CS327891A3 - 1-arylimidazoles, process of their preparation and pesticidal compositions comprising said 1-arylimidazoles - Google Patents

1-arylimidazoles, process of their preparation and pesticidal compositions comprising said 1-arylimidazoles Download PDF

Info

Publication number
CS327891A3
CS327891A3 CS913278A CS327891A CS327891A3 CS 327891 A3 CS327891 A3 CS 327891A3 CS 913278 A CS913278 A CS 913278A CS 327891 A CS327891 A CS 327891A CS 327891 A3 CS327891 A3 CS 327891A3
Authority
CS
Czechoslovakia
Prior art keywords
group
formula
compound
bromo
dichloro
Prior art date
Application number
CS913278A
Other languages
English (en)
Inventor
Gail Scotton Powell
David Neal Sinodis
Philip Reid Timmons
Tai-Teh Wu
David Teh-Wei Chou
Peter Wyatt Newsome
Lee S Hall
Original Assignee
Rhone Poulenc Agrochimie
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Rhone Poulenc Agrochimie filed Critical Rhone Poulenc Agrochimie
Publication of CS327891A3 publication Critical patent/CS327891A3/cs
Publication of CZ284626B6 publication Critical patent/CZ284626B6/cs

Links

Classifications

    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D233/00Heterocyclic compounds containing 1,3-diazole or hydrogenated 1,3-diazole rings, not condensed with other rings
    • C07D233/54Heterocyclic compounds containing 1,3-diazole or hydrogenated 1,3-diazole rings, not condensed with other rings having two double bonds between ring members or between ring members and non-ring members
    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D233/00Heterocyclic compounds containing 1,3-diazole or hydrogenated 1,3-diazole rings, not condensed with other rings
    • C07D233/54Heterocyclic compounds containing 1,3-diazole or hydrogenated 1,3-diazole rings, not condensed with other rings having two double bonds between ring members or between ring members and non-ring members
    • C07D233/66Heterocyclic compounds containing 1,3-diazole or hydrogenated 1,3-diazole rings, not condensed with other rings having two double bonds between ring members or between ring members and non-ring members with hetero atoms or with carbon atoms having three bonds to hetero atoms with at the most one bond to halogen, e.g. ester or nitrile radicals, directly attached to ring carbon atoms
    • C07D233/84Sulfur atoms
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N43/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
    • A01N43/48Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with two nitrogen atoms as the only ring hetero atoms
    • A01N43/501,3-Diazoles; Hydrogenated 1,3-diazoles
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N47/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom not being member of a ring and having no bond to a carbon or hydrogen atom, e.g. derivatives of carbonic acid
    • A01N47/02Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom not being member of a ring and having no bond to a carbon or hydrogen atom, e.g. derivatives of carbonic acid the carbon atom having no bond to a nitrogen atom
    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D233/00Heterocyclic compounds containing 1,3-diazole or hydrogenated 1,3-diazole rings, not condensed with other rings
    • C07D233/54Heterocyclic compounds containing 1,3-diazole or hydrogenated 1,3-diazole rings, not condensed with other rings having two double bonds between ring members or between ring members and non-ring members
    • C07D233/66Heterocyclic compounds containing 1,3-diazole or hydrogenated 1,3-diazole rings, not condensed with other rings having two double bonds between ring members or between ring members and non-ring members with hetero atoms or with carbon atoms having three bonds to hetero atoms with at the most one bond to halogen, e.g. ester or nitrile radicals, directly attached to ring carbon atoms
    • C07D233/86Oxygen and sulfur atoms, e.g. thiohydantoin
    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D233/00Heterocyclic compounds containing 1,3-diazole or hydrogenated 1,3-diazole rings, not condensed with other rings
    • C07D233/54Heterocyclic compounds containing 1,3-diazole or hydrogenated 1,3-diazole rings, not condensed with other rings having two double bonds between ring members or between ring members and non-ring members
    • C07D233/66Heterocyclic compounds containing 1,3-diazole or hydrogenated 1,3-diazole rings, not condensed with other rings having two double bonds between ring members or between ring members and non-ring members with hetero atoms or with carbon atoms having three bonds to hetero atoms with at the most one bond to halogen, e.g. ester or nitrile radicals, directly attached to ring carbon atoms
    • C07D233/88Nitrogen atoms, e.g. allantoin

Landscapes

  • Organic Chemistry (AREA)
  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Environmental Sciences (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Dentistry (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Wood Science & Technology (AREA)
  • Zoology (AREA)
  • Plant Pathology (AREA)
  • Pest Control & Pesticides (AREA)
  • Agronomy & Crop Science (AREA)
  • Agricultural Chemicals And Associated Chemicals (AREA)
  • Nitrogen Condensed Heterocyclic Rings (AREA)
  • Pharmaceuticals Containing Other Organic And Inorganic Compounds (AREA)
  • Plural Heterocyclic Compounds (AREA)
  • Resistance Heating (AREA)
  • Inorganic Insulating Materials (AREA)

