CN105573969A - 在带有翻译后的文本的用户界面中显示原始文本 - Google Patents
在带有翻译后的文本的用户界面中显示原始文本 Download PDFInfo
- Publication number
- CN105573969A CN105573969A CN201510992085.0A CN201510992085A CN105573969A CN 105573969 A CN105573969 A CN 105573969A CN 201510992085 A CN201510992085 A CN 201510992085A CN 105573969 A CN105573969 A CN 105573969A
- Authority
- CN
- China
- Prior art keywords
- translation
- language text
- text
- web document
- language
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/10—Text processing
- G06F40/103—Formatting, i.e. changing of presentation of documents
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F3/00—Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
- G06F3/01—Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
- G06F3/048—Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI]
- G06F3/0481—Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI] based on specific properties of the displayed interaction object or a metaphor-based environment, e.g. interaction with desktop elements like windows or icons, or assisted by a cursor's changing behaviour or appearance
- G06F3/04812—Interaction techniques based on cursor appearance or behaviour, e.g. being affected by the presence of displayed objects
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F3/00—Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
- G06F3/01—Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
- G06F3/048—Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI]
- G06F3/0484—Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI] for the control of specific functions or operations, e.g. selecting or manipulating an object, an image or a displayed text element, setting a parameter value or selecting a range
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/20—Natural language analysis
- G06F40/263—Language identification
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/58—Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
Abstract
本发明涉及在带有翻译后的文本的用户界面中显示原始文本。用于与机器翻译进行用户交互的方法、系统和设备,包括计算机程序产品。用户界面用于接收将文本和/或文档从第一语言文本翻译到第二语言文本的请求。显示翻译后的文本和/或文档使得对应于第二语言文本的选择部分的第一语言文本能够在同一用户界面中被访问和显示。
Description
分案说明
本申请属于申请日为2007年10月1日的中国发明专利申请200780043504.X的分案申请。
技术领域
本描述一般涉及信息系统。
背景技术
寻求将文本或话语(speech)从一种语言翻译成另一种语言的用户通常通过使用机器翻译系统来实现该目的。类似于人类完成的翻译,机器翻译并不简单地涉及以一种语言的词语替换另一种语言的词语,而是复杂的语言学知识的应用。
准确的翻译需要对文本的理解,这包括对情境和各种事实的理解。语法规则能够被记忆或编程,但是没有对语言的实际知识,计算机只是在词典中查词而无法在替选含义之间进行选择。有时会将一个名称错误解释为是一个词语或者对于可以在多种意义下使用的词语选择了错误的意义。为了向用户提供对如何翻译文本的理解,接至机器翻译服务的用户界面通常提供一种方式,供与翻译后的文本一起查看未翻译的文本,因而用户能够回头参考原始文本。典型地,这通过将原始文本和翻译后的文本交织(interleave)、在分立的窗口或框架中提供翻译后的文本来实现。
发明内容
本说明描述了用于将文档和/或文本从第一源语言翻译成第二目标语言的系统和方法。在一些实施方式中,指定第一语言的资源并提供该资源的第二语言的翻译后的版本。在与正在显示该资源的翻译后的版本的界面相同的界面中提供对第一语言文本的原始资源的文本的访问。在一些实施方式中,该访问经由在用户指向在翻译后的资源中的文本之后出现的弹出窗口(例如工具提示(tooltip))而提供。第一语言文本能够被显示,直到该用户停止指向在翻译后的资源中的该文本。
在一些实施方式中,翻译后的资源被重新格式化为适合第二语言文本的结构。在一些实施方式中,生成一个导航框架以向用户提供反馈,诸如翻译中和/或从第一语言文本到第二语言文本的格式化中的错误。在一些实施方式中,在对文档的翻译后的版本进行格式化时原始资源中的框架被移除。
在一些实施方式中,所接收的待从第一语言文本翻译到第二语言文本的文本在用户界面中接收。在用户界面中的输出区域中显示翻译后的文本。在一些实施方式中,当所接收的文本与第一语言文本不对应时,错误消息能够提示适当的第一语言文本。
在一些实施方式中,提供了具有用于接收待从第一语言文本翻译到第二语言文本的资源的位置的输入部分、以及用于显示翻译后的资源的呈现区域的用户界面。在一个示例中,翻译后的资源中的预定的文本结构是可选择的,用来在呈现区域中查看对应的第一语言文本。
在本说明书中描述的实施方式中能够看到的优势包括以下的一个或多个。翻译后的文本或资源的阅读者被提供了对原始的未翻译文本的容易的访问。然而,如果用户不需要看到未翻译的文本,则不将其显示以使其不妨碍对翻译后的文本的查看。这减少了由一起显示未翻译的和翻译后的文本所造成的扰乱,尤其是如果未翻译的和翻译后的文本的文本方向不同(例如英语和阿拉伯语),或者如果显示未翻译的文本妨碍文档的布局。
在附图和以下描述中阐明了在本说明书中描述的主题的一个或多个实施例的细节。所述主题的其它特征、方面和优势从说明书、附图和权利要求中将变得显然。
附图说明
图1图示了示例翻译引擎用户界面。
图2图示了以第一语言的资源。
图3图示了图2中的资源被翻译为第二语言。
图4图示了图3中的资源,其中显示了原始文本的一部分。
图5是用于请求和接收翻译的方法的流程图。
图6是用于接收和处理对翻译位置的请求的方法的流程图。
图7图示了包括待翻译的文本的示例翻译引擎用户界面。
图8图示了显示翻译语言对的图7的用户界面。
图9图示了显示进行中的翻译的图7的用户界面。
图10图示了显示翻译后的文本的图7的用户界面。
图11图示了显示建议的翻译语言对的图7的用户界面。
图12是用于文本翻译的方法的流程图。
图13是客户端和翻译引擎的框图。
各个附图中的类似的附图标记指示类似的元素。
具体实施方式
图1图示了示例翻译用户界面100。用户界面100能够由翻译引擎提供给客户端用户界面,诸如web浏览器。通常,客户端是在通用计算机上的计算机程序的实例,所述计算机能够呈现翻译引擎提供的用户界面。客户端也能够接受来自用户的用户交互并且将其提供给翻译引擎。客户端能够在各种移动或固定计算设备上被实例化,例如个人计算机、工作站、移动计算机、膝上计算机、电子游戏、媒体播放器、移动电话、上述的组合以及其他适当的计算设备。客户端能够以软件、固件、硬件或上述的组合来实现。客户端和翻译引擎能够在同一计算设备或在分立的计算设备上被实例化,所述分立的计算设备通过一个或多个有线或无线网络(例如因特网)连接,包括局域网或广域网。
用户界面100能够由翻译引擎作为编码的资源提供,诸如超文本标记语言(HTML)编码文档。如在本说明书中所使用的,术语“资源”指能够在计算机或数据处理系统中以任何方式识别、命名、标址或处理的各种类型的数字数据实体。通常,能够使用替选编码、编码的组合或不同资源和编码的组合将用户界面编码在文档中。例如,HTML文档也能够包含编码为JavaScript的客户端侧指令,其能够被用来响应于用户输入影响用户界面。用户界面能够由翻译引擎配置。通过配置用户界面翻译引擎指定哪些用户界面元素被包括在编码的用户界面中。
用户界面100包含用户界面元素,诸如:文本框102,在其中能够指定待从第一源语言(例如德语)翻译到第二目标语言(例如英语)的文本;下拉菜单104;以及能被用来提交如在下拉菜单104中指定的翻译请求的翻译按钮106。例如,翻译按钮106能够接收输入(例如,来自计算机鼠标或其它输入设备),并且作为响应在文本框中的文本被提交到翻译引擎。
用户界面100也能够提供选项来请求对网页或其它资源从第一语言到第二语言的翻译。待翻译的网页或资源的统一资源定位符(URL)能够在输入框108中指定,并且能够使用第二下拉菜单110指定翻译的源语言或目标语言。第二翻译按钮112能够被用来提交翻译请求。例如,第二翻译按钮112能够接收(例如来自计算机鼠标或其它输入设备的)输入,并且作为响应,包含在指定的URL处的网页被提交到翻译引擎。
图2图示了第一语言(例如英语)的网页200的示例。为了将网页200翻译到第二语言(例如阿拉伯语),用户将该网页的URL(例如http://www.cnn.com)输入到用户界面输入框108并且使用下拉菜单110选择翻译的源语言和目标语言对。用户接着使用翻译按钮112提交该请求。网页200接着被翻译到如用户在下拉菜单112中选择的第二语言。
图3是被翻译到示例性的翻译后的网页300的网页200,其中用户在下拉菜单110中选择了英语到阿拉伯语。在用户提交了网页200用于由翻译引擎翻译之后,翻译后的网页300在用户界面中被呈现给用户。在示例翻译网页300中,第二语言(例如阿拉伯语)是从右到左阅读的,而第一语言(例如英语)是从左到右阅读的。因此,翻译后的页面300的结构被重新格式化以从右到左阅读。在原始文本是从左到右的一些实施方式中,翻译后的网页的元素的风格属性被设置为“direction:rtl;align:right”以影响文本和表格的方向和对齐。在一些实施方式中,当第二语言是从左到右阅读时,翻译后的页面300的格式的结构能够保持与网页200的格式相同。
在一些实施方式中,定义网页300的HTML文档的翻译后的版本中的每一个句子被跨距标签(spantag)所包围,而标题属性被设定为该句子的未翻译的版本。例如:<spantitle="Untranslatedsentence.">翻译后的句子。</span>。这样的实施方式造成了诸如InternetExplorer和MozillaFirefox的一些web浏览器中显示这样的文本为工具提示(tooltip)的行为。对于诸如字处理格式、可移植文档格式(PDF)以及其它的文档格式,能够使用类似的机制。在一些实施方式中,翻译引擎利用跨距标签界定文本结构诸如词语、段落或页面的部分。在一些实施方式中,翻译引擎利用跨距标签界定两个或多个句子片段。例如:“这是句子。这是另一个句子。”能够被跨距标签所包围以提供到这两个句子的未翻译文本的同时访问。
为了显示原始文本的一部分,用户能够使用鼠标或其它指示设备将指示符302放置到靠近翻译后的文本的一部分的地方。如图4所示,移动指示符302使其悬浮在该文本上预定的时间段,触发该句子(或文本的其它部分)的onmouseoverJavaScript触发器。该触发器使用Window.setTimeout来建立在将光标从指示符302改变为选择文本指示器304之前的例如500毫秒的延迟。在指示符改变为指示器304之后,通过突出显示308来指示所选择的文本。显示原始文本的工具提示306图形元素被显示为紧靠指示器304。在一些实施方式中,工具提示306指示原始语言(例如英语)。
