CZ281976B6 - 1-(2-pyridyl)pyrazoly, způsob jejich výroby a pesticidní prostředek tyto pyrazoly obsahující - Google Patents

1-(2-pyridyl)pyrazoly, způsob jejich výroby a pesticidní prostředek tyto pyrazoly obsahující Download PDF

Info

Publication number
CZ281976B6
CZ281976B6 CS92130A CS13092A CZ281976B6 CZ 281976 B6 CZ281976 B6 CZ 281976B6 CS 92130 A CS92130 A CS 92130A CS 13092 A CS13092 A CS 13092A CZ 281976 B6 CZ281976 B6 CZ 281976B6
Authority
CZ
Czechia
Prior art keywords
group
pyridyl
formula
trifluoromethyl
chloro
Prior art date
Application number
CS92130A
Other languages
English (en)
Inventor
Jennifer Lantz Phillips
Philip Reid Timmons
Gail Scotton Powell
Michael Thomas Pilato
David Teh-Wei Chou
Jamin Huang
Original Assignee
Rhone-Poulenc Agrochimie
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Rhone-Poulenc Agrochimie filed Critical Rhone-Poulenc Agrochimie
Publication of CS13092A3 publication Critical patent/CS13092A3/cs
Publication of CZ281976B6 publication Critical patent/CZ281976B6/cs

Links

Classifications

    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D401/00Heterocyclic compounds containing two or more hetero rings, having nitrogen atoms as the only ring hetero atoms, at least one ring being a six-membered ring with only one nitrogen atom
    • C07D401/02Heterocyclic compounds containing two or more hetero rings, having nitrogen atoms as the only ring hetero atoms, at least one ring being a six-membered ring with only one nitrogen atom containing two hetero rings
    • C07D401/04Heterocyclic compounds containing two or more hetero rings, having nitrogen atoms as the only ring hetero atoms, at least one ring being a six-membered ring with only one nitrogen atom containing two hetero rings directly linked by a ring-member-to-ring-member bond

Landscapes

  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Organic Chemistry (AREA)
  • Agricultural Chemicals And Associated Chemicals (AREA)
  • Plural Heterocyclic Compounds (AREA)
  • Pharmaceuticals Containing Other Organic And Inorganic Compounds (AREA)
  • Organic Low-Molecular-Weight Compounds And Preparation Thereof (AREA)

Abstract

Nové 1-(2-pyridyl)pyrazoly vzorce I, ve kterém X znamená halogen, nitro nebo případně substituovaný alkylsulfenyl, alkylsulfinyl nebo alkylsulfonyl, kde alkylová část obsahuje 1 až 4 atomy uhlíku a je popřípadě substituována halogenem, Y znamená vodík, halogen, kyano, alkylsulfenyl, alkylsulfinyl, alkylsulfonyl, alkoxy, amino, alkylamino, dialkylamino, zbytek trialkylamoniové soli, kyanoalkylamino, alkoxyalkylamino, alkoxykarbonylamino, halogenalkylkarbonylamino, alkylaminokarbonylamino, dialkylaminokarbonylamino nebo alkoxyalkylidenimino, kde alkyl a alkoxy obsahují 1 až 4 atomy uhlíku, Z znamená CN nebo halogen a R.sub.2.n., R.sub.3.n., R.sub.4 .n.a R.sub.5 .n.znamenají jednotlivě vodík, halogen, alkyl, halogenalkyl, alkoxyl, halogenalkoxyl, CN nebo nitro, přičemž alkyl a alkoxy obsahují 1 až 4 atomy uhlíku, přičemž nejméně jeden ze symbolů R.sub.2 .n.až R.sub.5 .n.má jiný význam než vodík, jakož i jejich adiční soli s kyselinami. Dále se popisují způsoby přípravŕ

