CN112733553A - 内容参与翻译设备和方法 - Google Patents
内容参与翻译设备和方法 Download PDFInfo
- Publication number
- CN112733553A CN112733553A CN202011474284.XA CN202011474284A CN112733553A CN 112733553 A CN112733553 A CN 112733553A CN 202011474284 A CN202011474284 A CN 202011474284A CN 112733553 A CN112733553 A CN 112733553A
- Authority
- CN
- China
- Prior art keywords
- translation
- data
- text
- content
- unit
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
- 238000013519 translation Methods 0.000 title claims abstract description 562
- 238000000034 method Methods 0.000 title claims description 65
- 230000014616 translation Effects 0.000 claims description 551
- 238000011156 evaluation Methods 0.000 claims description 19
- 238000004590 computer program Methods 0.000 claims description 7
- 238000012217 deletion Methods 0.000 claims description 3
- 230000037430 deletion Effects 0.000 claims description 3
- 230000008569 process Effects 0.000 description 40
- 238000004891 communication Methods 0.000 description 16
- 230000006870 function Effects 0.000 description 8
- 230000000694 effects Effects 0.000 description 7
- 238000010586 diagram Methods 0.000 description 6
- 239000000463 material Substances 0.000 description 3
- 230000001360 synchronised effect Effects 0.000 description 3
- 238000012549 training Methods 0.000 description 3
- 208000031968 Cadaver Diseases 0.000 description 2
- 239000000284 extract Substances 0.000 description 2
- 230000000007 visual effect Effects 0.000 description 2
- 241000282414 Homo sapiens Species 0.000 description 1
- 230000009471 action Effects 0.000 description 1
- 230000008901 benefit Effects 0.000 description 1
- 239000003795 chemical substances by application Substances 0.000 description 1
- 239000003086 colorant Substances 0.000 description 1
- 230000008878 coupling Effects 0.000 description 1
- 238000010168 coupling process Methods 0.000 description 1
- 238000005859 coupling reaction Methods 0.000 description 1
- 238000005516 engineering process Methods 0.000 description 1
- 230000014509 gene expression Effects 0.000 description 1
- 230000008571 general function Effects 0.000 description 1
- 239000004973 liquid crystal related substance Substances 0.000 description 1
- 230000003287 optical effect Effects 0.000 description 1
- 230000002093 peripheral effect Effects 0.000 description 1
- 238000012545 processing Methods 0.000 description 1
- 238000012552 review Methods 0.000 description 1
Images
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/51—Translation evaluation
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/55—Rule-based translation
- G06F40/56—Natural language generation
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F16/00—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
- G06F16/50—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor of still image data
- G06F16/58—Retrieval characterised by using metadata, e.g. metadata not derived from the content or metadata generated manually
- G06F16/583—Retrieval characterised by using metadata, e.g. metadata not derived from the content or metadata generated manually using metadata automatically derived from the content
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F16/00—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
- G06F16/50—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor of still image data
- G06F16/58—Retrieval characterised by using metadata, e.g. metadata not derived from the content or metadata generated manually
- G06F16/583—Retrieval characterised by using metadata, e.g. metadata not derived from the content or metadata generated manually using metadata automatically derived from the content
- G06F16/5846—Retrieval characterised by using metadata, e.g. metadata not derived from the content or metadata generated manually using metadata automatically derived from the content using extracted text
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F3/00—Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
- G06F3/01—Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
- G06F3/048—Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI]
- G06F3/0481—Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI] based on specific properties of the displayed interaction object or a metaphor-based environment, e.g. interaction with desktop elements like windows or icons, or assisted by a cursor's changing behaviour or appearance
- G06F3/0483—Interaction with page-structured environments, e.g. book metaphor
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F3/00—Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
- G06F3/01—Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
- G06F3/048—Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI]
- G06F3/0484—Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI] for the control of specific functions or operations, e.g. selecting or manipulating an object, an image or a displayed text element, setting a parameter value or selecting a range
- G06F3/0485—Scrolling or panning
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/10—Text processing
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/10—Text processing
- G06F40/103—Formatting, i.e. changing of presentation of documents
- G06F40/106—Display of layout of documents; Previewing
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/10—Text processing
- G06F40/166—Editing, e.g. inserting or deleting
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/58—Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F3/00—Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
- G06F3/01—Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
- G06F3/048—Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI]
- G06F3/0481—Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI] based on specific properties of the displayed interaction object or a metaphor-based environment, e.g. interaction with desktop elements like windows or icons, or assisted by a cursor's changing behaviour or appearance
- G06F3/0482—Interaction with lists of selectable items, e.g. menus
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Artificial Intelligence (AREA)
- Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
- Computational Linguistics (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Library & Information Science (AREA)
- Human Computer Interaction (AREA)
- Data Mining & Analysis (AREA)
- Databases & Information Systems (AREA)
- Machine Translation (AREA)
- Information Transfer Between Computers (AREA)
- Management, Administration, Business Operations System, And Electronic Commerce (AREA)
- User Interface Of Digital Computer (AREA)
- Document Processing Apparatus (AREA)
- Processing Or Creating Images (AREA)
Abstract
一种内容参与翻译设备,包括内容登记单元,用于将内容数据原稿登记在数据库,其中文本数据和图像数据分别存储在内容数据原稿中;数据选择单元,用于单独地选择包括在内容数据原稿或在其中译文加入至内容数据原稿的内容数据译文中的文本数据和图像数据;译文编辑器提供单元,用于将译文编辑器提供至用户终端,译文编辑器包括用于显示文本数据和图像数据的内容数据显示单元和在其中输入文本数据的译文的文本数据编辑器;以及内容存储单元,用于通过译文编辑器接收从至少一个用户终端输入的代表性图像和第二语言文本并且将文本数据、图像数据和接收的第二语言文本存储为内容数据的译文,其中代表性图像包括图像,其包含在由每一个用户创建的译文的一部分中。
Description
本申请是申请日为2015年11月26日,申请号为201510846595.7,发明名称为“内容参与翻译设备和方法”的专利申请的分案申请。