如果用户将指示器304移动到句子之外,指示器304改变回指示符302并且使用onmouseout触发器来移除工具提示306。使用了Window.setTimeout函数来建立在触发之后在移除工具提示306之前的例如100毫秒的延迟。该延迟防止了如果用户在长距离上移动指示符302就发生的快速可视改变。如果用户移动指示符302返回到先前选择的句子(或文本的其它部分)或在此延迟期间将指示符302移动到工具提示306中,则取消该超时(timeout)。这样,跨越文本行之间的空白空间或跨越文本和气泡之间的空间移动指示符302不会使工具提示306被移除。
通过以工具提示的形式提供原始文本,所述工具提示是小的文本窗口,其在用户悬浮在翻译上时出现,用户界面提供在需要时到原始文本的快速访问,而在不需要原始文本时不以原始文本来扰乱用户。这样,提供了一个干净且直观的用户界面用于文本和网页翻译,以及对翻译语言对的便捷的选择。
可能的是,并非所有的网页都将被恰当地翻译和格式化。在一些实施方式中,CSS(层叠式样式表)、JavaScript或<iframe>内容……</iframe>技术被用来生成导航框架,以便提供诸如对使得没有正确地翻译页面的错误的解释的反馈。在一些实施方式中,当通过翻译引擎创建了翻译后的页面300时组成原始网页的框架则被移除。
图5是用于请求和接收翻译的方法500的流程图。最初,待翻译的资源被指定并提交到翻译引擎(步骤502)。如上所述,待翻译的资源能够以URL或其他标识符的形式被指定,其能够指定例如网页、文档、图像或其它资源。从翻译引擎接收该资源的翻译后的和/或重新格式化的版本(步骤504)。为了显示对应于翻译后的文本或翻译后的文本的一部分的原始文本,选择如由跨距标签限定的翻译后的文本的一部分(步骤506)。对应于所选择的翻译后的文本的原始文本接着在用户界面中被显示(步骤508)。
图6是用于接收和处理对翻译资源的请求的方法600的流程图。接收以例如URL或其它标识符的形式的资源位置,以及翻译语言对(步骤602)。访问该位置并且检索例如在该地址处的网页或文档。文本被从指定的第一语言翻译到指定的第二语言,并且如果需要,页面结构被重新格式化(步骤604)。作为重新格式化过程的一部分,预定的翻译后的文本结构(例如词语、句子、段落、表格列/行)通过跨距标签被界定,而标题属性被设定为该句子的未翻译的版本,以在客户端中引起查看翻译后的位置的行为。翻译后的文本和/或重新格式化的资源被通信发送到请求者(步骤606)。
图7图示了用户界面100的示例,其中文本114被输入到文本框102以从第一语言被翻译为第二语言,如下拉菜单104所指定。如图8所示,用户能够通过(例如从计算机鼠标或其他输入设备)选择向下箭头116来指定翻译的特定源语言和目标语言对而所支持的翻译语言对在清单118中显示。在选择了翻译语言对(例如,德语到英语)之后,使用翻译按钮106提交请求。如图9所示,在处理该请求时,用户能够接收状态框120形式的反馈。如图10所示,能够在与原始文本114邻接的窗格(pane)中提供翻译后的文本122用于快速查看。能够使用异步JavaScript和XML(AJAX)来向用户界面100提供翻译后的文本122,其中与服务器交互少量的数据,使得用户界面100不需要每一次用户使用翻译按钮106进行请求时都被重新载入。在其它实施方式中,原始的和翻译后的文本能够从上而下被显示。
图11图示了显示建议的翻译语言对的图7的用户界面。在图11中,已经以不对应于所选择的翻译语言对的一种语言来输入文本114。例如,所输入的待翻译的文本114是英语,然而下拉菜单104指示翻译选择为德语到英语。当选择了翻译按钮106时,翻译引擎能够确定下拉菜单104中的选择对于所输入的文本是不适当的,并且能够提供更为适当的建议的翻译语言对124。
能够提供按钮或其它用户界面元素,其能够被用户选择以使翻译后的文本122或其一部分被复制到剪贴板中。
翻译后的资源中的JavaScript代码能够指令用户界面创建固定位于翻译后的文本附近的屏面(panel)。在一些实施方式中,原始文本被显示在屏面中,允许用户使用鼠标或其它指示设备以及浏览器提供的编辑命令来选择和复制原始文本。在一些实施方式中,用户输入的短语的替选翻译由翻译引擎提供并在屏面中显示。在一些实施方式中,JavaScript代码指令浏览器在屏面中显示反馈机制,允许用户对翻译的质量进行评级。在一些实施方式中,JavaScript代码指令浏览器显示选择机制以在多个候选翻译语言对之间进行选择。
在一些实施方式中,能够在翻译后的文本122中保留原始文本114的格式。例如,字体属性、新行、跳格键以及其它格式特征能够被应用到翻译后的文本122。
图12图示了用于文本翻译的方法1200的流程图。将文本输入到用户界面的元素中(步骤1202)。将文本与翻译语言对的指示一起提交给翻译引擎(步骤1204)。能够执行错误检测以确定翻译语言对是否对应于所输入的文本,并且能够向请求者提供指示翻译过程正在进行的状态(步骤1206)。接收翻译后的文本并将其在用户界面的另一个元素中呈现(步骤1208)。
图13是客户端1320和翻译引擎1340的框图。翻译引擎1340与诸如因特网的一个或多个网络1310相连接,并且能够(例如,使用诸如HTTP(超文本传输协议)的通信协议)与也连接到网络1310的各种客户端1320通信。客户端1320和翻译引擎1340之间的通信流是双向的,使得翻译引擎1340从客户端接收信息(例如,文本和/或待翻译的资源的标识)并且向客户端1320发送信息(例如,翻译后的文本和/或资源的形式的结果)。在一些实施方式中,翻译引擎1340实现基于规则的方法以将文本从源语言解析为目标语言。
客户端1320包括消息接收器1328,其促进与网络的通信并且能够通过网络1310从翻译引擎1340接收编码的用户界面元素和翻译后的项目(例如,编码在HTML文档中)。客户端处理消息以产生用户界面的模型1324。模型1324(例如,HTML文档的语法树)描述了消息接收器1328接收的内容。在包括在客户端1320中的用户界面1322(例如,设备上的显示表面、web浏览器应用中的描画表面)中作为整体或部分地呈现模型1324。从能够从输入设备(例如,键盘、触摸屏、鼠标、跟踪垫、相机、麦克风)接收输入的用户输入处理器1330接收用户输入。
用户输入处理器1330允许与用户界面1322的用户交互。例如,能够使用来自输入处理器1330的输入来指定对翻译文本和/或文档的请求。能够编码请求并由消息发送器1326将其通过网络1310提供给翻译引擎1340。
在本说明书中描述的功能性操作的实施方式能够在数字电子电路中,或者在计算机软件、固件或硬件,包括在本说明书中公开的结构以及其结构等同物,或者在以上一个或多个的组合中实现。能够将实施方式实现为一个或多个计算机程序产品,即,由数据处理设备执行或控制数据处理设备的操作的编码在计算机可读介质上的计算机程序指令的一个或多个模块。计算机可读介质可以是机器可读存储设备、机器可读存储基片、存储器设备、形成机器可读的传播信号的事物组合或它们中的一个或多个的组合。术语“数据处理设备”包含用于处理数据的所有设备、装置以及机器,包括例如可编程处理器、计算机或多个处理器或计算机。除硬件外所述设备可以包括创建用于讨论中的计算机程序的执行环境的代码,例如构成处理器固件、协议堆栈、数据库管理系统、操作系统或它们中的一个或多个的组合的代码。传播的信号是非自然生成的信号,例如,机器生成的电、光或电磁信号,生成所述信号以编码信息用于传输到适当的接收器设备。
适合执行计算机程序的处理器包括例如通用和专用微处理器,以及任何类型的数字计算机的任何一个或多个处理器。通常,处理器将从只读存储器或随机存取存储器或两者接收指令和数据。计算机的实质元件是用于执行指令的处理器和用于存储指令和数据的一个或多个存储器设备。通常,计算机也将包括用于存储数据的一个或多个海量存储设备,例如磁盘、磁光盘或光盘,或者可操作地与所述一个或多个海量存储设备耦接以从其接收数据或向其传送数据,或者两者都有。然而,计算机不需要具有这样的设备。而且,计算机能够被嵌入在另一个设备中,例如移动电话、个人数字助理(PDA)、移动音频播放器、全球定位系统(GPS)接收器,此处仅列出几个。适合存储计算机程序指令和数据的计算机可读介质包括所有形式的非易失性存储器、介质和存储器设备,包括例如半导体存储器设备,例如EPROM、EEPROM以及闪存设备;磁盘,例如内部硬盘或移动硬盘;磁光盘;以及CD-ROM和DVD-ROM盘。处理器和存储器能够通过专用逻辑电路增补,或者被集成在其中。
虽然本说明书包含许多细节,它们不应当被解释为是对所要求保护的范围的限制,而应被解释为对专用于特定的实施方式的特征的描述。在本说明书中在独立的实施例的环境下所描述的某些特征也能够与单个实施例结合而实现。相反,在单个实施例的环境下所描述的各种特征也能够在多个实施例中单独地或以任何适当的子组合来实现。然而,虽然以上将特征描述为在某些组合中作用甚至最初主张为此,所主张的组合中的一个或多个特征能够在一些情况下被从所述组合中分离,并且所主张的组合可以被引导至子组合或子组合的变形。
类似地,虽然在附图中以特定的顺序描述了操作,这不应当被理解为要求这样的操作以所示出的特定的顺序或以连续顺序来执行,或者所有图示的操作被执行,以实现期望的结果。在一些情况下,多任务和并行处理可以是有利的。而且,在以上描述的实施例中的各种系统组件的分离不应当被理解为在所有的实施例中要求这样的分离,并且并应当被理解为所描述的程序组件和系统通常能够在单个软件产品中被集成在一起或封装到多个软件产品中。
因此,已经描述了特定的实施方式,并且其它的实施方式在权利要求的范围内。例如,权利要求中所列举的动作能够以不同的顺序被执行并且仍然实现期望的结果。
Claims (15)
1.一种用于文本翻译的方法,包括:
使用一个或多个处理器通信发送将位于一个位置的源web文档从第一语言文本翻译到第二语言文本的请求,所述请求包括对应于所述源web文档的统一资源定位符;
接收包含所述源web文档到所述第二语言文本的翻译的翻译后的web文档,所述翻译后的web文档包括通过跨距标签被界定在界定部分内的所述第二语言文本,其中每个界定部分对应于翻译后的web文档的句子或段落;
在用户界面中显示所述翻译后的web文档;以及
响应于用户指向所述翻译后的web文档的所述界定部分,在与所述翻译后的web文档重叠的图形元素中显示与所述翻译后的web文档的所述界定部分相对应的所述第一语言文本,
其中所述第一语言文本是根据界定所述翻译后的web文档的所述界定部分的跨距标签的标题属性而被显示在所述图形元素中的。
2.如权利要求1所述的方法,进一步包括:
在用户指向所述翻译后的web文档的所述一部分后的预定时间段流逝之后,显示所述第一语言文本;
在用户停止指向所述翻译后的web文档的所述一部分后的第二预定时间段流逝之后,移除所述第一语言文本的所述显示;以及
如果在所述第二预定时间段流逝之前所述用户再次指向所述翻译后的web文档的所述一部分,取消移除所述第一语言文本的所述显示。
3.如权利要求1所述的方法,进一步包括:以适合所述第二语言文本的结构对所述翻译后的web文档进行重新格式化。
4.如权利要求3所述的方法,进一步包括:基于包含在与所述翻译后的web文档中的所述第二语言文本和图形元素相关联的风格属性中的信息显示所述翻译后的web文档。
5.如权利要求1所述的方法,其中所述图形元素是工具提示。
6.一种用于文本翻译的系统,包括:
用于接收待从第一语言文本翻译到第二语言文本的web文档的位置的装置;
用于接收包含所述web文档到所述第二语言文本的翻译的翻译后的web文档的装置,所述翻译后的web文档包括通过跨距标签被界定在界定部分内的所述第二语言文本,其中每个界定部分对应于翻译后的web文档的句子或段落;以及
用于显示所述第二语言文本的翻译后的web文档的装置,其中响应于用户指向所述第二语言文本的所述界定部分,对应于所述第二语言文本的所述界定部分的所述第一语言文本在所述用于显示的装置的图形元素中显示,
其中所述第一语言文本是根据界定所述翻译后的web文档的所述界定部分的跨距标签的标题属性而被显示在所述图形元素中的。
7.如权利要求6所述的系统,进一步包括在所述用户指向所述第二语言文本的所述一部分后的预定时间段流逝之后显示所述第一语言文本的装置,以及在所述用户停止指向所述第二语言文本的所述一部分后的第二预定时间段流逝之后移除所述第一语言文本显示的装置。
8.如权利要求6所述的系统,进一步包括在所述用于显示的装置中的所述第二语言文本上的工具提示中显示所述第一语言文本的装置。
9.如权利要求6所述的系统,进一步包括将所述翻译后的web文档显示为具有适合所述第二语言文本的布局结构的装置。
10.如权利要求6所述的系统,进一步包括用于接收待从所述第一语言文本翻译到所述第二语言文本的文本的装置,其中所述系统在输出部分显示所述第二语言文本,以及显示错误消息,所述错误消息基于在所述用于接收文本的装置所接收的文本建议适当的第一语言文本。
11.如权利要求10所述的系统,其中所述用于接收文本的装置中所接收的所述文本的格式被保留在所述输出部分中显示的所述第二语言文本中。