Description

l-(2-Pyridyl)pyrazoly, insekticidní a nematocidní prostředek tyto pyrazoly obsahující, způsob potlačování škodlivých členovců, hlístic, cizopasných červů a prvokovitých škůdců a meziprodukty pro přípravu uvedených pyrazolů
Oblast techniky
Vynález se týká nových I-(2-pyridyl)pyrazolů, insekticidních a nematocidních prostředků, které tyto pyrazoly obsahují jako účinnou látku, způsobů potlačování škodlivých členovců, hlístic, cizopasných červů a prvokovitých škůdců a meziproduktů pro přípravu uvedených pyrazolů. Použití uvedených pyrazolů v zemědělství ve formě insekticidních nebo nematocidních prostředků nezpůsobuje poškození užitkových plodin.
Dosavadní stav techniky
O různých 1-(substituovaný fenyl nebo pyridyl)substituovaných pyrazolových derivátech je známo, že vykazují různé typy pesticidních účinností, včetně účinnosti jako herbicidy, regulátory růstu rostlin, fungicidy, baktericidy, insekticidy a nematocidy. Mezi tyto sloučeniny patří:
v patentovém spisu JP 63-313773 jsou jako herbicidy, baktericidy a fungicidy popsány 1-(substituované 2-pvridyl)-5-(substituované aminojpyrazoly, které nejsou substituované v poloze 3 pyrazolového kruhu;
v patentovém spisu JP 63-174905 jsou jako regulátory růstu ovoce s probíracím účinkem popsány l-(substituované-2-pyridyl)5-( substituované amino)pyrazoly, které jsou buď nesubstituované nebo alkylovou skupinou substituované v poloze 3 pyrazolového kruhu;
v patentovém spisu US 4772312 jsou jako herbicidy popsány l-(substituované 2-pyridyl)-5-(substituované aminojpyrazoly, které jsou buď nesubstituované nebo alkylovou skupinou substituované v poloze 3 pyrazolového kruhu;
v patentovém spisu GB 2136427 jsou jako herbicidy popsány l-(substituované-2-pyridyl)-5-(substituované amino)-4-kyanopyrazoly, které jsou nesubstituované v poloze 3 pyrazolového kruhu;
Khan a Pinto v J. Heterocyclic Chem., 18, 9-14 (1981) popisují 1-(substituované 2-pyridyl)pyrazoly, které jsou bud nesubstituované v poloze 3 pyrazolového kruhu, nebo jsou v této poloze substituované methylovou skupinou, fenylovou skupinou nebo p-nitrofenylovou skupinou; těmto sloučeninám zde není připsána žádná biologická účinnost;
v patentovém spisu EP 295117 nebo WO 87 03781 jsou popsány 1-(substituované fenyl)pyrazoly, použitelné pro potlačování členovců, hlístic, cizopasných červů a prvokovitých škůdců;
v patentovém spisu US 4804675 jsou jako insekticidy, akaricidy a nematocidy popsány 1-(substituované 2-pyridyl)-5-(substituované amino)pyrazoly, které jsou buď nesubstituované v poloze 3 pyrazolového kruhu, nebo jsou v této poloze substituované alkylovou skupinou nebo halogenalkylovou skupinou;
v patentovém spisu JP 2142-785 jsou jako herbicidy popsány 1-(substituované 2-pyridyl)-4-chlor-5-(substituované amino)pyrazoly, které jsou nesubstituované v poloze 3 pyrazolového kruhu;
- 1 CZ 281976 B6 v patentovém spisu EP 284030 jsou jako herbicidy popsány I-(substituované l-pyridvl)-4-nitro-5-(substituované alkoxy)pyrazoly, které jsou nesubstituované v poloze 3 pyrazolového kruhu;
v patentovém spisu US 4770692 jsou jako herbicidy a regulátory růstu rostlin popsány l-(substituované-2-pyridyl)-4-nitro-(nebo kyano-)pyrazoly, které jsou buď nesubstiu-ované v poloze 3 pyrazolového kruhu, nebo jsou v této poloze substituované alkylovou skupinou nebo halogenalkylovou skupinou;
v patentovém spisu EP 249033 jsou jako insekticidy, akaricidy a nematocidy popsány 1-(substituované 2-pyridyl)pyrazoly, které jsou na pyrazolovém kruhu substituované následujícím způsobem: v poloze 3 jsou substituované atomem vodíku, alkylovou skupinou nebo halogenalkylovou skupinou, v poloze 4 jsou substituované alkylthio-skupinou nebo jejími oxidovanými stavy a v poloze 5 jsou substituované alkoxylovou skupinou nebo alkylthioskupinou; a v patentovém spisu US 4918085 jsou jako pesticidní sloučeniny pro potlačování škodlivých členovců, hlístic a červů nebo prvokovitých škůdců popsány l-(substituované fenyl)-5-alkoxy-3kyano-5-sulfenylalkylpyrazoly.
Z výše uvedeného je zřejmé, že povaha a poloha substituentové skupiny na pyrazolovém kruhu zajišťují velmi rozmanité typy biologické účinnosti, přičemž typ a míra této biologické účinnosti nejsou jednoznačně odvoditelné z povahy a polohy uvedených substituentů.
Podstata vynálezu
Předmětem vynálezu jsou l-(2-pyridyl)pyrazoly obecného vzorce I
ve kterém
X znamená nitro-skupinu nebo nesubstituovanou nebo halogenem substituovanou alkylthioskupinu, alkylsulfínylovou skupinu nebo alkylsulfonylovou skupinu, ve kterých alkylový zbytek má přímý nebo rozvětvený řetězec a obsahuje 1 až 4 uhlíkové atomy, přičemž uvedená substituce halogenem zahrnuje jeden nebo více halogenových atomů, které jsou totožné nebo odlišné, až do úplné substituce alkylového zbytku,
Y znamená atom vodíku, atom halogenu, alkylthio-skupinu, alkylsulfínylovou skupinu, alkylsulfonylovou skupinu, aminovou skupinu, alkylaminovou skupinu, dialkylaminovou skupinu, alkoxyalkylaminovou skupinu nebo halogen alkylkarbonylaminovou skupinu, ve kterých alkylové a alkoxylové zbytky mají přímý nebo rozvětvený řetězec a obsahují 1 až 4 uhlíkové atomy, přičemž uvedená substituce halogenem zahrnuje jeden nebo více halogenových atomů, které jsou totožné nebo odlišné, až do úplné substituce alkylového zbytku,
Z znamená kyano-skupinu nebo atom halogenu a
R-2, R-3, Rf a R5 každý jednotlivě znamená atom vodíku, atom halogenu, alkylovou skupinu,
-2CZ 281976 B6 halogenalkvlovou skupinu, ve kterých alkylové zbytky mají lineární nebo rozvětvený řetězec a obsahují 1 až 4 uhlíkové atomy, přičemž uvedená substituce halogenem zahrnuje jeden nebo více halogenových atomů, které jsou totožné nebo odlišné, až do úplné substituce alkylového zbytku, s výhradou, že alespoň jeden z R2 až R5 má jiný význam než atom vodíku, nebo jejich adiční soli s kyselinami.
Výhodnými sloučeninami podle vynálezu jsou sloučeniny obecného vzorce II
ve kterém
Y znamená atom vodíku, atom halogenu, alkylthio-skupinu, alkylsulfinylovou skupinu, alkylsulfonylovou skupinu, aminovou skupinu, alkylaminovou skupinu, dialkylaminovou skupinu, alkoxyalkylaminovou skupinu nebo halogenalkylkarbonylaminovou skupinu, ve kterých alkylové a alkoxylové zbytky mají přímý nebo rozvětvený řetězec a obsahují jeden až čtyři uhlíkové atomy, přičemž uvedená substituce halogenem zahrnuje jeden nebo více halogenových atomů, které jsou totožné nebo odlišné, až do úplné substituce alkylového zbytku,
Ri znamená přímou nebo rozvětvenou alkylovou skupinu s 1 až 4 uhlíkovými atomy, která je substituována jedním nebo více halogenovými atomy, které jsou totožné nebo odlišné, až do úplné substituce alkylové skupiny, n znamená 0. 1 nebo 2 a
R; a R4 každý jednotlivě znamená atom vodíku, atom halogenu, alkylovou skupinu nebo halogenalkvlovou skupinu, ve kterých alkylový zbytek má přímý nebo rozvětvený řetězec a obsahuje 1 až 4 uhlíkové atomy, přičemž uvedená substituce halogenem zahrnuje jeden nebo více halogenových atomů, které jsou totožné nebo odlišné, až do úplné substituce alkylového zbytku, s výhradou, že alespoň jeden z R, a R4 má jiný význam než atom vodíku, nebo jejich adiční soli s kyselinami.
Výhodnějšími sloučeninami podle vynálezu jsou sloučeniny výše uvedeného obecného vzorce II, ve kterém
Y znamená aminovou skupinu, alkylaminovou skupinu, alkylthio-skupinu, alkylsulfinylovou skupinu, alkylsulfonylovou skupinu, alkoxyalkylaminovou skupinu nebo halogenalkylkarbonylaminovou skupinu, ve kterých alkylový a alkoxylový zbytek mají přímý nebo rozvětvený řetězec a obsahují 1 až 4 uhlíkové atomy a halogenalkylové zbytky jsou substituované jedním nebo více atomy halogenů, které jsou totožné nebo odlišné, až do úplné substituce alkylového zbytku,
R2 znamená atom vodíku nebo atom halogenu a
R4 znamená atom vodíku, atom halogenu nebo halogenalkylovou skupinu, mající přímý nebo rozvětvený řetězec a obsahující 1 až 4 uhlíkové atomy, přičemž je substituována jedním nebo více atomy halogenů, které jsou totožné neb o odlišné, až do úplné substituce alkylové skupiny, s výhradou, že alespoň jeden z R2 a R4 má jiný význam než atom vodíku, nebo jejich adiční soli s kyselinami.
-3 CZ 281976 B6
Ještě výhodnějšími sloučeninami podle vynálezu jsou sloučeniny obecného vzorce II, ve kterém
Y znamená aminovou skupinu, alkylaminovou skupinu nebo alkoxymethylaminovou skupinu, přičemž alkylový a alkoxylový zbytek obsahuje 1 nebo 2 uhlíkové atomy,
Ri znamená trifluormethylovou skupinu, dichlorfluormethylovou skupinu nebo chlordifluormethylovou skupinu,
R2 znamená atom bromu, atom chloru nebo atom fluoru a
R» znamená atom bromu, atom chloru, atom fluoru nebo trifluormethylovou skupinu.
Obzvláště výhodnými sloučeninami podle vynálezu jsou sloučeniny, zvolené z množiny, zahrnující l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-chlordifluormethylthiopyrazol, l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-chlordifluormethylsulflnylpyrazol, l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-chlordifluormethylsulfonylpyrazol, l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-dichlorfluormethylthiopyrazol, l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-ethoxymethylamino-3-kyano-4-dichlorfluormethylthiopyrazol, l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-trifluormethylthiopyrazol, l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-trifluormethylsulfínylpyrazol, l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-trifluormethylsulfonylpyrazol, l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-difluormethylsulfinylpyrazol, l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-dichlorfluormethylsulfonylpyrazol, l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-methylthiopyrazol, l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyI/-5-amino-3-kyano-4-methylsulfmylpyrazol nebo
1-/2-(3,5-dichlor)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-trifluormethyl thiopyrazol a jejich adiční soli s kyselinami.
Mimořádně výhodnými sloučeninami podle vynálezu jsou sloučeniny, zvolené z množiny, zahrnující l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-chlordifluormethylsulfinylpyrazol,
I-/2-(3-chIor-5-trifluormethyl)pyridyI/-5-amino-3-kyano-4-chlordifluormethylsulfony[pyrazol, l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-trifluormethylsulfinylpyrazol, l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-trifluormethylsulfonylpyrazol, l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-difluormethylsulfinylpyrazol nebo
-4CZ 281976 B6 l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-methylsulfinylpyrazol a jejich adiční soli s kyselinami.
Předmětem vynálezu je také insekticidní a nematocidní prostředek pro potlačování škodlivých členovců, hlístic, cizopasných červů a prvokovitých škůdců, jehož podstata spočívá v tom, že obsahuje účinné množství l-(2-pyridyl)pyrazolu obecného vzorce I nebo jeho adiční soli s kyselinou jako účinnou látku a jednu nebo více zemědělsky přijatelných složek, zahrnujících pevné nebo kapalné nosiče, ředidla, přísady nebo/a povrchově aktivní činidla. Výhodně tento prostředek obsahuje 0,05 až 95 hmotnostních % l-(2-pyridyl)pyrazolu obecného vzorce I nebo jeho adiční soli s kyselinou. Výhodně tento prostředek obsahuje 1 až 95 hmotnostních % pevného nebo kapalného nosiče a 0,5 až 50 hmotnostních % ředidla.
Předmětem vynálezu je rovněž způsob potlačování škodlivých členovců, hlístic, cizopasných červů a prvokovitých škůdců v dané lokalitě s výjimkou lokality, tvořené lidmi nebo zvířaty, jehož podstata spočívá v tom, že se do uvedené lokality aplikuje účinné množství l-(2pyridyl)pyrazolu obecného vzorce I nebo jeho adiční soli s kyselinou. Výhodně je uvedenou lokalitou zemědělská nebo zahradní rostlina nebo prostředí, ve kterém tato rostlina roste, a škůdci jsou členovcovití nebo hlísticovití škůdci uvedené rostliny, přičemž na uvedenou rostlinu nebo do prostředí, ve kterém tato rostlina roste, se aplikuje účinné množství l-(2pyridyl)pyrazolu obecného vzorce I nebo jeho adiční soli s kyselinou. Výhodně se l-(2pyridyl)pyrazol obecného vzorce I nebo jeho adiční sůl s kyselinou aplikuje do lokality, ve které se potlačují členovcovití nebo hlísticovití škůdci, v množství 0,005 až 15 kg na hektar ošetřované lokality. Výhodně se l-(2-pyridyl)pyrazol obecného vzorce I nebo jeho adiční sůl s kyselinou aplikuje v množství 0,02 až 2 kg na hektar ošetřované lokality. Výhodně jsou škůdci roztoči, mšice, hmyz nebo rostlinové hlístice, přičemž 1-(2-pyridyl)pyrazol obecného vzorce I se inkorporuje do půdy, ve které jsou rostliny zasazeny, nebo do které budou zasazeny, nebo se l-(2-pyridyl)pyrazol aplikuje na semena, kořeny nebo listoví těchto rostlin. Výhodně je uvedeným hmyzem půdní hmyz řádů brouci, motýli nebo dvoukřídlí, nebo foliámí hmyz řádů motýli, brouci, stejnokřídlí nebo třásnokřídlí, uvedenými roztoči je podtřída Acari a uvedené mšice jsou řádu stejnokřídlí.
Předmětem vynálezu je dále meziprodukt pro přípravu l-(2-pyridyl)pyrazolů obecného vzorce I, mající obecný vzorec 4
ve kterém R2, R3, R4 a R5 mají významy uvedené v souvislostí s obecným vzorce I a R znamená alkylovou skupinu, obsahující 1 až 4 uhlíkové atomy. Výhodně v obecném vzorci 4 R2 znamená atom bromu, atom chloru nebo atom fluoru, R3 a R5 každý znamená atom vodíku, R4 znamená atom bromu, atom chloru, atom fluoru, trifluormethylovou skupinu a R má význam uvedený výše.
Předmětem vynálezu je dále meziprodukt pro přípravu l-(2-pyridyl)pyrazolu obecného vzorce I, mající obecný vzorec 5
-5CZ 281976 B6
RQžC-p--rr—5R1
N J-NH2
N
(5), ve kterém Ri znamená alkylovou skupinu nebo halogenalkylovou skupinu, kde alkylový zbytek obsahuje 1 až 4 uhlíkové atomy, R znamená alkylovou skupinu, obsahující l až 4 uhlíkové atomy a R2, R3, R4 a R5 mají významy uvedené v souvislosti s obecným vzorce I. V uvedeném obecném vzorci 5 výhodně R2 znamená atom bromu, atom chloru nebo atom fluoru, R3 a R5 každý znamená atom vodíku a R4 znamená atom bromu, atom chloru, atom fluoru nebo trifluormethylovou skupinu.
Předmětem vynálezu je dále meziprodukt pro přípravu l-(2-pyridyl)pyrazolu obecného vzorce I, mající obecný vzorec 6
(6), ve kterém Ri má význam uvedený v souvislosti s obecným vzorcem 5 a R2, R3, R4 a R5 mají významy uvedené v souvislosti s obecným vzorcem I. Výhodně v uvedeném vzorci 6 Ri má výše uvedený význam, R2 znamená atom bromu, atom chloru nebo atom fluoru, R3 a R5 každý znamená atom vodíku a R4 znamená atom bromu, atom chloru, atom fluoru nebo trifluormethylovou skupinu.
Předmětem vynálezu je dále meziprodukt pro přípravu l-(2-pyridyl)pyrazolu obecného vzorce I, maj ící obecný vzorec 9
(9), ve kterém R2, R3, R4 a R5 mají významy uvedené v souvislosti s obecným vzorcem I. Výhodně v uvedeném vzorci 9 R2 znamená atom bromu, atom chloru nebo atom fluoru, R3 a R5 každý znamená atom vodíku a R4 znamená atom bromu, atom chloru, atom fluoru nebo trifluormethylovou skupinu.
-6CZ 281976 B6
Předmětem vynálezu je dále meziprodukt pro přípravu l-(2-pyridyl)pyrazolu obecného vzorce I, mající obecný vzorec 10
NC-p--Π
N. Λ-ΝΗ2 N
F4 (10), ve kterém R2, R3, Rj a R5 mají významy uvedené v souvislosti s obecným vzorcem I. Výhodně v uvedeném vzorci 10 R2 znamená atom bromu, atom chloru nebo atom fluoru, R3 a R3 každý znamená atom vodíku a R4 znamená atom bromu, atom chloru, atom fluoru nebo trifluormethylovou skupinu.
Předmětem vynálezu je dále meziprodukt pro přípravu l-(2-pyridyl)pyrazolu obecného vzorce I, mající obecný vzorec 11
ROaC-j—j-X
N
R4 (11), ve kterém R znamená alkylovou skupinu nebo halogenalkylovou skupinu, kde alkylový zbytek obsahuje 1 až 4 uhlíkové atomy, R2, R3, R4 a R3 mají významy uvedené v souvislosti s obecným vzorcem I a X znamená atom halogenu nebo nitro-skupinu. Výhodně v uvedeném vzorci 11 R a X mají výše uvedené významy, R2 znamená atom bromu, atom chloru nebo atom fluoru, R3 a R5 každý znamená atom vodíku a R4 znamená atom bromu, atom chloru, atom fluoru nebo trifluormethylovou skupinu.
Předmětem vynálezu je dále meziprodukt pro přípravu l-(2-pyridyl)pyrazolu obecného vzorce I, mající obecný vzorec 12
(12).
ve kterém X znamená atom halogenu nebo nitro-skupinu a R2, R3, R, a R5 mají významy uvedené v souvislosti s obecným vzorcem I. Výhodně v uvedeném vzorci 12 X má výše uvedený význam,
R2 znamená atom bromu, atom chloru nebo atom fluoru, R3 a R5 každý znamená atom vodíku a
R4 znamená atom bromu, atom chloru, atom fluoru nebo trifluormethylovou skupinu.
Předmětem vynálezu je konečně meziprodukt pro přípravu l-(2-pyridyl)pyrazolu obecného vzorce I, mající obecný vzorce V (V),
R4 ve kterém Y, Z, R2, R3, R4 a R.5 mají významy uvedené v souvislosti s obecným vzorce I. Výhodně v uvedeném obecném vzorci V Z má výše uvedený význam, Y znamená aminovou skupinu, alkylaminovou skupinu, ve které alkylový zbytek obsahuje 1 až 2 uhlíkové atomy, nebo alkoxymethylaminovou skupinu, ve které alkoxylový zbytek obsahuje 1 až 2 uhlíkové atomy, R2 znamená atom bromu, atom chloru nebo atom fluoru, R3 a R5 každý znamená atom vodíku a R, znamená atom bromu, atom chloru, atom fluoru nebo trifluormethylovou skupinu.
Sloučeniny obecného vzorce I mohou být připraveny použitím známých metod nebo úpravou těchto známých metod (tj. metod, které až dosud byly použity nebo popsány v chemické literatuře): obecně lze uvést, že tato příprava spočívá ve vytvoření pyrazolového kruhu a v případné následné změně substituentů. Rovněž je třeba zdůraznit, že sekvence reakčních stupňů, sloužící k zavedení různých skupin na pyrazolový kruh a uvedené v následujícím popisu způsobů přípravy sloučenin podle vynálezu, mohou být provedeny v odlišném pořadí a že mohou být při těchto způsobech použity vhodné ochranné skupiny v případě, že to bude žádoucí. Sloučeniny obecného vzorce I mohou být převedeny také známými způsoby na jiné sloučeniny obecného vzorce I.
Jestliže obecné substituenty, uvedené v obecných vzorcích, při následujícím popisu způsobů přípravy sloučenin podle vynálezu nejsou specificky definované, potom to znamená, že mají výše uvedený význam, přičemž tento výše uvedený význam je totožný s první definicí každého obecného substituentu v popisné části. Výraz ochrana zde zahrnuje převedení na vhodnou nereaktivní skupinu, která může být po splnění účelu opětovně odstraněna, jakož i přidání skupin, které činí funkční skupinu nereaktivní. Pokud není v následujícím popisu způsobů přípravy sloučenin podle vynálezu výslovně uvedeno jinak, znamená aminová skupina nesubstituovanou aminovou skupinu.
Do rozsahu vynálezu spadají i jednotlivé meziprodukty, které jsou použitelné pro přípravu některé ze sloučenin podle vynálezu. Tyto výhodné meziprodukty, připravené dále uvedenými způsoby, jsou definovány v rámci popisu způsobů přípravy sloučenin podle vynálezu. Meziprodukty, které jsou obzvláště výhodné mají obecné substituenty R2 až R5, jejichž významy jsou definovány pro obecný vzorec I nebo pro obecný vzorec II, ve kterých R3 a R4, resp. R2 a R4, každý znamená atom vodíku.
I-(2-Pyridyl)pyrazoly podle vynálezu mohou být připraveny různými způsoby. V rámci výhodných způsobů přípravy mohou být sloučeniny podle vynálezu získány z meziproduktu 4, který se připraví cyklizací alkyl-2-oxo-3-kyanopropionátu obecného vzorce 2, který se zase získá neutralizací kyselinou odpovídající enolátové soli obecného vzorce 1, ve kterém M znamená kovový kationt, s příslušně substituovaným 2-pyridylhydrazinem vzorce 3 a získaný meziprodukt vzorce 4 může být dále substituován nebo derivatizován. Příprava použitelného a nového
-8CZ 281976 B6 meziproduktu, kterým je 1-(substituovaný 2-pyridyl)-3-alkoxykarbonyl-5-aminopyrazol obecného vzorce 4, ve kterém R znamená nižší alkylovou skupinu s 1 až 4 uhlíkovými atomy, výhodně methylovou nebo ethylovou skupinu a R2 až Rj mají významy uvedené pro obecný vzorec, je ilustrována následujícím reakčním schématem.
NH2
Výchozí látky obecných vzorců 1 a 3 jsou buď komerčně dostupné, nebo mohou být připraveny postupy, které jsou velmi dobře známé a popsané v odborné literatuře. Vodný roztok enolátové soli se nejdříve okyselí anorganickou kyselinou, jakou je kyselina sírová. Meziprodukt obecného vzorce 2 se potom extrahuje do organického rozpouštědla a potom přidá k roztoku
2-pyridylhydrazinu obecného vzorce 3 v nižším alkylalkoholu, ve kterém alkylový zbytek obsahuje 1 až 4 uhlíkové atomy, jakým je methanol nebo ethanol. Po vytvoření hydrazonového meziproduktu in šitu se přidá báze, jakou je hydrogenuhličitan sodný, za účelem katalyzování cyklizace in sítu na l-(2-pyridyl)pyrazol obecného vzorce 4.
Sloučeniny obecného vzorce I podle vynálezu mohou být potom připraveny reakcí sloučenin obecného vzorce 4 podle dále popsaných způsobů, pomocí kterých se zavádí různé substituenty, zejména substituenty X, Y a Z.
Obzvláště užitečnými a novými meziproduktovými 2-pyridylpyrazolovými sloučeninami, které jsou uváděny při způsobech přípravy sloučenin podle vynálezu obecného vzorce I, jsou specificky sloučeniny obecných vzorců 4, 9 nebo 10, odpovídající sloučeninám meziproduktového vzorce III, sloučeniny obecných vzorců 5, 6, 11 nebo 12, odpovídající sloučeninám meziproduktového vzorce IV, a sloučeniny vzorce V, definované následujícím způsobem:
a)
R?
(III)
-9CZ 281976 B6 ve kterém
Z znamená alkoxykarbonylovou skupinu, ve které alkoxylový zbytek obsahuje 1 až 4 uhlíkové atomy, aminokarbonylovou skupinu nebo kyano-skupinu a
R2, R3, R4 a R5 každý jednotlivě znamená atom vodíku, atom halogenu, alkylovou skupinu, alkoxylovou skupinu, halogenalkoxylovou skupinu, kyano-skupinu nebo nitroskupinu, ve kterých alkylový a alkoxylový zbytek mají přímý nebo rozvětvený řetězec a obsahují 1 až 4 uhlíkové atomy, přičemž substituce halogenem zahrnuje jeden nebo více halogenových atomů, které jsou totožné nebo odlišné, až do úplné substituce alkylového a alkoxylového zbytku, za předpokladu, že alespoň jeden z obecných substituentů R2 až R3 má jiný význam než atom vodíku;
b)
(IV) ve kterém Z
R3, znamená alkoxykarbonylovou skupinu, ve které alkoxylový zbytek obsahuje 1 až 4 uhlíkové atomy, nebo aminokarbonylovou skupinu, znamená atom halogenu, nitro-skupinu nebo nesubstituovanou nebo halogenem substituovanou alkylthioskupinu, alkylsulfinylovou skupinu nebo alkylsulfonylovou skupinu, ve kterých alkylový zbytek má přímý nebo rozvětvený řetězec a obsahuje 1 až 4 uhlíkové atomy, přičemž substituce halogenem zahrnuje jeden nebo více halogenových atomů, které jsou stejné nebo odlišné, až do úplné substituce alkylového zbytku a
R4 a R5 každý jednotlivě znamená atom vodíku, atom halogenu, alkylovou skupinu, halogenalkylovou skupinu, alkoxylovou skupinu, halogenalkoxylovou skupinu, kyanoskupinu nebo nitro-skupinu, ve kterých alkylový a alkoxylový zbytek má přímý nebo rozvětveny řetězec a obsahuje 1 až 4 uhlíkové atomy a substituce halogenem zahrnuje jeden nebo více halogenových atomů, které jsou stejné nebo odlišné, až do úplné substituce alkylového nebo alkoxylového zbytku, za předpokladu, že alespoň jeden z obecných substituentů R2 až R5 má jiný význam než atom vodíku, a
c)
(V) ve kterém Y, Z, R2, R3, R4 a R3 mají významy uvedené pro obecný vzorec I.
Výhodnější 4-sulfenované 1-(substituované 2-pyridyl)-pyrazoly (X = S(O)nR!, kde n a Ri mají dříve uvedený význam) obecného vzorce I podle vynálezu mohou být připraveny různými metodami. Dvě takové výhodné metody jsou ilustrovány reakčními sekvencemi A a B v následujícím reakčním schématu I.
- 10CZ 281976 B6 _ , z
Reakční schéma I (sekvence A)
RlSHalo
-------►
-------&
amidace
------► dehydratace
— ----oxidace
-11 CZ 281976 B6
Reakční schéma I (sekvence B)
R4 amidace
-----------►dehydratace
RlSHalo
-------►
oxidace
- 12CZ 281976 B6
Metoda I
Sloučenina obecného vzorce I, dále vzorce Ia, který je následně definován, a specifičtěji vzorce 7 nebo 8, ve kterém X znamená alkylthio-skupinu, halogenalkylthioskupinu, alkylsulfinylovou skupinu, halogenalkylsulfinylovou skupinu, alkylsulfonylovou skupinu nebo halogenalkylsulfonylovou skupinu, Y znamená aminovou skupinu, Z znamená kyanoskupinu a R2, R2, R* a R5 mají významy definované pro obecný vzorec I, se připraví z meziproduktové sloučeniny obecného vzorce 4, ve kterém X znamená atom vodíku, Y znamená aminovou skupinu, Z znamená alkoxykarbonylovou skupinu a R2 až Rs mají uvedený význam, postupy popsanými v sekvencích A a B reakčniho schématu I následujícím způsobem:
a) podle sekvence A reakčniho schématu I se 3-alkoxykarbonyl-5-aminopyrazolový meziprodukt obecného vzorce 4 uvede v reakci s alkyl- nebo halogenalkylthiohalogenidem obecného vzorce RiSHalo, ve kterém Ri znamená alkylovou skupinu nebo halogenalkylovou skupinu, která již byla definována výše, a Halo znamená výhodně atom chloru, za vzniku meziproduktové sloučeniny obecného vzorce 5, ve kterém Y znamená skupinu SRt. Tato reakce se vhodně provádí v inertním aprotickém organickém rozpouštědle, jakým je chlorovaný uhlovodík, uhlovodík, ether, atd., výhodně v dichlormethanu, případně v přítomnosti Činidla vázajícího kyselinu, jakým je pyridin, terciární amin nebo uhličitan alkalického kovu. Reakce se provádí při teplotě -25 až asi 100 °C a to v závislosti na teplotě varu sulfenylhalogenidového činidla a rozpouštědla. Alternativně může být sulfenylace provedena v organické kyselině, jakou je ledová kyselina octová, při teplotě asi 5 až asi 100 °C.
Karboxamidový meziprodukt obecného vzorce 6 se připraví z esterového meziproduktu obecného vzorce 5 reakcí s amoniakem v inertním organickém rozpouštědle v přítomnosti katalyzátoru na bázi Lewisovy kyseliny, jakou je trimethylaluminium, při teplotě asi -78 až asi 50 °C. Alternativně se esterový meziprodukt obecného vzorce 5 hydrolyzuje na odpovídající kyselinu a potom se tato kyselina převede na chlorid kyseliny způsobem, který je v oboru organické chemie velmi dobře znám. Získaný chlorid kyseliny se potom uvede v reakci s amoniakem za vzniku karboxamidového meziproduktu obecného vzorce 6.
Uvedený karboxamidový meziprodukt obecného vzorce 6 se potom dehydratuje na nitril obecného vzorce 7 za použití dehydratačních činidel, jakými jsou oxychlorid fosforečný nebo oxid fosforečný, případně v inertním organickém rozpouštědle a obvykle při teplotě varu pod zpětným chladičem použitého rozpouštědla, která typicky činí asi 30 až asi 180 °C.
Oxidace sulfidu obecného vzorce 7 za vzniku sulfoxidu obecného vzorce 8 (n=l) nebo sulfonu obecného vzorce 8 (n=2) se například provádí za použití příslušného množství kyseliny peroctové, kyseliny trifluorperoctové, kyseliny m-chlorperbenzoové, hydrogenperoxidu, kombinace kyseliny peroctové a hydrogenperoxidu nebo peroxymonosulfátu draselného, který je komerčně dostupný pod označením Oxone. Tato reakce se obvykle provádí v inertním organickém rozpouštědle, typicky při teplotě asi -30 °C až asi 180 °C.
b) Podle alternativní sekvence reakčniho schématu I (sekvence B) se esterový meziprodukt obecného vzorce 4 nejdříve převede na karboxamidový meziprodukt obecného vzorce 9 reakcí esterového meziproduktu obecného vzorce 4 s bází, jakou je hydroxid amonný, v alkylalkoholu při okolní teplotě. Získaný karboxamidový meziprodukt obecného vzorce 9 se potom dehydratuje na nitrilový meziprodukt obecného vzorce 10 stejným způsobem, jakým byl převeden produkt obecného vzorce 6 na produkt obecného vzorce 7 v reakční sekvenci A. Případně se provede dehydratace produktu obecného vzorce 9 na produkt obecného vzorce 10 za použití anhydridu, jakým je anhydrid kyseliny trifluoroctové, a organické báze, jakou je pyridin, v inertním organickém rozpouštědle, jakým je dioxan nebo tetrahydrofuran, při teplotě asi -30 až asi 100 °C.
- 13 CZ 281976 B6
Převedení nitrilu obecného vzorce 10 na produkt obecného vzorce 7 se provádí stejným způsobem, jaký byl popsán pro převedení sloučeniny obecného vzorce 4 na sloučeninu obecného vzorce 5 v reakční sekvenci A. Thio-sloučenina obecného vzorce 7 se potom oxiduje na produkt obecného vzorce 8 výše popsaným způsobem.
Metoda II
Sloučenina obecného vzorce I, dále vzorce Ia, který je následně definován, a specifičtěji vzorce 13, ve kterém X znamená atom halogenu nebo nitro-skupinu, Y znamená aminovou skupinu (nebo chráněnou aminovou skupinu), Z znamená kyano-skupinu, R znamená nižší alkylovou skupinu s 1 až 4 uhlíkovými atomy a R2, R3, R4 a R5 mají významy definované pro obecný vzorec I, se připraví přímou halogenací nebo nitrací meziproduktové sloučeniny obecného vzorce 4, který je definován výše, a následnou amidací a dehydratací podle následující reakční sekvence:
a) Nejdříve se získá meziproduktová sloučenina obecného vzorce 11, ve kterém X znamená atom halogenu, reakcí meziproduktové sloučeniny obecného vzorce 4, ve kterém X znamená atom vodíku, s halogenačním činidlem, jakým je sulfurylchlorid, thionylchlorid, N-halogensukcinimid, chlor nebo brom, případně v přítomnosti činidla, vázajícího kyselinu, nebo katalyzátoru, jakým je Lewisova kyselina. Tato reakce se provádí v inertním aprotickém organickém rozpouštědle, jakým je chlorovaný uhlovodík, ether nebo acetonitril. Reakce se provádí při asi -50 až asi 150 °C, výhodně při teplotě asi -10 až asi 110 °C, a to v závislosti na reaktivitě pyrazolu a reaktivitě použitého halogenačního činidla;
b) meziproduktová sloučenina obecného vzorce 11, ve kterém X znamená nitro-skupinu, se získá reakcí meziproduktové sloučeniny obecného vzorce 4, ve kterém X znamená atom vodíku, s nitračním činidlem, jakým je směs koncentrované kyseliny dusičné a kyseliny sírové v kyselině octové nebo v anhydridu kyseliny octové, kysličník dusičný v halogenovaném alkanu, ester kyseliny dusičné, jakým je ethylnitrát, smíšený anhydrid jakým je acetylnitrát nebo nitrylhalogenid, případně v přítomnosti Friedel-Craftsova katalyzátoru, jakým je chlorid železitý nebo methylnitrát, nebo nitroniová sůl, jakou je nitroniumtetrafluorborát. Reakce se provádí
- 14CZ 281976 B6 ve vhodné rozpouštědle, jakým je kyselina octová, anhydrid kyseliny octové, tetramethylensulfon, tetrahydrofuran nebo voda, za neutrálních, bázických nebo kyselých podmínek při reakční teplotě asi -50 až asi 155 °C. Výhodně se tato nitrace provádí za použití nitrylchloridu v přítomnosti chloridu titaničitého v tetramethylensulfonu při reakční teplotě asi -10 až asi 25 °C;
c) meziproduktová sloučenina obecného vzorce 11, ve kterém X znamená atom halogenu nebo nitro-skupinu, se převede na meziproduktovou sloučeninu obecného vzorce 12 amidací alkoxykarbonylové skupiny na karboxamidovou skupinu postupy, které byly popsány pro převedení sloučeniny obecného vzorce 5 na sloučeninu obecného vzorce 6 při metodě Ia; a
d) sloučenina obecného vzorce 13, tj. obecného vzorce Ia, ve kterém X znamená atom halogenu nebo nitro-skupinu, se potom připraví dehydratací meziproduktové sloučeniny obecného vzorce 12 postupem, popsaným pro převedení sloučeniny obecného vzorce 6 na sloučeninu obecného vzorce 7 při metodě Ia.
Metoda III
Sloučenina obecného vzorce I, dále obecného vzorce Ia, který je následně definován, a specifičtěji obecného vzorce 16 nebo obecného vzorce 16a, ve kterém Z znamená atom halogenu, Y znamená aminovou skupinu (nebo chráněnou aminovou skupinu), R znamená nižší alkylovou skupinu s 1 až 4 uhlíkovými atomy a X, R2, R3, R> a R5 mají významy uvedené pro obecný vzorec I, se připraví z meziproduktové sloučeniny obecného vzorce 5 z metody Ia, ve kterém Z znamená alkoxykarbonylovou skupinu, X znamená alkylthio-skupinu nebo halogenalkylthio-skupinu a Y znamená aminovou skupinu, nebo z meziproduktové sloučeniny obecného vzorce 11 z metody Ha, ve kterém X znamená atom halogenu nebo nitro-skupinu, Z znamená alkoxykarbonylovou skupinu a Y znamená aminovou skupinu, podle následující reakční sekvence:
