgCI2, 1 mM EGTA, 0,5 mM DTT). Reakční směs se inkubuje 30 minut při 30 °C a pak se reakce ukončí přídavkem kyselé kyseliny trifluoroctové (TCA) v konečné koncentraci 15 % a inkubuje se na ledu po dobu 20 minut. Pak se provede sklizeň na unifiltry GF/C (Packard) s použitím zařízení pro sklizeň Packard Filtermate Universal a na filtrech se provede odečet v scintilačním počítači s dokonale tekutým scintilátorem Packard TopCount 96 (Marshak D.R., Vanderberg M.T., Bae Y.S., Yu I.J., J. of Cellular Biochemistry, 45, 391-400 (1991), práce je včleněná do tohoto popisu odkazem).
Stanovení aktivity cdk2/cyklin E kinázy
Aktivita cdk2/cyklin E kinázy se stanoví sledováním inkorporace 32P do retinoblastomového proteinu. Reakční směs obsahuje 2,5 ng bakuloviru exprivovaného GST-cdk2/cyklinem E, 500 ng bakteriálně exprivovaného GST retinoblastomového proteinu (aa 776-928), 0,2 mCi 32P g-ATP a 25 mM ATP v pufru pro kinázu (50 mM Hepes, pH 8,0, 10 mM MgCI2, 5 mM EGTA, 2 mM DTT). Reakční směs se inkubuje 30 minut při 30 °C a pak se reakce ukončí přídavkem kyselé kyseliny trifluoroctové (TCA) v konečné koncentraci 15 % a inkubuje se na ledu po dobu 20 minut. Pak se provede sklizeň na unifiltry GF/C (Packard) s použitím zařízení pro sklizeň Packard Filtermate Universal a na filtrech se provede odečet v scintilačním počítači s dokonale tekutým scintilátorem Packard TopCount 96.
Stanovení aktivity cdk4/cyklin Dl kinázy
Aktivita cdk4/cyklin Dl kinázy se stanoví sledováním inkorporace 32P do retinoblastomového proteinu. Reakční směs obsahuje 165 ng bakuloviru exprivovaného GST-cdk4, 282 ng bakteriálně exprimovaného S-tag cyklinu Dl, 500 ng bateriálně exprivovaného GST-retinoblastomového proteinu (aa 776-928), 0,2 mCi 32P gama-ATP a 25 μΜ ATP v pufru pro kinázu (50 mM Hepes, pH 8,0, 10 mM MgCl2, 5 mM EGTA, 2 mM DTT). Reakční směs se inkubuje 30 minut při 30 °C a pak se reakce ukončí přídavkem chladné kyseliny trifluoroctové (TCA) v konečné koncentraci 15 % a inkubuje se na ledu po dobu 20 minut. Pak se provede sklizeň na unifiltry GF/C (Packard) s použitím zařízení pro sklizeň Packard Filtermate Universal a na filtrech se provede odečet v scintilačním počítači s dokonale tekutým scintilátorem Packard TopCount 96 (Coleman K.G. Wautlet B.S., Morissey D., Mulheron J.G., Sedman, S., Brinkley P., Price S., Wedster K.R., (1997). Identifikace sekvencí CDK4 obsažených v cyklinu D a vazbě pl6 (J. Biol. Chem., 272, 30:18869-18874; tato práce je včleněná do textu odkazem).
Další předmět vynálezu zahrnuje léčiva určená pro použití uvedená výše zahrnující léčbu rakoviny, zánětů a artritidy, která obsahují nejméně jednu sloučeninu vzorce I definovanou výše nebo nejméně jednu z jejich farmakologicky přijatelných adičních solí s kyselinami, a použití sloučeniny vzorce I definované výše pro přípravu léčiva majícího účinnost vůči proliferativním chorobám uvedeným výše, které zahrnují rakovinu, zánět a/nebo artritidu.
Následující příklady a přípravy popisují způsob, způsoby přípravy a použití podle vynálezu a jsou uvedeny pro názornost a vynález neomezují. Je nutné si uvědomit, že existují další provedení, která jsou zahrnuta do předmětu a rozsahu vynálezu, jak je definována v připojených patentových nárocích.
-14CZ 297907 B6
Příklady provedení vynálezu
Příklad 1
N-[5-[[5-Ethyl-2-oxazolyl)methyl]thiol]-2-thiazolyl]acetamid
A. Příprava l-benzyloxykarbonylamino-2-butanolu
Směs l-amino-2-butanolu (5,5 g, 61,8 mmol), benzylchlorformiátu (11,5 g, 67,6 mmol), a uhličitanu sodného (7,16 g, 67,7 mmol) ve vodě (50 ml) se míchá 3 hodiny při 0 °C. Pak se k reakční směsi přidá voda (50 ml) a produkt se extrahuje methylenchloridem (3 x 20 ml). Methylenchloridový extrakt se vysuší Na2SO4 a zahustí se. Zbytek se nechá projít krátkým sloupcem (SiO2, hexany:: ethylacetát/10:1, potom ethylacetát) a získá se tak l-benzyloxykarbonylamino-2-butanol (13,9 g, 100 %) ve formě tekutiny.
'HNMR (CDCIj) δ 7,30 (m, 5H), 5,45 (s, 1H), 5,06 (s, 2H), 3,57 (s, 1H), 3,31 (m, 1H), 3,04 (m, 1H); 2,91 (m, 1H), 1,43 (m, 2H), 0,91 (t, J=7,6 Hz, 3H),
B. Příprava l-benzyloxykarbonylamino-2-butanonu
K methylenchloridu (60 ml) se přidá při -78 °C v atmosféře argonu oxalylchlorid (37 ml 0,2 M roztoku v methylenchloridu, 74 mmol), a potom DMSO (7,8 g, 100 mmol). Tato směs se míchá při -78 °C 20 minut a pak se k uvedené směsi přidá roztok l-benzyloxykarbonylamino-2-butanolu (13,9 g, 61,8 mmol) v methylenchloridu (40 ml). Tato směs se míchá při -78 °C 1 hodinu a pak se ke směsi přidá triethylamin (21 ml). Reakční směs se pak zahřeje na teplotu místnosti a postupně se promyje 1 N kyselinou chlorovodíkovou a vodným roztokem hydrogenuhličitanu sodného. Methylenchloridový roztok se vysuší MgSO4 a zahuštěním se získá 1-benzyloxykarbonylamino-2-butanon (11,2 g, 82 %) ve formě pevné hmoty, která je dostatečně čistá pro použití v následné reakci.
’HNMR (CDC13) δ 7,32 (m, 5H), 5,50 (s, 1H), 5,06 (s, 2H), 4,07 (s, 2H), 2,43 (q, J = 7,6 Hz, 2H), ;,06 (t, J=7,6 Hz, 3H).
C. Příprava l-amino-2-butanonu
Roztok l-benzyloxykarbonylamino-2-butanonu (9,30 mg, 42 mmol) v ethanolu (50 ml) s IN kyselinou chlorovodíkovou (46 ml) se míchá v atmosféře vodíku v přítomnosti Pd/C (1,5 g, 10 %), 4 hodiny při teplotě místnosti. Tato směs se zfíltruje přes vrstvu celitu a filtrát se zahustí. Zbytek se trituruje s ethyletherem a získá se tak l-amino-2-butanon (5,3 g, 102%) ve formě jeho hydrochloridové soli.
Ή NMR (CD3OD) δ 3,97 (s, 2H), 2,60 (q, J = 7,6 Hz, 2H), 1,08 (t, J=7,6 Hz, 3H).
D. Příprava 2-amino-5-thiokyanatothiazolu
2-Aminothiazol (41 g, 410 mmol) a thiokyanatan sodný (60 g, 740 mM, vysušený ve vakuové sušárně přes nos při 130 °C) se rozpustí v 450 ml bezvodého methanolu a roztok se ochladí v chladné vodní lázni. Pak se přidá po kapkách za důkladného míchání brom, (23 ml, 445 mM).
- 15CZ 297907 B6
Po přídavku se v míchání pokračuje při teplotě místnosti 4 hodiny. K této směsi se přidá 500 ml vody, směs se během 5 minut promíchá, zfíltruje se přes vrstvu celitu a vrstva se promyje vodou. Hodnota pH filtrátu je asi 1. Většina methanolu se odstraní za sníženého tlaku a pH roztoku se upraví na asi 7 přídavkem vodného uhličitanu sodného za mírného promíchávání. Vysrážená pevná hmota se odfiltruje a promytím vodou se po vysušení získá 37 g (57 %) tmavěhnědě zbarveného požadovaného produktu, o t.t. 140 až 143 °C.
'HNMR (CD3OD) δ 7,33 (s, 1H); MS (CI/NH3) m/e 179 (M+Na)+, 158 (M+H)+.
E. Příprava 2-acetylamino-5-thiokyanatothiazolu
Ke směsi 2-amino-5-thiokyanatothiazolu (15,7 g, 0,01 mol) a pyridinu (12 g, 0,15 mol) v methylenchloridu (100 ml) se přidá při teplotě místnosti anhydrid kyseliny octové (1,2 g, 0,12 mol). Tato směs se míchá 6 hodin při teplotě místnosti. Pak se směs zahustí do sucha a ke zbytku se přidá MeOH (50 ml). Sraženina se oddělí a promyje se vodou. Pevná hmota se vysuší a rekrystalizací z MeOH se získá 2-acetylamino-5-thiokyanatothiazol (15,2 gm, 76 %) ve formě pevné hmoty o t.t. 212 °C.
'H NMR (CD3OD) δ 7,79 (s, 1H), 2,23 (s, 3H).
F. Příprava 1,1-dimethylethylesteru [[2-(acetylamino)-5-thiazolyl]thio]octové kyseliny
Ke směsi 2-acetamido-5-thiokyanatothiazolu (5,97 g, 30 mmol) v MeOH (360 ml) se v atmosféře argonu přidá při teplotě místnosti dithiothreitol (9,26 g, 60 mmol). Tato směs se míchá 2 hodiny při teplotě místnosti a zahuštěním se získá redukovaný pevný produkt. Tento pevný produkt se rozpustí v DMF (30 ml) a k roztoku se přidá /erc-butylbromacetát (5,85 g, 30 mol) a uhličitan draselný (5,0 g, 36 mmol). Tato směs se míchá 2 hodiny při teplotě místnosti a pak se ke směsi přidá voda. Sraženiny se oddělí, promyjí se vodou a vysuší se. Pevná hmota se rozpustí v methylenchloridu (100 ml) a MeOH (10 ml) a zfíltruje se přes vrstvu silikagelu. Filtrát se zahustí a získá se tak požadovaný produkt (7,5 g, 87 %) ve formě pevného produktu o teplotě tání 162 až 163 °C.
‘HNMR (CDCI3) δ 12,2 (s, 1H), 7,48 (s, 1H), 3,37 (s, 2H), 2,32 (s, 3H), 1,45 (s, 9H); MS m/e 289 (M+H)+, 287 (M-H).
HPLC (kolona: YMC S3 ODS 4,6 x 150 mm; průtok: 2,5 ml/min; mobilní fáze: 0-100% B během 8 minut. Rozpouštědlo A: 10 % MeOH-90 % voda-0,2% H3PO4; rozpouštědlo B: 90 % MeOH-10 % voda-0,2% H3PO4; UV 220 nm); retenční čas 6,44 minuty.
G. Příprava kyseliny [[2-(acetylamino)-5-thiazolyl]thio]octové
Roztok 1,1-dimethylethylesteru kyseliny [[2-(acetylamino)-5-thiazolyl]thio]octové (4,32 g, 15 mmol) v methylenchloridu (30 ml) s kyselinou trifluoroctovou (20 ml) se míchá při teplotě místnosti přes noc a zahustí se ve vakuu. Ke zbytku se přidá ethylester (50 ml). Vysrážená pevná hmota se oddělí, promyje se ethyletherem a vysušením se získá požadovaný produkt (3,38 g, 97 %) ve formě pevného produktu o teplotě tání 210 °C.
‘H NMR (CD3OD) δ 7,48 (s, 1H), 3,47 (s, 2H), 2,20 (s, 3H) ppm; MS m/e 231 (M-H)';
HPLC (kolona: Zorbax Rapid Resolution C-18, průtok: 2,5 ml/min; mobilní fáze: 0-100 % B během 8 minut. Rozpouštědlo A: 10 % MeOH-90% voda-0,2% H3PO4; rozpouštědlo B: 90 % MeOH-10 % voda-0,2% H3PO4; UV 254 nm); retenční čas 4,32 minuty.
-16CZ 297907 B6
H. Příprava [[2-(acetylamino)-5-thiazolyl]thio]-N-(2-oxobutyl)acetamidu
Směs [[2-(acetylamino)-5-thiazolyl]thio]octové kyseliny (9,0 g, 38,8 mml), HOBT (5,94 g, 38,8 mmol) a ethyldimethylaminopropylkarbodiimid-hydrochlorid (5,27 g, 42,7 mmol) a potom triethylamin (15 ml, 107,5 mmol). Smě se míchá 0,5 hodiny při teplotě 0 °C a 1 hodinu při teplotě místnosti. Pak se k uvedené směsi přidá voda (200 ml) a produkt se extrahuje methylenchloridem obsahujícím 10 % MeOH (5 x 100 ml). Methyienchloridový extrakt se vysuší Na2SO4 a zahustí se. Zbytek se trituruje s vodou a vysrážený pevný produkt se odfiltruje. Vysušením se získá požadovaný produkt (10,5 g, 90 %), t.t. 195 až 196 °C.
'HNMR (CDCls) δ 7,53 (s, 1H), 4,14 (s, 2H), 3,46 (s, 3H), 2,50 (q, J=7,6 Hz, 2H), 2,25 (s, 3H),
I, 12 (t, J=7,6 Hz, 3H); MS m/e 231 (M+H)+;
HPLC (kolona: Zorbax Rapid Resolution C-18, průtok: 2,5 ml/min; mobilní fáze; 0-100 % B během 8 minut. Rozpouštědlo A: 10 % MeOH-90% % voda-0,2% H3PO4; rozpouštědlo B: 90 % MeOH-10 % voda-0,2% H3PO4; UV 254 nm); retenční čas 4,36 minuty.
I. Příprava N-[5-[[(5-ethyl-2-oxazolyl)methyl]thio]-2-thiazolyl]acetamidu
K roztoku [[2-(acetylamino)-5-thiazolyl]thio]-N-(2-oxobutyl)acetamidu (10,5 g, 34,8 mmol) v anhydridu kyseliny octové (100 ml) se přidá koncentrovaná kyselina sírová (10 ml). Tato směs se míchá 2 hodiny při 55-60 °C a pak se ke směsi přidá octan sodný (15 g, 0,18 mol). Tato směs se zahustí ve vakuu. Ke zbytku se přidá chladná voda (100 ml). Vysrážená pevná hmota se oddělí, promyje se vodou a vysuší se. Přečistí se rychlou chromatografií (SiO2; methylenchlorid : MeOH/100 : 5) a získá se tak N-[5-[[(5-ethyI-2-oxazolyl)methyl]thio]-2-thiazolyl]acetamidu (4,2 g, 43 %) jako pevný produkt o t.t. 147 až 148 °C.
'HNMR (CDC13) δ 12,47 (s, 1H), 7,29 (s, 1H), 6,61 (s, 1H), 3,91 (s, 2H), 2,64 (q, J = 7,6 Hz, 2H), 2,25 (s, 3H), 1,21 (t, J=7,6 Hz, 3H) ppm; MS m/e 284 (M+H)+;
HPLC (kolona: Zorbax Rapid Resolution C-18, průtok: 2,5 ml/min; mobilní fáze: 0-100 % B během 8 minut. Rozpouštědlo A: 10 % MeOH-90% % voda-0,2% H3PO4; rozpouštědlo B: 90 % MeOH-10 % voda-0,2% H3PO4; UV 254 nm); retenční čas 6,50 minuty.
Příklad 2
Příprava N-[5-[[(5-ethyl-2-oxazolyl)methyl]thio]-2-thiazolyl]benzamidu
A. Příprava 2-amino-5-[[(5-ethyl-2-oxazolyl)methyl]thio]thiazolu
Roztok N-[5-[[(5-ethyl-2-oxazolyl)methyl]thio]-2-thiazolyl]acetamidu (1,3 g, 4,6 mmol) v IN kyselině chlorovodíkové (15 ml) se míchá 3 hodiny při 80 až 90°C. Pak se ochladí na teplotu místnosti a pH roztoku se upraví uhličitanem sodným na hodnotu 7. Produkt se extrahuje methylenchloridem (3x10 ml). Spojené extrakty se vysuší NaSO4 a zahustí se. Zbytek se trituruje s ethyletherem a vysrážený pevný podíl se oddělí a získá se tak 2-amino-5-[[(5-ethyl-2oxazolyl)methyl]thio]thiazol (610 mg, 55 %) ve formě pevného produktu o t.t. 119 až 120 °C.
- 17CZ 297907 B6 'HNMR (CDC13) δ 6,93 (s, ÍH), 6,61 (s, 1H), 5,41 (s, H2), 3,82 (s, 3H), 2,62 (q, J=7,6 Hz, 2H),
1,18 (t, J=7,6 Hz, 3H); MS m/e 242 (M+H)+;
HPLC (kolona: Zorbax Rapid Resolution C-18, průtok: 2,5 ml/min; mobilní fáze: 0-100% B během 8 minut. Rozpouštědlo A: 10 % MeOH-90% % voda-0,2% H3PO4; rozpouštědlo B: 90 % MeOH-10 % voda-0,2% H3PO4; UV 254 nm); retenční čas 3,96 minuty.
B. Příprava N-[5-[[(5-ethyl-2-oxazolyl)methyl]thio]-2-thiazolyl]benzamidu