相关申请的交叉引用
本申请要求向韩国知识产权局于2014年11月26日提交的第 10-2014-0166765号韩国专利申请、于2014年11月26日提交的第 10-2014-0166767号韩国专利申请、于2014年11月26日提交的第10-2014-0166766号韩国专利申请、于2014年11月27日提交的第 10-2014-0167799号韩国专利申请、以及于2014年11月27日提交的第10-2014-0167800号韩国专利申请的权益,其全部公开内容在此引入以作参考。
技术领域
本发明的一个或多个示例性实施例涉及一种内容参与翻译设备以及利用内容参与翻译设备的内容参与翻译方法,更具体的说,涉及一种用于能使多个用户将包含在以诸如在漫画中等一种语言提供的内容中的文本编辑为其他语言使得漫画能通过用户的参与被翻译成多种语言的内容参与翻译设备以及利用内容参与翻译设备的内容参与翻译方法。
背景技术
漫画是通过使用幽默、讽刺画、讽刺作品等夸大或省略目标的特点旨在讽刺或批判生活和社会的图片。漫画根据其内容被分类为各种领域,例如浪漫漫画、军事漫画、动作漫画、喜剧漫画、运动漫画、科幻(SF)漫画等。漫画可利用图片(图像)和字符(文字) 的视觉系统显示人类复杂的态度,因此比只含有字符的一般书籍更有效地吸引读者的注意力。
近来,随着通信技术的进步,漫画已不仅通过漫画书籍也通过因特网等提供。当漫画通过因特网等提供时,漫画可根据读者的语言组通过将包含在其中的字符翻译成各个国家的语言来提供。
因为通过因特网等提供的漫画中包含的图片和字符均被存储为图像,字符应该使用编辑程序删除,字符连同图片的翻译结果应被输入和转化成漫画图像以便得到漫画的译文。
在该背景部分公开的信息在实现本发明构思之前对发明人来说是已知的或是在实现本发明构思的过程中所需要的技术信息。因此,它可包含不形成现有技术但是已为本国的公众所知的信息。
发明内容
本发明的一个或多个示例性实施例包括一种能使多个用户将包含在以漫画以一种语言提供的内容中的文本编辑为其他语言使得漫画能通过用户的参与被翻译成多种语言的内容参与翻译设备以及利用内容参与翻译设备的内容参与翻译方法。
一个或多个示例性实施例包括一种能通过鼓励多个用户参与翻译过程来提供高质量翻译的内容参与翻译设备以及利用内容参与翻译设备的内容参与翻译方法。
一个或多个示例性实施例包括一种能够在用户将第二语言文本输入至译文编辑器时将第二语言文本实时反映和显示在内容数据显示单元中使得用户能检查他或她输入的译文如何以图像数据反映和显示,从而输入最适合图像的译文的内容参与翻译设备以及利用内容参与翻译设备的内容参与翻译方法。
一个或多个示例性实施例包括一种能够以各种方式评价参与翻译过程的用户并且能为收到良好评价结果的译员提供信用使得用户会更积极地和更自愿地参与翻译过程,译文的质量利用这种翻译系统会被提高,专业译员可接受培训的内容参与翻译设备以及利用内容参与翻译设备的内容参与翻译方法。
另外的方面将在随后的说明书部分地阐述,其部分将从说明书中明显看出或可通过给出的实施例的实施而获知。
根据一个或多个示例性实施例,一种内容参与翻译设备包括用于将内容数据原稿登记在数据库的内容登记单元,其中文本数据和图像数据分别存储在内容数据原稿中;用于单独地选择包括在内容数据原稿或在其中译文加入至内容数据原稿的内容数据译文中的文本数据和图像数据的数据选择单元;用于将译文编辑器提供至用户终端的译文编辑器提供单元,译文编辑器包括用于显示文本数据和图像数据的内容数据显示单元和在其中输入文本数据的译文的文本数据编辑器;用于通过译文编辑器接收从至少一个用户终端输入的代表性图像和第二语言文本并且将文本数据、图像数据和接收的第二语言文本存储为内容数据的译文的内容存储单元,其中代表性图像包括图像,其包含在由每一个用户创建的译文的一部分中。
根据一个或多个示例性实施例,一种内容参与翻译方法包括:利用内容参与翻译设备登记内容数据原稿,其通过内容登记单元执行;单独地选择包括在内容数据原稿或在其中译文加入至内容数据原稿的内容数据译文中的文本数据和图像数据,其通过数据选择单元执行;将译文编辑器提供至用户终端,其通过译文编辑器提供单元执行,其中译文编辑器被配置为显示文本数据和图像数据并且输入文本数据的译文;通过译文编辑器从至少一个用户终端接收代表性图像和第二语言文本并且将文本数据、图像数据和接收的第二语言文本存储为内容数据的译文,其通过内容存储单元执行,其中代表性图像包括图像,其包含在由每一个用户创建的译文的一部分中。
根据一个或多个示例性实施例,提供一种存储在记录介质中以利用计算机执行方法的计算机程序。
附图说明
结合附图从实施例的下述描述,这些和/或其他方面将变得明显并且更容易理解,其中:
图1是说明根据示例性实施例的内容参与翻译系统的结构的图;
图2是图1的内容参与翻译设备的内部结构的框图;
图3是图1的用户终端的内部结构的方块图;
图4说明了包括漫画列表并且被显示在用户终端上的屏幕;
图5A-5C说明了包括译文编辑器并且被显示在用户终端上的屏幕;
图6A-6B说明了译文编辑器在用户终端上滚动的状态;
图7说明了包括翻译公告板并且被显示在用户终端上的屏幕;
图8说明了包括译文列表并且被显示在用户终端上的屏幕;
图9说明了包括译员列表并且被显示在用户终端上的屏幕;
图10说明了包括译员资料并且被显示在用户终端上的屏幕;
图11是包括译员个人资料并且被显示在用户终端上的屏幕;
图12说明了包括译员活动并且被显示在用户终端上的屏幕;
图13说明了包括团队版本的译文编辑器并且被显示在用户终端上的屏幕;
图14是包括译文评价结果并且被显示在用户终端上的屏幕;
图15是根据示例性实施例的漫画参与翻译公告的流程图。
具体实施方式
现在将详细地参照本发明的实施例,实施例的示例在附图中说明,其中相似的参照数字通篇指代相似的元件。在这方面,本实施例可具有不同的形式而不应解释为对在此阐述的说明书的限制。因此,示例性实施例仅仅通过参照附图描述如下以解释本说明书的各方面。在以下的示例性实施例中,虽然术语第一、第二、第三等在此可用于描述各种元件、组件、区域、层和/或部分,但是这些元件、组件、区域、层和/或部分不应受这些术语的限制。这些术语仅用于将一个元件、组件、区域、层和/或部分与另一个区域、层或部分区分。在此所使用的单数形式“一”,“一个”和“所述”旨在也包括复数形式,除非上下文另外明确指出。将进一步理解的是,在本说明书中所使用的术语“包括”和/或“包括有”指定所陈述的特征、整数、步骤、操作、元件和/或组件的存在,但并不排除一个或多个其它特征、整数、步骤、操作、元件、组件和/或其组的存在或增加。在附图中,层和区域的尺寸和厚度可为了清除起见被放大。例如,在附图中说明的层和区域的尺寸和厚度为了便于说明被任意地说明,因此,示例性实施例不限于此。
此处所使用的术语“和/或”包括一个或多个相关的所列项目的任何一个和所有组合。诸如“至少一个”等表达当在元件列表之前时修饰元件的整个列表,而不是修饰列表的单个元件。
图1是说明根据示例性实施例的内容参与翻译系统的结构的图。
参照图1,根据示例性实施例的内容参与翻译系统1包括内容参与翻译设备100和用户终端200。内容的参与翻译系统1进一步包括将用户终端200和内容参与翻译设备100彼此连接的通信网络400。
根据示例性实施例的内容参与翻译设备100被配置为例如为用户终端200提供执行漫画参与翻译的装置使得多个用户可将以一种语言提供的漫画的文本编译为另一种语言,从而通过用户的参与翻译过程将漫画翻译成多种语言。换言之,内容参与翻译设备100可以是为用户终端200提供执行漫画参与翻译的装置的译文编辑器提供设备。
此处,根据示例性实施例的内容参与翻译设备100可以是提供门户服务的服务器。虽然图1说明了一个内容参与翻译设备100,但是也可根据通信量或数据的量提供额外的多个内容参与翻译设备。
内容参与翻译设备100可为用户终端200不仅提供执行漫画参与翻译的装置,也提供一般的检索服务和用于增加用户便利性的各种其他服务。即,根据示例性实施例的内容参与翻译设备100可提供各种服务,例如,检索服务、电子邮件服务、博客服务、社交网络服务、新闻服务、购物信息等等。
另外,内容参与翻译设备100可以是连接至门户服务提供服务器的服务器,门户服务提供服务器提供诸如检索服务、电子邮件服务、博客服务、社交网络服务、新闻服务、购物信息等等门户服务并且为用户终端200提供关于带有通过门户服务提供的漫画参与翻译装置的门户服务的请求信息。在此,内容参与翻译设备100和门户服务提供服务器(未示出)可以物理上分别的服务器或可以是概念上分离的服务器,但实际上是相同服务器。
用户终端200优选地是通过其网络服务可在有线/无线通信环境中使用的通信终端。此处,用户终端200可以是属于用户的个人计算机(PC)201或便携式终端202。虽然图1说明了作为智能电话的便携式终端202,但是本发明的构思并不不限于此,可使用在其中安装包括网页浏览功能的应用程序的任何终端,但不限于如上所述。
更具体地,用户终端200可包括但不限于计算机(例如,台式计算机、膝上型电脑、平板电脑等)、媒体计算平台(例如,电缆、卫星、机顶盒、数字录像机等)、手持式计算设备(例如,个人数字助理(PDA)、电子邮件客户端等),任意形式的移动电话、其他类型的计算或通信平台等。
通信网络400彼此连接用户终端200和内容参与翻译设备100。即,通信网络400应被理解为提供通过其用户终端200可访问内容参与翻译设备100的访问路径并且将数据发送至内容参与翻译设备100 或从内容参与翻译设备100接收数据的通信网络。通信网络400可包括例如诸如局域网络(LANs)、广域网(WAN)、城域网(MAN)、综合业务数字网(ISDNs)等有线网络或诸如无线LANs、码分多址 (CDMA)、蓝牙、卫星通信等无线网络,但示例性实施例并不限于此。
图2是图1的内容参与翻译设备100的内部结构的方块图。
参照图2,根据示例性实施例的内容参与翻译系统1的内容参与翻译设备100包括接口单元110、内容登记单元120、数据选择单元 130、译文编辑器提供单元140、内容存储单元150和数据库190。内容参与翻译设备100可进一步包括团队管理单元160、翻译评价单元170和列表提供部180等等。内容参与翻译设备100的单元120-180 中的每一个可以是用于执行下述的对应功能的软件程序。单元 120-180中的每一个可在致力于相应单元的操作的处理器上运行或多个单元的功能可在内容参与翻译设备100中设置的共享处理器或计算机上执行。详细地说,接口单元110提供通信接口,其用于提供在内容参与翻译设备100和用户终端200之间交换的作为分封数据的信号同时与通信网络400交互操作。此外,接口单元110可被配置为接收来自用户终端200的提供网页的请求。此处,从用户终端200接收的提供网页的请求可包括例如提供各种类型网页的任何一个的请求,例如提供门户网站的主页或特定页的请求、提供漫画列表页的请求、提供译文编辑器的请求等等。
内容登记单元120被配置为将是翻译目标的漫画数据原稿登记在内容参与翻译设备100的数据库190上。在这种情况下,内容登记单元120可通过包括在内容参与翻译设备100中的输入/输出(I/O) 单元(未示出)直接接收漫画数据原稿并将漫画数据原稿登记在数据库190上或通过通信网络400从外部(例如,漫画家)接收漫画数据原稿并将漫画数据原稿登记在数据库190上。在这种情况下,文本数据和图像数据可分别地存储在登记的漫画数据原稿中。一般而言,包含在漫画数据原稿中的文本数据仅包括第一语言文本。
数据选择单元130被配置成分别地选择包含在登记的漫画数据原稿中的文本数据和图像数据或漫画数据的译文,在漫画数据中,译文被加入至漫画数据原稿。详细地说,因为包括在通过因特网提供的现有漫画中的图片和字符被存储为图像,所以包括在漫画中的字符应利用图像编辑程序删除,字符的翻译结果连同包括在漫画中的图片应被输入并且被转化成漫画图像以得到漫画的译文。否则,字符可利用字符识别程序从漫画中提取。然而,字符识别程序的字符识别率不高而且特别是当漫画的文本中加入各种效果时非常低。
为了解决这个问题,根据示例性实施例的内容参与翻译系统1 的内容参与翻译设备100被配置为使用在其中文本数据和图像数据分别存储的漫画数据作为原始数据使得文本数据和图像数据可容易地并且准确地分离,而不必另外使用图像编辑程序或字符识别程序。
详细地说,漫画创作工具可被配置为将当漫画家创建漫画数据原稿时生成的图像数据和文本数据分别存储在不同层中。在此,构成文本数据的单元文本的每一个可包含在图像数据中的关于其位置的位置信息。
然而,当这种漫画数据原稿通过因特网出版时,漫画数据原稿由于其数量被转化成诸如JPG文件等通用图像文件并作为诸如JPG 文件等通用图像文件出版。在漫画数据原稿被转化成通用图像文件后,其文本数据和图像数据被存储使得他们不会彼此分离。
因此,根据示例性实施例的内容参与翻译系统1的内容参与翻译设备100可从漫画家接收在其中文本数据和图像数据分别存储在不同层中的漫画数据原稿并将漫画数据原稿应用至参与翻译系统。因此,在其中应分别提供和编辑文本和数据的漫画参与翻译可很容易地和准确地实现。
在这种情况下,文本数据可包括至少一个单元文本(例如,一个句子、一个段落、一个对话等),至少一个单元文本的每一个可存储在不同层中。详细地说,当原始漫画作者创建漫画数据原稿时,原始漫画作者可以存储一个句子、一个段落,一个对话等作为单独的单元文本。例如,原始漫画作者可将包含在一个工具提示中的文本分别存储为一个单元文本。被原始漫画作者分别存储的单元文本也可用作在参与翻译中的基本翻译单元。
一般来说,只有第一语言文本包括在漫画数据原稿中。然而,不仅第一语言文本而且至少一个第二语言文本可包括在正在翻译或完全翻译的漫画数据的译文中。因此,数据选择单元130可从图像数据分别选择既包括第一语言文本和第二语言文本的文本数据也可分别选择第一语言文本和第二语言文本。
虽然数据选择单元130被说明包括在内容参与翻译设备100中,但是示例性实施例并不限于此,数据选择单元130可包括在用户终端200中。在这种情况下,当漫画数据原稿被直接传送至来自内容参与翻译设备的用户终端200,用户终端200可各自地选择包含在漫画数据原稿中的文本数据和图像数据。
译文编辑器提供单元140为至少一个用户终端200提供译文编辑器,其被显示在显示面板或屏幕上。在译文编辑器500a(参照图5A) 中,配置为显示文本数据和图像数据的漫画数据显示单元530和被配置为将译文输入在单元文本的单元中的文本数据编辑器单元540 被设置在不同区域中。详细地说,图像数据和包括在文本数据中的第一语言文本或第二语言文本被显示在漫画数据显示单元530上。译文编辑器500a可提供邻近第一语言文本显示单元542的第二语言文本输入单元543(参见图5A),在其中可以第二语言输入第一语言文本(其被包括在漫画数据原稿中)的译文,同时在第一语言文本显示单元542上显示第一语言文本。同样在译文编辑器500a中,第一语言文本显示单元542和第二语言文本输入单元543当他们在漫画数据显示单元530上滚动时和文本数据和图像数据一起移动。下面将更详细地描述译文编辑器500。
往回参照图2,内容存储单元150从用户终端200接收图像数据、第一语言文本和第二语言文本,合并它们在数据库190中并将图像数据、第一语言文本和第二语言文本的合并结果存储为漫画数据的译文。否则,内容存储单元150可从用户终端200接收仅接收第二语言文本,合并第二语言文本和预先存储的漫画数据原稿的图像数据、第一语言文本并将第二语言文本、图像数据和第一语言文本的合并结果在数据库190中存储为漫画数据的译文。否则,内容存储单元150可从用户终端200接收通过合并图像数据、第一语言文本并将第二语言文本预先生成的漫画数据的译文并在数据库190中存储漫画数据的译文。
根据示例性实施例的内容参与翻译系统1可被配置为同时或选择性地提供维基翻译(Wiki translation)和团队翻译。在此,术语“维基翻译”是指任何用户可自由地参与的翻译过程,即,维基翻译应被理解为多个用户可参与以输入、修改或删除一个漫画的译文的翻译过程。在这种情况下,通过多个用户输入的所有译文可被存储或漫画的译文可被更新至最新输入的译文,即,维基翻译可以各种形式进行。
术语“团队翻译”是指参与翻译过程的权利被分配给仅预定的团队的唯一成员的翻译过程。即,团队翻译与维基翻译相同是多个用户可参与翻译过程,团队翻译与维基翻译不同是参与翻译过程的权利被分配给预定的团队的唯一成员而不是所有用户。同样地,在团队翻译中,多个团队成员可输入、修改或删除一个漫画的翻译。在这种情况下,由多个团队成员输入的翻译可被存储或漫画的译文可被更新至最新输入的译文,即,团队翻译可以各种形式进行。