12.一种用于文本翻译的系统,包括:
在用户界面中接收将位于一个位置的源web文档从第一语言文本翻译为第二语言文本的请求的装置,所述请求包括对应于所述源web文档的统一资源定位符;
将所述请求通信发送到翻译引擎的装置;
接收所述第二语言文本的翻译后的web文档的装置,其中通过跨距标签来界定所述翻译后的web文档中的所述第二语言文本的预定部分,其中每个界定部分对应于翻译后的web文档的句子或段落;
在所述用户界面中显示所述翻译后的web文档的装置;以及
装置,用于:响应于用户指向所述第二语言文本的所述预定部分中的一个部分,在与所述用户界面中的所述第二语言文本重叠的图形元素中显示对应于所述第二语言文本的所述预定部分中的所述一个部分的所述第一语言文本,
其中所述第一语言文本是根据界定所述翻译后的web文档的所界定部分的跨距标签的标题属性而被显示在所述图形元素中的。
13.如权利要求12所述的系统,进一步包括:
在所述用户指向所述第二语言文本的所述预定部分中的所述一个部分后的预定时间段流逝之后在所述图形元素中显示所述第一语言文本的装置;以及
在第二预定时间段流逝之后移除所述第一语言文本的装置。
14.如权利要求12所述的系统,进一步包括:在所述第二语言文本上的工具提示中显示所述第一语言文本的装置。
15.如权利要求12所述的系统,进一步包括:
显示用于接收待从所述第一语言文本翻译到所述第二语言文本的文本的输入区域的装置;
显示用于显示所述第二语言文本的文本的输出区域的装置;以及
显示用于基于在所述输入区域中接收的所述文本提供建议的第一语言文本的错误识别区域的装置。
Applications Claiming Priority (3)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
US11/537,796 US7801721B2 (en) | 2006-10-02 | 2006-10-02 | Displaying original text in a user interface with translated text |
US11/537,796 | 2006-10-02 | ||
CNA200780043504XA CN101548280A (zh) | 2006-10-02 | 2007-10-01 | 在带有翻译后的文本的用户界面中显示原始文本 |
Related Parent Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CNA200780043504XA Division CN101548280A (zh) | 2006-10-02 | 2007-10-01 | 在带有翻译后的文本的用户界面中显示原始文本 |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
CN105573969A true CN105573969A (zh) | 2016-05-11 |
Family
ID=38858949
Family Applications (2)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CN201510992085.0A Pending CN105573969A (zh) | 2006-10-02 | 2007-10-01 | 在带有翻译后的文本的用户界面中显示原始文本 |
CNA200780043504XA Pending CN101548280A (zh) | 2006-10-02 | 2007-10-01 | 在带有翻译后的文本的用户界面中显示原始文本 |
Family Applications After (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CNA200780043504XA Pending CN101548280A (zh) | 2006-10-02 | 2007-10-01 | 在带有翻译后的文本的用户界面中显示原始文本 |
Country Status (5)
Country | Link |
---|---|
US (6) | US7801721B2 (zh) |
EP (1) | EP2080116B1 (zh) |
JP (1) | JP2010506304A (zh) |
CN (2) | CN105573969A (zh) |
WO (1) | WO2008042845A1 (zh) |
Cited By (14)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN107256234A (zh) * | 2017-05-18 | 2017-10-17 | 腾讯科技(深圳)有限公司 | 一种网页文本调整方法及其设备 |
CN107908625A (zh) * | 2017-12-04 | 2018-04-13 | 上海互盾信息科技有限公司 | 一种pdf文档内容原位置多语言翻译方法 |
CN107943797A (zh) * | 2017-11-22 | 2018-04-20 | 语联网(武汉)信息技术有限公司 | 一种全原文参考的在线翻译系统 |
CN108182183A (zh) * | 2017-12-27 | 2018-06-19 | 北京百度网讯科技有限公司 | 图片文字翻译方法、应用及计算机设备 |
CN108182184A (zh) * | 2017-12-27 | 2018-06-19 | 北京百度网讯科技有限公司 | 图片文字翻译方法、应用及计算机设备 |
CN108345589A (zh) * | 2017-11-22 | 2018-07-31 | 语联网(武汉)信息技术有限公司 | 一种全原文参考的在线翻译方法 |
CN108399166A (zh) * | 2018-02-07 | 2018-08-14 | 深圳壹账通智能科技有限公司 | 文本翻译方法、装置、计算机设备和存储介质 |
CN108829686A (zh) * | 2018-05-30 | 2018-11-16 | 北京小米移动软件有限公司 | 翻译信息显示方法、装置、设备及存储介质 |
CN109947512A (zh) * | 2019-03-18 | 2019-06-28 | 北京字节跳动网络技术有限公司 | 一种文本适配显示方法、装置、服务器及存储介质 |
CN111133436A (zh) * | 2018-04-27 | 2020-05-08 | 株式会社咕嘟妈咪 | 菜单生成系统、菜单生成方法及存储菜单生成程序的非暂态计算机可读存储介质 |
CN111291575A (zh) * | 2020-02-28 | 2020-06-16 | 北京字节跳动网络技术有限公司 | 文本处理方法、装置、电子设备、及存储介质 |
CN111401000A (zh) * | 2020-04-03 | 2020-07-10 | 上海一者信息科技有限公司 | 一种在线辅助翻译的译文实时预览方法 |
WO2021184249A1 (en) * | 2020-03-18 | 2021-09-23 | Citrix Systems, Inc. | Machine translation of digital content |
CN115965017A (zh) * | 2023-01-04 | 2023-04-14 | 北京三维天地科技股份有限公司 | 一种基于开发平台的多语言录入和解析系统及方法 |
Families Citing this family (293)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US8645137B2 (en) | 2000-03-16 | 2014-02-04 | Apple Inc. | Fast, language-independent method for user authentication by voice |
US8677377B2 (en) | 2005-09-08 | 2014-03-18 | Apple Inc. | Method and apparatus for building an intelligent automated assistant |
US9318108B2 (en) | 2010-01-18 | 2016-04-19 | Apple Inc. | Intelligent automated assistant |
US7856605B2 (en) | 2006-10-26 | 2010-12-21 | Apple Inc. | Method, system, and graphical user interface for positioning an insertion marker in a touch screen display |
US8570278B2 (en) | 2006-10-26 | 2013-10-29 | Apple Inc. | Portable multifunction device, method, and graphical user interface for adjusting an insertion point marker |
US7949670B2 (en) * | 2007-03-16 | 2011-05-24 | Microsoft Corporation | Language neutral text verification |
US8977255B2 (en) | 2007-04-03 | 2015-03-10 | Apple Inc. | Method and system for operating a multi-function portable electronic device using voice-activation |
US20080288239A1 (en) * | 2007-05-15 | 2008-11-20 | Microsoft Corporation | Localization and internationalization of document resources |
EG25474A (en) * | 2007-05-21 | 2012-01-11 | Sherikat Link Letatweer Elbarmaguey At Sae | Method for translitering and suggesting arabic replacement for a given user input |
US10296588B2 (en) * | 2007-05-31 | 2019-05-21 | Red Hat, Inc. | Build of material production system |
US8205151B2 (en) * | 2007-05-31 | 2012-06-19 | Red Hat, Inc. | Syndication of documents in increments |
US9361294B2 (en) * | 2007-05-31 | 2016-06-07 | Red Hat, Inc. | Publishing tool for translating documents |
JP4483909B2 (ja) * | 2007-08-24 | 2010-06-16 | 富士ゼロックス株式会社 | 翻訳装置及びプログラム |
KR102473653B1 (ko) * | 2007-09-26 | 2022-12-02 | 에이큐 미디어 인크 | 오디오-비주얼 내비게이션 및 통신 |
KR20090058348A (ko) * | 2007-12-04 | 2009-06-09 | 삼성전자주식회사 | 다국어 지원을 위한 멀티미디어 기기 및 다국어용 ui제공방법 |
US10002189B2 (en) | 2007-12-20 | 2018-06-19 | Apple Inc. | Method and apparatus for searching using an active ontology |
US9330720B2 (en) | 2008-01-03 | 2016-05-03 | Apple Inc. | Methods and apparatus for altering audio output signals |
US20090217196A1 (en) * | 2008-02-21 | 2009-08-27 | Globalenglish Corporation | Web-Based Tool for Collaborative, Social Learning |
US8201109B2 (en) | 2008-03-04 | 2012-06-12 | Apple Inc. | Methods and graphical user interfaces for editing on a portable multifunction device |