Description

r - 1 - ___2 _Prah3 l· ____ 1 -Arylimidazoly, způsob jejich ořrpíravy 4 pesticidní =kompo-j
' í* < -o - > 1 J zice tyto 1-arylimidazoly obsahujíc^-.: o ΐ uo ř
Oblast techniky co 'j rc co
Vynález se týká nových 1-arylimidazolů a způsobů je-jich přípravy a jejich použití. Vynález se dále týká kompo-zic obsahujících uvedené sloučeniny a způsobů použití uve-dených sloučenin pro kontrolu členovců, hlístic, cizopasriýchčervů nebo škodlivých protozoonů. Zejména se vynález týkáaplikace uvedených sloučenin nebo kompozic, které tyto slou-čeniny obsahují, v zemědělství ve funkci, pesticidů pro kon-trolu členovců, zejména roztočů, nebo foliórního nebo půdní-ho hmyzu, aniž by při této aplikaci došlo k poškození kul-turních plodin.
Dosavadní stav techniky ________-Je_známa_c.elá_r.ada_subs-ti-tuo-vaných—im-id-a-zol-ov-ý-ch—s-l-ou- J čenin, které vykazují různé typy pesticidní účinnosti, včet- ně účinnosti jako herbicidy, regulátory růstu rostlin, fun-—:—-----——’-g-ic-i-d-ý-,--nema-t-ic-id-y7-i-nsekti-ci-dy-a—bločřdyř^Z-psťěrrťóVě- ratury zabývající se těmito sloučenina lze uvést zejménaevropskou patentovou přihlášku ΞΡ 270061A popisující insekti-cidný 1-arylimidazoly, které nejsou substituované v polo- . . hách 2 a 4 imidazolového kruhu a které mají navíc druhý fe-; nylový substituent v poloze. V patentu US 4755213 se popisují jako regulátory růs-tu rostlin i-arylimidazoly, které jsou rovněž nesubstituo- * váné v polohách 2 a 4 imidazolového kruhu a které jsou dále ,, substituované v poloze 5 karboxamidovou /aminokarbonylovou/
I skupinou. V evropských patentových přihláškách EP 277384A aEP 289066A jsou popsány herbicidní 1-arylimidazoly, kteréjsou substituované pouze v polohách 2 a 5 imidazolového kru-hu a které rovněž nejsou substituované v poloze 4 imidazo- < 1 - 2 -i lového kruhu. Jiné 1-substituované iniidazoly jsou jako insek- ticidy popsané v evropské patentové přihlášce 269919, při- čemž v tomto případě je substituentem v poloze 1 aralkylová skupina nebo aralkoxylová skupina /tj. alkylová nebo alko- xylová můstková skupina mezi imidazolovým a arylovým kruhem/.
Evropská patentová přihláška 283173A popisuje zejmé-na jako insekticidy 2-arylimidazoly, ve kterých je arylovýkruh připojen k imidazolovému kruhu pres atom uhlíku /polo-ha 2/ a nikoliv pres atom dusíku, přičemž atom dusíku v po-loze 1 je substituován atomem vodíku nebo případně substituo-vanou alkylovou skupinou.
Australská patentová přihláška 6812-883A popisujezejména jako fungicidní, insekticidní a nematicidní slouče-niny imidazolové deriváty, které mohou být substituovanév poloze 4 nebo 5 nebo v polohách 4 a 5 imidazolového kruhu/tj. připojení k uhlíku a nikoliv k dusíku/ případně substi-tuovaným fenylovým kruhem a které jsou substituované na ato-mu dusíku v poloze 1 atomem vodíku nebo sulfonylovou skupi- nou.
Podstata vynálezu
Vynález se týká nových 1-arylimidazolových sloučenin,které vykazují vynikající pesticidní vlastnosti, zejménainsekticidní nebo/a miticidní vlastnosti.
Tyto sloučeniny, včetně jejich stereoisomerů, napří-klad diastereomerů a optických isomerů, jsou pesticidnímisloučeninami, které jsou vysoce účinné zejména jako insekti-cidy a miticidy a které jsou bezpečné v průběhu manipulaces nimi a v průběhu jejich použití. Tyto vysoce účinné pesti-cidní sloučeniny jsou bezpečné pro člověka a jeho životníprostředí. Uvedené- sloučeniny mají obecný vzorec I - 3 - /1/ N- ’Ν B, R- R,
Ve kterém X znamená: S/O/^ , kde. Rj znamená .přímou nebo rozvětve- nou alkylovou. skupinu s.1 až 4 uhlíkoyýni .atomy,?kte-ré jsou-ne substituované, nebo substituované jedním,. ---------— nebo -více~atomy-halogenůr 4ct-eré- -jsou -to-tožné-nebo-------- odlišné, až do úplné substituce alkylové skupiny an znamenáno,.. ! nebo. 2, Y znamená atom vodíku, atom halogenu, alkylovou skupi- nu, alkoxylovou skupinu, alkoxyalkylidenimino-skupi-nu, alkylsulfenylovou'skupinu, alkylsulfinylovou sku-pinu nebo alkylsulfonyíovou skupinu, kde alkylové’ a"alkoxylové zbytky jsou přímými nebo rozvětvenými sku-pinami obsahujícím 1 až 4 atomy uhlíku, Z znamená atom vodíku nebo alkylovou skupinu s přímým nebo rozvětveným řetězcem obsahujícím 1 až 4 uhlíko-vé atomy,
Rg znamená atom halogenu nebo alkylsulfenylovou skupinu,R^ a Rj-znamenají atom vodíku, . Rg znamená atom halogenu a R4 znamená atom vodíku, atom halogenu, halogenalkylovou 4 nebo halogenalkoxylovou skupinu, kde alkylový a alko-xylový zbytek každé skupiny má přímý nebo rozvětvenýřetězec obsahující 1 až 4 uhlíkové atomy, přičemž ha- i logénová substituce je provedena jedním nebo více atomy halogenu, které jsou totožné nebo odlišné, aždo úplné substituce alkylového nebo alkoxylovéhozbytku, za předpokladu, že jestliže: Y znamená H nebo Br, 2 znamená H nebo CH^, ^2 a znamenají Cl nebo Br, R1 znamená CHy CFy CF2C1 nebo CFC12 an znamená 0, 1 nebo 2,potom R^ je jiný než QCFy jestliže: Y znamená H, Cl, Br, SCHy SOCH^ nebo SOgCH^, < > Z znamená H nebo CH^, < '·'·*·*$£ R2 a Rg znamenají Cl, i ’ '^· . ______;_1_R1_^namená_CH3.,_CH/C.H.3.Z2-,_CF3.,_CCl.3-,-CF2Cl-ne-bo-— . CFC12 a n znamená 0, 1 nebo 2, .v —po-tom-R^-je—j-iný-než-C-F3, -“——'' ——- jestliže: Y znamená H, 2 znamená H nebo CHpR2 a Rg znamenají Cl,
Rj znamená CFp CF2C1 nebo CFC12 an znamená 0, 1 nebo 2,potom R^ je jiný než Cl, 3 jestliže: Y znamená H, Z znamená H nebo CH3> R2 a Rg znamenají Cl,
Rf znamená . , CF3, CF2C1 nebo CFC12 a.n znamená 0, 1 nebo 2,potom R^ je jiný než Br.
Vynález se zejména týká sloučenin obecného vzorce I, - 5 - které obsahují specifické substituentové skupiny, u kterýchse prokázalo, že mají příznivý vliv na výše uvedené bezpeč-nostní charakteristiky. Tyto skupiny například zahrnují: - alkylovou skupinu, přičemž zejména Y znamená methy-lovou nebo ethylovou skupinu, - alkoxylovou skupinu, přičemž zejména Y znamená me-thoxylovou nebo ethoxylovou skupinu, - alkoxyalkylidenimino-skupinu, zejména když Y zna- - mená methoxy- /nebo. e.thoxy-/methy.lideniminovou s.ku-- -—pÍnU-í-:-—-: - ..> = —_ - alkylsulfenylovou skupinu, přičemž zejména Y zna-mená methylsulfenylovou skupinu a - atom fluoru jako atom halogenu, přičemž zejména - R. znamená atom fluoru. 4
Ze sloučenin, obecného·, vzorce I, které jsou rovněž vý-hodné, například;, jako ..mi.ticidy, ,lze; uvást. ty sloučeniny, vekterých., Ϋ "''^žnaměná^H,“^ Cl , " 3rJ, CHy"C^H^"/“OCHJVOC^H^T ” K=CHOCH3 , K=CHOC2H5, S.CH3, .SOCH-j; nebo SO2CH3, Z znamená. H, CH^ nebo C2’rL, R1 znamená CF^, CC12F, CC1F2, CKC12, CHC1F nebo CKF2, R2 znamená F, Cl, Br nebo SCH^,
Rg znamená F, Cl nebo Br, R^ znamená H nebo F nebo R^ znamená Cl, Br, J, CF^ nebo OCF^ v případě, kdy Y znamená CH^, C^, OCH^, OCjH., N=CHOCH3, N=CHOC2H5, SCH3, SOCH3 nebo SO2CH3a n znamená 0, 1 nebo 2. Bále jsou uvedeny některé representativní výhodné sloučeniny obecného vzorce I /popsané dále v příkladech 1až 68/, které mají zejména vysokou miticidní. účinnost:. . sloučeniny z příkladů 7, 15, 23, 27, 36, 37, 43, 43, 45, 46, 48, 50·, 55, 59, 65 a 66. 6 V těchto sloučeninách typicky: Y znamená SCHy N^CHCX^H^, Cl nebo'3r, Z *r znamená H, * R-l znamená CF-j, CC12F nebo CC1F2> R2 a Poznamenají Cl nebo 3r, L> R^ znamená F nebo R^ znamená Cl nebo 3r v případě, kdy Y znamená 3CK^ nebo K-CHOCgH^ an znamená 0. Předmětem vynálezu je poskytnout nové sloučeniny imi-dazolové skupiny sloučenin a způsoby jejich přípravy.
Druhým předmětem vynálezu je poskytnout například ze-mědělsky nebo lékařsky přijatelné kompozice. Třetím předmětem vynálezu je poskytnout vysoce účin-né sloučeniny pro použití proti členovcům, zejména roztočům,mšicím nebo škodlivému hmyzu, nebo ristlinným hlísticím ne,bocizopasným červům nebo proti škodlivým protozoonům. Uvedenésloučeniny se takto s výhodou používají například při pěsťo- __l__v.sní_z.emě.d-ěl^íqr-e-h-neb©-z-ahradni-e-kýc-h-pi-o-ďin,7-v-l'gširím_K5špo=' dářství, ve veterinární medicíně, v živočišné výrobě nebo0·v oblasti ochrany zdraví veřejnosti. - . . Čtvrtým předmětem vynálezu je poskytnout sloučeninyΐs širokým spektrem insekticidní, miticidní, aficidní nebonematicidní účinnosti při aplikaci do půdy, při foliárníaplikaci nebo při ošetření osiva, včetně systemického účin-ku. Pátým předmětem vynálezu je poskytnout sloučeninysloučeniny mající vysokou arthropodní toxicitu, například ; vůči roztočům podtřídy Acari, zejména vůči Tetranychus urti- cae /dvouskvrnná sviluška chmelová/ nebo Panochynus ulmi/evropský červený roztoč/.
Dalším předmětem vynálezu je poskytnout pesticidnísloučeniny, které jsou vysoce účinné zejména jako insekti-cidy nebo miticidy a které jsou bezpečné pro člověka nebojeho životní prostředí v průběhu manipulace s těmito slou- r - 7 -
Ceninami nebo v průběhu aplikace těchto sloučenin.
Sloučeniny obecného vzorce I mohou být připravenypoužitím známých způsobů nebo úpravou známých způsobů /tj.způsobů, již použitých nebo popsaných v chemická literatu-ře/: obecně tato příprava spočívá ve vytvoření imidazolo-vého kruhu, po kterém případně následuje změna substituen-tů. Je rovněž samozřejmé, že v popise následujících způsobůpřípravy uvedených sloučenin mohou být sekvence použité prozavedení různých skupin na imidazolový kruh prováděny v růz-ném pořadí.a že přitom může být.nezbytné použít vhodné ochran-né skupiny, jak je to jistě zřejmé odborníkům v daném oboru.Meziprodukty a sloučeniny obecného vzorce I mohou být rov-něž převedeny známými způsoby na jiné sloučeniny obecnéhovzorce I* Při následujícím popisu způsobů přípravy uvedenýchsloučenin, ne jsou vždy obecné subs.tituenty v použitých obec-ných vzorcích specificky definovány. V případě,. Že tyto. obec-né._sub.Stituenty_.tedy nejsou u obecného vzorce definovány, .potom to znamená, že mají "výše uvedený význam", t.zn. výz-nam, který 'je v souladu· s první definicí, každého obecnéhosubstituentu v této popisné části. Výraz "ochrana’’’ zde za-hrnuje převedení na: vhodnou.nereaktivní skupinu, přičemž ta-to nereaktivní skupina může být potom případně zpětně převe-dena-na-půvQdní skupinu, jakož i adici skupin, které činífunkční skupinu nereaktivní. Pokud dále nebude výslovně uve-.děno jinak, znamená aminová skupina nesubstituovanou amino-vou skupinu. V následujícím popisu budou rovněž uvedeny specific-ké meziprodukty použitelné pro přípravu požadovaných slouče-nin. Takové výhodné meziprodukty, připravené dále popsanýmizpůsoby, budou vždy definovány u jednotlivých způsobů pří-pravy. Zejména meziprodukty, které jsou výhodnější, majívýznamy R2. Qž ^6 definované pro obecný vzorec I sloučeninpodle vynálezu /t.zn. že R^ a R^ každý znamená vodík/ nebomají Rjj R4 a Sg specifičtěji definovaná významy. ( c - Následující syntetické způsoby I až VI obecně popi-sují alternativní cyklizační postupy vycházející z vhodněsubstituovaných N-fenyliminových sloučenin, které se cykli-zují pomocí bázickeho činidla na použitelné meziproduktytvořené N-fenylimidazolovými sloučeninami. Tato reakce /včet-ně následné výchozí derivatizace obecných substituentů Z aY/ může být obecně ilustrována reakcí sloučeniny obecnéhovzorce III s bazickým činidlem za vzniku sloučeniny obecné-ho vzorce IV podle následujícího reakčního schématu:
přičemž v obecném vzorci III R2, R^, R^, Rj. a Rg mají význam uvedený pro obecný vzorec I,X znamená atom vodíku nebo halogenalkylovou skupinu, zejmé- na trifluormethylovou skupinu, Z znamená atom vodíku, atom halogenu, alkylovou skupinu, halogenalkylovou skupinu nebo hydroxy-skupinu případněexistující v její isomerní keto-formě, a Q znamená kyanovou skupinu nebo nižší alkoxykarbonylovouskupinu, a
v obecném vzorci IV - 9 -
Ry a R^ mají významy uvedené pro obecný vzorec I, X znamená atom vodíku nebo halogenalkylovou skupinu, zejména trifluormethylovou skupinu, Y znamená aminovou skupinu, hydroxy-skupinu případně existující v její isomerní keto-formě v případě, kdyX znamená atom vodíku, nebo alkoxylovou nebo halogen-alkoxylovou skupinu získanou alkylací hydroxy-skupi-ny a Z znamená atom vodíku, atom halogenu, alkylovou skupinu, halogenalkylovou skupinu, hydroxy-skupinu případně ěxIštuniC^cí-ve_své^i-somerní—ke-t-o-formě—v—případ ě-,—kdy_ X znamená atom vodíku a Y znamená imino-skupinu, neboalkoxylovou nebo halogenalkoxylovou skupinu získanoualkylací hydroxy-skupiny.
Sloučeniny obecného vzorce I podle vynálezu mohou být 'potom připravenyreakcí -sloučenin obecného vzorce IV podledále uvedených způsobů zavádějících různé substituenty, ze-jména X, Y a 2. . . Zvláště použitelnými meziprodukty ťvorenýmT~lmi’dázo-lovými sloučeninami, uváděnými při následujících způsobech přípravy sloučenin podle vynálezu obecného vzorce I, j:sou..... specificky sloučeniny obecných, vzorců IV, 5» 17, 22, 27, 3^/2937/34, la, Ib a Ic; kromě toho sloučeniny obecného vzorceIII,.které jsou použitelné,jakož i specifické sloučeninyobecných vzorců 4, 16, 21, 26, 2S a 33·· Výhodnější'4-sulfenováné t-arylimidazoly /X = S/0/ Rj,kde n a Rj mají výše uvedený význam/ podle vynálezu mohoubýt připraveny různými způsoby. Dva takové výhodné způsobyjsou ilustrovány reakčními schématy I a II /způsoby I a II/.
Způsob I _Způsobem I může být připraven obzvláště užitečný me-ziprodukt obecného vzorce I, kterým je zde sloučenina obec-ného vzorce Ia
1 J /Ia/
ve kterém X, R^, R-j, R^, R^ a Rg mají významy uvedené proobecný vzorec I. &amp;
Způsob IA __Sloučeniny podle vynálezu nebo meziprodukty_-o.b.e.cného- vzorce I, ve kterých X znamená alkylsulfenylovou skupinu,halogenalkylsulfenylovou skupinu, alkylsulfinylovou skupinu, : · hal.0 gena.lky ls.ul.f.i ny Lo.v.o.u^skup i nu ,-,al-ky-l-s ul-fon-y-l-ovou^sku pi-^ · nu a halogenalkylsulfonylovou skupinu, Y znamená aminovou skupinu, atom vodíku, atom halogenu, alkylsulfenylovou skku-pinu, halogenalkylsulfenylovou skupinu, alkylsulfinylovouskupinu, halogenalkylsulfinylovou skupinu, alkylsulfonylΟ-νου skupinu, halogenalkylsulfonylovou skupinu, kyano-skupi-nu nebo nitro-skupinu, Z znamená atom vodíku nebo atom halo-genu a Ro, R->, R,, R- a maní významy uvedené pro obecný - · *· j . vzorec I, mohou být připravyny postupy zahrnutými v reakč-nim schématu I. 11 (
Rpakjni schéma I
OR
12
Reakční schéma I /pokračování/ /7/ deaminační činidlo Λ, R- -SR, .S/O/nR, oxidační ,Rz činidlo R,
’Rr ,Rz H4 /8/ '4./9/
Výchozí produkty reakčního schématu I jsou tvořenyalkylortoformiátem /1/, ve kterém R* znamená alkylovou sku-_p.inu_s_l— až-4-uh-l-í-k-o-vým-i— a-tomy-a—který—je-komerčně-ďdštupnýV a anilinem /2/, který je obvykle rovněž komerčně dostupnýmproduktem nebo který může být připraven velmi dobře známými -postupy^popsanými—v “chemickeTiťěrᓝuře~.—Katalyzátorem, po-užitým pro přípravu formimidátu /3/, je obecně anorganickákyselina, jakou je například kyselina chlorovodíková, neboorganická kyselina, jakou je například kyselina p-toluensul-fonové. Tato reakce může být prováděna při teplotě asi -20 °Caž asi 180 °C, s výhodou při teplotě asi 0 až 120 °C, v pří-tomnosti inertního organického rozpouštědla, jakým je uhlo-vodík, chlorovaný uhlovodík, aromatický· uhlovodík, ether aalkohol, anebo jako rozpouštědlo může být použit samotnýalkylortoformiát. Uvedený formimidát /3/ může existovat jakosměs regioisomerů.
Meziprodukt tvořený formimidinem /4/ se připraví re- akcí formimidátu /3/ s aminoacetonitrilem nebo s jeho hydro- chloridovou solí v přítomnosti báze a inetrního organického rozpouštědla, které je výhodně schopné poskytnout homogenní (' - Π - roztok reakčních složek. Typickými použitelnými organickýmia anorganickými bázemi jsou alkoxidy, hydroxidy, hydridy auhličitany alkalických kovů nebo kovů alkalických zemin aaminy, jako například diisopropylamin a tripropylamin. Po-užitelná rozpouštědla zahrnují inertní organická rozpouštědla,jako alkoholy /například methanol nebo ethanol/, ethery /na-příklad diethylether, tetrahydrofuran, dioxan nebo diglym/,aminy /například triethylamin nebo pyridin/ nebo vodu anebokombinace těchto rozpouštědel. Tato reakce se obvykle pro-vádí při teplotě asi -20 až asi ISO °C, s výhodou při teplo- -tě asi 20 až asi 120 °C. ’ :
Formimidinový meziprodukt /4/ může být buď izolován * nebo cýklizován in šitu bez izolace na imidazol /5/ násled-ným působením báze za výše popsaných podmínek, výhodně zapoužití methoxidu sodného v methanolu při teplotě asi 20 až25 °C. Sloučeniny vzorců./4/ a./5/ jsou užitečné jako mezi-,produkty při způsobech, přípravy sloučenin obecného.; vzorce Ipodle vynálezu.
Reakce imidazolu /5/ se sulfenylhalogenidem, výhodněsulfenylchloridem,. R1SHalo, ve kterém R1 znamená alkylovounebo hal-ogenal kýlovou skupinu za účelem přípravy produktuobecného vzorce 6 může být vhodně provedena v inertním apro-tickém organickém rozpouštědle, jakým je chlorovaný uhlovo-dík,- uhlovodík, nebo ethervýhodně v dichlormethanu, v pří-tomnosti nebo nepřítomnosti Činidla vázajícího kyselinu, ja-kým je pyridin, libovolný terciární amin nebo uhličitan alka-lického kovu. Reakce může být provedena při teplotě asi -25 °Caž asi 100 °C v závislosti na teplotě varu použitého sulfe-nyl-halogenidu a rozpouštědla.
Aminoimidazol /6/ může být halogenován na odpovídají-cí halogenimidazol /7/, ve kterém Z znamená atom halogenu,reakcí s halogenačním Činidle, jakým je sulfurylchlorid,thionylchlorid, chlor nebo brom, v přítomnosti nebo nepří-tomnosti činidla vázajícího kyselinu nebo katalyzátoru, ja-kým je Lewisova báze. Reakce se provádí v inertním aprotic- ' 14 kém rozpouštědle, jakým je chlorovaný uhlovodík nebo ether.
Reakce může být provedena při teplotě asi -50 až asi 150 °C,s výhodou při teplotě asi -10 až asi 110 °C, v závislostina reaktivitě aminoimidazolu /6/ a reaktivitě použitého ha-logenačního Činidla.
Desaminoimidazol /8/ může být připraven reakcí amino-. imidazolu /7/ s organickým dusitanem, jakým je t-butylnitrit, v organickém rozpouštědle, jakým je tetrahydrofuran, při te-plotě asi -20 až asi 180 °C, s výhodou při teplotě asi 10 ažasi 100 °C.
Oxidace sulfidu /8/, ve kterém π znamená 0, na sulf-oxid, ve kterém n znamená 1, nebo na sulfon /9/, ve kterémn znamená 2, může být provedena za použití příslušného množst- 'ví kyseliny peroxooctové, kyseliny trifluorperoxooctové, ky-seliny m-chlorperoxobenzoové, peroxidu vodíku, kombinace ky- j -¾seliny peroxooctové a peroxidu vodíku nebo peroxomonosulfájtu , draselného, který je komerčně dostupný pod označením Oxone·,.
Reakce se obvykle provádí v inertním_o.rgani.cké.m-r-oz-pouš-těd-l-e—--- obvykle při teplotě asi -30 °C až asi 180 °C.
Kromě toho může být sloučenina obecného vzorce 7 z-—reakčního-"schémattrP^řevedena na jiné sloučeniny podle vyr " nálezu. V prvém případě substituční deaminace se sloučeninaobecného vzorce 7 nejdříve uvede v reakci s deaminačním či-nidlem, jaké. bylo popsáno pro převedení sloučeniny obecnéhovzorce 7 na sloučeninu obecného vzorce 8, načež se bezpro-středně' uvede v reakci s terminačním činidlem /quenchingagent/, jakým je bromoform, chlorid mědnatý nebo dimethyl-sulfid, za vznikumeziproduktuobecného vzorce I podle vynále-zu, ve kterém Y znamená atom halogenu nebo alkylsulfenylo-vou skupinu /n = 0/, ve které je alkylová skupina případněsubstituována halogenem, a 2 znamená atom halogenu. Reakcese obvykle provádí v inertním organickém rozpouštědle, ja-kým je bezvodý acetonitril, obvykle při teplotě asi -20 ažasi 180 °C, výhodně při teplotě asi 10 až asi 100 °C. Slou-čeniny, ve kterých Y znamená sulfoxix /n = 1/ a sulfon /n=2/,mohou být potom připraveny oxidační reakcí provedenou stejným - 15 - způsoben, jako v případě převedení sloučeniny obecného vzor-ce 8 na sloučeninu obecného vzorce 9. Při alternativní syntéze může být sloučenina obecné-ho vzorce 7 převedena na diazoniovou sloučeninu reakcí 5-aminového substituentu s kyselinou dusitou při teplotě nižšínež asi 5 °C. Následným rozkladem diazoniové sloučeniny na-příklad v přítomnosti chloridu, bromidu, kyanidu nebo dusi-tanu mědného se Sandmeyerovou reakcí získají sloučeniny nebomeziprodukty obecného vzorce I podle vynálezu, ve kterýchY je například atom chloru nebo atom bromu nebo kyano-skupi-na nebo nitro-skupina a Z znamená atom halogenu.
Sloučeniny obecného vzorce I, ve kterém Y znamená de-rivát izovanou aminovou skupinu, jak je to popsáno ve význa-mech obecného substituentu Y pro obecný vzorec. I, mohou být .snadno připraveny například ze· sloučeniny obecného vzorce 6nebo obecného vzorce 7-například velmi dobře známými , alkylačnimi nebo acylačními postupy. Příkladem.toho. je sloučenina.obecného. vzorce...I, ..ve; kterém Y znamená alkoxyalkylidenimino-vou skupinu, připravená ze sloučeniny, ve které Y znamená .aminovou-skupinu, reakcí.s. alkylortoformiátem v přítomnostikatalyzátoru tvořeného anorganickou nebo organickou kyseli-nou při teplotě asi 0 až asi 120 °C a případně v inertnímorganickém rozpouštědle, jak je to popsáno při výše uvedenémzpůsobu. IA*.
Zatímco výše uvedené reakce ilustrované reakčnimschématem I pro převedení sloučeniny obecného vzorce 6 nasloučeniny obecného vzorce 7, dále na sloučeniny obecnéhovzorce 8 a konečně na sloučeniny obecného vzorce 9, ve kte-rých Z znamená atom halogenu, vedou k halogenovaným derivá-tů, může být při alternativním postupu halogenační reakcesloučeniny obecného vzorce 6 na sloučeninu obecného vzorce7 vypuštěna, čímž se potom získají odpovídající sloučeniny,včetně sloučenin obecného vzorce I, ve kterých Z znamenáatom vodíku.
Způsob IB
Meziprodukt obecného vzorce I, ve kterém X znamenáhalogenalkoxylovou skupinu, Y znamená významy, které jižbyly definované při způsobu IA, výhodně atom vodíku nebopřipadne chráněnou aminovou skupinu, Z znamená atom vodíkunebo atom halogenu, výhodně atom vodíku, a R2, Rp R^, R^a Rg mají významy uvedené při obecné definici obecného vzor-ce I, může být připraven následujícím postupy: * a/ Užitečný meziprodukt, ve kterém X znamená atom halo- genu, jako atom bromu, atom chloru nebo atom jodu, Y výhod- h ně znamená atom vodíku, aminovou skupinu nebo chráněnou ami-novou skupinu a R2» .^3» ^5 3 ^6 Dia jí vÝše uvedený výz- nam. může být připraven obecně používanou halogenační meto-dou ze sloučeniny obecného vzorce 5 za použití příslušného,množství halogenačního činidla, jakým je brom, chlor, sulfu-rylchlorid, K-chlorsukcinimid nebo N-bromsukcinimid, vevhodném rozpouštědle, jakým je halogenalkan, ether, tetra-_
' hydrofuran nebo acetonitril, při reakční teplotě asi -25 °C až asi 100 °C, výhodně při teplotě asi -10 až asi 85 °C.
Za účelem zabránění další .hal.ogena.c.e--imidaz.olO-vého^kr-uhu—v^-—-poloze 2 může být použito stechiometrické množství haloge-načního činidla. Získaná sloučenina může být potom deamino-vána postupem, který je obdobný s postupem popsaným při způ-sobu I, za vzniku meziproduktu, ve kterém Y znamená atom vo-díku a X znamená atom halogenu. ·-. ‘:'Ά ’ϊ" 2 j| ·. b/ Meziprodukt, ve kterém X znamená hydroxy-skupinu, Yznamená výhodně atom vodíku nebo chráněnou aminovou skupinu,Z s výhodou znamená atom vodíku a δ., ^3» ^4’ R^ a Rg majívýše uvedený význam, může být připraven převedením mezipro-duktu, ve kterém X znamená atom halogenu, na odpovídající.Grignardovo činidlo nebo odpovídající lithiový derivát obec-ně známými postupy a následnou reakcí s triamidem kyselinyoxodiperoxymolybden/pyridin//héxamethylfosforečné/ /MoOPH/postupem, který je obdobný s postupem, popsaným I,'.J.Lewis-em - 17 a kol. v J. Org. Chem., 1977, 42, 1479. Alternativně můžebýt výše popsané Grignardovo činidlo nebo lithiový derivátuvedeno, resp. uveden v reakci s trialkylborátera, načež ná-sleduje oxidace peroxidem vodíku nebo jinými oxidačními Či-nidly za vzniku hydroxy-analogu postupem, který je obdobnýs postupem popsaným M. F. Hawtborne-m v J. Org. Chem., 1957,22, 1301 nebo R. W. Koffmann-em a K. Ditrich-em v Synthesis,1983, 107. c/ Meziprodukt obecného vzorce X, ve kterém X znamenáhalogenalkoxylovou skupinu, Y~výhbdna^znamen á^atoa-vod-í-ku^—nebo chráněnou aminovou skupinu, Z výhodně-znamená atom vo-díku a R2, Ry R^, R^ a Rg mají výše uvedený význam, můžebýt připraven z odpovídající sloučeniny, ve které X znamenáhydroxy-skupinu, Y výhodně znamená atom vodíku nebo' chráně-nou aminovou- skupinu,. Z výhodně znamená atom vodíku a R2, R-j, R^, R^ a R^ mají výše uvedený význam, různými halogen-’alkylačními. postupy popsanými v Synthesis of Fluoroorganic. COmpoundst Knunyants^—1.-1-.- a Yakobson G..G..-,-.nakl-._.3pr,inger_____
Verlag Berlín, 1985, str. 263-269, po kterých případně ná-sleduje stupen odstranění.ochranné skupiny.
Způsob XC
Meziprodukt obecného -vzorce I, ve kterém X znamená . .halogenalkylovou skupinu, Y má význam, který byl již dřívedefinován v souvislosti se způsobem IA, přičemž tento obec-ný substituent výhodně znamená aminovou skupinu nebo chrá-něnou aminovou skupinu, Z znamená atom vodíku nebo atomhalogenu, výhodně atom vodíku a R2, Ry R^, R- a R$ majívýše uvedený význam, může být připraven ze sloučeniny obec-ného vzorce 5 dále uvedeným sledem reakcí: a/ .. .Meziprodukt, tj. sloučenina obecného vzorce 11, vekterém X znamená formylovou skupinu, Y výhodně znamená ami-novou skupinu nebo chráněnou aminovou skupinu, Z výhodně znamená atom vodíku a R^, Rp R^, R^ a Rg mají výše uvedenývýznam, může být připraven různými postupy, například Gattermann-Kochovou reakcí, Eeimer-Tiemannovou reakcí, Vilsmeier-Kaackovou reakcí nebo některou z modifikací těchto postupů.Sa podmínek Vilsmeierovy reakce může být formylace provede-na uvedením sloučeniny obecného vzorce 5, ve kterém Z zna-mená atom vodíku, v reakci s disubstituovaným formaoidem,jakým je například dimethylformamid nebo N-fenyl-M-methyl-formamid, a oxychloridem fosforečným, který může být nahra-zen anhydridem halogenkyseliny, jakým je thionylchlorid,oxalylchlorid nebo fosge.
Reakční teplota se může pohybovat od asi -10 do asi200 °C, výhodně od asi pokojové teploty do asi 100 °C. Po-užitelnými rozpouštědly jsou rozpouštědla, která jsou inert-ní vůči Vilsmeierově reakci a použitým reakčním složkám; ta-kovými rozpouštědly jsou například dichlorbenzem, tetrachl^or ř -f- methan nebo dichlormethan.
Další způsob formylace sloučeniny obecného vzorce 5-spoč-í-v-á—v-hydro-lýze—m^zl-prbduktu, kterým je v daném přípa-dě sloučenina obecného vzorce 10, ve kterém X znamená bis—,/alkylthio/methylovou skupinu nebo bis/arylthio/methylovou·. ."skupinu-/RčPznamená” alkylovou nebo arylovou skupinu/, půso-bením alkylnitritu, výhodně isoamylnitritu, ve vhodném roz-pouštědle, jakým je halogenovaný alkan, výhodně dichlorme-than, přičemž po táto hydrolýze následuje případné odstra-nění ochranné skupiny chránící aminovou skupinu v případěže je nutné tuto ochrannou skupinu použít v průběhu reakces alkylnitrity. Uvedená hydrolýza se provádí postupem, kte-rý je obdobný s postupem popsaným 2. Fujita-em a kol. v Tet.Let., 1978, 3561. Proces převedení sloučeniny obecného vzor-ce 10 na sloučeninu obecného vzorce 11 může být ilustrovánnásledující rovnicí: - 19 -
/10/ /11/
Meziprodukt, kterým' je sloučenina obecného vzorce 10,ve kterém X znamená, bis/alkylthio/methýlovou. skupinu nebobis/arylthio/methýlovou skupinu, Y výhodně znamená aminovouskupinu, 2 výhodně znamená atom vodíku a R2, R^, R^, R^ aR^mají~výše-^uvedený -význam,· mize -být-připraven reakcí _slou-_ceniny obecného vzorce 5 s tris/alkylthio/methanem nebo tris-/arylthio/methanem /RaS/.^CH v přítomnosti thiofilní Levisovykyseliny, výhodně v přítomnosti sulfoniové soli, jakou jedimethyl/methylthio/sulfoniumtetrafluorborát, v aprotickémrozpouštědle při teplotě -10 až asi 100 °C, případně v pří-tomnosti činidla-váza jíc-ího kyselinu, jakým, je pyridin, Výhodnější postup používá jako rozpouštědlo aceto-nitril nebo dichlormethan při teplotě asi 25 °C, přičemž sejako Lewisova kyselina používá dimethyl/methylthio/sulfonium-tetrafluorborát, jako tris/alkylthio/methan se používá tris-/methylthio/methan a pracuje se bez činidla vázajícího ky-selinu. Takový typický postup je popsán R.A.Smith-em. a kol.v Synthesis, 166, 1934. Postup lze ilustrovat následujícírovnicí: 20
b/ Meziprodukt, kterým je sloučenina obecného vzorce 12, ve kterém X znamená hydroxymethylovou skupinu, Ϊ výhodně zna Í" mená aminovou skupinu nebo chráněnou aminovou skupinu, Z vý-hodně znamená atom vodíku a R2 > a mají výše -uvedený— význam~může—být^pripraven redukcí sloučeniny obec-ného vzorce 11. Tato redukce může být provedena za použití redukčního činidla, jakým je lithiumaluminiumhydrid, natrium-^"bÓrěhydridV-Tšopřoxid hlinitý, boran a substituované boranya jiné hydridy kovů, ve vhodném aprotickém nebo protickémrozpouštědle. V případě použití reaktivnějších hydridů,například při použití lithiumaluminiumhydridu, může být re-akce provedena v inertním rozpouštědle, jakým je tetrahydro-furan, ethylether riebo dimethoxyethan, při reakční teplotěasi -10 až asi 120 °C, výhodně při teplotě asi 20 °C až asi 1-ÍJm ‘βτ V případě méně reaktivních hydridů, například připoužití natriumborohydridu, může být reakce provedena v alko- holu, jakým je methanol, při teplotě asi -13 až asi 133výhodně při asi pokojové teplotě až asi 75 °C. c/ Sloučenina obecného vzorce 13, ve kterém X znamená halogenalkylovou skupinu, konkrétně chlormethylovou, fluor-
methylovou, brommethylovou nebo jodmethylovou skupinu, Y výhodně znamená aminovou skupinu nebo chráněnou aminovou --21 skupinu, Z výhodně znamená atom vodíku a R-, R,, R., R- a 4. j 4 ?
Rg mají výše uvedené významy, může být připravena z mezipro-duktů obecného vzorce 12, ve kterém X znamená hydroxymethy-lovou skupinu, za použití příslušného chloračního, íluorační-ho nebo bromačního činidla.
V případě chlorace může být reakce provedena za použití . .činidel» jakými jsou thionylchlorid, chlorid fosforečný,chlorid fosforitý nebo oxychlorid fosforečný, v dichlorme-thanu nebo ethyletheru při reakční teplotě asi -20 až asi100 °C. Reakce může být provedena v přítomnosti nebo nepří-tomnosti činidla vázajícího kyselinu, jakým je triethyl-amin nebo pyridin. V případě fluorace může být reakce provedena za po- x i x Z j : - i 1...Ί1 ...i j j ... -- LUXU U J\ŮL£-LX_WXJLUUipiUiiAU^X'XX XUW1XUU V UCUIC , jakým je acetonitril, dichlonaethan nebo glym, při reakčníteplotě asi -20 až asi 100 °C. Při výhodnějším provedenítéto reakce se používá diethylaminosulfuriumtrifluorid vacetonitrilu při'asi pokojové’teplotě. Takový postup je na-příklad popsán W.J.Middletowh-em v J.Org.Chem,/1975/, 42,5,574. Rovněž mohou být použita i jiná fluorační Činidla, kte- 22 rými jsou sulfuriumtrifluorid, bis/dialkylamino/sulfurium-trifluorid nebo fluorid sodný .nebo draselný. v polyhydrogen-fluorid-pyridinovém roztoku. Tento postup je obdobný s po-stupem popsaným Olah-em a Welch-em v Synthesis, 653 /1974/. V případě bromace může být reakce prováděna za použi-tí brocačních činidel, jakými jsou brom, n-bromsukcinimid,bromid fosforitý nebo bromovodík, v inertním rozpouštědle,jakým je dichlormethan nebo ethylether, při teplotě asi -23 °C až asi 100 °C. V případě jodace může být reakce prováděna za použi-tí jodovodíku v inertním rozpouštědle, jakým je dichlorme-tan, při reakční teplotě asi -20 až asi 100 °C. Výše uvedené halogenace mohou být provedeny s deakti-vační skupinou připojenou k aminové funkční skupině, jakouje acylová skupina, za účelem zabránění dodatečné halogena-·ci v poloze 2 imidazolylového kruhu. d/ Alternativně může být meziprodukt obecného v.zo.r.c.e_I-,-- —ve-kterém-χ—znamenš-halogenalkýlovou skupinu, Y výhodně zna- mená aminovou skupinu, 2 výhodně znamená atom vodíku a 1*2’
Ry R^, R^ a Rg mají výše uvedený, význam^.př-i-pra-ven-z-^oďpo^Ť"—~ "'vídající-sloučeniny, ve které X znamená formylovou skupinu-nebokarboxylovou skupinu a Y znamená případně chráněnou aminovou skupinu. Tak například reakcí formylové sloučeniny s diethyl-aminosulfuriumtrifluoridem způsobem, který je analogický sezpůsobem popsaným W.J.iíiddleton-em v J. Org. Chem, 1975, 40, 574, se získá sloučenina obecného vzorce I, ve které X zna-mená difluormethylovou skupinu a ostatní substituenty majívýše uvedený význam.
Oxidací výše zmíněného meziproduktu, ve kterém X zna-mená formylovou skupinu, oxidačním činidlem, jakým je man-ganistan draselný ve směsi acetonu a vody nebo oxid chromo-vý v kyselině sírová /Jonášovo činidlo/, se získá mezipro-dukt, ve kterém X znamená karboxylovou skupinu, Y výhodněznamená aminovou skupinu, 2 výhodně znamená atom vodíku aR2, Ry R^, R,_ a Rg mají výše uvedený význam. Reakcí výše ( - 23 - uvedené sloučeniny, ve'které X znamená karboxylovou skupinu,s chloridem siřičitým postupem obdobným s postupem popsaným G.A. 3oswell-em a kol. v Org, Reaction, 1974, 21, 1-124, sezíská meziprodukt obecného vzorce I, ve kterém X znamenátrifluormethylovou skupinu a ostatní substituenty mají výšeuvedený význam.
Způsob II . Meziprodukt obecného vzorc.e I podle .vynálezu, ve kte-rém X a Y jsou takové, jaké byly definovány a připravenyzpůsoby ΙΑ, IB a IC, Z znamená atom halogenu, výhodně atomchloru, a n, R1, R2, Ry R^, R^ a R^ mají výše uvedený výz-nam, mohou, být připraveny postupy popsanými v reakčním s.che-matu II. - 24 -
Heakčni schéma TI
- 25 -
Podle reakčního schématu mohou být meziprodukty obec-ných vzorci 14 a 15 připraveny postupem, který je obdobný spostupem popsaným v patentovém spisu GB 2,203,739* Při následujících reakcích jsou podmínky,použité přialkylaci sloučeniny obecného vzorce 15 na sloučeninu obec-ného vzorce 16, uzavření kruhu ve sloučenině obecného vzor-ce 16 za vzniku sloučeniny obecného vzorce 17 a při výhodnésulfenylační substituci sloučeniny obecného vzorce 17 zavzniku sloučeniny obecného vzorce 18, obdobné s podmínkami —popsanými—pro—převedení—od-povída-j-í-c-í-ch-sl-oučeni-n^pod-l-e-re·-—-akčního schématu I, tj. pro převedení sloučeniny obecnéhovzorce 3 na sloučeninu obecného vzorce 4» pro převedenísloučeniny obecného vzorce 4 na sloučeninu obecného vzorce5 a pro převedení sloučeniny obecného vzorce 5 na sloučeni-nu obecného vzorce 6* Sloučeniny obecných vzorců 17 a 18z reakčního schématu II jsou analogické se sloučeninami obec-ných vzorců 5 až 7 z reakčního schématu I a sloučeniny obec- _ných_vzorců. .1.7. a . 1.8„mohou..být ..tedy-.př-ev.edeny _na .jiné mezi-_______ produkty podle vynálezu, ve kterých 2 znamená atom halogenua X, Y, n, R^ až Rg mají významy definované při způsobu I,obdobným způsobem, jaký byl v reakčním schématu I a způsobuI nebo alternativním způsobem.
Sloučeniny obecných vzorců 16 a 17 jsou užitečnýmimeziprodukty'při způsobech přípravy sloučenin obecného'vzor-'ce I podle vynálezu.
Způsob III
Sloučenina nebo meziprodukt obecného vzorce I, vekterém Z znamená alkylovou skupinu nebo halogenem substituo-vanou alkylovou. skupinu a X, Y, n, R^, R£, R^, R^, R^ a Rgmají významy definované při způsobu I nebo při definiciobecného vzorce I, mohou být připraveny podle reakčního sché-matu III. - 26
Eeakčni schéma III
4 /20/ 4 /21/
- 27
Amid'obecného vzorce 19 může být připraven známýmipostupy za použití acylhalogenidu, anhydridu kyseliny neboesteru. V případě reakce s acylhalogenidem může být jakokatalyzátor použita báze nebo se anilin převede na odpoví-dající amidový aniont působením hydridu kovu nebo alkanukovu. Reakční teplota se může pohybovat od asi 4 do asi 100 °Cv případě reakce s acylhalogenidem. V případě použití anhy-dridu může být reakce provedena za použití různých anorga-nických nebo" organických kyselinových katalyzátorů; Lewi"so- _ vých kyselin nebo~baži^'kýč’b—kaXalyŽátžbruT^jakýM-jsbú-jpýri-”''din nebo trimethylamin. Reakční teplota se může pohybovatod-asi -10 do-asi 150 °C. Průběh této reakce může.být zlep-šen použitím kovového katalyzátoru, jakým je například zin-kový prach.
Uvedený amid /19/ může být halogenován na imidohalo-genid /20/ za použití halogenačního činidla, jakým je halo- 'genid fosforečný, v inertním-rozpouštědle, jakým je dichlor-methan, acetonitril nebo chloroform. ~VyhbdnymTi rozpouštědlyjsou halogenované alkany, jako například chloroform a dichlor- ............methan. - .......- -------------' · .......-------------- - ----------- ----------- —......- .....~.........
Alkylace na sloučeninu obecného vzorce 21 může býtprovedena za použití aminoacetonitrilu nebo jeho hydrochlo- __________rid.o.v_é_.sol.i._v_přítomnost.i .báze.,„.jakou,je uhličitan, hydro- ____ xid nebo trialkylamin, výhodně uhličitan draselný, ve vhod-ném rozpouštědle, jakým je tetrahydrofuran, acetonitril nebochloroform.
Uzavření kruhu za vzniku sloučeniny obecného vzorce22 může být provedeno reakcí amidinu /21/ s katalytickýmmnožstvím báze, jakou je amin nebo hydroxid alkalického kovunebo alkoxid, ve vhodném rozpouštědle, jakým je alkohol nebohalogenovaný alkan. Tato reakce se výhodně provádí s metho-xidem sodným v bezvodém methanolu při teplotě okolí. Uzavře-ní kruhu za vzniku sloučeniny obecného vzorce 22 může býtrovněž provedeno v jediném reakčním stupni, přičemž se vy-chází ze sloučeniny obecného vzorce 21 přes sloučeninu obec- - 23 - něho vzorce 21 za použití více než jednoho ekvivalentu ami-noacetonitrilu ve vhodném rozpouštědle, jakým je chloroform,při teplotě zpětného toku.
Sloučenina obecného vzorce 23, ve kterém Z znamenáalkylovou nebo halogenalkylovou skupinu, Y znamená aminovouskupinu, FL až Pg mají významy definované pro obecný vzorecI a X znamená alkylsulfenylovou skupinu, halogenalkylsulfe-nylovou skupinu, alkylsulfinylovou skupinu, halogenalkyl-sulfinylovou skupinu, alkylsulfonylovou skupinu, halogen-alkylsulfonylovou skupinu, halogenalkylovou skupinu nebo ha-logenalkoxylovou skupinu, může být připravena postupy popsa-nými ve způsobu I.
Další sloučeniny podle vynálezu, ve kterých Y má vý-znam definovaný pro obecný vzorec I, mohou být připravenyze sloučeniny obecného vzorce 23 způsoby popsanými pro pře-vedení sloučeniny, ve které Y znamená aminovou skupinu, najiné sloučeniny, ve kterých má Y významy, které jsou jinénež-aminová-skupina a které-jsou uvedeny v definici tohotoobecného substituentu pro obecný vzorec I.
Způsob" IV . ,ΐ
Meziprodukt obecného vzorce I, ve kterém X znamenáhalogenalkylovou skupinu, zejména perfluoralkylovou skupinu,Y znamená aminovou skupinu nebo může mít také jiný významv rámci definice obecného vzorce I, Z znamená atom halogenu,alkylovou skupinu nebo halogenalkylovou skupinu a P^» R^, Rg a Rg mají výše uvedené významy pro obecný vzorec I,může být připraven dále popsanou sekvenci reakčních stupňů.
Meziprodukt obecného vzorce 25 může být připravenreakcí známého iminoperfluornitrilu /24/ se sloučeninouobecného vzorce 23 v přítomnosti bazického katalyzátoru,jakým je pyridin, při reakční teplotě -75 až as 133 °C, vý-hodně při teplotě asi 3 až asi o5 °C. Iminoperfluornitrilyjsou známými sloučeninami a různé sloučeniny tohoto typu mo-hou být připraveny postupem popsaným W.J.middleton-ern a C. ( -29 G. Krospan-em v J. Grg. Chem., 33» 9, 3Ó25 /1966/. Ve stej- ném odkazu byla demonstrovaná nukleofilní vlastnost imir.operfluor- nitrilu s bazickým katalyzátorem. Tuto transformaci lze ilus- trovat následující rovnicí:
' . .^7
Meziprodukt obecného vzorce 25 může být uveden v reakci sredukčním činidle, jakým je natriumborohydrid,v inertním roz-pouštědle, jakým je alkohol nebo ether, při reakční teplotě - as-i- 0-až asi-85 ~°C, přičemž-se získá meziprodukt--obecného vzorce 26. Natriumborohydrid obecně redukuje iminovou funkč-ní skupinu, ale zachovává nitrilovou funkční skupinu v ne-zreagovaném stavu /viz Jerry March, "Advanced Organic Che-mistry, KcGraw-Hill 3ook Company, str. 634-635, 2.vyd..
/26/ - 30
Meziprodukt obecného vzorce 26 může být potom uzavřendo kruhu stejným způsobem,· jaký byl popsán ve způsobu I,zaúčelem získání’ meziproduktu podle vynálezu obecného vzorce27, ve kterém Σ znamená atom halogenu, alkylovou skupinu ne-bo halogenalkylovou skupinu a ^5 mají význam defino- vaný pro obecný vzorec T sloučenin podle vynálezu. /267
Další meziprodukty podle vynálezu, ve kterých Y mávýznam definovaný pro obecný vzorec I, mohou být připravenyze sloučenin obecného vzorce 27, které jsou zde popsány,postupy pro převedení sloučenin, ve kterých Y znamená amino-vou skupinu, na sloučeniny, ve kterých má Y jiný význam de-finovaný pro obecný vzorec- I.
Způsob V
Sloučenina nebo meziprodukt obecného vzorce I, vekterém Y znamená hydroxy-skupinu, alkoxylovou skupinu nebohalogenalkoxylovou skupinu, Z znamená alkylovou skupinu,hslogenalkylovou skupinu nebo atom halogenu, X znamená vý-znamy definované pro obecný vzorec I, výhodně perhalogenalkyl- - 31 sulfenylovou skupinu, perhalogenalkylsulfinylovou skupinunebo perhalogenalkylsulfonýlovou skupinu,a R1, n, R^,