在此,团队管理单元160可管理有权参与翻译过程的翻译团队的产生和删除、翻译团队成员的加入和离开等等。团队管理单元160 也在数据库190中存储关于成员和属于每个翻译团队的管理人员的信息并将预定的权利分配给成员和管理人员。即,团队管理单元160 可允许特定翻译团队的仅有成员访问正在由特定翻译团队进行的翻译,允许管理人员当译文通过一个团队的多个成员或译员输入时选择译文中的最好的译文。
翻译评价单元170对参与翻译的用户进行预定的评价。即,翻译评价单元170可基于每一位译员的活动,例如,诸如翻译的句子的数量、每一位译员访问参与翻译站点的次数、每一位译员浏览其它用户的译文的次数、追随者(follower)的数量等定量的数值评价每一位译员并根据评价结果将预定的翻译水平分配至每一个译文。此外,预定的信用可给予收到良好评价结果的译员。例如,等级可被分配给参与翻译过程的用户,信用提高用户的等级。如上所述,因为参与翻译过程的用户可以各种方式评价,预定的信用可根据评价结果给予收到良好评价结果的译员,用户可被引导以更积极地和自愿地参与翻译过程。通过如上所述的翻译系统,翻译的质量可以得到改善,专业翻译人员可接受培训。
列表提供单元180从数据库190提取诸如漫画列表、漫画集列表、译员列表、翻译团队列表等等各种列表并且将提取的列表提供至用户终端200。
图3是图1的用户终端200的内部结构的方框图。
参照图3,根据示例性实施例的用户终端200包括网络接口单元 210、存储器220、I/O单元230、程序存储单元240、控制单元250、译文编辑器显示单元260和滚动控制器270。
详细地说,网络接口单元210提供用于从内容参与翻译设备100 接收漫画数据和译文编辑器(诸如在图5A中示出的译文编辑器500a) 的通信接口同时与通信网络400交互操作。
存储器220临时存储通过控制单元250处理的数据或输送至用户终端200的漫画数据。
I/O单元230可被配置为触摸识别显示控制器和另一个I/O控制器。触摸识别显示控制器提供输出接口和在装置和用户之间的输入接口。触摸识别显示控制器与控制单元250交换电信号。触摸识别显示控制器也显示给用户的可视化输出,可视化输出可包括文本、图形、图像、视频及其组合。其它I/O控制器可控制来自诸如电源、扬声器和麦克风等其他外围设备的输入或输出。I/O单元230可以是例如有机发光显示器(OLED)或液晶显示器(LCD)等具有触摸识别功能的显示器构件。
程序存储单元240包括用于从内容参与翻译设备100接收漫画数据和译文编辑器、将漫画数据和译文编辑器显示在用户终端200的 I/O单元230以及接收译文等的控制软件。
控制单元250是一类中央处理单元并且控制用于提供来自用户终端200的漫画参与翻译服务的整个操作。即,控制单元250驱动安装在程序存储单元中的控制软件,控制译文编辑器显示单元260以提供各种服务,例如将漫画数据显示在译文编辑器上同时将译文编辑器显示在用户终端200的I/O单元230上。
译文编辑器显示单元260从内容参与翻译设备100接收译文编辑器并将译文编辑器显示在用户终端200上。将如下描述,漫画数据显示单元530和文本数据编辑器单元540也可设置在图5A的译文编辑器500a中,译文编辑器显示单元260可将漫画的图像数据和文本数据显示在图5A的漫画数据显示单元530上并提供第二语言文本输入单元同时将第一语言文本显示在文本数据编辑器单元540上。译文编辑器显示单元260可被实施为在贡献的处理器上运行以执行上述操作的软件程序。它也可在设置在用户终端200中用于执行与用户终端相关的其他一般功能的共享处理器中执行。
滚动控制器270根据滚动漫画数据显示单元530或文本数据编辑器单元540的请求,控制漫画数据显示单元530和文本数据编辑器单元540的一个与另外一个一起滚动。
详细地说,在大多数情况下,漫画(特别是网络漫画,即,通过因特网最活跃着迷的漫画内容)被创建以在垂直方向上查看。因此,因为漫画的所有图像数据不显示在一个屏幕中,所以漫画通常被创建和浏览同时滚动在屏幕上在向上或向下的方向上进行。因此,图5A的滚动单元533可形成在漫画数据显示单元530上,图像数据可在根据用户输入操纵滚动单元533时向上或向下滚动。
在这种情况下,为方便进行翻译的用户,当图像数据在漫画数据显示单元530上滚动时,滚动控制器270可控制文本数据编辑器单元540与图像数据一起移动使得对应于当前显示的图像数据的单元文本可显示在文本数据编辑器单元530上。
当文本数据编辑器单元540被滚动时,滚动控制器270也控制漫画数据显示单元530中的图像数据与文本数据编辑器单元540一起移动使得对应于当前现实的单元文本数据的图像数据可显示在漫画数据显示单元530上。
在这种情况下,构成文本数据的单元文本的每一个可包括其位置在图像数据中的位置信息。
因此,译文编辑器显示单元260可显示对应于在文本数据显示单元的每一个的一侧漫画数据显示单元530的文本数据显示单元的每一个的图5A的单元文本编辑器单元541。滚动控制器270也可控制漫画数据显示单元530和文本数据编辑器单元540整体地滚动。换句话说,文本数据编辑单元540的单元文本编辑器单元541可被布置成与显示在漫画数据显示单元530上的图像和文本同步使得漫画数据显示单元530和文本数据编辑器单元540可在进行滚动时整体地滚动。
另外,译文编辑器显示单元260可每一个单元文本提取位置信息,在滚动漫画数据显示单元530时,滚动控制器270可控制对应于滚动、移动和当前显示图像数据的位置的单元文本编辑器单元541 显示在文本数据编辑器单元540上,其中单元文本编辑器单元541。否则,在滚动文本数据编辑器单元540时,滚动控制器270可控制对应于滚动、移动和当前显示文本数据编辑器单元540的位置的图像数据和文本数据显示在漫画数据显示单元530上。换句话说,当进行滚动以滚动漫画数据显示单元530或文本数据编辑器单元540时,其他漫画数据显示单元530或文本数据编辑器单元540的位置信息可基于每一个单元文本的位置信息进行计算,可显示对应于位置信息的部分图像数据和文本数据。
如上所述,根据示例性实施例,单元文本编辑器单元541设置在当前显示在屏幕上的图像区域旁边以与图像区域同步使得关于图像区域的译文可被输入而不必额外地进行滚动,从而大大地提高了翻译过程的便利性。
图4说明了包括漫画列表并且被显示在用户终端200上的屏幕。
参照图4,漫画信息显示单元410、译员信息显示单元420和翻译团队信息显示单元430被显示在用户终端200上。
在这种情况下,可显示多个漫画信息显示单元410,每一个可包括图像显示单元411、标题显示单元412、译员显示单元413、翻译语言显示单元414和翻译进度显示单元415。
在此,多个漫画信息显示单元410可以降序、从最新更新的一个开始或其他各种方式,例如,根据翻译的进度、受欢迎程度等等排列和显示。只有其翻译进度在预定水平(例如,50%)的漫画也可显示在漫画信息显示单元410上。当关于用户的语言的信息被登记时,用登记的语言翻译的漫画可首先显示在漫画信息显示单元410 上。用户终端的操作系统(OS)语言的版本也可检查,翻译的漫画可首先显示在漫画信息显示单元410上。
漫画的代表图像可显示在图像显示单元411上。
漫画的标题可显示在标题显示单元412上,漫画的集数也可显示。例如,标题为“贵族(Nobless)”的漫画的第115集被显示在图4中说明的题目显示单元412上。
译员或翻译团队的名字可在译员显示单元413上显示。在维基版本的情况下,具有登记的最大数量的第115集的译文的人的名字可显示为译员。在团队版本的情况下,可显示翻译团队的名字。
正在进行翻译的语言可在翻译语言显示单元414上显示。例如,当漫画被翻译成俄语时,可显示字符“RUS”。否则,漫画被翻译成的语言可以各种方式,例如颜色,标志等显示。
一集的翻译进度可在翻译进度显示单元415上显示。在这种情况下,该集的翻译进度可利用公式{(该集的翻译的句子数)/(该集的总句子数)}来计算。
多个译员信息显示单元420可被显示并且每一个可包括图像显示单元421、标题显示单元422和翻译语言的显示单元423。译员的代表图像可在图像显示单元421上显示。译员的名字(或昵称)可在标题显示单元422上显示。翻译进行的语言可在翻译语言显示单元423上显示。在此,在预定的时间段内输入最大数量的翻译的句子的译员可在译员信息显示单元420上显示。否则,译员可以各种方式,例如根据翻译的集的顺序、受欢迎程度等等排列和显示。
多个翻译团队信息显示单元430可被显示并且每一个可包括图像显示单元431、标题显示单元432和翻译语言的显示单元433。翻译团队的代表图像可在图像显示单元431上显示。翻译团队的名字 (或昵称)可在标题显示单元432上显示。翻译进行的语言可在翻译语言显示单元433上显示。在此,在预定的时间段内输入最大数量的翻译的句子的翻译团队可在译员信息显示单元430上显示或翻译团队可以各种方式,例如根据翻译的集的顺序、受欢迎程度等等排列和显示。
在图4中,翻译参与请求按钮440被显示。当根据用于输入选择翻译参与请求按钮440时,在图5A、5B或5C中说明的译文编辑器可设置在用户终端200上。下面详细地描述译文编辑器。
图5A说明了包括译文编辑器并且被显示在用户终端上的屏幕,在其中首先进行翻译成一种语言。图5B和5C说明了包括译文编辑器并且被显示在用户终端上的屏幕,在其中进行翻译成一种语言。在此,图5B说明了在其中字体编辑器单元应用于全部文本的屏幕,图5C说明了在其中字体编辑器单元应用于单个文本单元的屏幕。
参照图5A,译文编辑器500a可设置在图3的用户终端200上。漫画选择单元511、集选择单元513、第一语言选择单元515、第二语言选择单元517、翻译状态显示单元519、漫画数据显示单元530 和文本数据编辑器单元540可设置在译文编辑器500a上。
用户可参与翻译过程的漫画列表被显示在漫画选择单元511 上,待翻译的漫画根据用户输入从漫画列表中选择。漫画选择单元 511可设置为选择框等。
用户可参与其翻译的漫画集列表被显示在集选择单元513上,待翻译的剂根据用户输入从集列表中选择。集选择单元513可设置为选择框等。
例如,用户正在参与题目为“神之塔(Tower of God)”的漫画第二季的第115集的翻译的状态在图5A-图5C中说明。
可选择的第一语言列表被显示在第一语言选择单元515上,第一语言根据用户输入来选择。如上所述,第一语言可以是制备包括在由漫画作者、系统管理人员等更新的漫画数据原稿中的文本数据的语言。用其进行翻译的目标语言。第一语言选择单元515可设置为选择框等。
可选择的第二语言列表被显示在第二语言选择单元517上,第二语言根据用户输入来选择。如上所述,第二语言是用其进行翻译的目标语言。因此,第二语言列表通常比显示在第一语言选择单元 515上的第一语言列表更多样化。第二语言选择单元517可设置为选择框等。
漫画特定季的集的翻译进度被显示在显示翻译状态显示单元519 上。因为图5A说明了在其中首先翻译成一种语言,翻译过程进度不会显示在翻译状态显示单元519上的情况。参照图5B和5C,漫画的第二季的第115集的翻译进度可在翻译状态显示单元519上显示。此外,参与第115集翻译的用户的姓名和总数可被另外显示在翻译状态显示单元519上。
漫画数据显示单元530包括图像数据的显示单元531、文本数据显示单元532和滚动单元533。漫画数据显示单元530可进一步包括字体编辑器单元535(示于图5B)、536(示于图5C)。从内容参与翻译设备100接收的漫画的图像数据和文本数据被显示在漫画数据显示单元530上。当第二语言文本通过文本数据编辑器单元540输入时,输入的第二语言文本也可被显示和显示在漫画数据显示单元530 的文本数据显示单元532上。
详细地说,漫画的图像数据被显示在漫画数据显示单元530的图像数据显示单元531上。一般来说,漫画特别是网络漫画,其是通过因特网最活跃着迷的漫画内容被创建以在垂直方向上查看。因此,因为漫画的所有图像数据不显示在一个屏幕中,所以漫画通常被创建和浏览同时滚动在屏幕上在向上或向下的方向上进行。因此,滚动单元533也可在漫画数据显示单元530附近形成,图像数据可在根据用户输入操纵滚动单元533时向上或向下滚动。
漫画的文本数据被显示在漫画数据显示单元530的文本数据显示单元532上。在这种情况下,多个文本数据显示单元532和多个单元文本可分别被显示在多个文本数据显示单元532上。例如,多个文本数据显示单元532可分别对应于多个工具提示。
首先,包括在漫画数据原稿中的第一语言文本或漫画数据的译文可在文本数据显示单元532上显示。例如,如图5A中说明,如果用户首先参与将集翻译成一种语言,因此,漫画数据的一种语言的译文不存在,则包括在漫画数据原稿中的第一语言文本可在文本数据显示单元532上显示。另外,即使当一集漫画的漫画数据的译文已经存在时,包括在漫画数据原稿中的第一语言文本或漫画数据的译文可被设置成在文本数据显示单元532上显示。
如图5B和5C中说明,当一集漫画的漫画数据的译文已经存在时,包括在漫画数据的译文中的第二语言文本可在文本数据显示单元532上显示。在这种情况下,由不同译员翻译的多个第二语言文本可包括在漫画数据的译文中。在这种情况下,最新存储的第二语言文本可在文本数据显示单元532上显示或由管理人员选择的或用户最喜爱的第二语言文本可作为默认值显示在文本数据显示单元532 上。
当用户通过下面将会描述的文本数据编辑器单元540的第二语言文本输入单元543输入第二语言文本时,输入的第二语言文本可被反映,其预览可实时地或在预定的时间间隔设置在文本数据显示单元532中。如上所述,当用户输入第二语言文本时,输入的第二语言文本可被显示,其预览实时地或在预定的时间间隔设置在漫画数据显示单元530中。因此,用户可检查他或她输入的译文如何在图像数据中反映和显示。因此,可输入最适合图像的译文。
如图5B中说明,漫画数据显示单元530可进一步包括字体编辑器单元535。图5B说明了字体编辑器单元535被应用至文本数据显示单元532中的全部文本的情况。
字体编辑器单元535编辑显示在图像数据显示单元531上的文本数据显示单元532中的全部文本的字体。例如,文本数据显示单元 532可提供选择全部文本的字体的类型、大小、颜色、特征(例如,粗体、斜体类型等)、轮廓颜色、轮廓厚度等的功能。在主要语言的情况下,可指定其基本字体类型和大小。此外,字体编辑器单元535 可提供选择设置为工具提示的文本数据显示单元532的背景颜色、透明度、大小、旋转角度、位置等的功能。
图5C说明了分别为每一个单元文本设置字体编辑器单元536的情况。
字体编辑器单元536分别编辑包括在显示在图像数据显示单元 531上的文本数据显示单元532中的每一个单元文本的字体。例如,文本数据显示单元536可提供选择每一个文本的字体的类型、大小、颜色、特征(例如,粗体、斜体类型等)、轮廓颜色、轮廓厚度等的功能。在主要语言的情况下,可指定其基本字体类型和大小。此外,字体编辑器单元536可提供选择设置为工具提示的文本数据显示单元532的背景颜色、透明度、大小、旋转角度、位置等的功能。
即,根据示例性实施例的译文编辑器提供设备可根据用户(译员)给定的输入调节显示的文本的字体、大小和颜色,关于通过用户调节的文本的信息(字体、大小和颜色信息)可存储在数据库190中的配置文件中。基于存储在配置文件中的关于用户输入的文本的信息(字体、大小和颜色信息)显示的文本的字体、大小和颜色可被调节和显示。用户也可指定每一件漫画的每一个文本的字体、大小和颜色。配置文件被配置为存储和管理漫画单元中的用户的文本信息 (字体、大小和颜色信息)。
在另一个示例性实施例中,译文编辑器提供设备可将关于第一用户输入的第一漫画的文本的信息(字体、大小、颜色信息等)不仅提供至第一用户还提供至第二用户。例如,如果第一用户指定第一漫画的文本的字体为Gullimche、文本的大小为“12”以及文本的颜色为蓝色,第二用户可在其与第一用户相似地输入第一漫画的译文时指定文本的字体为Gullimche、文本的大小为“12”以及文本的颜色为蓝色。
往回参照图5A、5B和5C,文本数据编辑单元540包括多个单元文本编辑器单元541。图5A的多个单元文本编辑器单元541可分别编辑多个单元文本。在此,如上所述,多个单元文本的每一个可以是一个句子、一个段落、一个对话等并且当作者穿件漫画数据原稿时表示分类并存储为单元文本的一个文本。例如,漫画原稿作者可将包括在一个工具提示中的文本分类和存储为一个单元文本。由漫画原稿作者分类且存储的这种单元文可在随后参与翻译期间用作基本的翻译单元。
多个单元文本编辑器单元541的每一个包括第一语言文本显示单元542、第二语言文本输入单元543、“存储”按钮544和“取消”按钮545。多个单元文本编辑器单元541的每一个进一步包括“浏览其他译文”按钮546和“其他译文”显示单元547。