US20090241177A1 (en) * | 2008-03-21 | 2009-09-24 | Computerized Screening, Inc. | Security system for a community based managed health kiosk system |
US8996376B2 (en) | 2008-04-05 | 2015-03-31 | Apple Inc. | Intelligent text-to-speech conversion |
US10496753B2 (en) | 2010-01-18 | 2019-12-03 | Apple Inc. | Automatically adapting user interfaces for hands-free interaction |
US8700384B1 (en) * | 2008-06-30 | 2014-04-15 | Amazon Technologies, Inc. | Providing progressive language conversion for digital content on an electronic device |
US8650561B2 (en) * | 2008-07-10 | 2014-02-11 | Apple Inc. | System and method for localizing display of applications for download |
PL2149827T3 (pl) * | 2008-07-28 | 2015-03-31 | Grieshaber Vega Kg | Generowanie obrazów do stosowania w wielojęzycznych programach operacyjnych |
US20100030549A1 (en) | 2008-07-31 | 2010-02-04 | Lee Michael M | Mobile device having human language translation capability with positional feedback |
US8676904B2 (en) | 2008-10-02 | 2014-03-18 | Apple Inc. | Electronic devices with voice command and contextual data processing capabilities |
US9824071B2 (en) * | 2008-12-03 | 2017-11-21 | Microsoft Technology Licensing, Llc | Viewing messages and message attachments in different languages |
WO2010067118A1 (en) | 2008-12-11 | 2010-06-17 | Novauris Technologies Limited | Speech recognition involving a mobile device |
US9323854B2 (en) * | 2008-12-19 | 2016-04-26 | Intel Corporation | Method, apparatus and system for location assisted translation |
US20100204979A1 (en) * | 2009-02-06 | 2010-08-12 | Inventec Corporation | System and method for magnifiedly displaying real-time translated word |
US8255830B2 (en) | 2009-03-16 | 2012-08-28 | Apple Inc. | Methods and graphical user interfaces for editing on a multifunction device with a touch screen display |
JP5897456B2 (ja) * | 2009-03-18 | 2016-03-30 | グーグル インコーポレイテッド | ディスプレイ置換を用いたウェブ翻訳 |
US9858925B2 (en) | 2009-06-05 | 2018-01-02 | Apple Inc. | Using context information to facilitate processing of commands in a virtual assistant |
US10241752B2 (en) | 2011-09-30 | 2019-03-26 | Apple Inc. | Interface for a virtual digital assistant |
US10241644B2 (en) | 2011-06-03 | 2019-03-26 | Apple Inc. | Actionable reminder entries |
US10255566B2 (en) | 2011-06-03 | 2019-04-09 | Apple Inc. | Generating and processing task items that represent tasks to perform |
US8312390B2 (en) * | 2009-06-10 | 2012-11-13 | Microsoft Corporation | Dynamic screentip language translation |
US20100316980A1 (en) * | 2009-06-12 | 2010-12-16 | Pavel Pazushko | Foreign Language Teaching Method And Apparatus |
US9431006B2 (en) | 2009-07-02 | 2016-08-30 | Apple Inc. | Methods and apparatuses for automatic speech recognition |
US20110112912A1 (en) * | 2009-11-11 | 2011-05-12 | Wu En-Li | System and Method for an Interactive Online Social Classifieds Transaction System |
CN102063425A (zh) * | 2009-11-17 | 2011-05-18 | 阿里巴巴集团控股有限公司 | 一种翻译方法和装置 |
US8732577B2 (en) | 2009-11-24 | 2014-05-20 | Clear Channel Management Services, Inc. | Contextual, focus-based translation for broadcast automation software |
US10553209B2 (en) | 2010-01-18 | 2020-02-04 | Apple Inc. | Systems and methods for hands-free notification summaries |
US10679605B2 (en) | 2010-01-18 | 2020-06-09 | Apple Inc. | Hands-free list-reading by intelligent automated assistant |
US10705794B2 (en) | 2010-01-18 | 2020-07-07 | Apple Inc. | Automatically adapting user interfaces for hands-free interaction |
US10276170B2 (en) | 2010-01-18 | 2019-04-30 | Apple Inc. | Intelligent automated assistant |
WO2011089450A2 (en) | 2010-01-25 | 2011-07-28 | Andrew Peter Nelson Jerram | Apparatuses, methods and systems for a digital conversation management platform |
US20110209040A1 (en) * | 2010-02-24 | 2011-08-25 | Microsoft Corporation | Explicit and non-explicit links in document |
US8682667B2 (en) | 2010-02-25 | 2014-03-25 | Apple Inc. | User profiling for selecting user specific voice input processing information |
US8775156B2 (en) * | 2010-08-05 | 2014-07-08 | Google Inc. | Translating languages in response to device motion |
US8744855B1 (en) | 2010-08-09 | 2014-06-03 | Amazon Technologies, Inc. | Determining reading levels of electronic books |
TWI418998B (zh) * | 2010-09-21 | 2013-12-11 | Inventec Corp | 翻譯詞彙的顯示系統及其顯示方法 |
US10762293B2 (en) | 2010-12-22 | 2020-09-01 | Apple Inc. | Using parts-of-speech tagging and named entity recognition for spelling correction |
US9262612B2 (en) | 2011-03-21 | 2016-02-16 | Apple Inc. | Device access using voice authentication |
US9760920B2 (en) | 2011-03-23 | 2017-09-12 | Audible, Inc. | Synchronizing digital content |
US8862255B2 (en) | 2011-03-23 | 2014-10-14 | Audible, Inc. | Managing playback of synchronized content |
US9703781B2 (en) | 2011-03-23 | 2017-07-11 | Audible, Inc. | Managing related digital content |
US8855797B2 (en) | 2011-03-23 | 2014-10-07 | Audible, Inc. | Managing playback of synchronized content |
US9734153B2 (en) | 2011-03-23 | 2017-08-15 | Audible, Inc. | Managing related digital content |
US8948892B2 (en) | 2011-03-23 | 2015-02-03 | Audible, Inc. | Managing playback of synchronized content |
US9706247B2 (en) | 2011-03-23 | 2017-07-11 | Audible, Inc. | Synchronized digital content samples |
CN102736899A (zh) * | 2011-03-31 | 2012-10-17 | 国际商业机器公司 | 用于处理软件布局的方法和系统 |
US20140310585A1 (en) * | 2011-04-28 | 2014-10-16 | Rakuten, Inc. | Browsing system, terminal, image server, program, computer-readable recording medium storing program, and method |
US8677232B2 (en) | 2011-05-31 | 2014-03-18 | Apple Inc. | Devices, methods, and graphical user interfaces for document manipulation |
US10057736B2 (en) | 2011-06-03 | 2018-08-21 | Apple Inc. | Active transport based notifications |