Rz , a R^ mají výše uvedené významy, mohou být připrave-ny následujícími postupy: a/ Sloučenina obecného vzorce 26, ve kterém Z znamenáalkylovou skupinu, halogenalkylovou skupinu nebo atom halo-genu a E21 3j> £4» ina3Í Vše uvedená významy pro obecný vzorec- I, mohou být připraveny alkylácí za použití —g-l-yc-i-n-u--ne-bo-gl-ye-í-ne-s-t-eru-^hOďné-ho—iminVharogenrduTTiákýmje sloučenina označená obecným vzorcem 20 v reakčním schéma-tu III, ve kterém Z znamená atom halogenu, alkylovou skupi-nu nebo halogenalkylovou skupinu. Tato reakce může být pro-vedena v inertním organickém-rozpouštědle, jakým je dichlor-methan, chlorofor, tetrahydrořuran nebo ethylether, při re-akční teplotě asi -20 až asi 150(°C v závislosti na mířeúčinku elektronů skupiny Z. --------- -v-nés-ledu jí-c í c h re akcí ch-’ j sou~pbdmí nký^přo "uzavření" '* kruhu za vzniku sloučeniny obecného vzorce 29 /nebo jejíenolátové formy /30// neba~je jí - soli a podmínky -sulfenylacesloučeniny obecného vzorce 30 nebo její soli na sloučeninuobecného vzorce 31 a její soli obdobné s podmínkami obdob-ných reakcí pro přípravu obdobných sloučenin, tj. s podmín-kami -pro převedení sloučeniny' obecného vzorce 4 na slouče-ninu obecného vzorce 5 a pro převedení sloučeniny obecnéhovzorce 5 na sloučeninu obecného vzorce 6 podle reakčníhoschématu I způsobu I.
Odpovídající sloučenina, ve které Y znamená alkoxylo-vou skupinu nebo halogenalkoxylovou skupinu, mohou -být při-praveny velmi dobře známou Williamsovou syntézou. Přípravaetheru může být provedena reakcí předběžně vytvořeného alko-xidu v inertním rozpouštědle, jakým je ethylether nebo te-trahydrofuran, s příslušným alkylačním činidlem, jakým jealkylhalogenid nebo alkylsulfát, při reakční teplotě -11 3Caž asi 100 °C, výhodně při-teplotě asi 4 až asi 50 °C. - 32 Příprava etheru může být účiněji provedena ve dvoufázích za použití fázově převodového katalyzátoru. Příklademtakového reakčního systému je: voda, dichlormethan, kvartér-ní amoniumhydroxid, sloučenina obecného vzorce 31 a alkylha-logenid. Tento postup může být obdobný s postupem, popsanýmFreeman-em a Dubois-em v Tet. Let, 32pl /1975/· Meziproduktobecného vzorce 3^ může být před sulfenylací případně alky-lován nebo halogenalkylován výše popsanými metodami a potomalkylsulfenylován nebo halogenalkylsulfenylován postupy, kte-ré jsou paralelní s postupy popsanými při způsobu I, za vzni-ku sloučeniny obecného vzorce 32. Sloučeniny obecných vzor-ců 31 a 32 mohou být oxidovány postupy, které jsou rovněžuvedeny při způsobu I, za účelem přípravy odpovídajícíchsulfoxidových /n=l/ a sulfonových /n=2/ sloučenin /X = S/0/ R. AA ' kde Rj má výše uvedený význam/.
Kromě toho sloučenina nebo meziprodukt obecného vzor-ce I, ve kterém Z znamená alkylovou skupinu, halogenalkylΟ-νου— s-ku-p-i-nu-nebo—a-t-om—ha-1-og-enu-j—Ϊ—z-naciená—byďroxy-s-k-u-ptnu-j- alkoxylovou skupinu nebo halogenalkoxylovou skupinu a X aR2 až Rg mají výše uvedené významy pro obecný vzorec I, mo- hbU^býVprípraVéfný -ze~""sl"óuč?rtíay'nbB§^rié’i5S"Vž'Oř'č^"'J'T''fte'BŠ "35"rí -pádně z jejích alkoxylováných nebo halogenalkoxylovanýchanalogů příslušným převedením sloučeniny, ve které X znamenáatom vodíku,· na sloučeniny, ve kterých X má výše uvedenývýznam pro obecný vzorec I, za použití výše popsaných postu-pů. - 33
f'4 /32/ /31/
- 34 -
způsob VT
Meziprodukt obecného vzorce í, ve. kterém 2 znamenáhydroxylovou skupinu, alkoxylovou skupinu, halogenaikoxylo-vou skupinu nebo atom halogenu, Y má výše uvedený význampro obecný vzorec T, zejména aminovou skupinu, k má výšeuvedený význam přo obecný vzorec.I, přičemž výhodně zname-ná 3/0/nR1 , a n, R1 a Ρ»2 až R^ mají výše uvedený význam,'může být připraven podle následná syntézní sekvence: a/ Příslušný anilin se nejdříve převede na odpovídají-cí isokyanát reakcí anilinu s fosgenem nebo oxalylchloridemv inertním rozpouštědle, jakým je dichlormethan nebo chlo-roform. Takto získaná isokyanétová sloučenina se potom uve-de v reakci s aminoacetonitrilem, přičemž se získá močovinaobecného vzorce 33· Potom se v této močovinové sloučeniněobecného vzorce 33 provede uzavření kruhu za vzniku odpoví-_d.aj.ící.h.o_i.mino.hyd.an.t.o.inu_o.b.e.c.n.é.ho_v-zor-c.e—34-ne-’oo—je-ho-sol-i—v přítomnosti báze, jakou je alkoxid alkalického kovu neboamin. Takto získaný iminohydantoin může být potom chlorován-za--použd<-í--chlOradního^čin.iddaT·^· jakým^ja^c^hi-orid^foeforečnýT·thionylchlorid, oxychlorid fosforečný , výhodně chlorid fos-forečný, při reakční teplotě asi -10 až asi 1Ó0 °C, výhod-ně při teplotě asi 100 °C. 2-Halogenovaný imídazol /Z.zna-mená atom halogenu/ obecného vzorce 35 nebo jeho sůl můžebýt potom alkylsulfenylována na požadovaný alkyl- nebo halo-genalkylsulfenylový produkt obecného vzorce 36, ve kterém Xznamená SRj- Tyto sulfenylované sloučeniny /36/ mohou býtpotom dále, oxidovány na jiné sloučeniny podle vynálezu, ze-jména šulfoxidy nebo sulfony /S/O/nRj, kde n znamená 1 nebo2 a 51 znamená uvedený význam/. Postupy pro sulfenylaci a_ oxidaci jsou obdobné s postupy, popsanými ve způsobu I. - 35
b/
Meziprodukt obecného vzorce I, ve kterém Σ znamená . J 1 v·, -i >.a Wt n Vl <*k —, A 1 A /*1 T ΐ Λ 1 L· Λτ/ 1 « A Tf Λ I 1 £1 1 Λ5 t ί ΚΙ Οι ί'Λ
Il^yUi UAJ -a^U^JXliU licuv/ JCJJ- Q</-lx, ci-ucK^AJf v '^sA halogenalkoxylovou skupinu, Ϊ znamená aminovou skupinu, atomvodíku nebo atom halogenu a X, E-, E-j, R^, R^ a Rg majívýše uvedený význam pro obecný vzorec I, může být připra-vena ze sloučeniny obecného vzorce 34» ve kterém E-, K^, R^, R^ a Rg mají.výše uvedený význam, podle dále popsanéhoschématu.
Iminohydantoin /34/ může být aromatizován na odpoví- - 36 - dající 2-hydroxy-5-aminoimidazol /37/ nebo jeho sůl přísluš-nou úpravou pK ve vhodném rozpouštědle. Tento hydroxyimida-zol obecného vzorce 37 nebo jeho sůl může být sulfenylovánvhodným sulfenylhalogenidem í^SHalo, výhodně chloridem, zavniku sloučeniny, ve které 2 znamená hydroxy-skupinu, Y zna-mená aminovou skupinu a X znamená S/Q/nR^, kde n znamená 0a R^ má již definovaný význam, postupy, které jsou analogic-ké s postupy popsanými v rámci způsobu I.
Odpovídající deaminový analog /Y znamená atom vodíku/ může být připraven deaminací za použití t-butylnitritu nebo přes diazoniový meziprodukt postupem, který je analogický s postupem popsaným v rámci způsobu I. 5-Halogen-2-hydroxyimi- dazol může být takto připraven Sandmayerovou reakcí. Kromě toho mohou, být výše uvedené sulfenylovane analogy deamino- vány za vzniku sloučenin, ve kterých X znamená S/0/ R,, Yn i znamená alkylsulfenylovou skupinu nebo atom halogenu a 2znamená hydroxylovou skupinu nebo atom halogenu. -2--Arl-ko-x-y-—nebo-2-ha-l-oge-na-l-k-ox-y-3-su-l-í-en-y-l-ované—i-n-i-d-a-- zolové analogy /Z znamená alkoxylovou skupinu nebo halogen-alkoxylovou skupinu/ obecného vzorce 39 mohou být připrave-ny^př^s^mězf produkt''“obďcňého "vžOřijď^3Ť87"kťáťý'’=mi3řže'"býT'"při:F'''ipraven přímou alkylací za použití příslušného alkylačníhočinidla, jakým je alkyljodid, halogenalkyljodid, alkylbro-mid a dialkylsulfát, sloučeniny obecného vzorce 34/37 vevhodném rozpouštědle, jakým je tetrahydrofuran, alkohol,acetonitril a aceton, při reakční teplotě od asi pokojovéteploty do asi 15^ °C, výhodně od asi pokojové teploty do Λ "Ϊ + Λ Ί" . . 1 Z”'
IrCpXU U j I ν ν · Následná sulfenylace na sloučeninu obecného vzorce39 může být provedena postupem, který je analogický s ρο-"s^'U'p'e'm""pO'p‘s‘Sným~přl“Z'půsOb'U~'I“prO"“oběčrfoir“sul'fénylac"i‘7
Kromě toho může být alkylační stupen na sloučeninu,ve které Z znamená alkoxylovou skupinu nebo halogenalkoxylΟ-νου skupinu, alternativně proveden až po sulfenylaci a de-aminaci postupy, které jsou analogické s postupy, popsanýmiv předcházející Části popisu. - 37 - V případě, že O-alkylace mé být provedena před deaminací, potom může být před O-alkylaČní reakcí zavedena odpo-vídající ochranná skupina /~H / pro aminovou skupinu a tatoochranné'skupina se potom odstraní.
Kromě toho mohou být z různých výše uvedených sloučenin, ve kterých Z znamená hydroxy-skupinu nebo její soli,alkoxylovou skupinu nebo halogenalkoxylovou skupinu, X zna-mená atom vodíku a Y znamená aminovou skupinu nebo atom vo-díku, připraveny další sloučeniny podle'vynálezu obecnéhovzorce I," ve kfěrenFX-a~Y"Wj"í—význain-de"fi"n"o váný-pro-obecný'vzorec I, výše popsanými způsoby, které jsou specifické proX a Y.
/37/
RO-< >-NH
N
/39/ /36/ - 36 -
/41/
Způsoby VII až XXVIII ubSíeuujlui &amp;pLiauuy vn .. X VVVTTT'X ΛΛ Y L X J_ λ ~ -; η -
LZ VOXXiiC
Or\ Λ í Vl 1 —w ς: x j. x ílm jí postupy pro zavedeni substituentu Z do specifické slou-čeniny obecného vzorce Ia za účelem přípravy další užitečnéslou če-niny—ob e c né ho—vzo r ce—Tb.--:_:
I 39 -
Způsob VII
Meziprodukty obecného, vzorce Ib, ve kterém, Z znamená.·.. ' aminoáulTonyltoVoTr^ku^lňír^^lkyl^minbJulfohyi^vou^-skupinu”"nebo dialkylaminosulfonylovou skupinu rY znamená.NH^ a X,· _·.,... R^>j·,- í,.,, R^ a Sg -mají,-významy uvedené -pro obecný vzorec"I, mohou být připraveny ze sloučeniny obecného vzorce I.,ve kterém Z znamená atom vodíku, Y znamená aminovou skupinua X, H2, Ky R^, a Ηθ mají výše uvedený význam, následu-j-í-c-<s--s-X-e3-em--re^^n-fcK'stu'^ů': 7 ”” 1 a/ Meziprodukt obecného vzorce Ib, ve kterém Z znamenáchlorsulfonylovou skupinu, Y znamená aminovou skupinu a X,^2’ R3’ ^4’ ^5 a ^6 ma^ vÝ3e uvedený význam pro obecný vzo-rec I, může být připraven reakcísloučeniny obecného vzorceTa, ve kterém 2 znamená atom vodíku a X, Y a až majívýše uvedený význam, s kyselinou chlorsulfonovou nebo s ky-selinou dichlorsulfonovou. b/ Meziprodukt obecného vzorce Ib, ve kterém Z znamená aminosulfonylovou skupinu, alkylaminosulfonylovou skupinu nebo dialkylaminosulfonylovou skupinu, může být připraven 4 - 40 - reakcí chlorsulfonylového meziproduktu s amoniakem nebo příslušným alkylaminem nebo dialkylaminem ve vhodném rozpouště-dle, jakým je halogenovaný alkan, ether, tetrahydrofurannebo hexan~‘’při reakční teplotě'asi -50 až asi 50 °C,~výhod-ně při teplotě z teplotního rozmezí vymezeného teplotou-20 °C a pokojovou teplotou.
Způsob VIII
Meziprodukty obecného vzorce 1b, ve kterém Z znamenánitro-skupinu nebo atom halogenu, Y znamená aminovou skupi-nu nebo chráněnou aminovou skupinu a X, Rj’ Ry R^, R- a fbmají výše uvedený význam pro obecný vzorec I, mohou být při-praveny přímou nitrací nebo halogenací sloučeniny obecnéhovzorce Ia, ve kterém Z znamená atom vodíku a X, Y, R2> R^jR^, R^ a Rg mají výše uvedený význam.
Uvedená nitrace může být provedena použitím různých'nitračních činidel, jakými jsou například směs koncentrova-né kyseliny dusičné a koncentrované kyseliny sírové v kyse-lině octové nebo v anhydridu kyseliny octové, kysličník du-ylčný~v7:hal·ogenΌvaném^a-l·kanuτ7ester-kyse-l-i-ny-dus-ičné^—jako-—například ethylnitrát, smíšený anhydrid, jako například aoe-tylnitrát, nitrilhalogenid v přítomnosti nebo v nepřítomnos-ti Friedel-Craftsova katalyzátoru, jakým je chlorid železi-tý nebo methylnitrát, nebo nitroniová sůl, jako napříkladnitroniumtetrafluorborát. Tato reakce může být provedenave vhodném rozpouštědle, jakým je kyselina octová, anhydridkyseliny octové, tetramethylensulfon, tetrahydrofuran nebovoda, za neutrálních, bazických nebo kyselých podmínek přireakční teplotě asi -50 °C až asi 155 °C. Při výhodném pro-vedení nitrace se používá nitrylchlorid v přítomnosti chlo-rTdu-t i taniči tého^Xe tráme thyLěnšulTonu píTTr^kční-VépTo“tě -10 až asi 25 °C.
Odpovídající meziproduktový aminový derivát obecného vzorce Ib, ve kterém Z znamená aminovou skupinu, může být vhodně připraven standardní redukcí výše uvedeného nitro- - 41 analogu. Pro tuto redukci je možné použít některé z mnohavelmi dobře známých redukčních činidel. Příklady použitel-ných redukčních činidel jsou zinek, cín, železo a kyselinachlorovodíková a sulfidy, jako například HaHS a S, ne- bo polysulfidy. Rovněž může být použito katalytické hydro-genace.
Meziprodukt obecného vzorce Ib, ve kterém Z znamenáatom halogenu, může být získán ze sloučeniny obecného vzor-ce Ia, ve kterém Z znamená atom vodíku, halogenačními po--s.tu.pe-,—které—j-sou-ana-l-o-g-i-s-k-é—s—ps-s-t-u-py^-po-psaný-m-i—ve— způsobuIB.
Způsob IX
Meziprodukty obecného vzorce Ib, ve kterém Z znamená,alkylovou skupinu, hydroxylovou skupinu nebo její soli, alkoxylovou skupinu,nebo halogenaikoxylovcu skupinu, Y znamenáaminovou skupinu'.jiebo.chráněnou..aminovou _skupinu_.a.^X.,. Rg........ R-j, R^, R^ a Rg mají výše uvedený význam pro obecný vzorecI, mohou být připraveny ze sloučeniny obecného vzorce Ia,ve kterém Z znamená atom vodíku a ostatní substituenty' majívýše'uvedený význam., působením, silné báze, výhodně organickábáze, jakou je lithiumdiisopropylamid nebo n-butyllithium,ve vhodném rozpouštědle.,,„jakým. je.. t.etrahydr_o.řur.an .nebo ..ethyl,ether, za vzniku organometalického karbaniontu. Reakcí toho-to organokovového karbaniontu s příslušným alkylačním čini-dlem, jakým je alkylhalogenid nebo dialkylsulfát, se získásloučenina, ve které Z znamená alkylovou skupinu. ' Alternativně může být uvedený organokovový karbaniontuveden v reakci postupy, které jsou analogické s postupy po-psanými při způsobu IB, přičemž se nejdříve získá sloučeni-na, ve které Z znamená hydroxylovou skupinu, načež se potomzíská standardní alkylací sloučenina, ve které Z znamenáalkoxylovou nebo halogenalkoxylovou skupinu.
I 42
Z.PU50b X
Meziprodukt obecného vzorce Tb, ve kterém Z znamenáfornylovou~skupinu, Y*znamená'aminovou-skupinu a X, -- - E,, íL· a mají výše uvedený význam pro obecný vzorec I,tj. sloučenina obecného vzorce 42, může být připraven Vils-meier-Haackovou reakcí nebo modifikovanou alternativou tétoreakce. Tato formylace může být provedena reakcí sloučeninyobecného vzorce Ia, tj. sloučeniny obecného vzorce 6, vekterém Z znamená atom vodíku, s disubstituovaným formamidem,jakým je dimethylformamid nebo N-fenyl-N-methylformamid, aoxychloridem fosforečným, který může být nahrazen anhydri-dem halogenkyseliny, jakým je thionylchlorid, oxalylchloridnebo fosgen. Reakční teplota se může pohybovat od asi -10 °Cdo asi 200 °C, výhodně od asi pokojové teploty do asi 100 °C.Použitelnými rozpouštědly jsou rozpouštědla, která jsou inert- hní vůči Vilsmeierově reakci a použitým reakčním složkám, ríá- -
:t»i ' V příklad dichlorbenzen, tetrachlormethan nebo dichlormethan?..
Způsob XT
Jinou metodou formylace provedené za účelem získaní - 43' - meziproduktu obecného vzorce Ib,' ve kterém Z znamená formy-lovou skupinu, Y znamená aminovou skupinu a X, R~, R^, R^,řL· a IL· mají výše uvedený význam pro obecný vzorec I, před-stavuje následující postup.
Sloučenina obecného vzorce 42, ve kterém Z znamenáformylovou skupinu, múze být připravena hydrolýzou slouče-niny obecného vzorce 43, ve kterém Z znamená bis/alkylthio/-nebo bis/arylthio/methylovou skupinu. Toho se dosáhne reakcísloučeniny obecnéhovzorce 43 s alkylnitritem ve vhodném-rozpouš-těd-l-e-,—ja-ký-m—j-e—ha-l-o-genovaný—al±an!~př'i'oiem'š’-se^vý'ho3“ně použije isoamylnitrit v dichlormethanu, a následnou hy-drolýzou provedenou postupem, který je analogický s postupempopsaným Ξ. Fujita-em a kol. v Tet. Let., 1978, 3561. V prů-běhu- reakce s alkylnítrity může být nezbytné chránit árníno-"vou skupinu vhodnou ochrannou skupinou. Tento postup můžebýt ilustrován následující rovnicí:
/43/
Způsob XII
Meziprodukt obecného vzorce 43, ve kterém Z znamená bis/alkylthio/methylovou skupinu nebo bis/arylthio/methylo- - 44 - ·- KJ1 vou skupinu, Y značená aminovou skupinu a X, R2» ^3’ ^4»a Rg mají výše uvedený význam pro obecný vzorec I, může bý 1,připraven reakcí sloučeniny obecného vzorce Ia, tj. slouče-niny obecného vzorce 6, 've'kterém Z znamená atom vodíku aX, Y a a* v^še uveáenÝ význam, s tri%lkylthio/- methanem nebo tris/arylthio/methanem /Ra3/^CH v přítomnostiLewisovy kyseliny, výhodné v přítomnosti sulfoniové soli,jakou je dimethyl/methylthio/sulfoniumtetraíluorborát, vaprotickém rozpouštědle při teplotě asi -10 až asi 100 °C,případně v přítomnosti činidla vázajícího kyselinu, jakýmje pyridin. Při výhodnějším provedení tohoto postupu se používáacetonitril nebo dichlormethan jako rozpouštědlo při teplo-tě asi 25 °C a tris/methylthio/methan jako tris/alkylthio/-methan a dimethyl/methylthio/sulfoniumtetrafluorborát jako.Lewisova báze a pracuje se bez Činidla vázajícího kyselinu'..Takový typický postup je popsán R.A.Smithem a kol. v Synthe-sis, 166, 1984.
Zpffsofr-miT—. ..-;......... meziprodukt obecného vzorce Ib, ve kterém Z znamenámethylovou skupinu, Y znamená aminovou skupinu a X, R2, Rj,R^, R- a R< mají výše uvedený význam pro obecný vzorec I,může být vhodně připraven redukcí sloučeniny obecného vzor-ce Ia, tj. sloučeniny obecného vzorce 42, ve kterém Z zna-mená formylovou skupinu a ostatní obecné substituenty majívýše uvedený význam. Uvedená redukce může být provedena zapoužití natriumborohydridu ve vhodném rozpouštědle, jakýmje alkohol, při reakční teplotě -10 až asi 120 °C, výhodněv me thanolu přT'teoTdtě“’ž~těpYďtřríhb" rozmezí"vymez^néhO"“s“s'í·pokojovou teplotou a asi teplotou 80 °C.
Alternativně může být připraven analog, ve kterém Z znamená methylovou skupinu, postupným uvedením sloučeniny obecného vzorce 42 v reakci s p-toluensulfonylhydrazinem a - 45 natríumkyanoborohydridem postupem, který je analogický s po-stupem, popsaným v J.Am.Chem.Soc. 1971, 93, 1793·
Způsob XIV : ‘'.lez i produkt obecného vzorce Ib, tj. sloučenina obec-ného vzorce 44, ve kterém Z znamená karboxylovou skupinu ne-bo její soli, Y znamená aminovou skupinu nebo chráněnou ami-novou skupinu a X, R2, R,, R^, R^ a R- mají výše uvedený vý- . znám uvedený pro obecný vzorec I, může být připravena ze_., . sloučeniny obecného vzorce 42, ve kterém Z znamená formylo-vou skupinu, za použití některého z mnoha' oxidačních činidel,jakými jsou například manganistan draselný v kyselém, bázic- kém nebo neutrálním roztoku, kyselina, chromová., brom, oxid .. ..stříbrný nebo molekulární kyslík, ve vhodném rozpouštědle.
Volba rozpouštědla bude záviset na rozpustnosti oxidačníhočinidla a výchozího produktu. Příklady použitelných rozpou-štědel jsou aceton, voda, alkohol, tetrahydrofuran,dimetho-xyethan, acetonitřil nebo halógenóvaný uhlovodík, jakým jedichlormethan. nebo chloroform.. Reakční teplota se může pohy-bovat od asi -20 °C do asi 150 "°C, výhodně" od' asi pokojovéteploty do asi 100 °C.
Způsob XV kíeziprodukt obecného vzorce Ib, tj. sloučenina obec-ného vzorce 45» ve kterém Z znamená kyano-skupinu, Y zname-ná aminovou skupinu nebo chráněnou aminovou skupinu a X, Rg,
Rp R^, fu a Rg mají výše uvedený význam pro obecný vzorecI, může být připraven reakcí sloučeniny obecného vzorce 44,ve kterém Z znamená karboxylovou skupinu, s isoftalonitrilempři reakční teplotě asi 100 až asi 390 °C. Příklad tohototransformačního postupu je popsán v J. Org. Chem.,1956, 23, 1350. ..... ;6
-X
HÚOC /Ia/ nebo —/42/ /Z= CHO/
-> /45/ = CK/
Způsob XVI
Alternativně může být kyano-analog obecného vzorce45,.;ve kterém Z znamená kyano-skupinu, Ϊ znamená aminovou-sku-p-i-nu-nebo-e-h-raněnou-am-i-nov-ou—s-ku-p-i-nu-a—X-,—Eg-,—Ry,—R^-,—>— a Rg mají výše uvedený význam pro obecný vzorec I, při-praven sekvenční transformací formylové sloučeniny obecné-* vzorce '42",' Vé^kXeirénŤZ" 'známená""'f brmýlovoú' "skupinuVna”""" "její odpovídající aldoxim obecného vzorce 4ó, ve kterémvšechny obecná substituenty jsou definovaná u obecného vzor-ce 42, a následnou dehydratační reakcí. Tato dehydratačníreakce může-být provedena za použití různých dehydratačníchčinidel, jakými jsou například anhydrid kyseliny octové, ,difenylhydrogenfosfonát, 2,4,6-trichlortriazen nebo ethyl-ortoformiat. výhodným denydratačnxm činidiem ye anhyondkyseliny octové, přičemž se reakce provádí při teplotě asi-10 až asi ISO °C. "Ardoxi m0"1/ý^měTiprodukt" ~o‘ becná ho“zorc“e~4"6~"mů ž~e~býť připraven reakcí aldehydu obecného vzorce 42 s hydroxyami- nem ve vhodném rozpouštědle, jakým je alkohol, tetrahydro- furan, voda, halogenovaný uhlovodík nebo směs halogenovaného uhlovodíku, alkoholu a vody. Eeakční teplota se může pohy-
C - 47 - bovat od asi -10 °U do asi 120 °C, výhodně od asi 4 °C doasi 50 °C.
VI ----------- -------Způsob XVII ·· - --------- -------------- — ---------......—' ' ' " . i.ieziprodukt obecného., vzorce Ib., Xj. sloučenina 46,ve kterém.Z znamená aminokarbonylovou skupinu, alkylamino-karbonylovou skupinu, dialkylaminokarbonylovou skupinu ne-bo alkoxykarbonylovou skupinu /Z znamená COZ , kde Z zna- ...........- - - mená- aminovou-skupinu-,· alkyl aminovou ’ skupinu, diálkyláminó- ' vou skupinu nebo alkoxylovou skupinu/, Y znamená aminovouskupinu nebo chráněnou aminovou skupinu a X, R- a Rg mají výše uvedené významy pro obecný vzorec I, můžebýt připraven sekvenční transformací ze sloučeniny obecné-ho vzorce 44, ve kterém Z znamená karboxylovou skupinu, na , odpovídající meziproduktový halogenid kyseliny obecného vzor-ce 47, jakým je chlorid kyseliny, a následnou reakcí halo-genidu kyseliny s amoniakem nebo příslušným alkylaminem,dialkylaminem nebo alkylalkoholem.
Chlorace múze být provedena reakcí kyseliny s chlo- račním činidlem, jakým je thionylchlorid, chlorovodík, oxa- - 4ο - lylchlorid, chlorid fosfority, chlorid fosforečný nebo tri-fenylfosfin, v tetrachlorethanu v přítomnosti báze jakokatalyzátoru, jakou je pyridin nebo triethylamin v inertnímrozpouštědle, jakým je dichlorrnethan, ethylether, acetoni-tril, tetrachlormethan nebo hydrofuran, při reakční teplotěasi -20 až asi 150 °C. Výhodně se reakce provádí za použitíthionylchloridu v dichlormethanu při teplotě zpětného toku.
Reakce mezi halogenidem kyseliny a příslušným aminemnebo alkoholem může být provedena v inertním rozpouštědle,jakým je dichlorrnethan, chloroform, toluen, acetonitril ne-bo tetrahydrofuran, při reakční teplotě asi -20 až asi 120 °C,výhodně při teplotě asi -20 °C až asi pokojové teplotě.
Způsob XVIII
Meziprodukt obecného vzorce Tb, ve kterém Z znamenáaminovou skupinu, alkylaminovou skupinu, dialkylaminovouskupinu nebo trialkylamoniovou sůl, Y znamená aminovou sku-pinu nebo chráněnou aminovou skupinu a X, R2» ^3, ^4’ ^'5 aRg mají výše uvedený význam pro obecný vzorec I, může býtsyntetizován ze sloučeniny obecného vzorce 44, ve která Z - 49 - znamená karboxylovou skupinu, Curtiusovou reakcí nebo alter-nativní modifikací této reakce, jakou je Yamada-ova modifi-kační reakce. Při konvenčním Curtiusově přesmyku může býtpožadovaný aminový derivát získán sekvenční transformací zhalogenidu kyseliny obecného vzorce 47 na azid obecného vzor-ce 49 reakcí acylhalogenidu s azidem áodným nebo tetramethyl-guanidiniumazidem a získaný azid může být potom pyrolyzovánna odpovídající isokyanat obecného vzorce 50. Tento isokya-nát obecného vzorce 50 může být potom hydrolyzován na. odpo- - vídající amin obecného vzorce 51 ve kterém ^Z_zname.ná-amino^- vou skuoinu. Při Yamada-ově modifikované reakci může být reakceprovedena reakcí kyseliny obecného vzorce 44, ve kterémZ znamená karboxylovou skupinu,'s difenylfosforylazidem vpřítomnosti báze, jakou je triethylamin, v inertním rozpou-štědle, jakým je toluen, benzen nebo tetrahydrofuran, přireakční teplotě asi 0 až asi 150 °C, za vzniku isokyanátové- ho_ meziproduktu. obecného _v_zo.rc.e--5-0,--který. může--být--potom----- — hydrolyzován vodou za vzniku sloučeniny obecného vzorce 51·Příklad takového postupu je popsán Shioro-em a kol. v J.Aei.Chem. Soc., 1972, 94/6203-
Odpovídající sloučenina obecného vzorce Ib, ve kteréZ znamená alkylaminovou skupinu, dialkylaminovou skupinunebO-trialkylamoniOvou “sůl"tj f sloučenina obecného vzorce52, může být vhodně připravena monoalkylací, dialkylací atrialkylací za použití alkylačního Činidla, jakým je alkyl-jodid nebo dialkylsulfát, v inertním rozpouštědle, jakým jeacetonitril, tetrahydrofuran nebo dimethoxyethan, při re-akční teplotě asi 0 až asi 160 °C, případně v přítomnostibáze, jakou je uhličitan draselný nebo triethylamin.
Alternativně může být pro methylaci sloučeniny, ve která Z znamená aminovou skupinu, použito Eschweiler-Clarko- vy reakce, čímž se dosáhne požadované N-methylace. Tato re- dukční methylace může být vhodně provedena reakcí aminu obecného vzorce 51 s foraaldehydem a kyselinou mravenčí. - 50 -
Tento postup je analogický s postupem, popsaným H.T-Clark-eca kol. v J. Arn. Chem. Soc., 55, 4571, 1933· /44/
/49/ /50/
»MSV
Způsob XIX
Meziprodukt obecného vzorce Ib, ve kterém Z znamená alkoxykarbonylaminovou skupinu, alkyiamir.okarbonylaminovou - 51 - skupinu, dialkylaminokarbonylaminovou skupinu, Y znamená aminovou skupinu nebo chráněnou aminovou skupinu a X, rL, R , E a E, mají výše uvedený význam uvedený pro obecný —7 e - » * vzorec I, muže byt vhodně připraven dvoustupňovou sekvencí,zahrnující první stupen, spočívající v konverzi sloučeninyobecného vzorce 53 } ve kterém Z znamená aminovou skupinu,na odpovídající chlorkarbonylaminový nebo isokyanátový me-ziprodukt reakcí s fosgenem. Reakce může být provedena vinertním organickémrozpouštědle.jakým je toluen,, dic.hl.cr-_. methan .nebo tetrahydrofuran.,. při, reakční .teplotě. ..asi ..-15. až...... asi 300 °C, výhodně při teplotě asi -15 °C až asi 50 °C. v
Druhý stupen spočívá v reakci, chlor kar bonyl aminového,nebo isokyanátového meziproduktu s příslušným alkoholem, alkyl aminem nebo ~diall:ylamir.emvReakce' může' byť "provedena....... v inertním organickém rozpouštědle, jakým je halogenovanýalkan, toluen, ether nebo tetrahydrofuran, při reakční te-plotě asi -20 až asi 100 °C, výhodně při teplotě asi 0 ažasi 50 °C,._případně_~v_.pří.ťpmnoji.t.i„báze..,_jakotuj.e,.amin__
Způsob XX
Meziprodukt.obecného, vzorce Ib, ve kterém Z znamená alkoxyalkylideniminovou skupinu, Y znamená aminovou skupinu n®bp_jchrárLěnou_.a_minpYOu..s.kupinu.._a_X.,...-R2->- íi3-i- R4-» R^a-Rg......— - mají výše uvedené významy pro obecný.vzorec I, může být při-praven reakcí .sloučeniny obecného vzorce 5-1 ,· ve kterém Zznamená aminovou skupinu, s příslušným alkylortoformiátem.Katalyzátor, rozpouštědlo a podmínky jsou stejné jako v pří-padě přípravy sloučenin obecného vzorce 3 ze sloučenin obec-ného vzorce 2 při způsobu I. V případě sloučeniny, ve kteréY znamená aminovou skupinu, může být tato aminová skupinapřed transformací opatřena vhodnou ochrannou skupinou.
Způsob XXI
Meziprodukt obecného vzorce Ib, ve kterém Z znamená
< J -t alkyl karbonylaminovou skupinu, halogenalkylkarbonylaztinovou'skupinu nebo arylkarbonylaminovou skupinu, Y znamená amino-vou skupinu nebo chráněnou aminovou skupinu a X, R- a nají výše uvedené význam;/ oro obecný vzorec I, mlzebýt vhodně- připraven ze sloučeniny obecného vzorce 51, vekterém Z znamená aminovou skupinu, reakcí s příslušným alkyl-halogenidem, halogenalkylhalogenidem nebo arylkarbonylhalo-genidem, jakým je acetylchlorid, chloracetylchlorid, benzoyl-chloria nebo toluoylchlorid, ve vhodném rozpouštědle, jakýmje dichlormethan, ethylether nebo tetrahydrofuran, případněv přítomnosti činidla vázajícího kyselinu, jakým je pyridinnebo triethylamin, při reakční teplotě asi -10 až asi 130 °C,výhodně při teplotě asi -10 až asi 50 °C.
Zuůsob XXII
Meziprodukt obecného vzorce Ib, tj. sloučenina obec-ného vzorce 53, ve kterém Z znamená hydroxymethylovou sku-pinu, Y znamená aminovou skupinu nebo chráněnou aminovou skupinu a X, , Rj, R^, R^ a Rg mají výše uvedený významuvedený pro obecný vzorec I, mlže být připraven redukcí sloubahihyZjobec.heňp,_yzor.ce .4.2.,._ ve XteremTZ_znamenár^ormylpyou_^^.skupinu. Tato redukce může být provedena za použití redukč.-*'ního činidla, jakým je lithiumaluminiumhydrid, natriumboro-hydrid, isoproxid hlinitý, boran nebo substituovaný borannebo jiný hydrid kovu, ve vhodném aprotickém nebo protickémrozpouštědle. .<·· r•rte' V případě použití reaktivnějších hydridů, například π*( iV/ů Kv+ yů-al/biCi 'byHVm-d Δ'+α *.* ΐ ^^*1+ — J„ UiiX HUiCl-i- k 4 -L. kAU.4 4j X kZ J v V J- <-« 4* <r krf -k — » -k — · *%«* v * * »» v ním rozpouštědle, jakým je tetrahydrofuran, ethylether nebodimethoxyethan, při reakční teplotě asi -13 až asi 123 °C, >dněpři......teplotě.asi 20 až asi 100 °C. V případě použití méně reaktivních hydridů, například natriumborohydridu, může být reakce provedena v alkoholu, jakým je methanol, při teplotě asi 10 až asi 100 °C, výhod- ně při teplotě od asi pokojové teploty do asi 75 Ů· - 53 -
Způsob XXIII
Meziprodukt obecného vzorce Ib, tj. sloučenina._Qbec-"něho vzorce 54, ve kterém Z znamená halogenalkylovou, zejména chlormethylovou, fluormethylovou, brommethylovou nebojod methylovou, skupinu,. Y znamená aminovou skupinu, nebochráněnou.aminovou skupinu, a X, Ry R^, R^ a Rg majívýše uvedený význam pro obecný vzorec I, může být připravenz meziproduktu obecného vzorce 53, ve kterém Z znamená, hy-..'droxýmet hýlovou skupinu, za použití příslušného chloračníhofluoračniho nebo bromačního Činidla. V případě chlorace může být reakce provedena za po-užití chloračních činidel, jakými jsou thionylchlorid, chlorid fosforitý, chlorid fosforečný, oxychlorid fosforečný, v dichlormethanu nebo ethyletheru při reakční, teplotě asi20 až asi 100 °C. Reakce může být provedena případně v pří-tomnosti činidla vázajícího kyselinu, jakým je triethylaminnebo pyridin. V případě fluorace může být reakce provedena za po-užití dialkylaminosulfuriumtrifluoridu v rozpouštědle, ja- - 54 - kým je acetonitril, dichlormethan nebo glym, při reakční teplotě asi -20 až asi 100 °C. Při výhodnějším provedení se používá diethylamino-sulfuriumfluorid v acetonitrilu při pokojové teplotě. Tako-vý postup je například popsán 7/. J.Middletown-em v J.Org. Chem., /1975/j 42, 5, 574. ÍÁohou být použita i další fluo-rační činidla, jako sulfuriumtrifluorid, bis/dialkylamino/-sulfuriumtrifluorid nebo fluorid sodný nebo draselný v poly-hydrogenfluorid-pyridinovém roztoku; takový postup je popsánOlah-em a Welch-em v Synthesis, 653 /1974/. V případě bromace může být reakce provedena za po-užití bromačního činidla, jakým je brom, N-bromsukcinimid,bromid fosfority, nebo bromovodík, v inertním rozpouštědle,jakým je dichlormethan nebo ethylether, při teplotě asi -20až asi 100 °C. V případě jodace může být reakce provedena za použitíjodovodíku v inertním rozpouštědle, jakým je dichlormethan·,při- re'akční- te plcrtě-áši——2Ό-a ž—áši— Γ0Ό- °'C1
ί - 55 -
Způsob XXIV
Meziprodukt obecného vzorce Ib, ve kterém Z znamenákyanoalkylovou skupinu, zejména kyanomethýlovou skupinu, Yznamená aminovou skupinu nebo chráněnou aminovou skupinu aX, Y, R2, Rp R^, R^ a R^ mají výše uvedený význam pro obec-ný vzorec I, může být připraven z odpovídající halogenmethý-lové sloučeniny obecného vzorce 54, jejíž příprava je po-psána výše při způsobu XXIII, kyanací za použití kyanidukovu, jakým je kyanid mědi, kyanid alkalického kovu nebokyanid kovu alkalických zemin, jako například kyanid sodnýnebo kyanid draselný, ve vhodném rozpouštědle, jakým je di-methylformamiď, tetrahydrofuran, acetonijgil, diglym nebotetramethylensulfon, při reakční teplotě asi pokojové teplo-ty do asi 250 °C, výhodně při teplotě 70 až asi 150 °C.
Způsob XXV --------- - Meziprodukt obecného vzorce Ib, ve kterém Z znamená ' alkenylovou nebo alkinylovou skupinu, X znamená aminovouskupinu-.nebo-chráněnouraminovou skupinu a X, R2> Ry R^, R^a Rg mají výše uvedené významy pro obecný vzorec I, můžebýt připraven ze sloučeniny obecného vzorce 42, ve kterémZ znamená formylovou skupinu, použitím Wittigovy reakce ne-bo je~jí modifikace, "jakou jéňápfíklad Wádsworth-Rdmóhs-/Hof-ner/-ova modifikační reakce. Jako reakční složky Wittigovyreakce mohou být použity látky, které jsou bud komerčně do-stupné nebo které mohou být připraveny velmi dobře známýmipostupy popsanými v chemická literatuře.
Tato reakce může být provedena v inertních rozpouště-dlech, jakými jsou tetrahydrofuran, dimethoxyethan nebotoluen, při reakční teplotě asi -30 až asi 160 °C. Příkladypoužitých činidel pro Wittigovu reakci jsou alkyltrifenyl-fosfoniumhalogenid, jako například methyltrifenylfosfonium-jodid, isopropyltrifenylfosfoniumjodid, allyltrifenylfosfo-nylhalogeniď nebo trialkylfosfonoacetát. Příklad Wittigovy - 56 - reakce je uveden v Org. Synth. Coll. sv.5, 751 /1973/· V pří- padě, že použité Wittigovo reakční činidlo obsahuje alkiny- lovou skupinu, jako například komerčně dostupný propargyl- trifenylfosfoniumbromid, potom se získá sloučenina, ve kte- ré Z znamená alkinylový substituent.
Kromě toho alkinylový analog obecného vzorce 55, vekterém je alkinylová skupina přímo připojena k atomu uhlíkuv poloze 2 imidazolylového kruhu, může být připraven z odpo-vídajícího analogu, ve kterém Z znamená atom halogenu, na-příklad atom jodu, reakcí s acetylidem medným za použití po-stupu, který je analogický s postupem popsaným R.R. Atkinson-em a kol. v J. Chem. Soc./C/, 2173, 1969. alkyl CH=CH2_ alkyl C^C- /IB/ ” /Z je Halo/
/55/
Způsob XXVI
Meziprodukt obecného vzorce Ib, ve kterém Z znamenáalkylkarbonylovou skupinu nebo halogenalkylkarbonylovouskupinu, Y znamená aminovou skupinu nebo chráněnou aminovouskupinu a X, R2, Rp R^, R- a Rg mají výše uvedené významypro obecný vzorec I, může být připraven alkylací sloučeniny - 57 - obecného vzorce 42, ve kterém Z znamená formylovou'skupinu,za použití karbaninu, jakým je Grignardovo činidlo nebo alkan-kovu, například lithiumaikan, v inertním rozpouštědle, ja-kým je tetrahydrofuran, ethylether, hexan, dimethoxyethannebo jejich kombinace, při reakční teplotě asi -70 až asi100 °Č, přičemž se získá meziprodukt obecného vzorce 56,který má v poloze Z sekundární hydroxyalkylmethylový substi-tuent. Tento meziprodukt se potom následně oxiduje oxidač-ním činidlem, jakým jě oxid manganičitý, ďvojchroman, manga- ^ni-s-tan-nebo-^olvkuXárni^kyšrík, ve vhodném rozpouštědle, ja- . 'kým je dichlormethan, alkohol, aceton nebo voda, při reakčníteplotě,.asi -1.0 °C. až asi -175 °C, výhodně při teplotě asi4 °C až asi 5θ °C, na sloučeninu obecného vzorce 57.
Methylkarbonylový analog v poloze Z může být alterna-tivně připraven v jediném stupni reakcí sloučeniny obecnéhovzorce 42, ve kterém Z znamená formylovou skupinu, sAlEíe2/BHT//0Et/2 ve vhodném rozpouštědle, jakým je toluen, ~při— rělřkční-těplotě^sr"-^? 0Č až asi 55 °Č, výhodně při po-kojové teplotě. Takový postup je popsán M.B. Power-em a A.R.Barron-em v Tet- Let., 31, 3, 323, 1990. - - --- - · ·
Odpovídající, sloučenina, ve které Z znamená halogen-alkylkarbonylovou skupinu, může být vhodně připravena typic-kou metodou halogenac_e_ketonu_ za. použ_ití_brorau.,...chloru,..jo-*-— du, N-chlorsukcinimidu nebo N-bromsukcinimidu, přičemž sezíská sloučenina, ve které .2 znamená výše uvedenou halogen-?alkylkarbonylovou skupinu. alkyl
/Ib/„ _ /Z je halo-genalkylkar- bonyl/ - 53 -
Způsob XXVII
Meziprodukt obecného vzorce Ib, ve kterém Z znamenáalkylsulfenylovou skupinu, halogenalkylsulfenylovou skupinu,alkysulfinylovou skupinu, halogenalkylsulfinylovou skupinu,alkylsulfonylovou skupinu nebo halogenalkylsulfonylovou sku-pinu, Y znamená aminovou skupinu a X, R2, Ry R^, R- a Rgmají výše uvedené významy pro obecný vzorec I, může být při-praven následným sledem reakčních stupňů: a/ Užitečný meziprodukt obecného vzorce Ib, tj. slouče-nina obecného vzorce 58, ve kterém Z znamená thiokyano-sku-pinu, Y znamená aminovou skupinu nebo chráněnou aminovouskupinu a X, R^, Ry R^, R^ a Rg mají výše uvedený význampro obecný vzorec I, může být připraven reakcí sloučeninyobecného vzorce la, ve kterém Z znamená atom vodíku, se smě-sí bromu a thiokyanátu kovu ve vhodném rozpouštědle, jakýmje methynol nebo ethanol, při teplotě asi -78 až asi 100 °C,výhodně při teplotě asi -76-až asi-2'5~°C7 /Ia/
Br,
Thiokyanét kovu
/58/ b/ Meziprodukt obecného vzorce Ib, tj.sloučenina obec- ného vzorce 59, ve kterém Z znamená alkylsulfenylovou skupinu - 59 - nebo halogenalkylsulfenylovou skupinu, Y znamená aminovouskupinu nebo chráněnou aminovou skupinu a X, Rp R^, R^a Rg mají výše uvedený význam pro obecný vzorec I, můžebýt připraven ze sloučeniny obecného vzorce 5θ» ve kterémZ znamená thiokyano^-skupinu, reakcí s alkylačním činidlemve vhodném rozpouštědle, jakým je alkohol, acetonitril, te-trahydrofuran, dimethoxyethan nebo voda, v přítomnosti nebonepřítomnosti báze, jakou je hydroxid alkalického kovu nebouhličitan alkalického kovu, při reakční teplotě.asi ^23 ažasi 150 °C, výhodně při teplotě asi 0 až asi 85 °C.
/59/ c/ Meziprodukt obecného vzorce Ib, ve kterém Z znamenáalkylsulfinylovou skupinu, halogenalkylsulfinylovou skupinu,alkylsulfon.ylovou skupinu nebo halogenalkvlsulfonylovouskupinu, Y znamená aminovou skupinu nebo chráněnou aminovouskupinu a X, Rg» ^3’ ^3’ ^4 a ^5 mají výše uvedený význampro obecný vzorec I, může být připraven ze sulfenylové slou-čeniny obecného vzorce 59 reakcí se stechiometrickým množst-vím příslušného oxidačního činidla. Postupy použité při těch-to transformacích jsou analogická s postupy popsanými prooxidaci sloučenin obecných vzorců 8 a 9 při způsobu I.
I - 60 - d/ Kromě toho meziprodukt obecného vzorce Ib, tj. slou-čenina obecného vzorce 60, ve kterém Z znamená thiokyano-skupinu, Y znamená atom vodíku a X, R2, ^3» ^4» a Rg majívýše uvedený význam pro obecný vzorec I, může být připravendeaminací sloučeniny obecného vzorce 58, ve kterém Z zname-ná thiokyano-skupinu, Y znamená atom vodíku a X a R2 až Rgmají význam uvedený výše pro obecný vzorec I, postupem, kte-rý je analogický s postupem popsaným při způsobu I. Tentomůže být dále alkylován na alkyl- nebo halogenalkylsulfeny-lovou sloučeninu a potom oxidován výše uvedeným postupem zavzniku meziproduktu obecného vzorce I, ve kterém Y znamenáatom vodíku, Z má význam definovaný ve stupni b/ nebo c/ aX, R2, R3, R4, Rjj a Rg mají výše uvedený význam pro obecnývzorec I.
e/ Dále může být meziprodukt obecného vzorce Ib, ve kte-réiTZ znaměná“'fiaiogenaikýlsulfenylovou skupinu a X, Y, R2,^3» ^4» R5 a mají výše uvedený význam, připraven ze slou-čeniny obecného vzorce 58 nebo 60, ve kterém Z znamená thio-kyano-skupinu, přes odpovídající disulfid postupy, kteréjsou obdobné s postupy popsanými v níže uvedeném způsobu - 6l XLIV. Tyto sloučeniny mohou být potom oxidovány na odpoví-dající sulfoxidové /n = 1/ nebo sulfonové /n=2/ sloučeniny,ve kterých Z znamená S/0/ -skupinu, která byla již defi-nována, postupy, které byly definovány při způsobu I.
Způsob XXVIII
Meziprodukt obecného vzorce Ib, ve kterém Z znamenásulfhydrylovou skupinu nebo její soli, Y znamená aminovou--skup-inu-ne-bo-chpáněnou-am-i-no-vou—s-k-u-pi-nu-a—X-,—Rp—Rp—R^-,—Ry-a Rg mají výše uvedený význam pro obecný vzorec I, může býtpřipraven štěpením vazby síra-uhlík ve sloučenině obecnéhovzorce 5S} ve kterém Z znamená thiokyano-skupinu, indukova-ným volnými radikály. Tato reakce může býť provedena volně-radikálovým promotorem, jakým je ferrikyanid draselný, vevhodném rozpouštědle, jakým je alkohol, tetrahydrofuran,voda nebo jejich směs ve vhodném poměru, za neutrálních ne-bo bazických podmínek při reakční teplotě asi' -.10 až asi180 °C. Při výhodném provedení, se tato reakce provádí za po-užití ferrikyanidu draselného v methanolu a vodě v přítom-nosti hydroxidu draselného· a při teplotě zpětného toku.
Alternativně mohou být analogické sloučeniny obecnéhovzorce 60, ve kterém Z znamená thiokyano-skupinu, Y znamenáatom vodíku a X a R2 Rg mají význam uvedený pro obecnývzorec I, převedeny postupy, která jsou analogické s výšepopsanými postupy, na sloučeninu, ve které Z znamená sulhy-drylovou skupinu, nebo její soli.
Způsoby XXIX až XLIII Následující způsoby XXIX až XLIII detailně specifi-kují postupy pro zavedení substituentu Y do jednotlivýchsloučenin nebo meziproduktů obecného vzorce Ib za účelemzískání sloučeniny podle vynálezu obecného vzorce I. - 62
Způsob XXIX
Meziprodukt obecného vzorce I, ve kterém Y znamená - J _alkoxykarbonylaminovou skupinu, alkylaminokarbonylaminovou_ skupinu, dialkylaminokarbonylaminovou skupinu a X, Z, E2, a ^6 ma^ výše uvedený význam pro obecný.vzorec Ib, - --může-hý-t^př-ipr-a-ven- -z-mez-i-pr-oduktu-obeeného,_v.zorce-Ib, kterém Y znamená aminovou skupinu a ostatní obecné. substi-<;tuenty mají výše uvedený význam, postupy, které jsou analo-gické s postupy popsanými při způsobu XIX.
Způsob XXX