Směs 2-amino-5-[[(5-ethyl-2-oxazolyl)methyl]thio]thiazolu (48,2 mg, 0,2 mmol), benzoylchloridu (24,4 mg, 0,21 mmol), a triethylaminu (35 mg, 0,35 mmol) v methylenchloridu (0,5 ml) se míchá 10 minut při teplotě místnosti. Organický roztok se promyje vodou a zahustí se. Zbytek se přečistí rychlou chromatografií (SiO2; hexany : ethylacetát/2 : 1) a získá se tak N—[5—[[(5— ethyl-2-oxazolyl)methyl]thio]-2-thiazolyl]benzamid (41 mg, 59 %) ve formě pevného produktu o t.t. 122 až 123 °C.
’HNMR (CDC13) δ 12,65 (s, 1H), 7,96 (m, 2H), 7,61 (m, 1H), 7,49 (m, 2H), 6,88 (s, 1H), 6,56 (s, 1H), 3,93 (s, 2H), 2,61 (q, J=7,6 Hz, 2H), 1,20 (t, J=7,6 Hz, 3H); MS m/E 346 (M+H)+;
HPLC (kolona: Zorbax Rapid Resolution C-18, průtok: 2,5 ml/min; mobilní fáze: 0-100 % B během 8 minut. Rozpouštědlo A: 10 % MeOH-90 % voda-0,2% H3PO4; rozpouštědlo B: 90 % MeOH-10 % voda-0,2% H3PO4; UV 254 nm); retenční čas 7,94 minuty.
Příklad 3
N-[5-[[(5-Ethyl-2-oxazolyl)methyl]thio-2-thiazolyl]benzensulfonamid
Směs 2-amino-5-[[(5-ethyl-2-oxazolyl)methyl]thio]thiazolu (24,1 mg, 0,1 mol), benzensulfonylchloridu (19,4 mg, 0,11 mmol) a triethylaminu (22 mg, 0,21 mmol) v methylenchloridu (0,3 ml) se míchá 10 hodin při teplotě místnosti. Produkt reakce se pak přečistí preparativní HPLC (kolona YMC plněná ODSA S3 20 x 100 mm; postup: gradientová eluce od 0 % B do 100 % během 20 minut při průtokové rychlosti 20 ml/min; UV 254 nm; rozpouštědlo A : 10 % MeOH - 90 % voda- 0,1 % TFA; rozpouštědlo B: 90 % MeOH - 10 % voda - 0,1 % TFA) a získá se tak po vysušení lyofilizací N-[5-[[5-ethyl-2-oxazolyl)methyl]thio]-2-thiazolyl]benzensulfonamid (2,5 mg).
‘H NMR (CDC13) δ 7,88 (d, J=8,0 Hz), 1H), (s, 2H), 7,49 (m, 3H); 6,89 (s, 1H); 6,64 (s, 1H); 4,01 (s, 2H); 2,68 (q, J=7,4 Hz, 2H); 1,27 (t, J=7,4 Hz, 3H); MS m/e 382 (M+H)+;
HPLC (kolona: Zobrax Rapid Resolution C-18, průtok: 2,5 ml/min; mobilní fáze: 0-100 % B během 8 minut. Rozpouštědlo A: 10 % MeOH-90 % voda-0,2% H3PO4; rozpouštědlo B: 90 % MeOH-10 % voda-0,2% H3PO4; UV 254 nm); retenční čas 6,84 minuty.
-18CZ 297907 B6
Příklad 4
N-[5-[[(4,5-dimethyl-2-oxazolyl)methyl]thio]-2-thiazolyl]acetamid
ch3
A. Příprava 2-(brommethyl)-4,5-diinethyloxazolu
Směs 2,4,5-trimethyloxazolu (0,50 ml, 4,3 mmol), N-bromsukcinimidu (0,77 g, 4,3 mmol) v benzoylperoxidu (0,21 g, 0,86 mmol) v chloridu uhličitém (4 ml) se zahřívá v atmosféře dusíku 3 hodiny při 76 °C. Po ochlazení na teplotu místnosti se pevná hmota oddělí filtrací. Filtrát se promyje nasyceným vodným NaHCO3 (20 ml) a zahustí se. Zbytek se přečistí rychlou chromatografií (SiO2; hexany : ethylacetát/ 4 : 1) a získá se tak 2-(brommethyl)-4,5-dimethyloxazol (64 mg) ve formě žlutého oleje.
’H NMR (CDC13) δ 4,4 (s, 2H) 2,25 (s, 3H), 2,05 (s, 3H).
B. Příprava N-[5-[[(4,5-dimethyl-2-oxazolyl)methyl]thio-2-thiazolyl]acetamidu
N-[5-(acetylthiol)-2-thiazolyl]acetamid (0,050 g, 0,23 mmol) se rozpustí v suchém THF (10 ml) a k takto získané směsi se přidá /erc-butoxid draselný (1,0 M roztok v THF, 0,25 ml, 0,25 mmol). Reakční směs se pak míchá 15 minut při teplotě místnosti a potom se k reakční směsi přidá 2-(brommethyl)-4,5-dimethyloxazol (0,064 g, 0,34 mmol). Tato reakční směs se míchá 3 hodiny při teplotě místnosti a pak se k ní přidá nasycený vodný roztok NaHCO3 (20 ml). Organická vrstva se oddělí a vodná vrstva se extrahuje dichlormethanem (3 x 20 ml). Spojené organické vrstvy se zahustí. Zbytek se přečistí rychlou chromatografií na sloupci (SiO2; methanokdichlormethan/1 : 20) a získá se tak N-[5-[[(4,5-dimethyl-2-oxazolyl)methyl]thio]-2-thiazolyljacetamidu (15 mg, 23 %) ve formě žlutého pevného produktu.
'HNMR (CDC13) δ 11,78 (s, IH), 7,38 (s, IH), 3,90 (s, 2H), 2,30 (s, 3H), 2,22 (s, 3H), 2,05 (s, 3H); MS m/e 284 (M+H)+.
HPLC (kolona: Zorbax Rapid Resolution C-18, průtok: 2,5 ml/min; mobilní fáze: 0-100% B během 8 minut. Rozpouštědlo A: 10 % CH3OH/90 % voda/0,2% H3PO4; rozpouštědlo B: 90 % CH3OH/10 % voda/0,2% H3PO4; UV 254 nm); retenční čas 5,87 minuty.
Příklad 5
N-[5-[[5 -Zť?rc'-Butyl-2-oxazolyl)methyl]thio]-2-thiazolyl]acetamid
A. Příprava diazomethanu
Ke směsi 15 ml 40% vodného roztoku KOH a 50 ml diethyletheru se při 0 °C přidá po částech a za míchání 5 g (68 mmol) N-methyl-N'-nitro-N-nitrosoguanidinu. Výsledná směs se míchá
-19CZ 297907 B6
0,5 hodiny při 0 °C. Organická fáze se dekantuje do suché baňky a vysuší se pevnými peletami
KOH a získá se tak 50 ml roztoku diazomethanu (asi 0,5 M, stanoveno titračně kyselinou octovou).
B. Příprava l-diazo-3,3-dimethyl-2-butanonu
K roztoku diazomethanu se přidá při 0 °C po kapkách a za míchání roztok 1,23 ml (1,21 g, 10 mmol, Aldrich) trimethylacetylchloridu v 1 mi diethyletheru. Výsledná směs se udržuje 16 hodin při teplotě 0 °C. Pak se roztok propláchne argonem k odstranění přebytku diazomethanu 10 a diethylether se odstraní za sníženého tlaku čímž se získá 1,33 g (10 mmol, 100 %) surového l-diazo-3,3-dimethyl-2-butanonu ve formě žluté tekutiny.
C. Příprava 2-chlormethyi-5-terc-butyloxazolu
K 2 ml roztoku (2,3 g, 16 mmol) etherátu chloridu boritého v 20 ml chloracetonitrilu se při 0 °C přidá po kapkách roztok 1,33 g (10 mmol) l-diazo-3,3-dimethyl-2-butanonu v 5 ml chloracetonitrilu. Získaný roztok se míchá 0,5 hodiny při 0 °C. Pak se reakční směs přidá k nasycenému vodnému roztoku hydrogenuhličitanu sodného k neutralizaci kyseliny a produkt se extrahuje třikrát dichlormethanem. Spojené extrakty se vysuší (síran sodný), zahustí se a přečištěním rychlou 20 chromatografií na sloupci (oxid křemičitý Měrek, 25 x 20 mm, dichlormethan) se získá 1,1 g 2(chlormethyl)-5-Zerc-butyloxazolu ve formě žluté tekutiny (6,4 mmol, celkem 64 % na chlor kyseliny).
*H NMR δ (CDC13): 1,30 (s, 9H), 4,58 (s, 2H), 6,68 (s, 1H); MS 174 (M+H)+;
TLC: Rf (silikagel, dichlormethan) = 0,33;
HPLC: tR (YMC S-3 ODS 4,6 x 50 mm rychlé rozlišení; 2,5 ml/min, gradient 0-100 % B během 8 minut, rozpouštědlo A: 10 % CH3OH/90 % H2O/0,2 % H3PO4; rozpouštědlo B: 90 % CH3OH/30 10 % H2O/0,2 % H3PO4; UV 264 nm) = 6,5 min.
D. Příprava N-[5-[[(5-/erc-butyl-2-oxazolyl)methyl]thio]-2-thiazolyl]acetamidu
K roztoku 50 mg (0,23 mmol., Applied Chemical Laboratory) N-[5-(acetylthio)-2-thiazolyl]35 acetamidu v 10 ml THF se přidá při teplotě místnosti a v atmosféře argonu 0,25 ml roztoku /erc-butoxidu draselného (1 M roztok, 0,25 mmol). Získaná suspenze se míchá 15 minut při teplotě místnosti a potom se přidá roztok 59 mg 2-(chlormethyl)-5-fórc-butyloxazolu (0,34 mmol) v 1 ml THF. Vzniklá smě se míchá 16 hodin při teplotě místnosti, zahustí se za sníženého tlaku a přečištěním rychlou chromatografií (silikagel, 25x20 mm, EtOAc/hexany 1:1a potom 100 %
EtOAc) se získá 44 mg (0,14 mmol, 61 %) N-[5-[[5-terc-butyl-2-oxazolyl)methyl]thio]-2thiazolyljacetamidu ve formě bílého pevného produktu.
'HNMR δ (CDC13): 1,27 (s, 9H), 2,27 (s, 3H), 3,95 (s, 2H), 6,95 (s, 1H), 7,31 (s, 1H), 11,03 (široký s, 1H); MS 312 (M+H)+;
TLC: Rf (silikagel, ethylacetát) = 0,53, UV;
HPLC: retenční čas (YMC S-3 ODS 4,6 x 50 mm rychlé rozlišení; 2,5 ml/min, gradient 0-100 % B během 8 minut, rozpouštědlo A: 10 % CH3OH/90 % H2O/0,2 % H3PO4; rozpouštědlo B: 90 % 50 CH3OH/10 % H2O/0,2 % H3PO4; UV 254 nm) = 6,8 min.
-20CZ 297907 B6
Příklad 6
N-[5-[[(5-tórc-Butyl-2-oxazolyl)methyl]thio]-2-thiazolyl]trimethylacetamid
O
S
A. Příprava N-[(5-thiokyanato)-2-thiazolyl]trifluoracetamidu (XVIII)
Ke směsi 5-thiokyanato)-2-aminothiazolu (30 mmol) a 2,6-lutidinu (35 mmol) v tetrahydrofuranu (25 ml) a dichlormethanu (50 ml) se při -78 °C a v atmosféře argonu pomalu přidá trifluoracetanhydrid (33 mmol). Po přídavku se směs zahřeje až na teplotu místnosti a míchá se přes noc. Pak se směs zředí díchlormethanem (100 ml) a organický roztok se promyje 5% vodnou kyselinou citrónovou a potom solným roztokem vysuší se síranem hořečnatým a nechá se projít vrstvou silikagelu. Produkt obsahující eluční prostředek se zahustí a získá se tak 5,3 g světle hnědé pevné hmoty.
'H NMR (CDC1) δ 12,4 (br, 1H), 7,83 (s, 1H).
B. Příprava 4-hydroxymethyl-3-methoxyfenyloxy Merrifieldovy pryskyřice (XVI)
K suspenzi hydridu sodného (11,7 g, 60% v minerálním oleji, 293 mmol) v dimethylformamidu (30 ml) se při 0 °C a v atmosféře argonu pomalu přidá roztok 4-hydroxy-3-methoxybenzylaldehydu (44,5 g, 292,5 mmol) v dimethylformamidu (100 ml). K získané směsi se přidá Merrifieldova pryskyřice (1 % DVB postupná u Advanced Chemtech, v navážce 1,24 mmol/g, 50 g, 62 mmol) a katalytické množství tetrabutylamoniumjodidu, a směs se zahřívá jeden den při 65 °C. Pryskyřice se pak odfiltruje, promyje se vodou (2 x), 50% dimethylformamidem ve vodě (3 x), dimethylformamidem (2 x), a methanolem (5 x) a vysuší se ve vakuu. Vysušená pryskyřice (15 g) se zpracuje přes noc s borohydridem sodným (3,4 g, 90 mmol) v tetrahydrofuranu (50 ml) a v ethanolu (50 ml). Pryskyřice se odfiltruje, promyje se 50% dimethylformamidem ve vodě (3 x), dimethylformamidem (2 x), methanolem (2 x), a díchlormethanem (5 x), a vysuší se ve vakuu.
C. Příprava 4-chlormethyl-3-methoxyfenyloxy Merrifieldovy pryskyřice (XVII)
K roztoku trifenylfosfinu (17 g, 65 mmol) v dichlormethanu (200 ml) se pomalu po částech a při 0 °C přidá během 30 minut trifosgen (9,2 g, 31 mmol). Po přídavku se reakční směs míchá 10 minut při 0 °C. Rozpouštědlo se odstraní ve vakuu a zbytek se rozpustí v dichlormethanu (200 ml). K této směsi se přidá 4-hydroxymethyl-3-methylfenoxy Merrifíeldova pryskyřice (12 g). Získaná směs se míchá 4 hodiny. Pryskyřice se promyje suchým díchlormethanem (6 x), a vysuší se ve vakuu.
-21 CZ 297907 B6
D. Příprava 4-[N-[(5-thiokyanato)-2-thiazolyltrifluoracetamido]methyl]-3-methoxyfenyloxy
Merrifieldovy pryskyřice (XIX)
Směs 4-chlormethyl-3-methoxyfenyloxy Merrifieldovy pryskyřice (15 g), N-[(5-thiokyanato)5 2-thiazolyl]trifluoracetamidu (14 g, 55,3 mmol) a diisopropylethylaminu (7,8 ml, 45 mmol) v dimethylformamidu (50) a v dichlormethanu (100 ml) se míchá přes noc. Pryskyřice se promyje dimethylformamidem (2 x), methanolem (2 x), dichlormethanem (4 x), a vysuší se ve vakuu.
E. Příprava 4-[[N-[(5-merkapto)-2-thiazolyl]trifluoracetamido]methyl]-3-methoxyfenyloxy 10 Merrifieldovy pryskyřice (XX)
Směs 4-[N-[(5-thiokyanato)-2-thiazolyltrifluoracetamido]methyl]-3-methoxyfenyloxy methyl]-3-methoxyfenyloxy Merrifieldovy pryskyřice (XIX, 18,5 g), dithiothreitolu (12 g, 78 mmol) v tetrahydrofuranu (100 ml) a methanolu (100 ml) se míchá přes noc. Pryskyřice se 15 promyje dimethylformamidem (2 x), methanolem (2 x), dichlormethanem (4 x), a vysuší se ve vakuu a uchovává se v argonu při -20 °C.
F. Příprava 4-N-[5-[[[5-fórc-butyl-2-oxazolyl)methyl]thio]-2-thiazolyl]trifluoracetamido]methyl-3-methoxyfenyloxy Merrifieldovy pryskyřice (XXI)
Směsí 4-[[N-[(5-merkapto)-2-thiazolyl]trifluoracetamido]methyl]-3-methoxyfenyloxy Merrifieldovy pryskyřice (XX, 500 mg), halogenidu (2,0 mmol) a l,8-diazabicyklo[5,4,0]undec-7enu (DBU, 1,5 mmol) v dimethylformamidu (3 ml) se 5 minut probublává argon a směs se zahřívá 2 hodiny při 80 °C. Pak se pryskyřice promyje dimethylformamidem (2 x), methanolem (2 x), 25 dichlormethanem (4 x), a pak se vysuší ve vakuu.
G. Příprava 4-N-[5-[[5-terc-butyl-2-oxazolyl)methyI]thio]-2-thiazoIyl]methyI-3-methoxyfenyloxy Merrifieldovy pryskyřice (XXII)
Směs 4-N-[5-[[[(5-tórc-butyl-2-oxazolyl)methyl]thio]-2-thiazolyl]trifluoracetamido]methyl-
3- methoxyfenyloxy Merrifieldovy pryskyřice (XXI, 500 mg) a borohydridu sodného (4 mmol) v tetrahydrofuranu (2 ml) a ethanolu (2 ml) se míchá přes noc. Pryskyřice se pak promyje 50% dimethylformamidu ve vodě (2 x), dimethylformamidem (2 x), methanolem (2 x), dichlormethanem (4 x) a vysuší se ve vakuu.
H. Příprava 4-N-[5-[[[5-/erc-butyl-2-oxazolyl)methyl]thio-2-thiazolyljtrimethylacetamido]methyl-3-methoxyfenyloxy Merrifieldovy pryskyřice (XXIII)
Směs 4-N-[5-[[(5-terc-butyl-2-oxazolyl)methyl]thio]-2-thiazolyl]methyl-3-methoxyfenyloxy 40 Merrifieldovy pryskyřice (XXII, 100 mg), diizopropylethylaminu (1,2 mmol) a trimethylacetylchloridu (1 mmol) v dichlormethanu (2 ml) se míchá přes noc v polypropylenové zkumavce opatřené polyethylenovou fritou a luer-uzávěrem. Pryskyřice se promyje dimethylformamidem (2 x), methanolem (2 x), dichlormethanem (4 x), a použije se v dalším stupni bez sušení.
I. Příprava N-[5-[[(5-terc-butyl-2-oxazolyl)methyl]thio]-2-thiazolyl]trimethylacetamidu
4- N-[5-[[[(5-/erc-butyl-2-oxazolyl)methyl]thio]-2-thiazolyl]trimethylacetamido]methyl-3methoxyfenyloxy Merrifieldovy pryskyřice (XXIII) se zpracuje s 60% kyselinou trifluoroctovou v dichlormethanu (2 ml) v polypropylenové zkumavce opatřené polyethylenovou fritou a luer- uzávěrem. Po čtyřech hodinách se roztok dekantuje do zkumavky a pryskyřice se promyje dichlormethanem. Spojený organický roztok se zahustí v odparce Speed Vac. Zbytek se přečistí preparativní HPLC a získá se tak 11,3 mg požadovaného produktu.