包括在漫画数据原稿中的第一语言文本或漫画数据的译文在第一语言文本显示单元542上显示。
第二语言文本输入单元543可被设置为输入第二种语言译文的文本输入窗口。
如图5A中说明,如果用户首先参与将漫画数据翻译成一种语言,因此,漫画数据的一种语言的译文不存在,然后第二语言文本输入单元543可被设置在其内无文本显示的状态。另外,即使当一集漫画的漫画数据的译文已经存在时,第一语言文本输入单元543 可被设置在其内无文本显示的状态。
另外,如图5B和5C中说明,当一集漫画的漫画数据的译文已经存在时,包括在漫画数据的译文中的第二语言文本可在第二语言文本数据显示单元543上显示。在这种情况下,由不同译员翻译的多个第二语言文本可存在于漫画数据的译文中。在这种情况下,最新存储的第二语言文本可在第二语言文本数据显示单元543显示上或由管理人员选择的或用户最喜爱的第二语言文本可作为默认值显示在第二语言文本数据显示单元543上。
在这种状态下(即,在未文本显示或者显示现有第二语言文本的状态),用户可在第二语言文本输入单元543中编辑(输入、修改、删除等)译文。
如上所述,当用户通过文本数据编辑器单元540的第二语言文本输入单元543输入第二语言文本时,输入的第二语言文本可被反映,其预览可实时地或在预定的时间间隔设置在文本数据显示单元 532中。如上所述,当用户输入第二语言文本时,输入的第二语言文本可实时地反映和显示在漫画数据显示单元530中。因此,因为用户可检查他或她输入的译文如何在图像数据中实时地反映和显示,所以可输入最适合图像的译文。
“存储”按钮54可被配置为存储输入至第二语言文本输入单元 543的第二语言文本。当用户选择“存储”按钮54时,输入至第二语言文本输入单元543的第二语言文本被传输至内容参与翻译设备 100,内容参与翻译设备100的内容存储单元150合并第二语言文本与预先存储的图像数据和漫画数据原稿的第一语言文本并将它们的合并结果存储为漫画数据的译文。在这种情况下,内容存储单元150 可更新预先存储的第二语言文本至最新接收的第二语言文本或可存储最新接收的第二语言文本同时保持预先存储的第二语言文本。即,多个第二语言文本可相对于一个单元文本存储。在这种情况下,由多个用户输入的第二语言文本可根据单元文本分类并存储在不同层中。
虽然图5A说明了多个“存储”按钮544分别为多个单元文本编辑器单元541而设置,但是示例性实施例并不限于于此,“存储所有”按钮(未示出)可附加地设置使得输入至所有的多个单元文本编辑器单元541的第二语言文本可立即被存储。
“取消”按钮545可被配置为删除,即,复位输入至第二语言文本输入单元543的第二语言文本。
“浏览其他翻译”按钮546可显示由不同译员翻译的多个第二语言文本。在“浏览其他翻译”按钮546之后,可显示由不同译员翻译的第二语言文本的数量。
当用户选择“浏览其他翻译”按钮546时,“其他译文”显示单元547可设置在第二语言文本输入单元543的一侧以显示在其上的由其他用户输入的译文。译员的名字和译文可在“其他译文”显示单元547上显示。修改或删除每一个译文的权利可被分配给管理人员。
图6A和6B说明了译文编辑器500在用户终端200滚动的状态。
图6A说明了在其中当用户通过操纵漫画数据显示单元530的滚动单元533在箭头的方向滚动显示在屏幕上的图像时,文本数据编辑器单元540与图像一起移动,从而对应于当前显示的图像数据的文本数据被显示在文本数据编辑器单元540上的状态。即,当用户在如图6A的左图中说明的箭头方向的漫画数据显示单元530滚动图像时,图像数据移动,文本数据编辑器单元540也与图像数据一起移动,从而与当前显示的图像同步的单元文本编辑器单元541被连续地显示在如在图6A的右图中说明的屏幕上。在这种情况下,文本数据编辑器单元540的滚动单元向下移动对应于文本数据编辑器单元540移动角度的角度。
图6B说明了在其中当用户通过操纵文本数据编辑器单元540的滚动单元549在箭头的方向滚动文本数据编辑器单元540时,显示在漫画数据显示单元530上的图像数据与文本数据编辑器单元540一起移动,从而对应于当前显示的单元文本的图像数据区域显示在漫画数据显示单元530上的状态。即,当用户在如图6B的左图中说明的箭头方向滚动文本数据编辑器单元540时,文本数据编辑器单元540 移动,在漫画数据显示单元530上的图像数据也与文本数据编辑器单元540一起移动,从而与当前显示在屏幕上的单元文本编辑器单元541同步的图像被连续地显示在如在图6B的右图中说明的屏幕上。
虽然图6A和6B说明了用户选择和滚动漫画数据显示单元530 的滚动单元533或文本数据编辑器单元540的滚动单元549,但是示例性实施例并不限于此,应该理解的是,包括用户以各种其他方式,例如旋转鼠标轮或使用触摸和拖动操作滚动的情况。
图7说明了包括翻译公告板并且被显示在用户终端上的屏幕。
参照图7,翻译公告板600被显示在图3的用户终端上,翻译意见输入单元610和翻译意见显示单元620在翻译公告板600上显示。
详细地说,用户可提出他们关于翻译的意见,意见可被显示在翻译公告板600上。翻译意见输入单元610可设置为在其中用户可输入他们关于翻译的意见的文本输入窗口。用户的意见可在翻译意见显示单元620上列出。
如上所述,在其中用户可自由地提出他们关于翻译的意见的公告板可被设置以大大地提高参与翻译的质量并且导致用户参与翻译。
图8说明了包括译文列表并且被显示在用户终端上的屏幕。
参照图8,漫画集的译文列表700被显示在用户终端200上。在这种情况下,多个译文信息显示单元710可译文列表700上显示。多个译文信息显示单元710可包括集信息显示单元711、翻译进度显示单元712、待翻译的句子数显示单元713、最近翻译时间显示单元714和参与译员显示单元715。
多个译文信息显示单元710可以降序、从最新更新的开始排列和显示或可以其他各种方式,例如,根据翻译过程进度、受欢迎程度等等排列和显示。
表示对应于每一个译文的漫画的集数的集信息可在集信息显示单元711上显示。
漫画每一集的翻译进度可在翻译进度显示单元712上显示。漫画每一集的翻译过程进度可通过公式{(该集的翻译的句子数)/(该集的总句子数)}来计算。在这种情况下,翻译的进度可以百分比形式或进程条的形式显示在翻译进度显示单元712上。翻译完成指示部712a可进一步显示在翻译进度显示单元712上。即,翻译完成指示部712a可就由于完成翻译和其审查结束参与漫画集的翻译,从而用户不能参与集的翻译的情况而被标记。
另外待翻译的集(尚未被翻译)的句子数可在待翻译的句子数显示单元713上显示。在此,另外待翻译的句子数可以是如上所述待翻译的单元文本的数量。
最近翻译集的时间可在最近翻译时间显示单元714上显示。虽然图8说明了从当前时间点已经过的小时数以便表示每一集最近翻译的时间,但是示例性实施例并不限于此,最近进行翻译的时间可直接被显示。
参与翻译一集的译员可在参与译员显示单元715上显示。当多个译员参与集的翻译时,代表译员的名称(例如,翻译该集的最大句子数的译员)可被显示。
图9说明了包括译员列表并且被显示在用户终端上的屏幕。
参照图9,参与漫画翻译的译员列表800被显示在用户终端200 上。在这种情况下,多个译员信息显示单元810可在译员列表800上显示。多个译员信息显示单元810的每一个可包括翻译语言显示单元811、译员标题显示单元812、翻译的句子数显示单元813、最近翻译时间显示单元814、签约日期显示单元815。
多个译员信息显示单元810可以翻译的句子数的顺序排列和显示或可以其他各种方式,例如,降序、从最新更新的开始、根据受欢迎程度等排列和显示。
译员使用其参与翻译过程的语言可在翻译语言显示单元811上显示。例如,当利用法语进行翻译时,字符“FRA”可在翻译语言显示单元811上显示。另外,译员使用其参与翻译过程的语言可以各种形式,例如颜色、符号等显示。
漫画的译员(个人或翻译团队)的名字可在译员标题显示单元 812上显示。
译员翻译的句子数可在翻译的句子数显示单元813上显示。在这种情况下,句子数可以是所有漫画的翻译的句子数、特定漫画的翻译的句子数或特定漫画的特定集的翻译的句子数。
译员最近执行的翻译的时间可在最近翻译时间显示单元814上显示。虽然图9说明了从当前时间点已经过的小时数以便表示每一集最近翻译的时间,但是示例性实施例并不限于此,最近进行翻译的时间可直接被显示。
译员已经加入参与翻译网站的日期可在签约日期显示单元815 上显示。
当选择多个译员信息显示单元810中的任何一个时,译员的资料页显示在用户终端200的屏幕上,如图10中说明。
参照图10,译员的资料900被显示在用户终端200上。在这种情况下,译员信息显示单元910和翻译参与作品显示单元920可在译员资料900上显示。
在译员信息显示单元910中,译员的代表图像、译员的签约日期、译员选择的语言、关于译员属于的团队的信息、关于译员的排名信息等被提供。
翻译参与作品显示单元920可包括参与作品信息显示单元921和集信息显示单元922。当译员参与翻译多种类型作品(即,翻译的主题)时,可显示多个翻译参与作品显示单元920。详细地说,译员参与翻译过程的漫画的代表图像、标题、集数等可在参与作品信息显示单元921上显示。译员参与翻译过程的集的代表图像、集信息、翻译进度等可示在集信息显示单元922上显示。
图11是包括译员个人资料并且被显示在用户终端上的屏幕。
参照图11,登录的译员个人的资料100被显示在用户终端200 上。在这种情况下,译员信息显示单元1010和译员参与作品显示单元1020可译员的个人资料1000上显示。
在译员信息显示单元1010中,可显示译员的代表图像、签约日期、译员正在使用的语言、关于译员属于的团队的信息、关于译员的排名信息等。
此外,译员在他或她参与的翻译过程中的根据语言或作品类型分类的排名以及在达到翻译的目标值之前剩余的句子数(例如,100 句、300句、500句或1000句)可另外地在译员登录的译员信息显示单元1010上显示。也可显示已经实现翻译成一种语言的目标值的译员的数量。
译员参与作品显示单元1020可包括参与作品信息显示单元1021 和集信息显示单元1022。当译员参与翻译多种不同类型作品时,可显示多个参与作品信息显示单元1021。
图10和图11中说明的译员的代表图像可以是由译员注册的照片或图像。当没有注册照片或图像时,包括在由译员翻译的作品中的字符的图像可根据译员的请求用作译员的代表图像。在另一个示例性实施例中,当译员翻译多种不同类型作品时,译员的代表图像可以是包括多种不同类型作品中的至少一个字符的图像或者是根据各种标准在至少一个字符的图像中选择的图像。在此,根据各种标准选择至少一个字符的图像中的图像可理解为通过译员选择图像或选择由译员创建的与译文的一部分高度相关的的图像。
详细地说,译员的代表图像可以是包括在译员参与翻译过程的作品的一部分中的图像或可以是译员翻译的作品的主要字符的图像。另外,译员的代表图像可以是当由于译员参与翻译过程,综合地分析由译员翻译的作品的至少一部分时被认为出现频率最高的字符的图像。
一般来说,当没有注册资料照片时,用于译员的代表图像的空间留为空白或设置无意义的默认图像,例如,表示个脸默认图形。相反,利用根据示例性实施例的方法,有趣的元件可被添加到提供给用户的屏幕上,可丰富提供给用户的屏幕的结构,关于译员参与翻译过程的作品的信息也可利用译员的代表图像来提供。
图12说明了包括译员活动并且被显示在用户终端上的屏幕。
参照图12,译员的活动1100被显示在用户终端200。在这种情况下,翻译数量显示单元1110和翻译的句子显示单元1120可被显示以表示译员的活动。
在翻译数量显示单元1110中,译员翻译的句子的总数和翻译成每种语言的句子的数量可被显示。
在翻译的句子显示单元1120中,可显示译员翻译的每一个句子。当译员翻译多个句子时,可显示多个翻译的句子显示单元 1120。多个翻译的句子显示单元1120可以降序、从最近的一个开始排列和显示。
在多个翻译的句子显示单元1120的每一个中,可显示原始文本 (第一语言文本)或由译员翻译的翻译文本(第二语言文本)。也可显示关于漫画的信息和包括文本的集。也可显示文本被翻译的时间。
在多个翻译的句子显示单元1120的每一个中,可显示译员为其输入“喜欢”按钮的作品、译文等。
图13说明了包括团队版本的译文编辑器并且被显示在用户终端上的屏幕。
如上所述,根据示例性实施例的内容参与翻译系统可同时地或选择性地提供维基翻译和团队翻译。术语“维基翻译”是指任何用户可如上所述的参照图1至图12自由地参与的翻译过程。即,维基翻译可理解为多个用户可参与一个漫画的翻译过程、他们可输入、修改或删除译文的翻译。在这种情况下,由多个用户输入的所有译文可被存储或漫画的译文可被更新至最近输入的译文。
术语“小组翻译”是指参与权被分配至预定的团队的唯一成员的翻译过程。即,团队翻译与维基翻译相同的是多个用户可参与其中,但是与维基翻译不同的是参与翻译的权利被分配给预定的团队的唯一成员而不是所有用户。同样地,在团队翻译中,多个团队成员可参与一个漫画的翻译过程,在其中他们可输入、修改或删除翻译。团队翻译可以各种形式进行,例如,由多个团队成员输入的翻译可被存储或漫画的译文可被更新至最新输入的译文。
在这种情况下,即使是一支团队,不同的权利可被分配给团队管理人员,团队成员等。团队管理人员可在由多个团队成员输入的译文中选择最好的译文并且管理团队成员的加入、退出等。
在图13中说明的团队版的译文编辑器1200不同于在图5中说明的维基版的译文编辑器,因为版本选择单元1210被另外地设置以在团队版翻译或维基版翻译之间选择参与。特别地,当用户属于多个团队时,译文编辑器1200可显示用户所属的所有团队并且允许用户选择与哪个团队将参与漫画的翻译。
图14是包括译文评价结果1300并且被显示在用户终端200上的屏幕。
如上所述,根据示例性实施例的内容参与翻译系统1可被配置为不仅能使用户参与翻译过程而且定量地评价参与翻译过程的用户。每一位译员可基于译员活动的定量值,例如,翻译的句子的数量、译员访问参与翻译站点的次数、译员已经浏览其它用户的译文的次数、追随者的数量等被评价。作为评价结果,每一位译员可分配预定的翻译排名。此外,收到良好评价结果的译员可给予预定的信用。
根据示例性实施例的内容参与翻译系统1也可被配置为不仅能使用户参与翻译过程而且能使其他用户评价参与翻译过程的用户的译文。即,浏览译文的用户可通过输入“喜欢”按钮1310评价输入译文的译员或翻译团队。
根据示例性实施例的内容参与翻译系统1被配置为不仅评价译员或属于翻译团队的成员而且评价漫画的译文或漫画一集的译文。
如上所述,因为参与翻译的用户可以各种方式评价,预定的信用可根据评价结果给予收到良好评价结果的译员,从而引导用户更积极地和自愿地参与翻译过程。通过如上所述的翻译系统,翻译的质量可以得到改善,专业翻译人员可接受培训。
下面将详细描述根据示例性实施例的漫画参与翻译方法。
图15是根据示例性实施例的漫画参与翻译公告的流程图。
参照图15,根据示例性实施例的漫画参与翻译方法包括利用内容参与翻译设备100登记漫画数据原稿(操作S110)、将来自用户终端200的翻译参与请求信号传输至内容参与翻译设备100(操作 S120)、分别选择包括在漫画数据中的文本数据和图像数据,因为翻译参与请求信号被接收,通过内容参与翻译设备100的数据选择单元130执行(操作S130)、将来自内容参与翻译设备100的图像数据、文本数据和译文编辑器提供至用户终端200(操作S140)、在用户终端200上显示译文编辑器(操作S150)、根据用户输入的信号将漫画数据的译文编辑在用户终端200上(操作S160)、将来自用户终端200的编辑的译文传输至内容参与翻译设备100(操作S170)、存储漫画数据的译文,在其中传输的译文被反映、通过内容参与翻译设备100的内容存储单元150执行(操作S180)。
下面将详细地描述漫画参与翻译方法的上述操作。
首先,漫画数据原稿利用内容参与翻译设备100登记(操作 S110)。详细地说,内容登记单元120将其是翻译目标的漫画数据原稿登记在内容参与翻译设备100的数据库190上。在这种情况下,内容登记单元120可通过内容参与翻译设备100的I/O单元(未示出) 直接接收漫画数据原稿并将其向数据库190登记或者可通过通信网络400从外部(例如,漫画家)接收漫画数据原稿并将其向数据库 190登记。在这种情况下,文本数据和图像数据可分别存储在登记的漫画数据原稿中。一般来说,包括在漫画数据原稿中的文本数据仅包括第一语言文本。
接着,来自用户终端200的翻译参与请求信号被传输至内容参与翻译设备100(操作S120)。即,愿意参与翻译的用户可通过将“参与翻译”按钮输入在漫画列表页(见图4)或等将翻译参与请求信号传输至内容参与翻译设备100。