Meziprodukt obecného vzorce I, ve kterém Y- znamená j.alkoxyalkylideniminovou skupinu a X, Z, E2> ^4» ^5 2 R6 ma"jí výše uvedený význam pro obecný vzorec I, může být při-praven z odpovídajícího meziproduktu obecného vzorce Ib, ve kterém Y znamená aminovou skupinu, postupem, který je analo- gický s postupem popsaným při způsobu XX.
Způsob XXXI - 63 -
Meziprodukt obecného vzorce I, ve kterém Y znamenáalkylkarbonylaminovou skupinu, halogenalkylkarbonylaminovouskupinu nebo arylkarbonylaminovou skupinu a X, 2, R^, ^3,R^, R^ a Rg mají výše uvedený význam pro obecný vzorec I,může být připraven z odpovídajícího meziproduktu obecnéhovzorce Ib, ve kterém Y znamená aminovou skupinu, sledem re- v akčních stupňů, který je analogický se sledem reakcí popsa-ných při způsobu XXI.
~ Způsob XXXII
Meziprodukt obecného vzorce I, ve kterém Y znamenásulfhydrylovou skupinu-nebo její soli a X, Z,' Rg, R^, R^, FL a Rg mají výše uvedený význam pro obecný vzorec .I.,., může____ ' být připraven níže popsanou sekvencí reakčních stupňů: a/ Meziprodukt, ve kterém Y znamená thiokyano-skupinua X, Z, Ry K4, R^ a Rg mají výše. uvedený význam pro - obecný -vzoree-I-,—může'~být~př'tpra_veřr^e~^lbu'čěnihy~oběcnéhovzorce I, tj. níže.uvedené sloučeniny obecného vzorce 61,ve kterém Y znamená atom. vodíku,--případně -získané způsoben' I,a X, Z, R2, Ry R^, R^ a Rg mají výše uvedený význam. Trans-formace může být provedena postupem, který je analogickýs postupem popsaným při způsobu XXVII. b/ Thiokyano-meziprodukt získaný .výše popsanou metodou,může být převeden na odpovídající meziprodukt obecného .vzorce I, ve kterém Y znamená sulfhydrylovou skupinu a jejísoli, za použití postupu, který je analogický s postupempopsaným při způsobu XXVIII. -Způsob XXXIII '
Sloučenina nebo meziprodukt obecného-vzorce-I, t-j. sloučenina obecného vzorce 62, ve kterém Y znamená alkylo- vou skupinu, halogenalkylovou skupinu, alkenylovou skupinu, alkinylovou skupinu, kyanoalkylovou skupinu nebo formylovou - 64 skupinu a X, Z, R2, R^, R4, R^ a Rg mají výše uvedený výz-nam pro obecný vzorec I, s výjimkou těch, které jsou citlivéna přítomnost báze, může být připraven ze sloučeniny obec-ného vzorce 61, ve kterém Y znamená vodík, působením silnébáze, s výhodou organické báze, jakou je litniumdiisopropyl-amid, n-butyllithium nebo sek.butyllithium, ve vhodném roz-pouštědle, jakým je tetrahydrofuran nebo ethylether, při re-akční teplotě asi -75 až asi 25 °C, načež se na karbanionkovu působí příslušným elektrofilním činidle, například alkyl-halogenidem nebo Γί-formylpiperidinem, za vzniku sloučeniny,mající odpovídající substituent v poloze Y. Tato metoda jeobecně známa jako řízená ortometalační reakce. Příklady to-hoto postupu jsou popsány V. Snieckus-em v Bull. Soc. Chim.Fr., 1988, /1/, 67-78.
/ υ i / o // Ut./ -Způsob-XXX-DÍ------------------
Meziprodukt obecného vzorce I, ve kterém Y znamená karboxylovou skupinu nebo karboxylátovou sůl a X, 2, R2, R^, R^, R^ a Rg mají výše uvedený význam, může být připraven - 65 - z meziproduktu obecného vzorce I, ve kterém Y znamená for-mylovou skupinu a X, Z, Rji a Rg mají výše uvedený význam, postupem, který je analogický s postupem popsanýmpři způsobu XIV.
Způsob XXXV
Meziprodukt obecného vzorce I, ve kterém Y znamenákyano-skupinu a X, Z, K2., By B^,. R^ a Rg mají výše uvedený-význam pro obecný vzorec I, ..může..být-přlpr-a-ven^z-mez-i-pr-o-—>—duktu obecného vzorce I, ve kterém Y znamená karboxylovouskupinu a ostatní substituenty mají výše uvedený význam,postupem, který je analogický s postupem popsaným při způ-sobu XV.nebo způsobu XVI.. .. .........
Způsob XXXVI
Meziprodukt obecného vzorce I, ve kterém Y_znamená_________ aininókařboriyiovou skupinu, alkylaminokarbonylovou skupinu,dialkylaminokarbonylovou skupinu nebo alkoxykarbonylovouskupinu a X, Z, Ry' B^, R^ a Rg mají výše uvedený význampro obecný vzorec I, může. být připraven z meziproduktu obec-ného vzorce I, ve kterém Y znamená karboxylovou skupinu aX, Z, Ry Ry R^, R5 a Rg mají výše uvedený význam, postu-....pem, který je obdobný s postupem popsaným při způsobu XVII.
Způsob XXXVII
Meziprodukt obecného vzorce I, ve kterém Y znamenáalkylaminovou skupinu, dialkylaminovou skupinu nebo trialkyl-amoniovou sůl a X, Z, R2, Ry Ry R^ a Rg mají význam uvede-ný pro obecný vzorec I, může být připraven z meziproduktuobecného vzorce I, tj. sloučeniny obecného vzorce Ib, vekterém Y znaaená aminovou -skupinu a ostatní Obecné 'substi-tuenty mají výše uvedený význam, monoalkylací, dialkylací,a trialkylací pomocí příslušného alkylačního činidla. Roz- - 66 pouštědlo, reakční teplota a alkylační činidlo mohou býtzvoleny podle obecných postupů, popsaných při způsobu XVIII.Pro K-methylaci může být použita Rschweiler-Clarkova reakceprovedená postupem, který je analogický s postupem, popsa--ným při způsobu XVIII.
Způsob XXXVIII
Meziprodukt obecného vzorce I, ve kterém Y znamenáhalogenalkylovou skupinu, zejména halogenmethylovou skupinu,zahrnující fluoralkýlovou skupinu, chloralkylovou skupinu,bromalkýlovou skupinu a jodalkylovou skupinu a Z, X, R^,R4, R^ a Rg mají výše uvedený význam pro obecný vzorec I,může být připraven z meziproduktu obecného vzorce I, ve kte-rém Y znamená formylovou skupinu a ostatní obecné substi-tuenty mají výše uvedený význam, sledem tranáformací přes 'odpovídající hydroxymethylový meziprodukt, který se potompřevede na halogenmethýlové analogy. Uvedený sled a trans-·formační—postupy—jsOu-anai-ogi-cké—se—si-edem-transformac-í—po-·psaným při způsobu XXII a XXIII. ~"Způš'ob"XXXIX — - —- · r-·
Meziprodukt obecného vzorce I, ve kterém Y znamenáalkenylovou skupinu nebo alkinylovou skupinu a X, Z, R2, R^,R^, R^ a Rg mají výše uvedený význam pro obecný vzorec I,může být připraven z meziproduktu obecného vzorce I, ve kte-rém Y znamená formylovou skupinu /nebo případně Y znamenáatom halogenu, kterýžto produkt je získán při způsobu 1/ aostatní obecné substituenty mají výše uvedený význam, po-stupem, který je analogický s postupem, popsaným při způso-
Způsob XL
Meziprodukt obecného vzorce I, ve kterém Y znamená alkylkarbonylovou skupinu nebo halogenalkylkarbonylovou sku- - 67 - pinu a X, Z, Rg, ^3’ ^4» ^5 a R6 ma^ vO;še uvedený význampro obecný vzorec I, může být připraven z odpovídajícíhomeziproduktu obecného vzorce I, ve kterém Y znamená formy- .lovou skupinu, postupem, který je analogický s postupem,popsaným při způsobu XXVI. Tato transformace se provádípřes meziprodukt, který nese sekundární hydroxyalkylmethy-lovou skupinu v poloze Y, nebo přímo za použití produktuΑ1Μθ2/ΒΗΤ//0Ξί/2, 'přičemž se získá sloučenina, ve které Yznamená alkyl karbony lovou .skupinu, - a -následnými--halogenač- "nimi postupy,..popsanými ^p.ř-i_zousobu^XXV-Is—-za—v-znl-ku^5l-ouč'e^':niny, ve které*Y znamená halogenalkylkarbonylovou skupinu.
Způsob XLI
Meziprodukt obecného vzorce I, ve kterém Y znamenáaminosulfonylovou skupinu, alkylaminosulfonylovou skupinunebo dialkylaminosulfonylovou skupinu a X, Z, R2> ^3» R^, R^ a Rg mají výše uvedený význam pro obecný vzorec_I,_můž.e-_____ 'být připraven ze sloučeniny obecného vzorce I, tj.sloučeni-ny obecného vzorce 61, ve kterém Y znamená atom vodíku, kterýžto produkt'se případně získá způsobem I, a X, Z, R2,K3J ^4» a.Rg mají výše uvedený význam, následujícímsledem reakčních stupňů. "a/ Meziprodukt obecného vzorce 64, ve kterém Y znamenáchlorsulfonylovou skupinu a X, Z, Rg, ^3» ^4» ^5 a majívýše uvedený význam pro obecný vzorec I, může být připravenreakcí sloučeniny obecného vzorce 63, ve které Y znamenáatom vodíku, kterýžto produkt je případně získán způsobem I,s alkyl lithiem, jakým je. n^butyllith-ium nebo aek.butyllithium,v inertním rozpouštědle, jakým je ethylether, hexan, tetra-hydrofuran nebo kombinace těchto rozpouštědel, při teplotěasi -78 až asi 25 °C, výhodně při teplotě asi -78 až asi-30-°C, načež se na karbanion /63/ působí suliurylchloridem v inertním rozpouštědle, jakým je hexan nebo ethylether, při teplotě asi -78 °C až asi pokojové teplotě, výhodně při teplotě -78 až asi -20 °C. Analogický postup je popsán S,K. - 68 -
Bhattacharya-em a kol. v J. Chem. Soc. /C/, 1968, 1265·
Alternativně může být karbanionový meziprodukt obec-ného vzorce_63 připraven analogickým postupem ze . sloučeninyobecného vzorce I, ve kterém Y znamená atom halogenu /pří-padné získané způsoben 1/, jakým je atom chloru, atom bromunebo atom jodu, působením hořčíkem nebo alkyllithiem v inert-ním rozpouštědle při teplotě, které je analogická s výšepopsanou teplotou. b/ Sloučenina obecného vzorce 65) ve kterém Y znamenáaminosulfonylovou skupinu, alkylaminosulfonylovou skupinunebo dialkylaminosulfonylovou skupinu, může být připravenareakcí chlorsulfonylového meziproduktu obecného vzorce 64s amoniakem nebo příslušným alkylaminem nebo dialkylaminemve vhodném rozpouštědle, jakým je halogenovaný alkan, ether,tetrahydrofuran nebo hexan, při reakční teplotě asi -50 až*asi 50 °C, výhodně při teplotě asi -20 °C až asi pokojováteplotě. /61/
- 69 -
Způsob XLII
Meziprodukt obecného vzorce I, ve kterém Y.znamená nitro-skupinu nebo aminovou skupinu _a ,X.,.__Z., .R^-, Rj,-R^r-R^------------ a Rg mají výše uvedený význam pro obecný vzorec I, může býtpřipraven přímou nitrací ze sloučeniny obecného vzorce I,tj. sloučeniny obecného vzorce 61, ve kterém Y znamená atomvodíku /případně získané způsobem 1/ a X, Z, í^, Rp R^, R^a Rg mají výše uvedený význam. Tato nitrační reakce a ná-sledné redukce .na .sloučeninu,_ ve které. Y znamená aminovou........— - skupinu, mohou být provedeny postupem, který je analogickýs postupem, popsaným při způsobu Vlil.
Způsob XLXII
Meziprodukt obecného vzorce I, ve kterém Y znamenáhydroxy-skupinu nebo její soli, alkoxylovou skupinu nebohalogenalkoxylovou skupinu a X, Z, R2, R^, R^, R a Rg majívýše uvedený význam pro obecný vzorec I, může být připrave-na ze sloučeniny obecného vzorce I, ve kterém Y znamenáatom halogenu /případně získaná způsobem 1/ a ostatníobecné substituenty mají výše uvedený význam, konverzí halo- - 70 gen-sloučeniny na odpovídající Grignardovo Činidlo nebo li-thiumkarbanion a následným působením oxodiperoxymolybdenum-/pyridin/-triamidem kyseliny hexamethylfosforečné /ί,ίοΟΡΗ/za vzniku sloučeniny, ve které Y znamená hydroxylovou sku-pinu, použitím postupu, který je analogický s postupem, po-psaným při způsobu IB. Odpovídající alkoxylová a halogenalko-xylová sloučenina může být vhodně připravena za použití po-stupu, který je analogický s postupem, popsaným při způsobuIB.
Způsob XLIV
Meziprodukt obecného vzorce I, ve kterém X znamenáalkylsulfenylovou skupinu, halogenalkylsulfenylovou skupinu,alkylsulfinylovou skupinu, halogenalkylsulfinylovou skupinu,,alkylsulfonylovou skupinu nebo halogenalkylsulfonylovou sku-pinu a Y, Z, R2, R^, R^, R^ a R. mají výše uvedený význampro obecný vzorec I, může být alternativně připravena násle-dujícími postupy, vycházejícími z meziproduktu, ve kterémX znamená atom vodíku, za vzniku meziproduktu, ve kterém X žňáměM7t^i^^řařW7š^upiňuyšl_cnič_eninra^7"l7/'neboř X znamená —-------- chlorsulfonylovou skupinu /sloučenina 67/. Každý z těchto .meziproduktů může být převeden na odpovídající ďisulfidovýmeziprodukt, který je potom převeden na sulfenylovou slou-čeninu, ve které X znamená skupinu SRj, kde R^ má dříve de-finovaný význam, která může být zase oxidována na odpovída-jící sulfoxid nebo sulfon, ve kterých X znamená skupinu S/Q/^,kde n je 1 nebo 2. a/ Meziprodukt obecného vzorce 67, ve kterém X znamenáchlorsulfonylovou skupinu, přičemž Y, Z, R2, R^, R^, R^ a Rgmají výše uvedený význam pro obecný vzorec I, mů"že~6ýt prí-praven z meziproduktu obecného vzorce Ic, tj. sloučeninyobecného vzorce 66, ve kterém X znamená vodík a Y, Z, R2, RyR^, 3, a Rg mají výše uvedený význam, působením kyselinouchlorsulfonovou nebo kyselinou dichlorsulfonovou. Tato reakce - 71 může být provedena v přítomnosti organických rozpouštědel,jakými jsou methylenchlorid, chloroform, tetrachlormethannebo dimethylformamid, nebo za použití kyseliny chlorsulfo-nové jako rozpouštědla při reakční teplotě asi -10 až asi160 °C. Příklad takového chlorsulfonačního zpracování aro-matické sloučeniny je popsán J. March-em v Advanced OrganicChemistry, fícGraw-Hill publ. /1966/, str. 402.
b/ .....Lisulfidový meziprodukt Obecného vzorce 66, ve kte-rém X znamená disulfidovou skupinu a Y, 2, R2» R4> a Rg mají výše uvedený význam pro obecný vzorec I, může býtpřipraven ze sloučeniny obecného vzorce 67 působením redukč-ního Činidla, jakým je trifenylfosfin, v přítomnosti orga-nického rozpouštědla, jakým' je tetrahydrofuran, dichlorme-than nebo toluen, při reakční teplotě asi -10 až asi 120 °C.Příklad takového postupu pro redukci p-tolyldisulfidu je po-psán v J. Org. Chem. 1960, 45, 4792.
Alternativně může být disulfenylace provedena za po- užití karbonylkovové sloučeniny, jakou je hexakarbonylmolyb- den v bezvodé tetramethylmočovině. Taková reakce je popsána - 72 H. Alper-em v Angew. Chem. Internát, bdit, 6, 677, 1969.
Redukční činidlo/67/-
Rozpouštědlo
------c/-----Sloučenina obecného vzorné Yy t j^r sloučenina-obecné---- ho vzorce 70, ve kterém Y, Z, , Ry R^, R^ a Rg mají výšeuvedený význam pro obecný vzorec I a X znamená halogenalkyl-sulfenylovou skupinu, výhodně perhalogenalkylsulfenylovouskupinu RyS, kde R^ znamená CFRgR^ a Rg a R^ znamenají atomfluoru, atom chloru, atom bromu nebo perfluoralkylovou sku-pinu, může být připravena reakcí sloučeniny obecného vzorce68 a perhalogenalkanove sloučeniny obecného vzorce 69Halo-CFRgR^» kde Halo znamená atom chloru, atom bromu neboatom jodu, Rg znamená atom fluoru, atom chloru nebo atombromu a R^ znamená atom fluoru, atom chloru, atom bromu ne- .................bo perfluoralkylovouskupinu, 'š re*dukčhr^Či7ri“dTem7“kt"ěré může napomoci tvorbě volného radikálu CFRgRg úz Halo-CFRgRg/.Jako redukční činidlo se výhodně použije kov ze skupiny za-hrnující zinek, hliník, kadmium, mangan nebo sloučenina soxidem síry, jako například dithioničitan nebo hydroxymethyl- - 73 - sulfinát. rithioničitan alkalického kovu, dithioničitan ko-vu alkalických zemin nebo dithioničitan kovu odpovídajíobecnému vzorci ve kterém n může být rovno 1 nebo 2 v závislosti na mocenství kovu Ií. V případě, že se použi-je dithioničitan nebo hydroxymethylsulfinát, není zapotřebípoužít báze. Sáze může být zvolena ze skupiny zahrnujícíhydroxid alkalického kovu, hydroxid kovu alkalických zemin,amoniak, alkylamin, triethylbenzylamoniovou sůl nebo sůlslabých kyselin, jakou je například- fosforečnan sodný, na-jLriummetabisulfit_,_na_tniuinhydrog-ensu-i-f-i-t—nebo-borřtan-sodhýiPoužitelnými jsou ta rozpouštědla, která rozpouští dithioni-čitan nebo hydroxymethylsulfinát a sloučeniny obecných vzor-ců 68 a 69. Vhodnými rozpouštědly jsou acetonitril, dimethyl-forsamid, formamid, dimethylacetamid, hexamethylfosforamid,N-methylpyrrolidon, dimethylsulfoxid nebo sulfolan. Reakčníteplota se pohybuje od asi 10 do asi 100 °C. Příklady tako-vých postupů jsou popsány J. Líaggiolo-em v J. Am. Chem. Soc., 1951, 5815 a ?.Ví. Feit-em v Acta. Chem... Scan1962-, -297. — Éeakci lze ilustrovat následující rovnicí: /68/
HaloCFRcRQ -2-2-/ /69/
d/
Meziprodukt obecného vzorce I, tj. sloučenina obec- 74 ného vzorce 71 , ve kterém X znamená kyanothio-skupinu a Ϊ,Z, R2, R-j, R^, R^ a Rg mají výše uvedený význam pro obecnývzorec I, muže být připraven ze sloučeniny obecného vzorceIc, tj. sloučeniny obecného vzorce 66, působením bromu athickyanátu alkalického kovu, jakým je thiokyanát draselný,ve vhodném rozpouštědle, jakým je methanol, při teplotě odasi -78 °C do asi pokojové teploty. Použité rozpouštědloby mělo být inertní a mělo by být schopné převést reakčnísložky do roztoku. Z-/-Ϊ
N
/71/ e/ Alternativně může být sloučenina obecného vzorce 70,ve kterém X znamená halogensulfenylovou skupinu, výhodně per-hslcgenalkylsulfenylovou skupinu, připravena oxidací slou-čeniny obecného vzorce 71 za vzniku disulfidového mezipro-duktu obecného vzorce 68-, který může být potom převeden na-od.p.o.vid.ající^halogenalkylsulfenylovou sloučeninu obecnéhovzorce 70. Oxidace může být provedena použitím oxidačníhočinidla, jakým je peroxid vodíku, v přítomnosti hydroxidualkalického kovu, jakým je hydroxid sodný, nebo aminu, jakýmje amoniak, ve vhodném rozpouštědle, jakým je alkohol, voda,tetrahydrofuran, halogenovaný alkan nebo směs těchto rozpouš- - 75 - tědel, při reakční teplotě asi -70 až aso 55 °C. Příkladytakových postupů jsou popsány A. ííaggiolo-em v J. Am. Chem.Soc., 1951 > 5S15 a P.7*. Feit-em v Acta. Chem. Scan., 16,1962, 297.
Kalogenalkylsulfenylová sloučenina obecného vzorce70 múze být připravena reakcí disulfidového meziproduktus příslušným perhalogenalkanem, případně v přítomnosti re-dukčního činidla, jakým je kov ze skupiny zahrnující zinek,hliník, kadmium nebo mangan. /71/
/70/ f/ Další sloučenina obecného vzorce I, tj. sloučeninaobecného vzorce 72, ve kterém X znamená alkylsulfenylovouskupinu nebo halogenalkylsulfenylovou skupinu a Y, 2, R^, R^, a Rg mají výše uvedený význam pro obecný vzorec I,může být připravena reakcí sloučeniny obecného vzorce 71s příslušným alkylhalogenidem R1 Kalo, ve kterém R1 znamenáalkylovou skupinu nebo halogenalkýlovou skupinu, výhodněalkyljodidem nebo alkylbromidem, ve vhodném rozpouštědle,jakým je alkohol, výhodně odpovídající alkylalkohol, v pří-tomnosti bazického katalyzátoru, jakým je hydroxid alkalického - 76 - kovu nebo uhličitan alkalického kovu, při reakční teplotěasi -20 až asi 75 °C.
/72/ g/ Sloučenina obecného vzorce I, ve kterém X znamená7Z7ZZ7.slkyXsiiIflnytbí/bu;^kup;inů,/halogenalkylsulfinylovou skupinu, alkylsulfonylovou skupinu nebo halogenalkylsulfonylovou sku-pinu a Y, Z, R2, Ry Rp a Rg mají význam uvedený proobecný vzorec I, může být připravena ze sloučeniny obecnéhovzorce 70 nebo 72 oxidačními postupy, popsanými napříkladpři způsobu I.
Způsob XLV
Ještě další postupy vedoucí ke sloučeninám obecnéhovzorce I, které spadají do rozsahu vynálezu, zahrnují napří-klad aromatickou nukleofilní substitučnf^'rěakčd.~‘fíalogenové-'""ho atomu na fenylovém kruhu působením alkylthiolu nebo jehoanionu. Tímto způsobem sloučeniny obecného vzorce I /napří-klad sloučeniny obecných vzorců 6, 7, δ, 9 a 18/ poskytujídalší nové sloučeniny obecného vzorce I, ve kterém R2 zna“ie- - 77 - ná alkylsulfenylovou skupinu. Tato reakce může být rovněžpřípadně provedena s výchozími produkty nebo meziproduktyvýše popsaných postupů za účelem zavedení do těchto slouče-nin alkylsulfenylové skupiny na fenylový kruh a to ještěpřed vytvořením sloučenin obecného vzorce I podle vynálezu.
Tento postup může být ilustrován následující rovnicí,podle které se sloučenina obecného vzorce 73 uvede v reakcis uvedeným alkylthiolem za vzniku sloučeniny obecného vzorce74· Sloučeniny obecných vzorců 73 a 74 jsou výhodnými pří- “kTadý^loučěnin podle vynálezu obecného vzorce I nebo II,ve kterých R^ a R^ každý znamená atom vodíku, znamenáatom halogenu· /například atom fluoru, atom chloru nebo atombromu/ v případě sloučeniny obecného vzorce 73 nebo v pří-.-,pádě sloučeniny obecného vzorce 74 Rj znamená alkylsulfeny-lovou skupinu, ve které alkylový zbytek má lineární neborozvětvený řetězec obsahující 1 až 4 atomy uhlíku; R^ a Rgmají výše uvedený význam pro obecný vzorec I, s výhodou zna--mena-jí—sku-piny odebírají cí" elektronyjako "lía pří klad tri-fluormethylovou skupinu, nebo atom halogenu a X, Ϊ a Z majívýše uvedený.význam pro obecný·vzorec I.
/73/ alkylthiol-nebo 7 jeho sůlvhodné rozpouštědloalkyl-5.
/74/ - 78 -
Tento postup se výhodně provádí v rozpouštědle, kte-ré je schopné solvolýzy 1-fenylimidazolové sloučeniny a alkyl-thiolu nebo jeho thiolátové soli, kterou je například sůlalkalického kovu, sůl kovu alkalických zemin nebo tetraalkyl-amoniová sůl, avšak výhodně sodná nebo draselná sůl. Výhod-nými rozpouštědly jsou ethery /například tetrahydrofuran ne-bo diglym/, alkoholy /například methanol nebo ethanol/, ami-ny /například triethylamin nebo pyridin/, aprotická rozpouš-tědla, jako například dimethylformamid, nebo voda nebo kom-binace těchto rozpouštědel. Výhodnějšími rozpouštědlovýmisystémy jsou směs vody a tetrahydrofuranu nebo směs vody-tetrahydrofuranu a methanolu. Reakce se obecně provádí přiteplotě asi -20 až asi 180 °C, výhodně při teplotě asi 0 ažasi 120 °C. Výše uvedené způsoby nebo syntézní postupy nejsoujedinými postupy pro přípravu výše uvedených sloučenin a pro-to sloučeniny podle vynálezu, jakož i meziprodukty a. výcho.r- _zí látky /zejména aniliny/ mohou být připraveny použitím_ syntézních postupů nebo modifikovaných syntézních postupů,jejichž použití je pro odborníka v daném oboru samozřejmé -a které, .jsou- velmi dobře .známé, používané a., popsané v ché-7 ?"mické literatuře. V tomto ohledu je například pochopitelné,že sled syntézních reakčních stupňů může být proveden1 vodlišném pořadí, mohou být použity vhodné ochranné skupinya mohou být v případě potřeby zavedeny substituentové skupi-ny. Jesliže při popisu syntézních postupů nejsou obecné sub-stituenty specificky definovány, potom se rozumí, že mají"dříve uvedený význam" ve shodě s první definicí každéhoobecného substituentu v tomto popisu. Předcházející způsoby mohou být globálně reprezento- ------------------vány-následují cími- způsoby-P^—až-P^„podle_vynále-Z.u.,„která—....... mohou být popsány následujícím způsobem:
Způsob přípravy sloučeniny obecného vzorce Ia - 79 -
.............ve.'kterém'BgV a ^5 mají výše uvedený význam pro obecný vzorec I a. X znamená.-.alkylsulfenylovou. skupinu,.· halo-, . ·Senalkyl-sulfenylovou skupinu,./.alkylsulfinylovou,,skupinu,-ha-- · -logenalkylsulfinylov.ou . skupinu, ·. alkylsulfonylovou· skupinu "· ------------ne.b.o_hal.ogenalkyl.s.ulf-o.nylo.vou-skup-inu,^-př-i—kterém-se-sl-ouče—---------- nina obecného vzorce 5
ve kterém ^3» ^4» ^5 a mají výše uvedený význam a ve kterém je aminová skupina případně podle potřeby chráněna f - eo ochrannou skupinou: a/ nejdříve uvede v reakci se sulfenylhalogenidem R^SHalo,ve kterém E znamená alkylovou nebo halogenalkylovou skupi-nu, v organickém reakčním prostředí, případně v přítomnostičinidla vázajícího kyselinu, jakým je terciární amin, zavzniku sloučeniny obecného vzorce Ia, ve kterém X znamenáalkylsulfenylovou nebo halogenalkylsulfenylovou skupinu,která se potom případně oxiduje známými postupy, napříkladperoxidem, za vzniku sloučeniny obecného vzorce Ia, ve kte-rém X znamená S/O/nRj, kde n znamená 1 nebo 2. a R^ m,ó výšeuvedený význam, což znamená, že X znamená alkylsulfinylovouskupinu, halogenalkylsulfinylovou skupinu, alkylsulfonylo-vou skupinu nebo halogenalkylsulfonylovou skupinu; b/ nejdříve uvede v reakci s tris/alkylthio/methanemnebo tris/arylthio/methanem v organickém’ reakčním prostřed"! ΙΛ. v přítomnosti Lewisovy kyseliny a případně v přítomnostičinidla vázajícího kyselinu, načež se získaný meziprodukt / _pbe.cné.ho_v.z.or.c.e—1-0-,—ve-k-te-rám-X—znamená—b-i-s-/a-l-kyl-t-hi-o-/meťhy^lovou skupinu nebo bis/arylthio/methylovou skupinu, uvede vreakci v organickém reakčnímprostředí__sjvhodným_alkylnltE-i—'tem a-po následné hydrolýze se získá' meziprodukt obecnéhovzorce Ia, ve kterém X znamená formylovou skupinu; nebo se- *1
c/ nejdříve uvedená sloučenina obecného vzorce 5 formy-luje známými postupy, mezi které patří například Vilsmeier-Haackova reakce, za vzniku meziproduktu obecného vzorce Ia,ve kterém X znamená formylovou skupinu.
Způsob přípravy sloučeniny obecného vzorce Ib - 81
ve kterém X, R2, Rj, R^, R5 a Rg ^aji νΧθθ uvedený význam--pro obecný vzorec I a 2 znamená.alkylovou skupinu, při kte-rém se sloučenina obecného vzorce Ta
/Ia/ ve'kterém X, R2, Rp R^» R^ a Rg mají výše uvedený význama ve kterém aminová skupina je případně podle potřeby chrá-něna ochrannou skupinou: a/ nejdříve uvede v reakci s kyselinou chlorsulfonovou nebo kyselinou dichlorsulfonovou, za vzniku meziproduktu, - 82 ve kterém 2 znamená chlorsulfonylovou skupinu; b/ uvede v reakci se silnou bází, jakou je organolithnéreakční činidlo, za vzniku organokovového karbanionového me-ziproduktu, který se potom uvede v reakcí s alkylačním či-nidlem za vzniku sloučeniny obecného vzorce Ib, ve kterém2 znamená alkylovou skupinu, nebo se , c/ uvedená sloučenina obecného vzorce Ia formyluje postu-py, která jsou analogické s postupy popsanými při způsobech nebo P^c, při kterých se sloučenina, ve které Z znamenáformylovou skupinu, připraví přímo za podmínek napříkladVilsmeier-Kaackovy reakce nebo hydrolýzou meziproduktu, vekterém Z znamená bis/alkylthio/methylovou nebo bis/arylthio/-methylovou skupinu. •
Způsob přípravy, sloučeniny obecného vzorce Ib NH, ,N<
R 4 /Ib/ _ ................—ve-kterám-X-,—R^TSaji“vy'še uvedený význam pro obecný vzorec I a Z znamená alkylovou skupinu, při kte-rém se sloučenina obecného vzorce Ib, ve kterém Z znamenáformylovou skupinu, připravená postupy popsanými při způsobuP2C, přičemž X a aminová skupina jsou případně podle potřebychráněné, redukuje na sloučeninu obecného vzorce Ib, ve kte- (' - 83 - rém Z znamená alkylovou skupinu, zejména methylovou skupinu,za použití známých redukčních činidel, jakými jsou natrium-borohydrid, p-toluensulfonylhydrazin a natriumkyanoborohy-drid.
P Způsob přípravy sloučeniny obecného vzorce I
*T
ve kterém .X, Z, R2, R^,. í^, a Rg. mají výše uvedený výz-nam pro obecný vzorec I a X znamená atom vodíku, atom halo-genu-,-alkyl sulf-finylovou. .skupinu, alkyls.ulfenylovou skupinunebo alkylsulfonylovou skupinu, při kterém se.sloučeninaobecného vzorce Ib
/Ib/
t, T - 64 - ve kterém X, 2 a Eg a^ mají výše uvedený význam a ve kte-rém X, Za aminová skupina jsou případně podle potřeny chrá-něny, deaminuje známými postupy, například působením alkyl-nitritu, za účelem převedení sloučeniny, ve které Y znamenáaminovou skupinu, na její odpovídající diazoniovóu sůl, na-čež se tato diazoniová sůl uvede v reakci s terminačním Či-nidlem /quenching agent/ známými postupy za V2níku sloučeni-ny obecného vzorce I, ve kterém Y znamená atom vodíku, atomhalogenu nebo alkylsulfenylovou skupinu, načež se sloučenina,ve které Y znamená alkylsulfenylovou skupinu případně oxidu-je na sloučeninu obecného vzorce I, ve kterém Y znamenáalkylsulfinylovou skupinu nebo alkylsulfonylovou skupinu.
P_ Způsob přípravy sloučeniny obecného vzorce I
ve kterém X, Z, Eg» ^4» ^5 a mají výše uvedený výz^___ nam pro_.obecný„.vz.orec-·I~a-“Y-znamená^alkoxýalkylideniminovou skupinu, při kterém se sloučenina obecného vzorce Ib - 85.-
""ve ’kterém X“,''Z a"R2"áž R'6"mají výše“uvedený-význam-a-ve--k-te------—— rám X, Z a aminová skupina mohou být v případě potřeby pří-padně chráněné., uvede, v reakci· s alkylortoformistem za vzni-ku sloučeniny, obecného . vzorce. I,. ve kterémzY znamená alkoxy- —al4c-ylideniminovou^kup.inu-,„ze.3©ána_a.kkoxymethyli.deniminoy_ou_ ___________ skupinu.
p^ 2půso.b .přípravy sloučeniny obecného: vzorce I
R
R
/1/ ve kterém X, Z, H2, Ry fy 85 a R6 mají výše uvedený výz nam - 56 - pro obecný vzorec I a Y znamená alkoxylovou skupinu neboalkylovou skupinu, při kterém se sloučenina obecného vzor-ce Ib
ve kterém X, Z a Ej mají výše uvedený význam a ve kte- rém X a Z j^óu^jy^případě^pO-tre.by.-Chráněné^oehrannými-skupi- \ - -námi / /deaminu je 'postupyrpopsanými" při způsobu P^ ža vzniku,sloučeniny obecného vzorce I, ve kterém Y znamená atom vodí-ku, načež se uvedená sloučenina, ve které X a Z jsou případ-ně chráněné ochrannými skupinami: a/ nejdříve uvede v reakci se silnou bází, jakou je orga-nolithné reakční činidlo za vzniku kovového karbanionovéhomeziproduktu, který se potom uvede^do styku s elektrofilní-mČinidlem za vzniku sloučeniny obecného vzorce I, ve kterémY znamená alkylovou skupinu, nebo b/ se převede na karbanion postupem uveden;/m-jL-Od.s.ta-vc-i—-““~a/ netjo se případně karbanion připraví přes sloučeninu, ve které Y znamená halogen, získanou postupem podle způsobu P^,a potom se karbanion uvede v reakci s oxodiperoxymolybden-/pyridin/-triamidem kyseliny fosforečné nebo s trialkylboré-tem a oxidačním činidlem, jakým je peroxid vodíku, za vzniku f - 87 - meziproduktu obecného vzorce I, ve kterém'Y znamená hydroxy-lovou skupinu, který se potom uvede v reakci se známými alky-lačními Činidly za vzniku sloučeniny obecného vzprce I, ve-kterém Y znamená alkoxylovou skupinu.
p Způsob přípravy sloučeniny obecného vzorce I
/1/
ve kterém Y, Z, S2, Ry Ry R^ a Rg mají výše uvedený výz-nam pro obecný vzorec I a X znamená alkylsulfenylovou, halo-genalkylsulfenylovou, alkylsulfinylovou, halogenalkylsulfi-nylovou, alkylsulfonylovou nebo halogenalkylsulfonylovouskupinu, při kterém se sloučenina obecného vzorce Ic
/Ic/ ve kterém Y, Z, R^, Ry R^, R^ a R^ mají výše uvedený výz-nam a ve kterém Y a Z jsou v případě potřeby případně chrá-něné ochrannými skupinami:
a/ nejdříve uvede v' reakci se směsí bromu a thiokyanstui kovu za vzniku meziproduktu obecného vzorce I, ve kterém X znamená thiokyano-skupinu, který se potom uvede v reakc i salkylačním činidlem, případně v přítomnosti báze, přičemžse přímo získá sloučenina obecného vzorce I, ve kterém Xznamená alkylsulfenylovou skupinu nebo halogenalkylsulfeny-lovou skupinu, nebo.se případně uvedený meziprodukt, ve kte-rém X znamená thiokyano-skupinu, nejdříve oxiduje na odpo-vídající dísulfidový meziprodukt, který se potom uvede v re-akci s perhalogenalkanem, případně v přítomnosti redukčníhočinidla za vzniku sloučeniny obecného vzorce I, ve kterémX znamená halogenalkylsulfenylovou skupinu, zejména perha-logenalkylsulfenylovou skupinu, načež se nakonec sloučenina,ve které X znamená alkylsulfenylovou skupinu nebo halogen-al kyl sul feny'1 o_v_o.u-skup-i-nu— př-í-padně-oxiduje známými po s tupý,které jsou analogické s postupy způsobu P1, za vzniku sulf-óxidového nebo sulfonového analogu, tj. sloučeniny obecného' . . vzorce-Ϊ, ve kterém-X znamená alkylsulfinylovou skupinu, halogenalkylsulfinylovou skupinu /výhodně perhalogenalkyl- 'suífinylovou skupinu/,, alkylsulfonylovou skupinu nebo halo-genalkylsulf onyl o vou skupinu /zejména perhalogenalkylsulfo-nylovou skupinu/, nebo b/ se nejdříve zpracuje postupy, které jsou analogickés postupy popsanými pří způsobu P2 za účelem převedeníslou- . čeniny obecného vzorce Ic, ve kterém X znamená atom vodíku, na meziprodukt obecného vzorce I, ve kterém X znamená chlor-sulfonylovou skupinu, načež se chlorsulfonylová sloučenina^ .........„uvade—v-,r-ea-k-oi— s- redukčníTfi^činrdlém?^jakým je trifenylfosfin za vzniku téhož dísulfidového meziproduktu popsaného v části a/, načež se konečně uvedený disulfid konvertute postupy po- psanými v části a/ na sloučeninu obecného vzorce I, ve kte- rém X znamená alkylsulfenylovou skupinu nebo halogenalkyl- sulfenylovou skupinu, zejména perhalogenalkylsulfenylovou - £9- skupinu nebo se případně sulfenylova skupina oxiduje za vzni-ku sloučeniny obecného vzorce X, ve kterém Z znamená alkyl-sulfinylovou skupinu, halogenalkylsulfinylovou skupinu /ze-jména perhalogenalkylsulfinylovou skupinu/, alkylsulfonylo-vou skupinu nebo halogenalkylsulfonylovou skupinu /zejménaperhalogenalkylsulfonylovou skupinu/. Příklady provedení vynálezu Následující příklady 1 až.68 ilustruji-některé z vý-hodnějších sloučenin obecného vzorce I podle vynálezu, kte-ré byly připraveny. Detailní popisy -syntézních postupů-po-užitých při přípravě meziproduktů a sloučenin podle vynálezujsou specificky uvedeny pro reprezentativní sloučeniny vpříkladech A až J. Ostatní, sloučeniny byly.připraveny .zapoužití analogických syntézních postupů nebo modifikací těch-to postupů. Tyto sloučeniny jsou shrnuty v tabulce 1, ve kte-ré jsou sloučeniny řazený do skupin podle"typu- substituce-------- na fenylovém kruhu a u jednotlivých sloučenin jsou specific-ky uvedeny významy obecných substituentů. Rp n, L Y a Z.. Uve-.děné teploty tání. jednotlivých sloučenin znamenají střední,hodnotu pozorovaného rozmezí teploty tání a navíc středníhodnotu vypočtenou z několika stanovení teploty tání pro kaž-dou sloučeninu. Kromě "toho bylá každá připravená sloučeninapodrobena více spektroskopickým analýzám /infra-červené spekt-rum, nukleární magneticko rezonanční spektrum, GC/KS-spekt-rum atd./, provedeným za účelem charakterizace a potvrzeníjejich chemické struktury.
Typ substituce na fenylovém kruhu
Skupina R, '2
v tabulce 1R
1 Λ ^a
Cl
Cl
Cl
Cl
- 90 -
Typ substituce na fenylovém kruhu /pokračování/ 2b Cl Br Cl 2c Qr Cl Cl 2d Br F Bi- 2e Cl F Cl 3 Br OCF^ Br
Příklad A Příprava 1 -/2,6-dichlor-4-trifluormethylfenyl/-5-amino-4-trifluormethylsulfenylimidazol
Způsob podle schématu I a, V.. a/ Příprava meziproduktu: ethyl-N-/2,c-dichlor-4-trifluor-^_me-thylfenyl/f-orm-i-m-i-d-á-t--- ,09· g /4,6mmolu/ 2,6-dichlorT^trifluorme-thyláhi-^- -1 inu-se' přidá koncentrovaná kyselina -chlorovodíková /3,46 immolu/ a 1,04 g /7,0 mmolů/ triethylortoformiátu. Rezultu-h.jící směs se míchá a potom se zahřeje na teplotu S5 °C aodpaří za vakua. Zbytek se analyzuje 'H-nukleární magneticko-rezonanční spektroskopií, která potvrzuje požadovanou struk-turu .
^Η-nukleární magnetickorezonanční spektrum /CDCl^/tťT 1,42 /t, J=7,0 Hz, 3H/,4,47 /q, J=7,0 Hz, 2H/,7,57 /s, 3H/.
Tato sloučenina se použije v následujícím stupni bez přečiš-tění. b/ Příprava meziproduktu: kyanomethyl-N-/2,ó-dichlor-4-tri- fluormethylfenyl/forimidin - 91 - K roztoku 23,20 g /0,218 molu/ aminoacetonitrilhydro-chloridu v 500 ml methanolu se při teplotě 0 °C přidá 11,79g/0,218 molu/ methoxidu sodného. Tato směs se potom míchá připokojové teplotě po dobu 30 minut, načež se odpaří k suchuza vakua. Zbytek se d.vakrat extrahuje 400 ml diethyletherua etherový roztok se přidá ke 62,45 S /0,218 molu/ ethyl-K-/2,6-dichlor-4-trifluormethylfenyl/formimidátu. Tento přída-vek se provádí při pokojové teplotě. Rozpouštědlo se odpaří, -.přidá se 4 00 ml tetrahydrofuranu a směs se žáhř'ívá"na teplo-tu zpětného toku po dobu 13 hodin. Rozpouštědlo se poťóm^oďpa^ří a zbytek se rozdělí mezi vodu a raethylenchlorid. Organic-ká vrstva se vysuší nad bezvodým síranem sodným-a-rozpouštěd-..l'.o...se. odp.aří... Zbytek se nakonec přečistí mžikovou sloupco-vou chromatografií, přičemž se jako eluční soustava použijenejdříve 203'roztok oc.tanu ethylnatého. v hexanu .a potom seeluuje 30Í5 roztokem octanu ethylnatého v. hexanu, přičemž ..se. .z odpovídajících frakcí, eluétu získá 24 g ./výtěžek:. 37,25 1/požadovaného produktu!^ ~ ~ ---------------------—— ·* —
JH-nukleár.ní,...magne.ti.ckorezonanční .spektrum:./CDCl·^: cT 4,40 /s,2H/, 7,55 /s, 2H/, 7,59 /s, 1H/. c/ Příprava meziproduktu: 1-/2,6-dichlor-4-trifluormethyl-fenyl/-5-aminoimidažol K roztoku 4,4 g /14,91 mmolu/ kyanomethyl-N-/2,o-di-chlor-4-trifluormethylfenyl/formimidinu ve 400 ml methanolu .se přidá 81 mg /14,91 nimolu/ methoxidu sodného při teplotě4 °C. Tato směs se potom míchá při pokojové teplotě po dobu 3. hodin. Směs se potom odpaří k suchu, přičemž se získá po-žadovaný produkt /výtěžek: 100 %/. ^-nukleární magnetickorezonanční spektrum /CDCl^/aceton-dg/: 3,43 /s, 2H/, 6,68 /s, 1H/, - 92 - 7,28 /s, 1H/, . 7,68 /28/. d/ Příprava 1-/2,6-άίοΗ1θΓ-4-ίΓΐί1υοΓ1'ΐΐ6ί'ην1Γ6η.ν1/-?"5[ΰίηο- 4-trifluormethylsulfenylimidazolu K roztoku 4,8 g /14,91 mmolu/ 1-/2,6-dichlor-4-tri-fluormethylfenyl/-5-aminoimidazol·u ve 400 ml methylenchlo-ridu se přidá 1,3 ml /14,91 mmolu/ trifluormethansulfenyl-chloridu při teplotě 0 °C. Tato směs se potom míchá při te-plotě 0 °C po dobu 4 hodin a potom ještě při pokojová teplo-tě po dobu 15 hodin. Přidá se voda a směs se rozdělí mezivodu a methylenchlorid. Organická vrstva se vysuší nad bez-vodým síranem sodným a rozpouštědlo se odežene. Zbytek serekrystalizuje z methylenchloridu, přičemž se získá 3,36 g-;/52,51/σ výtěžek/ požadovaného produktu. 3
Teplota tání: 134 °C; X. -E-l-emen-t-árn-í—ana-lýzar:- "_______'___________....____ _____— _____c///_____ - H/;v Κ/Ά/ - ____37-iá/ vypočteno ' 33,35 1 ,27 ’10,61 8,09 nalezeno 33,54 1 ,20 10,67 8,37
Příklad B Příprava 1~/2,6-dichlor-4-trifluormethylfenyl/-5-amino-2-chlor-4-trifluormethylsulfenyliaidazol ,7, K roztoku 6,0 g /15,15 mmolu/ 1-/2,6-dichlor-4-tri-
v f 1 u o r met hylfenyl/-5ram,inQr4 mí £.1 f l.uo r mel hyls.ul f e nylim-i-da-zo-lu—- -------L ve 100 ml methylenchloridu se přidá 1,7 3 ml /18,16 mmolu/sulfurylchloridu při teplotě 0 °C. Pezuitující směs se míchápři pokojové teplotě po dobu 5 dnů pod dusíkovou atmosférou.
Směs se potom přelije vodou a potom rozdělí mezi methylen-chlorid a vodný roztok hydrogenuhličitanu sodného. Organic- í - 93 - ks vrstva se potom vysuší nad bezvodým síranem sodným, na-čež se z ní odstraní rozpouštědlo. Zbytek se přečistí sloup-covou chromatografií, přičemž se jako eluční soustava po-užije 20;u roztok octanu ethylnatého v hexanu. Z odpovídají-cích frakcí eluátu se izoluje 1,9 g /31,62½ výtěžek/ poža-dovaného produktu.
Teplota tání: 172,5 °C.
Příklad C Příprava 1-/2,6-dichlor-4-trifluormethylfenyl/-2-chlor-4-trifluormethylsulfenylimidazol K roztoku 2,0 g /4,64 mmolu/ 1-/2,6-dichlor-4-trifluor-methylfenyl/-5-amino-2-chlor-4-trifluorniethylsulfenylimida-zol ve 40 ml tetrahydrofuranu se přidá 2,76 ml /23,2 mmolu/ --._t-bu-tylnitritu.. Rezultující..směs se potom zahřívá na teplo-tu zpětného toku pod atmosférou dusíku po dobu 2 hodin.Směsse potom odpaří k suchu a. zbytek se přečistí sloupcovou chro-matografií za použití eluční.soustavy tvořené 10¾ roztokemoctanu ethylnatého.v hexanu, přičemž se z příslušných frak-cí eluátu izoluje 1,6 g /63,026 výtěžek/ požadovaného produk-tu. ......................................_
Teplota, tání: 112 °C;elementární analýza:
C^H-jCl-jF^S
C/%/ H/%/ N/#/ F/íó/ vypočteno 31,79 0,73 6,74 27,43 nalezeno "i 1 ·, 0 > , f ' Λ £ O V } vu £ σπι / 07 . *- » J w z Příklad D Příprava 1-/2,6-dichlor-4-trifluormethyTfenyl/-2-chlor-4-trifluormethylsulfinylimidazolu K roztoku 600 mg /1,93 mmolu/ 1-/2,6-dichlor-4-tri- - 94 - 1
fluormethylfenyl/-2-chlor-4-trifluormethylsulfenylimidazoluv kyselině trifluoroctové se přidá 3,23 ml 33 ύ peroxidu vo-díku při teplotě 0 °C. Rezultující směs se míchá při teplo-tě 3 °C po dobu 4 hodin a potom ještě při pokojové teplotěpo dobu 50 hodin. Směs se při pokojové teplotě odpaří a zby-tek se rozdělí mezi methylenchlorid a nasycený vodný roztokhydrogensiřičitanu sodného. Organická vrstva se promyje vo-dným roztokem hydrogenuhličitanu sodného a organická vrstvase odpaří. Zbytek se přečisí mžikovou sloupcovou chromato-grafií na silikagelu, přičemž se jako eluční soustava po-užije 5% roztok octaňu ethylnatého v hexanu. Po odehnání roz-pouštědla z odpovídajících frakcí eluátu se získá 330 mg/36,02% výtěžek/ požadovaného produktu ve formě bílého pevné-ho produktu.
Teplota tání: 147,5 °C; elementární analýza: . C^H Cl F6N20S / __C/%/_H/%Z_N/%/-GV%/-F/%/-S/%-/—-- vypočteno 33,61 3,73 6,49 24,64 26,41 7,43 > nalezeno 30,63 3,o3 6,^6_2£,83_2.6_ ,53^-7-,7-6^4— 7 ~ Příklad E ·
" i·', ·3 Příprava 1-/2,6-dichlor-4-trifluormethylfenyl/-2-chlor-4-trifluormethylsulfonylimidazolu K roztoku 390 mg /0,72 mmolu/.1-/2,6-dichlor-4-tri-fluormethylfenyl/-2-chlor-4-trifluormethylsulfenylimidazolv 5 ml kyseliny trifluoroctové se přidá 0,15 ml /1,44 mmolu/30% peroxidu vodíku při teplotě 0 °' 'r ·
Re zul t u j í c í _směs„s.e: *mí*c'há“př'i~T»5kojove teplotě po dobu 4 dnu. Směs se odpaříza účelem odstranění kyseliny trifluoroctové a zbytek serozdělí mezi methylenchlorid a nasycený vodný roztok hydro-gensiřičitanu sodného. Organická vrstva se promyje vodným .roztokem hydrogenuhličitanu sodného. Organická vrstva sevysuší nad bezvodým síranem sodným a rozpouštědlo se odežene· - 55 -
Zbytek se přečistí preparativní chromátografií na tenkévrstvě, přičemž se jako chromatografická soustava použije130;c methylenchlorid. Získá se 190 mg /59,33%výtěžek/ poža-dovaného produktu ve formě bílé pevné látky.
Teplota-tání : 182,-5- °C.- Příklad ? . ,, Pří pravé 1.-/2,6-dichlor-4~triíluormethylfenyl/-2-chÍór-5-methylsulfenyl-4-trifluormethylsulfenylimidazol K roztoku 700 mg /1,77 nimolu/ 1-/2,6-dichlor-4-tri- fluormethylfenyl/-5-amino-2-chlor-4-trifluormethylsulfenyl------ imidazolu. v. 8'.ml chloroformu se přidá-0,26 ml /2,54- mmolu/dimethyldisulfidu .a 0.,32 ml/0,89 mmolu/ t-butylnitritu-při teplotě 0°C. Bezultující směs, se .míchá, při teplotě 0 °C po --dobu—ip-m-i-nu-t-a—potom- ještě—př-i^p.o.ko.j.O3zé_teplpt.ě_p_p dobu 45.___ minut. Reakční směs se potom zředí 75 ml methylenchloridua rozdělí se: mezi vodu ,a. methylenchlorid. Organická.vrstva -se vysuší nad bezvodým:síranem sodným a rozpouštědlo.se odpa-. ří. Zbytek se přečistí, preparativní chromatografií"na tenké·vrstvě, přičemž se jako chromatografická soustava použije5%~roztok octanu-ethyl-natého-v-hexanu.. -Získá . s.e__4.80 _mg. /58,7.4%výtěžek/ požadovaného produktu. ^Η-nukleární magnetickorezonanční spektrum /CDCl^/: (Λ 2,26 /s, 3H/, - , . 7,82 /s, 2H/.