MS m/e 354 (M+H)+.
-22CZ 297907 B6
Příklad 7
N-[5-[[(4-ethyl-2-oxazolyl)methyl]thio]-2-thiazolyl]acetamid
A. Příprava 2-(2-chloracetamido)-l -butanolu
Ke směsi 2-amino-l-butanolu (5,0 ml, 53 mmol) a triethylaminu (15,0 ml, 111 mmol) v dichlormethanu (20 ml) se při -70 °C přidá po kapkách chloracetylchlorid (4,6 ml, 58 mmol). Reakční směs se míchá 15 minut při -70 °C a pak se nechá ohřát na teplotu místnosti. Zředí se EtOAc (50 ml) a reakční směs se zalije vodou (50 ml). Organická vrstva se oddělí a vodná vrstva se extrahuje EtOAc (3 x 30 ml). Spojené organické vrstvy se zahustí a získá se tak ve formě hnědého pevného produktu 2-(2-chloracetamido)-l-butanol (8,6 g, 98 %).
’H NMR (CDC13) δ 6,75 (bs, 1H), 4,10 (s, 2H), 4,08 (dd, 1H), 3,90 (m, 1H), 3,68 (m, 2H), 2,98 (bs, 1H), 1,60 (m, 2H), 0,97 (t, 3H).
B. Příprava 2-(2-chloracetamido)-l-butyraldehydu
K roztoku oxalylchoridu (14,5 ml, 29,0 mmol) v dichlormethanu (30 ml) se při -78 °C přidá po kapkách během 5 minut DMSO (2,75 ml, 38,8 mmol). Míchá se 10 minut při -78 °C a pak se přidá během 15 minut po kapkách roztok 2-(2-chloracetamido)-l-butanolu (4,0 g, 24 mmol) v 20 dichlormethanu. Potom se reakční směs míchá 40 minut při -78 °C a pak se přidá po kapkách během 5 minut triethylamin (9,4 ml, 68 mmol), reakční směs se nechá ohřát na teplotu místnosti a míchá se dvě hodiny. Pevná fáze se oddělí filtrací a promyje se EtOAc. Organická fáze se promyje 1 N HC1 (2 x 100 ml), nasyceným vodným NaHCO3 (1 x 10 ml) a zahuštěním se získá 2-(2-chloracetamido)-l-butyraldehyd (3,7 g, 95 %) jako hnědý olej.
’H NMR (CDC13) δ 9,60 (s, 1H), 4,52 (q, 1H), 4,12 (s, 2H), 2,05 (m, 1H), 1,80 (m, 1H), 0,97 (t, 3H).
C. Příprava 2-chlormethyl-4-ethyloxazolu
K roztoku 2-(2-chloracetamido)-l-butyraldehydu (3,7 g, 23 mmol) v toluenu (10 ml) se přidá POC13 (6,3 ml, 68 mmol). Reakční směs se zahřívá 1 hodinu v atmosféře dusíku při 90 °C. Po ochlazení na teplotu místnosti se reakční směs vlije do ledové vody (10 ml) a pH roztoku se upraví na 7 pomocí 5 N NaOH. Toluenová vrstva se oddělí a vodná vrstva se promyje dichlormethanem (3 x 20 ml). Spojený organický roztok se zahustí a destilací se získá 2-chlormethyl-4ethyloxazol (1,1 g, 31 %) ve formě bezbarvé tekutiny.
’H NMR (CDC13) δ 7,30 (s, 1H), 4,22 (s, 2H), 2,50 (q, 2H), 1,22 (t, 3H).
D. Příprava N-[5-[[(4-ethyl-2-oxazolyl)methyl]thio]-2-thiazolyl]acetamidu
K roztoku 2-acetylamino-5-thiazolylthiolu (0,010 g, 0,050 mmol) v suchém THF (5 ml) se přidá Zerc-butoxid draselný (1,0 M roztok v THF, 0,060 ml, 0,060 mmol). Reakční směs se míchá při teplotě místnosti 15 minut a pak se přidá 2-chlormethyM-ethyloxazol (0,015 g, 0,10 mmol). Po 3 hodinách se ke směsi přidá nasycený vodný roztok NaHCO3 (5 ml). Organická vrstva se oddělí a vodná vrstva se promyje dichlormethanem (3 x 10 ml). Spojené organické vrstvy se zahustí. Zbytek se přečistí rychlou chromatografií (SiO2; methanol: dichlormethan/1 : 20) a získá
-23CZ 297907 B6 se tak N-[5-[[(4-ethyI-2-oxazolyl)methyl]thio]-2-thiazoiyl]acetamid (5 %, 36 %) jako bílý pevný produkt.
’HNMR (CDCIj) δ 11,25 (s, 1H), 7,34 (s, 1H), 7,31 (s, 1H), 3,95 (s, 2H), 2,50 (q, 2H), 2,27 5 (s, 3H), 1,19 (t, 3H); MS m/e 284 (M+H)+;
HPLC (kolona: Zorbax Rapid Resolution C-18, průtok: 2,5 ml/min; mobilní fáze: 0-100 % B během 8 minut. Rozpouštědlo A: 10 % CH3OH/90 % voda/0,2% H3PO4; rozpouštědlo B: 90 % CH3OH/10 % voda/0,2% H3PO4; UV 254 nm); retenční čas 6,14 minuty.
S použitím postupů uvedených v tomto popise nebo jejich modifikacemi známými pracovníkům v oboru byly připraveny následující sloučeniny které jsou uvedené v tabulce 1:
-24CZ 297907 B6
Tabulka 1
Příklad Struktura Molekulový vzorec (M+H1+ I
8 C9H11N3OS2 242
9 C12H15N3O2S2 298
10 C13H17N3O2S2 .q 312
11 VoVrMT C10H13N3O3S3 320
12 C11H10F3N302S2 338
13 -X C14H19N3O2S2 326
14 C21H17N3O2S2 408
15 jry-A·^^ C17H24N4O2S2 3B1
16 jy.xX) y C17H17N3O2S2 360
-25CZ 297907 B6
17 C15H19N3O2S2 338
18 £ρ£>-Μθ C17H17N3O3S2 378
19 y C17H23N3O2S2 366
20 y C14H19N3O2S2 326
21 C13H15N3O2S2 310
22 yiC-s o-A ° XfsU3 Π C15H13N3O2S2 332
23 H S N— C13H11N3O2S2 306
24 X^-N s o_Z τ xr-V C10H11N3O2S2 270
25 C12H15N3O2S2 298
-26CZ 297907 B6
26 \ H Br VNx^S 0-/ , J! II V-A / / 0 S-t- Nx | C13H16BrN3O2S2 391
27 C15H12FN3O2S2 3S0
28 C13H15N3O4S2 342
29 0 C15H21 N3O2S2 340
30 -XO C19H21N3O2S2 388
31 Ψ2 u^-<rr C18H17N3O4S2 404
32 'ν-ζΜ-ζϊ C15H19N3O4S2 370
33 γχζγ* v$xr ’ C14H17N3O4S2 358
34 ,__M t ,řk J— C16H19N3O3S2 388
-27CZ 297907 B6
35 C16H21N3O4S2 384
36 “ΥΥΎ“ 0 C15H19N3O4S2 370
37 W vQxr 0 C16H21N3O4S2 384
38 Ογ <Ý 0 C18H17N3O4S2 404
39 V/'» u>^<r C15H19N3O4S2 370
40 C16 H14 F N3 02 S2 364
41 C16H14CIN3O2 S2 380
42 O- «-C° v „ H 0 \^psAz- C16H13CI2N3 02 S2 415
43 Q-' /-(°- . 3Ά 0 C18H19N3O4S2 406
-28CZ 297907 B6
1 1 44 C18H19N3O4S2 406
45 Y A- C18H19N3O4S2 406
46 C18H19N3O2S2 374
47 A »♦— / C18H20N4O2S2 503
48 0 NA C17H17N3O2S2 380
49 C18 H19N3O2 S2 374
50 C18H19N3O2S2 374
51 Ař# C18H20N4O2S2 503
-29CZ 297907 B6
52 3 C18 Η20 Ν4 02 S2 503
53 C19H16N4O2S2 511
54 . ·ρ^-λ C18 H16N4O2S2 499
55 W C18H16N4O2S2 499
56 C16H13F2N3 02 S2 382
57 ^-ΟΑ C17H15CÍFN3 02 S2 412
58 AK“ ο C19 Η19 Ν3 04 S2 418
59 C18H16F3N3O2S2 428
-30CZ 297907 B6
50 C17H16FN3O2S2 378
61 V.-<a4 , γ C17H16N4O4 S2 405
62 Υλ ti 0 C17H16N4O4S2 405
63 γ C19H21 N3O4S2 420
64 _ ? ίΥ—<Ί ΟΥ* γ 0 C19 Η17 Ν3 03 S2 400
65 Νν-,ξτΜ C12 Η15 Ν3 03 S2 314
66 C13 Η17 Ν3 03 S2 328
67 Υλ° C15H14N4O2S2 4β1
68 Ρ γγ C16 Η19 Ν3 02 S2 350
-31 CZ 297907 B6
69 C15H17N5 02 S2 364
70 h F f C13H14F3N3 02 S2 366
71 C15H15N3O2S3 366
72 ^Λ· C17H23N3O2S2 366
73 C16H16N4O2S2 475
74 4z^s'4~a'k/'’’ C12H16N4 02 S2 427
75 / C18H19N3 03 S2 390
76 s- ) G18H18N4O3 S2 403
77 C22H19N3O3S2 438
-32CZ 297907 B6
78 0¼. T C17H17N3 03 S2 376
79 ΧΉ 022 H19N3O2S2 422
80 ď a C16 H14 Ct N3 02 S2 380 I
81 O- <ř a i C17H17N3 03S2 376
82 C16H14CIN3O2S2 380
83 017 H17 N3 03 S2 376
84 017 H15 N3 04 S2 390
85 C17H14N4 02S3 403
-33 CZ 297907 B6
86 W C17H16C1N3O2S2 394
87 σκ C18H19N3O3S2 390
88 ďK γ 1 C19H19N3O2S2 386
89 & fr αΓ C21 Η23 N3O2S2 414
90 fr^ C17H16CIN3O2S2 394
91 £Γ -Υ C18 Η19 Ν3 03 S2 390
92 -crxY C17H16CIN3 02 S2 394
93 C18H17N3O4S2 404
-34CZ 297907 B6
94 C25 H22 N4 02 S2 589
95 C14 H17N3O3S2 340
96 9 C14H17N3O3S2 340
97 ď C15 H14 N4 02 S2 461
98 C16 H21 N3 02 S2 352
99 jr- rf I C18H17N3 03 S2 388
100 v jd C16 H16 N4 02 S2 475
101 0 x—o*8 C19 H18 N4 02 S2 513
-35CZ 297907 B6
102 rp ^<1 lil ' N C17H14N4O2S2 371
103 ů B-s ccý-ε C20H17N3O2S2 396
104 4 C21 H18N4O3S2 5S3
105 C23 H21 N3 03 S2 452
106 C20 H21 N3 02 S2 400
107 H. C22H23 N3O3S2 442
108 C17H15N5 02 S2 500
109 0 C18 H18 N4 03 S2 403
-36CZ 297907 B6
110 3. H C17H17N5O2S3 420
111 ir C17 Η16ΒΓ N3O2S2 439
112 σ C17H16FN3O2S2 378
113 xr C17H15C12N3O2S2 428
114 0 0 C17H15N3O3S2 374
115 X C18 H19N3O2S2 374
116 χτσ* C17H16Br N3 02 S2 439
117 C18H19N3O2S2 374
-37CZ 297907 B6
118 C17Hl6BrN3 02 S2 439
119 K / 0 C18 H19 N3 02 S2 374
120 „ NX'V-S Ν'-, QfC Ά H C18H16N4 02 S2 499
121 C17H15F2N3 02S2 396
122 ”A C17H15F2N3O2S2 396
123 Wá Ýr C17H15F2 N3 02 S2 396
124 C20 H23 N3 02 S2 402
125 Ν-χ_ HbMJ λΗ n —o 0 C18H19N3 03 S2 390
-38CZ 297907 B6
126 Chril h/ 0 C17H18N4O2S2 489
127 C14H17N3O2S2 324
126 WA C13H17N3O3S2 328
129 XFsA ’ C14H13N3O3S2 338
130 , 0 ^τν-ζκ ° C14H13N3O3S2 336
131 C15H21N3O2S2 340
132 Α-ΤΆ C15 H21 N3 02 S2 340
133 C15 H21 N3 02 S2 340
134 C15H21 N3O2S2 340
135 o í C14H13N5O2S2 348
-39CZ 297907 B6
136 C15H15N3O3S2 350
137 ^Υν-ζχΛ^'0 C14HÍ7N3O4S2 356
138 ^Y°y-x J~ V K M S H L 9 C14H15N5 02 S2 464
139 . yX) f ή xrs C19 H21 N3 02 S2 388
140 C16H16N4O2S2 475
141 C19H18N4O2S2 513
142 Ux Π V o / C1S H17N5O2S2 478
143 <X· ” a / C19 H21 N3 03 S2 404
144 i __u o CNm <Ζ°ν-\ JL K^ Vf C12H16N4O2S2 1 487
-40CZ 297907 B6
145 A. A- C20 H20 N4 02 S2 527
146 Jy V-''’ C13H18N4O2S2 441
147 σ ° C19H18N4O4S2 431
148 /1 A 14 •'Vti C14H17N3O2S2 324 1
149 A ++' C15H21N3O2S2 340
150 a’ i» 0 C13H14N4O3S3 371
151 . 0 1 C15H20N4O2S2 467
152 C17H22N4O3S2 395
153 C14 H17 N3 02 S2 324 I
154 Qj C19H18N4O2S2 513
-41 CZ 297907 B6
155 1 N ° C14H19N3 02 S2 326
156 A jí C19 H21 N3 02 S2 388
157 C16 H13C12N3O2S2 415
158 C17H17N3O2S2 360
159 ty 1 C16H12F3N3O2S2 400
160 0 C20H18N4O2S2 525
161 J-ďÝ3'0 C20H18N4 02S2 525
162 C19 H21 N3 02 S2 388
163 Jr C19H21 N3O4S2 420
-42CZ 297907 B6
164 JÍ' C17H16FN3O2 S2 378
165 —0 0 / C20 H23 N3 05 S2 450
166 C18H16F3N3O2S2 428
167 C19H21 N3O2S2 388
168 S^T” C19 H21 N3 02 S2 388
169 O « HíHT ¥—á N ' 0 C18H19N3 02 S2 374
170 n-\ HO 0 C17 H17 N3 03 S2 376
171 0 / C19H22 N4 02 S2 517
-43 CZ 297907 B6
172 C19H21 N3O2S2 388
173 Q- X° C19H21 N3O4S2 420
174 C17H15F2N3O2S2 396
175 Cy. XL ΧΑ-'/χ C14 H15 N5 02 S2 350
176 Vv> Λ Ú/a XfVSAfXJ C15H14N4O2S2 461
177 C*** Q —0 0 C18 H19N3O3S2 390
178 0 / C18H19N3 04S2 406
179 C22H19N3O3S2 438
180 ντΆ £Γ M C17H16N4O4S2 405
-44CZ 297907 B6
181 .5 C20 H23 N3 02 S2 402
182 C23 H21 N3 02 S2 436
183 C24H23N3O2S2 450
184 C23 H21 N3O2S2 438
185 $ C21 H19N3 02S2 410
186 C21 H19 N3 02 S2 410
187 ór· ΓϊΥ’Μ^ C17 H15CI2 N302S2 429
188 čr C19H21 N3O4S2 420
-45 CZ 297907 B6
189 ChW C18H19N3O2S2 374
190 C19H18F3N3O3S2 458
191 C22 H27 N3 02 S2 430
192 C18H19N3O2S2 374
193 ,.....7-/ C12 H15 N3 02 S2 298
194 C18H26N4O4S2 427
195 C12H13N3O4S2 328
196 O 0 C11 H13N3O4S2 316
197 Vn jfk A o C11 H13N3O3S2 300
-46CZ 297907 B6
198 h>!vt s o_A C11 H15N3OS2 270
199 C10H13N3OS2 256
200 coX, C17H16N4O4S2 405
201 A C19 H20 N4 02 S2 401
202 ír C16H15Br N4O2S2 440
203 /y·— ΗΠ C17H16N6O2S2 515
204 CCAL -< C19 H17 N5 02 S2 526
205 Ať CA Ύ> C20 H23 N5 03 S2 560
-47CZ 297907 B6
206 Q hM •X C16 H16 N4 02 S2 361
207 0 A A/ ,οχγ-χ hn X s γ > i h a Φ' ‘ F C16H14 F2N4 02 S2 397
208 0 TV hnAAs \_/Υ^· I H \\ ΰ ir C16 H15 Cl N4O2S2 395
209 Qa ,<-T s-í 0 jy>x· C17 H18N4O3S2 391
210 Q- KM H Í-4 0 jy>sAz C17 H1BN4 02 S2 375
211 0¼. C16HlSBr N4O2S2 440
212 ď‘A ° V C16 H1SCIN4O2S2 395
213 . A η V-, h i χΑ0Ύ /S-YSA“ AR C16H14CI2 N4 02 S2 430
-48CZ 297907 B6
214 A C17H17CIN4O3S2 425
215 >0 χ *-( 0 C17H18N4O3S2 391
216 hh 0 tr C16H15BrN4O2S2 440
217 0 t C16H15FN4O2S2 379
216 0 C17H18N4O2S2 375
219 A >M ^Λ· · C17H18N4O3S2 391
220 HN 0 O C16 H15 CIN4O2S2 39S
221 Y A Η Ύ0 Ύ C18 H19N5 03 S2 418
-49CZ 297907 B6
222 C17H18N4 03 S2 391
223 ϋ C18 H21 N5 02 S2 518
224 4% U\ C16H15FN4 02 S2 379
225 0 JjT^ 1 η S J 6’ C16H15FN4O2 S2 379
226 0 C17H18N4O2S2 375 I
227 <r w »-( e C17H17N5O3S2 404 I
228 O-· ?T> C17H15N5O2S3 418 I
229 r A. s^n^-nh •χτγ C17H16N6 02 S2 401
-50CZ 297907 B6
230 r >5' C16H15N7 02 S2 402
231 ° r-i «sA, C16H17N5O2S2 490
232 4> jV's-0'4 C15H20N4 02 S2 353
233 a C17H17CIN4 02S2 409
234 j4 C17 H19N5O2S2 504
235 A C17H19N5 02 S2 504
238 “V/ C19 H18 N6 02 S3 459
237 015 H16N4 02 S3 381
23B jV^.-X^TiŇrO C15H20N4 03 S2 369
-51 CZ 297907 B6
239 íprVj 5 C16H20 N6 02 S2 507
240 aá> C18H25 N5 04 S2 440
241 H q&. 017 H24 N4 02 S2 381
242 0: Fy. Os C18 H20 N4 02 S2 389
243 % 'V C17 H18 N4 02 S2 375
244 C18H20N4O2S2 389
245 C19H22N4 02S2 403
246 rú Cb^ C17H19N5O2S2 504
247 X a C17H17CIN4 02 S2 409
-52CZ 297907 B6
248 ° h C16H17N5O2S2 490
249 jyUAÁró C17H25 N5 02 S2 510
250 •k C16H17N5 02 S2 490
251 C17H25N502S2 510
252 . ΟΌ ryv* C18 H20 N4 02 S2 389
253 C15H16N4O3S2 385
254 C17 H16 F2N4O2S2 411
255 Vf S S^K H C15 H22 N4 02 S2 355
256 014 H18 N4 02 S2 339
257 jv^Ví C14H20 N4 02 S2 341
-53 CZ 297907 B6
258 C15H22 N4 02 S2 355
259 u C17 H17 Cl N4 02 S2 409
260 h 0 C18 H20 N4 02 S2 389
261 / k C18 H20 N4 03 S2 405
262 Q— <í C18 H20 N4 03 S2 405
263 H C18 H20 N4 03 S2 405
264 B aJ OH C16H22 N4 03 S2 341
265 jV^kV C14 H20 N4 02 S2 512
266 C17 H27 N5 02 S2 353
267 OH 0 N-7\ VAÝVr U v C16H22N4 03 S2 425
-54CZ 297907 B6
268 0 0 > U v C18H24N4O4S2 401
269 0 rySó σ C19 H20 N4 02 S2 383
i 270 * 0 C17 H26 N4 02 S2 3S5
271 N 0 C15 H22 N4 02 S2 433
272 C19 H20 N4 04 S2 512
273 C16 H21 N5 03 S2 353
274 ηΦνη C15 H20 N4 03 S2 367
275 i ΓΥ-s s s C16 H22 N4 02 S2 389
276 0 sXrV~'' C16 H21 N5 03 S2 425
277 Ί C18H24N4O4S2 369
-55CZ 297907 B6
278 C13H18N4 02 S2 465
279 ,ρ- C13H14N6O2 S2 493
280 L·. & C15H18N6O2 S2 466
281 \ NH X HN A. A=o LT s-κγ-Ν C12H13N7 02S2 386
282 X jYXaA C14H15N5O3S2 366
283 jY jYXaY C13H14N6O2S3 409
284 0 / C17H17CIN4O2 S2 387
285 C18 H1BN4O2S2 375
286 Q XH n ' 0 C17H18N4O2 S2 405
-56CZ 297907 B6
287 /-< N ' 0 C18 H20N4O3S2 389
288 -N V F C17H16F2N4 02S2 490
289 H. C16H17N5O2S2 476
290 Q X A” C1S HIS N5 02 S2 510
291 -b C15H14CI N502 S2 490
292 -Q iM HMo jV-A/ C16H17NSO2 S2 480