PO2C -|t- . X
N >-NH2
R2 —
R3-k>-R5
R4 nebo 11
- 15 CZ 281976 B6
a) meziproduktová sloučenina obecného vzorce 5 nebo obecného vzorce 11, ve kterém Z znamená alkoxykarbonylovou (tj. esterovou) skupinu, se hydrolyzuje za kyselé nebo bázické katalýzy postupem, který je velmi dobře znám a popsán v odborné literatuře, za vzniku meziproduktové sloučeniny obecného vzorce 14, ve kterém Z znamená karboxylovou skupinu, a
b) meziproduktová sloučenina obecného vzorce 14, ve kterém Y znamená aminovou skupinu (nebo chráněnou aminovou skupinu), se nejdříve převede na meziproduktovou bezvodou stříbrnou sůl obecného vzorce 15, která se potom zreaguje za podmínek Hansdieckerovy reakce, přičemž se získá sloučenina obecného vzorce 16, tj. obecného vzorce Ia, ve kterém X znamená atom halogenu. Tato reakce se provádí za použití halogenu, zejména bromu, v inertním organickém rozpouštědle, jakým je tetrachlormethan, obecně za teploty varu použitého rozpouštědla pod zpětným chladičem, přičemž reakční teplota se pohybuje mezi asi 50 a asi 200 °C, nebo
c) se případně sloučenina obecného vzorce 16, ve kterém X znamená alkylthio-skupinu nebo halogenalkylthio-skupinu (sulfid, n=0), oxiduje na odpovídající sulfinylový analog (sulfoxid, n=l) nebo sulfonylový analog (sulfon, n=2) obecného vzorce 16a oxidačními postupy, popsanými pro převedení sloučeniny obecného vzorce 7 na sloučeninu obecného vzorce 8 při metodě Ia.
Metoda IV
Sloučenina obecného vzorce I, dále vzorce 17 nebo Ib, ve kterém amino-derivát Y znamená alkylaminovou skupinu, dialkylaminovou skupinu, skupinu trialkylamoniové soli, kyanoalkylaminovou skupinu, alkoxyalkylaminovou skupinu, alkoxykarbonylaminovou skupinu, alkylkarbonylaminovou skupinu, halogenalkylkarbonylaminovou skupinu, alkylaminokarbonylaminovou skupinu, dialkylaminokarbonylaminovou skupinu nebo alkoxyalkylidenimino-skupinu a X, Z, R2, R3, Ri a R3- mají významy, definované pro obecný vzorec I, se připraví příslušnou derivatizací sloučeniny obecného vzorce Ia, odpovídající sloučeninám obecných vzorců 7, 8, 13, 16 nebo 16a, kde Y znamená aminovou skupinu a ostatní obecné substituenty mají výše uvedený význam.
Obecně se derivatizace sloučeniny obecného vzorce Ia, ve kterém Y znamená aminovou skupinu, provádí alkylací. například příslušně substituovaným alkylhalogenidem (například alkylhalogenidem, ve kterém je halogenem chlor, brom nebo jod) nebo příslušně substituovaným acylhalogenidem (například acylchloridem) v inertním organickém rozpouštědle, případně v přítomnosti báze, jakou je činidlo, vázající kyselinu, nebo v přítomnosti katalyzátoru. Tyto reakce se provádí standardními postupy, popsanými v odborné chemické literatuře, obvykle při teplotě asi 0 až asi 100 °C v závislosti na povaze použitého rozpouštědla a na povaze použitého alkylačního nebo acylačního činidla. Takové typické postupy lze ilustrovat následujícím způsobem:
Z-FTX N.n>-NH2 Z - wr‘ IL M-^(aminoN derivát)
R2ZÍi_ R-2 · ~íi N
derivatizace R3- -CA-*5
R4 I R4
7,8,13,16 nebo 16a 17 nebo (Ib)
tj. Ia
- 16CZ 281976 B6
a) Sloučenina obecného vzorce 17 nebo Ib, ve kterém aminoderivát Y znamená alkylaminovou skupinu, dialkylaminovou skupinu, skupinu trialkylamoniové soli, kyanoalkylaminovou skupinu nebo alkoxyalkylaminovou skupinu, se vhodně připraví mono alkylací, dialkylací nebo trialkylací za použití nesubstituovaného nebo příslušně substituovaného alkylačního činidla, jakým je alkyljodid nebo dialkylsulfát, v inertním rozpouštědle, jakým je acetonitril, tetrahydrofuran nebo dimethoxyethan, při reakční teplotě asi 0 až asi 160 °C. případně v přítomnosti báze, jakou je uhličitan draselný nebo triethylamin. Alternativně může byt pro methylaci použita Eschweiler-Clarkova reakce, kterou se dosáhne požadované N-methylace. Tato redukční methylace může být vhodně provedena reakcí aminu obecného vzorce Ia, tj. obecného vzorce 7, 8, 13, 16 nebo 16a, s formaldehydem a kyselinou mravenčí. Použije se postup, který je obdobný s postupem, popsaným Clark-em a kol. v J.Am.Chem.Soc.. 55, 4571, 1933;
b) sloučenina obecného vzorce 17 nebo Ib, ve kterém aminoderivát Y znamená alkylkarbonylaminovou skupinu nebo halogenalkylkarbonylaminovou skupinu, se vhodně připraví ze sloučeniny obecného vzorce Ia, tj. obecného vzorce 7, 8, 13, 16 nebo 16a, kde Y znamená aminovou skupinu, reakcí s příslušným halogenalkylkarbonylhalogenidem, jakým je acetylchlorid nebo chloracetylchlorid, ve vhodném organickém rozpouštědle, jakým je dichlormethan, ethylether nebo tetrahydrofuran, případně v přítomnosti činidla, vázajícího kyselinu, jakým je pyridin nebo triethylamin. při reakční teplotě asi -10 až asi 100 °C, výhodně při reakční teplotě asi -10 až asi 50 °C;
c) sloučenina obecného vzorce 17 nebo Ib, ve kterém aminoderivát Y znamená alkoxykarbonylaminovou skupinu, alkylaminokarbonylaminovou skupinu nebo dialkylaminokarbonylaminovou skupinu, se vhodně připraví dvoustupňovou sekvenci, zahrnující první stupeň, ve kterém se sloučenina obecného vzorce Ia, tj. obecného vzorce 7, 8, 13, 16 nebo 16a, kde Y znamená aminovou skupinu, převede na odpovídající chlorkarbonylaminový nebo isokyanátový meziprodukt působením fosgenu. Tato reakce se provádí v inertním organickém rozpouštědle, jakým je toluen, dichlormethan nebo tetrahydrofuran, při reakční teplotě asi -15 až asi 100 °C, výhodně při reakční teplotě asi -15 až asi 50 °C. Ve druhém stupni se uvedený chlorkarbonylaminový nebo isokyanátový meziprodukt uvede v reakci s příslušným alkylalkoholem, alkylaminem nebo dialkylaminem. Tato reakce se provádí v inertním organickém rozpouštědle, jakým je halogenovaný alkan, toluen, ether nebo tetrahydrofuran, při reakční teplotě asi -20 až asi 100 °C, výhodně při reakční teplotě asi 0 až asi 50 °C, případně v přítomnosti báze, jakou je amin; nebo
d) sloučenina obecného vzorce 17 nebo Ib, ve kterém aminoderivát Y znamená alkoxyalkylidenimino-skupinu, se připraví reakcí sloučeniny obecného vzorce Ia, tj. obecného vzorce 7, 8, 13, 16 nebo 16a, kde Y znamená aminovou skupinu, s příslušným alkylorthoformiátem. Použitým katalyzátorem je anorganická kyselina, jakou je kyselina chlorovodíková, nebo organická kyselina, jakou je kyselina p-toluensulfonová. Tato reakce se provádí při teplotě asi -20 až asi 180 °C, výhodně při teplotě asi 0 až asi 120 °C, v přítomnosti inertního organického rozpouštědla, jakým je uhlovodík, chlorovaný uhlovodík, aromatický uhlovodík, ether nebo alkohol, přičemž jako rozpouštědlo může být použit samotný alkylorthoformiát.
Metoda V
Sloučenina obecného vzorce I, dále obecného vzorce Ic a specifičtěji obecného vzorce 18, ve kterém Ysub znamená atom vodíku, atom halogenu, kyano-skupinu, alkylthioskupinu, alkylsulfinylovou skupinu nebo alkylsulfonylovou skupinu a X, Z, R2, R3, R4 a R5 mají významy, uvedené pro obecný vzorec I, se připraví deaminací nebo substituční deaminací sloučeniny obecného vzorce Ia, tj. obecného vzorce 7, 8, 13, 16 nebo 16a, jejichž obecné substituenty byly definovány výše. Takové postupy lze ilustrovat následujícím způsobem:
- 17CZ 281976 B6
7,8,13,16 nebo 16a t j. Ia nebo Ic
a) Desaminopyrazolová sloučenina obecného vzorce 18, ve kterém YSUb znamená atom vodíku, se připraví reakcí aminopyrazolové sloučeniny obecného vzorce Ia, tj. obecného vzorce 7, 8, 13, 16 nebo 16a, ve kterém Y znamená aminovou skupinu, s organickým alkylnitritem, jakým je terc.butylnitrit, nebo případně s kyselinou dusitou, v inertním organickém rozpouštědle, jakým je tetrahydrofuran, při teplotě asi -20 až asi 180 °C, výhodně při teplotě asi 10 až asi 100 °C, nebo
b) sloučenina obecného vzorce 18, ve kterém YSUb znamená atom halogenu, kyano-skupinu nebo alkylthio-skupinu, se připraví nejdříve deaminací sloučeniny obecného vzorce Ia, tj. obecného vzorce 7, 8, 13, 16 nebo 16a, která již byla popsána výše v souvislosti s metodou Va, načež se provede reakce s činidlem, jakým je bromoform, chlorid měďnatý, kyanid měďnatý nebo dimethyldisulfid. Tato reakce se obvykle provádí v inertním organickém rozpouštědle, jakým je bezvodý acetonitril, typicky při teplotě asi -20 až asi 180 °C, výhodně při teplotě asi 10 až asi 100 °C. Další sloučenina, ve které Ysub znamená alkylsulfinylovou skupinu nebo alkylsulfonylovou skupinu (tj. alkylsulfoxid, ve kterém n = 1, nebo alkylsulfon, ve kterém n = 2), se potom připraví oxidační reakcí, která se provádí postupem, který je analogický s postupem, popsaným při metodě Ia pro převedení sloučeniny obecného vzorce Ί na sloučeninu obecného vzorce 8.
Metoda VI
Sloučenina obecného vzorce I, dále obecného vzorce 18 nebo Ic, ve kterém Ysub znamená alkoxylovou skupinu a X, Z, R2, R3, R4 a R5 mají významy, uvedené pro obecný vzorec I, se připraví ze sloučeniny obecného vzorce 18, ve kterém Ysub znamená atom halogenu, připravené při metodě Vb. Tyto postupy lze ilustrovat následujícím způsobem:
nebo Ic •--------► {Ysub=halogen)
nebo Ic (Ysub = alkoxyl
- 18CZ 281976 B6
a) Meziproduktová hydroxy-sloučenina obecného vzorce 19 se připraví převedením sloučeniny obecného vzorce 18, ve kterém Ysub znamená atom halogenu, na odpovídající Grignardovo činidlo nebo na odpovídající lithiový derivát obecně známými postupy a následnou reakcí s oxodiperoxymolybden(pyridin)-triamidem kyseliny hexamethylfosforečné, provedenou postupem, který je analogický s postupem, popsaným N.J.Lewis-em a kol. v J. Org. Chem., 42, 1479 (1977). Alternativně se výše popsané Grignardovo činidlo nebo lithiový derivát uvede v reakci s trialkylborátem, načež se provede oxidace působením hydrogenperoxidu nebo jiného oxidačního činidla za vzniku hydroxyanalogu postupem, který je analogický s postupem, popsaným M.F.Hawthome-m v J. Org. Chem., 22, 1001 (1957) nebo Hoffmanem a K.Ditrich-em v Synthesis (1983), 107, a
b) sloučenina obecného vzorce 18 nebo obecného vzorce Ic, ve kterém Y znamená alkoxylovou skupinu, se připraví z meziproduktové hydroxy-sloučeniny obecného vzorce 19 různými standardními alkylačními postupy, například působením alkylhalogenidu nebo dialkylsulfátu v inertním rozpouštědle při teplotě asi -20 až asi 200 °C.
Metoda VII
Sloučenina obecného vzorce I, dále sloučenina obecného vzorce Id a specifičtěji obecného vzorce 24, 24a, 26 nebo 26a, ve kterém X, kterým je S(O)nRi, kde n a R( mají výše uvedený význam, znamená alkylthio-skupinu, halogenalkylthio-skupinu, alkylsulfinylovou skupinu, halogenalkylsulfinylovou skupinu, alkylsulfonylovou skupinu nebo halogenalkylsulfonylovou skupinu a Y, Z, R2, R3, R4 a R5 mají významy, uvedené pro obecný vzorec I, se alternativně připraví následujícími postupy, při kterých se vychází z meziproduktové sloučeniny obecného vzorce V, ve kterém Y, Z, R2, R3, R4 a R5 mají významy, uvedené pro obecný vzorec I, za vzniku meziproduktu obecného vzorce 21, ve kterém X znamená chlorsulfonylovou skupinu, nebo meziproduktu obecného vzorce 25, ve kterém X znamená thiokyano-skupinu. Oba tyto meziprodukty se převedou na odpovídající disulfidový meziprodukt obecného vzorce 22, který se potom převede na sulfenylovou sloučeninu obecného vzorce 24 nebo 26, ve kterém X znamená skupinu SR], kde R] má výše uvedený význam, která může být zase oxidována na odpovídající sulfoxidovou nebo sulfonovou sloučeninu obecného vzorce 24a nebo 26a, ve které X znamená S(O)nRi, kde n znamená 1 nebo 2. Jde o následující postupy:
a) Meziprodukt obecného vzorce 21, ve kterém X znamená chlorsulfonylovou skupinu a Y, Z, R2, R3, R4 a Rí mají významy, uvedené pro obecný vzorec I, se připraví z meziproduktové sloučeniny obecného vzorce V, připravené ze sloučeniny obecného vzorce 4 kombinací postupů pro zavedení obecných substituentů Y a Z metodami lb, Illa-b, IVa-d, Va-b a Vla-b, kde Y, Z, R2, R3, R4 aR5 mají výše uvedený význam, působením kyseliny chlorsulfonové nebo kyseliny dichlorsulfonové. Tato reakce se provádí v přítomnosti organického rozpouštědla, jakým je methylenchlorid, chloroform, tetrachlormethan nebo dimethylformamid, nebo za použití kyseliny chlorsulfonové jako rozpouštědla při reakční teplotě asi -10 až asi 160 °C. Příklad postupu pro chlorsulfonaci aromatické sloučeniny je uveden v J. March, Advanced Organic Chemistry, McGraw-Hill publ. (1968), str. 402:
CISO3
- 19CZ 281976 B6
b) Meziproduktová disulfidová sloučenina obecného vzorce 22, ve kterém X znamená disulfidový zbytek a Y, Z, R2, R3, R4 a Rs mají významy, uvedené pro obecný vzorec I, se připraví ze sloučeniny obecného vzorce 21 působením redukčního činidla, jakým je trifenylfosfin, v přítomnosti organického rozpouštědla, jakým je tetrahydrofuran, dichlormethan nebo toluen, při reakční teplotě asi -10 až asi 120 °C. Reprezentační příklad postupu, použitého pro redukci na p-tolyldisulfid, je uveden v J.Org.Chem. 45, 4792 (1980). Alternativně se disulfenylace provádí za použití karbonylu kovu, jakým je hexakarbonylmolybden, v bezvodé tetramethylmočovině. Postup provádění této reakce je popsán H. Alper-em v Angew. Chem. Internát. Edit, 8, 677 (1969). Tuto reakci podle vynálezu lze ilustrovat následující rovnicí:
2 - —1----r—ς
1' 1 N. >-Y N |
Redukční činidlo R2 -r
Rozpouštědlo *3 ΛγΛ-Κδ
1 R4
22 2
c) Sloučenina obecného vzorce I, tj. obecného vzorce 24, ve kterém Y, Z, R2, R3, R4 a R5 mají významy, uvedené pro obecný vzorec I, a X znamená halogenalkylthio-skupinu, výhodně perhalogenalkylthio-skupinu R^S, ve které Ré znamená CFR7R8, kde R7 a Rs znamenají atom fluoru, atom chloru, atom bromu nebo perfluoralkylovou skupinu, se připraví reakcí sloučeniny obecného vzorce 22 a perhalogenalkanové sloučeniny obecného vzorce 23 Halo-CFR7Rg, ve kterém Halo znamená atom chloru, atom bromu nebo atom jodu, R7 znamená atom fluoru, atom chloru nebo atom bromu a Rs znamená atom fluoru, atom chloru, atom bromu nebo perfluoralkylovou skupinu, za použití redukčního činidla, které může podporovat tvorbu volných radikálů R$, tj. CFR7Rg (z 23, Halo-CFR7R8). Toto redukční činidlo se výhodně zvolí z množiny, zahrnující kovy zinek, hliník, kadmium a mangan, nebo sloučeniny s oxidem síry, například dithioničitan nebo hydroxymethylsulfinát. Dithioničitan alkalického kovu, dithioničitan kovu alkalických zemin nebo dithioničitan kovu odpovídá obecnému vzorci M (S2O4), ve kterém m je rovno 1 nebo 2 v závislosti na mocenství kovu Μ. V případě, že se použije dithioničitan nebo hydroxymethylsulfinát, potom již není zapotřebí použít bázi. Bází je například hydroxid alkalického kovu, hydroxid kovu alkalických zemin, amoniak, alkylamin, triethylbenzylamonium nebo sůl slabé kyseliny, jakou je hydrogenfosforečnan sodný, pyrosiřičitan sodný, hydrogensiřičitan sodný nebo boritan sodný. Použitými rozpouštědly jsou ta rozpouštědla, která mohou solubilizovat dithioničitan nebo hydroxymethylsulfinát a sloučeniny obecných vzorců 22 a 23. Použitelnými rozpouštědly jsou acetonitril, dimethylformamid, formamid, dimethylacetamid, hexamethylfosforamid, N-methylpyrrolidon, dimethylsulfoxid nebo sulfolan. Reakční teplota se pohybuje mezi asi 10 a asi 100 °C. Takové typické postupy jsou analogické s postupy, popsanými A.Maggiolo-u v J. Am. Chem. Soc. (1951) 5815 a P.W.Feit-em v Acta. Chem. Scan.. 16, 297 (1962). Tato reakce podle vynálezu může být ilustrována následující rovnicí:
-20CZ 281976 B6
Halo CFR7R3 + ____________
d) Meziproduktová sloučenina, tj. sloučenina obecného vzorce 25, ve kterém X znamená kyanothio-skupinu a Y, Z, R2, R3, R4 a R, mají významy, uvedené pro obecný vzorec I, se připraví ze sloučeniny obecného vzorce V působením bromu a thiokyanátu alkalického kovu, jakým je thiokyanát draselný, ve vhodném rozpouštědle, jakým je methanol, při teplotě asi -78 °C až asi okolní teplotě. Rozpouštědlo by mělo být inertní k reakčním složkám a mělo by být schopné solvolyzovat tyto reakční složky:
e) Alternativně se sloučenina obecného vzorce 24, ve kterém X znamená halogenalkylthioskupinu, výhodně perhalogenalkylthio-skupinu, připraví oxidací sloučeniny obecného vzorce 25 za vzniku meziproduktové disulfidové sloučeniny obecného vzorce 22, která se potom převede na odpovídající halogenalkylthio-sloučeninu obecného vzorce 24. Oxidace se provede za použití oxidačního činidla, jakým je hydrogenperoxid v přítomnosti hydroxidu alkalického kovu, jakým je hydroxid sodný, nebo aminu, jakým je amoniak, ve vhodném rozpouštědle, jakým je alkohol, voda, tetrahydrofuran, halogenovaný alkan nebo jejich směsi, při reakční teplotě asi -70 až asi 55 °C. Takové typické postupy jsou popsány A. Maggiolo-u v J. Am. Chem. Soc. (1951), 5815 a P.W. Feit-em v Acta. Chem. Scan., 16, 297 (1962). Halogenalkylthio-sloučenina obecného vzorce 24 se připraví reakcí meziproduktové disulfidové sloučeniny obecného vzorce 22 s příslušným perhalogenalkanem, případně v přítomnosti redukčního činidla, jakým je kov, zvolený z množiny, zahrnující zinek, kadmium, hliník nebo mangan:
-21 CZ 281976 B6
X= S(O)n perhalogenalkyl (η = 1 or 2]
24a
f) Další sloučenina obecného vzorce I, tj. sloučenina obecného vzorce 26, ve kterém X znamená alkylsulfenylovou skupinu nebo halogenalkylthio-skupinu, a Y, Z, R2, R3, R4 a R5 mají významy, uvedené pro obecný vzorec I, se připraví reakcí sloučeniny obecného vzorce 25 s příslušným alkylhalogenidem RiHalo, ve kterém Rt znamená alkylovou skupinu nebo halogenalkylovou skupinu, které již byly definovány dříve, výhodně s alkyljodidem nebo alkylbromidem, ve vhodném rozpouštědle, jakým je alkohol, výhodně odpovídající alkylalkohol, v přítomnosti bázického katalyzátoru, jakým je hydroxid alkalického kovu nebo uhličitan alkalického kovu, při reakční teplotě asi -20 až asi 75 °C:
X = S(O)nRi (η = 1 or 2)
26a nebo
g) se sloučenina obecného vzorce I, mající vzorec 24a nebo 26a, ve kterém X znamená alkylsulfinylovou skupinu, halogenalkylsulfinylovou skupinu, alkylsulfonylovou skupinu nebo halogenalkylsulfonylovou skupinu (X = S(O)nRi, kde n je rovno 1 nebo 2) a Y, Z, R2, R3, R4 a R5 mají významy, uvedené pro obecný vzorec I, připraví ze sloučeniny obecného vzorce 24 nebo 26 oxidačními postupy, popsanými například při metodě Ia.
Výše uvedené způsoby syntézy nemají omezující charakter a sloučeniny podle vynálezu, jakož i meziprodukty a výchozí látky (zejména pyridiny) mohou být proto připraveny použitím syntézních postupů, které jsou známé pro přípravu takových sloučenin, nebo použitím různých modifikací těchto postupů, které jsou obecně známé a popsané v příslušné chemické literatuře. Z tohoto hlediska je samozřejmé, že například sekvence reakčních stupňů mohou být, je-li to žádoucí, prováděny v odlišném pořadí, než v jakém je popsáno, a že může být v případě potřeby použito vhodných ochranných skupin.
-22CZ 281976 B6
Globálně lze předcházející metody přípravy sloučenin podle vynálezu zařadit do následujících způsobů podle vynálezu:
Pi) Způsob přípravy sloučeniny obecného vzorce I, mající obecný vzorec Ia
(Ia).
ve kterém R2, R3, Ri a R5 mají významy, uvedené pro obecný vzorec I, X znamená alkylsulfenylovou skupinu, halogenalkylthio-skupinu, alkylsulfinylovou skupinu, halogenalkylsulfinylovou skupinu, alkylsulfonylovou skupinu, halogenalkylsulfonylovou skupinu, atom halogenu nebo nitro-skupinu a Z znamená kyano-skupinu nebo atom halogenu, při kterém se meziproduktová esterová sloučenina obecného vzorce 4
(4), ve kterém R znamená nižší alkylovou skupinu s 1 až 4 uhlíkovými atomy a aminová skupina je případně chráněnou aminovou skupinou,
a) nejprve uvede v reakci s thio-halogenidem obecného vzorce R]SHalo, ve kterém R1 znamená alkylovou skupinu nebo halogenalkylovou skupinu, v organickém reakčním prostředí, případně v přítomnosti činidla, vázajícího kyselinu, jakým je terciární amin, za vzniku meziproduktové thio-sloučeniny obecného vzorce 5, ve kterém X znamená alkylthioskupinu nebo halogenalkylthio-skupinu, načež se meziproduktová sloučenina obecného vzorce 5 potom amiduje amoniakem v inertním organickém rozpouštědle v přítomnosti katalyzátoru při teplotě asi -78 až asi 50 °C, nebo se případně meziproduktový ester obecného vzorce 5 hydrolyzuje na odpovídající kyselinu, která se převede na chlorid kyseliny, který se uvede v reakci s amoniakem za vzniku meziproduktové karboxamidové sloučeniny obecného vzorce 6, která se potom převede dehydratačním činidlem, případně v organickém rozpouštědle, při teplotě asi 30 až asi 180 °C na sloučeninu obecného vzorce Ia, tj. sloučeninu obecného vzorce 7, ve kterém Z znamená kyanoskupinu a X znamená alkylsulfenylovou skupinu nebo halogen alkylsulfenylovou skupinu, a tato sloučenina obecného vzorce 7 se potom případně oxiduje známými postupy, například působením peroxidu, za vzniku jiné sloučeniny obecného vzorce Ia, tj. sloučeniny obecného vzorce 8, ve kterém X znamená skupinu S(O)nRi, ve které n znamená 1 nebo 2 a Ri má výše uvedený význam, což znamená, že X znamená alkylsulfinylovou skupinu, halogenalkylsulfinylovou skupinu, alkylsulfonylovou skupinu nebo halogenalkylsulfonylovou skupinu;
-23 CZ 281976 B6
b) zpracuje stejným způsobem jako při způsobu P|a, přičemž se nejdříve podrobí amidačnímu postupu za vzniku meziproduktové karboxamidové sloučeniny obecného vzorce 9, která se potom převede dehydratačním postupem na meziproduktovou nitrilovou sloučeninu obecného vzorce 10 a potom se uvede v reakci s RiSHalo sulfenylačním postupem za vzniku sloučeniny obecného vzorce Ia, tj. sloučeniny obecného vzorce 7, která se potom případně oxiduje za vzniku sloučeniny obecného vzorce Ia, tj. sloučeniny obecného vzorce 8;
c) nejdříve halogenuje nebo nitruje známými postupy za vzniku meziproduktové esterové sloučeniny obecného vzorce 11, ve kterém X znamená atom halogenu nebo nitro-skupinu, která se potom zpracuje způsobem, který je analogický se způsobem, popsaným při způsobu P(a, přičemž se nejdříve podrobí amidaci za vzniku meziproduktové karboxamidové sloučeniny obecného vzorce 12, která se potom převede dehydratačním postupem na sloučeninu obecného vzorce Ia, tj. sloučeninu obecného vzorce 13, ve kterém Z znamená kyano-skupinu a X znamená atom halogenu nebo nitro-skupinu; nebo
d) nejdříve převede na meziproduktovou thio-esterovou sloučeninu obecného vzorce 5 postupem podle výše uvedeného způsobu P[a, nebo na halogenovanou nebo nitrovanou meziproduktovou esterovou sloučeninu obecného vzorce 11 postupem podle výše uvedeného způsobu Pie, a sloučenina obecného vzorce 5 nebo obecného vzorce 11 se potom hydrolyzuje známými postupy na meziproduktovou sloučeninu obecného vzorce 14, ve kterém Z znamená karboxylovou skupinu, která se potom převede na meziproduktovou bezvodou stříbrnou sůl obecného vzorce 15, která se potom uvede v reakci s halogenem za podmínek Hunsdieckerovy reakce za vzniku sloučeniny obecného vzorce Ia, tj. sloučeniny obecného vzorce 16, ve kterém Z znamená atom halogenu. X znamená alkylsulfenylovou skupinu, halogenalkylthioskupinu. atom halogenu nebo nitro-skupinu a Y znamená aminovou skupinu, načež se případně sloučenina obecného vzorce 16, ve kterém X znamená alkylthio-skupinu nebo halogenalkylthio-skupinu, oxiduje postupem, popsaným výše při způsobu Pia za vzniku sloučeniny obecného vzorce Ia, tj. sloučeniny obecného vzorce 16a, ve kterém Z znamená atom halogenu, X znamená alkylsulfínylovou skupinu, halogenalkylsulfínylovou skupinu, alkylsulfonylovou skupinu nebo halogenalkylsulfonylovou skupinu a Y znamená aminovou skupinu.
P2) Způsob přípravy sloučeniny obecného vzorce I, mající obecný vzorec Ib
(Ib), ve kterém X, Z, R2, R3, R4 a R5 mají významy, uvedené pro obecný vzorec I, a amino-derivát Y znamená alkylaminovou skupinu, dialkylaminovou skupinu, skupinu trialkylamoniové soli, kyanoalkylaminovou skupinu, alkoxyalkylaminovou skupinu, alkylkarbonylaminovou skupinu, halogenalkylkarbonylaminovou skupinu, alkylaminokarbonylaminovou skupinu, dialkylaminokarbonylaminovou skupinu nebo alkoxyalkylidenimino-skupinu, při kterém se sloučenina obecného vzorce Ia
-24CZ 281976 B6
(la) ve kterém X. Z, R2, R3, R4 a R3 mají výše uvedený význam, připravená postupy, popsanými ve způsobech P.a až P|d:
a) uvede v reakci s nesubstituovaným (nebo kyano- nebo alkoxy-substituovaným) alkylačním činidlem, jakým je alkyljodid nebo dialkylsulfát, v inertním rozpouštědle při teplotě asi 0 až 160 °C, případně v přítomnosti báze, nebo případně se redukčně methyluje za podmínek známé Eschweiler-Clarkovy reakce za použití formaldehydu a kyseliny mravenčí za vzniku sloučeniny obecného vzorce lb, ve kterém amino-derivát Y znamená alkylaminovou skupinu, dialkylaminovou skupinu, skupinu trialkylamoniové soli, kyanoalkylaminovou skupinu nebo alkoxyalkylaminovou skupinu;
b) uvede v reakci s alkylkarbonylhalogenidem nebo halogenalkylkarbonylhalogenidem v organickém rozpouštědle při teplotě asi -10 až 100 °C, případně v přítomnosti činidla, vázajícího kyselinu, za vzniku sloučeniny obecného vzorce lb, ve kterém amino-derivát Y znamená alkylkarbonylaminovou skupinu nebo halogenalkylkarbonylaminovou skupinu;
c) nejdříve uvede v reakci s fosgenem za vzniku meziproduktové chlorkarbonylaminové nebo isokyanátové sloučeniny, která se potom uvede v reakci s alkylalkoholem, alkylaminem nebo dialkylaminem v organickém rozpouštědle při teplotě asi -20 až asi 100 °C, případně v přítomnosti báze, za vzniku sloučeniny obecného vzorce lb, ve kterém aminoderivát Y znamená alkoxykarbonylaminovou skupinu, alkylaminokarbonylaminovou skupinu nebo dialkylaminokarbonylaminovou skupinu; nebo
d) uvede v reakci s alkylorthoformiátem v přítomnosti katalyzátoru při teplotě asi -20 až asi 180 °C, případně v organickém rozpouštědle, za vzniku sloučeniny obecného vzorce lb, ve kterém amino-derivát Y znamená alkoxyalkylideniminoskupinu, zejména alkoxymethylidenimino-skupinu.
P3) Způsob přípravy sloučeniny obecného vzorce I, mající obecný vzorec Ic
(Ic), ve kterém X, Z, R2, R3, R4 a R5 mají významy, uvedené pro obecný vzorec I a Ysub znamená atom vodíku, atom halogenu, kyano-skupinu, alkylsulfenylovou skupinu, alkylthioskupinu, alkylsulfonylovou skupinu nebo alkoxy-skupinu, při kterém se sloučenina obecného vzorce la
-25CZ 281976 B6
(Ia), ve kterém X, Z, R2, R3, R4 a R5 mají výše uvedený význam, připravená postupy, popsanými ve způsobech Pia až P^:
a) deaminuje známými postupy, například působením alkylnitritu nebo případně kyseliny dusité, v inertním organickém rozpouštědle při teplotě asi -20 až asi 180 °C za účelem převedení sloučeniny obecného vzorce Ia, ve kterém Y znamená aminovou skupinu, na odpovídající diazoniovou sůl, načež se tato diazoniová sůl rozštěpí při teplotě asi -20 až asi 180 °C štěpícím činidlem za použití známých postupů za vzniku sloučeniny obecného vzorce Ic, ve kterém YSUb znamená atom vodíku, atom halogenu, kyano-skupinu nebo alkylthio-skupinu, načež se sloučenina, ve které YSUb znamená alkylthioskupinu, případně oxiduje postupem podle způsobu P[a na sloučeninu obecného vzorce Ic, ve kterém YSUb znamená alkylsulfinylovou skupinu nebo alkylsulfonylovou skupinu; nebo
b) nejdříve substitučně deaminuje postupem podle způsobu P3a za vzniku sloučeniny obecného vzorce Ic, ve kterém YSUb znamená atom halogenu, a tato sloučenina se potom převede na organohořečnatý nebo organolithný derivát, načež se uvedený organokovový derivát uvede v reakci s oxodiperoxymolybden(pyridin)-triamidem kyseliny hexamethylfosforečné nebo trialkylborátem a oxidačním činidlem, jakým je hydrogenperoxid, za vzniku meziproduktové hydroxy-sloučeniny obecného vzorce 19, která se nakonec uvede v reakci s alkylačním činidlem známými alkylačními postupy při teplotě asi -20 až asi 200 °C za vzniku sloučeniny obecného vzorce Ic, ve kterém Y3ub znamená alkoxylovou skupinu.
P4) Způsob přípravy sloučeniny obecného vzorce I, mající obecný vzorec Id *2
R3
R4 (Id), ve kterém Y, Z, n, R,, R2, R3, R4 a R5 mají významy uvedené pro obecný vzorec I a X, kterým je skupina S(O)nR(, takto znamená alkylsulfenylovou skupinu, halogenalkylthioskupinu, alkylsulfinylovou skupinu, halogenalkylsulfinylovou skupinu, alkylsulfonylovou skupinu nebo halogenalkylsulfonylovou skupinu, při kterém se meziproduktová sloučenina obecného vzorce V
-26CZ 281976 B6
(V), připravená z meziproduktové sloučeniny obecného vzorce 4 způsobu P| kombinací postupů k zavedení Y a Z podle jednoho nebo více způsobů Ptb, P2a-d a P3a-b, přičemž Y, Z, R2, R3, Rj a R5 mají výše uvedené významy a Y a Z jsou případně chráněné, pokud je to žádoucí:
a) nejdříve uvede v reakci se směsí bromu a thiokyanátu za vzniku meziproduktové sloučeniny obecného vzorce 25, ve kterém X znamená thio-kyano-skupinu, na kterou se potom působí alkylačním činidlem, případně v přítomnosti báze, přičemž se přímo získá sloučenina obecného vzorce 26, tj. sloučenina obecného vzorce Id, ve kterém X znamená alkylthio-skupinu nebo halogenalkylthio-skupinu, nebo se případně meziproduktová sloučenina obecného vzorce 25, ve kterém X znamená thiokyano-skupinu, nejdříve oxiduje na odpovídající meziproduktovou disulfidovou sloučeninu obecného vzorce 22, která se potom uvede v reakci s perhalogenalkanem, případně v přítomnosti redukčního činidla, za vzniku sloučeniny obecného vzorce 24, tj. obecného vzorce Id, ve kterém X znamená halogenalkylsulfenylovou skupinu, zejména perhalogenalkylthio-skupinu, načež se nakonec sloučenina obecného vzorce 24 nebo 26, ve kterém X znamená alkyl thio-skupinu nebo halogenalkyl thio-skupinu, případně oxiduje známými postupy, které jsou analogické s postupy způsobu Pia za vzniku sloučeniny obecného vzorce 24a nebo 26a, tj. obecného vzorce Id, ve kterém X znamená alkylsulfinylovou, halogenalkylsulfinylovou, alkysulfonylovou nebo halogenalkylsulfonylovou skupinu; nebo
b) nejdříve uvede v reakci s kyselinou chlorsulfonovou nebo kyselinou dichlorsuifonovou za vzniku meziproduktové sloučeniny obecného vzorce 21, ve kterém X znamená chlorsulfonylovou skupinu, načež se tato chlorsulfonylová sloučenina obecného vzorce 21 uvede v reakci s redukčním činidlem, jakým je trifenylfosfin, za vzniku stejného disulfidového meziproduktu obecného vzorce 22, jaký byl výše popsán při způsobu P4a, načež se nakonec disulfid obecného vzorce 22 převede postupem, který byl popsán výše při způsobu P4a, na sloučeninu obecného vzorce 24, tj. obecného vzorce Id, ve kterém X znamená halogenalkylsulfenylovou skupinu, zejména perhalogenalkylthio-skupinu, nebo se thiosloučenina obecného vzorce 24 případně oxiduje za vzniku sloučeniny obecného vzorce 24a, tj. vzorce Id, ve kterém X znamená haíogenalkylsulfinylovou skupinu, zejména perhalogenalkylsulfinylovou skupinu, nebo halogenalkylsulfonylovou skupinu, zejména perhalogenalkylsulfonylovou skupinu.
Takto připravené sloučeniny obecného vzorce I mohou být převedeny známými postupy na jejich adiční soli s kyselinami.
P5) Způsob přípravy esterové sloučeniny obecného vzorce 4
-27CZ 281976 B6 ve kterém R2, R3, Kj a R5 mají významy, uvedené pro obecný vzorec I, a R znamená nižší alkylovou skupinu s 1 až 4 uhlíkovými atomy, při kterém se alkyl-2-oxo-3-kyanopropionátová sloučenina obecného vzorce 2, ve které alkylový zbytek obsahuje 1 až 4 uhlíkové atomy, a která byla získána neutralizací kyselinou její enolátové soli, uvede v reakci s 2-pyridylhydrazinovou sloučeninou obecného vzorce 3, substituovanou R2 až R5, jak bylo uvedeno výše, za vzniku sloučeniny obecného vzorce 4.