接着,内容参与翻译设备100的数据选择单元130分别选择包括在漫画数据中的文本数据和图像数据,因为收到翻译参与请求信号 (操作S130)。详细地说,在根据示例性实施例的漫画参与翻译方法中,可使用在其中文本数据和图像数据分别存储的漫画数据,因此文本数据和图像数据可容易地并且准确地彼此分离,而无需使用额外的图像编辑程序或字符识别程序。即,在其中文本数据和图像数据存储在不同层的漫画数据原稿可从漫画家接收并且在参与翻译系统中使用。因此,在其中文本和图像需要分别提供和编辑的漫画参与翻译可大大容易地和精确地实现。
文本数据可包括至少一个单元文本(例如,一个句子,一个段落,一个对话等),至少一个单元文本的每一个可存储在不同的层中。
一般来说,第一语言文本包括在漫画数据原稿中。然而,不仅第一语言文本而且至少一个第二语言文本可包括在正在翻译或完全翻译的漫画数据的译文中。因此,数据选择单元130可从图像数据分别选择既包括第一语言文本和第二语言文本的文本数据也可分别选择第一语言文本和第二语言文本。
接着,当图像数据、文本数据和译文编辑器(参见,例如图5A 的译文编辑器500a和图13的译文编辑器1200)从内容参与翻译设备100提供至用户终端200(操作S140)时,译文编辑器显示在用户终端200(操作S150)上。详细地说,内容参与翻译装置100将通过数据选择单元130选择的图像数据和文本数据传输至用户终端200。内容参与翻译装置100的译文编辑器提供单元140也将译文编辑器传输至用户终端200。
详细地说,译文编辑器提供单元140将译文编辑器提供到至少一个用户终端200。在此,在译文编辑器中,图5A的显示文本数据和图像数据的漫画数据显示单元530和在其中译文输入在单元文本的单元中的文本数据编辑器单元540分别显示。即,在译文编辑器中,包括在漫画数据原稿中的第一语言文本可在图5A的第一语言文本显示单元542上显示,同时在其中可输入第一语言文本的第二语言译文的图5A的第二语言文本输入单元543可设置邻近于第一语言文本。在译文编辑器中,当图像数据在漫画数据显示单元530上显示时,第一语言文本显示单元542和第二语言文本输入单元543可与漫画数据显示单元530一起移动。
接着,译文根据来自用户的信号输入编辑在用户终端200上(操作S160)。往回参照图5A,文本数据编辑器单元540包括多个单元文本编辑器单元541。多个单元文本编辑器单元541的每一个可被配置为分别编辑多个单元文本。多个单元文本编辑器单元541的每一个包括第一语言文本显示单元542、第二语言文本输入单元543、“存储”按钮544和“取消”按钮545。多个单元文本编辑器单元 541的每一个可进一步包括“浏览其他译文”按钮546和“其他译文”显示单元547(参见图5B和5C)。
用户可在包括在漫画数据原稿中的第一语言文本或漫画数据的译文在第一语言文本显示单元542上显示的状态下编辑(输入、修改、删除等)第二语言文本输入单元543中的译文。
在这种情况下,当用户通过文本数据编辑器单元540的第二语言文本输入单元543输入第二语言文本时,输入的第二语言文本可实时地或在预定的时间间隔反映并且显示在文本数据显示单元532 中。如上所述,当用户输入第二语言文本时,输入的第二语言文本可实时地反映并且显示在漫画数据显示单元530中使得用户会检查他或她输入的译文如何实时地反映并且显示在图像数据中。因此,可输入最适合图像的翻译。
接着,编辑的译文从用户终端200被传输至内容参与翻译设备 100(操作S170)。即,当用户按下“存储”按钮544时,输入到第二语言文本输入单元543的第二语言文本被传输至内容参与翻译设备100。
最后,内容参与翻译设备100的内容存储单元150将在其中反映传输的翻译的漫画数据存储在数据库190中(操作S180)。详细地说,内容存储单元150从用户终端200接收图像数据、第一语言文本和第二语言文本,合并他们并将图像数据、第一语言文本和第二语言文本的合并结果存储为漫画数据译文。另外,内容存储单元150 可从户终端200只接收第二语言文本,将其与图像数据和预先存储的漫画数据原稿的第一语言文本合并、将他们的合并结果存储为漫画数据译文。
如上所述,根据示例性实施例,多个用户可将以一种语言提供的漫画的每一个文本的译文编辑成其他语言,从而通过用户参与翻译过程将漫画翻译成多种语言。
高质量的译文也可通过引导多个用户参与翻译过程来提供。
当用户将第二语言文本输入至译文编辑器中时,输入的第二语言文本可也实时地反映和显示在漫画数据中使得用户会检查他或她输入的译文如何实时地反映并且显示在图像数据中。因此,可输入最适合图像的翻译。
参与翻译过程的用户可以各种方式评价,预定的信用可根据评价结果给予收到良好评价结果的译员,从而引导用户更积极地和自愿地参与翻译过程。通过如上所述的翻译系统,翻译的质量可以得到改善,专业翻译人员可接受培训。
一个或多个上述示例性实施例可实施为可使用各种组件在计算机中执行的计算机程序。计算机程序可记录在计算机可读记录介质上。计算机可读记录介质的示例可包括特别设计以存储和执行程序命令的磁记录介质(硬盘、软盘、磁带等)、光记录介质(CD-ROM、DVD等)、磁光介质(例如,可光读盘),和硬件设备(例如,ROM、 RAM,闪速存储器等)。此外,计算机可读记录介质可以是在网络,例如,软件或应用程序中能够传输和分布的无形介质。
计算机程序可专门为本发明的构思设计和构造或是对本领域的普通技术人员来说显而易见的计算机软件。计算机程序的示例不仅包括编译程序制备的机器语言编码而且包括利用解释器通过计算机可执行的高级语言代码。
此处所示出和描述的特定实施是示例性实施例并不是在其他方面以任何形式对本发明构思的范围进行限制。为简洁起见,常规电子设备、控制系统、软件开发和系统的其它功能方面可以不作详细说明。此外,在附图中示出的线或连接元件旨在表示各个元件之间的示例性功能关系和/或物理或逻辑联接。应当注意的是,许多替代或附加的功能关系、物理连接或逻辑连接可存在于实际器件中。此外,没有项目或内容对本发明构思的实践是必不可少的,除非它具体地描述为“必要的”或“关键的”。
应当理解的是,此处所描述的示例性实施例应认为仅是描述意义,而不是为了限制的目的。每一个示例性实施例中的特征或方面的描述通常应被认为可用于其他示例性实施例的其它类似特征或方面。
当参照附图已经描述一个或多个示例性实施例时,本领域的普通技术人员将理解的是,在不脱离如下述权利要求限定的本发明构思的精神和范围的前提下,可进行形式和细节的各种改变。
Claims (17)
1.一种内容参与翻译设备,其包括:
内容登记单元,其用于将内容数据原稿登记在数据库,其中文本数据和图像数据分别存储在所述内容数据原稿中;
数据选择单元,其用于单独地选择包括在所述内容数据原稿或在其中译文加入至所述内容数据原稿的内容数据译文中的所述文本数据和所述图像数据;
译文编辑器提供单元,其用于将译文编辑器提供至用户终端,所述译文编辑器包括用于显示所述文本数据和所述图像数据的内容数据显示单元和在其中输入所述文本数据的译文的文本数据编辑器;以及
内容存储单元,其用于通过译文编辑器接收从至少一个用户终端输入的代表性图像和第二语言文本并且将所述文本数据、所述图像数据和所述接收的第二语言文本存储为内容数据的译文,
其中所述代表性图像包括图像,其包含在由所述用户终端的用户创建的译文的一部分中。
2.根据权利要求1所述的内容参与翻译设备,其中所述文本数据和所述图像数据被存储在所述内容数据原稿中的不同层中。
3.根据权利要求1所述的内容参与翻译设备,其中所述代表性图像包括字符的图像,其包含在由所述用户创建的译文的所述一部分中。
4.根据权利要求1所述的内容参与翻译设备,其中包含在内容数据原稿中的所述文本数据仅包括第一语言文本。
5.根据权利要求4所述的内容参与翻译设备,其中所述内容存储单元将所述内容数据的所述译文、所述图像数据、所述第一语言文本和从所述至少一个用户终端接收的至少一个第二语言文本存储为所述内容数据的所述译文。
6.根据权利要求1所述的内容参与翻译设备,其中所述文本数据包括至少一个单元文本,其中所述译文编辑器被配置为输入所述至少一个单元文本的单元中的译文。
7.根据权利要求1所述的内容参与翻译设备,其进一步包括团队管理单元,用于管理翻译团队的产生和删除和翻译团队的成员的加入和退出,其中所述团队管理单元将参与翻译特定内容的权利分配给预设的翻译团队的成员。
8.根据权利要求1所述的内容参与翻译设备,其进一步包括翻译评价单元,其基于由用户翻译的句子的数量、用户访问参与翻译站点的次数、用户浏览其它用户的译文的次数、用户的追随者的数量中的至少一个来评价所述用户终端的用户。
9.一种内容参与翻译方法,其包括:
利用内容参与翻译设备登记内容数据原稿,其通过内容登记单元执行;
单独地选择包括在所述内容数据原稿或在其中译文加入至所述内容数据原稿的内容数据译文中的所述文本数据和所述图像数据,其通过数据选择单元执行;
将译文编辑器提供至至少一个用户终端,其通过译文编辑器提供单元执行,其中所述译文编辑器被配置为显示所述文本数据和所述图像数据并且输入所述文本数据的译文;
通过译文编辑器从所述的至少一个用户终端接收代表性图像和第二语言文本并且将所述文本数据、所述图像数据和所述接收的第二语言文本存储为所述内容数据的译文,其通过内容存储单元执行,其中所述代表性图像包括图像,其包含在由所述用户终端的用户创建的译文的一部分中。
10.根据权利要求9所述的内容参与翻译方法,其中所述文本数据和所述图像数据被存储在所述内容数据原稿中的不同层中。
11.根据权利要求9所述的内容参与翻译方法,其中所述代表性图像包括包含在由所述用户创建的译文的所述一部分中的字符的图像。
12.根据权利要求1所述的内容参与翻译方法,其中包含在内容数据原稿中的所述文本数据仅包括第一语言文本。
13.根据权利要求12所述的内容参与翻译方法,其中所述将所述文本数据、所述图像数据和所述接收的第二语言文本存储为所述内容数据的译文包括将所述图像数据、所述第一语言文本和从所述至少一个用户终端接收的所述至少一个第二语言文本存储为所述内容数据的所述译文。
14.根据权利要求9所述的内容参与翻译方法,其中所述文本数据包括至少一个单元文本,其中所述译文编辑器被配置为输入所述至少一个单元文本的单元中的译文。
15.根据权利要求9所述的内容参与翻译方法,其进一步包括管理翻译团队的产生和删除和翻译团队的成员的加入和退出,其通过团队管理单元执行,
其中所述团队管理单元将参与翻译特定内容的权利分配给预设的翻译团队的成员。
16.根据权利要求9所述的内容参与翻译方法,其进一步包括基于由用户翻译的句子的数量、用户访问参与翻译站点的次数、用户浏览其它用户的译文的次数、用户的追随者的数量中的至少一个来评价所述用户终端的用户,其通过翻译评价单元执行。
17.一种存储在计算机可读记录介质中用于执行内容翻译的计算机程序,所述计算机程序通过计算机执行时,执行步骤,其包括:。
利用内容参与翻译设备登记内容数据原稿,其通过内容登记单元执行;
单独地选择包括在所述内容数据原稿或在其中译文加入至所述内容数据原稿的内容数据译文中的所述文本数据和所述图像数据,其通过数据选择单元执行;
将译文编辑器提供至至少一个用户终端,其通过译文编辑器提供单元执行,其中所述译文编辑器被配置为显示所述文本数据和所述图像数据并且输入所述文本数据的译文;
通过译文编辑器从所述的至少一个用户终端接收代表性图像和第二语言文本并且将所述文本数据、所述图像数据和所述接收的第二语言文本存储为所述内容数据的译文,其通过内容存储单元执行,其中所述代表性图像包括图像,其包含在由所述用户终端的用户创建的译文的一部分中。
Applications Claiming Priority (11)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
KR1020140166767A KR102335110B1 (ko) | 2014-11-26 | 2014-11-26 | 번역문 에디터 제공 장치 및 번역문 에디터 제공 방법 |
KR10-2014-0166766 | 2014-11-26 | ||
KR10-2014-0166767 | 2014-11-26 | ||
KR20140166766 | 2014-11-26 | ||
KR10-2014-0166765 | 2014-11-26 | ||
KR1020140166765A KR102316473B1 (ko) | 2014-11-26 | 2014-11-26 | 만화 참여번역 장치 및 이를 이용한 만화 참여번역 방법 |
KR10-2014-0167800 | 2014-11-27 | ||
KR10-2014-0167799 | 2014-11-27 | ||
KR1020140167799A KR102038094B1 (ko) | 2014-11-27 | 2014-11-27 | 만화 참여번역 장치 및 이를 이용한 만화 참여번역 방법 |
KR1020140167800A KR102333714B1 (ko) | 2014-11-26 | 2014-11-27 | 번역문 에디터 제공 장치 및 번역문 에디터 제공 방법 |
CN201510846595.7A CN105630775A (zh) | 2014-11-26 | 2015-11-26 | 内容参与翻译设备和方法 |
Related Parent Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CN201510846595.7A Division CN105630775A (zh) | 2014-11-26 | 2015-11-26 | 内容参与翻译设备和方法 |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
CN112733553A true CN112733553A (zh) | 2021-04-30 |
Family
ID=54705088
Family Applications (5)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CN201510846437.1A Pending CN105630758A (zh) | 2014-11-26 | 2015-11-26 | 用于提供译文编辑器的设备和方法 |
CN201510845604.0A Pending CN105630774A (zh) | 2014-11-26 | 2015-11-26 | 内容参与翻译设备和方法 |
CN201510845474.0A Pending CN105630773A (zh) | 2014-11-26 | 2015-11-26 | 用于提供译文编辑器的设备和方法 |
CN202011474284.XA Pending CN112733553A (zh) | 2014-11-26 | 2015-11-26 | 内容参与翻译设备和方法 |
CN201510846595.7A Pending CN105630775A (zh) | 2014-11-26 | 2015-11-26 | 内容参与翻译设备和方法 |
Family Applications Before (3)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CN201510846437.1A Pending CN105630758A (zh) | 2014-11-26 | 2015-11-26 | 用于提供译文编辑器的设备和方法 |
CN201510845604.0A Pending CN105630774A (zh) | 2014-11-26 | 2015-11-26 | 内容参与翻译设备和方法 |
CN201510845474.0A Pending CN105630773A (zh) | 2014-11-26 | 2015-11-26 | 用于提供译文编辑器的设备和方法 |
Family Applications After (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CN201510846595.7A Pending CN105630775A (zh) | 2014-11-26 | 2015-11-26 | 内容参与翻译设备和方法 |
Country Status (4)
Country | Link |
---|---|
US (4) | US10496757B2 (zh) |
EP (4) | EP3032431A3 (zh) |
JP (4) | JP6320982B2 (zh) |
CN (5) | CN105630758A (zh) |