Přiklad G Příprava 1-/2,6-dichlor-4-trifluormethylfenyl/-5-amino-2-brom-4-trifluormethylsulfenylimidazolu K roztoku 1,35 g /3,43 mmolu/ 1-/2,6-dichlor-4-tri- - 96 - fluormethylsulfenylimidazolu ve 23 ml chloroformu se přidá0,5 ml /9,76 mmolu/ bromu. Fezultující směs se míchá připokojové teplotě pod atmosférou dusíku po dobu 2 hodin. Směsse potom odpaří za účelem odstranění přebytku bromu a zby-tek se rozdělí mezi vodu a methylenchlorid. Organická vrstvase vysuší nad bezvodým síranem sodným a rozpouštědlo se ode-žene. Zbytek se přečistí mžikovou chromatografií na sloupcisilikagelu, přičemž se jako chromatografická soustava použi-je 7# roztok octanu ethylnatého v hexanu. Získá se 200 mg/l3,62:0 výtěžek/ požadovaného produktu.
Teplota tání: 154 °C.
Přiklad H Příprava 1-/2,6-dichlor-4-trifluormethylfenyl/-5-brom-4-tri-fluormethylsulfenylimidazolu K-rožťoku-273—g”75705 mmolu/ 1-/2,ó-dichlor-4-tri-fluormethylfenyl/-5-amino-4-trifluormethylsulfenylimidazolu .7?^ v .1 0 ml. acetor.itrilu se přidá 1 ml bromof ormu a 1 ,20 ml' ~ <---------------7 /10,10 mmolu/ t-butylnitritu při teplotě 0 °Č. Rezultující^. ,7 směs se potom míchá při pokojové teplotě pod dusíkovou atmo-sférou po dobu 1,5 hodiny. Přidá se 10 ml toluenu a směs se odpaří k suchu za vakua. Zbytek se přečistí chromatogra- ficky na sloupci silikagelu, přičemž se jako chromatogra- fická soustava použije 5-^ roztok octanu ethylnatého v hexanu. Získá se 830 mg /34,44# výtěžek/ požadovaného produktu.
Teplota tání: 87,5 ~C;elementární analýza:C11H33rCl2F6K2S vypočteno nalezeno 28,72 29,36 H“/;V---S/17 ““ 3,66 6,39 24,78 6,97 3,69 6,23 24,2 7,48
Příklad I Příprava 1 -/6-chlor-2-methyl'sulfenyl-4-trifluormethylfenyl/- - 97 - 2-brom-4-chlordifluormethylsulřonilimidazolu K roztoku 503 mg /0,934 mmolu/ 1-/2,6-dichlor-4-tri-fluormethylfenyl/-2-brom-4-chlordifluormethylsulfonylimida-zolu ve 2 ml tetrahydrofuranu se přidá k roztoku 69 mg /0,984mmolu/ methanthiolátu sodného v 0,3 ml vody» Rezultujícísměs se míchá při pokojové teplotě po dobu 14 hodin, načež se rozdělí mezi vodu a diethylether. Organická vrstva se..... oddělí, vysuší nad bezvodým síranem sodným a zbaví-rozpouš^tědla. Zbytek se přečistí preparativní chromatografií natenká vrstvě, přičemž se jako chromatografická soustava po-užije_20;é roztok octanu ethylnatého v hexanu. Z přísluš-ných frakcí se po eluci a odpaření rozpouštědla izoluje 180 mg/35:o výtěžek/ požadovaného produktu.
Teplota tání: 116 °C. Příklad ' J~ “ --------------------- .------------------------------—- — — Příprava 1 -/2,6-dichlor-4rtrifluormethylfenyl/-2-methyl-4-chlordifluormethylsulfenylimidazolu -a/ Příprava- meziproduktu ·. .N-ac.etyl-2,6-dichlor-4-trifluorme-thylanilin rou dusíku, nesuxzujici směs se uxcaa avou teplotu po dobu 3,5 hodiny. Směs seO °C a k takto ochlazené směsi se potom K 10,6 g /0,26 molu/ bezvodého hydridu draselného vtetrahydrofuranu /150 ml/ se přidá 20 g /87,3 mmolu/ 2,6-di-chlor-4-trifluormethylanilinu při teplotě 0 °C a pod atmosfé-zahřívá na pokojo-ochladí na teplotupřidá po kapkách 6,6 ml /92.,8 mmolu/ ace tyl chloridu. Směs se mícha při teplo-tě '0 °C po dobu 30 minut. Směs se potom zahřeje na pokojo-vou teplotu a na této teplotě se udržuje pod atmosféroudusíku přes noc, Ke směsi se potom přidá 150 ml nasycenéhovodného roztoku.chloridu amonného. Směs se odpaří za účelemOdstranění tetrahydrofuranu, načež se rezultující suspenze - ;-e - ζϋ.ί truje :=. pevný podíl se nronyje hexan.ym a p'methanem, rho rro-úktu. .r :.·;.· enz se získá 14,5 g /ól ;· výtěžek/ požadov I r- η-nukJearní magnetiekorezonanění spektrum /CL-C.1 ./Sy-3í. J 5 <r i , 1 £.’ / S , f 7,6? /s, 26/. b/ Příprava meziproduktu: 1 -chlor-l -methyl-14 -t r í f 1 uor me t hy 1 f e ny 1 /f or mi .ti n h suspenzi 4,3 &amp; /15,6 irnolu/ K-acetyl-2,6-dichlor-4-trifluormethylanilinu v 53 ml chloroformu se přídí 3,3 g/] 5,ó miiiolu/ chloridu fosforečného při pokojové teplotě.
Tato směs se potom zahřívá na teplotu zpětného toku pod du-síkovou atmosférou po dobu 1 hodiny. .Směs se odpaří k suchu.‘Zbytek se přidá do 5? ml benzenu, ř.ezultující směs s -6- η vá na .teplotu zpětného toku po dobu jedné hodiny pod dusí .<3-
Crr^r r. fx finSt πΛη-ϊίί V c ’ íX > π o σΗΐ.-ΤΟΖ "i--— — vou atmosférou. Směs se opět odpaří k suchu a zbytek se pře-čistí- -sloupe o v ou^chřoGafogruflí-rva - silikáte luT-př-iúemž -se —jako eluční soustava použije 131 roztok octaňu ethylnatého uv hexanu. Z příslušných frakcí eluátu se izoluje 4,4 £ /$3,7-výtěžek/ požadovaného produktu ve formě oleje. 1 H-nukleární magnetickorezonanční spektrum /SDCly : (Γ2,73 /s, 3H/, 7,5- /s, 2H/. c/ Příprava meziproduktu: 1-/2,6-dichlor-4-trifiuormethyi-f e ny 1 / - 5 - am i n o - 2 - me t hy 1 i mi d a z o 1 K roztoku 5,6 g /33,3mmolů/ 1 -chlor-i -methyl-'--/2,6-dichlor-4-trifluormethylfenyl/formiminu ve 33? mi. chlorofor-mu se přidá 3,7 g /66,3' rnniolů/ aminoacetonitriiu při pok;-jo-vé teplotě, ř.ezultující směs se zahřívá na teplotu zpětnéhotoku pod dusíkovou atmosférou po doou 6? minut, lat: reál-ní směs se použije bezorostředr.ě bez ořečíěténí 1 / • ř ·*· ·. ^ : ..i»" ’ i T ·* v , , m. 4; 'C1· . .1. - cím reakčním stupni. K-nukieární magnetickorezonanénf spek- troskopie potvrdila 60·ί konverzi,chlorid. vztaženou na výchozí ino 1. nukleární magnetickorezonanční spektrum/CDCl<T2,13 /s, jn/, •6,56/3, 1H/, 7,76 /s, 2n/. a/ Příprava . 1-,./2., 6-d.i.chlor-4-trifluormethy_lf_enyl/-5-amino-2-—^;t.pj..hy.l^4^cliLoiLdifluorae.th.yl.sulffin.yl.i.aidazplu_ K reakční směsi popsané ve stupni c/ se přidá 5,6 ml/57,7 mmolu/ chlordifluormethansulfenylchlóridú při pokojo-"vé—teplotě-.--Směs- se-potom mícha při. pokojové...teplptě._po dobu.3,5 hodiny. Směs se potom přelije vodou, načež se rozdělímezi vodu a dichlormethanv Organická'vrstva'se vysuší., nad .bezvodým síranem sodným a .rozpouštědlo se odežene, přičemžse__zísjcá_požadovaný_produkt. Tento surový produkt se použijev následujícím stupni bez přečištění. e/ Příprava 1 -/2', o-dichlór-^-trif luormethylfenyl-Z^Z^meťrvl—, 4-chlordifluormethylsulf en.ylimidazolu . , __ K surovému produktu, popsanému v předcházejícím stup-ni d/ se přidá 100 ml tetrahyčrofuranu a potom ještě í$,ó ml/165 mmolů/ t-butylnitritu. Tato· směs se potom míchá připokojové teplotě pod atmosférou dusíku a 2a nepřístupu svět-la přes noc. Reakční směs. se potom odpaří k suchu. Zbytekse přečistí mžikovou sloupcovou chromatografií, přičemž sejako chromatografleká soustava použije lil roztok octanuethylnatého v hexanu. S příslušných frakcí eluátu se získá1,3 S /9,461 výtěžek, vztaženo na iminochlorid, popsaný vestupni b// požadovaného produktu.
Teplota tání:' 1 Γ6,5 °C- - - - - ·· - .....
Tabulka 1 Syntetizované in.ičazolove sloučeniny obecného vzorce 1 Sloučenina Substituent i c1 p i ‘J13 2 příkladu F, η Y 2 ;°c·/ 1 ccíf- c J SC/CH-j/.} CH, o 124 Skupina 2 a: H π, 3 itx- jsou Cl “TT1-4—-σ—J 2 CCL·? z •λ r Cl íí 110,5 ’Ýt. W"*ť ·" 3 . CC1OF 1 Cl H 109,5 c . v .e. 4 CCKF z Br H 1 16 j·.. 5 CCl-F z 1 3r H 145 6 CCl^F 2 Sr. H 1 46 • 7' - :i'CCXlF^ " - o: · ·' - ' rt^ 92 : ' i ’ ’ ••e-í &amp; cci2f 0 3r CH 115 9 CC12F 1 Br CH^ 156 1 0 cci2f 2 Br CH, 0 i?c 11 ccif2 J Br H . 77,5 12 - ·_ CC1F. £ 1 Dr H . . 1' £ Ci ” ' > J > 13 CC1F„ i. Λ '•Ί H olej 14 CC1F. ά 1 Cl H olej 15 CC1„F r=Cr:x2K5 H olej 16 CC12,F 1 H=CHJCOH-4 b H oled 17 CC12F 1 N-C/CH^/OCÍ0 t H_ b rjr d olej 1c CH-, Λ J Br tí i 07 ;íi
I 1 31 102
Tsbulk:· 1 .· zpokraóov ár.í 51 oučenina 5u Z5fÍtUC-nt Γρ _ . - * ~ 0 tel z příklanu ΓΊ n V ~T 4j taní 7°C/ Skupina 2 s y·. n2 ) 2 c'S0U u 1 19 η μ "h3 1 Br f' rt X 4 201 , 5 .2.3........ O’ . u.., ... . ...2 . . _.. . . ...Br. . .. _ ... H. 5 1.6 . — — - - n 1 · . - .'......- 2 i C-, J J Ό X Γ1 ι 3? 22 η μ ^•3 1 Cl . ti 19ο, c y 23 ’ CC1F-,í. J σπ<· jO.i. 0 H 83* 24 " j c i H ole 3 — <;? CC1SF •Λ K=C/CH./- ^C.H, 3 «- > u l 4 1 38 CCl, 0 . -J μ χ-í x « - olej Skuuina e- U » E- 2 E< pSOU Cl 2 Γλ.< ϋθ. Br — “Γ 27 CCl^F y ΓΊ . .·-¥-.· ..... a olej ...... ...... 25 . CC1„F a Λ a H u ,1 64 29 Ci\ J v1 μ Η 54 32 CCioF • .í_ Λ Br η 123 31 , r? W » "· i ’ ' 3 Br Η 99, 5 32 CC1-F d 1 H Η 89 33 CB 1 H Η - 1 15 34 rai F ^2 1 Br Η '143 35 r<’l ” ’—X . i.έ. 1 I Br Η 143 > £ Λ/-1-, Γ -i- ~ X ' iL - 'zr· □ ^3 π olej H<“T 0 í CF, ~ j λ 3CH\ ’ ú' " 1 4 74” 3c rfi u V -L - *í. . £. 3r Η 1 3o 39 C 1 2? ** * z ΰ Br Η 153» 5 - i 33 -
Tabulka 1 /pokračování/
Sloučenina z příkladu Substi tuent Teplota C n v i Z tání /°C/ Skupina 2d : 1—1 u2 a λ < j s o u0 3r a R/ ‘r je Γ/ v 40 CC1F.> Λ V E tí2 41 CC1F2 0 C*.-^ τ’ u olej 42 CC1?2 J H E Skupina 2e: ň. í a Rg jsou Cl a 4 je v 43 CCK? d Λ •J 5CH E olej 44 CC12F A 0 M bM olej 45 cci2f Λ J 3r E olej 46 rfl v ^n3 u λ A olej A7 m 7? -» H·-/- í J 4« 4tí CC1F2 0. */> E olej . .49. „ ....... . ,C,C1.2.F... , ..1. . u".. . .. 4-00 · - 50 CC1OF > J Cl K olej ,51 CC12F 2 H H 165,5 . .52 c?.. 0 u 1. · 57 53 c?„ 0 1 ’ 1 71 H 65 54 r- r- 2 H T T 1.2tí,5 55 r* '"-r3 Λ 3r ’ T i. i 6-4 56 CF, J - ri "-/Ί H 95,5 -Cr\ 0 —-V·“ 7L ‘ T T Π 73,5 5tí 1 í Γ H 15b' 59 Cf3 2 1 -r> •-r Λ E lití,5 60 CF3 1 Cl • u 1 15 61 CC1~? £ 1 r r Π r.j c / Zj > 1 34
Tabulka i /' 'pokračování/ Sloučeninu Substitue ní x Θ pl 0 T-ti z příkladu ΓΊ Y Z taní /°C/ Skupinu Se: ~2 a Ró jsou Cl a "4 je F 62 CC1F„ 1 ú 5r τ r 129,5 ť oj CC1?2 2 3r ;í 104,5 ...... —......... .......... ... . .. . .. ......... 64. v o ,OyXÍ .. ri H 146,5 65 CC12F 1 3r H 1 16,5 66·· - CC1-F · 2 z " ·*· · · A· · · - 3r........ - - H 129,5 - - -67_________ ,_S.’n3. . _ _0 --------------- _..3r___________ _H_ ......1.33,5 Skupina 3: T*\ T*l r'2 a Γί6 jsou 3r a n n4 ° e OCF. 0 66 ccif2 1 N-CHOC^K-£ ? H .olej
I - 105 - Přiklad 69 tóiticidní, insekticidni a nematicidní použití 2a účelem stanovení pesticidní aplikovatelnosti apesticidní účinnosti sloučenin podle vynálezu proti rozto-čům, určitým hmyzům, včetně mšic, housenky, mouchy a třídruhů larev brouků /z toho dvě z nich živící se listovímrostlin a třetí živící se kořeny rostlin/, a proti hlíštičím·byly provedeny dále uvedené testy, ve kterých byly testo-vány sloučeniny z příkladů 1 až 68. Při těchto testech bylypoužity následující druhy škůdců: latinský název český název zkratka
Tetranychus urticae sviluška snovací TU
Aphis nasturtii_mšice_AN_*_
Spodoptera eridania SE Epilachna varivestis EV Mušca/doměstiká ’ ’ 7’ .moucha domácí - MD Diabrotica u. howardi LU' Meloidogyne incognita háďátko MI Leptinotarsa decemline- ata mandelinka bramorová LD Aphis gossypii mšice bavlněná AG
Vnwnnl οΛ o +. V A-
Testované sloučeniny z příkladů 1 až 68 byly za úče- _.lem„pQužití. _v_..násl.eduj.í.c.í.c.h__t.e.s.t.e.ch_urči-tým_z-působem-f-ormu--------_____ 1ovány.
Pro testy s roztočem, mšicemi a druhy Spodoptera eri- dania a Epilachna varivestic byl připraven roztok nebo sus- penze přidáním 10 mg testované, sloučeniny k roztoku 160 mg dimethylformamidu, 838 mg acetonu, 2 mg Tritonu X-172 a Tri- tonu X-152 v poměru 3:1 /jedná se hlavně o aniontové a neio- í - 136 - nogenní nízkopěnivé emulgátory, přičemž každý z obou produk-tu je tvořen bezvoaou směsí alkylarylpolyetheralkoholů aorganických sulfonátů/ a 98,99 g vody. Obsah testovaná slou-čeniny v této formulaci je rovem 130 ppm.
Pro testy s mouchou domácí byla nejdříve formulacepřipravena stejným způsobem, jako to bylo popsáno v předchá-zejícím odstavci, avšak uvedené koncentrace testované slou-čeniny 200 ppm zde bylo dosaženo za použití 16,3 g vody aodpovídající úpravou obsahů zbývajícím složek. Finálňi zře-dění teto formulace stejným objemů 20½ vodného roztoku sacha-rózy zajištuje koncentraci testované sloučeniny 100 ppm. Vpřípadě potřeby může být k dokonalému dispergování jednotli-vých složek použit ultrazvuk.
Pro testy s druhem Diabrotica u. howardi byl roztoknebo suspenze připraven, resp. připravena stejným způsobem,jaký byl výše popsán pro výchozí koncentraci 200 ppm protest s mouchou domácí. Podle požadované testované koncentra-ce byly potom alikvoty této 200 ppm formulace ředěny vodou.
Pro test s háďátkem a pro systemické testy s druhem .,Spodoptera eridania, mandelinkou.bramborovou a: mšicí ,bavlně-.nou byl připraven zásobní roztok nebo suspenze přidáním 15mgtestované sloučeniny k 250 mg dimethylformamidu,. 1250 >gacetonu a 3 mg výše uvedené emulgační směsi. Potom byla při-dána voda k dosažení celkového objemu 45 ml a koncentrace -testované sloučeniny 333 ppm. V případě potřeby může být kúplnému dispergování všech složek použit ultrazvuk.
Postupy jednotlivých testů Výše uvedeným způsobem formulované testované slouče- niny byly potom, vyhodnoceny za účelem stanovení jejich pesti- cidní účinnosti při specifických koncentracích,' vyjádřených' ve hmotnostních ppm, podle následujících postupů jednotli- vých testů. - 107 -
Test účinnosti proti Tetranychus urticae /sviluška snovaci/
Na primární listy dvou rostlin fazolu, pěstovanýchv rašelinových kelímcích o straně 6 cm, se položí listyzamořené dospělci a nymfálními stádii svilušky snovaci, zís-kanými ze zásobní kultury. Během 24 hodin se na pokusnérostliny přemístí dostatečný počet svilušek pro účely testu/150 až 200/. Rostliny v kelímcích /každá sloučenina setestuje na jednom kelímku/ se umístí ma otočný stolek aaž do stékání se za použití DeVilbissova postřikovače pra-cujícího za přetlaku 280 kPa postříkají 100 ml prostředkuobsahujícího testovanou látku v koncentraci 100 ppm. Jakoneošetrený kontrolní pokus slouží zamořené rostliny postří-kané 100 ml směsi vody, acetonu, dimethylformamidu a emul-gátoru, neobsahující však žádnou testovanou látku. Jakostandardní srovnávací látky /ošetřený kontrolní pokus/ slou-ží komerční technické sloučeniny, a to bud dicofol nebo hexý-thiazox, upravené na aplikační formu stejným způsobem jako“testované látky. Po 6 dnech se na všech rostlinách zjistí ^mortalitá^všechNpohyblivých forem' 'škůdce Γ7 ' *
Test účinnosti proti Tetranychus urticae /ovicidní aplikace/-
Vajíčka byla získána od dospělců svilušky snovaci zezásobní kultury. Listy vážně zamořené zásobní kulturou bylyumístěny na nezamořené rostliny fazolu. Samičkám bylo umožně-no klást! vajíčka po dobu 24 hodin, načež listy rostlin fa-zolu byly ponořeny do roztoku tetraethyldisfosfátu /TEPP/ zaúčelem zahubení všech pohyblivých forem škůdce a zabráněnídalšímu kladení vajíček. Toto ponoření do uvedeného roztoku,které se ještě opakuje potom, co rostliny uschly, nikteraknepříznivě neovlivní životnost uvedených nakladených vajíček.Rostliny v kelímcích /každá rostlina se testuje v jednomkelímku se potom umístí na otočný stolek a až do stékání seza použití DeVilbissova postřikovače pracujícího za přetlaku280 kPa postříkají 100 ml prostředku obsahující testovanou .- 108 sloučeninu v koncentraci 100 ppm. Jako neošetřený kontrolnípokus slouží zamořená rostliny postříkané 100 ml směsi vody,acetonu, dimethylformamidu a emulgátoru, neobsahující všakžádnou testovanou sloučeninu. Jako standardní srovnávacílátka /ošetření kontrolní pokus/ slouží komerční technická 'sloučenina demeton upravená na aplikační formu stejným způ-sobem jako testované sloučeniny. Po sedmi dnech se na všechrostlinách· z-ji-stí mortalita-vajíčkových forem .a-poznamená, se-rs-aí-duá-l-ní-^a-k-t-i-v-i-ta—v-y-l-íhl-ý-c-h-lar-e-v-. — ——....... ··---·—
Test účinnosti proti Aphis nasturtii /mšice/ -----------—-r0st,linách- řeřichy - v -miskách-se-vypě-stují- dospěl-------- ci a nymfální stádia mšice Aphis nasturtii. Misky se zamoře-nými rostlinami /jedna miska na každou.testovanou sloučeni-nu/, na nichž se nachází 100 až 150 mšic, se umístí na otoč- __ný stolek a za použiti.DeVilbissova postřikovače pracujícího za přetlaku vzduchu 280 kPa se postříkají 100 ml formulaceobsahující testovanou sloučeninu v koncentraci 100 ppm. Jako.neošetřené kontroly slouží zamořené, rostliny,postříkané J00 mlsměsi vody, acetonu, dimethylformamidu.a emulgátoru, neobsa-hující však žádnou testovanou sloučeninu. Jako standardnísrovnávací látka .se periodicky testuje komerční technickásloučenina malathion, upravená na aplikační formu stejnýmzpůsobem jako testované sloučeniny. Za jeden den se pro kaž-dou misku zjistí počet mrtvých exemplářů mšice.
Test účinnosti proti larvám Spodoptera eridania
Misky s rostlinami fazolu se umístí na otočný stoleka za použití DeVilbissova postřikovače pracujícího za pře-tlaku vzduchu 280 k?a se postříkají 100 ml formulace obsa-hující "účinnou látku v koncentraci' 100 ppm. Jako~heóšetřenékontroly slouží rostliny postříkané 100 ml směsi vody, ace-tonu, dimethylformamidu a emulgátoru, která však neobsahujeŽádnou účinnou látku. Jako standarní srovnávací látka se - 109 - v periodicky testuje komerční technická sloučenina, a to budcypermethrin nebo sulprofos, upravená na aplikační formustejným způsobem jako testované sloučeniny podle vynálezu.
Po oschnutí se listy ošetřených rostlin vloží do misky zplastické hmoty, vyložené vlhkým filtračním papírem, do kaž-dé z těchto misek se vnese vždy 5 náhodně vybraných larevSpodoptera eridania 2. instar, misky se uzavřou a nechají5 dnů stát, načež se pokus vyhodnotí. Larvy, které ani popostrčení nejsou schopny urazit.vzdálenost rovnající se dél-ce jejich těla, se považují za mrtvé.
Test účinnosti proti Spodoptera eridania a mandelince bram- borové na rajčatech /systemické vyhodnocení/
Tento test se provádí ve spojitosti s níže uvedeným;testem účinnosti proti Meloidogyne incognita /hádátko/. Rost-liny rajčete pěstované v půdě /při počátečním množství testo-vané sloučeniny odpovídajícím 13,2 ppm půdní koncentracenebo asi 150 ppm roztokové koncentrace/ za účelem testu účin-nosti'proti-"háďátku-byly potom; použity-pro-vyhodnocení—absorpce testovaných sloučenin kořeny a jejich následného transy .portu do listů rostlin rajčete. Po ukončení testu účinnostiproti hádátku byly listy rostlin rajčete odříznuty, umístě-ny do zásobníku· z plastické hmoty a zamořeny larvami Spodop-tera eridania 2. instar. Po pěti dnech bylo stanoveno procen-to mortality larev. Listy, které byly dostatečně letálnípro Spodoptera eridania, sloužily potom za potravu larvámve stádiu druhého instaru mandelinky bramborové. Po asi dvoudnech byla i v tomto případě stanovena mortalita a vyjádřenav procentech.
Test účinnosti proti Spodootera eridania a mšici bavlníkové na bavlníku a čiroku /systemické vyhodnocení/
Stejně jako při výše uvedených systemických testech se připraví zásobní roztok testované sloučeniny, který se 110 zředí za účelem poskytnutí 5 ml roztoku s obsahem 10 ppmtestované látky, a tento roztok se použije jako závlaha pů-dy v kelímcích o straně 6 cm, obsahujících rostliny bavlní-ku a čiroku. Rostliny bavlníku byly dva dny před aplikacítestované sloučeniny předběžně zamořeny mšicemi bavlníkový-mi. Po čtyřech dnech se vyhodnotí mortalita mšic. Listovíbavlníku a čiroku se odřízne a umístí-do separátních plas-tikových zásobníků, kde-se zamoří larvami Spodoptera-e-ridania..... -ve—s-tád-i-um-d-r-u-háhG—i-n-s-ta-r-u.—Po—pě-t-i—d-nee-h—se—v-y-hod-no-t-í—mor------- talita uvedených larev, která se vyjádří v procentech.
Test účinnosti proti larvám Epilachna varivestis
Misky s rostlinami fazolu se umístí na otočný sto-lek a za použití DeVilbissova postřikovače pracujícího zapřetlaku 280 kPa se postříkají 100 ml formulace /do stékání/obsahujícího účinnou sloučeninu v koncentraci . 1 00.. ppm. Jako .neošetřené kontroly slouží rostliny postříkané 100 ml smě-si vody, acetonu, dimethylformamidu a emulgátoru, kterávšak neobsahuje žádnou účinnou sloučeninu. Jako standardnísrovnávací látka se periodicky testuje komerční technickásloučenina, a to buď cypermethrin nebo sulprofos, upravenána „aplikační formu, stejným zp.ů_sobe.m_jako_. testované slouže---,niny podle vynálezu. Po oschnutí se listy ošetřených rostlinvloží do misky z plastické hmoty, vyložené vlhkým filtrač-ním papírem. Do každé z těchto misek se vnese 5 náhodně vy-braných larev Epilachna varivestis /2.instar/, misky seuzavřou a nechají- pět dnů stát, načež se pokus vyhodnotí.
Ty larvy, které ani po postrčení nejsou schopny urazitvzdálenost rovnající se délce jejich těla, se považují zamrtvé.
Test účinnosti proti' Musea domestica /moucha domácí/'1
Podle pokynů Chemical Specialties Hanufacturing
Association /31ue Sook, McMair-Dorland Co., N.Y.,1S54, str. 243-244j 261 / se za regulovaných podmínek vypěstují dospělci 11-. o u c h v domácí s l 4 až 6 dnů. '□uchy se znehybní aneste- tízscí oxidem uhličitým a 2? znehybnělých exemplárů /sameč-ků i samiček/ se přenese do klece obsahující standardní krmít-ko, jejíž povrch, je pokryt krepovým papírem. Do misky krmít-ka se vnese 13 ml formulace obsahující testovanou sloučeni-nu v koncentraci IDO ppm. Jako neošetřená kontrola sloužímiska s obsahem 10 ml směsi vody, acetonu, dimethylformami-du, emulgátoru á sacharozy, bez přítomnosti účinné látky.
Jako standardní srovnávací látka se periodicky testuje ko-merční technická sloučenina malathion, ipravená na aplikačníformu stejně jako testované sloučeniny podle vynálezu. Mis-ka s návnadovým prostředkem se do krmítka umístí před vlo-žením pokusných much. Po 24 hodinách se pokus vyhodnotí.
Mouchy, které ani po postrčení nejeví známky pohybu,se pova- . .zují za mrtvá. t,,.
Test účinnosti proti Diabrotica undecimpunctata howardi '
Do baňky obsahující όϋ g písčitohlinité půdy se vne-sa-Μ,-b—ml—vodné—formulace obsahující testovanou látku v -kon=r~centraci 200 ppm, Zředěné příslušným množstvím vody pro do- /y .sazení žádané finální koncentrace testované látky v půdě, 3,2 ml vody a- 5 předklíčených zrn kukuřice. Obsah baňky sedůkladně protřepe, aby se dosáhlo rovnoměrné distribucetestovaného preparátu. V půdě se udělá jamka, do které sevloží 20 vajíček Diabrotica u. howardi, k nimž se přidá 1 mlvermiculitu a 1,7 ml vody. Analogickým způsobem se uspořádáneosetřený kontrolní pokus, při němž se použije stejné množst-ví směsi vody, acetonu, dimethylformamidu a emulgátoru,neobsahující žádnou účinnou látku. Kromě toho se jako stan-“dardní~srovnávacl“lá^'ká”p“ěFrod'icky“'teš^tlfj'ě“'/dš"e"ťřeny~kdň;;~~*~trolní pokus/ komerční technická sloučenina, která se obvyklevolí ze skupiny zahrnující preparáty terbufos, fonofos, pho-raťe, chlorpyrifos, carbofuran, isazophos a ethoprop, upra-vená na aplikační formu stejným způsobem jako testovanásloučenina podle vynálezu. Po 7 dnech se extrakční metodou/berlese/ zjistí počet živých larev Diabrotica u. howardi. 112
Test účinnosti proti Meloidogyne incognita /hádétko/
Zamořené kořeny rostlin rajčete s vajíčky haďátkaMeloidogyne incognitá se vyjmou ze zásobní kultury, půdase z nich seťřepe a kořeny se omyjí vodou z vodovozu. Va-jíčka nematodů se z kořenové tkáně oddělí a propláchnou sevodou. Vzorky suspenze vajíček se umístí na jemné síto na- - pnuté - přes-hlubší misku s - vodou, -v níž- je-hladina--vod-y-na— -* -—=—s-t-a-v-e-na—t-a-k-,—že—se^s-í-t-a-d-o-t-ý-k-á-.—J-u-ve-n-i-l-n-í^-feirmy^-hád-á-t-ka-r^^-^vylíhnuté z vajíček, se z misky izolují za pomocí jednéhosíta. Dno nádoby kónického tvaru se vyloží hrubým vermicu-litem a nádoba se pak do výše 1,5 cm od okraje naplní pas- --------1 e ur fz ovanou-půd o u~/a s i~ 2 0 ml·/Ve' - s tř e du~ vr s tvy~ půdy" 'se udělá jamka, do které se za pomoci pipety vnese vzorek for-mulace obsahující.testovanou sloučeninu v koncentraci 333 ppm.Jako standardní srovnávací látka se periodicky testuje ' :________/ošetřený_kpn.trolní_,pokus_/_ k_omerčni technická sloučer.ina_;_______ fenamifos, upravená na aplikační formu stejným způsobem ja- ko testovaná sloučenina podle vynálezu.. Jako. neošetřená kon-trola se stejným způsobem aplikuje vzorek směsi vody, ace-tonu, dimethylformamidu. a eraulgátoru, neobsahující, žádnou’-.,účinnou látku. .....-.......Ihned "po o šetření- půdy testovanou sloučeninou se na..... v povrch půdy v nádobě položí 1000 exemplárů hádátek ve druhémvývojovém stádiu. Po 3 dnech se do každé nádoby přesadíjedna sazenice rajčete /zdravé/. Nádoba s infikovanou pů-dou, v níž je zasazena rostlina rajčete, se na 3 týdny umís-tí do skleníku. Po ukončení testu se kořeny rajčete z nádo-by vyjmou a vyhodnotí se přítomnost hálek na nich. Výskythálek se označuje stupni 1 až 5 s následujícím významem: 1 = velký výskyt hálek - stejný jako. v neošetřeném kontrolním pokusu, 2 = středně silný výskyt hálek, 3 = mírný výskyt hálek, 4 : = velmi mírný výskyt hálek. a ...... 5 - žádné hálky - úplné zničení hádátek. -Π3
Zjištěné výsledky se převedou na hodnoty ED^, resp.ED^, což jsou účinné dávky, které mají za následek výskythálek hodnocený stupněm 3, resp. 5.
Pro obecné použití nebo pro polní testy lze připra-vit přibližně 50¾ /500 g účinné látky/litr/ suspenzní kon- centrát testované sloučeniny za použití následujících slo-žek a výhodných obsahových rozmezí.
Složka Obsah/¾ hmot·/ Testovaná sloučenina účinná látka 25-75 Rouge basoflex 3855 červené barvivo kolorační složka 0 j 5-5.,.0. Soprophor BC 1 0 ethoxylováný smáčecí 2,0-8,0 nonylfenol činidlo š á' Soprophor PS 19 ethoxylovánýalkyl-aryl aalkoholfosfát- dispergační činidlo 1,0-5,0 'Ί ester, K-sůl "V Jí Rhodorsil 426R silikon odpěňovadlo 0,1-370 Rhodopol I®D xanthamové guma viskozitní Činidlo 3,1-0,3-. Proxel GXL /19%/ 1,2-benzisothia-zolin-3-1-on -konzervační Činidlo 0,1-0,3 Rhodoviol BIÍ polyvinylalko- hol lepící přísada 1,0-4,0 Alši AD inertní hlinka plnivo 10-50 Voda rozpouštědlo nosič 50-75 - Vy h o dno cení- -vý-sl- e d ků V následující části popisu budou diskutovány výsled- ky miticidní, insekticidní a nematicidní účinnosti pro ně- které reprezentativní sloučeniny podle vynálezu z příkladů 1 až 68 a pro některé z těchto sloučenin jsou v dále zařazené 114 - tabulce 2 uvedeny výsledky testů účinnosti proti druhůmAphis nasturtm- A.?, Spodoptera eridania - 31, Zpilachna va-rivestis - EV, -dusca dom.estica - h'D a letranychus urticae- TTJ při uvedených aplikačních dávkách. Křížkem jsou v tabul-ce· označeny ty aplikace, při kterých se testovanou sloučeni- nou dosáhlo při příslušném testu účinnost;lity specifikovaného živočišného druhu. až , 003 morta- ........31 búcehiný' podle' "vynalezu''rovněž poskytují určitou “dalsl^kon ťrolu rosfoc ŮT7í’j7~, přTčamž například sloučeniny z \příkladů 2, 3, 4, 5, 7, 11, 13, 14, 30, 36/37 a 43 způsobu- jí při ovicidní aplikaci proti Tetranychus urticae v koncen-traci 101 ppm 50 až 1006 reziduálni toxicitu /mortalitu/ vy- "líhnutých larev. Sloučeniny podle vynálezu dále poskytují kontrolů různých dalších druhů roztočů. Například sloučeni-na z příkladu 4, formulovaná způsobem, který je analogickýse způsobem formulace, popsaným pro výše uvedené standardní-pos-tupy--pFOvádšných—te-s-tů—po-sky-tu-je—při—koncentraci—l-O-až™20 g účinné látky/litr v polních podmínkách 60 až 556 kon-trolu druhu Panonychus_.ulmi /evropský červený.roztoč/..při..... aplikaci formulace ve formě postřiku na individuální jabloň. Některé ze sloučenin podle vynálezu navíc vykazujísystemickou kontrolu larev hmyzu a mšic mechanismem absorpceúčinné látky kořeny a jejího transportu rostlinou do listovía'to při půdních koncentracích' specifikovaných při výše uve-dených testech účinnosti. Dosahuje se následujících výsled-ků: 31 až 1003 kontrola druhu Spodoptera eridania a/nebomandelinky bramborové na rostlinách rajčat /sloučeniny zpříkladů 19 a 33/í 31 až 5S.o kontrola druhu Spodoptera eri-dania na čiroku /sloučenina z příkladu 33/; a 30-696 kontro-la mšice bavlníkové na bavlníku /sloučenina z příkladu 13/.
Nematic.idní účinnost je navíc poskytována sloučeni-nami ‘podle*vynálezu V přijatelné' míře účinku, přičemž’ napří-klad sloučeniny z příkladů 4, 14, 28, 29, 31, 32, 33 a 68poskytují dávku ED-j u hádátk3 /Zeloidogyne ineognita/ přiaplikační dávce asi 13 až 21 kg/ha. 115 Úromě toho mají sloučeniny podle vynalezu specific-kou účinnost spočívající v tom, že některé druhy škůdců, na-příklad foliární škůdci, jakými jsou zejména Spodoptera eri-dania a Spilachna varivestis, konzumují omezenou.měrou nebonekonzumují vůbec části rostlin, ošetřených formulacemi slou-čenin podle vynálezu.
Sloučeniny podle vynálezu jsou užitečné při hubenírušných druhu škůdců a to dokonce při nízkých aplikačníchdávkách: tak například, při foliární aplikaci, mohou být uži-tečné aplikační dávky asi 50 až 0,5 ppm nebo ještě nižší;při návnadové aplikaci mohou být užitečné aplikační dávky v rozmezí od asi 50 do asi 0,05 pp nebo ještě nižší a propůdní aplikaci mohou být užitečné aplikační dávky v rozmezíod asi 1,0 do asi 0,01 ppm nebo ještě nižší. V rámci výše uvedené diskuse a výsledků uvedených vtabulce 2 jsou sloučeniny podle vynálezu aplikovány v růz-ných—konc-ent-racú-c-h—Použ-it-í—1—ppm—-/-koncentrac-e-S'l’Ouč'enŤny—v dílech na milion dílů aplikovaného testovaného roztoku/ fpli.árn,í.hp_r_oztoku_nejbp__s.us.p.ense„ne.b.o_emulze__oďp.o.v-í.d-á„při^bližně"ápiikači '1 g/há účinné 'látky, - vztaženo na přibližný objem postřiku 1000 litrů/ha /což je objem, postačující krealizace aplikace "do stékání"/. Aplikace foliárního postři-ku o koncentraci asi 6,25 až 500 ppm by tedy měla odpovídataplikační dávce asi 6 až 500 g/ha. Při půdní aplikaci 1 ppm.půdní koncentrace, vztaženo na hloubku půdy asi 7,5 cm, odpo-vídá přibližně aplikační dávce 1000 g/ha. -*116 -
Tabulka 2
Pesticidní účinnost reprezentativních imidazolových slou-čenin poskytujících 70 až 100# mortalitu Škůdců
Sloučenina- Fol-iární-nebo nóvnadovó aplikace-při . 100 ppmz příkladu AN........SE.........EV_...........Í£D TV^ 1 -------------2---------------- - 3.4 5 6 ’ 7 ’ 9 ....... 11..... 12 13 14 15 ......” 16 17 18 23 24 27 2829 - 30 31 32 33 34 35
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X χ—; x
X -XXX ..χ.- .
X
X
X
X
X
X
X - X ,
X
X
X
X - 117 -
Tabulka 2 /pokračování/
Sloučenina Foliární nebo návnadová aplikace při 100 ppmz příkladu AN SE EV MD TU
36 X 37 38 39 40 45 46 48 50 51 55 58 59“ 60 62 63 65 6668
X X
X X
X X
X
X
X X
X X
X X
X
X
X
X
X x x . ' . x
X
X
x X - 118 - 2 výše uvedených výsledků testů pesticidní účinnostivyplývé, že sloučeniny podle vynálezu je možné používat pro-ti řadě různých druhů škůdců zahrnující členovce /zejménahmyz/, nematody, helminthy a prvoky. Popisované sloučeninylze tedy výhodně používat v praxi, například při ochranězemědělských a zahradnických užitkových rostlin, v lesnictví,ve veterinární medicíně, při chovu dobytka a při ochranězdraví obyvatelstva obecně. -—V—souladu—s—tím—tedy—vynález-r-ovněž^zahrnuje_způsob_ potírání Škůdců v určité lokalitě, který se vyznačuje tím,že se na tuto lokalitu aplikuje účinné množství sloučeninyobecného vzorce I. Mezi výše uvedené lokality náležejí na-příklad samotní Škůdci nebo místo, či prostor /rostlina, ži-vočich, osoba, pole, budova, stavba, les, sad, vodní cesta,půda, rostlinný či živočišný produkt a pod./, kde škůdcipřebývají nebo kde se Živí. "' Sloučeniny podle vynálezu se s výhodou používá jí kpotírání půdního hmyzu, jako jsou druhy Liabrotica, termiti/zejména.k ochraně staveb/, mravenci, květilky, drátovci,kovaříci, nosatčíci, mšicelarvy různých druhů hmyzu apod.^.Sloučeniny‘podle vynálezu lze rovněž používat proti fytopa-thogenním nematodům, jako jsou háďétka kořenová, obecná,hélkotvorná, bramborová a osní, a roztoči. K hubení půdníhohmyzu, například druhů Diabrotica, se popisované účinné lát-ky aplikují v účinných dávkách s výhodou do půdy nebo se dotéto půdy zapravují. Jedná se o půdu, v níž se užitkové rost-liny již pěstují nebo budou pěstovat. Aplikaci je možno pro-vádět rovněž na semena rostlin nebo na kořeny rostoucíchrostlin. Dále je možno tyto sloučeniny používat k potíráníněkterých Členovců, zejména některých druhů hmyzu živícíchse na nadzemních částech rostlin, prostřednictvím aplikacena list nebo systemického účinku. Při ochraně zdraví obecně se popisovaná sloučeniny používají zejména k hubení četných druhů hmyzu, zejména z 119 - řádu dvoukřídlých /Diptera/, jako jsou mouchy a mušky, bo-dalky, bzučivky, ovádi, střečci, klošovití, komáři a pod..
Sloučeniny podle vynálezu je možné aplikovat nížeuvedenými postupy na následující škůdce zahrnující členovce/zejména hmyz/, nematody, helminthy a prvoky. K ochraně skladovaných produktů, například obilníchproduktů, včetně zrní a mouky, podzemnice olejně, krmiv prozvířata, řeziva a zboží pro vybavení domácnosti, napříkladkoberců a textilií, proti napadení členovci, zejména brouky,včetně pilousů, moli a roztoči, jako například
Ephestia spp. Pmol moučný/,
Anthrenus spp. /rušník/,
Trobolium spp. /potemník/,
Sitophilus spp. /pilous/ a * 1 -·.·
Acarus spp./ zákožka/. W 1 ť? V tv! r.í K hubení Švábů, mravenců, termitů a podobných členov- J i! -ců-v-obytných-a-průmyslových-budovách-a-k—hubení—komářích—--— larev ve vodních cestách, studních, vodojemech a v jiné stojaté či tekoucí vodě.________'___ K ošetřování základů, konstrukcí a půdy pro ochranu^....... staveb proti napadení termity, jako jsou například
Eeticulitermes spp. /všekaz/,
Heterotermes spp. a
Coptotermes spp.. V zemědělství k boji proti dospělcům, larvám a vajíč- VAni 25 ΙλΑ λ A » T a *4 «3 a*»·, X 4 ΔΜΙΧ U 4* A OU IA AJC............... /1UUUJ-LX ti X 1 4 7 . U1UXXZ , jasu jsuu na- příklad
Heliothis spp. /Šedavka/, jako Heliothis virescens, Helio-........................thís~aTmrgeTa“a“Heribthris~ zea,
Spodoptera spp, jako Spodoptera exampta, Spodoptera litora-lis a Spodoptera eridania,
Mamestra configurata /můra/,
Earias spp. /můrka/, jako Earias insulana,
Pectinophora spp., například Pectinophora gossypiella, 120
Qstrinia spp., jako Qstrinia nubilalis,
Trichoplusía ni,
Artogeia spp.,
Laphygma spp.,
Agrotis spp. /osenice/ a Amathes spp. /osenice/,Wiseana spp.,
Chilo spp., i
Tryporyza spp. a Biatraea spp.,
Sparganothis pilleriana /óbáleČ révový/,"........
Cydia pomonella, ~
Archips spp.,
Plutella xylostella /předivka/,
Bupalus piniarius /píďalka tmavoskvrnéč/,Cheimatobia brumata,
Lithocolletis blancardella /klíněnka jabloňová/,Hyponomeuta paďella./mol jabloňový/,-Plutella maculipennis /předivka polní/, ^Malacosoma7-neustria~/bourovec"prsténč-itý7,--—
Euproctos chrysorrhosa /bekyně pižmová/,
Lymantria spp. /bekyně/, ............... . _________
Bucciilatrix thurberiella,
Phyllocnistic citrella Aistovníček/,
Fuxoa spp. /osenice/,
Feltia brassicae, - ------ - - — ·
Panolis flammea /můra sosnokaz/,
Prodenia litura,
Carpocapsa pomonella,
Pyrausta nubilalis /zavíječ kukuřičný/, t»
Ephestia kuhniella /mol moučný/,
Galleria meílonella /zavíječ voskový/,
Tineola bisselliella /mol šatní/,
Tinea pellionella /mol kožiáinový/,
Hofmannophila pseudospretella,
Cacoecia podana /obaleč/,
Capua reticulana,
Choristoneura fumiferana,
Clysia ambiguella, 121
Homona magnanima aTortrix viridana.
Proti dospělcům a larvám brouků /Coleoptera/, jako jsou
Hypothenemus hampei,
Hylesinus spp. /lýkohub/,
Anthonomus grandis /květopas/,
Acalymna spp., z '
Lema spp. /kohoutek/,
Psylliodes spp. /dřepčík/,
Leptinotarsa decemlineata /mandelinka bramborová/,
Diabrotica spp.,
Genocephalum spp. /potemník/,
Agriotes spp., Limonius spp /kovaříci/,
Dermolepiďa, Popillia a Heteronychus spp., «· if"'
Phaedon cochleariae /mandelinka řeřiánicová/, :: -··
Epitrix spp., _ LTššorhOťrupš-Oryzdpfiiluš";
Meligethes spp. /blýskáček/,
Ceutorhynchus spp. ,^Rhynchosporus~a-Cosmopilites~spp.-/kry------ tonosci/, .4,/- .· .
Anobium punctatum /červotoč proužkovaný/,
Rhizopertha dominica,
Bruchidium obtectus,
Acanthoscelides obtectus /zrnokaz/,
Hylotrupes bajulus /tesařík krovový/,
Agelastica alni /bézlivec olšový/,
Psylliodes chrysocephala /dřepčík olejkový/,
Epilachna vařivéstis,
Atomaria spp. /maločlenec/, -Oryzaephi-lus-surinamensis—/-lesák-skladiŠtní/T“-“““-*“"*“............-..............-
Anthonomus spp. /květopas/,
Sitophilus spp.,
Otiorrhynchus sulcatus /lalokonosec rýhovaný/,
Cosmopolites sordidus,
Ceuthorrhynehus assimilis /krytonoséc/, 122
Hypera postica,
Eermestes spp. /kožojed/,
Trogoderma spp.,
Anthrenus spp./rušnik/,
Attagenus spp. /kožojed/,
Lyctus spp. /hrbohlav/, íáeligethes aeneus /blýskéček řepkový/, - Ptinus-spp.-/vrtavec/,— ............... - ·-....... ——-Níptus-holoc-eucus-/v-r-tavec—plstnatý/-,——-— - - - .......- '-
Gibbium psylloides,
Tribolium spp. /potemník/,
Tenebrio molitor /potemník moučný/, -------Conoderus-spp.-,-----------------------------------------------------
Melolontha mellolontha /chroust obecný/,
Amphimallon solstitialis /chroustek letní/ a Costelytrazealandica. —:—----------Proti- Škůdcům z -řádu-Heteropter-a-/Hemiptera-a-Homor-- ptera/, jako jsou například
Psylla spp. /mera/,
Bemisia spp.,
Trialeurodes spp. /molice/,
Aphis spp. /mšice/,
Megóuravicias/kyjatka vikvová/,
Phylloxera spp. /mšička/,
Adelges spp. /korovnice/,
Phorodon humuli /mšice chmelová/,
Aeneolamia spp.,
Nephotettix spp.,
Empoasca spp. /křísek/,
Nilaparvata spp.,
Parkinsiella spp., . Pyrilla spp.,.......... . .. .. ... . ........... .. . . .. ..
Ainidiella spp.,
Coccus spp.,
Pseudococcus spp /červec/,
Helopeltis spp., ..... - 123 -
Lygus spp. /klopuška/,
Dysdercus spp.,
Oxycarenus spp.,
Nezara app·,
Eurygaster spp. /kněžice/,
Piesma quadrata /sítěnka řepná/,
Cimex lectularius /štěnice domácí/,
Rhodnius prolixus,
Triatoma spp.,
Aspidiotus hederas /štítěnka břeštanovó/,
Aleurodes brassicae /molice zelné/,
Brevicoryne brassicae /mšice Zelné/,
Cryptomyzus ribis /mšice rybízové/,
Doralis fabae /mšice makové/,
Doralis pomi /mšice jabloňové/,
Eriosoma lanigerum /vlnatka krvavá/, '
Hyalopterus arundinis /mšice/,
Macrosiphum avenae,_
Myzus spp.,
Phorodon humuli /mšice chmelové/,
Rhopalosiphum padi /mšice střemchové/, '
Euscelis bilobatus /křísek/, t
Nephotettix cincticěps,
Lecanium corni,
Saissetia oleae /puklice/,
Laodelphax striatellus.
Proti škůdcům z řádu Hymenoptera /blanokřídlí/, jakojsou například
Athalia spp. /pilatka/,
Cephus spp. /bodruška/, ATtgT“spp7, ............. ~~ "..............."".....................” ’............. ~
Diprion spp. /hřebenule/,
Hoplocampa spp. /pilatka/,
Lasius spp. /mravenec/,tóonomorium spp.,
Vespa spp. /sršeň/, - 124 -
Solenopsis spp. /mravenec/.
Proti Škůdcům z řádu Diptera /dvoukřídlí/; jako jsounapříklad
Delia spp.,
Atherigona spp.,
Chlorops spp. /zelenuška/,
Sarcophaga spp. /masařka/,
Musea spp. /moucha/, ............ : —Phorm-i-a^spp.,-:'—............ '—:........
Aedes spp. /komár/,
Anopheles spp. /anofeles/,
Simulium spp. /muchnička/, — Phytomyza spp~.—/vrtalkaA----------------------------- ---------------
Ceratitis spp. /vrtule/,
Culex spp. /komár/,
Drosophila melanogaster /octomilka obecné/, _____Ceratitis. capitata /vrtule ovocná/. _______________________________________
Dacus oleae,
Tipula paludosa /tiplice bahenní/,
Calliphora erythrocephala /bzučivka obecná/,
Lucilía spp. /bzučivka/,
Chrysomyia spp., „Cuterebra ..spp., ... ____________________
Gastrophilus spp. /střeček/,
Hyppobosca spp.,
Stomoxys spp. /bodalka/,
Oestrus spp. /střeček/, . Hypoderma spp. /střeček/,
Tabanus spp. /ovád/,
Fannia spp. /slunilka/,
Bibio hortulanus /muchnice zahradní/,
Oscinella frit /bzunka ječná/,
Phorbia spp.,
Pegomyia hyosciami /květilka řepná/.
Proti ákúdcuům z řádu Thysanoptera /třásnokřídlí/, - 125 - jako jsou
Thrips tabaci /třásněnka zahradní/ aHercinothrips íemoralis /třásněnka hnědonohá/.
Proti škůdcům z řádu Orthoptera /rovnokřídlí/, jako jsou
Locusta a Schistocerca spp. /sarančata aGryllus a Acheta spp. /cvrčci/,
Blatta orientalis /šváb obecný/,
Peripláneta americana /šváb americký/,
Leucophasa maderas,
Blatella germanica /rus domácí/,
Acheta domesticus /cvrček domácí/,
Gryllotalpa spp. /krtonožka/,
Locusta migratoria migratorioides /saranče stěhovavá/,Melanoplus differencialis a "
Schistocerca gregaria /saranče pustinná/. __Pr-O.ti-škůdcům-z-ř-ádu-Co-l-l-embo-l-a-/chvost-oskoci-/—jako jsou například ΐ» - _Sminthurus spp.-/podřepka/,----—--—— --
Onychiurus spp. /larvěnka/,
Periplaneta spp., aBlatella spp..
Proti škůdcům z řádu Isoptera /váekazi/, jako jsounapříklad
Odontodermes spp.,
Reticulítermes špp. aCoptotermes spp..
Proti škůdcům z řádu Dermaptera /škvoři/ jako je na--.............——-přiklad—Forticuia spp; /škvor/; ' ~~
Proti členovcům důležitým v zemědělské oblasti, jakojsou například roztoči, jako