P6) Způsob přípravy karboxamidové sloučeniny obecného vzorce 9
(9), ve kterém R2, R3, R4 a R, mají výše uvedené významy pro obecný vzorec I, při kterém se esterová sloučenina obecného vzorce 4, získaná způsobem P5, amiduje působením amoniaku.
P7) Způsob přípravy nitrilové sloučeniny obecného vzorce 10
(10), ve kterém R2, R3, R4 a R3 mají významy, uvedené pro obecný vzorec I, při kterém se karboxamidová sloučenina obecného vzorce 9, získaná způsobem P6, dehydratuje dehydratačním činidlem.
Ps) Způsob přípravy sloučeniny obecného vzorce I, ve kterém X, Y, Z, R2, R3, R4 a R5 mají významy, uvedené pro obecný vzorec I, při kterém se sloučenina obecného vzorce 4 zpracuje postupem podle některého způsobu Pj až P4 za účelem zavedení substituentů X, Y a Z.
P9) Způsob přípravy sloučeniny obecného vzorce I, ve kterém X, Y, Z, R2, R3, R4 a R5 mají významy, uvedené pro obecný vzorec I, při kterém se libovolná z meziproduktových sloučenin obecného vzorce 4, 5, 6, 9, 10, 11, 12, 14, 19, 21, 22, 25 nebo V zpracuje některým ze způsobů Pi až Pg.
Sloučeniny, uvedené v následující tabulce 1, jsou ilustrativními příklady některých výhodných sloučenin výše uvedených generických vzorců I, Ila nebo lib, přičemž tyto sloučeniny mohou být připraveny výše popsanými metodami a způsoby za použití vhodných reakčních složek a reakčních podmínek.
-28CZ 281976 B6
Tabulka 1
Reprezentativní pyridylpyrazolové sloučeniny obecného vzorce I Významy substituentů
č. Z X Y r2 Ra r5
1 CN Cl nh2 Cl H cf3 H
2 CN Cl CN Cl H cf3 H
3 CN no2 nh2 Cl H cf3 H
4 Cl Cl nh2 Cl H cf3 H
5 Cl Cl CN Cl H cf3 H
6 Cl no2 nh2 Cl H cf3 H
7 Cl sch3 nh2 Cl H cf3 H
8 Cl soch3 nh2 Cl H cf3 H
9 Cl so2ch3 nh2 Cl H cf3 H
10 Cl scf3 nh2 Cl H cf3 H
11 Cl socf3 nh2 Cl H cf3 H
12 Cl so2cf3 nh2 Cl H cf3 H
13 Cl sccif2 nh2 Cl H cf3 H
14 Cl SOCCIF, nh2 Cl H cf3 H
15 Cl SO2CC12 nh2 Cl H cf3 H
16 Cl SCC12F nh2 Cl H cf3 H
17 Cl socci2f nh2 Cl H cf3 H
18 Cl socci2f nh2 Cl H cf3 H
19 Cl schf2 nh2 Cl H cf3 H
20 Cl sochf2 nh2 Cl H cf3 H
21 Cl so2chf2 nh2 Cl H cf3 H
22 Cl sch2f nh2 Cl H cf3 H
23 Cl scf2cf3 nh2 Cl H cf3 H
24 Cl scf3 H Cl H cf3 H
25 Cl socf3 H Cl H cf3 H
26 Cl so2cf3 H Cl H cf3 H
27 Cl scf3 Br Cl H cf3 H
28 Cl SOCFj Br Cl H cf3 H
29 Cl SO2CF3 Br Cl H cf3 H
30 Cl scf3 nhch2oc2h5 Cl H cf3 H
31 Cl scf3 sch3 Cl H cf3 H
32 Cl scf3 nhch3 Cl H cf3 H
33 Cl scf3 nh2 Cl H Cl H
34 Cl SOCFj nh2 Cl H Cl H
35 Cl SO2CF3 nh2 Cl H Cl H
36 Cl sch3 nh2 Cl H Cl H
37 Cl scf3 H Cl H Cl H
38 Cl scf3 Br Cl H Cl H
39 Cl scf3 NH, Cl H F H
40 Cl SOCFj nhch2oc2h5 Cl H Cl H
41 Cl SCF2C1 nhch3 Cl H Cl H
42 Cl socf2ci nh2 Cl H Cl H
43 Cl no2 nh2 Cl H Cl H
44 Cl scf3 CN Cl H cf3 H
-29CZ 281976 B6
Tabulka 1 (pokračování)
Reprezentativní pyridylpyrazolové sloučeniny obecného vzorce I Významy substituentů
č. Z X Y r2
45 Cl SCF3 sch3 Cl H Cl H
46 Cl Cl nh2 Cl H Cl H
47 CN SO2CF3 Br Cl H cf3 H
48 CN scf3 sch3 Cl H cf3 H
49 CN socf3 sch3 Cl H cf3 H
50 CN so2cf3 sc2h5 Cl H cf3 H
51 CN so2cf3 so2ch3 Cl H cf3 H
52 CN scf3 och3 Cl H cf3 H
53 CN SOCF3 och3 Cl H cf3 H
54 CN SO2CF3 och3 Cl H cf3 H
55 CN scf3 nhch3 Cl H cf3 H
56 CN so2cf3 nhch3 Cl H cf3 H
57 CN socf3 nhch3 Cl H cf3 H
58 CN scf3 N(C2H5)2 Cl H cf3 H
59 CN socf3 N(CH3)2 Cl H cf3 H
60 CN so2cf3 N(CH3)2 Cl H cf3 H
61 CN scf3 N(CH3)3- Cl H cf3 H
62 CN scf3 nhch2cn Cl H cf3 H
63 CN socf3 nhch2cn Cl H cf3 H
64 CN so2cf3 NHCH2CN Cl H cf3 H
65 CN scf3 NHCH2OC2H5 Cl H cf3 H
66 CN scf3 nhco2c2h5 Cl H cf3 H
67 CN scf3 nhch2co2c2h5 Cl H cf3 H
68 CN scf3 NHCON(CH3)2 Cl H cf3 H
69 CN scf3 n=choch3 Cl H cf3 H
70 CN SCC1F, Br Cl H cf3 H
71 CN SOCC1F2 Br Cl H cf3 H
72 CN so2ccif2 Br Cl H cf3 H
73 CN sccif2 sch3 Cl H cf3 H
74 CN soccif2 sch3 Cl H cf3 H
75 CN so2ccif2 sch3 Cl H cf3 H
76 CN sccif2 soch3 Cl H cf3 H
77 CN sccif2 so2ch3 Cl H cf3 H
78 CN sccif2 nhc2h5 Cl H cf3 H
79 CN SCC1F, N(CH3)2 Cl H cf3 H
80 CN SOCCIFj N(CH3)2 Cl H cf3 H
81 CN SO2CC1F2 N(CH3)2 Cl H cf3 H
82 CN sccif2 N(CH3 Cl H cf3 H
83 CN sccif2 nhch2cn Cl H cf3 H
84 CN sccif2 nhch2oc2h5 Cl H cf3 H
85 CN SOCC1F, nhch2oc2h5 Cl H cf3 H
86 CN SO2CC1F2 nhch2oc2h5 Cl H cf3 H
87 CN sccif2 nhco2c2h5 Cl H cf3 H
-30CZ 281976 B6
Tabulka 1 (pokračování)
Reprezentativní pyridylpyrazolové sloučeniny obecného vzorce I Významy substituentů
č. Z X Y r2 r3
88 CN SOCC1F2 NHCO2C2H5 Cl H cf3 H
89 CN SO2CC1F2 nhco2c2h5 Cl H cf3 H
90 CN sccif2 NHCOCHj Cl H cf3 H
91 CN SOCCIFí nhcoch3 Cl H cf3 H
92 CN SO2CCIF2 nhcoch3 Cl H cf3 H
93 CN sccif2 NHCON(CH3)2 Cl H cf3 H
94 CN sccif2 n=choch3 Cl H cf3 H
95 CN soccif2 n=choch3 Cl H cf3 H
96 CN so2ccif2 n=choch3 Cl H cf3 H
97 CN socci2f nh2 Cl H cf3 H
98 CN scci2f h Cl H cf3 H
99 CN socci2f H Cl H cf3 H
100 CN so2cci2f H Cl H cf3 H
101 CN scci2f Br Cl H cf3 H
102 CN socci2f Br Cl H cf3 H
103 CN so2cci2f Br Cl H cf3 H
104 CN scci2f sch3 Cl H cf3 H
105 CN socci2f sch3 Cl H cf3 H
106 CN so2cci2f sch3 Cl H cf3 H
107 CN scci2f soch3 Cl H cf3 H
108 CN scci2f so2ch3 Cl H cf3 H
109 CN scci2f nhch3 Cl H cf3 H
110 CN SCCLF N(C2Hs)2 Cl H cf3 H
111 CN SCCbF N(CH3)f Cl H cf3 H
112 CN SCC12F NHCH2CN Cl H cf3 H
113 CN SOCC12F NHCH,CN Cl H cf3 H
114 CN SO2CC12F nhch2cn Cl H cf3 H
115 CN socci2f nhch2oc2h5 Cl H cf3 H
116 CN so2cci2f nhch2oc2h5 Cl H cf3 H
117 CN scci2f nhco2c2h5 Cl H cf3 H
118 CN socci2f nhcoch3 Cl H cf3 H
119 CN so2cci2f ŇHCONHCHj Cl H cf3 H
120 CN scci2f N=CHOC2H5 Cl H cf3 H
121 CN SOCH3 H Cl H cf3 H
122 CN SO2CH3 H Cl H cf3 H
123 CN soch3 Br Cl H cf3 H
124 CN so2ch3 Br Cl H cf3 H
125 CN sch3 sch3 Cl H cf3 H
126 CN soch3 soch3 Cl H cf3 H
127 CN so2ch3 so2ch3 Cl H cf3 H
128 CN sch3 N(CH3)2 Cl H cf3 H
129 CN sch3 NHCH2CN Cl H cf3 H
130 CN soch3 NHCH2OC2H5 Cl H cf3 H
131 CN so2ch3 nhco2c2h5 Cl H cf3 H
-31 CZ 281976 B6
Tabulka 1 (pokračování)
Reprezentativní pyridylpyrazolové sloučeniny obecného vzorce I Významy substituentů
č. Z X Y r2 r3 R. r5
132 CN sch3 NHCOCHj Cl H cf3 H
133 CN soch3 N=CHOC2H5 Cl H cf3 H
134 CN schf2 nh2 Cl H cf3 H
135 CN so2chf2 nh2 Cl H cf3 H
136 CN schf2 H Cl H cf3 H
137 CN sochf2 H Cl H cf3 H
138 CN so2chf2 H Cl H cf3 H
139 CN schf2 Br Cl H cf3 H
140 CN schf2 sch3 Cl H cf3 H
141 CN sochf2 sch3 Cl H cf3 H
142 CN schf2 soch3 Cl H cf3 H
143 CN schf2 nhco2c2h5 Cl H cf3 H
144 CN sochf2 NHCONHCHj Cl H cf3 H
145 CN so2chf2 NHCH2OC2H5 Cl H cf3 H
146 CN schf2 n=choc2h5 Cl H cf3 H
147 CN sch2f nh2 Cl H cf3 H
148 CN soch2f nh2 Cl H cf3 H
149 CN so2ch2f nh2 Cl H cf3 H
150 CN sch2f H Cl H cf3 H
151 CN soch2f Br Cl H cf3 H
152 CN so2ch2f N(CH3)2 Cl H cf3 H
153 CN sch2f sch3 Cl H cf3 H
154 CN soch2f so2ch3 Cl H cf3 H
155 CN so2ch2f nhch2oc2h3 Cl H cf3 H
156 CN schf2 NHCO2C2Hj Cl H cf3 H
157 CN socf3 nh2 Cl H Cl H
158 CN so2cf3 nh2 Cl H Cl H
159 CN sccif2 nh2 Cl H Cl H
160 CN SOCCIFj nh2 Cl H Cl H
161 CN SO2CC1F2 nh2 Cl H Cl H
162 CN scci2f nh2 Cl H Cl H
163 CN SOCCbF nh2 Cl H Cl H
164 CN SO2CC12F nh2 Cl H Cl H
165 CN soch3 nh2 Cl H Cl H
166 CN so2ch3 nh2 Cl H Cl H
167 CN schf2 nh2 Cl H Cl H
168 CN sch2f nh2 Cl H Cl H
169 CN Cl nh2 Cl H Cl H
170 CN no2 nh2 Cl H Cl H
171 CN scf3 CN Cl H cf3 H
172 CN scf3 sch3 Cl H Cl H
173 CN scf3 nhch2oc2h5 Cl H Cl H
174 CN scf3 nh2 cf3 H cf3 H
-32CZ 281976 B6
Tabulka 1 (pokračování)
Reprezentativní pyridylpyrazolové sloučeniny obecného vzorce I Významy substituentů
č. Z X Y r2 R3 R4 R5
175 CN SOCCbF nh2 cf3 H cf3 H
176 CN SO2CF2C1 Br cf3 H cf3 H
177 CN SOCF3 nh2 H H no2 H
178 CN scf3 nh2 Cl H no2 H
179 CN so2cf3 nh2 Cl H CN H
180 CN SOCCIF2 nh2 Cl H ch3 H
181 CN SO2CC1F2 nh2 H H ocf3 H
182 CN scci2f nh2 F H F H
183 CN socci2f nh2 Cl H och3 H
184 CN so2cci2f nh2 H H H F
185 CN scf3 nh2 H H CN H
186 CN scf3 nh2 H H H Cl
Následující příklady l až 27 a 28 až 33 dále ilustrují některé z výhodných sloučenin podle vynálezu obecného vzorce I a obecného vzorce II, které byly připraveny. Detailní podmínky způsobů syntézy meziproduktů a sloučenin podle vynálezu jsou uvedeny pouze pro sloučeniny z příkladů 1 až 7. Ostatní sloučeniny byly připraveny za použití stejných způsobů syntézy nebo za použití modifikací těchto způsobů. Tyto sloučeniny jsou uvedeny v tabulce 2, přičemž pro tyto sloučeniny platí, že R2 znamená atom chloru, R3 a R5 znamenají atom vodíku a Rb η, Y a R4 mají významy uvedené v tabulce, a v tabulce 2A, přičemž pro tyto sloučeniny platí, že R2 znamená atom chloru, R4 znamená trifluormethylovou skupinu, R3 a R5 znamenají atom vodíku a Z, X a Y mají významy uvedené v tabulce. Teploty tání uvedených sloučenin představují střední hodnoty pozorovaného rozmezí tání každé sloučeniny, nebo představují průměrné hodnoty teploty tání, získané z několika samostatných měření. Kromě toho byla každá získaná sloučenina podroben jedné nebo více spektrálním analýzám (infračervená spektroskopie, nukleární magnetickorezonanční spektroskopie, hmotová spektroskopie (GC/MS) atd.) za účelem potvrzení chemické struktury získané sloučeniny.
Příklady provedení vynálezu
Příklad 1
Příprava l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-3-kyano-4-chlordifluormethylsulfenyl-5-aminopyrazolu
Reakční schéma 1, sekvence A
Stupeň a) Příprava meziproduktu: l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)-pyridyl/-3-ethoxykarbonyl-5aminopyrazol
Do velké kádinky se zavede 250 ml vody, 250 g ledu a sodná sůl ethyl-2-oxy-3-kyano-2propenoátu (26,8 g, 164,8 mmol). Hodnota pH získané suspenze se nastaví na 2 zředěným vodným roztokem kyseliny sírové. Přidá se chlorid sodný (40 g) a roztok se extrahuje ethylacetátem. Organická vrstva se vysuší nad síranem hořečnatým, zfiltruje a zahustí. Surový
-33 • CZ 281976 B6 acylester se bezprostředně zředí ethanolem (175 ml) a zavede do baňky s kulatým dnem, obsahující 2-hydrazino-3-chlor-5-trifluormethylpyridin (22,5 g, 106,3 mmol). Reakční směs se potom zahřívá na teplotu varu pod zpětným chladičem po dobu dvou hodin, načež se přidá hydrogenuhličitan sodný (9,8 g, 116 mmol) a v zahřívání na teplotu varu pod zpětným chladičem se pokračuje po dobu dalších dvou hodin. Potom se reakční směs ochladí, zředí 600 ml etheru a zfiltruje přes vrstvu celitu. Filtrát se promyje vodou, 10% vodným roztokem kyseliny chlorovodíkové a nakonec opět vodou. Organické frakce se vysuší nad síranem hořečnatým, zfiltrují a zahustí. Získaný pevný podíl se rekrystalizuje z ethanolu a dvakrát promyje petroletherem, přičemž se požadovaný produkt získá ve formě tmavohnědé pevné látky.
Výtěžek: 25,63 g (72 %);
teplota tání: 157,5 °C;
'H-nukleámí magnetickorezonanční spektrum:
(CDC13) hodnoty delta 1,35 (t,3H, J=7Hz),
4,38 (q,2H, J=7Hz),
4,62 (šir.s,2H),
6,12 (s,lH),
8,19 (s,lH),
8,68 (s,lH).
Stupeň b)
Příprava meziproduktu: l-/2-(3-chIor-5-trifluormethyl)pyridyl/-3-ethoxykarbonyl-4-chlordifluormethylsulfenyl)-5-aminopyrazol
Do baňky s kulatým dnem, vybavené zpětným chladičem, se pod atmosférou dusíku zavede pyrazol (stupeň a) příkladu 1) (10,0 g, 29,9 mmol) ve 30 ml kyseliny octové. Potom se najednou přidá chlordifluormethylsulfenylchlorid (3,3 ml, 32,9 mmol). Reakční směs se potom míchá přes noc při okolní teplotě. Analýzou, provedenou chromatografií na tenké vrstvě, bylo zjištěno, že v reakční směsi není již přítomna žádná výchozí látka. Reakční směs se zředí dichlormethanem (200 ml) a promyje dvakrát vodou (2 x 100 ml), vodným roztokem hydrogenuhličitanu sodného (2 x 50 ml) a nasyceným vodným roztokem chloridu sodného. Organická vrstva se vysuší nad síranem hořečnatým, zfiltruje a zahustí, přičemž se získá požadovaný produkt.
Výtěžek: 13,08 g (97%);
teplota tání: 142,5 °C;
’Η-nukleámí magnetickorezonanční spektrum:
(CDCI3) - hodnoty delta 1,39 (t,3H, J=7Hz),
4,42 (q,2H, J=7Hz),
5,4 (šir.s,2H),
8,2 (s,lH),
8,72 (s,lH).
Stupeň c)
Příprava l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-3-kyano-4-chlordifluormethylsulfenyl-5-aminopyrazolů
Postupem, popsaným v Tetrahedron Letters, 1979, 4907, se připraví čerstvý roztok dimethylaluminiumamidu. Pyrazol (stupeň b příkladu 1) (12,1 g, 26,8 mmol) se rozpustí ve 200 ml dichlormethanu v baňce s kulatým dnem, vybavené zpětným chladičem a nacházející se pod atmosférou dusíku. K. získanému roztoku se přidá dimethylaluminiumamid (45 ml, 1,2M v dichlormethanu) a reakční směs se míchá při okolní teplotě po dobu jedné a půl hodiny, načež se zahřívá přes noc k varu pod zpětným chladičem. Reakční směs se potom ochladí a nalije
-34CZ 281976 B6 do velké kádinky. Opatrné se přidají led s vodou (300 ml). Potom se přidá 10% vodný roztok kyseliny chlorovodíkové až do kyselé reakce vodné vrstvy. Vrstvy se oddělí a vodná vrstva se extrahuje chloroformem (200 ml) a ethylacetátem (100 ml). Sloučené organické vrstvy se promyjí vodou a nasyceným vodným roztokem chloridu sodného, vysuší nad síranem horečnatým, zfiltrují a zahustí, přičemž se získá 10,79 g žlutohnědě zbarveného produktu.
Tento žlutohnědý produkt se předloží do banky s kulatým dnem s 60 ml oxychloridu fosforečného. Reakční směs se zahřívá na teplotu varu pod zpětným chladičem po dobu 5 hodin, načež se míchá přes noc při okolní teplotě. Nezreagovaný oxychlorid fosforečný se potom oddestiluje za vakua. Ke zbytku se přidá 300 ml vody a 200 ml ethylacetátu. Vrstvy se oddělí a vodná vrstva se extrahuje ethylacetátem. Sloučené organické frakce se promyjí nasyceným vodným roztokem hydrogenuhličitanu sodného, vysuší nad síranem horečnatým a zahustí, přičemž se získá 7,48 g surového produktu. Hodnota pH vodné vrstvy se nastaví na 8 10% vodným roztokem hydroxidu sodného a vodná vrstva se extrahuje ethylacetátem, přičemž se získá 3,14 g surového produktu.
Tento surový produkt se podrobí mžikové chromatografii, při které se jako eluční soustava použije 20% roztok dichlormethanu v hexanu, který postupně přechází až na 75% roztok dichlormethanu v hexanu), načež se z požadované frakce eluátu získá požadovaný produkt.
Výtěžek: 25 %; teplota tání: 122 °C;
'H-nukleámí magnetickorezonanční spektrum:
(CDCl3)-hodnoty delta 5,76 (šir.s,2H),
8,26 (s, 1H),
8,73 (s, 1H).
Příklad 2
Příprava l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl)-3-kyano-4-chlordifluormethylsulfinyl-5-aminopyrazolu
Do baňky s kulatým dnem, vybavené zpětným chladičem, se pod atmosférou dusíku předloží l-/2-/3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-3-kyano-4-chlordifluormethylsulfenyl-5-aminopyrazol (0,5 g, 1,24 mmol), TFA (10 ml) a 30% hydrogenperoxid (120 μΐ) a takto získaná reakční směs se míchá při teplotě místnosti po dobu šesti dnů. Reakční směs se potom nalije na led (25 g) a extrahuje ethylacetátem. Organická vrstva se pro myje 10% vodným roztokem simatanu sodného (jednou), vodným roztokem hydrogenuhličitanu sodného (čtyřikrát) a vodou, vysuší nad síranem hořečnatým, zfiltruje a zahustí. Surový sulfoxid se přečistí mžikovou chromatografii na silikagelu, při které se jako eluční soustava použije 75% roztok dichlormethanu v hexanu, načež se požadovaný produkt získá z příslušné frakce eluátu ve formě bílé krystalické látky.
Výtěžek: 0,43 g (83 %); teplota tání: 155,5 °C;
‘H-nukleámí magnetickorezonanční spektrum:
(CDCl3)-hodnoty delta 7,00 (šir.s,2H),
8,33 (s,lH),
8,76 (s,lH).
Příklad 3
Příprava l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-3-kyano-4-chlordifluormethylsulfonyl-5-aminopyrazolu
-35 CZ 281976 B6
Do baňky s kulatým dnem, vybavené zpětným chladičem, se pod atmosférou dusíku zavede 1-/2(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-3-kyano-4-chlordifluormethylsulfenyl-5-aminopyrazol (0,5 g, 1,24 mmol) ve 25 ml chloroformu. Přidá se kyselina m-chlorperoxybenzoová (80-85% čistota) (0,75 g, 3 ekvivalenty) a to najednou v jedné porci a směs se přes noc zahřívá na teplotu varu pod zpětným chladičem. Reakční směs se potom zředí 50 ml chloroformu a promyje 10% vodným roztokem hydroxidu sodného (2 x 25 ml), vodou (25 ml), vysuší nad síranem hořečnatým, zfiltruje a zahustí. Surový sulfon se rekrystalizuje z dichlormethanu/hexanu (1:9), přičemž se získá požadovaný produkt ve formě bílé pevné látky.
Výtěžek: 0,35 g (65 %); teplota tání: 154,5 °C; lH-nukleámí magnetickorezonanční spektrum: (CDCh)-hodnoty delta 6,58 (šir.s,2H),
8,32 (s, IH),
8,74 (s, 1H).
Příklad 4
Příprava l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-3-kyano-4-chlordifluormethylsulfenylpyrazolu
Do baňky s kulatým dnem, opatřené zpětným chladičem, se pod atmosférou dusíku zavede aminopyrazol (stupeň c příkladu 1) (1,32 g, 3,27 mmol), terc.butylnitrit (1,9 ml, 16,3 mmol) a 60 ml tetrahydrofuranu. Reakční směs se míchá při teplotě místnosti po dobu čtyř hodin. Rozpouštědla se potom odeženou za vakua a olejovitý zbytek se přečistí mžikovou chromatografií na silikagelu, při které se jako eluční soustava použije 75% roztok dichlormethanu v hexanu, přičemž se z odpovídající frakce eluátu získá 1,02 g (80 %) olejovitého produktu. Tento olejovitý produkt se potom nechá vykrystalizovat z petroletheru, přičemž se získá požadovaný produkt ve formě světležluté pevné látky.
Teplota tání: 53 °C;
‘H-nukleámí magnetickorezonanční spektrum:
(CDCl3)-hodnoty delta 8,26 (s,lH),
8,63 (s,lH),
8,73 (s,lH).
Příklad 5
Příprava l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-3-kyano-4-dichlorfluormethylsulfenyl-5-aminopyrazolu
Reakční schéma 1, sekvence B
Stupeň a)
Příprava meziproduktu: l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-3-aminokarbonyl-5-aminopyrazol
Do baňky s kulatým dnem, opatřené zpětným chladičem, se pod atmosférou dusíku zavede 1-/2(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-3-ethoxykarbonyl-5-aminopyrazol (25 g, 74,7 mmol), 100 ml vodného roztoku hydroxidu amonného, 300 ml methanolu a 1 ml vody. Reakční směs se potom míchá při teplotě místnosti po dobu tří dnů. K reakční směsi se potom přidá led a vodný roztok se opatrně okyselí na hodnotu pH 1 až 2 10% vodným roztokem kyseliny chlorovodíkové. Vodná vrstva se extrahuje dichlormethanem (třikrát) a ethylacetátem (jednou). Organické vrstvy se vysuší nad síranem hořečnatým, zfiltrují a zahustí, přičemž se získá žlutohnědě zbarvený produkt, který se jako takový použije v následujícím reakčním stupni.
-36CZ 281976 B6
Výtěžek: 20,4 g (90 %);
'H-nukleámí magnetickorezonanční spektrum:
(CDCl3/DMSO-d6)-hodnoty delta
5,3 (šir.s, 2H),
6,02 (s, 1H),
6,48 (šir.s, 1H),
6,75 (šir.s, 1H),
8,13 (m, 1H),
8,62 (m, 1H).
Stupeň b)
Příprava meziproduktu: 1 -/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-3-kyano-5-aminopyrazoI
Amid, připravený ve stupni a) příkladu 5 (13,4 g, 43,8 mmol), se zavede do baňky s kulatým dnem, opatřené dělicí nálevkou, teploměrem a přívodem dusíku. K. obsahu baňky se přidá tetrahydrofuran (75 ml) a pyridin (11 ml, 135,8 mmol) a roztok se ochladí na ledové lázni. Z dělicí nálevky se potom opatrně pomalu přidá anhydrid kyseliny trifluoroctové (13 ml, 91,98 mmol), přičemž se udržuje teplota nižší než asi 10 °C. Roztok se ponechá pomalu ohřát a míchá se přes noc. Reakční směs se zředí chloroformem (150 ml), promyje vodou (2 x 50 ml) a potom 10% vodným roztokem kyseliny chlorovodíkové (50 ml). Organická vrstva se vysuší nad síranem horečnatým, zfiltruje a zahustí, přičemž se získá 17,03 g tmavého oleje, který se zavede do baňky s 300 ml methanolu a 100 ml vodného roztoku amoniaku a tato směs se zahřívá na teplotu varu pod zpětným chladičem po dobu osmi hodin. Rozpouštědla se potom odpaří a zbytek se rozpustí v ethylacetátu, promyje vodou a nasyceným chloridem sodným, vysuší nad síranem hořečnatým a zahustí. Surový produkt se promyje chladným dichlormethanem, přičemž se získá 4,3 g světležlutohnědého produktu. Po zahuštění filtrátu a promytí chladným dichlormethanem se získá další podíl (1,7 g, celkem 48 %) čistého produktu.
1 H-nukleámí magnetickorezonanční spektrum:
(CDCl3/DMSO-d6)-hodnoty delta
5,8 (šir.s, 2H),
5,9 (s, 1H),
8,34 (m, 1H),
8,73 (m, 1H).
Stupeň c)
Příprava l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-3-kyano-4-dichlorfluormethylsulfenyl-5-aminopyrazolu
Do baňky s kulatým dnem, opatřené zpětným chladičem a přívodem dusíku, se zavede aminonitril, získaný ve stupni b) příkladu 5 (3,58 g, 12,5 mmol), a 30 ml kyseliny octové. Injekční stříkačkou se přidá dichlorfluormethylsulfenylchlorid (1,44 ml, 13,7 mmol) a reakční směs se potom zahřívá na teplotu varu pod zpětným chladičem po dobu dvou hodin a potom míchá přes noc při teplotě místnosti. Přidá se methylenchlorid a organická fáze se promyje vodou, potom nasyceným vodným roztokem hydrogenuhličitanu sodného (dvakrát) a nakonec vodou. Organická vrstva se vysuší nad síranem hořečnatým, zfiltruje a zahustí. Pevný surový produkt se přečistí mžikovou chromatografií na silikagelu, při které se jako eluční soustava použije směs hexanu a ethylacetátu v objemovém poměru 8:1), načež se z příslušné frakce eluátu získá požadovaný produkt.
Výtěžek: 3,19 g (61 %); teplota tání: 133 °C;
‘H-nukleámí magnetickorezonanční spektrum: (CDCl3)-hodnoty delta
5,76 (šir.s, 2H),
8,22 (d, 1H, J=2Hz),
8,66 (d, 1H, J=2Hz).
-37CZ 281976 B6
Příklad 6
Příprava l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-3-kyano-4-dichlorfluormethylsulfenyl-5-ethoxymethylaminopyrazolu
Do baňky s kulatým dnem, opatřené teploměrem a jednoduchým destilačním přístrojem, se zavede výchozí aminopyrazol (stupeň c) příkladu 5) (1,0 g, 2,4 mmol) a 25 ml triethylorthoformiátu a směs se zahřívá na teplotu varu přes noc. Nezreagovaný triethylorthoformiát se odežene za vakua a zbytek se vysuší ve vakuové sušárně. Nukleární magnetickorezonanční spektroskopie prokázala přítomnost požadovaného ethoxymethylide-nimino-derivátu. Zbytek se rozpustí v ethanolu (20 ml) v baňce s kulatým dnem pod atmosférou dusíku a roztok se ochladí na teplotu 5 °C na lázni soli a ledu. Přidá se borohydrid sodný (24 mg, 0,63 mmol) a reakční směs se míchá při teplotě 5 °C po dobu tří hodin. Reakce se potom ukončí přídavkem nasyceného roztoku chloridu amonného. Rozpouštědla se odstraní za vakua, přičemž se získá žlutý olejovitý produkt. Tento produkt se přečistí mžikovou chromatografií na silikagelu, při které se jako eluční činidlo použije směs hexanu a ethylacetátu v objemovém poměru 7:1, načež se z odpovídající frakce eluátu získá požadovaný produkt ve formě bělavého pevného produktu.
Výtěžek: 570 mg (55 %);
teplota tání. 118,5 oC;'H-nukleámí magnetickorezonanční spektrum:
(CDC13)-hodnoty delta 1,06 (t, 3H,J=7Hz),
3,38 (q, 2H,J=7Hz),
4,75 (d, 2H,J=7Hz),
6.7 (šir.t, 1H,J=7H 8,2 (d, 1 H,J=2Hz),
8.7 (d,lH,J=2Hz).
Příklad 7
Příprava l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-3-kyano-4-trifluormethylsulfenyl-5-brompyrazolu
K roztoku 1 -/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-3-kyano-4-trifluormethylsulfenyl-5-aminopyrazolu (1,0 g, 2,58 mmol) ve 25 ml bromoformu se přidá terc.butylnitrit (1,5 ml, 12,9 mmol). Reakční směs se míchá při okolní teplotě přes noc. Bromoform se odežene za vakua a olejovitý zbytek se přečistí mžikovou chromatografií na silikagelu, při které se jako eluční soustava použije 50% roztok methylenchloridu v hexanu, načež se z příslušné frakce eluátu získá požadovaný produkt.
Výtěžek: 1,06 g (91 %); teplota tání: 54,5 °C;
lH-nukleámí magnetickorezonanční spektrum:
(CDCI3)-hodnoty delta 8,31 (m, 1H),
8,90 (m, 1H).
Za použití postupů, které jsou analogické s postupy podle příkladů 1 až 7, se v příkladech 8 až 27 získají sloučeniny, uvedené v tabulce 2, a v příkladech 28 až 33 se získají sloučeniny, uvedené v tabulce 2A.
-38CZ 281976 B6
Tabulka 2
Další syntetizované 1-pyridylpyrazoly obecného vzorce II, ve kterém R2 znamená atom chloru a R3 a R5 znamenají atomy vodíku
Sloučenina z příkladu č. Substituenty
Ri n Y R4 Tepl.tání (°C)
8 cf3 0 nh2 cf3 110
9 cf3 1 nh2 cf3 141
10 cf3 2 nh2 cf3 161.5
11 cf3 0 H cf3 51.5
12 cf3 1 H cf3 101,5
13 cf3 2 H cf3 82,5
14 chf2 1 nh2 cf3 181,5
15 cf3 1 Br cf3 115,5
16 cf2ci 1 H cf3 53,5
17 cf2ci 2 H cf3 85,5
18 cci2f 2 NH, cf3 140,5
19 ch3 0 NHCOCF3 cf3 139
20 ch3 0 nh2 cf3 132
21 ch3 1 nh2 cf3 169
22 ch3 2 nh2 cf3 187,5
23 ch3 0 H cf3 85
24 ch3 0 Br cf3 62,5
25 ch3 0 nh2 Cl 169
26 ch3 0 nh2 Cl olej
27 ch3 2 sch3 cf3 110,5
Tabulka 2A
Další syntetizované 1-pyridylpyrazoly obecného vzorce I, ve kterém R2 znamená atom chloru, R» znamená trifluormethylovou skupinu a R3 a R5 znamenají atomy vodíku
Sloučenina z příkladu č. Substituenty
Rl Y R4 Tepl.tání (°C)
28 CN SO2CF3 SOCHj 179
29 CN no2 nh2 158
30 CN scf3 N(CH3)2 olej
31 CN scf3 nhch3 111,5
32 CN so2cf3 N(CH3)2 119,5
33 CN schf2 nh2 96
Příklad 28
Insekticidní a nematocidní použití a použití proti mšicím a roztočům
Za účelem stanovení pesticidní použitelnosti a pesticidní účinnosti sloučenin podle vynálezu proti roztočům, některému hmyzu, včetně mšic, dvou druhů housenek, mouchy a dvou druhů
-39CZ 281976 B6 larev brouků (z nichž jedna se živí listovím rostlin a druhá se živí kořeny rostlin), a proti hlísticím (nematodům) byly provedeny dále uvedené testy, ve kterých byly testovány sloučeniny z příkladů 1 až 27. Při těchto testech byly použity následující druhy škůdců:
latinský název český název zkratka
Tetranychus urticae sviluška snovací TU
Aphis nasturtii mšice AN
Spodoptera eridanie SE
Epilachna varivestis EV
Musea domestica moucha domácí MD
Diabrotica u. howardi DU
Meloidogyne ineognita háďátko MI
Aphis gossypii mšice bavlníková AH
Schizaphis graminum SG
Nephotettix cincticeps NC
Nilaparvata lugens NL
Heliothis virescens HV
Formulace
Testované sloučeniny z příkladů 1 až 27 byly za účelem použití v následujících testech formulovány následujícím způsobem.
Pro testy s roztoči, mšicemi a druhy Spodoptera eridania, Epilachna varivestic a Heliothis virescens byl připraven roztok nebo suspenze přidáním 10 mg testované sloučeniny k roztoku 160 mg dimethylformamidu, 838 mg acetonu, 2 mg Tritonu X-172 a Tritonu X-152 v poměru 3:1 (jedná se hlavně o aniontové a neionogenní nízkopěnivé emulgátory, přičemž každý z obou produktů je tvořen bezvodou směsí alkylarylpolyetheralkoholů a organických sulfonátů) a 98,99 g vody. Obsah testované sloučeniny v této formulaci je roven 100 ppm.
Pro testy s mouchou domácí byla nejdříve formulace připravena stejným způsobem, jako to bylo popsáno v předcházejícím odstavci, avšak uvedené koncentrace testované sloučeniny 200 ppm zde bylo dosaženo za použití 16,3 g vody a odpovídající úpravou obsahů zbývajících složek. Finální zředění této formulace stejným objemem 20 : 6 vodného roztoku sacharózy zajišťuje koncentraci testované sloučeniny 100 ppm. V případě potřeby může být k dokonalému dispergování jednotlivých složek použit ultrazvuk.
Pro testy s druhem Diabrotica u. howardi byl roztok nebo suspenze připraven, resp. připravena stejným způsobem, jaký byl výše popsán, pro výchozí koncentraci 200 ppm pro test s mouchou domácí. Podle požadované testované koncentrace byly potom alikvoty této 200 ppm formulace ředěny vodou.
Pro test s háďátkem a pro systemické testy s druhem Spodoptera eridania, Shizaphis graminum a mšicí bavlníkovou byl připraven zásobní roztok nebo suspenze přidáním 15 mg testované sloučeniny k 250 mg dimethylformamidu, 1250 mg acetonu a 3 mg výše uvedené emulgační směsi. Potom byla přidána voda k dosažení celkového objemu 45 ml a koncentrace testované sloučeniny 333 ppm. V případě potřeby může být k úplnému dispergování všech složek použit ultrazvuk.
Pro test s druhy Nephotettix cincticeps a Nilaparvata lugens byl připraven zásobní roztok nebo zásobní suspenze o koncentraci 100 ppm přidáním 10 mg testované sloučeniny k 50% vodnému roztoku acetonu, přičemž k přípravě uvedeného zásobního roztoku nebo zásobní suspenze může
-40CZ 281976 B6 být v případě potřeby použit ultrazvuk. Požadované testované koncentrace se dosáhnou příslušným naředěním 50% vodným roztokem acetonu.
Postupy jednotlivých testů
Výše uvedeným způsobem formulované testované sloučeniny byly potom vyhodnoceny za účelem stanovení jejich pesticidní účinnosti při specifických koncentracích, vyjádřených ve hmotnostních ppm, podle následujících postupů jednotlivých testů.
Test účinnosti proti Tetranychus urticae /sviluška snovací/
Na primární listy dvou rostlin fazolu, pěstovaných v rašelinových kelímcích o straně 6 cm, se položí listy, zamořené dospělci a nymfálními stádii svilušky snovací, získanými ze zásobní kultury. Během 24 hodin se na pokusné rostliny přemístí dostatečný počet svilušek pro účely testu /150 až 200/. Rostliny v kelímcích /každá sloučenina se testuje na jednom kelímku/ se umístí na otočný stolek a až do stékání se za použití DeVilbissova postřikovače, pracujícího za přetlaku 280 kPa, postříkají 100 ml prostředku, obsahujícího testovanou látku v koncentraci 100 ppm. Jako neošetřený kontrolní pokus slouží zamořené rostliny, postříkané 100 ml směsi vody, acetonu, dimethylformamidu a emulgátoru, neobsahující však žádnou testovanou látku. Jako standardní srovnávací látky /ošetřený kontrolní pokus/ slouží komerční technické sloučeniny, a to buď dicofol nebo hexythiazox, upravené na aplikační formu stejným způsobem jako testované látky. Po 6 dnech se na všech rostlinách zjistí mortalita všech pohyblivých forem škůdce.
Test účinnosti proti Tetranychus urticae /ovicidní aplikace/
Vajíčka byla získána od dospělců svilušky snovací ze zásobní kultury. Listy, vážně zamořené zásobní kulturou, byly umístěny na nezamořené rostliny fazolu. Samičkám bylo umožněno klásti vajíčka po dobu 24 hodin, načež listy rostlin fazolu byly ponořeny do roztoku tetraethyldisfosfátu /TEPP/ za účelem zahubení všech pohyblivých forem škůdce a zabránění dalšímu kladení vajíček. Toto ponoření do uvedeného roztoku, které se ještě opakuje potom, co rostliny uschly, nikterak nepříznivě neovlivní životnost uvedených nakladených vajíček. Rostliny v kelímcích /každá rostlina se testuje v jednom kelímku/ se potom umístí na otočný stolek a až do stékání se za použití DeVilbissova postřikovače, pracujícího za přetlaku 280 kPa, postříkají 100 ml prostředku, obsahující testovanou sloučeninu v koncentraci 100 ppm. Jako neošetřený kontrolní pokus slouží zamořené rostliny, postříkané 100 ml směsi vody, acetonu, dimehtylformamidu a emulgátoru, neobsahující však žádnou testovanou sloučeninu. Jako standardní srovnávací látka /ošetřený kontrolní pokus/ slouží komerční technická sloučenina demeton, upravená na aplikační formu stejným způsobem, jako testované sloučeniny. Po sedmi dnech se na všech rostlinách zjistí mortalita vajíčkových forem a poznamená se reziduální aktivita vylíhlých larev.
Test účinnosti proti Aphis nasturtii /mšice/
Na rostlinách řeřichy v miskách se vypěstují dospělci a nymfální stádia mšice Aphis nasturtii. Misky se zamořenými rostlinami /jedna miska na každou testovanou sloučeninu/, na nichž se nachází 100 až 150 mšic, se umístí na otočný stolek a za použití DeVilbissova postřikovače, pracujícího za přetlaku vzduchu 280 kPa, se postříkají 100 ml formulace, obsahující testovanou sloučeninu v koncentraci 100 ppm. Jako neošetřené kontroly slouží zamořené rostliny, postříkané 100 ml směsi vody, acetonu, dimethylformamidu a emulgátoru, neobsahující však žádnou testovanou sloučeninu. Jako standardní srovnávací látka se periodicky testuje komerční technická sloučenina malathion, upravená na aplikační formu stejným způsobem, jako testované sloučeniny. Zajeden den se pro každou misku zjistí počet mrtvých exemplářů mšice.
-41 CZ 281976 B6