293 M Mi C16H17N5 02 S2 476
294 Q -F jv-a- C15H15N5O2S2 526
-57CZ 297907 B6
295 Q C15H15N5O2S2 540
295 V 0 C18 H29 N5 02 S2 526
297 o LrMy b C14 H19 N3 02 S2 326
298 o Ν-λ )— C21 H23N3O2S2 414
299 C19H25N3O2S2 392
300 Ά C22 H21 N3 02 S2 424
301 COX, Λ y C22H21N3O2S2 424
302 i C15 H19 N3 02 S2 338
303 Ax i nxA's'AT_> Z C16 H23 N3 02 S2 354
-58CZ 297907 B6
304 C18H19N3O2S2 374
305 N C18H16N4O2S2 385
306 C20H23N3O2S2 402 I
307 F C18 H17F2N3O2S2 410
308 C21 H23N3O2S2 414
309 ^-<ιΑ C18H16N4O2S3 417 |
310 C19 H19 N3 04 S2 418
311 ψχΗ jHT* Q-7^ 0 / C20 H23 N3 03 S2 418
-59CZ 297907 B6
312 C18 HIS N4O4S2 419
313 λχΛ v uí C18H18N4 04 S2 419
314 rí > C18H18N4O4S2 418
315 Λ' C19H21 N3O4S2 420
316 c fl / C19 H21 N3 04 S2 420
317 5γΝΗ, C18 H19N5O2S3 434
318 AS AS C18 H19N5O2S3 434
319 0Γ 0 C19H18F3 N3O2S2 442
-60CZ 297907 B6
320 PP C18H18Br N3 02 S2 453
321 PpA C21 H25 N3 05 S2 464
322 JX“ C23H28N4O4S2 489
323 C20H21 N3O2S2 400
324 °v 3= C18 H25 N3 02 S2 380
325 % Ρη C19H21 N3 02S2 388
326 C27 H26 N4 03 S2 519
327 Ch·* X ΟλΗ-Υ N —0 0 C19 H21 N3 03 S2 404
-61 CZ 297907 B6
328 C20 H23 N3 02 S2 402
329 ' 0 C19H21 N3O2S2 388
330 C19H21N3O2S2 388
331 5 C19H21N3O3S2 404
332 JI 0 · ÍL C26H28N4O4S3 557
333 C y C19H27N3O2S2 394
334 v C22H22N4 03S2 455
335 C22H25N3O4S2 460
-62CZ 297907 B6
336 C— ' 0 / C20 H21 N3 03 S2 416
337 -ΑΛΑ C15H19N3O4S2 370
338 C20H18F3N3O2S2 454
339 í 0 GAu f» XX- C24H26N4O3S2 483
340 X*-s“X C1BH19N3 03 S2 390
341 i /Γ'Ν 0 I - s-< S ji C18H19N3O3S2 390
342 020 H20 N4 02 S2 413
343 y C18 H19N3O2S2 374
344 _ , jUA 0^' C19H18N4O2S2 399
-63CZ 297907 B6
345 0 Y C17H1BN4 02S2 489
346 j /N 0 Wm ó C17H18N4O2S2 489
347 C20 H20 N4 02 S2 413
348 C20H24N4O2S2 531
348 C21 H22N4O2S2 427
350 aYj- C16H17N5 04 S2 408
351 r% N M C19H18N6 02 S3 6B7
352 C11 H15N3OS2 270
353 C17H19N3OS2 346
-64CZ 297907 B6
354 Λ1> 0 s s N— Π C13H19N3OS2 298
355 iry, oy Pr v C22 H25 N3 02 S2 428
356 C20 H27 N3 02 S2 406
357 r1' C23 K23 N3 02 S2 438
358 οτς C23 H23 N3 02 S2 438
359 V 0 C16 H21 N3 02 S2 352
360 Ks p, •v C17 H25 N3 02 S2 368
361 C19 H21 N3 02 S2 388
362 H o C19H18N4O2S2 399
-65CZ 297907 B6
363 • -ΐλ. SA C21 H25 N3 02 S2 416
364 Ψ f C19H19 F2N3O2S2 424
365 $ S3+ C22H25N3 02S2 428
366 C19H18N4O2S3 431
367 co%. C20 H21 N3 04 S2 432
368 C21 H25 N3 03 S2 432
388 _r C19H20N4O4S2 433
370 > C19H20N4O4S2 433
371 C20 K23 N3 04 S2 434
-66CZ 297907 B6
372 C20 Η23 Ν3 04 S2 434
373 S^NH, C19H21 N5 02S3 448
374 0 ΝΆ \ ysMAxM 1 Η Λ\ Β ΝΗ, Ν-7 C19 Η21 Ν5 02 S3 448
375 X 019 Η20 BrN3 02 S2 467
376 «5 C22 Η27 Ν3 05 S2 478
377 C24 Η30 Ν4 04 S2 503
378 ι ιΓ V-N Μ Γ yi C21 Η23 Ν3 02 S2 414
379 °χ X C19 Η27 Ν3 02 S2 394
380 • &, tA C20H23N3O2 S2 402
-67CZ 297907 B6
381 A F I C2S H28 N4 03 S2 533
382 X —O Q C20 H23 N3 03 S2 418
383 A. ’ 019 H20 N4 05 S2 449
384 C21 H2S N3 02 S2 416
385 h -ť ¥-2 / ’o C25 H27 N3 03 S2 482
386 í~ 9zka ' Q C20 H23 N3 02 S2 402
387 t CaM 34A C20 H23 N3 02 S2 402
388 Q /- —0 0 C20 H23 N3 03 S2 418
-68CZ 297907 B6
389 U -vs C18 H20 N4 02 S2 503
390 w- C27 H30 N4 04 S3 571
391 C20H29 N3O2S2 408
392 0 ζΑ \h C23 H24 N4 03 S2 469
393 C23 H27 N3 04 S2 474
394 tc C21 H23 N3 03 S2 430
395 +0, V. *Vfe C16 H21 N3 04 S2 384
396 K. . C21H20F3N3O2S2 468
-69CZ 297907 B6
397 C25 Η2Β Ν4 03 S2 497
398 C19 Η21 Ν3 03 S2 404
399 Ν C21 Η22 Ν4 02 S2 427
400 tý-Y Η C20H20N4 02S2 413
401 ΛΥ C18H20N4O2S2 503
402 •χ C18H20N4 02 S2 503
403 >ζγ V v XYV 0 C21 H22N4O2S2 427
404 C21 Η26 Ν4 02 S2 545
-70CZ 297907 B6
405 σ' C22 H24 N4 02 S2 441
406 X. *s C16H19N5O2S3 524
407 % %v C20 H23 N3 03 S2 418
408 trů 0 C16H19N5O2S2 492
409 T-ť) X C17H19N5O4S2 422
410 • w C26H34N4O4S2 531
411 C24H30N4O4S2 503
412 X XňcfA C25H32N4O4S2 517
-71 CZ 297907 B6
413 C21 H26 N4 02 S2 545
414 019 H22 N4 02 S2 517
415 +>+ C20 H24 N4 02 S2 531
416 C1B H22 N4 02 S2 403
417 F -F C16H14F2N4O2 S2 397
416 ja-vP y C16H14C12N4 02 S2 430
419 y C18H20N4OS3 405
420 jýAP H α C16H14C12N4OS3 446
-72CZ 297907 B6
421 ď C21 H23 N3 02 S2 414
422 C19 H25 N3 02 S2 392
423 ř V C22H21 N3 02 S2 424
424 *-< L C22 H21 N3 02 S2 424
425 >7, V C15 H19 N3 02 S2 338
426 V-. v C16 H23 N3 02 S2 354
427 C18H19N3O2S2 374
428 ·-( O Λ-,Α.· C18 H16N4 02 S2 385
-73 CZ 297907 B6
429 C20 H23 N3 02 S2 402
430 F C18H17F2N3O2S2 410
431 C21 H23N3O2S2 414
432 C18 H16N4O2S3 417
433 •Xrv C19 H19N3O4S2 418
434 C20H23N3O3S2 418
435 C18H18N4O4S2 419
436 p C18H1BN4O4S2 419
437 A «Τ’ C18H18N4O4S2 419
-74CZ 297907 B6
438 C19 H21 N3 04S2 420
439 A/ C19H21 N3O4S2 420
440 S^NH, C18H19N5 02 S3 434
441 0 NA_ I A °1 1 h \X I NH, S/ Μ-1 C18H19N5O2 S3 434
442 C19 H18F3N3O2S2 442
443 A C18 H18 BrN3O2 S2 453
444 Ύύ K C21 H25 N3 05 S2 464
445 A C23H28N4O4S2 489
446 0»*y·, ZSA C20 H21 N3 02 S2 400
-75CZ 297907 B6
447 C18 H25 N3 02 S2 380
44S v -ó.. C19H21 N3O2S2 388
449 v C27 H26 N4 03 S2 519
450 y“ —0 0 C19H21 N3O3S2 404
451 C18H18N4O5 S2 435
452 s C20 H23 N3 02 S2 402
453 z ** b b ' o C24H25N3O3S2 408
454 ΖΛ J· ' *0 C19 H21 N3 02 S2 380
-76CZ 297907 B6
455 < Chwí C19H21 N3 02 S2 388
456 x Ow*l —0 0 C19H21 N3O3 S2 404
457 <νΆ -Γ C17 H18 N4 02 S2 489
458 Αχ C26H28N4O4S3 5S7
459 C19H27N3O2S2 394
460 0 A ? 4x C22H22N4 03S2 455
461 A-+J 0 C22 H25 N3 04 S2 460
462 A A Sx C20 H21 N3 03 S2 416
-77CZ 297907 B6
463 X? X V. “V A/ s C15H19N3 04 S2 370
464 X. 7 C20H18 F3N3O2S2 454
465 C24H26N4O3S2 483
466 X, K C18H19N3 03S2 390
467 Y C18 H19N3O3S2 390
468 H íl N C20 H20 N4 02 S2 413
469 X v. -v C15 H21 N3 02 S2 340
470 C19 H18 N4 02 S2 399
-78CZ 297907 B6
471 C17H18N4O2S2 489
472 s H 0 C17H18N4O2S2 489
473 yTK, Os 0 C20H20N4 02S2 413
474 -xr.' C20H24N4O2S2 531
475 C21 H22N4O2S2 427
476 1 A 1 “S C15H17N5O2S3 510
477 % A C19H21 N3O3S2 404
478 Ky V» A 0 C15 H17 N5 02 S2 478
-79CZ 297907 B6
479 Ύγγ My! Ok K C16H17N5O4S2 408
480 C25H32N4 04S2 517
481 'ŤOý K C23 H28 N4 04 S2 489
482 í, z -νΥτ/* C24H30N4O4S2 503
483 o H-” On ÝH G19H18N6O2S3 459
484 C20 H24 N4 02 S2 531
485 K C18 H20 N4 02 S2 503
486 • -X C19 H22 N4 02 S2 517
-80CZ 297907 B6
487 0 C13H18N4 02 S2 363
488 ryJ-X) C18H18F2N4O2 S2 425
489 rvAX) C18H18C12N4O2S2 458
490 C17 H18N4 02 S2 489
491 H C18 H20N4O2S2 389
492 i γ\-Λ z C14H19N3O2S2 326
493 CicyrC) C16H21 N3O2S2 352
494 C14H19N3 02 S2 326
495 l Γ y-A C14H19N3 02 S2 326
-81 CZ 297907 B6
496 Q ΤΎΡ'-ζΛ C17H17N3O3S2 376
497 Γ C18H19N3 03 S2 390
496 vYtrp C14H19N3O3S2 342
499 SyZ' ChW C21 Η31 Ν3 03 S2 438
500 Γ 0 C10 Η9 Br Ν4 03 S2 378
501 αΡΥ I C19H22N4O3S2 419
502 0 C18H20N4 02 S2 389
503 0 Οκ C19H22 N4O2S2 403
504 C19 Η22 Ν4 02 S2 403
505 S Ν—Υ” II Η 0 0 C15 Η21 Ν3 03 S2 356
-82CZ 297907 B6
506 O —Ί·-· γύ C23 Η27 Ν3 02 S2 442
507 γ C21 Η29 Ν3 02 S2 420
508 • •Α C24 Η25 Ν3 02 S2 452
509 οσχ, γ C24H25N3O2S2 452
510 V 0 C17 Η23 Ν3 02 S2 355
511 Υ C18 Η27 Ν3 02 S2 382
512 C20H23 N3O2S2 402
513 Υ £ C20 Η20 Ν4 02 S2 413
-83CZ 297907 B6
514 V X a C22 H27 N3 02 S2 430
515 >·Αχ, f C20 H21 F2 N3 02 S2 438
516 γΓ^Χ & ÝX C23 H27 N3 02 S2 442
517 C20 H20N4O2S3 445
518 I C21 H23 N3 04 S2 446
519 X, sA C22 H27 N3 03 S2 446
520 Α'-αχ f. -τ ΑΛ 020 H22 N4 04 S2 447
521 \ύΛ £r -Γ C20 H22 N4 04 S2 447
-84CZ 297907 B6
522 n-o k C20 H22 N4 04 S2 447
523 J o 0 C21 H25 N3 03 S2 432
524 C21 H25N3O4S2 448
525 ΙΧΥ-β ^+ χ/V- yy n*^ S^NH, C20H23N5O2S3 462
526 - h x jry, + C20H23N5O2S3 462
527 C21 H22 F3 N3 02 S2 470
528 C20H22BrN3 02 S2 481
529 1 C23 H29 N3 05 S2 492
530 5 H 0 G C21 H24 N4 03 S2 445
-85CZ 297907 B6
531 A*, C22 H25 N3 04 S2 460
532 <ΎΎ° t X C20 H29 N3 02 S2 408
533 % 'V C21 H25N3 02S2 416
534 C29H30N4O3S2 547
535 / Αν ‘V C22 H27N3 03S2 446
536 K f C20 H22 N4 05 S2 463
537 ΟχΧ C22H27N3 02S2 430
538 FA /> N ' 0 C26 H29N3O3S2 486
-86CZ 297907 B6
539 „ J ' o C21 H25 N3 02 S2 416
540 C25 H32 N4 04 S2 517
541 C26 H34 N4 04 S2 531
542 % s A C19H22N4O2S2 517
543 yA A C17 H21N5O4S2 424
544 ΌΧ C21 H31 N3 02 S2 422
545 .7 ¢/° C24 H26 N4 03 S2 483
546 Q C24 H29 N3 04 S2 488
-87CZ 297907 B6
547 A. C22 H25 N3 03 S2 444
548 °γγν a C21 H25 N3 04 S2 448
549 CM 021 H25 N3 03 S2 432
550 C26H30N4O3S2 511
551 i 020 H23 N3 03 S2 418
552 Υτγ. Y kx C20 H23 N3 03 S2 418
553 n a C20 H23 N3 03 S2 418
554 €y C20H22 N4 05 S2 463
-88CZ 297907 B6
555 l N X í C17H25 N3O2S2 368
556 MÚ $ C20 H23 N3 04 S2 434
557 CCť X -γ. 8 •V C19H22 N4O2S2 517
558 - V C19H22N4O2S2 517
559 0 C22 H24 N4 02 S2 441
560 XY ' P t V C22 H28 N4 02 S2 559 I
561 > C23H26N4O2S2 569 I
562 VP; 4 017 H21 N5 02 S3 538
-89CZ 297907 B6
563 A vy C21 H25 N3 03 S2 432
564 . /—% II As a-Cíi 0 C17 H21 N5 02 S2 506
565 Ύ-fť Ύ V> CH Ά C18H21 N5O4S2 436
566 ΆL_S A C27H36N4 04 S2 545
567 C25H32N4O4S2 617
568 A -ΓύχΑ C26 H34 N4 04 S2 531
569 AhX ¢/ ' SA C21 H22 N6 02 S3 487
570 C22 H28 N4 02 S2 559
-90CZ 297907 B6
571 X· ’Υ c C20 H24 N4 02 S2 531
572 C21 H26 N4 02 S2 545
573 C20H24N4O2S2 531
574 η a Kv C21 H26N4 02S2 545
575 C13H15N3O4S2 342
576 y C11 H13N3O3S2 300
577 y C11 H14N4O2S2 413 _
578 ^ΥΎγΥ'-ςά C17 H23 N3 04 S2 398
579 TYfr·^ C16 H21 N3 04 S2 384
-91 CZ 297907 B6
580 C15 H21 N3O3S2 356
581 C18H18F2 N4 03 S2 441
582 áyxA C18H18F2 N4O4S2 457
583 νγ;Ά·’ O-J i T C15H21 N3O5S2 388
584 C15H21 N3O4S2 372
585 C17H17N3O3S2 376
586 C21 H22C12N4O2S2 498
587 C21 H22 F2 N4 02 S2 465
588 C14 H19N3O2S2 326
589 C10H11 N3 03 S2 286
590 ΰ h o x. I - T Xrxfr C18H19FN4O4S2 439
-92CZ 297907 B6
591 Pňxp C18 H19FN4O2 S2 407
592 X+ří+X C18H19FN4 03 S2 423
593 0 . C15H21 N3O4S2 372
594 rN °Ήί pp C14 H19N3O3S2 342
595 0 , C14H19N3O4S2 358
596 -HA) Ρ· «Λ C14 Η20 Ν4 02 S2 341
597 Χ+ν, ό C18 Η19 FN4O2S2 407
598 >Ρ^Λ. F C18 H18F2N4O2S2 425
599 >^·<ντ ψ' F C18H17F3N4O2S2 443
-93 CZ 297907 B6
600 Jh-fy a X S^N^NH z \ Η 1 ů* C18H19CI N4 02 S2 423
601 H 0 C21 H26 N4 02 S2 431
602 -K\ L> ϊ-f’ C15H22N4O3S2 371
603 4-^ \· v C16H24N4 03S2 38S
604 Ch C19H22N4 03S2 419
605 X. H cš • C19 H21 FN4 03 S2 437
606 C19H22N4O3S2 419
607 ccrV, C19H20N4O4S2 433
-94CZ 297907 B6
608 řr H ¥ C18H27N5 02 S2 524
609 Y“ -v’' řr* f C17H22 N6 02S2 521
610 V\ 0 C14H17N7 02S2 494
611 »jXťXL· C19 H21 N5 03 S2 432
612 C17H19N5 02S2 504
613 C22 H25 N5 02 S2 456
614 ír f C18H24N6O2S2 535
615 O & C21 H23 F N4 02 S2 447
-95CZ 297907 B6
616 /Υ1λ ( S Η ó Y F C21 H22 F2 N4 02 S2 465
617 8 Y F C21 H21 F3 N4 02 S2 483
616 6 Y C21 H23CIN4 02S2 464
619 X 0 C24H30N4O2S2 471
620 Y C18H26N4O3S2 411
621 A Y C19 H2B N4 03 S2 425
622 Vi C22H26N4O3S2 459
623 X- X f C22 H25 F N4 03 S2 477
-96CZ 297907 B6
624 A, v, V-CH C22 H26 N4 03 S2 459
625 A 0 C22 H24 N4 04 S2 473
626 “rO A ď C21 H31 N5O2S2 584
627 C20H26N6O2S2 581
628 A 0 C17 H21 N7 02 S2 534
629 C23 H29 N5 02 S2 586
630 X VOv* e « C22 H25 N5 03 S2 472
631 vo ú C2D H23 N5 02 S2 544
-97CZ 297907 B6
632 ď C25 H29 N5 02 S2 486
633 ér ,-r c/ C21 H28 N6 02 S2 575
634 y. C24H33N3O3S2SI 504
635 1 1 C23 H28 N4 04 S2 488
Příklad 636
Příprava N-[5-[[(5-terc-butyl-2-oxazolyl)methyl]thio]-2-thiazolyl]-N'-kyan-N-(2,6-difluorfenyl)guanidinu
N
Roztok 100 mg N-[5-[[(5-terc-butyl-2-oxazolyl)methyl]thio]-2-aminothiazolu a 68 mg 2,6—difluorfenylisokyanatanu se zahřívá 16 hodin při 65 °C v atmosféře argonu. Tento roztok se odpaří do sucha, zbytek se přečistí rychlou chromatografií, čímž se získá 91 mg meziproduktové thiomočoviny.
K roztoku 30 mg N-[5-[[(5-terc-butyl-2-oxazolyl)methyl]thio]-2-thiazolyl]-N''-(2,6-difluorfenyl)thiomočoviny, 52 mg ethyl-3-(3-dimethylamino)propylkarbodiimid-hydrochloridu a 48 μΐ diisopropylethylaminu v 0,5 ml methylenchloridu se přidá roztok 29 mg kyanamidu v 0,1 ml tetrahydrofuranu. Směs se pak míchá 1 hodinu, rozpouštědlo se odpaří a surový produkt se přečistí HPLC za zisku 8 mg sloučeniny podle příkladu 636.
MS: (M+H)+ 449+ ’H NMR (400 MHz, CDC13): d 1,27 (9H, s), 4,19 (2H, s), 6,69 (IH, s), 7,03 (2H, m), 7,35 (IH, m), 8,74 (IH, s).
-98CZ 297907 B6
Příklad 637
Příprava N-[5-[[(5-izopropyl-2-oxazolyl)fluormethyl]thio]-2-thiazolylacetamidu
K míchané směsi 2-acetamido-5-thiazol-thiolacetátu (141 mg) v 3 ml suchého THF se v atmosféře argonu přidá 1 N /erc-BuOK v THF (0,72 mol). Tato směs se míchá při teplotě místnosti 25 minut a pak se přidá roztok 5-izopropyl-(2-(chlorfluormethyl)oxazolu (116 mg) ve 2 ml suchého THF. Reakční směs se míchá 18 hodin při 60 °C, zředí se 150 ml EtOAc a promyje se nasyceným roztokem NH4CI (2 x 25 ml), nasyceným roztokem NaHCO3 (1 x 25 ml) a solným roztokem (1 x 25 ml). Organická vrstva se vysuší (MgSO4), zfiltruje se a zahuštěním ve vakuu se získá sloučenina podle příkladu 637.
MS: (M+H)+316
HPLC retenční čas je 3,52 minut (kolona: YMC ODS S05 4,5 x 50 mm, gradientová eluce 0 % až 100 % B ve 4 minutách. Rozpouštědlo A: 10 % CH3OH/90 % H2O/0,2% H3PO4; rozpouštědlo B: 90 % CH3OH/10 % H2O/0,2% H3PO4; UV 220 nm).