Tetranychus spp. /sviluška/,
Panonychus spp., - 126 .-
Bryobia spp. /sviluška/,
Ornithonyssus spp.,
Eriophyes spp. /vlnovník/ a
Polyphadotarsonemus spp., škůdci z řádu Thysanura /šupinušky/, jako
Lepisma saccharina /rybenka domácí/, škůdci z řádu vší /anoplura/, jako jsou — Phylloxera -vastatrix /mši-čka/,................ ... ... -^-^-Pemphín-gus-spp-.—/dut-i-l-ka4,......... —- -------------------- ....... r-.
Pediculus humanus corporis /veš Šatní/, . Haematopinus spp. a
Linognathus spp., škůdci z řádu Mallophaga /všenky/, jako například"
Trichodectes spp. /všenka/ a
Damalinea spp., _________Škůdci_.z_řJduJSiphonaptera>.jjako například_ ___________________
Xenopsylla cheopis /blecha morová/ a
Ceratophyllus spp. /blecha/....... Dále je možné, sloučeniny podle, vynálezu používat pro-ti jiných škodlivým členovcům, jako jsou například _______Blaniulus._spp_._/mnohonožka/,___________
Scutigerella spp. /stonoženka/,
Oniscus spp. /stínka/ a
Triops spp. /listonoh/, proti škůdcům z řádu Isopoda /stejnonožci/, jakojsou například
Oniscus asellus /stínka zední/.
Armádillidium vulgare /svinka obecná/ a ,
Porcellio scaber /stínka obecná/, proti"škůdcům z třídy Chílopodá /stonožky/,“ jako jsou například
Geophilus carpophagus /zemivka/ a - 127 -
Scutigera spp. /strážník/, proti nematodům napadajícím rostliny a stromy důle- žité pro zemědělství, lesnictví a zahradnictví a to buď pří-mo nebo tím, že rozšiřují bakteriální, virové, mykoplasma-tické nebo houbové choroby rostlin, z nichž je možné jmeno-vat kořenová a jiná háďátka, jako například
Meloidogyne spp* /háďátko kořenové/, například Meloidogyneincognita,
Globodera spp., například Globodera rostochiensis,
Heterodera spp., například Heterodera avenae /háďátko oves- „ né/,
Radopholus spp., například Radopholus similis,
Pratylenchus spp., například Pratylenchus pratensis,
Belonolaimus spp., například Belonolaimus gracilis,
Tylenchulus spp., například Tylenchulus semipenetrans, ~Rotylenchulus spp., například Rotylenchulus reniformis,
Rotylenchu spp., například Rotylenchus robustus, __Helic.O-tylenchus-spp.-,—například—He-1-i-coty-l-enchus-mtú.ticlnc--- tus,
Hemicycliophora., například Hemicycllophora_graciliS-i______2______
Criconemoides spp,, například Cricónemoides similis, -f
Trichodorus spp., například Trichodorus primitivus,
Xiphinema spp., například Xiphinema diversicaudatum,
Longidorus spp., například Longidorus elongatus,
Hoplolaimus spp., například Hoplolaimus coronatus,
Aphelenchoides spp., například Aphelenchoides ritzema-bosi /háďátko kopretinové/ a Aphelenchoides bes-seyí a
Ditylenchus spp., například Ditylenchus dipsaci /háďátkozhoubné/. DáTě' jé mó2né“slbůčěhiňy" podle vynálezu používat voblasti veterinární medicíny, při chovu dobytka a při ochra-ně zdraví obecně proti členovcům, helminthům nebo prvokům,parazitujícím buď vnitřně nebo zevně na obratlovcích, zejmé-na na teplokrevných obratlovcích, například na člověku a nadomácích zvířatech, jako jsou hovězí dobytek, ovce, kozy, i 128 - koně, prasata, drůbež, psi a kočky, jako například protiŠkůdcům z řádu roztočů /Acarina, včetně klíštatovitých, jako jsou například
Ixodes spp. /klíště/,
Boophilus spp. /klíšt/, například Boophilus microplus,Amblyomma spp. /piják/,
Hyalomma spp.>
Rhiplcephalus spp. například Rhipicephalus appendlculatus,Haemaphysalis spp. /klíšt/,
Lermacentor spp. /piják/ a
Ornithodorus spp., například Ornithodorus moubata, a jiných druhů, jako jsou například --------------------------------
Damalinia spp.,
Dermanyssus gallinae /čmelík kuří/,
Sarcoptes spp., například Sarcoptes scabiei,
Psoroptes spp. /prašivka/, - - ---------
Chorioptes spp. /sárupovka/,
Demodex spp. /trudník/ a _
Eutrombicula spp., řádu dvoukřídlých /Diptera/, jako jsou například
Aedesspp. ./komár/,.............. ........
Anopheles spp. /anofeles/,
Musea spp. /moucha/,
Hypoderma spp. /střeček/,
Gasterophylus spp. /středek/ a
Simulium spp. /muchnička/, řádu Hemiptera, jako je například
Triatorna spp., řádu Phthiraptera, jako jsou například
Damalinia spp. a
Linognathus spp. /veš/, řádu Siphonaptera, jako je například - 129 -
Ctenocephalides spp. /blecha/, řádu Dictyoptera, jako jsou například
Periplaneta spp. /šváb/ aBlatella /rus/ a řádu Hymenoptera /blanokřídlí/, jako je napříkladMonomorium pharaonis, dále například proti infekcím gastrointestinálního traktuzpůsobovaným parazitujícími nematody, jako například nema-tody z čeledi Trichostrongylidae /vlasovkovití/,
Nippostrongylus brasiliensis,
Trichinella spiralis /svalovec stočený/,
Haemonchus contortus /vlasovka slezová/,
Trichostrongylus colubriformis /vlasovka kozí/,
Nematodirus battus /vlasovka/,
Ostertagia circumcincta /vlasovka/, --
Trychostrongylus axei /vla3O-vka_koňakáZr-
Cooperia spp. /vlasovka/ a
Hymenolepis nana /tasemnice dětská/,__·_ při kontrole a léčbě protozoérních onemocnění způsobovanýchnapříklad
Eimeria spp, /kokcidie/, jako jsou
Eimeria tenella /kokcidie kuří/,
Eimeria acervulina,
Eimeria brunetti, - Eimeria maxima a -
Eimeria necatrix,
Trypanosoma cruzi /trypanosoma americká/,
Leishmanla spp. /ničivka/, __________ > ____
Plasmodium spp. /zimnička/,
Babesia spp. /klíštěnka/,
Trichomonadidae spp. /bičenka/,
Histomonas spp. /bičivka/,
Giardia spp., - 130
Toxoplasma spp.,
Entamoeba histolytica /měňavka úplavičrtá/ a
Theileria spp. /morivka/.
Vynález rovněž zahrnuje způsob hubení škůdců v určitélokalitě, jehož podstata spočívá v tom, že se do této loka-lity aplikuje účinné množství sloučeniny obecného vzorce I. - -......Při-praktickém..použití, k .hubení...členovců /ze jména...... ——^-hmy-gn/-,q^nsmfi-tod.ú^Žkod.í.c±cíun.s.tlinám se tento způsob rea-^ ............. lizuje tak, že se na takovéto rostliny, nebo na prostředív němž rostou, aplikuje účinné množství sloučeniny podlevynálezu. V tomto případě se na místo, kde se má zajistit ------vyhubení- členoveů -nebo-nematodů,—obecně-aplikuje—účinná_l.át-_________ ka v množství pohybujícím se zhruba od 0, 005 kg do 15 kgna hektar ošetřované plochy. 2a ideálních podmínek mohou,v závislosti na potíraném Škůdci, poskytnou přiměřenouochraňuj^nižší dávky. Naproti tomu při nepříznivých povětr-nostních podmínkách, při potírání rezistentních škůdců av závislosti na jiných faktorech, může být nutno používatvyšší dávky účinné látky. Optimální dávkování obvykle zévi-sí na řadě faktorů, například na druhu potíraného škůdce,na druhu a růstovém stádiu zamořené rostliny, na vzdálenos-ti řádků a rovněž na způsobu aplikace. Rozmezí efektivníchdávek účinných látek se s výhodou pohybuje od asi 0,01 kg/hazhruba do 2 kg/ha. Při potírání škůdců žijících v půdě se účinná látka,obvykle ve formě vhodné kompozice, rovnoměrně rozptýlí poošetřovaném povrchu /například pohazováním nebo ošetřenímpo pruzích/, a to libovolným vhodným způsobem. Je-li to žá-doucí, lze ošetřovat celou plochu pole nebo místa, kde sepěstuje kulturní plodina, nebo je možné aplikaci provádětv těsné blízkosti semen nebo rostlin, které chceme chránitpřed zamořením. Účinnou složku je možné do půdy smýt postři-kem ošetřené plochy vodou nebo jí ponechat na povrchu, abyjí do půdy spláchl déšt. Během aplikace nebo po aplikacije možné kompozici popřípadě v půdě mechanicky rozptýlit, - 131 například zaoréním nebo pomocí kultivátorů. Aplikaci je mož-né provádět před setím, při setí, po zasetí ale před vzeji-tím nebo povzejití. Mimoto je možné rovněž ošetřit semenapřed jejich setím s tím, že se účinky aktivní látky projeví > až po zasetí. Škůdce /zejména hmyz/ a nematody napadající nadzemníčásti rostlin je možné rovněž potírat tak, že se účinnoulátkou ošetří listy rostlin. Sloučeniny podle vynálezu jsouschopny hubit Škůdce pořírající části rostlin vzdálené odmísta aplikace. Tak například hmyz pořírající listy je hubensystemickým působením účinné látky aplikované například kekořenům rostliny. Bále pak mohou sloučeniny podle vynálezusnižovat napadení rostlin v důsledku svých repelentních účin-ků.
Sloučeniny podle vynálezu a popisované způsoby hubehíškůdců se zvláště dobře hodí k ochraně poli, luk, plantáží^skleníků, sadů a vinic, okrasných rostlin, parkových a les-ních stromů. Jako příklady rostlin a plodin, které je možnétěmito účinnými látkami chránit, lze uvést obiloviny /jako"’ —y- kukur±ci-,-pšenicij“rýži^p-člrok/T^bavIník,,; tabákóvník, zeτ - leninu /jako fazole, brukvovité, okurky a dýně, salát, ci-buli, rajčata a papriky/, polní plodiny /jako brambory, cukro-vou řepu, podzemnici olejnou, sóju, řepku olejnou/, cukrovoutřtinu, louky a porosty pícnin /jako kukuřice, čiroku a voj-těšky/, plodiny pěstované na plantážích /jako jsou čajovník,kávovník, kakaovník, banánovník, palma olejná, palma koko-sová, kaučukovník, koření/, sady a háje /například s poros-tem peckovin a jádróvin, citrusů, kiwi, avokáda, manga, oliva vlašských ořechů/, vinice, okrasné rostliny, skleníkové,zahradní a parkové květiny a keře a lesní stromy /jak opa-ďavé7""táíTT~stélě zelené/ v lesích a školkách.
Sloučeniny podle vynálezu lze rovněž používat k ochra- ně dříví a řeziva /dřiví nastojato, vytěžené dříví, řezané dříví, skladované dřiví, stavební dříví/ proti napadení růz- nými škůdci, například pilatkovitými, brouky a termity. lil - 132 - Déle lze sloučeniny podle vynálezu používat k ochra-ně uskladněných produktů, jako jsou zrní, ovoce, ořechy, ko-ření a tabák, at už nezpracované, rozemleté nebo zpracovanéna různé výrobky, proti napadení molovitými, brouky, rozto-či a pilousem. Chránit lze rovněž živočišné produkty, jakokůže vlasy, chlupy a žíně, vlnu a peří v přírodní nebo zpra-cované formě /například koberce nebo textilní výrobky/ pro-ti napadení molovitými a brouky, jakož i uskladněné maso aryby proti napadení brouky, roztoči a mouchami. *
Sloučeniny podle vynálezu jsou kromě toho zvléštvhodné k potírání členovců, helminthů nebo prvoků rozšiřují-cích nebo přenášejících choroby na Člověka a na domácí žví- ----------------řata, -například- k-potírání-výše- jmenovaných škůdců a._zejména__. k hubení klíštat, zákožek, vší, blech, komárů a pakomárú,obtížných.a choroby přenášejících much. Sloučeniny podle vy-nálezu jsou zvláště užitečné, pro hubení členovců,,helminthůnebo prvoků nacházejících se v domácích zvířatech jako hos-titelích nebo těchto škůdců živících se na kůži nebo v kůži,nebo sajících krev výše zmíněných zvířat. K tomu účelu lzepopisované látky aplikovat perorálně, parenterélně, perkutánněnebo; topicky., Dále je možné sloučeniny podle vynálezu používat k- léčbě- kokeidiosy, ~což__je—onemocnění, .způsobované,, výtrusovci ...... rodu Eimeria, které může způsobovat značné ekonomické ztrátypři chovu domácích zvířat a ptáků, zejména pak v případěintenzivního chovu. Touto chorobou může být napaden hovězídobytek, ovce, prasata a králíci, přičemž zvláště závažnéje toto onemocnění u drůbeže, zejména u kuřat. Aplikace ma-lého množství sloučeniny podle vynálezu, s výhodou v kombi-naci s krmivém pro drůbež, úplně zabraňuje nebo značně ome-zuje výskyt kokcidiosy. Sloučeniny podle vynálezu jsou účin-né jak proti cekélní, tak proti intestinální formě této cho-roby. Sloučeniny podle vynálezu mají rovněž účinek na bocystý,protože značně snižují jejich počet a sporulaci oocyst jižvzniklých. Výše uvedené onemocnění drůbeže je obecně rozši-řováno ptáky, kteří pozřeli infikující organismus nacházející -133 - se v trusu, v kontaminovaném stelivu nebo půdě, nebo v krmi-vu či napájecí vodě. Choroba se projevuje krvácením, hroma-děním krve ve slepém nebo tenkém střevu, pronikáním krve dotrusu, celkovou slabostí a zažívacími potížemi. Choroba čas-to končí uhynutím zvířete, ale i ti ptáci, kteří těžké one-mocněni přežijí, mají v důsledku infekce podstatně nižšítržní hodnotu.
Kompozice popsané dále pro aplikaci na rostoucí kul-turní plodiny nebo na místa jejich pěstování, a jako mořidlaosiva, lze alternativně používat i k místní aplikaci na člo-věka a zvířata, jakož i k ochraně skladovaných produktů, za-řízení k vybavení domácností, pozemků a životního prostředíobecně.
Mezi vhodné způsoby aplikace sloučenin podle vynále-zu náležejí: / - v případě rostoucích kulturních plodin postřik na' _1 i s.t O-ví-,-apl ikac e-po pr aš e—gr anulá tu^-nřlhy-a- pěny^-jako ž—i suspenze jemně rozmělněného nebo zapouzdřeného prostředku k ošetření půdy, a déle ošetřování, kořenů,r.o s.tl in - kapalnými-' ·---- zálivkami, prášky, granuláty, dýmy a pěnami, jakož í ošetřo-vání semen kulturních plodin formou moření osiva mořidlynebo práškovými mořidly; - v případě osob nebo zvířat infikovaných nebo.vysta-vených infekci členovci, helminthy nebo prvoky parenterální,perorální nebo topická aplikace kompozice obsahující účin-nou látku vykazující okamžitý nebo/a protrahovaný účinekproti členovcům, helminthům nebo prvokům, například zapra-vení této kompozice do potravy Či krmivá nebo do vhodné far-maceutické kompozice určené k perorálnímu podání, do poži- —.....- - -----vatel-ných návnad, solných^Tfžůf doplňkll dó krmivá, preparátů k polévání, postřiků, lázní, preparátů k namáčení, popráší,mastí, šamponů, krémů, vosků a sytémů, které dobytek ovládásám; - v případě okolí obecně nebo specifických míst, kdese škůdci mohou skrývat, včetně uskladněných produktů, dříví - 134 - a řeziva, vybavení domácností a obytných a průmyslových bu-dov a místností aplikace postřikem, zamlžením, poprášením,zadýmováním, voskováním, lakováním, ve formě granulátu nebonávnady, dávkováním do vodních cest, studní, vodojemů a jinétekoucí nebo stojaté vody; a - domácím zvířatům v krmivu za účelem hubení larevv jejich výkalech. V .praxi se sloučeniny podle vynálezu nejčastěji zpra-covávají na vhodné kompozice, které je možné používat k hu-bení členovců /zejména hmyzu/, nematodů, helminthů a prvoků.Jedné se kompozice libovolného typu, o nichž je v oboru zná-mo, že jsou vhodné k aplikaci na pří slušné. .škůdc e , za účelem ..hubení škodlivých členovců v místnostech nebo v otevřenémprostoru. Tyto kompozice obsahuji alespoň jednu sloučeninupodle vynálezu, jak byla výše popsána, jako účinnou látku vkombinaci s jednou nebo několika kompatibilními složkami,jimiž jsou například pevné nebo kapalné nosiče či ředidla,pomocné látky, povrchově-aktivní činidla, apod., které jsouvhodné pro daný účel a přijatelné v zemědělství nebo médiei-ně.. Tyto kompozice, které je možné připravit libovolným způ-sobem známým v daném oboru, jsou rovněž předmětem vynálezu. Výše uvedené kompozice mohou rovněž obsahovat další,přísady, jako ochranné kolidy, adhesiva, zahuštovadla, thi-xotropní činidla, penetrační činidla, postřikové oleje /ze-jména při akaricidní aplikaci/, stabilizátory, konzervačnípřísady /zejména konzervační přísady proti plísním/, kom-plexotvorná činidla a pod., jakož i jiné známé pesticidněúčinné látky /zejména insekticidy, akaricidy, nemalíčidynebo fungicidy/ nebo látky regulující růst rostlin. Obecnějiřečeno, je možné sloučeniny používané ve smyslu vynálezukombinovat se všemi pevnými či kapalnými přísadami, jakéjsou v oboru pesticidních prostředků obvyklé.
Kompozice vhodné pro aplikace v zemědělství, zahrad- nictví a pod. zahrnují kompozice použitelné například jako postřiky, popraše, granuláty, dýmy, pěny, emulze a pod.. - 135 ’
Mezi prostředky vhodné pro aplikaci obratlovcům ne-bo člověku náležejí preparáty použitelné k perorální, paren-terální, perkutánní /například poléváním nebo ponořováním/nebo topické aplikaci. • 4 Kompozice k perorálnímu podáni obsahují jednu nebo několik sloučenin podle vynálezu v kombinaci s farmaceutic-ky upotřebitelnými nosiči nebo látkami k povlékání hotovýchpreparátů a vyrábějí se například ve formě tablet, pilulek,kapslí, past, gelů, nálevů, premedikované potravy a krmivá,premedikované napájecí vody, premedikovaných krmivových pří-
w I sad, bolusů se zpomaleným uvolňováním účinné látky nebo ji-ných forem se zpomaleným uvolňováním účinné látky, určenýchk setrvání v gastrointestinálním traktu. Všechny tyto formymohou obsahovat účinnou látku v mikrokapslích nebo potaženoupovlaky nestálými bud v kyselém nebo zásaditém prostředí, '? “ 7 nebo jinými farmaceutickými povlaky. Je rovněž možné použí-
vat krmné premixy a koncentráty obsahující sloučeniny podlé·_Z -vynálezu“zejména pro přípravu premedikováného krmivá, na-pájecí vody nebo jiných materiálů určených ke konzumaci zví-řaty..-----------:!
Kompozice pro parenterální aplikaci zahrnují roztoky,emulze nebo suspenze účinné látky v libovolném farmaceutickyupotřebitelném nosném prostředí a pevné či poíotuhé subku-tánní implanty nebo pelety určené k postupnému dlouhodobémuuvolňování účinné látky. Tyto kompozice je možné připravovata sterilizovat libovolným vhodným způsobem známým v danémoboru.
Kompozice pro perkutánní a topickou aplikaci zahrnu-jí postřiky, popraše, nálevy, lázně, prostředky k omýváná,masti,_Šampóny,_krémynebo voskya-případná zařízení“/napří-klad ušní štítky/ připevňovaná na zvířata tak, aby byl umož-něn přehled o lokální nebo systemické aplikaci kompozic khubení členovců.
Pevné nebo kapalné návnadové prostředky vhodné pro hubení členovců sestávají z jedné nebo několika sloučenin - 136 - obecného vzorce I a nosiče nebo ředidla, které může obsaho-vat poživatelný materiál nebo jinou látku, která způsobí,že členovec začne prostředek konzumovat.
Používané dávkování sloučenin podle vynálezu se mů-že měnit v Širokých mezích, zejména pak v závislosti na dru-hu potíraného škůdce a na stupni zamoření, například kultur-ních plodin, těmito škůdci. Prostředky podle vynálezu obvyk-le obsahují asi 0,05 až 95 &amp; hmotnosti jedné nebo několikaúčinných—látek-pod-le-vynál-ezu—asi—l—až-95—^-kmotnost-i—jed-—noho nebo několika pevných nebo kapalných nosičů a popřípa-dě 0,1 až 50 % hmotnosti jedné nebo několika kompatibilníchsložek, jako povrchově aktivních Činidel a podobně.
Pod výrazem "nosič" se zde rozumí organický nebo anor-ganický, přírodní nebo syntetický materiál, s nímž se účinnálátka kombinuje k usnadnění její aplikace na rostlinu, nasemeno nebo do půdy. Tento nosič je tedy obecně inertní amusí býť přijatelný,' resp. upotřebitelný /například přija-telný v zemědělství, zejména pro ošetřovanou rostlinu/.
Nosič může být pevný, jako tomu je například v pří-padě hlinek, přírodních nebo syntetických,silikátů, oxidukřemičitého, pryskyřic, vosků, pevných minerálních hnojiv/například amonných solí/, drcených přírodních minerálů, ja-ko jsou kaoliny, hlinky, mastek, křída, křemen, attapulgit,monmorillonit, bentonit nebo křemelina, a drcených syntetic-kých minerálních látek, jako jsou křemelina, oxid hlinitýa silikáty, zejména křemičitany hlinité a hořečnaté. Jakopevné nosiče pro přípravu granulí jsou vhodbé napříkladdrcené a frak?lanováné přírodní horniny, jako vápenec, mra-mor, pemza, sepiolit a dolomit, jakož i syntetické granulez anorganických a organických mouček, a granule z organic-kého materiálu, jako jsou piliny, skořápky kokosových oře-chů, kukuřičné klasy a tabákové stonky, dále křemelina, ku-kuřičné plevy, fosforečnan vápenatý, práškový korek, saze,aktivní uhlí, ve vodě rozpustné polymery, pryskyřice, voskya pevná minerální hnojivá. Tyto pevné kompozice mohou popří-padě obsahovat jedno nebo několik kompatibilních smáčedel, 1 - 137 - dispergátorú, emulgátorů nebo barviv, kterážto přísady, po-kud jsou pevné, mohou sloužit rovněž jako ředidla.
Nosič může být rovněž kapalný a v tomto ohledu jemožné jako příklady jmenovat vodu, alkoholy, zejména buta-nol nebo glykol, jakož i jejich ethery nebo estery, zejménamethylglykol-acetét, dále ketony, zejména aceton, cyklohe-xanon, methylethylketon, methylisobutylketon a isoforon,ropné frakce, jako parafinické a aromatické uhlovodíky, ze-jména xyleny nebo alkylnaftaleny, a minerální a rostlinnéoleje, déle alifatické chlorované uhlovodíky, zejména tri-chlorethan nebo methylenchlorid, nebo aromatické chlorovanéuhlovodíky, zejména chlorbenzeny, ve vodě rozpustná nebosilně polární rozpouštědla, jako dimethylformamid, dimethyl-sulfoxid nebo N-methylpyrrolidon, zkapalněné plyny a podobně,jakož i jejich směsi. \
Povrchově aktivním činidlem může být emulgátor, dis- pergátor nebo sméčedlo ionogenního_nebo-neionogenn-i-ho-t-ypu-i- nebo směs takovýchto povrchově aktivních činidel. V tomtoohledu je možné jmenovat například soli póly akr ylových^ky-» ~se~ri'ň, solilignosulfonových kyselin, soli fenolsulfonóvýchkyselin nebo naftalensulfonových kyselin, polykondenzátyethylenoxidu s mastnými alkoholy, mastnými kyselinami nebos estery či aminy mastné řady, substituované fenoly /zejménaalkylfenoly nebo arylfenoly/, soli esterů sulfojantarové ky-seliny, deriváty taurinu /zejména alkyltauráty/, esteryalkoholů nebo polykondenzátů ethylenoxidu s fenoly s kyseli-nou fosforečnou, estery mastných kyselin s polyoly a sulfá-ty, sulfonáty a fosfáty výše uvedených sloučenin. Přítomnostnejméně jednoho povrchově aktivního činidla je obecně nezbyt-ně nutná v případě, že účinná látka nebo/a.„inertní .nosič.................. jsou pouze omezeně rozpustné ve vodě nebo nejsou ve voděrozpustné vůbec, přičemž se jako nosná látka příslušné apli-kační formy používá právě voda.
Kompozice podle vynálezu mohou obsahovat různé další přísady, jako adheziva a barviva. Při výrobě příslušných kom- - 138 - pozic je možné používat adheziva, jako karboxymethylceluló-zu a přírodní nebo syntetické polymery ve formě prášků,nulí nebo latexů, jako jsou arabská guma, polyvinylalkohola polyvinylacetót, jakož i přírodní fosfolipidy, jako jsoucefaliny a lecithiny, a syntetické fosfolipidy. Déle je mož-né používat barviva, jako anorganické pigmenty, napříkladoxidy železa, oxidy titanu a berlínskou modř, a organickábarviva, jako alizari-nová barviva, azobarviva a-kovové fialo-.. -—eyaninová-barviva-^—ja-kož-^i-^s-t-opové-^-prv-ky—ve-formě-nepříklad—solí železa, manganu, boru, mědi, kobaltu, molybdenu a zinku. -Kompozice s-obsahem sloučenin obecného vzorce I, kte-·.ré je možné aplikovat k hubení členovců, nematodů škodícíchrostlinám, helmlnthů nebo prvoků, mohou rovněž obsahovat sy-nergické přísady /například piperonylbutoxid nebo sesamex/, stabilizétory, další isekticidy, akaricidy, nematicidy, anti-helmintika nebo antikokcidiérní Činidla, fungicidy /at užpro zemědělské nebo veterinární použití, jako například-be—··nomyl nebo iprodion/, baktericidy, atraktanty nebo repelen-ty pro členovce nebo obratlovce nebo feromony, deodoranty,aromatické přísady, barviva, pomocná terapeutická činidla,například stopové prvky. Tyto přísady mohou zlepšovat účin-nost prostředku, jeho setrvání na ošetřeném povrchu, bezpeč- nost,“absorpci- nebo- spektrum-účinku-, -nebo- umožňují, že pří- - - -slušná kompozice může při jednom ošetření zvířete nebo urči-té plochy vykonat i další užitečné funkce.
Jako příklady jiných pesticidně účinných sloučenin,které mohou být přítomny v kompozicích podle vynálezu, ne-bo které je.možné,používat ve spojení s kompozicemi, podlevynálezu, lze uvést acephat, chlorpyrifos, demeton-S-methyl,disulfoton, ethoprofos, fenitrothion, malathion, monocroto-phos, parathion, pirimiphos-methyl, triazophos, cyfluthrin,cypermethrin, deltamethrin, fenpromathrin, fenvalerét, per--
L methrin, aldicarb, carbosulfan, methomyl, oxamyl, pirimicarb, bendiocarb, teflubenzuron, dicofol, endosulfan, lindan, ben- zoximát, cartap, cyhexatin, tetradifon, avermectiny, ivermec- tiny,-miibemyciny, thiophanat, trichlorfon, dichlorvos, dia- - 139 - veridin a dimetriadazol. Při aplikacích v zemědělství se tedy sloučeniny obec-ného vzorce I používají obecně ve formě kompozic, které ma-jí různé pevné nebo kapalné formy.
Jako pevné formy kompozic podle vynálezu je možnéuvést popraše /v nichž se obsah účinné látky obecného vzor-ce I pohybuje do 80 %/, smáčitelné prášky a granule /včet-ně granulí dispergovatelných ve vodě/, zejména granule zís-kané vytlačováním, lisováním, impregnací granulovaného no-siče nebo granulováním práškové kompozice, přičemž obsahúčinné látky obecného vzorce I v těchto smáčitelných práš-cích nebo granulích se pohybuje mezi asi 0,5 a asi 80 %. Kdlouhodobějšímu ošetřování stojatých nebo tekoucích vod jemožné používat pevné homogenní nebo heterogenní kompozice 1 J obsahující jednu nebo několik sloučenin obecného vzorce Xfnapříklad granule, pelety, brikety nebo kapsle. Obdobného- £ efektu je možné dosóhnout-_dé-vko-véním-výše-uvedených-,—ve-vodě- dispergovatelných koncentrátů, do ošetřované vody. _ Mezi vhodné kapalné-pr-oá-tř-edky—náležejí— např-í-kl-ad—-— vodné a névódné roztoky a suspenze /jako emulgovatelné kon- f centráty, emulze, suspenzní koncentráty, disperze a roztoky/,jakož i aerosoly. Kapalné prostředky rovněž zahrnují zejmé- na emulgovatelné koncentráty, disperze, emulze, suspenzní koncentráty, aerosoly,, smáčitelné prášky /nebo stříkací práš-ky/ , suché sušpendovatelné koncentráty a pasty, což jsouvesměs kompozice bud kapalné nebo určené k přípravě kapal-ných kompozic, jež se aplikují například jako vodné postřiky/včetně postřikových aplikací za použití nízkých a ultraníz-kých objemů/, jako mlhy a aerosoly. “ Kapalné’kompozice, například ve formě emulgovatelných nebo rozpustných koncentrátů, nejčastěji obsahují asi 5 až asi 80 % hmotnosti účinné látky, zatímco emulze nebo rozto- ky vhodné k aplikaci obsahují zhruba 0,01 až 20 % účinné látky. Kromě rozpouštědla mohou emulgovatelné koncentráty popřípadě obsahovat zhruba 2 až 5θ % vhodných přísad, jako - 140 .- stabilizétorů, povrchově aktivních přísad» penetračních či-nidel, inhibitorů koroze, barviv nebo adheziv. Z těchto kon-centrátů je možné zředěním vodou získat emulze o libovolnépožadované koncentraci účinné látky, zvlášt vhodné k apli-kaci na rostliny. Emulzní prostředky mohou být typu "voda voleji" nebo "olej ve vodě" a mohou mít hustou konsistenci.
Kromě normálních zemědělských aplikací je možné ka-palné kompozice podle vynálezu používat například i k ošetřo-vání substrátů nebo míst zamořených-nebo vystavených zamo-ření členovci /a jinými škůdci, proti nimž jsou sloučeninypodle vynálezu účinné/, včetně budov, vnějších nebo vnitř-ních "skladovacíchnebo výrobních prostor, kontejnerů a sto-jatých _nebo. tekoucích vod. Všechny tyto vodné disperze nebo emulze nebo postři-kové směsi je možné aplikovat, například na užitkové rostli-ny, libovolným vhodným způsobem, hlavně postřikem, v dáv-kách pohybujících se řádově asi od 100 do 1200 litrů postři-kové směsi na hektar, ale i ve vyšších nebo nižších dávkách/například při aplikacích za použití nízkých nebo ultraníz-kých objemů/, a to v závislosti na dané potřebě a na apli-kační technice.- Sloučeniny a kompozice· podle vynálezu se účel-ně aplikují na porost a zejména na kořeny nebo listy rostlinzamořených škůdci, které je třeba eliminovat. Další způsobaplikace sloučenin nebo kompozic podle vynálezu spočívá vdávkování kompozic obsahujících účinnou látku do vody urče-né k závlaze. Tuto závlahu je možné uskutečnit postřikem vpřípadě pesticidů vhodných k aplikaci na list nebo zálivkounebo podpovrchovou závlahou v případně půdních a sytemických + -t a 4 Λ Λ
Koncentrované suspenze, které je možno aplikovat po-střikem, se připravují tak, aby vznikl stabilní tekutý pro-dukt, z něhož se pevné podíly neusahuji /jemné mletí/, aobvykle obsahují asi 10 až asi 75 % účinné látky, asi 0,5ažasi 30 % povrchově aktivních činidel, asi 0,1 až 10 % thixo-tropních Činidel, asi 0 až asi 30 $ vhodných přísad, jakočinidel proti pěnění, inhibitorů koroze, stabilizátorů, pe- - 141 netračních činidel, adheziv a jako nosič, vodu nebo organic-kou kapalinu, v níž je účinné látka Spatně rozpustná nebovůbec nerozpustné. V nosiči mohou být rozpuštěny určitéorganické pevné látky nebo anorganické soli, kteréžto pří-sady působí preventivně proti usazování pevných látek nebobrání zmrznutí vody.
SmáČitelné prášky /nebo stříkací prášky/ se obvyklepřipravují tak, aby obsahovaly asi 10 až asi 80 % hmotnostiúčinné látky, asi 20 až asi 90 % pevného nosiče, asi 0 ažasi 5 % sméčedla, asi 3 až asi 10 % dispegátorů a popřípaděasi 0 až asi 80 % jednoho nebo několika stabilizátorů nebo/ajiných aditiv, jako penetračních Činidel, adheziv, Činidelproti spékání, barviv a podobně. K přípravě těchto smáčitel-ných prášků se účinná látka nebo látky důkladně smísí vevhodných mísících zařízeních s dalšími složkami, jimiž můžebýt impregnován porézní nosič, a směs se rozemílá v mlýnechnebo jiných vhodných zařízeních tohoto druhu. Tímto způsobem _se—zí skávaj í-smáδ-i-t-e-l-né—prášky-s~výhodnou smáčívostí-a sus-pendovatelnosti. Tyto prášky je možné suspendovat ve voděza vzniku suspenze o libovolné žádané-koncentrac-i—a-t-uto——suspenzi pak lze velmi výhodně používat, zejména k aplikaci,na listy rostlin.
Ve vodě dispergovatelné granule /granule, které sesnadno dispergují ve vodě/ mají složení velmi blízké složenísmáčitelných prášků. Tyto granule je možné připravovat gra-nulováním preparátů popsaných u smáčitelných prášků, a tobud vlhkou cestou /jemně rozmělněná účinné látka se smísís inertním plnidle a malým množstvím vody, například s 1 až20 % hmotnosti vody, nebo s vodným roztokem dispergátorunebo pliva, směs se vysuší a prošije/ nebo suchou cestou-lisování“ následované“ rozdrcením" á prosetím/.
Aplikační dávka /účinná dávka/ účinné látky, stejnějako příslušné kompozice, se obecně pohybuje asi mezi 0,005a asi 15 kg/ha, s výhodou asi od 0,01 do 2 kg/ha. Aplikačnídávky a koncentrace používaných kompozic se tedy mohou mě-nit v závislosti na aplikační metodě a na charakteru kompo- - 142 - zice a způsobu jejího použití. Obecně obsahují kompoziceaplikované za účelem hubení členovců, nematodů škodícíchrostlinám, helminthů nebo prvoků obvykle asi 0,00001 až95 zejména asi 0,0005 až 50 % hmotnosti jedné nebo něko-lika sloučenin obecného vzorce I nebo všech účinných složek/tj. sloučeniny nebo sloučenin obecného vzorce I spolu sjinými látkami toxickými pro členovce a nematody, antihel-mintiky, antikokcidiárně účinnými látkami, synergisty, sto- _povými prvky nebo stabilizátory/. Konkrétní typ kompozice a konkrétní aplikační dávky si k došažěňí^pOžaďovaného-úč-i-R“ku nebo účinků volí sami zemědělci, at už v rostlinné neboživočišné výrobě, lékaři nebo veterinární lékaři, pracovní-ci zabývající se hubením škůdců a jiní odborníci.
Pevné a kapalné kompozice určené k topické aplikacina zvířata, dřevo, skladované produkty nebo zařízení domác-nosti obvykle obsahují asi 0,00005 až asi 90 %, zejména asi ____0,001 až asi 10 % hmotnosti jedné nebo několika sloučenin obecného vzorce I. Pevné a kapalné kompoziceurčené k per- 'orální nebo parenterální /včetně perkutánní/. aplikaci živo-čichům obsahují asi 0,1 až 90 % hmotnosti jedné nebo několi-ka sloučenin obecného vzorce I. Premedikovaná krmivá normál-ně obsahují asi 0,001 až 3 % hmotnosti jedné nebo několika .....sloučenin obecného vzorce I. Koncentráty a krmivové přísady určené k míšení s krmivém normálně obsahují asi od 5 do 90 %s výhodou asi od 5 do 50 % hmotnosti jedné nebo několikasloučenin obecného vzorce I. Minerální solné lizy obsahujiasi 0,1 až asi 10 % hmotnosti jedné nebo několika sloučeninobecného vzorce I.
Popraše a kapalné kompozice určená k aplikacím nadobytek, osoby, věci a zařízení, budovy a vnější prostorymohou obsahovat asi 0,0001 až asi 15 zejména asi 0,005,až asi 2,0 % hmotnosti jedné nebo několika sloučenin obec-ného vzorce I. Vhodné koncentrace jedné nebo několika slou-čenin obecného vzorce I v ošetřovaných vodách se pohybujíasi mezi 0,0001 a aei 20 ppm, zejména asi od 0,001 do asi5,0 ppm a takovéto koncentrace se mohou po určitou dobu po- - 143 - užívat i terapeuticky při chovu ryb. Poživatelné návnady mo-hou obsahovat od asi 0,01 do asi 5 %, s výhodou asi od 0,01do asi 1,0% hmotnosti jedné nebo několika sloučenin obecné-ho vzorce I- Při parenterální, perorální, perkuténní nebo jinéaplikaci obratlovcům závisí dávkování sloučenin obecnéhovzorce I na druhu, věku a zdravotním stavu příslušného obrat-lovce, jakož i na charakteru a stupni aktuálního nebo poten-ciálního zamoření škodlivými členovci,· helmithy nebo prvoky. K protrahované medikaci při perorálním nebo parenterálnímpodání jsou obecně vhodné jednorázové dávky od asi 0,1 doasi 100 mg, s výhodou asi od 2,0 do 20,0 mg/kg tělesné hmot-nosti živočicha nebo denní dávky ve výši asi 0,01 až asi 20,0mg, s výhodou asi 0,1 až asi 5,0 mg/kg tělesné hmotnosti ži-vočicha# Při použití prostředků nebo zařízení s postupným?uvolňováním účinné látky je možné dávky potřebné pro Časový interval několika měsíců sponit_a_žiy-Očichům-ie-a-Dl-i-kova-t- při jediné příležitosti# __Následující kompozice _p.odle_př-ikladů—7-0A-až-7-QL-i-l-us tru jí kompozice pro použití proti členovcům, zejména proti roz-točům nebo hmyzu, helminthům nebo prvokům, které jako účin-nou látku obsahují sloučeninu obecného vzorce I, jakou jezejména některá ze sloučenin připravených v rámci příkladů1 až 68. Každá z kompozic popsaných v příkladech 70A až 70Fmůže být zředěna vodou, přičemž se získá postřiková kompozi-ce mající koncentraci účinné látky vhodnou pro polní apli-kaci. V komposicích podle příkladů 70A až 70L' jsou použitynásledující složky /obsah těchto složek je v jednotlivýchkompozicích vyjádřen ve hmotnostních procentech/:
Obchodní název Chemické složení
Ethylan BCP kondenzační produkt nonylfenolu s ethylenoxidem
Soprophor BSU kondenzační produkt tristyrylfeno- ' lu s ethylenoxidem 144 -
Tabulka /pokračování/
Arylan 70% /hmotnost/objem/ roztok dodecyl-» benzensulfonétu vápenatého
Solvesso 150 lehké aromatické rozpouštědlo /C1Q/
Arylan S dodecylbenzensulfonát sodný
Darvan č.2 lignosulfonát sodný
Celiťé "PF ------ synthetický- nosič -na bázi-křemiči- ....... ' 5 - —tanuHiořečnaťého- -- - —: ......_
Soprophon T36 sodná sůl polykarboxylové kyseliny
Rhodigel 23 ~~ xanthan
Bentone 38’ ~~ organický- derivát—horečnatého mont-— mořilionitu
Aerosil' 3 oxid křemičitý s velmi jemnými čás- ticemi
Příklad 70A Připraví se ve vodě rozpustný koncentrát následují-cího složení: .....— - účinná- látka—........... . ....................._7. %
Etlíylan BCP 10 % N-methyípyrrolidon 83 %· K roztoku Ethylanu BCP rozpuštěnému v části N-methyl-pyrrolidonu se za zahřívání přidá účinná látka a směs semíchá až do úplného rozpuštění. Rezultující roztok se potomdoplní na příslušný objem zbytkem rozpouštědla. Příklad 708 Připraví se emulgovatelný koncentrát následujícího složeni: *' účinná látka 7 %
Soprophor BSU - 4 % - - 145 -
Arylan CA 4 % N-methylpyrrolidon 50 %
Solvesso 150 35 %.
První tři složky se rozpustí v N-methylpyrrolidonua k tomuto roztoku se potom k dosažení finálního objemu při-dá Solvesso 150.
Přiklad 70C Připraví se smáčitelný prášek následujícího složení: účinná látka 40 %Arylan S 2 %Darvan č.2 '5 %Čelíte PF 53 %,
Složky se smísí a získaná směs se rozemele v kladi-vovém mlýnu na prášek s velikostí částic menšíc.; než 50 mi,--krome-t-rŮT-—:;--
Příklad 7OD Připraví se vodně-tekutá formulace následujícího slo-žení : účinná látka Ethylen BCP 40,00 %1,00 % Sopropon T36O 0,20 % Ethylenglykol 5»°° % Rhodigel 230. 0,15 % voda 53,65 %. . Složky se inimně smísí a potom_melpu_v_ perlovém; mlýnu až k dosažení střední velikosti Částic menší než 3 mikrometry.
Přiklad 70E Připraví se emulgovatelný suspenzní koncentrát násle- dujícího složení: — 1 účinná látka 30,0 % Ethylan BCP 10,0 % Bentone 38 0,5 % Solvesso 150 59,5
Složky se intimně smísí a potom melou v perlovém mlýnu ažk dosažení velikosti částic menší než 3 mikrometry.
Přiklad 7 OF Připraví se granule dispergovatelné ve vodě následu-jícího složeni: . ... . ,........... ....... ....... .. , účinné látka 30 % Darvan č.2 15 % Arylan S 8 % Celite PF 47 %.
Složky se_ smísí, mikronizu_jí ve fluidnim mlýnu a potom gra-nulují v rotačním peletizéru za zkrápění vodou /do 10 %/,Rezultující granule se vysuší v sušičce s fluidnim ložemza účelem odstranění přebytečné vody.
Přiklad 70G Připraví se popraš následujícího složení: účinná látka 1 až 10 % velejemný mastek 99 až 90 %.
Složky se intimně smísí a potom melou k získání jem-ného prášku. Tuto popraš je možné aplikovat na místa zamo-řená členovci, jako jsou například smetiště nebo skládkyodpadků, skladované produkty nebo zařízení domácnosti, neboje zle perorálně podávat zvířatům zamořeným nebo vystavenýmzamoření členovci* Vhodnými prostředky, pro distribuci po- _práše na místo zamořené členovci jsou například ruční nebomechanické poprašovače nebo vhodná zařízení, která dobytekobsuhuje sám. - 147
Přiklad 70H Připraví se poživatelná návnada následujícího slože-ní: účinná látka 0,1 až 1,0 % pšeničná mouka 80 % melasa 19,9 až 19 %.
Složky se intimně smísí a tvaruji podle potřeby do návnado-vé formy. Tuto poživatelnou návnadu je možno rozmístit navhodných místech, například v domácnosti a průmyslových bu-dovách, v kuchyních a skladech nemocnic, nebo mimo budovytam, kde dochází k zamoření členovci, například mravenci,sarančaty, šváby a mouchami, čímž dojde k vyhubení těchtoškůdců, kteří návnadu pozřou. Přiklad 701 _Připraví se roztok následujícího složeni:__ účinná látka 15 % _dimethylsulfoxid_85_%._ Účinná látka se za případného míchání nebo/a zahřívání roz-pustí v dimethylsulfoxidu. Tento roztok je možné aplikovatna domácí zvířata zamořená členovci perkutánně nebo polévá-ním nebo, po sterilizaci filtrací přes polytetrafluorethylo-vou membránu s póry o velikosti 0,22 mikrometru, parenterál-ní injekci v dávce od 1,2 do 12 ml roztoku na 100 kg tělesnéhmotnosti zvířete.
Přiklad 70J “ ipraví~“ae'*smáč'itélTíy“prášek~následu3'íčího“složeni : “ účinné látka 50 %Sthylan BCP 5 %Aerosil 5 %Celite PF 40 %. - 148 -
Ethylan SCP se adsorbuje na Aerosil, smísí se sostatními složkami a směs se rozemele v kladivovém mlýnu.Získaný smáčitelný prášek je možné zředit vodou na koncen-traci účinné látky 0,001 až 2 % hmotnosti a postřikem apli-kovat na místo zamořené členovci, například larvami dvoukříd-dlých nebo nematody škodícími rostlinám, nebo postřikemnebo ve formě lázně na domácí zvířata zamořená nebo vysta-vená riziku zamořeni členovci, helminthy nebo prvoky, neboje j lze těmto, zvířatům podávat .perorélně. .v„napájecí, .vodě k_.Jiubení-členo-vcůi—helmin.thů_ne.b.o^prv-O.ků.__,__- -· ---------- ..__
Přiklad 7OK -----------------------------_2_ granulátu obsahujícího následující složky--v--různém------- procentickém poměru /podle potřeby - obdobné poměry jako vpředcházejících kompozicích/ se připraví bolus s pomalým uvolňováním účinné látky: ———---——účinná-látka,-------——— ----------—— -—— ---—- zahuštovadlo, činidlo zpomalující uvolňování apojivo.
Složky se intimně promísí, ze směsi se vyrobí granu-le a granulát se slisuje na bolus s hustotou 2 nebo vyšší.'Tento bolus jě možně pěrorálně áplikováť přežvýkavým'domácímzvířatům. Preparát se zachytí v oblasti čepce a bachoru apo dlouhou dobu se z něj neustále pomalu uvolňuje účinnálátka zabraňující zamoření domácích přežvýkavých zvířat čle-novci, helminthy nebo prvoky.
Přiklad 70L Z následujících složek se připraví prostředek s po-malým uvolňováním účinné látky : _ _ .......... účinná látka polyvinylchlorid dioktylftalát /plastifikátor/ 0,5 až 25 % 75 až 99,5 %katalytické množství - T49 - Výše uvedené složky se smísí a ze směsi se vytlačováním ne-bo lisováním vyrobí vhodné tvary. Tento prostředek je vhod-ný například k dávkováni do stojaté vody nebo k zapracovánído obojků nebo ušních přívěsků pro domácí zvířata. K hubeníškůdců dochází v důsledku pomalého uvolňování účinné látkyze zmíněného prostředku. I když byl vynález popsán za použití konkrétních ailustrativních detailů a na výhodných provedeních, spadajívšechny jeho obměny a alternativní provedení, jež jsou odbor-níkům zřejmé, do rozsahu vynálezu, jak-je definován v násle-dujících patentových nárocích. JUDr.j. advoká
Patent; pru, 1150.
ve kterém znamená 3/0/^ , kde znamená přímou nebo rozvětve-nou álkýlovóú skupinu sí áž 4 atomy uhlíku, kteráJe nesubstituovaná nebo substituovaná jedním nebovíce atomy halogenu, které jsou totožné nebo odlišné,až do úplné substituce alkylové skupiny, a n je rov-no 3, I nebo 2, 7.nair.ftíit <1 t om νηΛ/'ηι
---w - - t— Iv* W ' >*» v «* U · J r"í Ψ .-‘i taCa V *-t U* i 1 skupinu, alkoxylovou skupinu, alkoxyalkyiideniminovou skupinu,alkylsulfenylovou skupinu, alkylsulfinylovou skupinunebo alkylsulfonylovou skupinu, kde alkylový a. alko-xylový zbytek každé "skupiny má přímý" "nebo"rozvětvený~řetězec obsahující 1 až 4 atomy uhlíku, znamená atom vodíku nebo alkylovcu skupinu, která má 2