Families Citing this family (27)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JP6320982B2 (ja) | 2014-11-26 | 2018-05-09 | ネイバー コーポレーションNAVER Corporation | 翻訳文エディタ提供装置、並びに翻訳文エディタ提供方法 |
US10169313B2 (en) * | 2014-12-04 | 2019-01-01 | Sap Se | In-context editing of text for elements of a graphical user interface |
KR102407630B1 (ko) * | 2015-09-08 | 2022-06-10 | 삼성전자주식회사 | 서버, 사용자 단말 및 이들의 제어 방법. |
JP6809005B2 (ja) * | 2016-07-07 | 2021-01-06 | 富士ゼロックス株式会社 | 翻訳装置、翻訳システムおよびプログラム |
CN106886762B (zh) * | 2017-01-25 | 2020-05-01 | 咪咕动漫有限公司 | 一种连结信息的插入方法、设备及系统 |
KR102637338B1 (ko) * | 2017-01-26 | 2024-02-16 | 삼성전자주식회사 | 번역 보정 방법 및 장치와 번역 시스템 |
CN108573696B (zh) * | 2017-03-10 | 2021-03-30 | 北京搜狗科技发展有限公司 | 一种语音识别方法、装置及设备 |
JP7027757B2 (ja) * | 2017-09-21 | 2022-03-02 | 富士フイルムビジネスイノベーション株式会社 | 情報処理装置及び情報処理プログラム |
US10552547B2 (en) * | 2017-10-10 | 2020-02-04 | International Business Machines Corporation | Real-time translation evaluation services for integrated development environments |
JP2019091361A (ja) * | 2017-11-16 | 2019-06-13 | 株式会社I.Meisters | 翻訳支援装置、翻訳支援プログラム、および情報処理装置により翻訳を支援する方法 |
CN107967243A (zh) * | 2017-11-22 | 2018-04-27 | 语联网(武汉)信息技术有限公司 | 一种支持用户自主断句的处理方法 |
CN108304393A (zh) * | 2018-02-08 | 2018-07-20 | 马强 | 一种基于图片的语言框定位方法及系统 |
CN108319592B (zh) * | 2018-02-08 | 2022-04-19 | 广东小天才科技有限公司 | 一种翻译的方法、装置及智能终端 |
CN108491398B (zh) * | 2018-03-26 | 2021-09-07 | 深圳市元征科技股份有限公司 | 一种对更新的软件文本进行翻译的方法及电子设备 |
US10236872B1 (en) | 2018-03-28 | 2019-03-19 | Psemi Corporation | AC coupling modules for bias ladders |
US10886911B2 (en) | 2018-03-28 | 2021-01-05 | Psemi Corporation | Stacked FET switch bias ladders |
CN108536686B (zh) * | 2018-04-11 | 2022-05-24 | 百度在线网络技术(北京)有限公司 | 一种图片翻译方法、装置、终端及存储介质 |
CN108958576B (zh) * | 2018-06-08 | 2021-02-02 | Oppo广东移动通信有限公司 | 内容识别方法、装置及移动终端 |
CN110083319B (zh) * | 2019-03-25 | 2021-07-16 | 维沃移动通信有限公司 | 笔记显示方法、装置、终端和存储介质 |
CN110087015A (zh) * | 2019-05-14 | 2019-08-02 | 江苏工程职业技术学院 | 一种带有字幕翻译的音频通话方法 |
CN112069838A (zh) * | 2019-06-11 | 2020-12-11 | 阿里巴巴集团控股有限公司 | 翻译质量的评估方法、翻译检查方法及装置 |
CN112099678B (zh) * | 2019-06-18 | 2024-04-30 | 腾讯科技(深圳)有限公司 | 一种文本处理方法、装置以及计算机可读存储介质 |
CN110377917A (zh) * | 2019-07-08 | 2019-10-25 | 天津大学 | 一种图书馆的翻译阅读桌及其共享翻译方法 |
CN111666776B (zh) * | 2020-06-23 | 2021-07-23 | 北京字节跳动网络技术有限公司 | 文档翻译方法和装置、存储介质和电子设备 |
KR102496606B1 (ko) * | 2020-07-31 | 2023-02-06 | 네이버웹툰 유한회사 | 콘텐츠 제공 방법 및 시스템 |
CN114143593B (zh) * | 2021-11-30 | 2024-07-19 | 抖音视界有限公司 | 视频处理方法、视频处理装置和计算机可读存储介质 |
JP7246795B1 (ja) | 2022-08-30 | 2023-03-28 | 株式会社オレンジ | 情報処理装置、方法、プログラム、およびシステム |
Citations (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN1838148A (zh) * | 2005-03-25 | 2006-09-27 | 富士施乐株式会社 | 电子设备和记录介质 |
CN101248432A (zh) * | 2005-08-25 | 2008-08-20 | 慕迪灵公司 | 翻译质量量化设备和方法 |
Family Cites Families (124)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPS61241866A (ja) * | 1985-04-19 | 1986-10-28 | Hitachi Ltd | 文書作成装置 |
JPS63314676A (ja) * | 1988-05-27 | 1988-12-22 | Hitachi Ltd | 機械翻訳システム |
JPH0715697B2 (ja) * | 1991-04-30 | 1995-02-22 | 株式会社東芝 | 翻訳表示装置 |
JPH05151254A (ja) * | 1991-11-27 | 1993-06-18 | Hitachi Ltd | 文書処理方法およびシステム |
CH686984A5 (de) | 1993-09-07 | 1996-08-15 | Max Hugentobler | Elektronisches Uebersetzungsgeraet. |
JPH07160720A (ja) | 1993-12-01 | 1995-06-23 | Runatetsuku:Kk | 機械で読み取り可能な情報の翻訳を支援し、効率化する装置及びその方法 |
US6161082A (en) | 1997-11-18 | 2000-12-12 | At&T Corp | Network based language translation system |
US6061646A (en) * | 1997-12-18 | 2000-05-09 | International Business Machines Corp. | Kiosk for multiple spoken languages |
US7051360B1 (en) * | 1998-11-30 | 2006-05-23 | United Video Properties, Inc. | Interactive television program guide with selectable languages |
US20060116865A1 (en) | 1999-09-17 | 2006-06-01 | Www.Uniscape.Com | E-services translation utilizing machine translation and translation memory |
EP1139231A1 (en) * | 2000-03-31 | 2001-10-04 | Fujitsu Limited | Document processing apparatus and method |
JP3522644B2 (ja) | 2000-04-28 | 2004-04-26 | 株式会社講談社 | 表示言語変換システム及び記憶媒体 |
JP2001350746A (ja) * | 2000-06-08 | 2001-12-21 | Koike Shoin:Kk | コンピュータを用いたデジタル漫画作成方法と保存及び出力方法 |
US7210099B2 (en) | 2000-06-12 | 2007-04-24 | Softview Llc | Resolution independent vector display of internet content |
US6912694B1 (en) | 2000-06-28 | 2005-06-28 | Intel Corporation | Providing a scrolling function for a multiple frame web page |
JP4011268B2 (ja) | 2000-07-05 | 2007-11-21 | 株式会社アイアイエス | 多言語翻訳システム |
IT1315160B1 (it) | 2000-12-28 | 2003-02-03 | Agostini Organizzazione Srl D | Sistema e metodo di traduzione automatica o semiautomatica conposteditazione per la correzione degli errori. |
CN1159702C (zh) * | 2001-04-11 | 2004-07-28 | 国际商业机器公司 | 具有情感的语音-语音翻译系统和方法 |
US20020165708A1 (en) | 2001-05-03 | 2002-11-07 | International Business Machines Corporation | Method and system for translating human language text |
WO2003001770A2 (en) | 2001-06-22 | 2003-01-03 | Emblaze Systems, Ltd. | Mms system and method with protocol conversion suitable for mobile/portable handset display |
JP2003022265A (ja) | 2001-07-06 | 2003-01-24 | Nec Corp | 言語自動翻訳システム |
US7130861B2 (en) * | 2001-08-16 | 2006-10-31 | Sentius International Corporation | Automated creation and delivery of database content |
US7447624B2 (en) * | 2001-11-27 | 2008-11-04 | Sun Microsystems, Inc. | Generation of localized software applications |
US20030120478A1 (en) * | 2001-12-21 | 2003-06-26 | Robert Palmquist | Network-based translation system |
JP3809863B2 (ja) * | 2002-02-28 | 2006-08-16 | インターナショナル・ビジネス・マシーンズ・コーポレーション | サーバ |
JP3959453B2 (ja) | 2002-03-14 | 2007-08-15 | 沖電気工業株式会社 | 翻訳仲介システム及び翻訳仲介サーバ |
US20040044517A1 (en) | 2002-08-30 | 2004-03-04 | Robert Palmquist | Translation system |
FR2846769B1 (fr) | 2002-11-06 | 2005-04-15 | France Telecom | Procede et systeme d'elaboration dynamique d'images |
US7593842B2 (en) | 2002-12-10 | 2009-09-22 | Leslie Rousseau | Device and method for translating language |
US7627817B2 (en) | 2003-02-21 | 2009-12-01 | Motionpoint Corporation | Analyzing web site for translation |
JP3920812B2 (ja) | 2003-05-27 | 2007-05-30 | 株式会社東芝 | コミュニケーション支援装置、支援方法、及び支援プログラム |
JP2004362249A (ja) * | 2003-06-04 | 2004-12-24 | Advanced Telecommunication Research Institute International | 翻訳知識最適化装置、翻訳知識最適化のためのコンピュータプログラム、コンピュータ及び記憶媒体 |
US7496230B2 (en) * | 2003-06-05 | 2009-02-24 | International Business Machines Corporation | System and method for automatic natural language translation of embedded text regions in images during information transfer |
US7383542B2 (en) | 2003-06-20 | 2008-06-03 | Microsoft Corporation | Adaptive machine translation service |
JP2005141490A (ja) * | 2003-11-06 | 2005-06-02 | Nippon Telegr & Teleph Corp <Ntt> | 用例翻訳装置、用例翻訳処理方法、そのプログラム及び記録媒体 |
US7412385B2 (en) * | 2003-11-12 | 2008-08-12 | Microsoft Corporation | System for identifying paraphrases using machine translation |
FI115274B (fi) * | 2003-12-19 | 2005-03-31 | Nokia Corp | Puhekäyttöliittymällä varustettu elektroninen laite ja menetelmä elektronisessa laitteessa käyttöliittymäkieliasetuksien suorittamiseksi |
US7689404B2 (en) | 2004-02-24 | 2010-03-30 | Arkady Khasin | Method of multilingual speech recognition by reduction to single-language recognizer engine components |