US9411901B2 (en) | 2011-06-29 | 2016-08-09 | Trimble Navigation Limited | Managing satellite and aerial image data in a composite document |
US8994660B2 (en) | 2011-08-29 | 2015-03-31 | Apple Inc. | Text correction processing |
JP6050362B2 (ja) * | 2011-09-09 | 2016-12-21 | グーグル インコーポレイテッド | 翻訳ウェブページのためのユーザーインターフェース |
US9116654B1 (en) | 2011-12-01 | 2015-08-25 | Amazon Technologies, Inc. | Controlling the rendering of supplemental content related to electronic books |
WO2013086666A1 (en) * | 2011-12-12 | 2013-06-20 | Google Inc. | Techniques for assisting a human translator in translating a document including at least one tag |
US9244597B1 (en) * | 2011-12-13 | 2016-01-26 | Google Inc. | Representing spatial relationships of elements on a user interface |
US8943404B1 (en) | 2012-01-06 | 2015-01-27 | Amazon Technologies, Inc. | Selective display of pronunciation guides in electronic books |
US10134385B2 (en) | 2012-03-02 | 2018-11-20 | Apple Inc. | Systems and methods for name pronunciation |
US9483461B2 (en) | 2012-03-06 | 2016-11-01 | Apple Inc. | Handling speech synthesis of content for multiple languages |
US9292498B2 (en) * | 2012-03-21 | 2016-03-22 | Paypal, Inc. | Device orientation based translation system |
US20130249810A1 (en) * | 2012-03-22 | 2013-09-26 | Microsoft Corporation | Text entry mode selection |
US9189476B2 (en) * | 2012-04-04 | 2015-11-17 | Electronics And Telecommunications Research Institute | Translation apparatus and method thereof for helping a user to more easily input a sentence to be translated |
US9354805B2 (en) | 2012-04-30 | 2016-05-31 | Blackberry Limited | Method and apparatus for text selection |
US9075760B2 (en) | 2012-05-07 | 2015-07-07 | Audible, Inc. | Narration settings distribution for content customization |
US9280610B2 (en) | 2012-05-14 | 2016-03-08 | Apple Inc. | Crowd sourcing information to fulfill user requests |
US10417037B2 (en) | 2012-05-15 | 2019-09-17 | Apple Inc. | Systems and methods for integrating third party services with a digital assistant |
US9317500B2 (en) * | 2012-05-30 | 2016-04-19 | Audible, Inc. | Synchronizing translated digital content |
US10949230B2 (en) * | 2012-05-31 | 2021-03-16 | Microsoft Technology Licensing, Llc | Language lists for resource selection based on language text direction |
US9639676B2 (en) | 2012-05-31 | 2017-05-02 | Microsoft Technology Licensing, Llc | Login interface selection for computing environment user login |
US9721563B2 (en) | 2012-06-08 | 2017-08-01 | Apple Inc. | Name recognition system |
US9141257B1 (en) | 2012-06-18 | 2015-09-22 | Audible, Inc. | Selecting and conveying supplemental content |
US8972265B1 (en) | 2012-06-18 | 2015-03-03 | Audible, Inc. | Multiple voices in audio content |
US9536439B1 (en) | 2012-06-27 | 2017-01-03 | Audible, Inc. | Conveying questions with content |
US9679608B2 (en) | 2012-06-28 | 2017-06-13 | Audible, Inc. | Pacing content |
US9495129B2 (en) | 2012-06-29 | 2016-11-15 | Apple Inc. | Device, method, and user interface for voice-activated navigation and browsing of a document |
US20140006004A1 (en) * | 2012-07-02 | 2014-01-02 | Microsoft Corporation | Generating localized user interfaces |
JP6011100B2 (ja) * | 2012-07-20 | 2016-10-19 | カシオ計算機株式会社 | 通信装置及び通信システム |
USD746312S1 (en) * | 2012-07-30 | 2015-12-29 | Abbyy Infopoisk Llc | Display screen or portion thereof with a graphical user interface |
US9099089B2 (en) | 2012-08-02 | 2015-08-04 | Audible, Inc. | Identifying corresponding regions of content |
US9576574B2 (en) | 2012-09-10 | 2017-02-21 | Apple Inc. | Context-sensitive handling of interruptions by intelligent digital assistant |
US9547647B2 (en) | 2012-09-19 | 2017-01-17 | Apple Inc. | Voice-based media searching |
US9684641B1 (en) * | 2012-09-21 | 2017-06-20 | Amazon Technologies, Inc. | Presenting content in multiple languages |
US9367196B1 (en) | 2012-09-26 | 2016-06-14 | Audible, Inc. | Conveying branched content |
US9632647B1 (en) | 2012-10-09 | 2017-04-25 | Audible, Inc. | Selecting presentation positions in dynamic content |
US9223830B1 (en) | 2012-10-26 | 2015-12-29 | Audible, Inc. | Content presentation analysis |
CN103853707A (zh) * | 2012-12-06 | 2014-06-11 | 英业达科技有限公司 | 一次性翻译多个目标字词的系统及其方法 |
US9280906B2 (en) | 2013-02-04 | 2016-03-08 | Audible. Inc. | Prompting a user for input during a synchronous presentation of audio content and textual content |
US9472113B1 (en) | 2013-02-05 | 2016-10-18 | Audible, Inc. | Synchronizing playback of digital content with physical content |
US20140222912A1 (en) * | 2013-02-05 | 2014-08-07 | Luke St. Clair | Varying User Interface Based on Location or Speed |
BR112015018905B1 (pt) | 2013-02-07 | 2022-02-22 | Apple Inc | Método de operação de recurso de ativação por voz, mídia de armazenamento legível por computador e dispositivo eletrônico |
US20140258816A1 (en) * | 2013-03-08 | 2014-09-11 | True Xiong | Methodology to dynamically rearrange web content for consumer devices |
US9368114B2 (en) | 2013-03-14 | 2016-06-14 | Apple Inc. | Context-sensitive handling of interruptions |
US10652394B2 (en) | 2013-03-14 | 2020-05-12 | Apple Inc. | System and method for processing voicemail |
US10748529B1 (en) | 2013-03-15 | 2020-08-18 | Apple Inc. | Voice activated device for use with a voice-based digital assistant |
WO2014144579A1 (en) | 2013-03-15 | 2014-09-18 | Apple Inc. | System and method for updating an adaptive speech recognition model |
WO2014144949A2 (en) | 2013-03-15 | 2014-09-18 | Apple Inc. | Training an at least partial voice command system |
US9317486B1 (en) | 2013-06-07 | 2016-04-19 | Audible, Inc. | Synchronizing playback of digital content with captured physical content |