Test účinnosti proti larvám Spodoptera eridania
Misky s rostlinami fazolu se umístí na otočný stolek a za použití DeVilbissova postřikovače, pracujícího za přetlaku vzduchu 280 kPa, se postříkají 100 ml formulace, obsahující účinnou látku v koncentraci 100 ppm. Jako neošetřené kontroly slouží rostliny, postříkané 100 ml směsi vody, acetonu, dimethylformamidu a emulgátoru, která však neobsahuje žádnou účinnou látku. Jako standardní srovnávací látka se periodicky testuje komerční technická sloučenina, a to buď cypermethrin nebo sulprofos, upravená na aplikační formu stejným způsobem, jako testované sloučeniny podle vynálezu. Po oschnutí se listy ošetřených rostlin vloží do misky z plastické hmoty, vyložené vlhkým filtračním papírem, do každé z těchto misek se vnese vždy 5 náhodně vybraných larev Spodoptera eridania 2. instar, misky se uzavřou a nechají 5 dnů stát, načež se pokus vyhodnotí. Larvy, které ani po postrčení nejsou schopny urazit vzdálenost, rovnající se délce jejich těla, se považují za mrtvé.
Test účinnosti proti larvám Heliothis virescens
Misky s bavlníkovými rostlinami se umístí na otočný stolek a za použití DeVilbissova postřikovače, pracujícího za přetlaku vzduchu 280 kPa, se postříkají 100 ml formulace, obsahující účinnou látku v koncentraci 100 ppm. Jako neošetřené kontroly slouží rostliny, postříkané 100 ml směsi vody, acetonu, dimethylformamidu a emulgátoru, která však neobsahuje žádnou účinnou látku. Jako standardní srovnávací látka se testuje komerční technická sloučenina, a to buď cypermethrin nebo sulprofos, upravená na aplikační formu stejným způsobem, jako testované sloučeniny podle vynálezu. Po oschnutí se listy ošetřených rostlin vloží do misek z plastické hmoty, obsahujících kousek filtračního papíru a zvlhčený dentální knot. Do každé misky se potom vnese náhodně vybraná larva Heliothis virescens 2. instar, misky se uzavřou a ponechají stát po dobu 5 dnů, načež se vyhodnotí. Larvy, které ani po postrčení nejsou schopny urazit vzdálenost, rovnající se délce jejich těla, jsou považovány za mrtvé.
Test účinnosti proti druhům Nephotettix cincticeps aNilaparvata lugens
Misky s rostlinami rýže se umístí na otočný stolek a postříkají se do stékání 60 ml formulace testované sloučeniny o koncentraci 0,5 až 10 ppm za použití postřikovače, spojeného s rámem otočného stolku. Jako neošetřené kontroly slouží rostliny, postříkané stejným objemem směsi vody a acetonu v objemovém poměru 50:50, která však neobsahuje žádnou testovací sloučeninu. Jako standardní srovnávací látka se testuje komerční technická sloučenina, a to buď cypermethrin nebo sulprofos, upravená na aplikační formu stejným způsobem, jako testované sloučeniny podle vynálezu. Po oschnutí rostlin byly misky, ke kterým bylo přidáno dvacet náhodně vybraných jedinců výše uvedených druhů (převážně v nymfálním stádiu), přeneseny do skleníku s teplotou 26 °C. Misky byly potom uzavřeny větranými víčky z drátěné síťoviny a ponechány ve skleníku po dobu 4 až 5 dnů a po uplynutí této doby byla vyhodnocena úmrtnost jedinců uvedených druhů.
Test účinnosti proti Spodoptera eridania na rajčatech (systemické vyhodnocení)
Tento test se provádí ve spojitosti s níže uvedeným testem účinnosti proti Meloidogyne incognita /háďátko/. Rostliny rajčete, pěstované v půdě /při počátečním množství testované sloučeniny, odpovídajícím 13,2 ppm půdní koncentrace nebo asi 333 ppm roztokové koncentrace/ za účelem testu účinnosti proti háďátku, byly potom použity pro vyhodnocení absorpce testovaných sloučenin kořeny a jejich následného transportu do listů rostlin rajčete. Po ukončení testu účinnosti proti háďátku byly listy rostlin rajčete odříznuty, umístěny do zásobníku z plastické hmoty a zamořeny larvami Spodoptera eridania 2. instar. Po pěti dnech bylo stanoveno procento mortality larev. Listy, které byly dostatečně letální pro Spodoptera eridania, sloužily potom za potravu larvám ve stádiu druhého instaru mandelinky bramborové. Po asi dvou dnech byla i v tomto případě stanovena mortalita a vyjádřena v procentech.
-42CZ 281976 B6
Test účinnosti proti Spodoptera eridania (na čiroku a bavlníku), mšici bavlníkové (na bavlníku) a proti Schizaphis graminum (na čiroku) (systemické vyhodnocení)
Stejně jako při výše uvedených systemických testech se připraví zásobní roztok testované sloučeniny, který se zředí za účelem poskytnutí 5 ml roztoku s obsahem 10 ppm testované látky, a tento roztok se použije jako závlaha (150 ppm koncentrace roztoku) půdy v kelímcích o straně 6 cm, obsahujících rostliny bavlníku a čiroku. Rostliny bavlníku byly 2 dny před aplikací testované sloučeniny předběžně zamořeny mšicemi bavlníkovými a jeden den před touto aplikací byly zamořeny jedinci druhu Schizaphis graminum. Po čtyřech dnech byla vyhodnocena úmrtnost mšic a jedinců druhu Schizaphis graminum. Listoví bavlníku a čiroku se odřízne a umístí do separátních plastikových zásobníků, kde se zamoří larvami Spodoptera eridania ve stádiu druhého instaru. Po pěti dnech se vyhodnotí mortalita uvedených larev, která se vyjádří v procentech.
Test účinnosti proti larvám Epilachna varivestis
Misky s rostlinami fazolu se umístí na otočný stolek a za použití DeVilbissova postřikovače, pracujícího za přetlaku vzduchu 280 kPa, se postříkají 100 ml formulace/do stékání/, obsahující účinnou sloučeninu v koncentraci 100 ppm. Jako neošetřené kontroly slouží rostliny, postříkané 100 ml směsi vody, acetonu, dimethylformamidu a emulgátoru, která však neobsahuje žádnou účinnou sloučeninu. Jako standardní srovnávací látka se periodicky testuje komerční technická sloučenina, a to buď cypermethrin nebo sulprofos, upravená na aplikační formu stejným způsobem, jako testované sloučeniny podle vynálezu. Po oschnutí se listy ošetřených rostlin vloží do misky z plastické hmoty, vyložené vlhkým filtračním papírem. Do každé z těchto misek se vnese 5 náhodně vybraných larev Epilachna varivestis /2. instar/, misky se uzavřou a nechají pět dnů stát, načež se pokus vyhodnotí. Ty larvy, které ani po postrčení nejsou schopny urazit vzdálenost, rovnající se délce jejich těla, se považují za mrtvé.
Test účinnosti proti Musea domestica /moucha domácí/
Podle pokynů Chemical Specialties Manufacturing Association /Blue Book, McNair-Dorland Co., N.Y., 1954, str. 243-244, 261/ se za regulovaných podmínek vypěstují dospělci mouchy domácí stáří 4 až 6 dnů. Mouchy se znehybní anestetizací oxidem uhličitým a 25 znehybnělých exemplářů /samečků i samiček/ se přenese do klece, obsahující standardní krmítko, jejíž povrch je pokryt krepovým papírem. Do misky krmítka se vnese 10 ml formulace, obsahující testovanou sloučeninu v koncentraci 100 ppm. Jako neošetřená kontrola slouží miska s obsahem 10 ml směsi vody, acetonu, dimethylformamidu, emulgátoru a sacharózy, bez přítomnosti účinné látky. Jako standardní srovnávací látka se periodicky testuje komerční technická sloučenina malathion, upravená na aplikační formu stejně jako testované sloučeniny podle vynálezu. Miska s návnadovým prostředkem se do krmítka umístí před vložením pokusných much. Po 24 hodinách se pokus vyhodnotí. Mouchy, které ani po postrčení nejeví známky pohybu, se považují za mrtvé.
Test účinnosti proti Diabrotica undecimpunctata howardi
Do baňky, obsahující 60 g písčitohlinité půdy, se vnese 1,5 ml vodné formulace, obsahující testovanou látku v koncentraci 200 ppm, zředěné příslušným množstvím vody pro dosažení žádané finální koncentrace testované látky v půdě, 3,2 ml vody a 5 předklíčených zrn kukuřice. Obsah baňky se důkladně protřepe, aby se dosáhlo rovnoměrné distribuce testovaného preparátu. V půdě se udělá jamka, do které se vloží 20 vajíček Diabrotica u. howardi, k nimž se přidá 1 ml vermiculitu a 1,7 ml vody. Analogickým způsobem se uspořádá neošetřený kontrolní pokus, při němž se použije stejné množství směsi vody, acetonu, dimethylformamidu a emulgátoru, neobsahující žádnou účinnou látku. Kromě toho se jako standardní srovnávací látka periodicky testuje /ošetřený kontrolní pokus/ komerční technická sloučenina, která se obvykle volí
-43 CZ 281976 B6 za skupiny, zahrnující preparáty terbufos, fonofos, phorate, chlorpyrifos, carbofuran, isazophos a ethoprop. upravená na aplikační formu stejným způsobem jako testovaná sloučenina podle vynálezu. Po 7 dnech se extrakční metodou /Berlese/ zjistí počet živých larev Diabrotica u. howardi.
Test účinnosti proti Meloidogyne incognita /háďátko/
Zamořené kořeny rostlin rajčete s vajíčky háďátka Meloidogyne incognita se vyjmou ze zásobní kultury, půda se z nich setřepe a kořeny se omyjí vodou z vodovodu. Vajíčka nematodů se z kořenové tkáně oddělí a propláchnou se vodou. Vzorky suspenze vajíček se umístí nájemné síto, napnuté přes hlubší misku s vodou, v níž je hladina vody nastavena tak, že se síta dotýká. Juvenilní formy háďátka, vylíhnuté z vajíček, se z misky izolují za pomocí jemného síta. Dno nádoby kónického tvaru se vyloží hrubým vermiculitem a nádoba se pak do výše 1,5 cm od okraje naplní pasteurizovanou půdou /asi 200 ml/. Ve středu vrstvy půdy se udělá jamka, do které se za pomoci pipety vnese vzorek formulace, obsahující testovanou sloučeninu v koncentraci 333 ppm. Jako standardní srovnávací látka se periodicky testuje /ošetřený kontrolní pokus/ komerční technická sloučenina fenamifos, upravená na aplikační formu stejným způsobem, jako testovaná sloučenina podle vynálezu. Jako neošetřená kontrola se stejným způsobem aplikuje vzorek směsi vody, acetonu, dimethylformamidu a emulgátoru, neobsahující žádnou účinnou látku.
Ihned po ošetření půdy testovanou sloučeninou se na povrch půdy v nádobě položí 1000 exemplářů háďátek ve druhém vývojovém stádiu. Po 3 dnech se do každé nádoby přesadí jedna sazenice rajčete /zdravá/. Nádoba s infikovanou půdou, v níž je zasazena rostlina rajčete, se na 3 týdny umístí do skleníku. Po ukončení testu se kořeny rajčete z nádoby vyjmou a vyhodnotí se přítomnost hálek na nich. Výskyt hálek se označuje stupni 1 až 5 s následujícím významem:
= velký výskyt hálek - stejný jako v neošetřeném kontrolním pokusu, = středně silný výskyt hálek, = mírný výskyt hálek, = velmi mírný výskyt hálek a
- žádné hálky - úplné zničení háďátek.
Zjištěné výsledky se převedou na hodnoty ED3, resp. ED5, což jsou účinné dávky, které mají za následek výskyt hálek, hodnocený stupněm 3, resp. 5.
Vyhodnocení výsledků
V následující části popisu budou diskutovány výsledky insekticidní a nematocidní účinnosti a účinnosti proti roztočům pro některé z reprezentativních sloučenin z příkladů 1 až 27 a pro některé z těchto sloučenin jsou v dále zařazené tabulce 3 uvedeny výsledky testů účinnosti proti druhům AN - Aphis nasturtii, SE - Spodoptera eridania, EV - Epilachna varivestis, MD Musea domestica, TU - Tetranychus urticae a DU - Diabrotica u. howardi při uvedených aplikačních dávkách. Křížkem jsou v tabulce 3 označeny ty aplikace, při kterých se testovanou sloučeninou dosáhlo při příslušném testu 70 až 100% mortality specifikovaného druhu. Sloučeniny podle vynálezu rovněž potlačují druh Heliothis verescens a lze v tomto ohledu uvést, že sloučeniny z příkladů 1, 5, 6, 8 a 9 způsobují 70 až 100% mortalitu při návnadové aplikaci s koncentrací účinné látky 100 ppm.
Některé ze sloučenin podle vynálezu navíc vykazují systemickou kontrolu larev hmyzu a mšic mechanismem absorpce účinné látky kořeny a jejího transportu rostlinou do listoví, a to při půdních koncentracích, specifikovaných při výše uvedených testech účinnosti. Dosahuje se následujících výsledků: 30 až 100% kontrola druhu Spodoptera eridania na rajčatech (sloučeniny z příkladů 2, 3, 9, 10, 14, 18 a 22); 30 až 100% kontrola druhu Spodoptera eridania na čiroku
-44CZ 281976 B6 (sloučeniny z příkladů 2, 9, 21 a 22); 30 až 69% kontrola druhu Spodoptera eridania na bavlníku (sloučenina z příkladu 2); 30 až 100% kontrola mšice bavlníkové na bavlníku (sloučeniny z příkladů 1, 9. 14 a 21) a 30 až 100% kontrola druhu Schizaphis graminum na čiroku (sloučeniny z příkladů 9, 10, 14, 21, 30, 31, 32 a 33).
Některé ze sloučenin podle vynálezu rovněž potlačují některé škůdce, parazitující na zrnu, přičemž například při foliámí koncentraci testované sloučeniny asi 5 až 10 ppm se dosahuje asi 90 až 100% kontroly druhu Nephotettix cincticeps (sloučeniny z příkladů 2 a 10) a asi 90 až 100% kontroly druhu Nilaparvata lugens (sloučeniny z příkladů 1, 2, 5, 10 a 18).
Sloučeniny podle vynálezu kromě toho vykazují nematocidní účinnost, přičemž například sloučeniny z příkladů 22, 23 a 26 poskytují ED3 vůči druhu Meloidogyne incognita asi 4 až 21 kg/ha.
Navíc sloučeniny podle vynálezu způsobují sníženou nebo zcela potlačenou chuť ke konzumaci potravy u některých škodlivých druhů, například u foliámích škůdců, jakými jsou druhy Spodoptera eridania a Epilachna varivestis.
Sloučeniny podle vynálezu jsou užitečné při hubení různých druhů škůdců a to dokonce při nízkých aplikačních dávkách: tak například při foliámí aplikaci mohou být užitečné aplikační dávky asi 50 až 0,5 ppm nebo ještě nižší a pro půdní aplikaci mohou být užitečné aplikační dávky v rozmezí od asi 1,0 do asi 0,01 ppm nebo ještě nižší.
V rámci výše uvedené diskuse a výsledků, uvedených v tabulce 2, jsou sloučeniny podle vynálezu aplikovány v různých koncentracích. Použití 1 ppm /koncentrace sloučeniny v dílech na milion dílů aplikovaného testovacího roztoku/ foliámího roztoku nebo suspenze nebo emulze odpovídá přibližně aplikaci 1 g/ha účinné látky, vztaženo na přibližný objem postřiku 1000 litrů/ha /což je objem, postačující k realizaci aplikace do stékání/. Aplikace foliámího postřiku o koncentraci asi 6,25 až 500 ppm by tedy měla odpovídat aplikační dávce asi 6 až 500 g/ha. Při půdní aplikaci 1 ppm půdní koncentrace, vztaženo na hloubku půdy asi 7,5 cm odpovídá přibližně aplikační dávce 1000 g/ha. Alternativně výše uvedená půdní koncentrace 1 ppm, která je však prováděna v přibližně 18 cm pásu, odpovídá dávce asi 166 g/ha.
Tabulka 3
Příklady pesticidní účinnosti reprezentativních pyridylpyrazolových sloučenin, poskytujících 70 až 100% mortalitu škůdců
Sloučenina z příkladu číslo Foliámí nebo návnadová aplikace při 100 ppm Půdní koncentrace 5 ppm
AN SE EV MD TU DU
1 X X X X X
2 X X X X X
3 X X X X X
4 X
5 X X X X
6 X X X X X
8 X X X X X
9 X X X X
10 X X X X X X
11 X
-45CZ 281976 B6
Tabulka 3 - pokračování
Sloučenina z příkladu číslo Foliámí nebo návnadová aplikace při 100 ppm Půdní koncentrace 5 ppm
AN SE EV MD TU DU
12 X
13 X
14 X X X X
16 X
17 X
18 X X X X X X
19 X X
20 X X
21 X X X X
22 X X
23 X
26 X X
27 X X X
29 X
30 X X
31 X
32 X X X
33 X X X
Z výše uvedených výsledků testů pesticidní účinnosti vyplývá, že sloučeniny podle vynálezu je možné používat proti řadě různých druhů škůdců, zahrnující členovce /zejména hmyz/, nematody, helminthy a prvoky. Popisované sloučeniny lze tedy výhodně používat v praxi, například při ochraně zemědělských a zahradnických užitkových rostlin, v lesnictví, ve veterinární medicíně, při chovu dobytka a při ochraně zdraví obyvatelstva obecně.
V souladu s tím tedy vynález rovněž zahrnuje způsob potírání škůdců v určité lokalitě, který se vyznačuje tím, že se na tuto lokalitu aplikuje účinné množství sloučeniny obecného vzorce I. Mezi výše uvedené lokality náležejí například samotní škůdci nebo místo, či prostor /rostlina, živočich, osoba, pole, budova, stavba, les, sad, vodní cesta, půda, rostlinný či živočišný produkt a pod./, kde škůdci přebývají, nebo kde se živí.
Sloučeniny podle vynálezu se s výhodou používají k potírání půdního hmyzu, jako jsou druhy Diabrotica, termiti /zejména k ochraně staveb/, mravenci, květilky, drátovci, kovaříci, nosatčíci, mšice, larvy různých druhů hmyzu apod.. Sloučeniny podle vynálezu lze rovněž používat proti fytopatogenním nematodům, jako jsou háďátka kořenová, obecná, hálkotvomá, bramborová a osní, a roztoči. K hubení půdního hmyzu, například druhů Diabrotica, se popisované účinné látky aplikují v účinných dávkách s výhodou do půdy, nebo se do této půdy zapravují. Jedná se o půdu, v níž se užitkové rostliny již pěstují nebo budou pěstovat. Aplikaci je možno provádět rovněž na semena rostlin nebo na kořeny rostoucích rostlin.
Dále je možno tyto sloučeniny používat k potírání některých členovců, zejména některých druhů hmyzu, živících se na nadzemních částech rostlin, prostřednictvím aplikace na list nebo systemického účinku.
-46CZ 281976 Β6
Při ochraně zdraví obecně se popisované sloučeniny používají zejména k hubení četných druhů hmyzu, zejména z řádu dvoukřídlých /Diptera/, jako jsou mouchy a mušky, bodalky, bzučivky, ovádi, střečci, klošovití, komáři a pod..
Sloučeniny podle vynálezu je možné aplikovat níže uvedenými postupy na následující škůdce, zahrnující členovce /zejména hmyz/, nematody, helminthy a prvoky.
K ochraně skladovaných produktů, například obilních produktů, včetně zrní a mouky, podzemnice olejně, krmiv pro zvířata, řeziva a zboží pro vybavení domácnosti, například koberců a textilií, proti napadení členovci, zejména brouky, včetně pilousů, moli a roztoči, jako například
Ephestia spp. mol moučný/,
Anthrenus spp. /rušník/,
Trobolium spp. /potemník/,
Sitophilus spp. /pilous/ a
Acarus spp./ zákožka/.
K hubení švábů, mravenců, termitů a podobných členovců v obytných a průmyslových budovách a k hubení komářích larev ve vodních cestách, studních, vodojemech a v jiné stojaté či tekoucí vodě.
K. ošetřování základů, konstrukcí a půdy pro ochranu staveb proti napadení termity, jako jsou například
Reticulitermes spp. /všekaz/,
Heterotermes spp. a
Coptotermes spp..
V zemědělství k boji proti dospělcům, larvám a vajíčkům škůdců z řádu Lepidoptera /motýli a moli/, jako jsou například
Heliothis spp. /šedavka/, jako Heliothis virescens, Heliothis armigera a Heliothis zea, Spodoptera spp, jako Spodoptera exampta, Spodoptera litoralis a Spodoptera eridania, Mamestra configurata /můra/,
Earias spp. /můrka/, jako Earias insulana,
Pectinophora spp., například Pectinophora gossypiella,
Ostrinia spp., jako Ostrinia nubilalis,
Trichoplusia ni,
Artogeia spp.,
Laphygma spp.,
Agrotis spp. /osenice/ a Amathes spp. /osenice/,
Wiseana spp.,
Chilo spp.,
Tryporyza spp. a Diatraea spp.,
Sparganothis pilleriana /obaleč révový/,
Cydia pomonella,
Archips spp..
Plutella xylostella /předivka/,
Bupalus piniarius /pídalka tmavoskvmáč/,
Cheimatobia brumata,
Lithocolletis blancardella /klíněnka jabloňová/,
Hyponomeuta páde Ha /mol jabloňový/,
-47CZ 281976 B6
Plutella maculipennis /předivka polní/,
Malacosoma neustria /bourovec prsténčitý/,
Euproctos chrysorrhosa /bekyně pižmová/, Lymantria spp. /bekyně/,
Bucculatrix thurberiella,
Phyllocnistic citrella /listovníček/,
Fuxoa spp. /osenice/,
Feltia brassicae,
Panolis flammea /můra sosnokaz/,
Prodenia litura,
Carpocapsa pomonella,
Pyrausta nubilalis /zavíječ kukuřičný/,
Ephestia kůhniella /mol moučný/,
Galleria mellonella /zavíječ voskový/,
Tineola bisselliella /mol šatní/,
Tinea pellionella /mol kožišinový/,
Hofmannophila pseudospretella,
Cacoecia podana /obaleč/,
Capua reticulana.
Choristoneura fumiferana,
Clysia ambiguella.
Homona magnanima a
Tortrix viridana.
Proti dospělcům a larvám brouků /Coleoptera/, jak jsou
Hypothenemus hampei,
Hylesinus spp. /lýkohub/,
Anthonomus grandis /květopas/,
Acalymna spp.,
Lema spp. /kohoutek/,
Psylliodes spp. /dřepčík/,
Leptinotarsa decemlineata /mandelinka bramborová/,
Diabrotica spp.,
Genocephalum spp. /potemník/,
Agriotes spp., Limonius spp. /kovaříci/,
Dermolepida, Popillia a Heteronychus spp.,
Phaedon cochleariae /mandelinka řeřišnicová/,
Epitrix spp., Lissorhotrups oryzophilus,
Meligethes spp. /blýskáček/,
Ceutorhynchus spp., Rhynchosporus a Cosmopilites spp. /krytonosci/, Anobium punctatum /červotoč proužkovaný/,
Rhizopertha dominica,
Bruchidium obtectus,
Acanthoscelides obtectus /zmokaz/,
Hylotrupes bajulus /tesařík krovový/,
Agelastica alni /bázlivec olšový/,
Psylliodes chrysocephala /dřepčík olejkový/,
Epilachna varivestis,
Atomaria spp. /maločlenec/,
Oryzaephilus surinamensis /lesák skladištní/,
Anthonomus spp. /květopas/,
Sitophilus spp.,
Otiorrhynchus sulcatus /lalokonosec rýhovaný/,
-48CZ 281976 B6
Cosmopolites sordidus,
Ceuthorrhynchus assimilis /krytonosec/,
Hypera postica,
Dermestes spp. /kožojed/,
Trogoderma spp.,
Anthrenus spp./rušník/,
Attagenus spp. /kožojed/,
Lyctus spp. /hrbohiav/,
Meligethes aeneus /blýskáček řepkový/,
Ptinus spp. /vrtavec/,
Niptus holoceucus /vrtavec plstnatý/,
Gibbium psylloides,
Tribolium spp. /potemník/,
Tenebrio molitor /potemník moučný/,
Conoderus spp.,
Melolontha mellolontha /chroust obecný/,
Amphimallon solstitialis /chroustek letní/ a Costelytra zealandica.
Proti škůdcům z řádu Heteroptera /Hemiptera a Homoptera/, jako jsou například
Psylla spp. /mera/,
Bemisia spp.,
Trialeurodes spp. /molice/,
Aphis spp. /mšice/,
Megoura vicias /kyjatka vikvová/,
Phylloxera spp. /mšička/,
Adelges spp. /korovnice/,
Phorodon humuli /mšice chmelová/,
Aeneolamia spp.,
Nephotettix spp.,
Empoasca spp. /křísek/,
Nilaparvata spp.,
Parkinsiella spp.,
Pyrilla spp.,
Ainidiella spp.,
Coccus spp.,
Pseudococcus spp. /červec/,
Helopeltis spp.,
Lygus spp. /klopuška/,
Dysdercus spp.,
Oxycarenus spp.,
Nezara spp.,
Eurygaster spp. /kněžice/,
Piesma quadrata /sítěnka řepná/, Cimex lectularius /štěnice domácí/, Rhodnius prolixus, Triatoma spp., Aspidiotus hederas /štítěnka břečtanová/, Aleurodes brassicae /molice zelná/, Brevicoryne brassicae /mšice zelná/, Cryptomyzus ribis /mšice rybízová/, Doralis fabae /mšice maková/, Doralis pomi /mšice jabloňová/, Eriosoma lanigerum /vlnatka krvavá/, Hyalopterus arundinis /mšice/,
-49CZ 281976 B6
Macrosiphum avenae,
Myzus spp.,
Phorodon humuli /mšice chmelová/,
Rhopalosiphum padi /mšice střemchová/,
Euscelis bilobatus /křísek/,
Nephotettix cincticeps,
Lecanium comi,
Saissetia oleae /puklice/,
Laodelphax striatellus.
Proti škůdcům z řádu Hymenoptera /blanokřídlí/, jako jsou například
Athalia spp. /pilatka/,
Cephus spp. /bodruška/,
Atta spp.,
Diprion spp. /hřebenule/,
Hoplocampa spp. /pilatka/,
Lasius spp. /mravenec/,
Monomorium spp.,
Vespa spp. /sršeň/,
Solenopsis spp. /mravenec/.
Proti škůdcům z řádu Diptera /dvoukřídlí/, jako jsou například
Delia spp.,
Atherigona spp.,
Chlorops spp. /zelenuška/,
Sarcophaga spp. /masařka/,
Musea spp. /moucha/,
Phormia spp.,
Aedes spp. /komár/,
Anopheles spp. /anofeles/,
Simulium spp. /muchnička/,
Phytomyza spp. /vrtalka/,
Ceratitis spp. /vrtule/,
Culex spp. /komár/,
Drosophila melanogaster /octomilka obecná/,
Ceratitis capitata /vrtule ovocná/,
Dacus oleae,
Tipula paludosa /tiplice bahenní/,
Calliphora erythrocephala /bzučivka obecná/,
Lucilia spp. /bzučivka/,
Chrysomyia spp.,
Cuterebra spp.,
Gastrophilus spp. /střeček/,
Hyppobosca spp.,
Stomoxys spp. /bodalka/,
Oestrus spp. /střeček/,
Hypoderma spp. /střeček/,
Tabanus spp. /ovád/,
Fannia spp. /slunilka/,
Bibio hortulanus /muchnice zahradní/,
Oscinella frit /bzunka ječná/,
Phorbia spp.,
-50CZ 281976 B6
Pegomyia hyosciami /květilka řepná/.
Proti škůdcům z řádu Thysanoptera /třásnokřídlí/, jako jsou
Thrips tabaci /třásněnka zahradní/ a
Hercinothrips femoralis /třásněnka hnědonohá/.
Proti škůdcům z řádu Orthoptera /rovnokřídlí/, jako jsou
Locusta a Schistocerca spp. /sarančata/a
Gryllus a Acheta spp. /cvrčci/,
Blatta orientalis /šváb obecný/,
Periplaneta americana /šváb americký/,
Leucophasa maderas,
Blatella germanica /rus domácí/,
Acheta domesticus /cvrček domácí/,
Gryllotalpa spp. /krtonožka/,
Locusta migratoria migratorioides /saranče stěhovavá/,
Melanoplus differencialis a
Schistocerca gregaria /saranče pustinná/.
Proti škůdcům z řádu Collembola /chvostoskoci/, jako jsou například
Sminthurus spp. /podrepka/,
Onychiurus spp. /larvěnka/,
Periplaneta spp., a
Blatella spp..
Proti škůdcům z řádu Isoptera /všekazi/, jako jsou například
Odontodermes spp.,
Reticulitermes spp. a
Coptotermes-spp;.
Proti škůdcům z řádu Dermaptera/škvoři/, jako je například Forticula spp. /škvor/.
Proti členovcům důležitým v zemědělské oblasti, jako jsou například roztoči, jako
Tetranychus spp. /sviluška/,
Panonychus spp.,
Bryobia spp. /sviluška/,
Omithonyssus spp.,
Eriophyes spp. /vlnovník/ a
Polyphadotarsonemus spp., škůdci z řádu Thysanura /šupinušky/, jako
Lepisma saccharina /rybenka domácí/, škůdci z řádu vší /anoplura/, jako jsou
Phylloxera vastatrix /mšička/,
Pemphingus spp. /dutilka/,
Pediculus humanus corporis /veš šatní/,
Haematopinus spp. a
Linognathus spp.,
-51 CZ 281976 B6 škůdci z řádu Mallophaga /všenky/, jako například
Trichodectes spp. /všenka/ a
Damalinea spp., škůdci z řádu Siphonaptera, jako například
Xenopsylla cheopis /blecha morová/ a
Ceratophyllus spp. /blecha/.
Dále je možné sloučeniny podle vynálezu používat proti jiných škodlivým členovcům, jako jsou například
Blaniulus spp. /mnohonožka/, Scutigerella spp. /stonoženka/, Oniscus spp. /stínka/ a Triops spp. /listonoh/, proti škůdcům z řádu Isopoda /stejnonožci/, jako jsou například
Oniscus asellus /stínka zední/,
Armadillidium vulgare /svinka obecná/ a
Porcellio scaber /stínka obecná/, proti škůdcům z třídy Chilopoda/stonožky/, jako jsou například
Geophilus carpophagus /zemivka/ a
Scutigera spp. /strašník/, proti nematodům, napadajícím rostliny a stromy, důležité pro zemědělství, lesnictví a zahradnictví, a to buď přímo nebo tím, že rozšiřují bakteriální, virové, mykoplazmatické nebo houbové choroby rostlin, z nichž je možné jmenovat kořenová a jiná háďátka, jako například
Meloidogyne spp. /háďátko kořenové/, například Meloidogyne incognita, Globodera spp., například Globodera rostochiensis,
Heterodera spp., například Heterodera avenae /hádátko ovesné/,
Radopholus spp., například Radopholus similis, Pratylenchus spp., například Pratylenchus pratensis, Belonolaimus spp., například Belonolaimus gracilis, Tylenchulus spp., například Tylenchulus semipenetrans, Rotylenchulus spp., například Rotylenchulus reniformis, Rotylenchu spp., například Rotylenchus robustus, Helicotylenchus spp., například Helicotylenchus multicinctus, Hemicycliophora., například Hemicycliophora gracilis, Criconemoides spp., například Criconemoides similis, Trichodorus spp., například Trichodorus primitivus, Xiphinema spp., například Xiphinema diversicaudatum, Longidorus spp., například Longidorus elongatus, Hoplolaimus spp., například Hoplolaimus coronatus, Aphelenchoides spp., například Aphelenchoides ritzema-bosi /háďátko kopretinové/ a Aphelenchoides besseyi a
Ditylenchus spp., například Ditylenchus dipsaci /háďátko zhoubné/.
-52CZ 281976 B6
Dále je možné sloučeniny podle vynálezu používat v oblasti veterinární medicíny, při chovu dobytka a při ochraně zdraví obecně proti členovcům, helminthům nebo prvokům, parazitujícím bud vnitřně nebo zevně na obratlovcích, zejména na teplokrevných obratlovcích, například na člověku a na domácích zvířatech, jako jsou hovězí dobytek, ovce, kozy, koně, prasata, drůbež, psi a kočky, jako například proti škůdcům z řádu roztočů /Acarina, včetně klíšťatovitých, jako jsou například
Ixodes spp. /klíště/,
Boophilus spp. /klíšť/, například Boophilus microplus,
Amblyomma spp. /piják/,
Hyalomma spp.,
Rhipicephalus spp. například Rhipicephalus appendiculatus,
Haemaphysalis spp. /klíšť/,
Dermacentor spp. /piják/ a
Omithodorus spp., například Omithodorus moubata, a jiných druhů, jako jsou například
Damalinia spp.,
Dermanyssus gallinae /čmelík kuří/,
Sarcoptes spp., například Sarcoptes scabiei,
Psoroptes spp. /prašivka/,
Chorioptes spp. /Strupovka/,
Demodex spp. /trudník/ a
Eutrombicula spp., řádu dvoukřídlých /Diptera/, jako jsou například
Aedes spp. /komár/,
Anopheles spp. /anofeles/,
Musea spp. /moucha/,
Hypoderma spp. /střeček/,
Gasterophylus spp. /střeček/ a
Simulium spp. /muchnička/, řádu Hemiptera, jako je například
Triatoma spp., řádu Phthiraptera, jako jsou například
Damalinia spp. a
Linognathus spp. /veš/, řádu Siphonaptera, jako je například
Ctenocephalides spp. /blecha/, řádu Dictyoptera, jako jsou například
Periplaneta spp. /šváb/ a
Blatella /rus/ a řádu Hymenoptera /blanokřídlí/, jako je například
-53 CZ 281976 B6
Monomorium pharaonis, dále například proti infekcím gastrointestinálního traktu, způsobovaným parazitujícími nematody, jako například nematody z čeledi Trichostrongylidae /vlasovkovití/,
Nippostrongylus brasiliensis,
Trichinella spiralis /svalovec stočený/, Haemonchus contortus /vlasovka slezová/, Trichostrongylus colubriformis /vlasovka kozí/, Nematodirus battus /vlasovka/,
Ostertagia circumcincta /vlasovka/, Trychostrongylus axei /vlasovka koňská/, Cooperia spp. /vlasovka/ a
Hymenolepis nana /tasemnice dětská/, při kontrole a léčbě protozoámích onemocnění, způsobovaných například
Eimeria spp. /kokcidie/, jako jsou Eimeria tenella /kokcidie kuří/, Eimeria acervulina,
Eimeria brunetti,
Eimeria maxima a
Eimeria necatrix,
Trypanosoma cruzi /trypanosoma americká/,
Leishmania spp. /ničivka/, Plasmodium spp. /zimnička/, Babesia spp. /klíštěnka/,
Trichomonadidae spp. /bičenka/,
Histomonas spp. /bičivka/,
Giardia spp.,
Toxoplasma spp.,
Entamoeba histolytica /měňavka úplavičná/ a
Theileria spp. /mořivka/.
Vynález rovněž zahrnuje způsob hubení škůdců v určité lokalitě, jehož podstata spočívá v tom, že se do této lokality aplikuje účinné množství sloučeniny obecného vzorce I nebo II.
Při praktickém použití k hubení členovců /zejména hmyzu/ a nematodů, škodících rostlinám, se tento způsob realizuje tak, že se na takovéto rostliny, nebo na prostředí v němž rostou, aplikuje účinné množství sloučeniny podle vynálezu. V tomto případě se na místo, kde se má zajistit vyhubení členovců nebo nematodů, obecně aplikuje účinná látka v množství, pohybujícím se zhruba od 0,005 kg do 15 kg na hektar ošetřované plochy. Za ideálních podmínek mohou, v závislosti na potíraném škůdci, poskytnout přiměřenou ochranu i nižší dávky. Naproti tomu při nepříznivých povětrnostních podmínkách, při potírání rezistentních škůdců a v závislosti na jiných faktorech může být nutno používat vyšší dávky účinné látky. Optimální dávkování obvykle závisí na řadě faktorů, například na druhu potíraného škůdce, na druhu a růstovém stádiu zamořené rostliny, na vzdálenosti řádků a rovněž na způsobu aplikace. Rozmezí efektivních dávek účinných látek se s výhodou pohybuje od asi 0,01 kg/ha zhruba do 2 kg/ha.
Při potírání škůdců, žijících v půdě, se účinná látka, obvykle ve formě vhodné kompozice, rovnoměrně rozptýlí po ošetřovaném povrchu /například pohazováním nebo ošetřením po pruzích/, a to libovolným vhodným způsobem. Je-li to žádoucí, lze ošetřovat celou plochu pole nebo místa, kde se pěstuje kulturní plodina, nebo je možné aplikaci provádět v těsné blízkosti semen nebo rostlin, které chceme chránit před zamořením. Účinnou složku je možné
-54CZ 281976 B6 do půdy smýt postřikem ošetřené plochy vodou, nebojí ponechat na povrchu, aby ji do půdy spláchl déšť. Během aplikace nebo po aplikaci je možné kompozici popřípadě v půdě mechanicky rozptýlit, například zaoráním nebo pomocí kultivátorů. Aplikaci je možné provádět před setím, při setí, po zasetí ale před vzejitím, nebo po vzejití. Mimoto je možné rovněž ošetřit semena před jejich setím s tím, že se účinky aktivní látky projeví až po zasetí.