Claims (28)

1. Aminothiazolový derivát obecného vzorce I ve kterém
Ri a R2 nezávisle na sobě znamenají vodík, fluor nebo alkylovou skupinu;
R3 znamená skupinu vzorce kde Y znamená kyslík, síru nebo NR9,
R4 znamená skupinu zvolenou ze souboru zahrnujícího
-99CZ 297907 B6 alkyl, cykloalkyl, aryl, cykloalkylalkyl, aralkyl, heteroaryl, heteroarylalkyl, heterocykloalkyl, heterocykloalkylalkyl; nebo
CO-alkyl, CO-cykloalkyl, CO-aryl, CO-alkylcykloalkyl, CO-alkylaryl, CO-heteroaryl, CO-alkylheteroaryl, CO-heterocykloalkyl, CO-alkylheterocykloalkyl; nebo
CONH-alkyl, CONH-cykloalkyl, CONH-aryl, CONH-alkylcykloalkyl, CONH-alkylaryl, CONH-heteroaryl, CONH-alkylheteroaryl, CONH-heterocykloalkyl, CONHalkylheterocykloalkyl; nebo
COO-alkyl, COO-cykloalkyl, COO-aryl, COO-alkylcykloalkyl, COO-alkylaryl, COO-heteroaiyl, COO-alkylheteroaryl, COO-heterocykloalkyl, COO-alkylheterocykloalkyl; nebo
SO2-cykloalkyl, SO2-aryl, SO2-alkylcykloalkyl, SO2-alkylaryl, SO2-heteroaryl, SO2alkylheteroaryl, SO2-heterocykloalkyl, SO2-alkylheterocykloalkyl; nebo
C(NCN)NH-alkyl, C(NCN)NH^ykloalkyl, C(NCN)NH-aryl, C(NCNNH)-alkylcykloalkyl, C(NCN)NH-alkylaryl, C(NCN)NH-heteroaryl, C(NCN)NH-alkylheteroaryl, C(NCN)NH-heterocykloalkyl, C(NCN)NH-alkylheterocykloalkyl; nebo
C(NNO2)NH-alkyl, C(NNO2)NH-cykloalkyl, C(NNO2)NH-aryl, C(NNO2)NH-alkylcykloalkyl, C(NNO2)NH-alkylaryl, C(NNO2)NH-heteroaryl, C(NNO2)NH-alkylheteroaryl, C(NNO2)NH-heterocykloalkyl, C(NNO2)NH-alkylheterocykloalkyl; nebo
C(NH)NH-alkyl, C(NH)NH-cykloalkyl, C(NH)NH-aryl, C(NH)NH-alkylcykloalkyl, C(NH)NH-alkylaiyl, C(NH)NH-heteroaryl, C(NH)NH-alkylheteroaryl, C(NH)NHheterocykloalkyl, C(NH)NH-alkylheterocykloalkyl; nebo
C(NH)NHCO-alkyl, C(NH)NHCO-cykloalkyl, C(NH)NHCO-aryl, C(NH)NHCOalkylcykloalkyl, C(NH)NHCO-alkylaryl, C(NH)NHCO-heteroaryl, C(NH)NHCOalkylheteroaryl, C(NH)NHCO-heterocykloalkyl, C(NH)NHCO-alkylheterocykloalkyl; nebo
C(NOR6)NH-alkyl, C(NOR6)NH-cykloalkyl, CfNORJNH-aryl, C(NORo)NH-alkylcykloalkyl, C(NOR6)NH-alkylaryl, C(NOR6)NH-heteroaryl, C(NOR6)NH-alkylheteroaryl, C(NOR6)NH-heterocykloalkyl a C(NOR6)NH-alkylheterocykloalkyl;
R5 znamená vodík nebo alkylovou skupinu;
Re znamená skupinu zvolenou ze souboru zahrnujícího vodík, alkyl, cykloalkyl, aryl, cykloalkylalkyl, aralkyl, heteroaryl, heteroarylalkyl, heterocykloalkyl a heterocykloalkylalkyl;
R7 a R8 nezávisle znamenají skupinu zvolenou ze souboru zahrnujícího vodík, alkyl, substituovaný alkyl, cykloalkyl, aryl, substituovaný aryl, cykloalkylalkyl, aralkyl, heteroaryl, substituovaný heteroaryl, heteroarylalkyl, heterocykloalkyl a heterocykloalkylalkyl;
R9 znamená skupinu zvolenou ze souboru zahrnujícího vodík, alkyl, cykloalkyl, aryl, alkylcykloalkyl, aralkyl, heteroaryl, heteroarylalkyl, heterocykloalkyl a heterocykloalkylalkyl;
-100CZ 297907 B6 m znamená celé číslo od 0 do 2; a n znamená celé číslo od 1 do 3;
přičemž alkyl znamená monovalentní radikál odvozený od alkanu s 1 až 12 atomy uhlíku, který je popřípadě substituován až čtyřmi substituenty zvolenými z atomů halogenu, halogenalkylové skupiny, alkoxyskupiny, alkylthioskupiny, hydroxyskupiny, karboxyskupiny, alkyloxykarbonylové skupiny, alkylkarbonyloxyskupiny, aminoskupiny, karbamoylové skupiny, zbytku močoviny nebo zbytku thiolu, na které výčet není omezen, cykloalkyl znamená alkylovou skupinu se 3 až 15 atomy uhlíku, vytvářející 1 až 4 kruhy, který je popřípadě substituován alespoň jedním substituentem zvoleným z atomů halogenu, alkylové skupiny, alkoxyskupiny, alkylhydroxyskupiny, aminoskupiny, nitroskupiny, kyanoskupiny, zbytku thiolu a/nebo zbytku alkylthiolu, alkoxyskupina nebo zbytek alkylthiolu znamená alkylovou skupinu, která je vázána ke zbytku molekuly vazbou vytvořenou kyslíkem nebo sírou, alkyloxykarbonylová skupina znamená alkoxyskupina, která je vázána ke zbytku molekuly prostřednictvím karbonylové skupiny, alkylkarbonylová skupina znamená alkylovou skupinu, která je vázána ke zbytku molekuly prostřednictvím karbonylové skupiny, alkylkarbonyloxyskupina znamená alkylkarbonylovou skupinu, která je vázána ke zbytku molekuly prostřednictvím kyslíku, aryl znamená monocyklický nebo bicyklický aromatický kruh obsahující od jednoho kruhu se 6 atomy uhlíku až do pěti kruhů, které obsahují až 22 atomů uhlíku, který je popřípadě substituován alespoň jednou skupinou zvolenou z atomů halogenu, alkylové skupiny, alkoxyskupiny, hydroxyskupiny, karboxyskupiny, karbamoylové skupiny, alkyloxykarbonylové skupiny, nitroskupiny, trifluormethylové skupiny, aminoskupiny, cykloalkylové skupiny, kyanoskupiny, alkyl(SO)m skupiny, kde m znamená 0, 1 nebo 2, nebo zbytku thiolu, arylalkyl neboli aralkyl znamená aromatický kruh vázaný na alkylovou skupinu, alkylaryl znamená alkylovou skupinu navázanou na aromatický kruh, heteroaryl znamená monocyklický aromatický uhlovodíkový kruh s 5 nebo 6 členy kruhu, nebo bicyklický aromatický kruh s 8 až 10 členy kruhu, s obsahem alespoň jednoho heteroatomu, s připojením před atom uhlíku nebo atom dusíku s další částí molekuly, přičemž heteroatomem vybraným z kyslíku nebo síry je popřípadě nahrazen 1 nebo 2 atomy uhlíku a dusíkem jako heteroatomem je popřípadě nahrazen 1 až 3 dalšími atomy uhlíku s tím, že heteroaryl je popřípadě substituován alespoň jednou skupinou zvolenou z atomů halogenu, alkylové skupiny, alkoxyskupiny, hydroxyskupiny, karboxyskupiny, karbamoylové skupiny, alkoxykarbonylové skupiny, trifluormethylové skupiny, cykloalkylové skupiny, nitroskupiny, kyanoskupiny, aminoskupiny, alkyl-(SO)m skupiny, kde m znamená 0, 1 nebo 2, nebo zbytku thiolu, heterocykloalkyl znamená cykloalkylovou skupinu s jedním atomem uhlíku v kruhu nahrazeným heteroatomem a případnou náhradou až tří dalších atomů uhlíku heteroatomy, heteroatom znamená atom kyslíku, síry nebo dusíku, pokud není uvedeno jinak, a
- 101 CZ 297907 B6 halogen znamená atom chloru, bromu, fluoru nebo jodu, přičemž jednotlivé části skupin a zbytků mají zde uvedený význam.
2. Aminothiazolový derivát podle nároku 1 obecného vzorce I, kde
Ri a R2 nezávisle na sobě znamenají vodík, fluor a alkylovou skupinu;
y Re
AT-..
R3 znamená skupinu vzorce kdy Y znamená kyslík,
R4 znamená skupinu ze skupiny zahrnujícího alkyl, cykloalkyl, aryl, cykloalkylalkyl, arylalkyl, heteroaryl, heteroarylalkyl, heterocykloalkyl, heterocykloalkylalkyl; nebo
CO-alkyl, CO-cykloalkyl, CO-aryl, CO-alkylcykloalkyl, CO-alkylaryl, CO-heteroaryl, CO-alkylheteroaryl, CO-heterocykloalkyl, CO-alkylheterocykloalkyl; nebo
CONH-alkyl, CONH-cykloalkyl, CONH-aryl, CONH-alkylcykloalkyl, CONH-alkylaryl, CONH-heteroaryl, CONH-alkylheteroaryl, CONH-heterocykloalkyl, CONHalkylheterocykloalkyl; nebo
COO-alkyl, COO-cykloalkyl, COO-aiyl, COO-alkylcykloalkyl, COO-alkylaryl, COO-heteroaryl, COO-alkylheteroaryl, COO-heterocykloalkyl, COO-alkylheterocykloalkyl; nebo
SO2-alkyl, SO2-cykloalkyl, SO2-aryl, SO2-alkylcykloalkyl, SO2-alkylaryl, SO2-heteroaryl, S02-alkylheteroaiyl, SO2-heterocykloalkyl, SO2-alkylheterocykloalkyl; nebo
C(NCN)NH-alkyl, C(NCN)NH-cykloalkyl, C(NCN)NH-aryl, C(NCN)NH-alkylcykloalkyl, C(NCN)NH-alkylaryl, C(NCN)NH-heteroaryl, C(NCN)NH-alkylheteroaryl, C(NCN)NH-heterocykloalkyl, C(NCN)NH-alkylheterocykloalkyl; nebo
C(NNO2)NH-alkyl, C(NNO2)NH-cykloalkyl, C(NNO2)NH-aryl, C(NNO2)NH-alkylcykloalkyl, C(NNO2)NH-alkylaryl, C(NNO2)NH-heteroaryl, C(NNO2)NH-alkylheteroaiyl, C(NNO2)NH-heterocykloalkyl, C(NNO2)NH-alkylheterocykloalkyl; nebo
C(NH)NH-alkyl, C(NH)NH-cykloalkyl, C(NH)NH-aryl, C(NH)NH-alkylcykloalkyl, C(NH)NH-alkylaryl, C(NH)NH-heteroaryl, C(NH)NH-alkylheteroaryl, C(NH)NHheterocykloalkyl, C(NH)NH-alkylheterocykloalkyl; nebo
C(NH)NHCO-alkyl, C(NH)NHCO-cykloalkyl, C(NH)NHCO-aryl, C(NH)NHCOalkylcykloalkyl, C(NH)NHCO-alkylaryl, C(NH)NHCO-heteroaryl, C(NH)NHCOalkylheteroaryl, C(NH)NHCO-heterocykloalkyl, C(NH)NHCO-alkylheterocykloalkyl; nebo
C(NORe)NH-alkyl, C(NOR6)NH-cykloalkyl, C(NORe)NH-aryl, CCNORéjNH-alkylcykloalkyl, C(NORf))NH-alkylaryl, C(NOR6)NH-heteroaryl, C(NOR6)NH-alkylheteroaryl, CCNORejNH-heterocykloalkyl a C(NOR6)NH-alkylhctcrocykloalkyl;
- 102CZ 297907 B6
R5 znamená vodík; a
Re znamená skupinu zvolenou ze skupiny zahrnující vodík, alkyl, cykloalkyl, aryl, cykloalkylalkyl, arylalkyl, heteroaryl, heteroarylalkyl, heterocykloalkyl, nebo heterocykloalky laiky 1;
R7 a R8 nezávisle znamenají skupinu zvolenou ze souboru zahrnující vodík, alkyl, substituovaný alkyl, cykloalkyl, aryl, substituovaný aryl, cykloalkylalkyl, aralkyl, heteroaryl, substituovaný heteroaryl, heteroarylalkyl, heterocykloalkyl, heterocykloalkylalkyl;
m znamená celé číslo od 0 do 2; a n znamená celé číslo od 1 do 3;
přičemž výše uvedené skupiny nebo jejich části znamenají význam blíže specifikovaný v nároku 1.
3. Aminothiazolový derivát podle nároku 1 obecného vzorce I, kde
Ri a R2 nezávisle na sobě znamenají vodík, fluor nebo alkylovou skupinu;
,Ra
R3 znamená skupinu vzorce N kde Y znamená síru,
R4 znamená skupinu zvolenou ze souboru zahrnujícího alkyl, cykloalkyl, aryl, cykloalkylalkyl, aralkyl, heteroaryl, heteroarylalkyl, heterocykloalkyl, heterocykloalkylalkyl; nebo
CO-alkyl, CO-cykloalkyl, CO-aryl, CO-alkylcykloalkyl, CO-alkylaryl, CO-heteroaryl, CO-alkylheteroaryl, CO-heterocykloalkyl, CO-alkylheterocykloalkyl; nebo
CONH-alkyl, CONH-cykloalkyl, CONH-aryl, CONH-alkylcykloalkyl, CONH-alkylaryl, CONH-heteroaryl, CONH-alkylheteroaryl, CONH-heterocykloalkyl, CONHalkylheterocykloalkyl; nebo
COO-alkyl, COO-cykloalkyl, COO-aryl, COO—alkylcykloalkyl, COO-alkylaryl, COO-heteroaryl, COO-alkylheteroaryl, COO-heterocykloalkyl, COO-alkylheterocykloalkyl; nebo
SO2-cykloalkyl, SO2-aryl, SO2-alkylcykloalkyl, SO2-alkylaryl, SO2-heteroaryl, SO2alkylheteroaryl, SO2-heterocykloalkyl, SO2-alkylheterocykloalkyl; nebo
C(NCN)NH-alkyl, C(NCN)NH-cykloalkyl, C(NCN)NH-aryl, C(NCNNH)-alkylcykloalkyl, C(NCN)NH-alkylaryl, C(NCN)NH-heteroaryl, C(NCN)NH-alkylheteroaryl, C(NCN)NH-heterocykloalkyl, C(NCN)NH-alkylheterocykloalkyl; nebo
- 103CZ 297907 B6
C(NNO2)NH-alkyl, C(NNO2)NH-cykloalkyl, C(NNO2)NH-aryl, C(NNO2)NH-alkylcykloalkyl, C(NNO2)NH-alkylaryl, C(NNO2)NH-heteroaryl, C(NNO2)NH-alkylheteroaryl, C(NN02)NH-heterocykloalkyl, C(NNO2)NH-alkylheterocykloalkyl; nebo
C(NH)NH-alkyl, C(NH)NH-cykloalkyl, C(NH)NH-aryl, C(NH)NH-alkylcykloalkyl, C(NH)NH-alkylaryl, C(NH)NH-heteroaryl, C(NH)NH-alkylheteroaryl, C(NH)NHheterocykloalkyl, C(NH)NH-alkylheterocykloalkyl; nebo
C(NH)NHCO-alkyl, C(NH)NHCO-cykloalkyl, C(NH)NHCO-aryl, C(NH)NHCOalkylcykloalkyl, C(NH)NHCO-alkylaryl, C(NH)NHCO-heteroaryl, C(NH)NHCOalkylheteroaryl, C(NH)NHCO-heterocykloalkyl, C(NH)NHCO-alkylheterocykloalkyl; nebo
C(NOR6)NH-alkyl, C(NOR6)NH-cykloalkyl, C(NOR6)NH-aryl, CXNORJNH-alkylcykloalkyl, C(NOR6)NH-aIkylaryl, C(NOR6)NH-heteroaryl, C(NOR(,)NH-alkylheteroaryl, C(NOR6)NH-heterocykloalkyl a CfNORéjNH-alkylheterocykloalkyl;
R5 znamená vodík;