WO2014197336A1 (en) | 2013-06-07 | 2014-12-11 | Apple Inc. | System and method for detecting errors in interactions with a voice-based digital assistant |
US9582608B2 (en) | 2013-06-07 | 2017-02-28 | Apple Inc. | Unified ranking with entropy-weighted information for phrase-based semantic auto-completion |
WO2014197334A2 (en) | 2013-06-07 | 2014-12-11 | Apple Inc. | System and method for user-specified pronunciation of words for speech synthesis and recognition |
WO2014197335A1 (en) | 2013-06-08 | 2014-12-11 | Apple Inc. | Interpreting and acting upon commands that involve sharing information with remote devices |
US10176167B2 (en) | 2013-06-09 | 2019-01-08 | Apple Inc. | System and method for inferring user intent from speech inputs |
EP3008641A1 (en) | 2013-06-09 | 2016-04-20 | Apple Inc. | Device, method, and graphical user interface for enabling conversation persistence across two or more instances of a digital assistant |
US9892115B2 (en) | 2013-06-11 | 2018-02-13 | Facebook, Inc. | Translation training with cross-lingual multi-media support |
US9678953B2 (en) * | 2013-06-11 | 2017-06-13 | Facebook, Inc. | Translation and integration of presentation materials with cross-lingual multi-media support |
US20140365202A1 (en) * | 2013-06-11 | 2014-12-11 | Facebook, Inc. | Translation and integration of presentation materials in cross-lingual lecture support |
CN105265005B (zh) | 2013-06-13 | 2019-09-17 | 苹果公司 | 用于由语音命令发起的紧急呼叫的系统和方法 |
KR101749009B1 (ko) | 2013-08-06 | 2017-06-19 | 애플 인크. | 원격 디바이스로부터의 활동에 기초한 스마트 응답의 자동 활성화 |
US9489360B2 (en) | 2013-09-05 | 2016-11-08 | Audible, Inc. | Identifying extra material in companion content |
JP2015069365A (ja) * | 2013-09-27 | 2015-04-13 | シャープ株式会社 | 情報処理装置、および制御プログラム |
US9239833B2 (en) | 2013-11-08 | 2016-01-19 | Google Inc. | Presenting translations of text depicted in images |
EP3144823A1 (en) * | 2013-11-08 | 2017-03-22 | Google, Inc. | Presenting translations of text depicted in images |
US9547644B2 (en) | 2013-11-08 | 2017-01-17 | Google Inc. | Presenting translations of text depicted in images |
US10296160B2 (en) | 2013-12-06 | 2019-05-21 | Apple Inc. | Method for extracting salient dialog usage from live data |
CN104778156B (zh) * | 2014-01-13 | 2021-03-19 | 联想(北京)有限公司 | 文本输入方法、文本输入装置及电子设备 |
US9530161B2 (en) * | 2014-02-28 | 2016-12-27 | Ebay Inc. | Automatic extraction of multilingual dictionary items from non-parallel, multilingual, semi-structured data |
US9620105B2 (en) | 2014-05-15 | 2017-04-11 | Apple Inc. | Analyzing audio input for efficient speech and music recognition |
US10592095B2 (en) | 2014-05-23 | 2020-03-17 | Apple Inc. | Instantaneous speaking of content on touch devices |
US9502031B2 (en) | 2014-05-27 | 2016-11-22 | Apple Inc. | Method for supporting dynamic grammars in WFST-based ASR |
US9785630B2 (en) | 2014-05-30 | 2017-10-10 | Apple Inc. | Text prediction using combined word N-gram and unigram language models |
US10078631B2 (en) | 2014-05-30 | 2018-09-18 | Apple Inc. | Entropy-guided text prediction using combined word and character n-gram language models |
US9842101B2 (en) | 2014-05-30 | 2017-12-12 | Apple Inc. | Predictive conversion of language input |
CN106471570B (zh) | 2014-05-30 | 2019-10-01 | 苹果公司 | 多命令单一话语输入方法 |
US10170123B2 (en) | 2014-05-30 | 2019-01-01 | Apple Inc. | Intelligent assistant for home automation |
US9633004B2 (en) | 2014-05-30 | 2017-04-25 | Apple Inc. | Better resolution when referencing to concepts |
US9734193B2 (en) | 2014-05-30 | 2017-08-15 | Apple Inc. | Determining domain salience ranking from ambiguous words in natural speech |
US9760559B2 (en) | 2014-05-30 | 2017-09-12 | Apple Inc. | Predictive text input |
US9430463B2 (en) | 2014-05-30 | 2016-08-30 | Apple Inc. | Exemplar-based natural language processing |
US10289433B2 (en) | 2014-05-30 | 2019-05-14 | Apple Inc. | Domain specific language for encoding assistant dialog |
US9715875B2 (en) | 2014-05-30 | 2017-07-25 | Apple Inc. | Reducing the need for manual start/end-pointing and trigger phrases |
US9338493B2 (en) | 2014-06-30 | 2016-05-10 | Apple Inc. | Intelligent automated assistant for TV user interactions |
US10659851B2 (en) | 2014-06-30 | 2020-05-19 | Apple Inc. | Real-time digital assistant knowledge updates |
US10446141B2 (en) | 2014-08-28 | 2019-10-15 | Apple Inc. | Automatic speech recognition based on user feedback |
US9818400B2 (en) | 2014-09-11 | 2017-11-14 | Apple Inc. | Method and apparatus for discovering trending terms in speech requests |
US10789041B2 (en) | 2014-09-12 | 2020-09-29 | Apple Inc. | Dynamic thresholds for always listening speech trigger |
US9606986B2 (en) | 2014-09-29 | 2017-03-28 | Apple Inc. | Integrated word N-gram and class M-gram language models |
US9668121B2 (en) | 2014-09-30 | 2017-05-30 | Apple Inc. | Social reminders |
US9646609B2 (en) | 2014-09-30 | 2017-05-09 | Apple Inc. | Caching apparatus for serving phonetic pronunciations |
US10074360B2 (en) | 2014-09-30 | 2018-09-11 | Apple Inc. | Providing an indication of the suitability of speech recognition |
US9886432B2 (en) | 2014-09-30 | 2018-02-06 | Apple Inc. | Parsimonious handling of word inflection via categorical stem + suffix N-gram language models |
US10127911B2 (en) | 2014-09-30 | 2018-11-13 | Apple Inc. | Speaker identification and unsupervised speaker adaptation techniques |
TWI718997B (zh) * | 2014-09-30 | 2021-02-21 | 日商咕嘟媽咪股份有限公司 | 菜單生成系統 |
US20160147741A1 (en) * | 2014-11-26 | 2016-05-26 | Adobe Systems Incorporated | Techniques for providing a user interface incorporating sign language |
US9930162B2 (en) * | 2014-12-02 | 2018-03-27 | Facebook, Inc. | Techniques for enhancing content on a mobile device |
US10552013B2 (en) | 2014-12-02 | 2020-02-04 | Apple Inc. | Data detection |