Škůdce /zejména hmyz/ a nematody, napadající nadzemní části rostlin, je možné rovněž potírat tak, že se účinnou látkou ošetří listy rostlin. Sloučeniny podle vynálezu jsou schopny hubit škůdce, požírající části rostlin, vzdálené od místa aplikace. Tak například hmyz, požírající listy, je huben systemickým působením účinné látky, aplikované například ke kořenům rostliny. Dále pak mohou sloučeniny podle vynálezu snižovat napadení rostlin v důsledku svých repelentních účinků.
Sloučeniny podle vynálezu a popisované způsoby hubení škůdců se zvláště dobře hodí k ochraně polí, luk, plantáží, skleníků, sadů a vinic, okrasných rostlin, parkových a lesních stromů. Jako příklady rostlin a plodin, které je možné těmito účinnými látkami chránit, lze uvést obiloviny /jako kukuřici, pšenici, rýži a čirok/, bavlník, tabákovník, zeleninu /jako fazole, brukvovité, okurky a dýně, salát, cibuli, rajčata a papriky/, polní plodiny /jako brambory, cukrovou řepu, podzemnici olejnou, sóju, řepku olejnou/, cukrovou třtinu, louky a porosty pícnin /jako kukuřice, čiroku a vojtěšky/, plodiny pěstované na plantážích /jako jsou čajovník, kávovník, kakaovník, banánovník, palma olejná, palma kokosová, kaučukovník, koření/, sady a háje /například s porostem peckovin a jádrovin, citrusů, kiwi, avokáda, manga, oliv a vlašských ořechů/, vinice, okrasné rostliny, skleníkové, zahradní a parkové květiny a keře a lesní stromy /jak opadavé, tak i stále zelené/ v lesích a školkách.
Sloučeniny podle vynálezu lze rovněž používat k ochraně dříví a řeziva /dříví nastojato, vytěžené dříví, řezané dříví, skladované dříví, stavební dříví/ proti napadení různými škůdci, například pilatkovitými, brouky a termity.
Dále lze sloučeniny podle vynálezu používat k ochraně uskladněných produktů, jako jsou zrní, ovoce, ořechy, koření a tabák, ať už nezpracované, rozemleté nebo zpracované na různé výrobky, proti napadení molovitými, brouky, roztoči a pilousem. Chránit lze rovněž živočišné produkty, jako kůže, vlasy, chlupy a žíně, vlnu a peří v přírodní nebo zpracované formě /například koberce nebo textilní výrobky/ proti napadení molovitými a brouky, jakož i uskladněné maso a ryby proti napadení brouky, roztoči a mouchami.
Sloučeniny podle vynálezu jsou kromě toho zvlášť vhodné k potírání členovců, helminthů nebo prvoků, rozšiřujících nebo přenášejících choroby na člověka a na domácí zvířata, například k potírání výše jmenovaných škůdců a zejména k hubení klíšťat, zákožek, vší, blech, komárů a pakomárů, obtížných a choroby přenášejících much. Sloučeniny podle vynálezu jsou zvláště užitečné pro hubení členovců, helminthů nebo prvoků, nacházejících se v domácích zvířatech jako hostitelích, nebo těchto škůdců, živících se na kůži nebo v kůži, nebo sajících krev výše zmíněných zvířat. K tomu účelu lze popisované látky aplikovat perorálně, parenterálně, perkutánně nebo topicky.
Dále je možné sloučeniny podle vynálezu používat k léčbě kokcidiózy, což je onemocnění, způsobované výtrusovci rodu Eimeria, které může způsobovat značné ekonomické ztráty při chovu domácích zvířat a ptáků, zejména pak v případě intenzivního chovu. Touto chorobou může být napaden hovězí dobytek, ovce, prasata a králíci, přičemž zvláště závažné je toto onemocnění u drůbeže, zejména u kuřat. Aplikace malého množství sloučeniny podle vynálezu, s výhodou v kombinaci s krmivém pro drůbež, úplně zabraňuje nebo značně omezuje výskyt kokcidiózy. Sloučeniny podle vynálezu jsou účinné jak proti cekální, tak proti intestinální formě této choroby. Sloučeniny podle vynálezu mají rovněž účinek na oocysty, protože značně snižují jejich počet a sporulaci oocyst již vzniklých. Výše uvedené onemocnění drůbeže je obecně
-55 CZ 281976 B6 rozšiřováno ptáky, kteří pozřeli infikující organismus, nacházející se v trusu, v kontaminovaném stelivu nebo půdě, nebo v krmivu či napájecí vodě. Choroba se projevuje krvácením, hromaděním krve ve slepém nebo tenkém střevu, pronikáním krve do trusu, celkovou slabostí a zažívacími potížemi. Choroba často končí uhynutím zvířete, ale i ti ptáci, kteří těžké onemocnění přežijí, mají v důsledku infekce podstatně nižší tržní hodnotu.
Kompozice, popsané dále pro aplikaci na rostoucí kulturní plodiny nebo na místa jejich pěstování, a jako mořidla osiva, lze alternativně používat i k místní aplikaci na člověka a zvířata, jakož i k ochraně skladovaných produktů, zařízení k vybavení domácností, pozemků a životního prostředí obecně.
Mezi vhodné způsoby aplikace sloučenin podle vynálezu náležejí:
- v případě rostoucích kulturních plodin postřik na listoví, aplikace popraše, granulátu, mlhy a pěny, jakož i suspenze jemně rozmělněného nebo zapouzdřeného prostředku k ošetření půdy, a dále ošetřování kořenů rostlin kapalnými zálivkami, prášky, granuláty, dýmy a pěnami, jakož i ošetřování semen kulturních plodin formou moření osiva mořidly nebo práškovými mořidly;
- v případě osob nebo zvířat, infikovaných nebo vystavených infekci členovci, helminthy nebo prvoky, parenterální, perorální nebo topická aplikace kompozice, obsahující účinnou látku, vykazující okamžitý nebo/a protrahovaný účinek proti členovcům, helminthům nebo prvokům, například zapravení této kompozice do potravy či krmivá nebo do vhodné farmaceutické kompozice, určené k perorálnímu podání, do poživatelných návnad, solných lizů, doplňků do krmivá, preparátů k polévání, postřiků, lázní, preparátů k namáčení, popráší, mastí, šamponů, krémů, vosků a systémů, které dobytek ovládá sám;
- v případě okolí obecně nebo specifických míst, kde se škůdci mohou skrývat, včetně uskladněných produktů, dříví a řeziva, vybavení domácností a obytných a průmyslových budov a místností aplikace postřikem, zamlžením, poprášením, zadýmováním, voskováním, lakováním, ve formě granulátu nebo návnady, dávkováním do vodních cest, studní, vodojemů a jiné tekoucí nebo stojaté vody; a
- domácím zvířatům v krmivu za účelem hubení larev v jejich výkalech.
V praxi se sloučeniny podle vynálezu nejčastěji zpracovávají na vhodné kompozice, které je možné používat k hubení členovců /zejména hmyzu/, nematodů, helminthů a prvoků. Jedná se o kompozice libovolného typu, o nichž je v oboru známo, že jsou vhodné k aplikaci na příslušné škůdce za účelem hubení škodlivých členovců v místnostech nebo v otevřeném prostoru. Tyto kompozice obsahují alespoň jednu sloučeninu podle vynálezu, jak byla výše popsána, jako účinnou látku v kombinaci s jednou nebo několika kompatibilními složkami, jimiž jsou například pevné nebo kapalné nosiče či ředidla, pomocné látky, povrchově aktivní činidla apod., které jsou vhodné pro daný účel a přijatelné v zemědělství nebo medicíně. Tyto kompozice, které je možné připravit libovolným způsobem známým v daném oboru, jsou rovněž předmětem vynálezu.
Výše uvedené kompozice mohou rovněž obsahovat další přísady, jako ochranné kolidy, adheziva, zahušťovadla, tixotropní činidla, penetrační činidla, postřikové oleje /zejména při akaricidní aplikaci/, stabilizátory, konzervační přísady /zejména konzervační přísady proti plísním/, komplexotvomá činidla a pod., jakož i jiné známé pesticidně účinné látky /zejména insekticidy, akaricidy, nematicidy nebo fungicidy/, nebo látky regulující růst rostlin. Obecněji řečeno, je možné sloučeniny, používané ve smyslu vynálezu, kombinovat se všemi pevnými či kapalnými přísadami, jaké jsou v oboru pesticidních prostředků obvyklé.
Kompozice vhodné pro aplikace v zemědělství, zahradnictví a pod. zahrnují kompozice, použitelné například jako postřiky, popraše, granuláty, dýmy, pěny, emulze a pod..
-56CZ 281976 B6
Mezi prostředky, vhodné pro aplikaci obratlovcům nebo člověku, náležejí preparáty, použitelné k perorální, parenterální, perkutánní /například poléváním nebo ponořováním/ nebo topické aplikaci.
Kompozice k perorálnímu podání obsahují jednu nebo několik sloučenin podle vynálezu v kombinaci s farmaceuticky upotřebitelnými nosiči nebo látkami k povlékání hotových preparátů a vyrábějí se například ve formě tablet, pilulek, kapslí, past, gelů, nálevů, premedikované potravy a krmivá, premedikované napájecí vody, premedikovaných krmivových přísad, bolusů se zpomaleným uvolňováním účinné látky nebo jiných forem se zpomaleným io uvolňováním účinné látky, určených k setrvání v gastrointestinálním traktu. Všechny tyto formy mohou obsahovat účinnou látku v mikrokapslích nebo potaženou povlaky nestálými bud v kyselém nebo zásaditém prostředí, nebo jinými farmaceutickými povlaky. Je rovněž možné používat krmné premixy a koncentráty, obsahující sloučeniny podle vynálezu, zejména pro přípravu premedikovaného krmivá, napájecí vody nebo jiných materiálů, určených 15 ke konzumaci zvířaty.
Kompozice pro parenterální aplikaci zahrnují roztoky, emulze nebo suspenze účinné látky v libovolném farmaceuticky upotřebitelném nosném prostředí a pevné či polotuhé subkutánní implanty nebo pelety, určené k postupnému dlouhodobému uvolňování účinné látky. Tyto 20 kompozice je možné připravovat a sterilizovat libovolným vhodným způsobem, známým v daném oboru.
Kompozice pro perkutánní a topickou aplikaci zahrnují postřiky, popraše, nálevy, lázně, prostředky k omýxání. masti, šampony, krémy nebo vosky a případná zařízení /například ušní 25 štítky/, připevňovaná na zvířata tak, aby byl umožněn přehled o lokální nebo systemické aplikaci kompozic k hubení členovců.
Pevné nebo kapalné návnadové prostředky, vhodné pro hubení členovců, sestávají z jedné nebo několika sloučenin obecného vzorce I a nosiče nebo ředidla, které může obsahovat poživatelný 30 materiál nebo jinou látku, která způsobí, že členovec začne prostředek konzumovat.
Používané dávkování sloučenin podle vynálezu se může měnit v širokých mezích, zejména pak v závislosti na druhu potíraného škůdce a na stupni zamoření, například kulturních plodin, těmito škůdci. Prostředky podle vynálezu obvykle obsahují asi 0,05 až 95 % hmotnosti jedné nebo 35 několika účinných látek podle vynálezu, asi 1 až 95 % hmotnosti jednoho nebo několika pevných nebo kapalných nosičů a popřípadě 0,1 až 50 % hmotnosti jedné nebo několika kompatibilních složek, jako povrchově aktivních činidel a podobně.
Pod výrazem nosič se zde rozumí organický nebo anorganický, přírodní nebo syntetický 40 materiál, s nímž se účinná látka kombinuje k usnadnění její aplikace na rostlinu, na semeno nebo do půdy. Tento nosič je tedy obecně inertní a musí být přijatelný, resp. upotřebitelný /například přijatelný v zemědělství, zejména pro ošetřovanou rostlinu/.
Nosič může být pevný, jako tomu je například v případě hlinek, přírodních nebo syntetických silikátů, oxidu křemičitého, pryskyřic, vosků, pevných minerálních hnojiv /například amonných solí/, drcených přírodních minerálů, jako jsou kaoliny, hlinky, mastek, křída, křemen, attapulgit, monmorillonit, bentonit nebo křemelina, a drcených syntetických minerálních látek, jako jsou křemelina, oxid hlinitý a silikáty, zejména křemičitany hlinité a hořečnaté. Jako pevné nosiče pro přípravu granulí jsou vhodné například drcené a frakcionované přírodní horniny, jako 50 vápenec, mramor, pemza, sepiolit a dolomit, jakož i syntetické granule z anorganických a organických mouček, a granule z organického materiálu, jako jsou piliny, skořápky kokosových ořechů, kukuřičné klasy a tabákové stonky, dále křemelina, kukuřičné plevy, fosforečnan vápenatý, práškový korek, saze, aktivní uhlí, ve vodě rozpustné polymery, pryskyřice, vosky a pevná minerální hnojivá. Tyto pevné kompozice mohou popřípadě obsahovat
-57CZ 281976 B6 jedno nebo několik kompatibilních smáčedel, dispergátorů, emulgátorů nebo barviv, přičemž tyto přísady, pokud jsou pevné, mohou sloužit rovněž jako ředidla.
Nosič může být rovněž kapalný a v tomto ohledu je možné jako příklady jmenovat vodu, alkoholy, zejména butanol nebo glykol, jakož i jejich ethery nebo estery, zejména methylglykolacetát, dále ketony, zejména aceton, cyklohexanon, methylethylketon, methylisobutylketon a isoforon, ropné frakce, jako parafmické a aromatické uhlovodíky, zejména xyleny nebo alkylnaftaleny, a minerální a rostlinné oleje, dále alifatické chlorované uhlovodíky, zejména trichlorethan nebo methylenchlorid, nebo aromatické chlorované uhlovodíky, zejména chlorbenzeny. ve vodě rozpustná nebo silně polární rozpouštědla, jako dimethylformamid, dimethylsulfoxid nebo N-methylpyrrolidon, zkapalněné plyny a podobně, jakož i jejich směsi.
Povrchově aktivním činidlem může být emulgátor, dispergátor nebo smáčedlo ionogenního nebo neionogenního typu, nebo směs takovýchto povrchově aktivních činidel. V tomto ohledu je možné jmenovat například soli polyakrylových kyselin, soli lignosulfonových kyselin, soli fenolsulfonových kyselin nebo naftalensulionových kyselin, polykondenzáty ethylenoxidu s mastnými alkoholy, mastnými kyselinami nebo s estery či aminy mastné řady, substituované fenoly /zejména alkylfenoly nebo arylfenoly/, soli esterů sulfojantarové kyseliny, deriváty taurinu /zejména alkyltauráty/, estery alkoholů nebo polykondenzátů ethylenoxidu s fenoly s kyselinou fosforečnou, estery mastných kyselin s polyoly a sulfáty, sulfonáty a fosfáty výše uvedených sloučenin. Přítomnost nejméně jednoho povrchově aktivního činidla je obecně nezbytně nutná v případě, že účinná látka nebo/a inertní nosič jsou pouze omezeně rozpustné ve vodě nebo nejsou ve vodě rozpustné vůbec, přičemž se jako nosná látka příslušné aplikační formy používá právě voda.
Kompozice podle vynálezu mohou obsahovat další přísady, jako adheziva a barviva. Při výrobě příslušných kompozic je možné používat adheziva, jako karboxymethylcelulózu a přírodní nebo syntetické polymery ve formě prášků, granulí nebo latexů, jako jsou arabská guma, polyvinylalkohol a polyvinylacetát, jakož i přírodní fosfolipidy, jako jsou cefaliny a lecithiny, a syntetické fosfolipidy. Dále je možné používat barviva, jako anorganické pigmenty, například oxidy železa, oxidy titanu a berlínskou modř, a organická barviva, jako alizarinová barviva, azobarviva a kovová ftalocyaninová barviva, jakož i stopové prvky ve formě například solí železa, manganu, boru, mědi, kobaltu, molybdenu a zinku.
Kompozice s obsahem sloučenin obecného vzorce I, které je možné aplikovat k hubení členovců, nematodů škodících rostlinám, helminthů nebo prvoků, mohou rovněž obsahovat synergické přísady /například piperonylbutoxid nebo sesamex/, stabilizátory, další isekticidy, akaricidy, nematicidy, antihelmintika neoo a tikckcidiámí činidla, fungicidy /ať už pro zemědělské nebo veterinární použití, jako například benomyl nebo iprodion/, baktericidy, atraktanty nebo repelenty pro členovce nebo obratlovce, nebo feromony, deodoranty, aromatické přísady, barviva, pomocná terapeutická činidla, například stopové prvky. Tyto přísady mohou zlepšovat účinnost prostředku, jeho setrvání na ošetřeném povrchu, bezpečnost, absorpci nebo spektrum účinku, nebo umožňují, že příslušná kompozice může při jednom ošetření zvířete nebo určité plochy vykonat i další užitečné funkce.
Jako příklady jiných pesticidně účinných sloučenin, které mohou být přítomny v kompozicích podle vynálezu, nebo které je možné používat ve spojení s kompozicemi podle vynálezu, lze uvést acephat. chlorpyrifos, demeton-S-methyl, disulfoton, ethoprofos, fenitrothion, fenamiphos, fonofos, isazophos, isofenphos, malathion, monocrotophos, parathion, phorate, phosaione, pirimiphosmethyl, terbufos, triazophos, cyfluthrin, cypermethrin, deltamethrin, fenpropathrin, fenvalerate, permethrin, tefluthrin, aldicarb, carbosulfan, methomyl, oxamyl, pirimicarb, bendiocarb, teflubenzuron, dicofol, endosulfan, lindane, benzoximate, cartap, cyhexatin, tetradifon, avermectins, ivermectins, milbemycins, thiophanate, trichlorfon, dichlorvos, diaveridine nebo dimetriadazole.
-58CZ 281976 B6
Při aplikacích v zemědělství se tedy sloučeniny obecného vzorce I používají obecně ve formě kompozic, které mají různé pevné nebo kapalné formy.
Jako pevné formy kompozic podle vynálezu je možné uvést popraše /v nichž se obsah účinné látky obecného vzorce I pohybuje do 80 %/, smáčitelné prášky a granule /včetně granulí dispergovatelných ve vodě/, zejména granule získané vytlačováním, lisováním, impregnací granulovaného nosiče nebo granulováním práškové kompozice, přičemž obsah účinné látky obecného vzorce I v těchto smáčitelných prášcích nebo granulích se pohybuje mezi asi 0,5 a asi 80 %. K dlouhodobějšímu ošetřování stojatých nebo tekoucích vod je možné používat pevné homogenní nebo heterogenní kompozice, obsahující jednu nebo několik sloučenin obecného vzorce I, například granule, pelety, brikety nebo kapsle. Obdobného efektu je možné dosáhnout dávkováním výše uvedených, ve vodě dispergovatelných koncentrátů, do ošetřované vody.
Mezi vhodné kapalné prostředky náležejí například vodné a nevodné roztoky a suspenze /jako emulgovatelné koncentráty, emulze, suspenzní koncentráty, disperze a roztoky/, jakož i aerosoly. Kapalné prostředky rovněž zahrnují zejména emulgovatelné koncentráty, disperze, emulze, suspenzní koncentráty, aerosoly, smáčitelné prášky /nebo stříkací prášky/, suché suspendovatelné koncentráty a pasty, což jsou vesměs kompozice bud kapalné, nebo určené k přípravě kapalných kompozic, jež se aplikují například jako vodné postřiky /včetně postřikových aplikací za použití nízkých a ultranízkých objemů/, jako mlhy a aerosoly.
Kapalné kompozice, například ve formě emulgovatelných nebo rozpustných koncentrátů, nejčastěji obsahují asi 5 až asi 80 % hmotnosti účinné látky, zatímco emulze nebo roztoky vhodné k aplikaci obsahují zhruba 0,01 až 20 % účinné látky. Kromě rozpouštědla mohou emulgovatelné koncentráty popřípadě obsahovat zhruba 2 až 50 % vhodných přísad, jako stabilizátorů, povrchově aktivních přísad, penetračních činidel, inhibitorů koroze, barviv nebo adheziv. Z těchto koncentrátů je možné zředěním vodou získat emulze o libovolné požadované koncentraci účinné látky, zvlášť vhodné k aplikaci na rostliny. Emulzní prostředky mohou být typu voda v oleji nebo olej ve vodě a mohou mít hustou konzistenci.
Kromě normálních zemědělských aplikací je možné kapalné kompozice podle vynálezu používat například i k ošetřování substrátů nebo míst, zamořených nebo vystavených zamoření členovci /a jinými škůdci, proti nimž jsou sloučeniny podle vynálezu účinné/, včetně budov, vnějších nebo vnitřních skladovacích nebo výrobních prostor, kontejnerů a stojatých nebo tekoucích vod.
Všechny tyto vodné disperze nebo emulze nebo postřikové směsi je možné aplikovat například na užitkové rostliny, libovolným vhodným způsobem, hlavně postřikem, v dávkách, pohybujících se řádově asi od 100 do 1200 litrů postřikové směsi na hektar, ale i ve vyšších nebo nižších dávkách /například při aplikacích za použití nízkých nebo ultranízkých objemů/, a to v závislosti na dané potřebě a na aplikační technice. Sloučeniny a kompozice podle vynálezu se účelně aplikují na porost a zejména na kořeny nebo listy rostlin, zamořených škůdci, které je třeba eliminovat. Další způsob aplikace sloučenin nebo kompozic podle vynálezu spočívá v dávkování kompozic, obsahujících účinnou látku, do vody, určené k závlaze. Tuto závlahu je možné uskutečnit postřikem v případě pesticidů, vhodných k aplikaci na list, nebo zálivkou nebo podpovrchovou závlahou v případně půdních a sytemických pesticidů.
Koncentrované suspenze, které je možno aplikovat postřikem, se připravují tak, aby vznikl stabilní tekutý produkt, z něhož se pevné podíly neusazují /jemné mletí/, a obvykle obsahují asi 10 až asi 75 % účinné látky, asi 0,5 až asi 30 % povrchově aktivních činidel, asi 0,1 až 10 % tixotropních činidel, asi 0 až asi 30 % vhodných přísad, jako činidel proti pěnění, inhibitorů koroze, stabilizátorů, penetračních činidel, adheziv, a jako nosič vodu nebo organickou kapalinu, v níž je účinná látka špatně rozpustná nebo vůbec nerozpustná. V nosiči mohou být rozpuštěny určité organické pevné látky nebo anorganické soli, přičemž tyto přísady působí preventivně proti usazování pevných látek nebo brání zmrznutí vody.
-59CZ 281976 B6
Smáčitelné prášky /nebo stříkací prášky/ se obvykle připravují tak, aby obsahovaly asi 10 až asi 80 % hmotnosti účinné látky, asi 20 až asi 90 % pevného nosiče, asi 0 až asi 5 % smáčedla, asi 3 až asi 10 % dispegátorů a popřípadě asi 0 až asi 80 % jednoho nebo několika stabilizátorů nebo/a jiných aditiv, jako penetračních činidel, adheziv, činidel proti spékání, barviv a podobně. K přípravě těchto smáčitelných prášků se účinná látka nebo látky důkladně smísí ve vhodných mísících zařízeních s dalšími složkami, jimiž může být impregnován porézní nosič, a směs se rozemílá v mlýnech nebo jiných vhodných zařízeních tohoto druhu. Tímto způsobem se získávají smáčitelné prášky s výhodnou smáčivostí a suspendovatelností. Tyto prášky je možné suspendovat ve vodě za vzniku suspenze o libovolné žádané koncentraci a tuto suspenzi pak lze velmi výhodně používat, zejména k aplikaci na listy rostlin.
Ve vodě dispergovatelné granule /granule, které se snadno dispergují ve vodě/ mají složení velmi blízké složení smáčitelných prášků. Tyto granule je možné připravovat granulováním preparátů popsaných u smáčitelných prášků, a to bud vlhkou cestou /jemně rozmělněná účinná látka se smísí s inertním plnidlem a malým množstvím vody, například s 1 až 20 % hmotnosti vody, nebo s vodným roztokem dispergátoru nebo plniva, směs se vysuší a prošije/ nebo suchou cestou lisování, následované rozdrcením a prosetím/.
Aplikační dávka /účinná dávka/ účinné látky, stejně jako příslušné kompozice, se obecně pohybuje asi mezi 0,005 a asi 15 kg/ha, s výhodou asi od 0,01 do 2 kg/ha. Aplikační dávky a koncentrace používaných kompozic se tedy mohou měnit v závislosti na aplikační metodě a na charakteru kompozice a způsobu jejího použití. Obecně obsahují kompozice, aplikované za účelem hubení členovců, nematodů škodících rostlinám, helminthů nebo prvoků, obvykle asi 0,00001 až 95 %. zejména asi 0,0005 až 50 % hmotnosti jedné nebo několika sloučenin obecného vzorce I nebo všech účinných složek /tj. sloučeniny nebo sloučenin obecného vzorce 1 spolu s jinými látkami, toxickými pro členovce a nematody, antihelmintiky, antikokcidiámě účinnými látkami, synergisty, stopovými prvky nebo stabilizátory/. Konkrétní typ kompozice a konkrétní aplikační dávky si k dosažení požadovaného účinku nebo účinků volí sami zemědělci, ať už v rostlinné nebo živočišné výrobě, lékaři nebo veterinární lékaři, pracovníci, zabývající se hubením škůdců a jiní odborníci.
Pevné a kapalné kompozice, určené k topické aplikaci na zvířata, dřevo, skladované produkty nebo zařízení domácnosti, obvykle obsahují asi 0,00005 až asi 90 %, zejména asi 0,001 až asi 10 % hmotnosti jedné nebo několika sloučenin obecného vzorce I. Pevné a kapalné kompozice, určené k perorální nebo parenterální /včetně perkutánní/ aplikaci živočichům, obsahují asi 0,1 až 90 % hmotnosti jedné nebo několika sloučenin obecného vzorce I. Premedikovaná krmivá normálně obsahují asi 0,001 až 3 % hmotnosti jedné nebo několika sloučenin obecného vzorce I. Koncentráty a krmivové přísady, určené k míšení s krmivém, normálně obsahují asi od 5 do 90 % s výhodou asi od 5 do 50 % hmotnosti jedné nebo několika sloučenin obecného vzorce I. Minerální solné lizy obsahují asi 0,1 až asi 10 % hmotnosti jedné nebo několika sloučenin obecného vzorce I.
Popraše a kapalné kompozice, určené k aplikacím na dobytek, osoby, věci a zařízení, budovy a vnější prostory, mohou obsahovat asi 0,0001 až asi 15 %, zejména asi 0,005 až asi 2,0 % hmotnosti jedné nebo několika sloučenin obecného vzorce I. Vhodné koncentrace jedné nebo několika sloučenin obecného vzorce I v ošetřovaných vodách se pohybují asi mezi 0,0001 a asi 20 ppm, zejména asi od 0,001 do asi 5,0 ppm a takovéto koncentrace se mohou po určitou dobu používat i terapeuticky při chovu ryb. Poživatelné návnady mohou obsahovat od asi 0,01 do asi 5 %, s výhodou asi od 0,01 do asi 1,0 % hmotnosti jedné nebo několika sloučenin obecného vzorce I.
Při parenterální, perorální, perkutánní nebo jiné aplikaci obratlovcům závisí dávkování sloučenin obecného vzorce I na druhu, věku a zdravotním stavu příslušného obratlovce, jakož i na charakteru a stupni aktuálního nebo potenciálního zamoření škodlivými členovci, helmithy
-60CZ 281976 B6 nebo prvoky. K protrahované medikaci při perorálním nebo parenterálním podání jsou obecně vhodné jednorázové dávky od asi 0,1 do asi 100 mg, s výhodou asi od 2,0 do 20,0 mg/kg tělesné hmotnosti živočicha, nebo denní dávky ve výši asi 0,01 až asi 20,0 mg, s výhodou asi 0,1 až asi 5,0 mg/kg tělesné hmotnosti živočicha. Při použití prostředků nebo zařízení s postupným uvolňováním účinné látky je možné dávky, potřebné pro časový interval několika měsíců, spojit a živočichům je aplikovat při jediné příležitosti.
Následující kompozice podle příkladů 29A až 29L ilustrují kompozice pro použití proti členovcům, zejména proti roztočům nebo hmyzu, helminthům nebo prvokům, které jako účinnou látku obsahují sloučeninu obecného vzorce I, jakou je zejména některá ze sloučenin, připravených v rámci příkladů 1 až 27. Každá z kompozic, popsaných v příkladech 29A - 29F, může být zředěna vodou, přičemž se získá postřiková kompozice, mající koncentraci účinné látky vhodnou pro polní aplikaci. V kompozicích podle příkladů 29A - 29L jsou použity následující složky /obsah těchto složek je v jednotlivých kompozicích vyjádřen ve hmotnostních procentech/:
Obchodní název Chemické složení
Ethylan BCP kondenzační produkt nonylfenolu s ethylenoxidem
Soprophor BSU kondenzační produkt tristyrylfenolu s ethylenoxidem
Arylan 70% /hmotnost/objem/ roztok dodecylbenzensulfonátu vápenatého
Solvesso 150 lehké aromatické rozpouštědlo /Cio/
Arylan S dodecylbenzensulfonát sodný
Darvan č.2 lignosulfonát sodný
Celíte PF syntetický nosič na bázi křemičitanu hořečnatého
Soprophon T36 sodná sůl polykarboxylové kyseliny
Rhodigel 23 xanthan
Bentone 38 organický derivát hořečnatého montmorillonitu
Aerosil oxid křemičitý s velmi jemnými částicemi
Příklad 29A
Připraví se ve vodě rozpustný koncentrát následujícího složení:
účinná látka 7%
Ethylan BCP 10%
N-methylpyrrolidon 83 %.
K roztoku Ethylanu BCP, rozpuštěnému v části N-methylpyrrolidonu, se za zahřívání přidá
účinná látka a směs se míchá až do úplného rozpuštění. Rezultující roztok se potom doplní
na příslušný objem zbytkem rozpouštědla.
Příklad 29B
Připraví se emulgovatelný koncentrát následujícího složení:
účinná látka 7%
Soprophor BSU 4%
Arylan CA 4%
N-methylpyrrolidon 50%
Solvesso 150 35 %.
První tři složky se rozpustí v N-methylpyrrolidonu a k tomuto roztoku se potom k dosažení finálního objemu přidá Solvesso 150.
Příklad 29C
Připraví se smáčitelný prášek následujícího složení:
účinná látka 40%
Arylan S 2%
Darvan č.2 5%
Celíte PF 53 %.
Složky se smísí a získaná směs se rozemele v kladivovém mlýnu na prášek s velikostí částic menší než 50 mikrometrů.
Příklad 29 D
Připraví se vodně-tekutá formulace následujícího složení:
účinná látka Ethylan BCP Sopropon T360 Ethylenglykol Rhodigel 230 voda
40,00 %
1,00%
0,20 %
5,00 %
0,15%
53,65 %.
Složky se intimně smísí a potom melou v perlovém mlýnu až k dosažení střední velikosti částic menší než 3 mikrometry
Příklad 29E
Připraví se emulgovatelný suspenzní koncentrát následujícího složení:
účinná látka Ethylan BCP Bentone 38 Solvesso 150
30,0 %
10,0%
0,5 %
59,5 %.
Složky se intimně smísí a potom melou v perlovém mlýnu až k dosažení velikosti částic menší než 3 mikrometry.
Příklad 29F
Připraví se granule, dispergovatelné ve vodě, následujícího složení:
účinná látka Darvan č.2 Arylan S Celíte PF
30%
15%
8%
%.
Složky se smísí, mikronizují ve fluidním mlýnu a potom granulují v rotačním peletizéru za zkrápění vodou /do 10 %/. Rezultující granule se vysuší v sušičce s fluidním ložem za účelem odstranění přebytečné vody.
-62CZ 281976 B6
Příklad 29G
Připraví se popraš následujícího složení:
účinná látka velejemný mastek až 10% až 90 %.
Složky se intimně smísí a potom melou k získání jemného prášku. Tuto popraš je možné aplikovat na místa zamořená členovci, jako jsou například smetiště nebo skládky odpadků, skladované produkty nebo zařízení domácnosti, nebo je lze perorálně podávat zvířatům, zamořeným nebo vystaveným zamoření členovci. Vhodnými prostředky pro distribuci popraše na místo zamořené členovci jsou například ruční nebo mechanické poprašovače nebo vhodná zařízení, která dobytek obsluhuje sám.
Příklad 29H
Připraví se poživatelná návnada následujícího složení:
účinná látka 0,1 až 1,0 % pšeničná mouka 80 % melasa 19,9 až 19%.
Složky se intimně smísí a tvarují podle potřeby do návnadové formy. Tuto poživatelnou návnadu je možno rozmístit na vhodných místech, například v domácnosti a průmyslových budovách, v kuchyních a skladech nemocnic, nebo mimo budovy tam, kde dochází k zamoření členovci, například mravenci, sarančaty, šváby a mouchami, čímž dojde k vyhubení těchto škůdců, kteří návnadu pozřou.
Příklad 291
Připraví se roztok následujícího složení:
účinná látka 15% dimethylsulfoxid 85 %.
Účinná látka se za případného míchání nebo/a zahřívání rozpustí v dimethylsulfoxidu. Tento roztok je možné aplikovat na domácí zvířata, zamořená členovci, perkutánně nebo poléváním nebo, po sterilizaci filtrací přes polytetrafluorethylovou membránu s póry o velikosti 0,22 mikrometru, parenterální injekcí v dávce od 1,2 do 12 ml roztoku na 100 kg tělesné hmotnosti zvířete.
Příklad 29J
Připraví se smáčitelný prášek následujícího složení:
účinná látka 50 %
Ethylan BCP
Aerosil Celíte PF
5%
5%
%.
-63 CZ 281976 B6
Ethylan BCP se adsorbuje na Aerosil, smísí se s ostatními složkami a směs se rozemele v kladivovém mlýnu. Získaný smáčitelný prášek je možné zředit vodou na koncentraci účinné látky 0,001 až 2 % hmotnosti a postřikem aplikovat na místo zamořené členovci, například larvami dvoukříddlých, nebo nematody škodícími rostlinám, nebo postřikem nebo ve formě lázně na domácí zvířata, zamořená nebo vystavená riziku zamoření členovci, helminthy nebo prvoky, nebo jej lze těmto zvířatům podávat perorálně v napájecí vodě k hubení členovců, helminthů nebo prvoků.
Příklad 29K
Z granulátu, obsahujícího následující složky v různém procentickém poměru /podle potřeby obdobné poměry jako v předcházejících kompozicích/ se připraví bolus s pomalým uvolňováním účinné látky:
účinná látka, zahuštovadlo, činidlo zpomalující uvolňování a poj ivo.
Složky se intimně promísí, ze směsi se vyrobí granule a granulát se slisuje na bolus s hustotou 2 nebo vyšší. Tento bolus je možné perorálně aplikovat přežvýkavým domácím zvířatům. Preparát se zachytí v oblasti čepce a bachoru a po dlouhou dobu se z něj neustále pomalu uvolňuje účinná látka, zabraňující zamoření domácích přežvýkavých zvířat členovci, helminthy nebo prvoky.
Příklad 29L
Z následujících složek se připraví prostředek s pomalým uvolňováním účinné látky:
účinná látka 0,5 až 25 % polyvinylchlorid 75 až 99,5 % dioktylftalát /plastifikátor/ katalytické množství
Výše uvedené složky se smísí a ze směsi se vytlačováním nebo lisováním vyrobí vhodné tvary. Tento prostředek je vhodný například k dávkování do stojaté vody nebo k zapracování do obojků nebo ušních přívěsků pro domácí zvířata. K hubení škůdců dochází v důsledku pomalého uvolňování účinné látky ze zmíněného prostředku.
I když byl vynález popsán za použití konkrétních a ilustrativních detailů a na výhodných provedeních, spadají všechny jeho obměny a alternativní provedení, jež jsou odborníkům zřejmé, do rozsahu vynálezu, jak je definován v následujících patentových nárocích.