Ré znamená skupinu zvolenou ze souboru zahrnujícího vodík, alkyl, cykloalkyl, aryl, cykloalkylalkyl, aralkyl, heteroaryl, heteroaiylalkyl, heterocykloalkyl a heterocykloalkylalkyl;
R7 a R8 nezávisle znamenají skupinu zvolenou ze souboru zahrnujícího vodík, alkyl, substituovaný alkyl, cykloalkyl, aryl, substituovaný aryl, cykloalkylalkyl, aralkyl, heteroaryl, substituovaný heteroaryl, heteroarylalkyl, heterocykloalkyl a heterocykloalkylalkyl;
m znamená celé číslo od 0 do 2; a n znamená celé číslo od 1 do 3;
přičemž výše uvedené skupiny nebo jejich části mají význam blíže specifikovaný v nároku 1.
4. Aminothiazolový derivát podle nároku 1 obecného vzorce I, kde
Ri a R2 nezávisle na sobě znamenají vodík, fluor nebo alkylovou skupinu;
R3 znamená skupinu vzorce N kde Y znamená NR9,
R4 znamená skupinu zvolenou ze souboru zahrnujícího alkyl, cykloalkyl, aryl, cykloalkylalkyl, aralkyl, heteroaryl, heteroarylalkyl, heterocykloalkyl, heterocykloalkylalkyl; nebo
CO-alkyl, CO-cykloalkyl, CO-aryl, CO-alkylcykloalkyl, CO-alkylaryl, CO-heteroaryl, CO-alkylheteroaryl, CO-heterocykloalkyl, CO-alkylheterocykloalkyl; nebo
- 104CZ 297907 B6
CONH-alkyl, CONH-cykloalkyl, CONH-aryl, CONH-alkylcykloalkyl, CONH-alkylaryl, CONH-heteroaryl, CONH-alkylheteroaryl, CONH-heterocykloalkyl, CONHalkylheterocykloalkyl; nebo
COO-alkyl, COO-cykloalkyl, COO-aryl, COO-alkylcykloalkyl, COO-alkylaryl, COO-heteroaryl, COO-alkylheteroaryl, COO-heterocykloalkyl, COO-alkylheterocykloalkyl; nebo
SO2-cykloalkyl, SO2-aryl, SO2-alkylcykloalkyl, SO2-alkylaryl, SO2-heteroaryl, SO2alkylheteroaryl, SO2-heterocykloalkyl, S02-alkylheterocykloalkyl; nebo
C(NCN)NH-alkyl, C(NCN)NH-cykloalkyl, C(NCN)NH-aryl, C(NCNNH)-alkylcykloalkyl, C(NCN)NH-alkylaryl, C(NCN)NH-heteroaryl, C(NCN)NH-alkylheteroaryl, C(NCN)NH-heterocykloalkyl, C(NCN)NH-alkylheterocykloalkyl; nebo
C(NNO2)NH-alkyI, C(NN02)NH-cykloalkyl, C(NNO2)NH-aryl, C(NNO2)NH-alkylcykloalkyl, C(NNO2)NH-alkylaiyl, C(NNO2)NH-heteroaryl, C(NNO2)NH-alkylheteroaryl, C(NNO2)NH-heterocykloalkyl, C(NNO2)NH-alkylheterocykloalkyl; nebo
C(NH)NH-alkyI, C(NH)NH-cykloalkyl, C(NH)NH-aryl, C(NH)NH-alkylcykloalkyl, C(NH)NH-alkylaryl, C(NH)NH-heteroaryl, C(NH)NH-alkylheteroaryl, C(NH)NHheterocykloalkyl, C(NH)NH-alkylheterocykloalkyl; nebo
C(NH)NHCO-alkyl, C(NH)NHCO-cykloalkyl, C(NH)NHCO-aryl, C(NH)NHCOalkylcykloalkyl, C(NH)NHCO-alkylaryl, C(NH)NHCO-heteroaryl, C(NH)NHCOalkylheteroaryl, C(NH)NHCO-heterocykloalkyl, C(NH)NHCO-alkyIheterocykloalkyl; nebo
C(NOR6)NH-alkyl, CCNOR^NH-cykloalkyl, CCNORéjNH-aryl, C(NOR6)NH-alkylcykloalkyl, C(NORó)NH-alkylaryl, C(NOR6)NH-heteroaryl, C(NORé)NH-alkylheteroaryl, C(NOR6)NH-heterocykloalkyl a C(NOR6)NH-alkylheterocykloalkyI;
R5 znamená vodík;
Re znamená skupinu zvolenou ze souboru zahrnujícího vodík, alkyl, cykloalkylem substituovaný aryl, aralkyl, heteroaryl, heteroarylalkyl, heterocykloalkyl nebo heterocykloalkylalkyl;
R7 a R8 nezávisle znamenají skupinu zvolenou ze souboru zahrnujícího vodík, alkyl, substituovaný alkyl, cykloalkyl, aryl, substituovaný aryl, cykloalkyl, aralkyl, substituovaný aryl, cykloalkylem substituovaný alkyl, aralkyl, heteroaryl, substituovaný heteroaryl, heteroarylalkyl, heterocykloalkyl a heterocykloalkylalkyl;
R9 znamená skupinu zvolenou ze souboru zahrnujícího vodík, alkyl, cykloalkyl, aryl, cykloalkylem, substituovaný alkyl, aralkyl, heteroaryl, heteroarylalkyl, heterocykloalkyl a heterocykloalkylalkyl;
m znamená celé číslo od 0 do 2; a n znamená celé číslo od 1 do 3;
přičemž výše uvedené skupiny nebo jejich části mají význam blíže specifikovaný v nároku 1.
-105CZ 297907 B6
5. Aminothiazolový derivát podle nároku 1 obecného vzorce I, ve kterém
Ri a R2 nezávisle na sobě znamenají vodík, fluor nebo alkylovou skupinu;
R3 znamená skupinu vzorce kde Y znamená kyslík,
R4 znamená skupinu zvolenou ze souboru zahrnujícího CO-alkyl, CO-alkylaryl, COcykloalkyl, CO-alkylheteroaiyl, CO-alkylheteroalkyl, CONH-alkyl, CONH-alkylaryl, CONH-cykloalkyl a CONH-alkylheterocykloalkyl;
R5 znamená vodík,
R7aR8 znamenají vodík;
m znamená 0; a n znamená celé číslo 1;
přičemž výše uvedené skupiny nebo jejich části mají význam blíže specifikovaný v nároku 1.
6. Aminothiazolový derivát podle nároku 1 obecného vzorce 1, kde
Ri a R2 nezávisle na sobě znamenají vodík, fluor nebo alkylovou skupinu;
R3 znamená skupinu vzorce kde Y znamená kyslík;
R4 znamená skupinu ze skupiny zahrnující CO-alkyl, CO-alkylaryl, CO-cykloalkyl, CO-alkylheteroaryl, CO-alkylheteroalkyl, CONH-alkyl, CONH-alkylaryl, CONHcykloalkyl a CONH-alkylheterocykloalkyl;
R5 znamená vodík,
R7 a R8 znamenají alkylovou skupinu;
m znamená 0; a n znamená celé číslo 1;
přičemž výše uvedené skupiny nebo jejich části mají význam blíže specifikovaný v nároku 1.
- 106CZ 297907 B6
7. Aminothiazolový derivát podle nároku 1 obecného vzorce I, kde
Ri a R2 nezávisle na sobě znamenají vodík, fluor nebo alkylovou skupinu;
R3 znamená skupinu vzorce kde Y znamená kyslík;
R4 znamená skupinu vybranou ze souboru zahrnujícího CO-alkyl,
CO-alkylaryl, CO-cykloalkyl, CO-alkylheteroaryl, CO-alkylheteroalkyl, CONHalkyl, CONH-alkylaryl, CONH-cykloalkyl a CONH-alkylheterocykloalkyl;
R5 znamená vodík;
R7 znamená vodík;
R8 znamená alkylovou skupinu;
m znamená 0; a n znamená 1;
přičemž výše uvedené skupiny nebo jejich části mají význam blíže specifikovaný v nároku 1.
8.
Aminothiazolový derivát podle nároku 1 obecného vzorce I, kde
Ri a R2 nezávisle na sobě znamenají vodík, fluor nebo alkylovou skupinu;
R3 znamená kde Y znamená kyslík;
R4 znamená skupinu ze skupiny zahrnujícího CO-alkyl, CO-alkylaryl, CO-cykloalkyl, CO-alkylheteroaryl, CO-alkylheteroalkyl, CONH-alkyl, CONH-alkylaryl, CONHcykloalkyl a CONH-alkylheterocykloalkyl;
R5 znamená vodík;
R7 znamenají alkylovou skupinu;
Rs znamená vodík;
znamená 0; a znamená 1;
přičemž výše uvedené skupiny nebo jejich části mají význam blíže specifikovaný v nároku 1.
- 107CZ 297907 B6
9. Aminothiazolový derivát podle nároku 1 obecného vzorce I, kde
Ri a R2 nezávisle na sobě znamenají vodík, fluor nebo alkylovou skupinu;
R3 znamená kde Y znamená síru;
R4 znamená skupinu ze skupiny zahrnujícího CO-alkyl, CO-alkylaryl, CO-cykloalkyl, CO-alkylheteroaiyl, CO-alkylheteroalkyl, CONH-alkyl, CONH-alkylaryl, CONHcykloalkyl a CONH-alkylheterocykloalkyl;
R5 znamená vodík;
R7 znamená vodík;
R8 znamená alkylovou skupinu;
m znamená 0; a n znamená 1;
přičemž výše uvedené skupiny nebo jejich části mají význam blíže specifikovaný v nároku 1.
10. Aminothiazolový derivát podle nároku 1 obecného vzorce I, kde
Ri a R2 nezávisle na sobě znamenají vodík, fluor nebo alkylovou skupinu;
R3 znamená kde Y znamená síru;
R4 znamená skupinu ze skupiny zahrnujícího CO-alkyl, CO-alkylaryl, CO-cykloalkyl, CO-alkylheteroaryl, CO-alkylheteroalkyl, CONH-alkyl, CONH-alkylaryl, CONHcykloalkyl a CONH-alkylheterocykloalkyl;
R5 znamená vodík;
R7 znamená alkylovou skupinu;
R8 znamená vodík;
m znamená 0; a n znamená 1;
přičemž výše uvedené skupiny nebo jejich části mají význam blíže specifikovaný v nároku 1.
-108CZ 297907 B6
11. Aminothiazolový derivát podle nároku 1 obecného vzorce I, kde
Ri a R2 nezávisle na sobě znamenají vodík, fluor nebo alkylovou skupinu;
R3 znamená kde Y znamená NR9;
R4 znamená skupinu ze skupiny zahrnující CO-alkyl, CO-alkylaryl, CO-cykloalkyl, COalkylheteroaryl, CO-alkylheteroalkyl, CONH-alkyl, CONH-alkylaryl, CONH-cykloalkyl a CONH-alkylheterocykloalkyl;
R5 znamená vodík;
R7 znamená vodík;
Rs znamená alkylovou skupinu;
R9 znamená skupinu ze skupiny zahrnující vodík, alkyl, cykloalkyl, aryl, alkylem substituovaný cykloalkyl, alkylaryl, heteroaryl, alkylheteroaryl, heterocykloalkyl;
m znamená 0; a n znamená 1;
přičemž výše uvedené skupiny nebo jejich části mají význam blíže specifikovaný v nároku 1.
12. Aminothiazolový derivát podle nároku 1 obecného vzorce I, kde
Ri a R2 nezávisle na sobě znamenají vodík, fluor nebo alkylovou skupinu;
kde Y znamená NR9;
R4 znamená skupinu ze skupiny zahrnující CO-alkyl, CO-alkylaryl, CO-cykloalkyl, COalkylheteroaryl, CO-alkylheteroalkyl, CONH-alkyl, CONH-alkylaryl, CONH-cykloalkyl a CONH-alkylheterocykloalkyl;
R5 znamená vodík;
R7 znamená alkylovou skupinu;
Rg znamená vodík;
R9 znamená alkylovou skupinu;
-109CZ 297907 B6 m znamená 0; a n znamená 1;
přičemž výše uvedené skupiny nebo jejich části mají význam blíže specifikovaný v nároku t.
13. Aminothiazolový derivát podle nároku 1 obecného vzorce I, kde
Ri a R2 nezávisle na sobě znamenají vodík, fluor nebo alkylovou skupinu;
,r8
R3 znamená w kde Y znamená NR9;
R4 znamená skupinu ze skupiny zahrnující CO-alkyl, CO-alkylaryl, CO-cykloalkyl, COalkylheteroaryl, CO-alkylheteroalkyl, CONH-alkyl, CONH-alkylaryl, CONH-cykloalkyl a CONH-alkylheterocykloalkyl;
R5 znamená vodík;
R7 znamená alkylovou skupinu;
R8 znamená vodík;
R9 znamená vodík;
m znamená 0;
n znamená 1;
přičemž výše uvedené skupiny nebo jejich části mají význam blíže specifikovaný v nároku 1.
14. Aminothiazolový derivát podle nároku 1, kterým je
N-[5-[[5-ethyl-2-oxazolyl)methyl]thio]-2-thiazolyl]acetamid;
N-[5-[[5-ethyl-2-oxazolyl)methyl]thio]-2-thiazolyl]benzamid;
N-[5-[[5-ethyl-2-oxazolyl)methyl]thio]-2-thiazolyl]benzensulfonamid;
N-[5-[[4,5-dimethyl-2-oxazolyl)methyl]thio]-2-thiazolyl]acetamid;
N-[5-[[5-terc-butyl-2-oxazolyl)methyl]thio]-2-thiazolyl]acetamid;
N-[5-[[5-terc-butyl-2-oxazolyl)methyl]thio]-2-thiazolyl]trimethylacetamid; nebo
N-[5-[[4-ethyl-2-oxazolyl)methyl]thio]-2-thiazolyl]acetamid;
nebo jeho farmaceuticky přijatelná sůl.
-110CZ 297907 B6
15. Farmaceutická kompozice, vyznačující se tím, že obsahuje aminothiazolový derivát podle některého z nároků 1 až 14 a farmaceuticky přijatelný nosič.
16. Farmaceutická kompozice podle nároku 15, vyznačující se tím, že obsahuje aminothiazolový derivát podle některého z nároků 1 až 14 ve spojení s farmaceuticky přijatelným nosičem, a s léčbou proti rakovině nebo s prostředkem působícím proti rakovině, který se podává sekvenčně.
17. Kompozice podle nároku 15 pro léčbu proliferativních chorob.
18. Kompozice podle nároku 15 pro léčbu rakoviny.
19. Kompozice podle nároku 15 pro léčbu zánětu, zánětlivé choroby střev nebo rejekce při transplantaci.
20. Kompozice podle nároku 15 pro léčbu artritidy.
21. Kompozice podle nároku 15 pro léčbu infekce vyvolané HIV nebo léčbu a prevenci vývoje AIDS.
22. Kompozice podle nároku 15 pro léčbu virových infekcí.
23. Kompozice podle nároku 15 pro léčbu infekcí vyvolaných plísněmi.
24. Kompozice podle nároku 15 pro prevenci vývoje rakoviny nebo recidivy tumoru.
25. Kompozice podle nároku 15 pro léčbu neurodegenerativních chorob.
26. Kompozice podle nároku 16 pro léčbu proliferativních chorob.
27. kompozice podle nároku 16 pro léčbu rakoviny.
28. Kompozice podle nároku 16 pro prevenci vývoje rakoviny nebo recidivy tumoru.
CZ20001744A 1997-11-12 1998-11-02 Aminothiazolové deriváty a farmaceutické kompozice s jejich obsahem CZ297907B6 (cs)