US20050192095A1 (en) | 2004-02-27 | 2005-09-01 | Chiu-Hao Cheng | Literal and/or verbal translator for game and/or A/V system |
WO2005084405A2 (en) | 2004-03-03 | 2005-09-15 | Virtual Iris Studios, Inc. | System for delivering and enabling interactivity with images |
US20050225030A1 (en) | 2004-04-13 | 2005-10-13 | Baldry Michael M K | Board game for teaching a foreign language |
JP2005332320A (ja) * | 2004-05-21 | 2005-12-02 | Kyodo Printing Co Ltd | 変換テーブル作成方法、変換テーブル作成装置及び変換テーブル作成プログラム |
JP2006276915A (ja) * | 2005-03-25 | 2006-10-12 | Fuji Xerox Co Ltd | 翻訳処理方法、文書翻訳装置およびプログラム |
JP2006277103A (ja) | 2005-03-28 | 2006-10-12 | Fuji Xerox Co Ltd | 文書翻訳方法および文書翻訳装置 |
JP2006350664A (ja) | 2005-06-15 | 2006-12-28 | Fuji Xerox Co Ltd | 文書処理装置 |
KR100714393B1 (ko) | 2005-09-16 | 2007-05-07 | 삼성전자주식회사 | 텍스트 추출 기능을 갖는 호스트 장치 및 그의 텍스트 추출방법 |
US7908132B2 (en) | 2005-09-29 | 2011-03-15 | Microsoft Corporation | Writing assistance using machine translation techniques |
US10319252B2 (en) | 2005-11-09 | 2019-06-11 | Sdl Inc. | Language capability assessment and training apparatus and techniques |
WO2007070558A2 (en) | 2005-12-12 | 2007-06-21 | Meadan, Inc. | Language translation using a hybrid network of human and machine translators |
JP2007164550A (ja) | 2005-12-15 | 2007-06-28 | Core Colors Inc | コンテンツ表示方法 |
EP1983413A4 (en) | 2006-02-10 | 2014-09-17 | Fujitsu Ltd | INFORMATION DISPLAY DEVICE, INFORMATION DISPLAY METHOD, AND PROGRAM |
US7886220B2 (en) | 2006-02-16 | 2011-02-08 | Xerox Corporation | Smart layer rendering |
US7913160B2 (en) | 2006-02-16 | 2011-03-22 | Xerox Corporation | Document versioning based on layer content |
JP2008084286A (ja) * | 2006-09-01 | 2008-04-10 | Toshiba Corp | 電子漫画配信サーバ、および翻訳電子漫画作成装置 |
CN101136760A (zh) | 2006-09-01 | 2008-03-05 | 株式会社东芝 | 电子漫画分发服务器、翻译电子漫画制作装置及方法 |
DE102006057159A1 (de) | 2006-12-01 | 2008-06-05 | Deutsche Telekom Ag | Verfahren zur Klassifizierung der gesprochenen Sprache in Sprachdialogsystemen |
CA2671771A1 (en) | 2006-12-08 | 2008-06-12 | Patrick J. Hall | Online computer-aided translation |
JP2008152700A (ja) | 2006-12-20 | 2008-07-03 | Toshiba Corp | 電子漫画配信サーバ |
US20080172637A1 (en) | 2007-01-15 | 2008-07-17 | International Business Machines Corporation | Method and system for using image globalization in dynamic text generation and manipulation |
MX2009007794A (es) * | 2007-01-23 | 2009-08-17 | Jostens Inc | Metodo y sistema para crear una salida personalizada. |
US8594137B2 (en) * | 2007-02-20 | 2013-11-26 | Teradici Corporation | Apparatus and methods for image decoding |
JP2008217696A (ja) * | 2007-03-07 | 2008-09-18 | Dainippon Printing Co Ltd | コミックwebページデータ、および、コミック編集システム |
US8144990B2 (en) * | 2007-03-22 | 2012-03-27 | Sony Ericsson Mobile Communications Ab | Translation and display of text in picture |
US7877251B2 (en) | 2007-05-07 | 2011-01-25 | Microsoft Corporation | Document translation system |
US8069031B2 (en) | 2007-06-04 | 2011-11-29 | Lawrence Stephen Gelbman | Multi-lingual output device |
US8041555B2 (en) | 2007-08-15 | 2011-10-18 | International Business Machines Corporation | Language translation based on a location of a wireless device |
JP2009053761A (ja) * | 2007-08-23 | 2009-03-12 | Brother Ind Ltd | 翻訳コンテンツ提供方法、翻訳コンテンツ提供サーバ、および翻訳コンテンツ提供プログラム |
JP2009075791A (ja) | 2007-09-20 | 2009-04-09 | Toshiba Corp | 機械翻訳を行う装置、方法、プログラムおよびシステム |
US20090119091A1 (en) | 2007-11-01 | 2009-05-07 | Eitan Chaim Sarig | Automated pattern based human assisted computerized translation network systems |
CA2705133C (en) | 2007-12-05 | 2014-09-23 | Facebook, Inc. | Community translation on a social network |
JP2009189797A (ja) | 2008-02-13 | 2009-08-27 | Aruze Gaming America Inc | ゲーミングマシン |
US20090210778A1 (en) | 2008-02-19 | 2009-08-20 | Kulas Charles J | Video linking to electronic text messaging |
CA2728497A1 (en) | 2008-06-17 | 2009-12-23 | Jostens, Inc. | System and method for yearbook creation |
US8229176B2 (en) | 2008-07-25 | 2012-07-24 | Navteq B.V. | End user image open area maps |
US20100030549A1 (en) * | 2008-07-31 | 2010-02-04 | Lee Michael M | Mobile device having human language translation capability with positional feedback |
US20100082330A1 (en) | 2008-09-29 | 2010-04-01 | Yahoo! Inc. | Multi-lingual maps |
US8180153B2 (en) * | 2008-12-05 | 2012-05-15 | Xerox Corporation | 3+1 layer mixed raster content (MRC) images having a black text layer |
US8285035B2 (en) | 2008-12-05 | 2012-10-09 | Xerox Corporation | 3+1 layer mixed raster content (MRC) images having a text layer and processing thereof |
US8943408B2 (en) * | 2009-05-27 | 2015-01-27 | Adobe Systems Incorporated | Text image review process |
US20100311030A1 (en) | 2009-06-03 | 2010-12-09 | Microsoft Corporation | Using combined answers in machine-based education |
US20110097693A1 (en) | 2009-10-28 | 2011-04-28 | Richard Henry Dana Crawford | Aligning chunk translations for language learners |
US9087045B2 (en) | 2009-11-24 | 2015-07-21 | Intel Corporation | Methods and systems for real time language translation using social networking |
US8572488B2 (en) * | 2010-03-29 | 2013-10-29 | Avid Technology, Inc. | Spot dialog editor |
JP5605004B2 (ja) * | 2010-06-15 | 2014-10-15 | 大日本印刷株式会社 | 漫画制作支援システム及びプログラム |
US8467601B2 (en) | 2010-09-15 | 2013-06-18 | Kyran Daisy | Systems, methods, and media for creating multiple layers from an image |
US20120141959A1 (en) * | 2010-12-07 | 2012-06-07 | Carnegie Mellon University | Crowd-sourcing the performance of tasks through online education |
JP2012133659A (ja) * | 2010-12-22 | 2012-07-12 | Fujifilm Corp | ファイルフォーマット、サーバ、電子コミックのビューワ装置および電子コミック生成装置 |
JP5674450B2 (ja) | 2010-12-22 | 2015-02-25 | 富士フイルム株式会社 | 電子コミックのビューワ装置、電子コミックの閲覧システム、ビューワプログラム、該ビューワプログラムが記録された記録媒体ならびに電子コミックの表示方法 |
WO2012101272A1 (en) | 2011-01-28 | 2012-08-02 | Flir Systems Ab | A method for managing ir image data |
CN102655518B (zh) * | 2011-03-03 | 2016-03-02 | 哈尔滨工业大学 | 业务处理系统及方法 |
US20120240039A1 (en) * | 2011-03-15 | 2012-09-20 | Walker Digital, Llc | Systems and methods for facilitating translation of documents |
US8806352B2 (en) | 2011-05-06 | 2014-08-12 | David H. Sitrick | System for collaboration of a specific image and utilizing selected annotations while viewing and relative to providing a display presentation |
JP5747687B2 (ja) * | 2011-06-30 | 2015-07-15 | 大日本印刷株式会社 | レイアウトファイル統合プログラム、レイアウトファイル統合装置、及びレイアウトファイル統合方法 |
JP5451696B2 (ja) * | 2011-07-13 | 2014-03-26 | Necビッグローブ株式会社 | 字幕付加装置、コンテンツデータ、字幕付加方法及びプログラム |
US9026944B2 (en) | 2011-07-14 | 2015-05-05 | Microsoft Technology Licensing, Llc | Managing content through actions on context based menus |
MX340501B (es) | 2011-08-24 | 2016-07-08 | Tibco Software Inc | Sistemas y metodos de redes empresariales contextuales, colaborativas. |
US9251144B2 (en) * | 2011-10-19 | 2016-02-02 | Microsoft Technology Licensing, Llc | Translating language characters in media content |
JP5439456B2 (ja) | 2011-10-21 | 2014-03-12 | 富士フイルム株式会社 | 電子コミック編集装置、方法及びプログラム |
JP2013089198A (ja) | 2011-10-21 | 2013-05-13 | Fujifilm Corp | 電子コミック編集装置、方法及びプログラム |