US9711141B2 (en) | 2014-12-09 | 2017-07-18 | Apple Inc. | Disambiguating heteronyms in speech synthesis |
CN104636326A (zh) * | 2014-12-30 | 2015-05-20 | 小米科技有限责任公司 | 一种文字信息的翻译方法及装置 |
US10152299B2 (en) | 2015-03-06 | 2018-12-11 | Apple Inc. | Reducing response latency of intelligent automated assistants |
US9865280B2 (en) | 2015-03-06 | 2018-01-09 | Apple Inc. | Structured dictation using intelligent automated assistants |
US10567477B2 (en) | 2015-03-08 | 2020-02-18 | Apple Inc. | Virtual assistant continuity |
US9886953B2 (en) | 2015-03-08 | 2018-02-06 | Apple Inc. | Virtual assistant activation |
US9721566B2 (en) | 2015-03-08 | 2017-08-01 | Apple Inc. | Competing devices responding to voice triggers |
US9899019B2 (en) | 2015-03-18 | 2018-02-20 | Apple Inc. | Systems and methods for structured stem and suffix language models |
US9842105B2 (en) | 2015-04-16 | 2017-12-12 | Apple Inc. | Parsimonious continuous-space phrase representations for natural language processing |
US10460227B2 (en) | 2015-05-15 | 2019-10-29 | Apple Inc. | Virtual assistant in a communication session |
US10083688B2 (en) | 2015-05-27 | 2018-09-25 | Apple Inc. | Device voice control for selecting a displayed affordance |
US10127220B2 (en) | 2015-06-04 | 2018-11-13 | Apple Inc. | Language identification from short strings |
US10101822B2 (en) | 2015-06-05 | 2018-10-16 | Apple Inc. | Language input correction |
US9578173B2 (en) | 2015-06-05 | 2017-02-21 | Apple Inc. | Virtual assistant aided communication with 3rd party service in a communication session |
US10255907B2 (en) | 2015-06-07 | 2019-04-09 | Apple Inc. | Automatic accent detection using acoustic models |
US11025565B2 (en) | 2015-06-07 | 2021-06-01 | Apple Inc. | Personalized prediction of responses for instant messaging |
US10186254B2 (en) | 2015-06-07 | 2019-01-22 | Apple Inc. | Context-based endpoint detection |
US9891933B2 (en) | 2015-06-24 | 2018-02-13 | International Business Machines Corporation | Automated testing of GUI mirroring |
US20160378747A1 (en) | 2015-06-29 | 2016-12-29 | Apple Inc. | Virtual assistant for media playback |
US10747498B2 (en) | 2015-09-08 | 2020-08-18 | Apple Inc. | Zero latency digital assistant |
US10671428B2 (en) | 2015-09-08 | 2020-06-02 | Apple Inc. | Distributed personal assistant |
US9697820B2 (en) | 2015-09-24 | 2017-07-04 | Apple Inc. | Unit-selection text-to-speech synthesis using concatenation-sensitive neural networks |
US11010550B2 (en) | 2015-09-29 | 2021-05-18 | Apple Inc. | Unified language modeling framework for word prediction, auto-completion and auto-correction |
US10366158B2 (en) | 2015-09-29 | 2019-07-30 | Apple Inc. | Efficient word encoding for recurrent neural network language models |
US11587559B2 (en) | 2015-09-30 | 2023-02-21 | Apple Inc. | Intelligent device identification |
US10691473B2 (en) | 2015-11-06 | 2020-06-23 | Apple Inc. | Intelligent automated assistant in a messaging environment |
US10049668B2 (en) | 2015-12-02 | 2018-08-14 | Apple Inc. | Applying neural network language models to weighted finite state transducers for automatic speech recognition |
US10223066B2 (en) | 2015-12-23 | 2019-03-05 | Apple Inc. | Proactive assistance based on dialog communication between devices |
US10446143B2 (en) | 2016-03-14 | 2019-10-15 | Apple Inc. | Identification of voice inputs providing credentials |
CN105760542B (zh) * | 2016-03-15 | 2022-07-29 | 腾讯科技(深圳)有限公司 | 一种显示控制方法、终端及服务器 |
CN107273106B (zh) * | 2016-04-08 | 2021-07-06 | 北京三星通信技术研究有限公司 | 物体信息翻译、以及衍生信息获取方法和装置 |
US9934775B2 (en) | 2016-05-26 | 2018-04-03 | Apple Inc. | Unit-selection text-to-speech synthesis based on predicted concatenation parameters |
CN106095734B (zh) * | 2016-06-02 | 2021-02-26 | 腾讯科技(深圳)有限公司 | 一种文本显示方法及装置 |
US9972304B2 (en) | 2016-06-03 | 2018-05-15 | Apple Inc. | Privacy preserving distributed evaluation framework for embedded personalized systems |
US11227589B2 (en) | 2016-06-06 | 2022-01-18 | Apple Inc. | Intelligent list reading |
US10249300B2 (en) | 2016-06-06 | 2019-04-02 | Apple Inc. | Intelligent list reading |
US10049663B2 (en) | 2016-06-08 | 2018-08-14 | Apple, Inc. | Intelligent automated assistant for media exploration |
DK179309B1 (en) | 2016-06-09 | 2018-04-23 | Apple Inc | Intelligent automated assistant in a home environment |
US10067938B2 (en) | 2016-06-10 | 2018-09-04 | Apple Inc. | Multilingual word prediction |
US10509862B2 (en) | 2016-06-10 | 2019-12-17 | Apple Inc. | Dynamic phrase expansion of language input |
US10490187B2 (en) | 2016-06-10 | 2019-11-26 | Apple Inc. | Digital assistant providing automated status report |
US10586535B2 (en) | 2016-06-10 | 2020-03-10 | Apple Inc. | Intelligent digital assistant in a multi-tasking environment |
US10192552B2 (en) | 2016-06-10 | 2019-01-29 | Apple Inc. | Digital assistant providing whispered speech |
DK201670540A1 (en) | 2016-06-11 | 2018-01-08 | Apple Inc | Application integration with a digital assistant |
DK179049B1 (en) | 2016-06-11 | 2017-09-18 | Apple Inc | Data driven natural language event detection and classification |
DK179415B1 (en) | 2016-06-11 | 2018-06-14 | Apple Inc | Intelligent device arbitration and control |
DK179343B1 (en) | 2016-06-11 | 2018-05-14 | Apple Inc | Intelligent task discovery |
CN106156014A (zh) * | 2016-07-29 | 2016-11-23 | 宇龙计算机通信科技(深圳)有限公司 | 一种信息处理方法及装置 |
US10474753B2 (en) | 2016-09-07 | 2019-11-12 | Apple Inc. | Language identification using recurrent neural networks |
US10043516B2 (en) | 2016-09-23 | 2018-08-07 | Apple Inc. | Intelligent automated assistant |
US10223356B1 (en) | 2016-09-28 | 2019-03-05 | Amazon Technologies, Inc. | Abstraction of syntax in localization through pre-rendering |