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
US6519597P 1997-11-12 1997-11-12

Publications (2)

Publication Number Publication Date
CZ20001744A3 CZ20001744A3 (en) 2001-05-16
CZ297907B6 true CZ297907B6 (cs) 2007-04-25

Family

ID=22060972

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CZ20001744A CZ297907B6 (cs) 1997-11-12 1998-11-02 Aminothiazolové deriváty a farmaceutické kompozice s jejich obsahem

Country Status (32)

Country Link
US (1) US6040321A (cs)
EP (1) EP1042307B1 (cs)
JP (1) JP4344084B2 (cs)
KR (2) KR20030036862A (cs)
CN (1) CN1160343C (cs)
AR (1) AR017182A1 (cs)
AT (1) ATE374771T1 (cs)
AU (1) AU730607B2 (cs)
BR (1) BR9814124A (cs)
CA (1) CA2309551C (cs)
CO (1) CO4990957A1 (cs)
CY (1) CY1107509T1 (cs)
CZ (1) CZ297907B6 (cs)
DE (1) DE69838515T2 (cs)
DK (1) DK1042307T3 (cs)
EG (1) EG24028A (cs)
ES (1) ES2296347T3 (cs)
HU (1) HUP0004559A3 (cs)
ID (1) ID23983A (cs)
IL (1) IL135589A (cs)
MY (1) MY120779A (cs)
NO (1) NO316773B1 (cs)
NZ (1) NZ503828A (cs)
PE (1) PE131699A1 (cs)
PL (1) PL204642B1 (cs)
PT (1) PT1042307E (cs)
RU (1) RU2211839C2 (cs)
TR (1) TR200001344T2 (cs)
TW (1) TW593292B (cs)
UY (1) UY25239A1 (cs)
WO (1) WO1999024416A1 (cs)
ZA (1) ZA9810332B (cs)