Claims (13)

  1. IX Η- přímý nebo rozvětvený řetězec obsahující 1 až 4 ato-my uhlíku, znamená atom halogenu nebo alkylsulfenylovou skupinu, R-j a R-znamenají atom vodíku, R6 R, znamená atom halogenu a znamena atom vodíku, atom halogenu, halogenalkýlovousxupir.u nebo halogenalkoxylovou skupinu, kde alkylovýa alkoxylovy zbytek kazďe skupiny má přímý nebo roz-větvený řetězec obsahující 1 až 4 atomy uhlíku, při-čemž halogenová substituce je tvořena jedním nebo ví-ce atomy halogenů, které jsou totožné nebo odlišné, až do úplné substituce alkylového nebo alkoxylovéhozbytku, s výjimkou spočívající v tom, že: jestliže Y znamená H nebo 3r, 2 znamená H nebo CH^, --R„—a-Rg—znarae-naj-í—Cl-n’e’bO—Qř2 ” R] znamená CH^, CFy CF2C1 nebo CFC1O a __n je rovno. 1, J__n,e.bjo_2-,_ _____7 -.potom 'je 'jiný než -CCFy---- jestliže Y znamená H, Cl, 3r, SCHy SOCH-j nebo SO^CHyZ znamená K nebo CHy?2 a R< znamenají Cl, R| znamená CHy CH/CK^, CFn je rovno 0, 1 nebo 2,potom R, je jiný než Cí\., jestliže Y znamená H, 2 znamená H nebo CHyFl2 a R6 2ΠΗΏ^η£ί3 21.,. 'y CCly CF2C1 nebo CFC12 a P^ znamená CF^, CP2C1 nebo CPC12 an je rovno 1, 1 nebo 2,potom íL je jiný než Cl a jestliže y znamená H, Z znamená H nebo CHy III R2 θ Rfc znamenají Cl, znamená CF^, CF->CI nebo CFCl- a n je rovno 4, 1 nebo 2, potom je jiný než Br. Sloučenina podle nároku 1 obecného ‘vzorce T, ve kte- znamená 9, F, Cl, 3r, J, CH,, C2H^, CCH^, OC^H,., K=C-HOCHy,- N=CHOC2H5, SCh’3.SCCř^. -nebo. .SCyC?^,..... -zna mená^H7—neb o—C-^RR-,-o c ? reci Y .R, znamená CF3> CCKF, CC1F2> C9C1-, CrlClF nebo C9?2,znamená F, Cl, Br nebo SCHyznamená F, Cl nebo Br, " znamená’ i!- ‘nebo -Fy—ne b o- -R-^—zn-ame ná-C 1-, -Br.. J..., _..C.F.3_ _n e.b o_CCF'3> když Y znamená CHy C2H-, OCHj, ^-“5» N=CHOC2H5, SCHy S0C9-J nebo SO2Cn3 aje rovno 0, 1 nebo 2.
  2. 3. Sloučenina podle nároku 2 obecného vzorce I tvořená1_/2, 6-d ichloř-4-fluorfenyl/-ó-metbyl sulf enyl-4-c hlord iřluor-methylsulfenylimidazolem, 1-/2,4,6-trichloerfenyl/-5-methylsulfenyl-4-dichlorflucrme-thylsulfenylimidazolem, 1 -/2,6-dichlor-4-fluorř enyl/-5'-bróm-4 -d í chlor fluor methyl sul-- -fenylimidazolem,· 1-/2,6-dichlor-4-fluorfenyl/-5-methylsuifenyi-4-dichiorfluor- methylsulfenylimidazolem, 1_/2,6-dichlor-4-iluorfenyl/-o-brom-i-trifluormethylsulfe-nylimidazolem, 1-/2,6-dichlor-4-f1uorf enyl/-5 -c hlor-4-d ichlorf 1u ořme t hyl -sulfenylimidazolem, 1 -/26-dichlor-4-fluorfenyl7-5-bróm-4-chi'ordifluormethyl- ~ -sulfenylimidazolem, 1-/2,4,6-trichlorfenyl/-5~othoxymethylenimino-4-hichlorfluor- ! ne t hy 1 s u 1 f e ny 1 i m i d a z ol e m , 1 -/2 — brom-*·, u-c ic hxorí enyi/ -metný1suj.j enyI-4-dichiorťluor-methylsuifenyl imidazolet., 1 -/2-broa-4,ó-čichlorrenyl/-5-ir.eth.yisuirenyl-4-trií’luorine-thylsulí er.ylimidazolem, 1-/2,5 -d i brom-4 -fluorfenyl /-5 -brom-4 -chl ord if luormethyl sul -fenylimidazol, 1 -/2 , ó-dichlor-4-í’iuori*enyl/-5-broci-4-trií’luormethvl sulfonvl- V V imidažolem,· 1 -/2,Ď-díchlor-4-fluórfenyl/-5-brom-4-dichlorfluormethiylsul-f i ny1i mid a z o1e□, 1 -/2,6-dichlor-4-fiuorfenyl/-5-broir.-4-dichlorfluormethylsul-fonylimidszolen, 1 -/4-brom-2,6-dichlorfenyl/-p-methylsulfenyl-4-dichlorfluor-meťnylsulfenylimidazolem nebo -1.^/-2.,._4_,.6j=.tr_i.c.hl.orfeny-l-/-9--me-thy-i-su-l-f9ny-l---4--c-h-l-ordifl'U'orm'e;=- thylsulfenylimidazolem. 4’ Způsob kontroly' členovců, hlíštic nebo cizopasných •červů nebo škodlivých protozoonů v dané lokalitě, vyzna-čený t í m , že se uvedená lokalita ošetří účinnýmmnožstvím sloučeniny obecného vzorce I
    /1/ V ve kterém znamená 3/0/ R,, kde R, znamená přímou nebo rozvětve-n I 1 nou alkylovou skupinu s 1 až 4 atomy uhlíku, kteréjsou nesubstituované nebo substituované jedním nebovíce atomy halogen}, které jsou totožné nebo odlišné,až k dosažení úplné substituce alkylové'skupiny a'n je rovno 3, 1 nebo 2, znamená atom vodíku, atom halogenu, alkylovou skupinu,aikoxyíovou skupinu, alkoxyalkylideniminóvou’ skupinu’/ alkylsulfenylovou skupinu, alkylsulfinylovou skupinunebo alkylsulfonylovou skupinu, kde alkylový a alko- .....xylový'zbytek-každé skupiny má přímý-nebo- rozvětvený řetězec obsahující 1 až 4 atomy uhlíku, 2 znamená atom vodíku nebo alkylovou skupinu, která má přímý nebo rozvětvený' řetězec obsahující 1 až 4 atomy . uhlíku, _R 2_______-..znamená, a tom. .hal o g.e nu _r- e b o.. a 1 ky.l s ulfe nylovo u.,. skupinu_________ p o p znamenají atom vodíku, vjl R, - znamená atom halogenu a --- -·· - .........-..... -- -- znamená atom vodíku, atom halogenu, halogenalkylovouτ skupinu nebo halogenalkoxylovou skupinu, kde alkylovy. a.-alkoxylo-vý,.zby.tek. každé skupiny má. .přímý nebo roz- větvený řetězec obsahující 1 až 4 atomy uhlíku a ahalogenová substituce je tvořena jedním nebo víceatomy halogenů, které jsou totožné nebo odlišné, ažk dosažení úplné substituce alkyloveho nebo alkoxylo- váho zbytku, s výjimkou spočívající v tom, že jestliže Y znamená H nebo Br, Z znamená H nebo Ch\, -P~ -a- Rr znamenají Cl nebo Br, -.....- — Ej znamená CHy CFy Cí^Cl nebo CFC^ an znamená 0, 1 nebo 2,potom R, je jiný než OCFy - VI - ιΤΛΊ -L ~ <J *" Z. ‘' · h · - j. tT kj -J jestliže Y znamená Cl, Sr, SCu\, 3XH. nebo S0?CH,,2 zr.22.řínš H nebo CH, ./ 'w l · x f .·' 3 <-" 3 n znamená 3, i nebo 2, potom n, 4 ;e 3my ne; Wi , . J jestliže Y znamená H, Z marněna H nebo CE^, ~ c> P , ·7 Ή n i O -J -> í r 1 ,ιζι ._. ÍJ*xC,—v -L 1 4 V λ, znanena n^rá 07 . 07 01 neb; n je rovno 3, 1 nebo 2, . potom E,, je jiný než Cl, "Γ jestliže Y znamená H, Z znamená H nebo CH-, 2 a Kg znamenají Cl, E znamená Cm, Civ Cl· nebo CFC1, a I J £- £. n je rovno 3, 1 nebo 2, -aa-t-em—E-—j-é—j-iný— n-ež—3r— l'b ?*_Způsob podle nároku 4 kontroly ňlanov.ň.j.,_hlí.s.t.í<?_ne-=- bó.: c i zoba šných' neřvu nebo- škodlivých pro to zoo ml'-v dané loká-·.;,lité, vyznačen ý tím, Že se uverlens lokalitaošetří účinným množstvím sloučeniny obecného vzorce 1, vekterém Y znanena H, F, Cl, 3r, J, CH,, C,H_, OCE,, OC„H_, j 2 o 3 << o t^s Z π E~. N=CHOCHp r^CHOC^H-, 5CH^, SOCH^ nebo .SO^CHy znamená H, CH, nebo C-H^,o o ' ι-r « λ μ» „ V' /* ·? Γ"*/7 "I íi tJ nuití na 's, ς J £ znamená F, Cl, 3r nebo SCn^,znamená E', Cl nebo 2r, , CC1F-,, CHCI,, CnClF nebo CEď?' ,,£ £ £2 .....- -2 naze n á_H_n ebo- ' -n eňo~S^znamená~€éL—3rv-^™0?^—neb o~ ,v-r v j 7 — * -· ’,Α v* »- J — *· WX.UIHl. LIV< x_- c , -s , k_r 2 l V=CHOCH,, r>CHOC-H_, 3CH,, 3XH^ nebo SOXrí, aj - o *. je rovno J, 1 nebo 2. připadá, že Y znamená CH,, C0H_, OCE,, CC,.K_,O .2? 3 i p 2Cn3 VII
  3. 6. ZpSsob podle nároku 5, vyznačený tím, že sloučeninou obecného vzorce I je 1 -/2, č -čichl or-4 -fluorf e.nyl /-p -methyl sulf en.y 1 -4 -ď^c hl oi{fluormethylsulfenylimidazol, 1 -/2,4,6-trichlorfenyl/-5-methylsulfenyl-4-dichloríIuorme-thylsulfanylimidazol, 1 -/2 ,ó-dichIor-4-fluorfenyl/-5-brom-4-dichlorfluormethyl-sulfenylimiaazol, -1^/2νό-ά4ε^1-ο^-4·-ΐ11-αο·χ!£θη^/=5^=ίηθΧ.Η^1.5υ1ΐ-θη5Γ-1—4-=dichl.orfluo.nmethylsulfenylimidazol, -1 -/2,6-dichlor-4-fluorfenyl/-5-brom-4-trifIuormethylsulfe- ..nylimidazol, 1 -/2,6-dichlor-4-fluorfenyl/-5-chlor-4-dichlorfluoríLethyl-sulfenylimidazol, 1-/2,6-dichlor-4-fluorfenyl/-5-brom-4-chlordifluormethyl-julfenyl iaidazol_,_.._______________________________________________„ _____ 1 -/2,4 , ó-trichIorfenyl/-5-etho>:ymethylidenimino-4-dichlor-.fluormethylsulfenylimidazol ,.................... . ................ ............... 1 -/2 -br om-4,ó-d ichlorf enyl/-5 -methyl sulf .e nyl-4-d ic hl or fluor -methylsulfenylimidazol, 1_—/2 -b.rom-4, ó-d ichl orf enyl/-5_rme thyl sulf enyl -4_-tr_if luorme- _thylsulfenylimidazol, * 1 -/2,6-dibrom-4-fluorfenyl/-5-brom-4-chlordifluormethyl-sulfenylimidazol, 1 -/2,č-dichlor-4-fluorfenyl/-5-brom-4-trifluormethylsulfo-nvlimidazol, v 1-/2, ó-dichlor^-fluOrfenyl/^-brom^-dichlorfluormethyl-sulf inylimidazol, 1 -/2,ó-dichlor-4-fluorfeny1/-5-brom-4-dichlorfluormethyl-sulf onylimidazol 1-/4-brom-2,6-dichlorfenyl/-5-methylsulfenyl-4-dichlorfluor- I
    VIH i methylsulfenylimidazol nebo 1 -/2,4,6-trichlorfenyl/-5-methylsulfenyl-4-chlordifluorme- thylsulfenylimidazol. < 7. Způsob podle nároků 4, 5 nebo 6, vyznačený t í m , že lokalita zahrnuje zemědělský nebo zahradnickýpozemek nebo prostředí, na kterém rostliny rostou a Škůdcijsou Členovci nebo hlístice parazitující na těchto rostli- - nach, přičemž uvedené ošetření zahrnuje aplikaci na rostliny nebo prostředí, na kterém rostliny rostou, účinného množst- « ví sloučeniny obecného vzorce I.
  4. 8. Způsob podle nároku 7» vyznačený tím, žese sloučenina obecného vzorce I nanese na lokalitu, ve kte-;aré má dojít ke kontrolu členovců a hlístic, v množství asi0,005 až asi 15 kg uvedené sloučeniny na hektar ošetřované1 okal i ty»_'___-_
  5. 9. Způsob podle nároku 8, v y z n a Č e' n ý t £ m, že·se., sloučenina obecného ^vzorce I-nanese na lokalitu v množst- 'ví asi 0,02 až asi 2 kg uvedené sloučeniny na hektar ošetřo-váné lokality.
  6. 10. Způsob podle nároku 7, vyznačený tím, žeŠkůdci jsou roztoči, mšice, hmyz nebo rostlinné hlísticenebo jejich kombinace, přičemž ošetření zahrnuje inkorpora- ci sloučeniny obecného vzorce I do půdy, do které jsou rostli-ny zasazeny nebo do které mají být zasazeny, nebo aplikacisloučeniny obecného vzorce I na rostlinná semena nebo na.rostlinné kořeny anebo na listoví „rostl in.·__________________—— —
  7. 11. Způsob podle nároku 10, vyznačený tím, žeuvedenými roztoči jsou roztoči podtřídy Acari. 12. „ Použití sloučenin podle nároků 1, 2 nebo 3 k výrobě prostředků vhodných pro veterinární lékařství nebo živočišnou výrobu nebo k ochraně zdraví veřejnosti proti členovcům, cizo- IX pasným červům nebo škodlivým protozoám, které interně neboexterně parazitují na teplokrevných obratlovcích. -
  8. 13. Použití podle nároku 12, přičemž Členovci zahrnujíhmyz nebo/a roztoče.
  9. 14. Kompozice pro kontrolu škodlivých členovců, hlístic,cizopasných červů nebo protozoonů, vyznačená tímže obsahuje kompatibilní složku a účinné množství sloučeninyobecného vzorce I
    /1/ vé kterém X znamená S/O/nR^, kde znamená přímou nebo rozvět- venou alkylovou skupinu s 1 až 4 atomy uhlíku, kteréjsou nesubstituované nebo substituované jedním nebo Λ a*. « Λ * Π Λ. A 1 « i m. β Λ β λ Λ 4 X Μ Á V» tfc /¾ rt J Τ ·* ν' Λ auuuij atuugcuuj jůvu ucuj vux-lougj až k dosažení úplné substituce alkylové skupiny, an znamená 0, 1 nebo 2, Y znamená atom vodíku, atom halogenu, alkylovou skupinualkoxylovou skupinu, alkoxyalkylideniminovou skupinu,alkylsulfenylovou skupinu, alkylsulfinylovou skupinu Λ - nebo alkylsulfonylovou skupinu, kde alkylový neboalkoxylcvý zbytek každé skupiny má přímý' nebo rozvět-vený řetězec obsahující i až 4 atomy uhlíku, ’ 2 znamená atom vodíku nebo alkylovou skupinu, kterámá přímý nebo rozvětvený řetězec obsahující 1 az 4 atomyuhlíku, K2 znamená atom halogenu nebo alkylsulfenylovou skupinu, R^ a neznamenají atom vodíku, Rg znamená atom halogenu a R4 znamená atom vodíku, atom halogenu, halogenalkylovouskupinu nebo halogenalkoxylovou skupinu, kde alkylovýnebo alkoxylový zbytek má přímý nebo rozvětvený řetě-zec obsahují 1 až 4 atomy uhlíku a substituce haloge-nem je tvořena jedním nebo více atomy halogenů, které,jsou totožné nebo odlišné, až k dosažení úplné substi-tuce alkylového nebo alkoxyloveho zbytku, s výjimkou, spočívající v tom, že jestliže Y znamená H nebo 3r, , - Z .znamená Hnebo ’CHy_ /.mé. . R2 a Rg znamenají Cl nebo 3r, R, znamená CH^, CFy C?2C1 nebo CFC12 an je rovno 0, 1 nebo 2, potom R^ je jiný než OCF-, jestliže Y znamená H, .Cl, 3r, SCH^, SOCH nebo SO2C?^, Z znamená H nebo CH^, J R2 a Rg znamenají Cl," R, znamená CH^, CH/CíyA, C?3, CCl-j, CF-Cl nebo C?C12 an je rovno 0, 1 nebo 2, ------------—pot om- -R^~-j e-j-iný—než-S-Fy,_...................- —- jestliže Y znamená K, Z znamená K nebo Clý, R2 a Eg-znamenají Cl, .E1 znamená CF,, CF„C1 nebo CFCl^ a1 j z z - XI - n znamená 3, 1 nebo 2,ροί jestliže Y potom R, je jiný než Cl, a4 znamens k, Z znamená H nebo Crí-,, F-2 a Rx znamenají Cl, R. znamená CF., CF-.C1 nebo CFC1. ai j ά £ n znamená j, 1 nebo 2,potom R^ je jiný než Br. ^rý~; Xompo z-lce—pod-i-e-^nárok-u—l-á^oro^kontrolu-škodll vých^, členovci, hlístic, cizopasných červi nebo proťozoonů, v y-.z .n a. č e, n. á.. t í. s x že obsahuje kompatibilní složku aúčinné množství sloučeniny obecného vzorce I, ve kterém γ znamená H, F, Cl, 3r, J, CH.,, C^H^, ÚCH^, "0Č2"rí^, N=CHOCH3, N=CHOC2H-, SCHp SOCH-j nebo S09C”znamená H, CK^ nebo znamená CFp CCl^F, CC1F2 .-7 Li K, c_ K6 'znamená" -^7- Cl r ar-n-ebo-SC-Hp—— CHCI-, CHC1F nebo CHF. znamená F, Cl nebo Qr, • znamená... H..nebo. F, nebo E. znamená Cl, 5r, J, CF. nebo4 0 ........ , _ .. .. r Λ - T /./-.TŤ -“Ί/-, T* OCFj v případě, že Y znamená CHV C2'rí^, OCp, CC.H„,ITCHOCHp E-CEOCpip SCH^, SOCK^ nebo SC^CH-j a nznamená 0, 1 nebo 2. l.ó, . kompozice podle nároku 15 pro kontrolu škodlivýchčlenovci, hlístic, cizopasných červi nebo protozooni, vy-značené tím, že obsahuje kompatibilní složku aúčinné množství sloučeniny obecného vzorce I, ktere/za-hrnuje 1 -/2 ,ó-dichIor-4-řluoríenyl/-5-methylsulfenyl-4-dichlorí‘luor-methylsulíenylimidazol, 1 -/2,4,6 -1 r i c hl o r i'e ny 1 / -5 -me t hy 1 sul íe ny 1 - 4 -d i chl or í I u or me -thylsuiíenyliniáazol, 1 -/2 ,ó-dichior-4-fiuorfenyl/-5-brom-4-dichlorí‘iuorfiiethyl- suiíenyiimidazol, - λ. τ _ nvi 4 : ; nor- tri fluormet hyi su 1 -/2,6-dichlor-4-fluorfenyl/-5-methyIsulict hy 1 s ul f e ny 1 i mi d a z ol, 1 -/2,č-dichlor-4-fluoríenyl/-5-brom-4inidazol, en 11 1- 1-/2,6~dichlor-4~fluorfenyl/-5-chior-l-dichlorřiuormethyl-sulfenylimidazol, 1-/2,č-dichior-4-fluorfenyl/-5-brom-4-chlořdifluormethylsul-fenylimidazol, 1 -/2,4 (C-trichlorfenyl/-5-ethoxymethyl idenimino-lvdicfluormethylsulf enylimidazol, ,ior-- 1 -/2-brom-4,6-dichlorfenyl/-5-methylsulfenyl-4-dichl3rz',iuor-methylsulfenylimidazol, 1 -/2 -b r oni-4,6 -d i c lil of e nyl / - 5 -me t hy I s ul 1 e ny 1 -4 -1 r i f 1 u o r me t hsulfenylimidazol, yi- 1 -/2,6-dibrom-4-fluorfenyl/-5-brom-4-chlordifluormethylsul-fenylimidazol 1___ 1-/2,ó-dichlor-4-fluorfenyl/-p-brom-4-trifluormethylsulfonyr-imidazol, ____. 1-/2,6 -d i chlOr-4 -f luorrfehýl/-5 -brorn-i -d i c hl or f Ϊ nořme t hyl s ul-finylimidazol, 1-/2,6-dichlor-4-fluorfenyl/-5-brom-4-dichiorfluormethylsul-fonylimidazol, 1-/4-brom-2,6-d ichlorf e nyl/-5-me thylsulfenyl-4-di c hlorf 1uor-methylsulfenylimidazol nebo 1-/2,4,6-trichlorfenyl/-5-methylsulfenyl-4-chlordthylsulfenylimidazol. .uo: 17h ilompdžTčě‘podle" narokiTTl, Í5 ne;oo 1ó ," v”y*^n a č e-n á t í m že obsahuje 0,05 až 95 0 hmotnosti alespoňjedné sloučeniny obecného vzorce 1 ve funkci účinné látky a1 až 95 >0 hmotnosti alespoň jednoho zemědělsky nebo lékařskypřijatelného pevného nebo kapalného nosiče. - XIII 5 az 5; *> hmotnosti jedné neoo více ?tom-kterými jsou zemědělský nebo lékařskypomocné látky nebo povrchově aktivní 1Ó. Kompozice podle nároku 17, vyznačená tím,že dále obsahuje 0,patibilních složek,přijatelná ředidla,látky. 16, zejme-živočišné
  10. 19. Kompozice podle nároku 14, 15, 1b, 17 nebona použitelná v oblasti veterinárního lékařství, ..výroby nebo ochrany zdraví veřejnosti, vyznačen,t.í..a.,.. že..o.bsahuje alespoň jednu lékařsky kompatibilní slož-^ ku a jako účinnou látku obsahuje sloučeninu -obecného vzorce I.
  11. 20. Způsob přípravy sloučeniny obecného vzorce Ta
    /Ta/ ve kterém H2, h4, .5^ a mají výše.uvedený význam pro obe-cný vzorec I v nároku 1 » '/..znamená elkvl.sulí’envlovou skupinu, halogenalkylsuli*enylovou skupinu, alkylsulfinylovou skupinu haíogenalkylsulfinylovou skupinu, alkylsulfonylovou skupinu nebo halO£enalkylsulíonylovou skupinu, vyz-načený tím ,'š.e‘se sloučenina-obecného- vzorce-5— - " - - ....... - ··· - XIV· - Η ‘Χί,χ* Ί·.Ή,
    /5/ ve kterém R^, £3» ^4» a Kg mají výše uvedený význam ave kterém je aminová skupina případně chráněna ochrannouskupinou, a/ nejdříve uvede v reakci se sulřenyihalogenidem obec-_n.ého_v.z.o.r.c.e_E1.-SHal-O-,_ve-k-ter-ém—R-—z-namená—a-l-k-jT-ovou— nebo-ha-logenalkýlovou skupinu, v organickém reakčním prostředí,případně v přítornnosti činidla vázajícího kyselinu, jakým -je terciární amin,.;za'..vzniku sloučeniny’Lobecného vzorce Ta/ve kterém X znamená alkylsulfenylovou nebo halogensulfony->lovou skupinu, která se potom oxiduje známými postupy, na-příklad působením peroxidu, za vzniku sloučeniny obecnéhovzorce Ia, ve kterém X znamená S/0/n?1, kde n je rovno 1nebo 2 a R1 má výše uvedený význam, tj. alkylsulřinylovouskupinu, halogenalkylsulřinylovou skupinu, alkylsulfonylovouskupinu nebo halogenalkylsulfonylovou b/ nejdříve uvede v reakci s tris/alkylthio/methanemnebo tris/arylthio/methanem v organickém reakčním prostředív-př‘í-tomnost-i—hewisovy-^kyse-liny^a-^případrTě^vr^říTromno^ťT^“činidla vázajícího kyselinu, načeš se získaný meziproduktobecného vzorce 10, ve kterém X znamená bis/alkylthio/sethylovou skupinu nebo bis/aryl.thio/methylovou skupinu, uvedev reakci v organickém reakčním prostředí s vhodným alkylni- - XV - triteá: a potom se hyčrolyzuje za vzniku meziproduktu obecné-ho vzorce Ta» ve kterem X znamena íormylovou skupinu, nebo c/ se sloučenina obecného vzorce p nejdříve íOrmylujeznámými postupy, mezi které patří zejména Vildmeier-i.aackovareakce, za vzniku meziproduktu obecného vzorce Ia, ve kterém.X znamená formylovou skupinu.
  12. 21. Způsob přípravy sloučenin obecného vzorce 1b
    "4 ve kterém X, E^, F^, F^, a R^ mají výše uvedený význampro obecný vzorec I v nároku 1 a Z znamená aíkylovou skupi-nu, vyznačený t í m , že se sloučenina obecnéhovzorce Ta
    /Ta/ I - xyi - vekterem X, F^, R,, R^, R a R^ výše uvedený význam a ve kterém X a aminovu skupina jsou případně chráněny ochran-nými skupinami, a/ 'nejdříve uvede v reakci s. kyselinou chlorsulfonovounebo kyselinou dichlorsulfonovou za vzniku meziproduktu, vekterém Z znamená chlorsulfonylovou skupinu, b/ nejdříve uvede v reakci se silnou bází, jakou je orga-nolithné činidlo, za vzniku organokovového karbanionovéhomeziproduktu, který se potom uvede v reakci s alkylačnímčinidlem za vzniku sloučeniny obecného vzorce Ib, ve kterémZ znamená alkylovou skupinu, nebo se c/ sloučenina obecného vzorce Ia formyluje postupy, kte-ré jsou analogické s postupy popsanými ve stupni b nároku 20nebo ve stupni c nároku 20, kdy se sloučenina, ve které Zznamená formylovou skupinu, přímo připraví za podmínek na-příklad Vilsmeierovy reakce nebo hydrolýzou meziproduktu,ve kterém Z znamená bis/alkylthio/methylovou skupinu nebobi-s-/ary-l-thi-o-/methyi-ovou— skupinu-; 2.2-i_Z,pů,3_Pb_pří.pr.a.vy_sLo.uč.ěniny_o.be.cného_v-z.or.ce—I-b-- x KH„ Z r
    ve kterém X, R~, R,, E,, H a R<i 3 4 5 o pro obecný vzorec I v nároku 1 a mají výše uvedený význam Z znamenu alkylovou skupinu, Λ 1 - i vyznačený t í i , že se sloučenina obecného vzor-ce Ib, ve kterém Z znamená formy!ovou skupina, připravenápostupy popsanými ve stupni b nároku 21 a ve které X 2 amino-vá skupino jscu případní chráněny ochrannými skupinami, re-dukuje na sloučeninu obecného vzorce Ib, ve kterém Z znamenáalkýlovou skupinu, zeýména methylovou skupinu, za použitíznámých redukčních Činidel, jakými jsou natriumborohydridnebo p-toluensulfonylhyďrazin a notriumkyanoborohydrid.
  13. 23. Způsob přípravy sloučeniny obecného vzorce I
    /1/ ve kterém X, Z, Ro, R, ,-R,, n. a R.- mají-výše uvedený výz·^ • - -1 - j -- 4 - o ° - naci pro obecný vzorec I v nároku 1 a Y znamená atom vodíku,atom halogenu, alkylsulíenylovou skupinu, alkyisulfinylovouskupinu nebo alkvlsulíonylovou skupinu, vyznačenýt í m, že se' sloučenina obecného ' vzorce Ib e· - XVTII -
    ve kterém X, Z a Rj až Rg mají výše uvedený význam a ve kte-rém X, Za aminová skupina jsou případně'· chráněny ochranný-mi skupinami, deaminuje známými postupy, například reakcí s.alkylnitritem, za účelem převedení sloučeniny, ve které Yznamená aminovou skupinu, na její odpovídající diazoniovou _sůl. načež se diazoniová sůl uvede v reakci s te.rminačním_ činidlem známými postupy za vzniku sloučeniny obecného vzor-ce I, ve kterém Y znamená atom vodíku, atom halogenu nebo -_· ai-k-y-lsulřenylovou skupinu,· a potom se-sloučenina,· ve kteréY znamená alkylsulfenylovou skupinu, případně oxiduje nasloučeninu obecného vzorce I, ve kterém Y znamená alkylsul-finylóvou skupinu nebo alkylsulfonylovou skupinu. 24· Způsob přípravy sloučeniny obecného vzorce I
    - XIX - ve. kterém X,. 2, Rj, R^, R^, R^ a R^ nají výše uvedený vý- .znám pro obecný vzorec I v nároku 1 a i znamená alkoxyalky-lideniminovou skupinu, vyznačený t í m, že se slou-čenina obecného vzorce Ib ' X
    ve kterém X, 2 a mají' výše· uvedený význam a ve kte- rém X, Z a aminová skupina jsou případně chráněny ochrannýmiskupinami, uvede v'reakci s alkylortoíormiátem za vznikusloučeniny obecného vzorce I, ve kterém.Ϊ znamená alkoxy- - alkylideniminovou -skupinu:,—ze jména -alkox-yme-thylid.eniminoy.ou-------- skupinu. 25· Způsob přípravy sloučeniny obecného vzorce I
    v /T/' R_ v -( ve kterém X, Z, řL·, IL , R. , FC apro-obecný vzorec I v nároku 1 apinu nebo alkyiovou skupinu, v yse sloučenina obecného vzorce Tb ÍL· mají výše uvedený významY znamená alkoxylovou sku*-značený tím,že
    /Ib/ ve kterém X, Z a mají výše uvedený význam a ve kte- ._:__r_é.m_X_a-Z-3-sou—př-í-pad-ně-eh-ráněny-ochrannými-šku^iňamíT/deami- ·— - --------: nuje-postupy popsanými v nároku 23 "za vzniku sloučeniny obec-.' ného vzorce I, ve kterém Y znamená atom vodíku, načež se . ruvedená sloučenina, ve které X a Z jsou případně chráněnyochrannými skupinami a/ nejdříve uvede v reakci se silnou baží, jakou je orga- _nilithné Činidlo, z.a_v.zni.ku—or-^ano-k-o-v-o-vé-ho—Ic-a-rbarri-onOvé-ho—-- meziproduktu, který se potom uvede- v reakci «' eiektroíiinímčinidlem za vzniku sloučeniny obecného vzorce I, ve kterémY znamená alkyiovou skupinu, nebo __ , b/ ____ee„pře v.ed.e_-na-kar-banio.n—podie~s-t-upně—a/- -nebo—se“ksrb- anion případně připraví přes sloučeninu, ve které Y znamená atom halogenu, získanou postupem podle nároku 2j, načež se karbanion uvede v reakci s oxodiperoxymolybden/pyridin/tri- amidem kyseliny hexamethylfosíorečné nebos trialkylborátem , a oxidačním činidle, jakým je peroxid vodíku, za vzniku me- XXI - zipróduktu obecného vzorce I, ve kterém Y znamená hydrcxylo-vou Skupinu, který, se potoč alkyiuje zr.úuými postupy 2a vzni-ku sloučeniny obecného vzorce I, ve kterém Y znamená alkoxy-lovou skupinu. ČQ Způsob· přípravy sloučeniny obecného vzorce I.
    /1/ ve kterém Y, Z, E,., Ey E4> a Eg mají výše uvedený vý-znam pro obecný vzorec I v nároku 1 a X znamená alkylsulfe-nylovou skupinu, halogenalkylsulfenylovou skupinu, .alkylsul-finylovou skupinu, halogenalkylsulfinylóvou skupinu, alkyl-sulfonylovou skupinu nebo halogenalkylsulfonýlovou skupini,vyznačený t í m , že se sloučenina obecného vzorce
    /Ic/ ve kterém Ϊ, Z R_. a mají výše uvecený význam s ve kterém ϊ a Z jsou případně chráněny ochrannými skupinám a/ nejdříve uvede v reakci se směsí bromu a thiokyanátukovu za vzniku meziproduktu obecného vzorce I, ve kterem Xznamená thiokyano-skupinu, který se potom uvede v reakci salkylačním činidlem, případně v přítomnosti báze, přičemžse přímo získá sloučenina obecného vzorce I, ve kterém X zna-mená alkylsulfenylovou skupinu nebo halogenalkylsulfenylovouskupinu, nebo se případně meziprodukt, ve kterém χ znamenáthiokyano-skupinu, nejdříve oxiduje na odpovídající disuifi-dový meziprodukt, který se potom uvede v reakci s perhslogen-alkanem, případně v přítomnosti redukčního činidla za .vznikusloučeniny obecného vzorce I, ve kterém X znamená halogen-alkylsulfenylovou skupinu, zejména perhalogenalkylsulfenylo-vou skupinu, a nakonec se sloučenina, ve které X znamenáalkylsulfenylovou skupinu nebo halogenalkylsulfenylovou ;skupinu, případně oxiduje známými postupy, které jsou analo-gické s postupy podle stupně a/ nároku 23 za vzniku sulfoxi- dového nebo sulfonového analogu, tj. sloučeniny obecnéhovzorce I, ve kterém X znamená alkylsulfinylovou skupinu,fialogenal’kýršurf."íňýlovou. skupinu/výhodně perhalogenalkylsul-finylovou. skupinu/, alkylsulfenylovou skupinu nebo halogen-alkylsulfonylovou skupinu /zejména perhalogenalkyl sulfonylo-'ivou skupinu, nebo b/ nejdříve zreaguje postupy, které jsou analogické spostupy, popsanými ve stupni a/ nároku 23, za vzniku slouče-niny obecného vzorce Tep ve kterém X” znamená ’’átom~vodíku5na meziprodukt obecného vzorce Γ, ve kterém X znamená chlor-'sulfonylovou skupinu, načež se tato chlorsulfonýlová slou-čenina uvede v reakci s redukčním Činidlem, jakým je trife-nylfo.sfin.,._za_vzniku_.té.hož„d.i.s.ulfid.ov_ého_me-z.ipr.odukfu-r-který-byl popsán ve výše uvedeném stupni a/, a tento disulfid sekonečně převede postupy popsanými ve výše uvedeném stupnia/'na sloučeninu obecného vzorce I, ve kterém X znamenáalkylsulfenylovou skupinu nebo halogenalkylsulfenylovou sku-pinu, zejména perhalogenalkylsulfenylovou skupinu, nebo se - ΧΧΙΐΙ - připadne suli'enylové sloučenina oxiduje za vzniku sloučeniny f obecního vzorce I, ve kterém a znamehé: alkylsuiťinyiovouskupinu, halogenalkylsulíinylovou skupinu, zejuéna perhalo-genalkylsulíinylovou skupinu, alkylsulíonylovou skupinu ne-bo halo^enalkylsulfonylovou. skupinu, zejména perhalogenalkyl-sulfonylovou· skupinu. II,
CS913278A 1990-10-31 1991-10-29 1-arylimidazoly, způsob jejich přípravy a pesticidní kompozice tyto 1-arylimidazoly obsahující CZ284626B6 (cs)