Claims (31)

  1. PATENTOVÉ NÁROKY
    1. l-(2-Pyridyl)pyrazoly obecného vzorce I ve kterém
    X znamená nitro-skupinu nebo nesubstituovanou nebo halogenem substituovanou alkylthioskupinu, alkylsulfinylovou skupinu nebo alkylsulfonylovou skupinu, ve kterých alkylový zbytek má přímý nebo rozvětvený řetězec a obsahuje 1 až 4 uhlíkové atomy, přičemž uvedená substituce halogenem zahrnuje jeden nebo více halogenových atomů, které jsou totožné nebo odlišné, až do úplné substituce alkylového zbytku,
    Y znamená atom vodíku, atom halogenu, alkylthio-skupinu, alkylsulfinylovou skupinu, alkylsulfonylovou skupinu, aminovou skupinu, alkylaminovou skupinu, dialkylaminovou skupinu, alkoxyalkylaminovou skupinu nebo halogenalkylkarbonylaminovou skupinu, ve kterých alkylové a alkoxylové zbytky mají přímý nebo rozvětvený řetězec a obsahují 1 až 4 uhlíkové atomy, přičemž uvedená substituce halogenem zahrnuje jeden nebo více halogenových atomů, které jsou totožné nebo odlišné, až do úplné substituce alkylového zbytku,
    Z znamená kyano-skupinu nebo atom halogenu a
    R2, R3, R4 a Rj každý jednotlivě znamená atom vodíku, atom halogenu, alkylovou skupinu, halogenalkylovou skupinu, ve kterých alkylové zbytky mají lineární nebo rozvětvený řetězec a obsahují 1 až 4 uhlíkové atomy, přičemž uvedená substituce halogenem zahrnuje jeden nebo více halogenových atomů, které jsou totožné nebo odlišné, až do úplné substituce alkylového zbytku, s výhradou, že alespoň jeden z R2 až R5 má jiný význam než atom vodíku, nebo jejich adiční soli s kyselinami.
  2. 2. l-(2-Pyridyl)pyrazoly podle nároku I obecného vzorce II (Π),
    -65CZ 281976 B6 ve kterém
    Y znamená atom vodíku, atom halogenu, alkylthio-skupinu, alkylsulfinylovou skupinu, alkylsulfonylovou skupinu, aminovou skupinu, alkylaminovou skupinu, dialkylaminovou skupinu, alkoxyalkylaminovou skupinu nebo halogenalkylkarbonylaminovou skupinu, ve kterých alkylové a alkoxylové zbytky mají přímý nebo rozvětvený řetězec a obsahují jeden až čtyři uhlíkové atomy, přičemž uvedená substituce halogenem zahrnuje jeden nebo více halogenových atomů, které jsou totožné nebo odlišné, až do úplné substituce alkylového zbytku,
    R! znamená přímou nebo rozvětvenou alkylovou skupinu s 1 až 4 uhlíkovými atomy, která je substituována jedním nebo více halogenovými atomy, které jsou totožné nebo odlišné, až do úplné substituce alkylové skupiny, n znamená 0, 1 nebo 2 a
    R2 a R4 každý jednotlivě znamená atom vodíku, atom halogenu, alkylovou skupinu nebo halogenalkylovou skupinu, ve kterých alkylový zbytek má přímý nebo rozvětvený řetězec a obsahuje 1 až 4 uhlíkové atomy, přičemž uvedená substituce halogenem zahrnuje jeden nebo více halogenových atomů, které jsou totožné nebo odlišné, až do úplné substituce alkylového zbytku, s výhradou, že alespoň jeden z R2 a R4 má jiný význam než atom vodíku, nebo jejich adiční soli s kyselinami.
  3. 3. 1-(2-Pyridyl)pyrazoly podle nároku 2 obecného vzorce II, ve kterém
    Y znamená aminovou skupinu, alkylaminovou skupinu, alkylthio-skupinu, alkylsulfinylovou skupinu, alkylsulfonylovou skupinu, alkoxyalkylaminovou skupinu nebo halogenalkylkarbonylaminovou skupinu, ve kterých alkylový a alkoxylový zbytek mají přímý nebo rozvětvený řetězec a obsahují 1 až 4 uhlíkové atomy a halogenalkylové zbytky jsou substituované jedním nebo více atomy halogenů, které jsou totožné nebo odlišné, až do úplné substituce alkylového zbytku,
    R2 znamená atom vodíku nebo atom halogenu a
    R4 znamená atom vodíku, atom halogenu nebo halogenalkylovou skupinu, mající přímý nebo rozvětvený řetězec a obsahující 1 až 4 uhlíkové atomy, přičemž je substituována jedním nebo více atomy halogenů, které jsou totožné nebo odlišné, až do úplné substituce alkylové skupiny, s výhradou, že alespoň jeden z R2 a R* má jiný význam než atom vodíku, nebo jejich adiční soli s kyselinami.
  4. 4. l-(2-Pyridyl)pyrazoly podle nároku 3 obecného vzorce II, ve kterém
    Y znamená aminovou skupinu, alkylaminovou skupinu nebo alkoxymethylaminovou skupinu, přičemž alkylový a alkoxylový zbytek obsahuje 1 nebo 2 uhlíkové atomy,
    Ri znamená trifluormethylovou skupinu, dichlorfluormethylovou skupinu nebo chlordifluormethylovou skupinu,
    -66CZ 281976 B6
    R2 znamená atom bromu, atom chloru nebo atom fluoru a
    R4 znamená atom bromu, atom chloru, atom fluoru nebo trifluormethylovou skupinu.
  5. 5. l-(2-Pyridyl)pyrazoly podle nároku 4, zvolené z množiny, zahrnující l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-chlordifluormethylthiopyrazol, l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-chlordifluormethylsulfinylpyrazol, l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-chlordifluormethylsulfonylpyrazol, l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-dichlorfluormethylthiopyrazol, l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-ethoxymethylamino-3-kyano-4-dichlorfluormethylthiopyrazol, l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-trifluormethylthiopyrazol, l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-trifluormethylsulfinylpyrazoI, l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-trifluormethylsulfonylpyrazol, l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-difluormethylsulfinylpyrazol, l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-dichlorfluormethylsulfonylpyrazoI, l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-methylthiopyrazol, l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-methylsulfinylpyrazol nebo l-/2-(3,5-dichlor)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-trifluormethylthiopyrazol a jejich adiční soli s kyselinami.
  6. 6. l-(2-Pyridyl)pyrazoly podle nároku 5, zvolené z množiny, zahrnující l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-chlordifluormethylsulfinylpyrazol, l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-chlordifluormethylsulfonylpyrazol, l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-trifluormethylsulfinylpyrazol, l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-trifluormethylsulfonylpyrazol, l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-difluormethylsulfmylpyrazol nebo l-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-methylsulfinylpyrazol a jejich adiční soli s kyselinami.
  7. 7. Insekticidní a nematocidní prostředek pro potlačování škodlivých členovců, hlístic, cizopasných červů a prvokovitých škůdců, vyznačený tím, že obsahuje účinné množství 1-(2-pyridyl)pyrazolu obecného vzorce I nebo jeho adiční soli s kyselinou jako účinnou látku a jednu nebo více zemědělsky přijatelných složek, zahrnujících pevné nebo kapalné nosiče, ředidla, přísady nebo/a povrchově aktivní činidla.
  8. 8. Insekticidní a nematocidní prostředek podle nároku 7, vyznačený tím, že obsahuje 0,05 až 95 hmotnostních % 1-(2-pyridyl)pyrazolu obecného vzorce I nebo jeho adiční soli s kyselinou.
  9. 9. Insekticidní a nematocidní prostředek podle nároku Ί nebo 8, vyznačený tím, že obsahuje 1 až 95 hmotnostních % pevného nebo kapalného nosiče a 0,5 až 50 hmotnostních % ředidla.
    -67CZ 281976 B6
  10. 10. Způsob potlačování škodlivých členovců, hlístic, cizopasných červů a prvokovitých škůdců v dané lokalitě s výjimkou lokality, tvořené lidmi nebo zvířaty, vyznačený tím, že se do uvedené lokality aplikuje účinné množství l-(2-pyridyl) pyrazolu obecného vzorce I nebo jeho adiční soli s kyselinou.
  11. 11. Způsob podle nároku 10, vyznačený tím, že uvedenou lokalitou je zemědělská nebo zahradní rostlina nebo prostředí, ve kterém tato rostlina roste, a škůdci jsou členovcovití nebo hlísticovití škůdci uvedené rostliny, přičemž na uvedenou rostlinu nebo do prostředí, ve kterém tato rostlina roste, se aplikuje účinné množství l-(2-pyridyl)pyrazolu obecného vzorce I nebo jeho adiční soli s kyselinou.
  12. 12. Způsob podle nároku 11, vyznačený tím, že se l-(2-pyridyl)pyrazol obecného vzorce I nebo jeho adiční sůl s kyselinou aplikuje do lokality, ve které se potlačují členovcovití nebo hlísticovití škůdci, v množství 0,005 až 15 kg na hektar ošetřované lokality.
  13. 13. Způsob podle nároku 12, vyznačený tím, že se l-(2-pyridyl)pyrazol obecného vzorce I nebo jeho adiční sůl s kyselinou aplikuje v množství 0,02 až 2 kg na hektar ošetřované lokality.
  14. 14. Způsob podle nároku 12 nebo 13, vyznačený tím, že škůdci jsou roztoči, mšice, hmyz nebo rostlinové hlístice, přičemž 1-(2-pyridyl)pyrazol obecného vzorce I se inkorporuje do půdy, ve které jsou rostliny zasazeny, nebo do které budou zasazeny, nebo se l-(2pyridyl)pyrazol aplikuje na semena, kořeny nebo listoví těchto rostlin.
  15. 15. Způsob podle nároku 14, vyznačený tím, že uvedeným hmyzem je půdní hmyz řádů brouci, motýli nebo dvoukřídlí, nebo foliámí hmyz řádů motýli, brouci, stejnokřídlí nebo třásnokřídlí, uvedenými roztoči je podtřída Acari a uvedené mšice jsou řádu stejnokřídlí.
  16. 16. Meziprodukt pro přípravu l-(2-pyridyl)pyrazolů podle nároku 1 obecného vzorce 4 (4).
    ve kterém R2, R3, R4 a R5 mají významy uvedené v nároku l a R znamená alkylovou skupinu, obsahující 1 až 4 uhlíkové atomy.
  17. 17. Meziprodukt podle nároku 16 obecného vzorce 4, ve kterém R2 znamená atom bromu, atom chloru nebo atom fluoru, R3 a R5 každý znamená atom vodíku, R4 znamená atom bromu, atom chloru, atom fluoru, trifluormethylovou skupinu a R má význam uvedený v nároku 16.
    -68CZ 281976 B6 (5),
  18. 18. Meziprodukt pro přípravu l-(2-pyridyl)pyrazolu podle nároku 1 obecného vzorce 5
    ÍÍO2C- T |TSR1 N >—NH2 N R2 li 'i K3- 1 R4
    ve kterém Ri znamená alkylovou skupinu nebo halogenalkylovou skupinu, kde alkylový zbytek obsahuje 1 až 4 uhlíkové atomy, R znamená alkylovou skupinu, obsahující 1 až 4 uhlíkové atomy a R2, R3, R4 a R5 mají významy uvedené v nároku 1.
  19. 19. Meziprodukt podle nároku 18 obecného vzorce 5, ve kterém R a Ri mají významy uvedené v nároku 18, R2 znamená atom bromu, atom chloru nebo atom fluoru, R3 a R5 každý znamená atom vodíku a R4 znamená atom bromu, atom chloru, atom fluoru nebo trifluormethylovou skupinu.
  20. 20. Meziprodukt pro přípravu 1 -(2-pyridyl)pyrazolu podle nároku 1 obecného vzorce 6 (6), ve kterém Rj má význam, uvedený v nároku 18, a R2, R3, R4 a R5 mají významy, uvedené v nároku 1.
  21. 21. Meziprodukt podle nároku 20 obecného vzorce 6, ve kterém R( má význam, uvedený v nároku 20, R2 znamená atom bromu, atom chloru nebo atom fluoru, R3 a R5 každý znamená atom vodíku a R4 znamená atom bromu, atom chloru, atom fluoru nebo trifluormethylovou skupinu.
  22. 22. Meziprodukt pro přípravu l-(2-pyridyl)pyrazolu podle nároku 1 obecného vzorce 9 (9),
    -69CZ 281976 B6 ve kterém R2, R3, R4 a R5 maj í významy uvedené v nároku 1.
  23. 23. Meziprodukt podle nároku 22 obecného vzorce 9, ve kterém R2 znamená atom bromu, atom chloru nebo atom fluoru, R3 a R5 každý znamená atom vodíku a R4 znamená atom bromu, atom chloru, atom fluoru nebo trifluormethylovou skupinu.
  24. 24. Meziprodukt pro přípravu 1 -(2-pyridyl)pyrazolu podle nároku 1 obecného vzorce 10 (10), ve kterém R2, R3, R4 a R5 mají významy uvedené v nároku 1.
  25. 25. Meziprodukt podle nároku 24 obecného vzorce 10, ve kterém R, znamená atom bromu, atom chloru nebo atom fluoru, R3 a R5 každý znamená atom vodíku a R4 znamená atom bromu, atom chloru, atom fluoru nebo trifluormethylovou skupinu.
  26. 26. Meziprodukt pro přípravu l-(2-pyridyl)pyrazolu podle nároku 1 obecného vzorce 11
    RDlC-p--jr-X
    N. >-NH2 N
    R4 (II).
    ve kterém R znamená alkylovou skupinu nebo halogenalkylovou skupinu, kde alkylový zbytek obsahuje 1 až 4 uhlíkové atomy, R2, R3, R4 a R5 mají významy, uvedené v nároku 1, a X znamená atom halogenu nebo nitro-skupinu.
  27. 27. Meziprodukt podle nároku 26 obecného vzorce 11, ve kterém R a X mají významy, uvedené v nároku 26, R2 znamená atom bromu, atom chloru nebo atom fluoru, R3 a R5 každý znamená atom vodíku a R4 znamená atom bromu, atom chloru, atom fluoru nebo trifluormethylovou skupinu.
  28. 28. Meziprodukt pro přípravu l-(2-pyridyl)pyrazolu podle nároku 1 obecného vzorce 12 (12), ve kterém X znamená atom halogenu nebo nitro-skupinu a R2, R3, Rt a R5 mají významy, uvedené v nároku 1.
  29. 29. Meziprodukt podle nároku 28 obecného vzorce 12, ve kterém X má význam, uvedený v nároku 28, R2 znamená atom bromu, atom chloru nebo atom fluoru, R3 a Rj každý znamená atom vodíku a R4 znamená atom bromu, atom chloru, atom fluoru nebo trifluormethylovou skupinu.
  30. 30. Meziprodukt pro přípravu l-(2-pyridyl)pyrazolu podle nároku 1 obecného vzorce V (V), ve kterém Y, Z, R2, R3, R4 a R5 mají významy uvedené v nároku 1.
  31. 31. Meziprodukt podle nároku 30 obecného vzorce V, ve kterém Z má význam, uvedený v nároku 30, Y znamená aminovou skupinu, alkylaminovou skupinu, ve které alkylový zbytek obsahuje 1 až 2 uhlíkové atomy, nebo alkoxymethylaminovou skupinu, ve které alkoxylový zbytek obsahuje 1 až 2 uhlíkové atomy, R2 znamená atom bromu, atom chloru nebo atom fluoru, R3 a R3 každý znamená atom vodíku a R4 znamená atom bromu, atom chloru, atom fluoru nebo trifluormethylovou skupinu.
CS92130A 1991-01-18 1992-01-16 1-(2-pyridyl)pyrazoly, způsob jejich výroby a pesticidní prostředek tyto pyrazoly obsahující CZ281976B6 (cs)