Families Citing this family (106)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US6262096B1 (en) * 1997-11-12 2001-07-17 Bristol-Myers Squibb Company Aminothiazole inhibitors of cyclin dependent kinases
US6414156B2 (en) * 1998-10-21 2002-07-02 Bristol-Myers Squibb Company Process for preparing azacycloalkanoylaminothiazoles
US6214852B1 (en) * 1998-10-21 2001-04-10 Bristol-Myers Squibb Company N-[5-[[[5-alkyl-2-oxazolyl]methyl]thio]-2-thiazolyl]-carboxamide inhibitors of cyclin dependent kinases
WO2000035455A1 (en) * 1998-12-15 2000-06-22 Telik, Inc. Heteroaryl-aryl ureas as igf-1 receptor antagonists
US20040171632A1 (en) * 1998-12-22 2004-09-02 Gowan Richard Carleton Combination chemotherapy
CA2352326A1 (en) * 1998-12-22 2000-06-29 Warner-Lambert Company Combination chemotherapy
KR20010112408A (ko) * 1999-04-07 2001-12-20 모리타 다카카즈 N-치환되고-N'-치환된 우레아 유도체 및 TNF-α 생성억제제로서의 그의 용도
WO2000062778A1 (en) 1999-04-15 2000-10-26 Bristol-Myers Squibb Co. Cyclic protein tyrosine kinase inhibitors
US7125875B2 (en) 1999-04-15 2006-10-24 Bristol-Myers Squibb Company Cyclic protein tyrosine kinase inhibitors
UA71971C2 (en) 1999-06-04 2005-01-17 Agoron Pharmaceuticals Inc Diaminothiazoles, composition based thereon, a method for modulation of protein kinases activity, a method for the treatment of diseases mediated by protein kinases
CA2380389A1 (en) 1999-07-26 2001-02-01 Banyu Pharmaceutical Co., Ltd. Biarylurea derivatives
US6114365A (en) * 1999-08-12 2000-09-05 Pharmacia & Upjohn S.P.A. Arylmethyl-carbonylamino-thiazole derivatives, process for their preparation, and their use as antitumor agents
US6515004B1 (en) 1999-12-15 2003-02-04 Bristol-Myers Squibb Company N-[5-[[[5-alkyl-2-oxazolyl]methyl]thio]-2-thiazolyl]-carboxamide inhibitors of cyclin dependent kinases
MY125768A (en) * 1999-12-15 2006-08-30 Bristol Myers Squibb Co N-[5-[[[5-alkyl-2-oxazolyl]methyl]thio]-2-thiazolyl]-carboxamide inhibitors of cyclin dependent kinases
US6392053B2 (en) 1999-12-15 2002-05-21 Bristol-Myers Squibb Company Process for preparing arylacetylaminothiazoles
YU54202A (sh) 2000-01-18 2006-01-16 Agouron Pharmaceuticals Inc. Jedinjenja indazola, farmaceutske smeše i postupci za stimulisanje i inhibiranje ćelijske proliferacije
HN2001000008A (es) 2000-01-21 2003-12-11 Inc Agouron Pharmaceuticals Compuesto de amida y composiciones farmaceuticas para inhibir proteinquinasas, y su modo de empleo
AU2001230026A1 (en) * 2000-02-04 2001-08-14 Novo-Nordisk A/S 2,4-diaminothiazole derivatives
IT1317826B1 (it) * 2000-02-11 2003-07-15 Dompe Spa Ammidi, utili nell'inibizione della chemiotassi dei neutrofiliindotta da il-8.
BR0110302A (pt) 2000-04-18 2003-01-14 Agouron Pharma Compostos de pirazol para inibição de proteìnas cinase, sal e pró-droga farmaceuticamente aceitável, metabólito farmaceuticamente ativo ou sal farmaceuticamente aceitável de metabólito, composição farmacêutica, método de tratamento de condição doentia em mamìferos mediada pela atividade de proteìna cinase, método de modulação ou inibição da atividade de um receptor de proteìna cinase
US6534531B2 (en) * 2000-04-27 2003-03-18 Bristol-Myers Squibb Company Methods for preventing and treating alopecia induced by chemotherapy or radiotherapy
WO2001095856A2 (en) * 2000-06-15 2001-12-20 Chaconne Nsi Co., Ltd. Urea derivative useful as an anti-cancer agent and process for preparing same
PL365170A1 (en) * 2000-07-26 2004-12-27 Bristol-Myers Squibb Company N-[5-[[[5-alkyl-2-oxazolyl]methyl]thio]-2-thiazolyl] carboxamide inhibitors of cyclin dependent kinases
JP2004505983A (ja) 2000-08-09 2004-02-26 アグーロン ファーマシューティカルズ,インコーポレイテッド ピラゾール−チアゾール化合物、これらを含む医薬組成物、およびサイクリン依存性キナーゼの阻害のためのこれらの使用方法
US6645990B2 (en) 2000-08-15 2003-11-11 Amgen Inc. Thiazolyl urea compounds and methods of uses
US20020173507A1 (en) * 2000-08-15 2002-11-21 Vincent Santora Urea compounds and methods of uses
AU2002231139B2 (en) * 2000-12-21 2007-03-22 Bristol-Myers Squibb Company Thiazolyl inhibitors of tec family tyrosine kinases
US6756374B2 (en) 2001-01-22 2004-06-29 Hoffmann-La Roche Inc. Diaminothiazoles having antiproliferative activity
NZ526870A (en) 2001-01-25 2005-11-25 Bristol Myers Squibb Co Methods of administering epothilone analogs for the treatment of cancer
TWI331525B (en) * 2001-03-19 2010-10-11 Novartis Ag Combinations comprising an antidiarrheal agent and an epothilone or an epothilone derivative
EP1256578B1 (en) 2001-05-11 2006-01-11 Pfizer Products Inc. Thiazole derivatives and their use as cdk inhibitors
ATE331519T1 (de) * 2001-05-16 2006-07-15 Gpc Biotech Ag Pyridylpyrimidin-derivate als wirksame verbindungen gegen prionen-krankheiten
JP2004535411A (ja) 2001-05-25 2004-11-25 ブリストルーマイヤーズ スクイブ カンパニー マトリックスメタロプロテナーゼ及び/またはTNF−α転換酵素(TACE)の阻害剤としてのヒダントイン及び関連複素環化合物
HN2002000156A (es) 2001-07-06 2003-11-27 Inc Agouron Pharmaceuticals Derivados de benzamida tiazol y composiciones farmaceuticas para inhibir la proliferacion de celulas y metodos para su utilización.
CZ2004107A3 (cs) * 2001-07-19 2004-04-14 Pharmacia Italia S. P. A. Fenylacetamido-thiazolové deriváty, způsob jejich přípravy a jejich použití jako protinádorových farmaceutických prostředků
SK1102004A3 (sk) * 2001-08-31 2005-05-05 Bristol-Myers Squibb Company Liečivo na liečenie proliferačných ochorení a farmaceutická kompozícia na liečenie rakoviny
US7405234B2 (en) * 2002-05-17 2008-07-29 Bristol-Myers Squibb Company Bicyclic modulators of androgen receptor function
TW200401638A (en) * 2002-06-20 2004-02-01 Bristol Myers Squibb Co Heterocyclic inhibitors of kinases
CA2744893A1 (en) 2002-06-27 2004-01-08 Novo Nordisk A/S Aryl carbonyl derivatives as glucokinase activators
US7119200B2 (en) 2002-09-04 2006-10-10 Schering Corporation Pyrazolopyrimidines as cyclin dependent kinase inhibitors
US7078525B2 (en) * 2002-09-04 2006-07-18 Schering Corporation Pyrazolopyrimidines as cyclin dependent kinase inhibitors
US7161003B1 (en) 2002-09-04 2007-01-09 Schering Corporation Pyrazolopyrimidines as cyclin dependent kinase inhibitors
US7205308B2 (en) * 2002-09-04 2007-04-17 Schering Corporation Trisubstituted 7-aminopyrazolopyrimidines as cyclin dependent kinase inhibitors
JP2006500391A (ja) * 2002-09-04 2006-01-05 シェーリング コーポレイション サイクリン依存性キナーゼインヒビターとしてのピラゾロピリミジン
AR041136A1 (es) * 2002-09-04 2005-05-04 Pharmacopeia Drug Discovery Pirazolopirimidinas como inhibidores de cinasas dependientes de clclinas
MY145332A (en) * 2002-09-04 2012-01-31 Schering Corp Trisubstituted 4-aminopyrazolopyrimidines as cyclin dependent kinase inhibitors
US7196078B2 (en) * 2002-09-04 2007-03-27 Schering Corpoartion Trisubstituted and tetrasubstituted pyrazolopyrimidines as cyclin dependent kinase inhibitors
ES2293005T3 (es) 2002-10-03 2008-03-16 F. Hoffmann-La Roche Ag Indol-3-carboxamidas como activadores de la glucocinasa.
PL375021A1 (en) * 2002-10-03 2005-11-14 Novartis Ag Substituted (thiazol-2-yl) -amide or sulfonamide as glycokinase activators useful in the treatment of type 2 diabetes
RU2005115842A (ru) * 2002-10-24 2006-03-10 Мерк Патент ГмбХ (DE) Производные метиленмочевины
EP1567487A4 (en) * 2002-11-15 2005-11-16 Bristol Myers Squibb Co OPEN-CHAINED, PROLYL-FROSTED MODULATORS OF ANDROGEN RECEPTOR FUNCTION
AU2004262369A1 (en) * 2003-07-29 2005-02-10 Bristol-Myers Squibb Company Biomarkers of cyclin-dependent kinase modulation
US6949895B2 (en) * 2003-09-03 2005-09-27 Axcelis Technologies, Inc. Unipolar electrostatic quadrupole lens and switching methods for charged beam transport
US7256208B2 (en) * 2003-11-13 2007-08-14 Bristol-Myers Squibb Company Monocyclic N-Aryl hydantoin modulators of androgen receptor function
EP1699477A2 (en) * 2003-12-11 2006-09-13 Theravance, Inc. Compositions for use in the treatment of mutant receptor tyrosine kinase driven cellular proliferative diseases
BRPI0506662B8 (pt) 2004-01-06 2021-05-25 Novo Nordisk As compostos ativadores de glucoquinase
WO2005072731A1 (en) * 2004-01-29 2005-08-11 X-Ceptor Therapeutics, Inc. 3-phenyl-n- ((1, 3, 4) thiadiazol-2-yl) -acrylamide derivatives and related compounds as modulators of estrogen-related receptors for the treatment of e.g. cancer, rheumatoid arthritis or neurological disorders
WO2005075435A1 (en) 2004-01-30 2005-08-18 Vertex Pharmaceuticals Incorporated Modulators of atp-binding cassette transporters
US7977322B2 (en) 2004-08-20 2011-07-12 Vertex Pharmaceuticals Incorporated Modulators of ATP-binding cassette transporters
US7820702B2 (en) 2004-02-04 2010-10-26 Bristol-Myers Squibb Company Sulfonylpyrrolidine modulators of androgen receptor function and method
US20050182105A1 (en) * 2004-02-04 2005-08-18 Nirschl Alexandra A. Method of using 3-cyano-4-arylpyridine derivatives as modulators of androgen receptor function
EP1568368A1 (en) * 2004-02-26 2005-08-31 Schering Aktiengesellschaft Pharmaceutical combination comprising a CDK inhibitor and a VEGF receptor inhibitor
US7378426B2 (en) 2004-03-01 2008-05-27 Bristol-Myers Squibb Company Fused heterotricyclic compounds as inhibitors of 17β-hydroxysteroid dehydrogenase 3
US7625923B2 (en) 2004-03-04 2009-12-01 Bristol-Myers Squibb Company Bicyclic modulators of androgen receptor function
US7388027B2 (en) * 2004-03-04 2008-06-17 Bristol-Myers Squibb Company Bicyclic compounds as modulators of androgen receptor function and method
US7696241B2 (en) 2004-03-04 2010-04-13 Bristol-Myers Squibb Company Bicyclic compounds as modulators of androgen receptor function and method
US7211576B2 (en) 2004-04-20 2007-05-01 Hoffmann-La Roche Inc. Diaminothiazoles
KR20070084325A (ko) 2004-11-18 2007-08-24 브리스톨-마이어스 스큅 컴퍼니 익사베필론을 포함하는 장용성 코팅된 비드 및 그의 제조방법
EP1845094A4 (en) * 2005-01-04 2009-12-16 Univ Kanazawa Nat Univ Corp METHOD OF TUMOR SUPPRESSION AND EVALUATION OF ANTICANCER AGENT BASED ON THE INHIBITORY EFFECT OF GSK3 BETA
US20100105745A1 (en) * 2005-01-04 2010-04-29 Toshinari Minamoto Suppression of cancer and method for evaluating anticancer agent based on the effect of inhibiting gsk3 beta
ES2382815T3 (es) 2005-07-08 2012-06-13 Novo Nordisk A/S Dicicloalquilcarbamoil ureas como activadores de glucoquinasa
MX2008000255A (es) * 2005-07-14 2008-04-02 Novo Nordisk As Activadores de urea glucocinasa.
EP1948657A1 (en) * 2005-11-15 2008-07-30 Vertex Pharmaceuticals Incorporated Azaindazoles useful as inhibitors of kinases
US7592461B2 (en) 2005-12-21 2009-09-22 Bristol-Myers Squibb Company Indane modulators of glucocorticoid receptor, AP-1, and/or NF-κB activity and use thereof
US7888504B2 (en) * 2006-07-06 2011-02-15 Bristol-Myers Squibb Company Glucokinase activators and methods of using same
WO2008049856A2 (en) * 2006-10-25 2008-05-02 Ingenium Pharmaceuticals Gmbh Methods of treating pain using cdk inhibitors
BRPI0718360A2 (pt) 2006-12-04 2013-11-12 Univ Illinois "composições e métodos para o tratamento do câncer com cupredoxinas e dna rico em cpg"
AU2010343102B2 (en) 2009-12-29 2016-03-24 Dana-Farber Cancer Institute, Inc. Type II Raf kinase inhibitors
WO2011143466A1 (en) 2010-05-12 2011-11-17 Vanderbilt University Heterocyclic sulfone mglur4 allosteric potentiators, compositions, and methods of treating neurological dysfunction
EP4438734A2 (en) 2010-06-14 2024-10-02 The Scripps Research Institute Reprogramming of cells to a new fate
AU2011323682B2 (en) * 2010-11-01 2016-06-23 Romark Laboratories L.C. Alkylsulfinyl-substituted thiazolide compounds
AU2012207142B2 (en) 2011-01-20 2017-04-27 Board Of Regents, The University Of Texas System MRI markers, delivery and extraction systems, and methods of manufacture and use thereof
CN102863474A (zh) 2011-07-09 2013-01-09 陈小平 一类治疗细胞增殖性疾病的铂化合物、其制备方法和应用
CN102993239A (zh) 2011-09-19 2013-03-27 陈小平 离去基团含氨基或烷胺基的丁二酸衍生物的铂类化合物
US8940742B2 (en) * 2012-04-10 2015-01-27 Infinity Pharmaceuticals, Inc. Heterocyclic compounds and uses thereof
CN104768962B (zh) 2012-11-17 2017-04-05 北京市丰硕维康技术开发有限责任公司 离去基团是含氨基或烷氨基的丙二酸衍生物的铂类化合物
WO2014151953A1 (en) 2013-03-15 2014-09-25 The California Institute For Biomedical Research Compounds and methods for inducing chondrogenesis
ES2900806T3 (es) 2013-10-04 2022-03-18 Infinity Pharmaceuticals Inc Compuestos heterocíclicos y usos de los mismos
WO2015051241A1 (en) 2013-10-04 2015-04-09 Infinity Pharmaceuticals, Inc. Heterocyclic compounds and uses thereof
JP6701088B2 (ja) 2014-03-19 2020-05-27 インフィニティー ファーマシューティカルズ, インコーポレイテッド Pi3k−ガンマ媒介障害の治療で使用するための複素環式化合物
GB201409471D0 (en) 2014-05-28 2014-07-09 Euro Celtique Sa Pharmaceutical composition
GB201409485D0 (en) 2014-05-28 2014-07-09 Euro Celtique Sa Pharmaceutical composition
US9708348B2 (en) 2014-10-03 2017-07-18 Infinity Pharmaceuticals, Inc. Trisubstituted bicyclic heterocyclic compounds with kinase activities and uses thereof
EP3273966B1 (en) 2015-03-27 2023-05-03 Dana-Farber Cancer Institute, Inc. Inhibitors of cyclin-dependent kinases
JP7028766B2 (ja) * 2015-09-09 2022-03-02 ダナ-ファーバー キャンサー インスティテュート, インコーポレイテッド サイクリン依存性キナーゼの阻害剤
US10160761B2 (en) 2015-09-14 2018-12-25 Infinity Pharmaceuticals, Inc. Solid forms of isoquinolinones, and process of making, composition comprising, and methods of using the same
WO2017161116A1 (en) 2016-03-17 2017-09-21 Infinity Pharmaceuticals, Inc. Isotopologues of isoquinolinone and quinazolinone compounds and uses thereof as pi3k kinase inhibitors
AU2017245679B2 (en) * 2016-04-06 2021-07-01 Innovative Molecules Gmbh Aminothiazole derivatives useful as antiviral agents
US10919914B2 (en) 2016-06-08 2021-02-16 Infinity Pharmaceuticals, Inc. Heterocyclic compounds and uses thereof
CA3040155C (en) 2016-10-11 2024-01-16 Euro-Celtique S.A. Compound for use in the treatment of hodgkin lymphoma
GB201709402D0 (en) 2017-06-13 2017-07-26 Euro Celtique Sa Compounds for treating t-pll
GB201709406D0 (en) 2017-06-13 2017-07-26 Euro-Cletique S A Compounds for treating TNBC
GB201709405D0 (en) 2017-06-13 2017-07-26 Euro Celtique Sa Compounds for treating ovarian cancer
EP4209491A1 (en) 2017-10-05 2023-07-12 Innovative Molecules GmbH Enantiomers of substituted thiazoles as antiviral compounds
KR20210020866A (ko) 2018-06-12 2021-02-24 브이티브이 테라퓨틱스 엘엘씨 인슐린 또는 인슐린 유사체와 조합된 글루코키나제 활성제의 치료적 용도
AU2021359129A1 (en) * 2020-10-16 2023-06-01 Proxygen Gmbh Heterocyclic cullin ring ubiquitin ligase compounds and uses thereof

Citations (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US4254260A (en) * 1975-03-06 1981-03-03 Fujisawa Pharmaceutical Co., Ltd. 3-Substituted-7-substituted alkanamido-3-cephem-4-carboxylic acid compounds
US4577016A (en) * 1982-04-08 1986-03-18 Farmitalia Carlo Erba S.P.A. Process for the preparation of penem derivatives
EP0275312A1 (en) * 1986-08-04 1988-07-27 Otsuka Pharmaceutical Factory, Inc. Thiazole derivatives
US5418235A (en) * 1991-06-15 1995-05-23 Basf Aktiengesellschaft Aminoalkyl-substituted 5-mercaptothiazoles, the preparation and use thereof
JPH0859669A (ja) * 1994-06-13 1996-03-05 Takeda Chem Ind Ltd セフェム化合物、その製造法及び剤

Patent Citations (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US4254260A (en) * 1975-03-06 1981-03-03 Fujisawa Pharmaceutical Co., Ltd. 3-Substituted-7-substituted alkanamido-3-cephem-4-carboxylic acid compounds
US4577016A (en) * 1982-04-08 1986-03-18 Farmitalia Carlo Erba S.P.A. Process for the preparation of penem derivatives
EP0275312A1 (en) * 1986-08-04 1988-07-27 Otsuka Pharmaceutical Factory, Inc. Thiazole derivatives
US5418235A (en) * 1991-06-15 1995-05-23 Basf Aktiengesellschaft Aminoalkyl-substituted 5-mercaptothiazoles, the preparation and use thereof
JPH0859669A (ja) * 1994-06-13 1996-03-05 Takeda Chem Ind Ltd セフェム化合物、その製造法及び剤

Also Published As

Publication number Publication date
MY120779A (en) 2005-11-30
CZ20001744A3 (en) 2001-05-16
CA2309551C (en) 2006-03-28
HUP0004559A1 (hu) 2002-04-29
NZ503828A (en) 2003-03-28
ID23983A (id) 2000-06-14
ATE374771T1 (de) 2007-10-15
KR100454426B1 (ko) 2004-10-26
AU730607B2 (en) 2001-03-08
WO1999024416A1 (en) 1999-05-20
PT1042307E (pt) 2007-11-15
BR9814124A (pt) 2000-10-03
HUP0004559A3 (en) 2002-05-28
DE69838515D1 (de) 2007-11-15
CA2309551A1 (en) 1999-05-20
PL204642B1 (pl) 2010-01-29
NO316773B1 (no) 2004-05-03
TR200001344T2 (tr) 2000-09-21
CY1107509T1 (el) 2013-03-13
EP1042307A1 (en) 2000-10-11
KR20010031896A (ko) 2001-04-16
ES2296347T3 (es) 2008-04-16
DK1042307T3 (da) 2008-01-28
CN1278806A (zh) 2001-01-03
CO4990957A1 (es) 2000-12-26
JP4344084B2 (ja) 2009-10-14
UY25239A1 (es) 2000-12-29
PE131699A1 (es) 2000-03-08
KR20030036862A (ko) 2003-05-09
RU2211839C2 (ru) 2003-09-10
ZA9810332B (en) 2000-05-11
DE69838515T2 (de) 2008-07-03
JP2001522842A (ja) 2001-11-20
IL135589A (en) 2004-06-20
NO20002153L (no) 2000-05-11
NO20002153D0 (no) 2000-04-27
AU1295599A (en) 1999-05-31
IL135589A0 (en) 2001-05-20
EP1042307A4 (en) 2003-01-29
US6040321A (en) 2000-03-21
AR017182A1 (es) 2001-08-22
TW593292B (en) 2004-06-21
EG24028A (en) 2008-03-26
EP1042307B1 (en) 2007-10-03
PL340540A1 (en) 2001-02-12
CN1160343C (zh) 2004-08-04

Similar Documents

Publication Publication Date Title
CZ297907B6 (cs) Aminothiazolové deriváty a farmaceutické kompozice s jejich obsahem
US6262096B1 (en) Aminothiazole inhibitors of cyclin dependent kinases
ES2237919T4 (es) Inhibidores aminotiazol sustituidos con carbono de quinasas dependientes de ciclina.
EP1043998B1 (en) USE OF PYRAZOLO [3,4-b] PYRIDINE AS CYCLIN DEPENDANT KINASE INHIBITORS
ES2251395T3 (es) Derivados de biarilureas.
CZ20022013A3 (cs) N-[5-[[[5-Alkyl-2-oxazolyl]methyl]thio]-2-thiazolyl]karboxamidové inhibitory cyklin-dependentních kinas
SI21099A (sl) N-(5-(((5-alkil-2-oksazolil)metil)tio)-2-tiazolil) karboksamidni inhibitorji ciklin odvisnih kinaz
CA2407445A1 (en) Use of 5-thio-, sulfinyl- and sulfonylpyrazolo¬3,4-b|-pyridines as cyclin dependent kinase inhibitors
CA2399274A1 (en) 3-aminopyrazole inhibitors of cyclin dependent kinases
MXPA00004488A (en) Aminothiazole inhibitors of cyclin dependent kinases

Legal Events

Date Code Title Description
PD00 Pending as of 2000-06-30 in czech republic
MM4A Patent lapsed due to non-payment of fee

Effective date: 20111102