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
US07/606,518 US5223525A (en) 1989-05-05 1990-10-31 Pesticidal 1-arylimidazoles

Publications (2)

Publication Number Publication Date
CS327891A3 true CS327891A3 (en) 1992-05-13
CZ284626B6 CZ284626B6 (cs) 1999-01-13

Family

ID=24428298

Country Status (35)

Country Link
US (1) US5223525A (cs)
EP (1) EP0484165B1 (cs)
JP (1) JP3051535B2 (cs)
KR (1) KR100193403B1 (cs)
CN (1) CN1061965A (cs)
AT (1) ATE204258T1 (cs)
AU (1) AU655204B2 (cs)
BG (1) BG60966B1 (cs)
BR (1) BR9104749A (cs)
CA (1) CA2053716C (cs)
CZ (1) CZ284626B6 (cs)
DE (1) DE69132687T2 (cs)
DK (1) DK0484165T3 (cs)
EC (1) ECSP910787A (cs)
EG (1) EG19700A (cs)
ES (1) ES2162787T3 (cs)
FI (1) FI108032B (cs)
HU (1) HU214937B (cs)
IE (1) IE913801A1 (cs)
IL (1) IL99735A (cs)
MA (1) MA22334A1 (cs)
MX (1) MX9101892A (cs)
MY (1) MY106309A (cs)
NO (1) NO179516C (cs)
NZ (1) NZ240412A (cs)
OA (1) OA09901A (cs)
PL (1) PL168473B1 (cs)
PT (1) PT99386B (cs)
RO (1) RO110488B1 (cs)
RU (1) RU2072992C1 (cs)
SK (1) SK280538B6 (cs)
TR (1) TR25470A (cs)
YU (1) YU173591A (cs)
ZA (1) ZA918674B (cs)
ZW (1) ZW14791A1 (cs)

Families Citing this family (29)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
FR2716453B1 (fr) * 1994-02-22 1996-03-29 Rhone Poulenc Agrochimie Procédé de sulfinylation de composés hétérocycliques.
KR910021381A (ko) * 1990-02-20 1991-12-20 모리 히데오 4-3급 부틸이미다졸 유도체, 및 이의 제조방법 및 용도
EP0599183A1 (en) * 1992-11-25 1994-06-01 Rhone-Poulenc Agrochimie Manufacturing of pesticides and intermediates
ES2103130T3 (es) * 1993-06-14 1997-08-16 Pfizer Inhibidores imidazoles como la lipoxigenasa.
FR2712144B1 (fr) * 1993-11-04 1997-07-18 Rhone Poulenc Agrochimie Association d'un fongicide à groupe azole avec un insecticide à groupe pyrazole, pyrrole ou phénylimidazole.
FR2729825A1 (fr) * 1995-01-30 1996-08-02 Rhone Poulenc Agrochimie Associations insecticides comprenant un insecticide de la famille des chloronicotinyls et un insecticide a groupe pyrazole,pyrrole ou phenylimidazole pour traiter les semences ou le sol
US6060495A (en) * 1995-06-05 2000-05-09 Rhone-Poulenc Agrochimie Pesticidal sulfur compounds
US6136983A (en) * 1995-06-05 2000-10-24 Rhone-Poulenc Agrochimie Pesticidal sulfur compounds
US6060502A (en) * 1995-06-05 2000-05-09 Rhone-Poulenc Agrochimie Pesticidal sulfur compounds
FR2737085B1 (fr) * 1995-07-26 1997-08-22 Rhone Poulenc Agrochimie Associations insecticides d'un oxime carbamate avec un insecticide a groupe pyrazole ou phenylimidazole
US5939356A (en) * 1996-06-21 1999-08-17 Southwest Research Institute Controlled release coated agricultural products
PT839810E (pt) * 1996-11-04 2003-01-31 Bayer Cropscience Sa 1-poliarilpirazois como pesticidas
AU720862B2 (en) * 1996-12-26 2000-06-15 Shionogi & Co., Ltd. Process for producing imidazole derivatives
ZA981934B (en) * 1997-03-10 1999-09-06 Rhone Poulenc Agrochimie Pesticidal 1-aryl-3-iminopyrazoles.
ZA981776B (en) 1997-03-10 1998-09-03 Rhone Poulenc Agrochimie Pesticidal 1-arylpyrazoles
GB9810354D0 (en) 1998-05-14 1998-07-15 Pfizer Ltd Heterocycles
FR2805971B1 (fr) 2000-03-08 2004-01-30 Aventis Cropscience Sa Procedes de traitement et/ou de protection des cultures contre les arthropodes et compositions utiles pour de tels procedes
JP2002097133A (ja) * 2000-07-17 2002-04-02 Shionogi & Co Ltd トリアゼン化合物を含有する抗マラリア剤および殺線虫剤
EP1968578A4 (en) 2005-12-14 2011-02-23 Makhteshim Chem Works Ltd POLYMORPHIC AND AMORPHOUS FORMS OF 5-AMINO-L- [2,6-DICHLORO-4- (TRIFLUOROMETHYL) PHENYL] -4- [(TRIFLUOROMETHYL) SULFINYL] -IH-PYRAZOLE-3-CARBONITRIL
UA110598C2 (uk) 2006-11-10 2016-01-25 Басф Се Спосіб одержання кристалічної модифікації фіпронілу
NZ576524A (en) 2006-11-10 2012-01-12 Basf Se Crystalline modification of fipronil
AU2007316640B2 (en) 2006-11-10 2012-11-29 Basf Se Crystalline modification of fipronil
MX2009004323A (es) 2006-11-10 2009-05-05 Basf Se Nueva modificacion cristalina.
GB0806745D0 (en) * 2008-04-14 2008-05-14 Syngenta Participations Ag Novel imidazole derivatives
WO2010099518A2 (en) * 2009-02-27 2010-09-02 Thesis Chemistry, Llc Method for manufacture of 2-oxoimidazolidines
GB0904315D0 (en) * 2009-03-12 2009-04-22 Syngenta Participations Ag Novel imidazole derivatives
WO2012095871A2 (en) 2011-01-14 2012-07-19 Keki Hormusji Gharda Polymorphism in 5-amino- 1 -(2,6-dichloro-4- trifluoromethylphenyl)-3-cyano-4-trifluoro methyl sulfinyl pyrazole
US10058542B1 (en) 2014-09-12 2018-08-28 Thioredoxin Systems Ab Composition comprising selenazol or thiazolone derivatives and silver and method of treatment therewith
WO2017189348A1 (en) 2016-04-25 2017-11-02 Bayer Cropscience Lp Formulation and method for controlling varroa mites

Family Cites Families (7)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CA1292234C (en) * 1984-05-29 1991-11-19 Simon Fraser Campbell Heterocyclic-substituted quinolone inotropic agents
DE3608143A1 (de) * 1986-03-12 1987-09-17 Hoechst Ag 1-phenylimidazolcarbonsaeureamide, ihre herstellung sowie ihre verwendung als wachstumsregulatoren
DK570987A (da) * 1986-12-01 1988-06-02 Hoffmann La Roche Oxadiazol-, thiadiazol- og triazolforbindelser
IL85556A (en) * 1987-03-05 1994-06-24 May & Baker Ltd Pesticidal method using 2-phenylimidazole derivatives, some such novel compounds and process for their preparation
CA1339133C (en) * 1987-03-13 1997-07-29 Rikuo Nasu Imidazole compounds and biocidal composition comprising the same for controlling harmful organisms
CA1329614C (en) * 1987-05-02 1994-05-17 Rainer Buerstinghaus N-substituted azoles
CZ284824B6 (cs) * 1989-05-05 1999-03-17 Rhone-Poulenc Agrochimie 1-Arylimidazoly, způsob jejich výroby a meziprodukty v tomto způsobu, prostředky, které je obsahují a jejich použití

Also Published As

Publication number Publication date
CN1061965A (zh) 1992-06-17
IE913801A1 (en) 1992-05-22
DK0484165T3 (da) 2001-11-12
MA22334A1 (fr) 1992-07-01
NO179516B (no) 1996-07-15
AU655204B2 (en) 1994-12-08
JP3051535B2 (ja) 2000-06-12
DE69132687D1 (de) 2001-09-20
FI108032B (fi) 2001-11-15
TR25470A (tr) 1993-05-01
KR920008009A (ko) 1992-05-27
DE69132687T2 (de) 2001-11-29
ZW14791A1 (en) 1992-05-27
HUT59563A (en) 1992-06-29
IL99735A0 (en) 1992-08-18
OA09901A (fr) 1994-09-15
BG95400A (bg) 1993-12-24
NO914230L (no) 1992-05-04
PT99386B (pt) 1999-04-30
HU913414D0 (en) 1992-01-28
MY106309A (en) 1995-04-29
ES2162787T3 (es) 2002-01-16
JPH04300868A (ja) 1992-10-23
ATE204258T1 (de) 2001-09-15
FI915116L (fi) 1992-05-01
PL292211A1 (en) 1992-10-05
SK280538B6 (sk) 2000-03-13
EG19700A (en) 1995-09-30
BG60966B1 (bg) 1996-07-31
IL99735A (en) 1996-06-18
FI915116A0 (fi) 1991-10-30
RU2072992C1 (ru) 1997-02-10
EP0484165B1 (en) 2001-08-16
CA2053716C (en) 2003-12-09
ECSP910787A (es) 1994-02-09
PL168473B1 (pl) 1996-02-29
YU173591A (sh) 1994-06-10
NZ240412A (en) 1994-08-26
AU8584791A (en) 1992-05-07
US5223525A (en) 1993-06-29
NO914230D0 (no) 1991-10-29
KR100193403B1 (ko) 1999-06-15
MX9101892A (es) 1992-06-05
RO110488B1 (ro) 1996-01-30
BR9104749A (pt) 1992-06-16
EP0484165A1 (en) 1992-05-06
PT99386A (pt) 1992-09-30
CA2053716A1 (en) 1992-05-01
CZ284626B6 (cs) 1999-01-13
ZA918674B (en) 1992-10-28
HU214937B (hu) 2000-03-28
NO179516C (no) 1996-10-23

Similar Documents

Publication Publication Date Title
CS327891A3 (en) 1-arylimidazoles, process of their preparation and pesticidal compositions comprising said 1-arylimidazoles
FI105028B (fi) Pestisidiset 1-(2-pyridyyli)pyratsolit
AU653722B2 (en) Pesticidal 1-arylpyrroles
CZ95690A3 (cs) 3-Kyan-1-arylpyrazoly, prostředky, které je obsahují, způsob potírání členovců, nematodů, helminthů a prvoků za jejich použití a meziprodukty k jejich přípravě
JPH09176127A (ja) アリールピラゾール類および該化合物を含む農薬
JP2943993B2 (ja) 農薬としての1―アリールイミダゾール
SK279252B6 (sk) 1-aryl-5-(substituovaný alkylidénimino)pyrazoly, s
FI95462C (fi) Pyrroli-insektisidejä

Legal Events

Date Code Title Description
IF00 In force as of 2000-06-30 in czech republic
MM4A Patent lapsed due to non-payment of fee

Effective date: 20041029