US8983825B2 (en) * | 2011-11-14 | 2015-03-17 | Amadou Sarr | Collaborative language translation system |
US20130124980A1 (en) | 2011-11-16 | 2013-05-16 | Future IP Limited | Framework for creating interactive digital content |
JP5972578B2 (ja) | 2012-01-16 | 2016-08-17 | シャープ株式会社 | 画像処理装置、画像形成装置、プログラム、記録媒体 |
US9497152B2 (en) | 2012-01-19 | 2016-11-15 | Microsoft Technology Licensing, Llc | Managing team mailbox integrating email repository and content management store services |
US20130238995A1 (en) * | 2012-03-12 | 2013-09-12 | sCoolTV, Inc | Apparatus and method for adding content using a media player |
US9292498B2 (en) | 2012-03-21 | 2016-03-22 | Paypal, Inc. | Device orientation based translation system |
US9128579B2 (en) | 2012-06-14 | 2015-09-08 | Intuit Inc. | Software localization through user contribution |
US9966037B2 (en) | 2012-07-10 | 2018-05-08 | Xerox Corporation | Method and system for facilitating modification of text colors in digital images |
US9519641B2 (en) | 2012-09-18 | 2016-12-13 | Abbyy Development Llc | Photography recognition translation |
JP2014059766A (ja) | 2012-09-18 | 2014-04-03 | Sharp Corp | 画像処理装置、画像形成装置、プログラム、記録媒体 |
JP2014089637A (ja) | 2012-10-31 | 2014-05-15 | International Business Maschines Corporation | 画像データ中の訳し分けされるべき単語又はフレーズに対応する訳語を決定する方法、並びにそのコンピュータ及びコンピュータ・プログラム |
US9436660B2 (en) | 2012-11-16 | 2016-09-06 | International Business Machines Corporation | Building and maintaining information extraction rules |
US9189131B2 (en) | 2012-12-11 | 2015-11-17 | Hewlett-Packard Development Company, L.P. | Context menus |
US9037450B2 (en) * | 2012-12-14 | 2015-05-19 | Microsoft Technology Licensing, Llc | Text overlay techniques in realtime translation |
US9405532B1 (en) | 2013-03-06 | 2016-08-02 | NetSuite Inc. | Integrated cloud platform translation system |
US9292497B2 (en) * | 2013-10-07 | 2016-03-22 | Lingua Next Technologies Pvt. Ltd. | Context-based translation |
US9239833B2 (en) | 2013-11-08 | 2016-01-19 | Google Inc. | Presenting translations of text depicted in images |
US9547644B2 (en) | 2013-11-08 | 2017-01-17 | Google Inc. | Presenting translations of text depicted in images |
US9858272B2 (en) * | 2014-02-16 | 2018-01-02 | International Business Machines Corporation | Context enriched application text translation |
CN104899586B (zh) | 2014-03-03 | 2018-10-12 | 阿里巴巴集团控股有限公司 | 对图像中包含的文字内容进行识别方法及装置 |
KR102054772B1 (ko) | 2014-04-22 | 2019-12-13 | 한국전자통신연구원 | 문장 은닉 및 표시 시스템 및 방법 |
US10127327B2 (en) * | 2014-05-21 | 2018-11-13 | Adobe Systems Incorporated | Cloud-based image processing web service |
JP5901704B2 (ja) * | 2014-06-30 | 2016-04-13 | キヤノン株式会社 | 情報処理装置、情報処理方法、プログラム |
JP6320982B2 (ja) | 2014-11-26 | 2018-05-09 | ネイバー コーポレーションNAVER Corporation | 翻訳文エディタ提供装置、並びに翻訳文エディタ提供方法 |
KR20160071144A (ko) | 2014-12-11 | 2016-06-21 | 엘지전자 주식회사 | 이동단말기 및 그 제어 방법 |
-
2015
- 2015-11-24 JP JP2015228717A patent/JP6320982B2/ja active Active
- 2015-11-24 JP JP2015228715A patent/JP6250013B2/ja active Active
- 2015-11-24 JP JP2015228749A patent/JP6259804B2/ja active Active
- 2015-11-25 EP EP15196310.5A patent/EP3032431A3/en not_active Ceased
- 2015-11-25 US US14/951,960 patent/US10496757B2/en active Active
- 2015-11-25 JP JP2015229725A patent/JP6204962B2/ja active Active
- 2015-11-25 EP EP15196320.4A patent/EP3032434A3/en not_active Ceased
- 2015-11-25 EP EP15196318.8A patent/EP3032433A3/en not_active Ceased
- 2015-11-25 US US14/952,197 patent/US10713444B2/en active Active
- 2015-11-25 US US14/952,331 patent/US10733388B2/en active Active
- 2015-11-25 EP EP15196316.2A patent/EP3032432A3/en not_active Ceased
- 2015-11-25 US US14/952,278 patent/US9881008B2/en active Active
- 2015-11-26 CN CN201510846437.1A patent/CN105630758A/zh active Pending
- 2015-11-26 CN CN201510845604.0A patent/CN105630774A/zh active Pending
- 2015-11-26 CN CN201510845474.0A patent/CN105630773A/zh active Pending
- 2015-11-26 CN CN202011474284.XA patent/CN112733553A/zh active Pending
- 2015-11-26 CN CN201510846595.7A patent/CN105630775A/zh active Pending
Patent Citations (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN1838148A (zh) * | 2005-03-25 | 2006-09-27 | 富士施乐株式会社 | 电子设备和记录介质 |
CN101248432A (zh) * | 2005-08-25 | 2008-08-20 | 慕迪灵公司 | 翻译质量量化设备和方法 |
Non-Patent Citations (1)
Title |
---|
MOGMO.COM: "漫画翻译服务", Retrieved from the Internet <URL:https://web.archive.org/web/20100726004402/http://mogmo.com:80/solutions/publishers/translation/> * |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
JP6259804B2 (ja) | 2018-01-10 |
EP3032431A3 (en) | 2017-01-25 |
EP3032431A2 (en) | 2016-06-15 |
US20160147746A1 (en) | 2016-05-26 |
JP6320982B2 (ja) | 2018-05-09 |
US10733388B2 (en) | 2020-08-04 |
US20160147724A1 (en) | 2016-05-26 |
US10713444B2 (en) | 2020-07-14 |
CN105630775A (zh) | 2016-06-01 |
EP3032433A2 (en) | 2016-06-15 |
JP6204962B2 (ja) | 2017-09-27 |
JP6250013B2 (ja) | 2017-12-20 |
US10496757B2 (en) | 2019-12-03 |
US20160147742A1 (en) | 2016-05-26 |
EP3032434A2 (en) | 2016-06-15 |
EP3032432A2 (en) | 2016-06-15 |
JP2016100021A (ja) | 2016-05-30 |
US20160147745A1 (en) | 2016-05-26 |
CN105630773A (zh) | 2016-06-01 |
CN105630774A (zh) | 2016-06-01 |
EP3032434A3 (en) | 2017-01-25 |
EP3032432A3 (en) | 2017-01-25 |
JP2016100025A (ja) | 2016-05-30 |
US9881008B2 (en) | 2018-01-30 |
EP3032433A3 (en) | 2017-01-25 |
JP2016100023A (ja) | 2016-05-30 |
CN105630758A (zh) | 2016-06-01 |
JP2016100020A (ja) | 2016-05-30 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
CN112733553A (zh) | 内容参与翻译设备和方法 | |
Cui et al. | Text-to-viz: Automatic generation of infographics from proportion-related natural language statements | |
US11644944B2 (en) | Methods and systems for displaying text using RSVP | |
US20150277686A1 (en) | Systems and Methods for the Real-Time Modification of Videos and Images Within a Social Network Format | |
US20150317945A1 (en) | Systems and methods for generating tinted glass effect for interface controls and elements | |
US20160034437A1 (en) | Mobile social content-creation application and integrated website | |
KR102316473B1 (ko) | 만화 참여번역 장치 및 이를 이용한 만화 참여번역 방법 | |
US20160048875A1 (en) | Entity based search advertising within a modular search object framework | |
KR102038094B1 (ko) | 만화 참여번역 장치 및 이를 이용한 만화 참여번역 방법 | |
TWI573028B (zh) | 用於提供譯文編輯器的設備和方法 | |
KR102335110B1 (ko) | 번역문 에디터 제공 장치 및 번역문 에디터 제공 방법 | |
KR20160063205A (ko) | 번역문 에디터 제공 장치 및 번역문 에디터 제공 방법 | |
Obermeier et al. | PowerPoint 2003 Just the Steps For Dummies |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
PB01 | Publication | ||
PB01 | Publication | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
CB02 | Change of applicant information | ||
CB02 | Change of applicant information |
Address after: Gyeonggi Do, South Korea Applicant after: Nabo webtone Co.,Ltd. Address before: Gyeonggi Do, South Korea Applicant before: NAVER Webtoon Corp. |
|
TA01 | Transfer of patent application right | ||
TA01 | Transfer of patent application right |
Effective date of registration: 20210729 Address after: Gyeonggi Do, South Korea Applicant after: Naboo Weber Communications Ltd. Address before: Gyeonggi Do, South Korea Applicant before: Nabo webtone Co.,Ltd. |