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
US64353091A 1991-01-18 1991-01-18

Publications (2)

Publication Number Publication Date
CS13092A3 CS13092A3 (en) 1992-09-16
CZ281976B6 true CZ281976B6 (cs) 1997-04-16

Family

ID=24581208

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CS92130A CZ281976B6 (cs) 1991-01-18 1992-01-16 1-(2-pyridyl)pyrazoly, způsob jejich výroby a pesticidní prostředek tyto pyrazoly obsahující

Country Status (32)

Country Link
US (1) US5306694A (cs)
EP (1) EP0500209B1 (cs)
JP (1) JP3140829B2 (cs)
KR (1) KR100225658B1 (cs)
CN (2) CN1041269C (cs)
AT (1) ATE158290T1 (cs)
AU (1) AU644259B2 (cs)
BG (1) BG61813B1 (cs)
BR (1) BR9200219A (cs)
CA (1) CA2059088C (cs)
CZ (1) CZ281976B6 (cs)
DE (1) DE69222202T2 (cs)
DK (1) DK0500209T3 (cs)
EG (1) EG19658A (cs)
ES (1) ES2106821T3 (cs)
FI (1) FI105028B (cs)
GR (1) GR3025572T3 (cs)
HU (1) HU208534B (cs)
IE (1) IE920146A1 (cs)
IL (1) IL100678A (cs)
MA (1) MA22390A1 (cs)
MX (1) MX9200182A (cs)
MY (1) MY108659A (cs)
NO (1) NO179282C (cs)
NZ (1) NZ241314A (cs)
OA (1) OA09756A (cs)
PL (1) PL168730B1 (cs)
RO (1) RO109940B1 (cs)
RU (1) RU2088580C1 (cs)
TR (1) TR25675A (cs)
UY (1) UY23358A1 (cs)
ZW (1) ZW1192A1 (cs)

Families Citing this family (90)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
DE4414333A1 (de) * 1994-04-25 1995-10-26 Bayer Ag Substituierte Pyridylpyrazole
FR2731875B1 (fr) * 1995-03-24 1997-04-30 Rhone Poulenc Agrochimie Procede de lutte contre les acridiens
US6001859A (en) * 1995-03-24 1999-12-14 Rhone-Poulenc Agrochimie Method for controlling acridians
GB9507073D0 (en) * 1995-04-05 1995-05-31 Rhone Poulenc Agriculture New method of combating insects
US5629335A (en) * 1995-04-07 1997-05-13 Rhone-Poulenc Inc. Pesticidal 1-arylpyrazole-3-carboximidothioic acid esters
US5614182A (en) * 1995-04-10 1997-03-25 Rhone-Poulenc Inc. Methods of attracting and combatting insects
FR2733120B1 (fr) * 1995-04-19 2002-09-13 Rhone Poulenc Agrochimie Protection des cultures contre les oiseaux a l'aide d'un compose de type phenylpyrazole
US5707934A (en) * 1995-04-28 1998-01-13 Rhone-Poulenc Inc. Plant growth regulation using 3-cyano-1-phenylpyrazoles such as fipronil
US5696144A (en) * 1995-05-01 1997-12-09 Rhone-Poulenc Inc. Protection of corn
AU708045B2 (en) * 1995-05-31 1999-07-29 Rhone-Poulenc Agrochimie A method for controlling flies infesting mushrooms by using a N-arylpyrazole or a N-heteroarylpyrazole compound
AUPN328395A0 (en) * 1995-05-31 1995-06-22 Rhone-Poulenc Rural Australia Pty Ltd Insecticide
US6060502A (en) * 1995-06-05 2000-05-09 Rhone-Poulenc Agrochimie Pesticidal sulfur compounds
US6136983A (en) * 1995-06-05 2000-10-24 Rhone-Poulenc Agrochimie Pesticidal sulfur compounds
US6060495A (en) * 1995-06-05 2000-05-09 Rhone-Poulenc Agrochimie Pesticidal sulfur compounds
FR2735952B1 (fr) * 1995-06-29 1997-08-01 Rhone Poulenc Agrochimie Procede de controle d'une population d'insectes sociaux
FR2735950B1 (fr) * 1995-06-29 1997-08-01 Rhone Poulenc Agrochimie Compositions insecticides a base d'un derive de phenylpyrazole pour lutter notamment contre les fourmis
DE19530606A1 (de) * 1995-08-21 1997-02-27 Basf Ag 1-(Pyridyl)-pyrazole
JPH0987111A (ja) * 1995-09-27 1997-03-31 Sumitomo Chem Co Ltd 害虫駆除用毒餌剤
FR2739255B1 (fr) * 1995-09-29 1998-09-04 Rhone Merieux Composition antiparasitaire pour le traitement et la protection des animaux de compagnie
DE69627281T2 (de) * 1995-12-19 2003-11-13 Bayer Cropscience S.A., Lyon Neue 1-Aryl Pyrazol Derivate und ihre Verwendung als Schädlingsbekämpfungsmittel
US5817688A (en) * 1995-12-19 1998-10-06 Rhone-Poulenc Inc. Pesticidal 1-arylpyrazole derivatives
US5922885A (en) * 1995-12-19 1999-07-13 Rhone-Poulenc Inc. Pesticidal 1-arylpyrazole derivatives
BR9707473A (pt) 1996-01-30 1999-07-27 Takeda Chemical Industries Ltd Composto uso e processo para produção do mesmo e composição agroquímica
FR2745469B1 (fr) * 1996-03-04 1998-09-18 Rhone Poulenc Agrochimie Pyrazoles fongicides
FR2745468B1 (fr) * 1996-03-04 1998-04-10 Rhone Poulenc Agrochimie Pyrazoles aphicides
FR2745467A1 (fr) * 1996-03-04 1997-09-05 Rhone Poulenc Agrochimie Pyrazoles contre les virus des plantes
FR2745470B1 (fr) * 1996-03-04 1998-04-10 Rhone Poulenc Agrochimie Pyrazoles aphicides
FR2745466B1 (fr) * 1996-03-04 1998-04-10 Rhone Poulenc Agrochimie Pyrazoles fongicides
FR2746593B1 (fr) * 1996-03-26 1998-06-05 Rhone Poulenc Agrochimie Procede de lutte contre le charancon rouge des palmiers
IE970215A1 (en) * 1996-03-29 1997-10-08 Rhone Merieux Direct pour-on skin solution for antiparasitic use in cattle¹and sheep
US6010710A (en) * 1996-03-29 2000-01-04 Merial Direct pour-on skin solution for antiparasitic use in cattle and sheep
FR2746595B1 (fr) * 1996-03-29 1998-07-03 Rhone Merieux Solution cutanee pour depot direct a usage anti-parasitaire chez les bovins et ovins
FR2746594B1 (fr) * 1996-03-29 1998-08-28 Rhone Merieux Association insecticide contre les puces des mammiferes, notamment des chiens et chats
GR970100096A (el) * 1996-03-29 1997-11-28 Merial Εξωτερικη διαταξη κατα των παρασιτων για βοοειδη με βαση τη ν-φαινυλπυραζολη, ειδικα σκουλαρικια.
AU2003257646B2 (en) * 1996-03-29 2006-03-30 Merial Direct pour-on skin solution for anitparasitic use in cattle and sheep
FR2746584B1 (fr) * 1996-03-29 1998-08-28 Rhone Merieux Dispositif externe anti-parasitaire pour bovins a base de n-phenylpyrazole, en particulier boucles auriculaires
IE80657B1 (en) * 1996-03-29 1998-11-04 Merial Sas Insecticidal combination to control mammal fleas in particular fleas on cats and dogs
AU769668C (en) * 1996-03-29 2007-03-15 Merial Flea and tick control collar containing N-phenylpyrazole for use on cats and dogs
GR1002899B (el) * 1996-03-29 1998-05-11 Rhone Merieux Περιλαιμιο κατα ψυλλων και κροτωνων για σκυλους και γατες, με βαση ν-φαινυλπυραζολη
FR2746585B1 (fr) * 1996-03-29 1998-07-03 Rhone Merieux Collier anti-puces et anti-tiques pour chien et chat, a base de n-phenylpyrazole
AU769273B2 (en) * 1996-03-29 2004-01-22 Merial External anti-parasitic device containing N-phenylpyrazole, particularly an earring for use on cattle
FR2747067B1 (fr) * 1996-04-09 1998-04-30 Rhone Poulenc Agrochimie Materiaux a base de bois contreplaque traites a l'aide d'un insecticide pyrazole
WO1997037543A1 (fr) * 1996-04-09 1997-10-16 Rhone-Poulenc Agrochimie Colles a bois comprenant un insecticide
FR2748503B1 (fr) 1996-05-10 2001-03-02 Rhone Poulenc Agrochimie Utilisation de 1-phenyl pyrazole pour la protection de materiau composite contre les termites
FR2750861B1 (fr) * 1996-07-11 1998-12-24 Rhone Merieux Procedes d'elimination des parasites, et notamment des ectoparasites de vertebres, notamment de mammiferes et compositions pour la mise en oeuvre de ce procede
AU773119B2 (en) * 1996-07-11 2004-05-20 Merial Methods for eliminating parasites and in particular ectoparasites of vertebrates, particularly of mammals and compositions for implementing these methods
FR2750860B1 (fr) * 1996-07-11 1998-12-04 Rhone Merieux Procedes d'elimination des parasites, et notamment des ectoparasites de vertebres, notamment de mammiferes et compositions pour la mise en oeuvre de ce procede
PT915655E (pt) * 1996-07-23 2005-07-29 Merial Sas Processo e composicao para o tratamento antiparasitico do ambiente circundante de animais
US6426333B1 (en) 1996-09-19 2002-07-30 Merial Spot-on formulations for combating parasites
FR2753377B1 (fr) * 1996-09-19 1999-09-24 Rhone Merieux Nouvelle association parasiticide a base de 1-n-phenylpyra- zoles et de lactones macrocycliques endectocides
US6998131B2 (en) 1996-09-19 2006-02-14 Merial Limited Spot-on formulations for combating parasites
US20050192319A1 (en) * 1996-09-19 2005-09-01 Albert Boeckh Spot-on formulations for combating parasites
PT839810E (pt) * 1996-11-04 2003-01-31 Bayer Cropscience Sa 1-poliarilpirazois como pesticidas
CA2275634A1 (en) * 1996-12-24 1998-07-02 Rhone-Poulenc Agrochimie Pesticidal 1-aryl and pyridylpyrazole derivatives
ZA981934B (en) * 1997-03-10 1999-09-06 Rhone Poulenc Agrochimie Pesticidal 1-aryl-3-iminopyrazoles.
ZA981776B (en) 1997-03-10 1998-09-03 Rhone Poulenc Agrochimie Pesticidal 1-arylpyrazoles
ID27165A (id) * 1998-04-08 2001-03-08 Novaris Ag Herbisida-herbisida n-piridonil
BR9909555A (pt) * 1998-04-08 2000-12-19 Novartis Ag Novartis S A Novar Herbicidas
JP2002513014A (ja) 1998-04-28 2002-05-08 ノバルティス アクチエンゲゼルシャフト N−ヘテロアリール−置換のピリジン誘導体類及び除草剤としてのそれらの使用
EP0968651A1 (en) * 1998-07-01 2000-01-05 Rhone-Poulenc Agriculture Ltd. Pesticidal method and composition
DK0962138T3 (da) * 1998-05-07 2007-07-23 Basf Agro B V Arnhem Nl Waeden Fremgangsmåde til bekæmpelse af skadedyr
KR100393546B1 (ko) 1998-11-05 2003-08-02 후꾸주 고교 가부시끼 가이샤 금속벨트용 엘리먼트, 금속벨트 및 금속벨트의 조립부착방법
DE19853560A1 (de) * 1998-11-20 2000-05-25 Bayer Ag Verfahren zur Herstellung von 5-Amino-3-(thio)carbamoylpyrazolen
AR021608A1 (es) * 1998-12-11 2002-07-31 Merial Ltd Represion de artropodos en animales
US6506784B1 (en) 1999-07-01 2003-01-14 3-Dimensional Pharmaceuticals, Inc. Use of 1,3-substituted pyrazol-5-yl sulfonates as pesticides
US6409988B1 (en) 1999-07-01 2002-06-25 3-Dimensional Pharmaceuticals, Inc. Radiolabeled 1-aryl pyrazoles, the synthesis thereof and the use thereof as pest GABA receptor ligands
WO2001007413A1 (en) 1999-07-22 2001-02-01 3-Dimensional Pharmaceuticals, Inc. 1-aryl-3-thioalkyl pyrazoles, the synthesis thereof and the use thereof as insecticides
WO2001025241A2 (en) 1999-10-06 2001-04-12 3-Dimensional Pharmaceuticals, Inc. Fused 1-(2,6-dichloro-4-trifluoromethylphenyl)-pyrazoles, the synthesis thereof and the use thereof as pesticides
US7199246B2 (en) * 2000-06-09 2007-04-03 Merial Limited Process for the preparation of pesticidal compounds
JP4868103B2 (ja) * 2000-07-31 2012-02-01 日本農薬株式会社 ピラゾール誘導体及びこれを有効成分とする有害生物防除剤並びにその製造方法
TW200724033A (en) * 2001-09-21 2007-07-01 Du Pont Anthranilamide arthropodicide treatment
MXPA05005900A (es) * 2002-12-03 2005-08-29 Bayer Cropscience Sa Derivados plaguicidas de 1-aril-3-amidoxima-pirazoles.
ZA200601794B (en) * 2003-09-04 2007-04-25 Bayer Cropscience Sa Pesticidal 5-substituted-oxyalkylamino-1-arylpyrazole derivatives
US7531186B2 (en) 2003-12-17 2009-05-12 Merial Limited Topical formulations comprising 1-N-arylpyrazole derivatives and amitraz
TW200820902A (en) * 2006-11-08 2008-05-16 Dow Agrosciences Llc Use of N-substituted sulfoximines for control of invertebrate pests
US20100145059A1 (en) * 2007-08-14 2010-06-10 Sumitomo Chemical Company, Limited Method for producing hydrazine compound,and production intermediates of hydrazine compound and methods of producing the intermediates
US8198461B2 (en) * 2008-05-08 2012-06-12 Ampac Fine Chemicals Llc. Process for the preparation of 3-cyano-1,2,4-triazoles
CN102271672B (zh) 2008-11-19 2015-02-04 梅里亚有限公司 用于治疗寄生物感染的包含单独的或与甲脒组合的1-芳基吡唑的组合物
US9173728B2 (en) 2008-11-19 2015-11-03 Merial Inc. Multi-cavity container having offset indentures for dispensing fluids
AU2010224685A1 (en) 2009-03-18 2011-11-03 Fidopharm, Inc. Parasiticidal formulation
EP2243777A1 (de) * 2009-04-03 2010-10-27 Bayer CropScience AG Verfahren zum Herstellen von Pyridyl-substituierten Pyrazolen
UA108641C2 (uk) 2010-04-02 2015-05-25 Паразитицидна композиція, яка містить чотири активних агенти, та спосіб її застосування
DK178513B1 (da) * 2011-01-07 2016-04-25 Merial Sas Præparat indeholdende insekticid kombination til anvendelse mod blodmider hos pattedyr, især katte og hunde
JPWO2012108511A1 (ja) * 2011-02-09 2014-07-03 日産化学工業株式会社 ピラゾール誘導体および有害生物防除剤
JP6249568B2 (ja) 2011-11-17 2017-12-20 メリアル インコーポレイテッド アリールピラゾールと置換イミダゾールを含む組成物、その使用方法
TWI579274B (zh) * 2012-04-20 2017-04-21 龍馬躍公司 製備1-芳基-5-烷基吡唑化合物的改良方法
WO2014186027A1 (en) * 2013-03-13 2014-11-20 Dow Agrosciences Llc Process for the preparation of triaryl rhamnose carbamates
US20140275502A1 (en) * 2013-03-13 2014-09-18 Dow Agrosciences Llc Process for the preparation of certain triaryl rhamnose carbamates
WO2016069983A1 (en) 2014-10-31 2016-05-06 Merial, Inc. Parasiticidal composition comprising fipronil
KR101856444B1 (ko) * 2017-04-20 2018-05-10 압타바이오 주식회사 3-페닐-4-프로필-1-(피리딘-2-일)-1h-피라졸-5-올 염산염의 신규 결정형 고체 화합물

Family Cites Families (16)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US4622330A (en) * 1982-12-20 1986-11-11 Merck & Co., Inc. Antiprotozoal 3-amino or substituted amino pyrazoles
GB2136427B (en) * 1983-03-09 1986-07-09 May & Baker Ltd Herbicidal n-pyridylpyrazole derivatives
DE3602728A1 (de) * 1985-05-17 1986-11-20 Bayer Ag, 51373 Leverkusen Schaedlingsbekaempfungsmittel auf basis von pyrazolderivaten
DE3520330A1 (de) * 1985-06-07 1986-12-11 Bayer Ag, 5090 Leverkusen 5-amino-1-pyridyl-pyrazole
GB8531485D0 (en) * 1985-12-20 1986-02-05 May & Baker Ltd Compositions of matter
GB8713768D0 (en) * 1987-06-12 1987-07-15 May & Baker Ltd Compositions of matter
DE3617554A1 (de) * 1986-05-24 1987-11-26 Bayer Ag 5-oxy(thio)-pyrazol-derivate
DE3625686A1 (de) * 1986-07-30 1988-02-04 Bayer Ag 4-cyano(nitro)-5-oxy(thio)-pyrazol-derivate
JPH07106964B2 (ja) * 1987-01-14 1995-11-15 株式会社トクヤマ 摘果剤
JPS63233977A (ja) * 1987-03-23 1988-09-29 Otsuka Chem Co Ltd ピラゾ−ル誘導体、その製造方法及び該誘導体を有効成分とする除草剤
JPS63313773A (ja) * 1987-06-16 1988-12-21 Tokuyama Soda Co Ltd ピラゾ−ル化合物
DE3724920A1 (de) * 1987-07-28 1989-02-09 Bayer Ag Substituierte 1-aryl-5-(het)arylmethylamino-pyrazole
DE68926016T2 (de) * 1988-10-27 1996-09-19 Nissan Chemical Ind Ltd Halogeno-4-Methylpyrazole und Verfahren zu ihrer Herstellung
JPH02142785A (ja) * 1988-11-22 1990-05-31 Mitsubishi Petrochem Co Ltd 5−アミノ−4−クロロ−1−ピリジルピラゾール誘導体
US4918085A (en) * 1989-03-02 1990-04-17 Rhone-Poulenc Ag Company Pesticidal 3-cyano-5-alkoxy-1-arylpyrazoles, compositions and use
PH27357A (en) * 1989-09-22 1993-06-21 Fujisawa Pharmaceutical Co Pyrazole derivatives and pharmaceutical compositions comprising the same

Also Published As

Publication number Publication date
CN1103771C (zh) 2003-03-26
ZW1192A1 (en) 1992-08-05
NO179282C (no) 1996-09-11
CN1063283A (zh) 1992-08-05
TR25675A (tr) 1993-07-01
HU208534B (en) 1993-11-29
IE920146A1 (en) 1992-07-29
DE69222202D1 (de) 1997-10-23
CN1208036A (zh) 1999-02-17
DK0500209T3 (da) 1998-05-04
IL100678A0 (en) 1992-09-06
NO920097D0 (no) 1992-01-08
ATE158290T1 (de) 1997-10-15
RU2088580C1 (ru) 1997-08-27
AU644259B2 (en) 1993-12-02
BG95776A (en) 1994-03-24
JP3140829B2 (ja) 2001-03-05
AU1025192A (en) 1993-01-28
HU9200170D0 (en) 1992-05-28
RO109940B1 (ro) 1995-07-28
HUT62571A (en) 1993-05-28
FI920221A (fi) 1992-07-19
US5306694A (en) 1994-04-26
CA2059088C (en) 2002-06-18
PL293228A1 (en) 1993-01-11
JPH0586054A (ja) 1993-04-06
NO920097L (no) 1992-07-20
EG19658A (en) 1995-09-30
KR100225658B1 (ko) 1999-10-15
UY23358A1 (es) 1992-06-27
MY108659A (en) 1996-10-31
EP0500209A1 (en) 1992-08-26
PL168730B1 (pl) 1996-03-29
FI920221A0 (fi) 1992-01-17
GR3025572T3 (en) 1998-03-31
BG61813B1 (bg) 1998-06-30
IL100678A (en) 1996-01-19
NZ241314A (en) 1994-09-27
CA2059088A1 (en) 1992-07-19
EP0500209B1 (en) 1997-09-17
MX9200182A (es) 1992-10-01
CN1041269C (zh) 1998-12-23
KR920014797A (ko) 1992-08-25
FI105028B (fi) 2000-05-31
DE69222202T2 (de) 1998-02-19
MA22390A1 (fr) 1992-10-01
BR9200219A (pt) 1992-10-06
CS13092A3 (en) 1992-09-16
ES2106821T3 (es) 1997-11-16
OA09756A (fr) 1993-11-30
NO179282B (no) 1996-06-03

Similar Documents

Publication Publication Date Title
KR100225658B1 (ko) 살충성1-(2-피리딜)피라졸
EP0460940B1 (en) Pesticidal 1-arylpyrroles
KR100193403B1 (ko) 살충성 1-아릴이미다졸
DE69627281T2 (de) Neue 1-Aryl Pyrazol Derivate und ihre Verwendung als Schädlingsbekämpfungsmittel
CZ95690A3 (cs) 3-Kyan-1-arylpyrazoly, prostředky, které je obsahují, způsob potírání členovců, nematodů, helminthů a prvoků za jejich použití a meziprodukty k jejich přípravě
EP0372982B1 (en) Pyrrole insecticides
CZ286232B6 (cs) 1-Aryl-5-(substituovaný alkylidenimino)pyrazoly, způsob jejich přípravy a pesticidní kompozice tyto pyrazoly obsahující
JP2943993B2 (ja) 農薬としての1―アリールイミダゾール
SK689989A3 (en) Pyrrole derivatives, insecticidal and acaricidal agent containing same and their use

Legal Events

Date Code Title Description
IF00 In force as of 2000-06-30 in czech republic
MM4A Patent lapsed due to non-payment of fee

Effective date: 20060116