US10235362B1 (en) | 2016-09-28 | 2019-03-19 | Amazon Technologies, Inc. | Continuous translation refinement with automated delivery of re-translated content |
US10261995B1 (en) | 2016-09-28 | 2019-04-16 | Amazon Technologies, Inc. | Semantic and natural language processing for content categorization and routing |
US10229113B1 (en) * | 2016-09-28 | 2019-03-12 | Amazon Technologies, Inc. | Leveraging content dimensions during the translation of human-readable languages |
US10275459B1 (en) | 2016-09-28 | 2019-04-30 | Amazon Technologies, Inc. | Source language content scoring for localizability |
US11281993B2 (en) | 2016-12-05 | 2022-03-22 | Apple Inc. | Model and ensemble compression for metric learning |
US10593346B2 (en) | 2016-12-22 | 2020-03-17 | Apple Inc. | Rank-reduced token representation for automatic speech recognition |
US11204787B2 (en) | 2017-01-09 | 2021-12-21 | Apple Inc. | Application integration with a digital assistant |
JP7000034B2 (ja) * | 2017-04-27 | 2022-01-19 | 理想科学工業株式会社 | 表示制御装置 |
DK201770383A1 (en) | 2017-05-09 | 2018-12-14 | Apple Inc. | USER INTERFACE FOR CORRECTING RECOGNITION ERRORS |
US10417266B2 (en) | 2017-05-09 | 2019-09-17 | Apple Inc. | Context-aware ranking of intelligent response suggestions |
US10395654B2 (en) | 2017-05-11 | 2019-08-27 | Apple Inc. | Text normalization based on a data-driven learning network |
US10726832B2 (en) | 2017-05-11 | 2020-07-28 | Apple Inc. | Maintaining privacy of personal information |
DK201770439A1 (en) | 2017-05-11 | 2018-12-13 | Apple Inc. | Offline personal assistant |
DK179496B1 (en) | 2017-05-12 | 2019-01-15 | Apple Inc. | USER-SPECIFIC Acoustic Models |
DK201770427A1 (en) | 2017-05-12 | 2018-12-20 | Apple Inc. | LOW-LATENCY INTELLIGENT AUTOMATED ASSISTANT |
US11301477B2 (en) | 2017-05-12 | 2022-04-12 | Apple Inc. | Feedback analysis of a digital assistant |
DK179745B1 (en) | 2017-05-12 | 2019-05-01 | Apple Inc. | SYNCHRONIZATION AND TASK DELEGATION OF A DIGITAL ASSISTANT |
DK201770431A1 (en) | 2017-05-15 | 2018-12-20 | Apple Inc. | Optimizing dialogue policy decisions for digital assistants using implicit feedback |
DK201770432A1 (en) | 2017-05-15 | 2018-12-21 | Apple Inc. | Hierarchical belief states for digital assistants |
US10311144B2 (en) | 2017-05-16 | 2019-06-04 | Apple Inc. | Emoji word sense disambiguation |
US20180336275A1 (en) | 2017-05-16 | 2018-11-22 | Apple Inc. | Intelligent automated assistant for media exploration |
US10403278B2 (en) | 2017-05-16 | 2019-09-03 | Apple Inc. | Methods and systems for phonetic matching in digital assistant services |
DK179560B1 (en) | 2017-05-16 | 2019-02-18 | Apple Inc. | FAR-FIELD EXTENSION FOR DIGITAL ASSISTANT SERVICES |
US20180336892A1 (en) | 2017-05-16 | 2018-11-22 | Apple Inc. | Detecting a trigger of a digital assistant |
US10657328B2 (en) | 2017-06-02 | 2020-05-19 | Apple Inc. | Multi-task recurrent neural network architecture for efficient morphology handling in neural language modeling |
US10445429B2 (en) | 2017-09-21 | 2019-10-15 | Apple Inc. | Natural language understanding using vocabularies with compressed serialized tries |
US10755051B2 (en) | 2017-09-29 | 2020-08-25 | Apple Inc. | Rule-based natural language processing |
CN108021611B (zh) * | 2017-11-02 | 2021-11-23 | 广州中山大学出版社有限公司 | 一种图片中选择文本信息的方法及装置 |
US10636424B2 (en) | 2017-11-30 | 2020-04-28 | Apple Inc. | Multi-turn canned dialog |
US10733982B2 (en) | 2018-01-08 | 2020-08-04 | Apple Inc. | Multi-directional dialog |
US10733375B2 (en) | 2018-01-31 | 2020-08-04 | Apple Inc. | Knowledge-based framework for improving natural language understanding |
US10789959B2 (en) | 2018-03-02 | 2020-09-29 | Apple Inc. | Training speaker recognition models for digital assistants |
US10592604B2 (en) | 2018-03-12 | 2020-03-17 | Apple Inc. | Inverse text normalization for automatic speech recognition |
US10818288B2 (en) | 2018-03-26 | 2020-10-27 | Apple Inc. | Natural assistant interaction |
US10909331B2 (en) | 2018-03-30 | 2021-02-02 | Apple Inc. | Implicit identification of translation payload with neural machine translation |
US11145294B2 (en) | 2018-05-07 | 2021-10-12 | Apple Inc. | Intelligent automated assistant for delivering content from user experiences |
US10928918B2 (en) | 2018-05-07 | 2021-02-23 | Apple Inc. | Raise to speak |
US10984780B2 (en) | 2018-05-21 | 2021-04-20 | Apple Inc. | Global semantic word embeddings using bi-directional recurrent neural networks |
DK179822B1 (da) | 2018-06-01 | 2019-07-12 | Apple Inc. | Voice interaction at a primary device to access call functionality of a companion device |
DK201870355A1 (en) | 2018-06-01 | 2019-12-16 | Apple Inc. | VIRTUAL ASSISTANT OPERATION IN MULTI-DEVICE ENVIRONMENTS |
US10892996B2 (en) | 2018-06-01 | 2021-01-12 | Apple Inc. | Variable latency device coordination |
US11386266B2 (en) | 2018-06-01 | 2022-07-12 | Apple Inc. | Text correction |
DK180639B1 (en) | 2018-06-01 | 2021-11-04 | Apple Inc | DISABILITY OF ATTENTION-ATTENTIVE VIRTUAL ASSISTANT |
US10504518B1 (en) | 2018-06-03 | 2019-12-10 | Apple Inc. | Accelerated task performance |
US10970089B2 (en) | 2018-06-28 | 2021-04-06 | Radiology Partners, Inc. | User interface for determining real-time changes to content entered into the user interface to provide to a classifier program and rules engine to generate results for the content |
CN109101498B (zh) * | 2018-07-23 | 2023-04-18 | Oppo广东移动通信有限公司 | 翻译方法、装置及移动终端 |
CN109271607A (zh) * | 2018-08-17 | 2019-01-25 | 阿里巴巴集团控股有限公司 | 用户页面布局检测方法和装置、电子设备 |
US10817677B2 (en) * | 2018-08-28 | 2020-10-27 | Read Twogether Ltd | Single-line display of composite-text |
US10346549B1 (en) * | 2018-08-28 | 2019-07-09 | Read TwoGether Ltd. | Single-line display of composite-text |
CN109388810A (zh) * | 2018-08-31 | 2019-02-26 | 北京搜狗科技发展有限公司 | 一种数据处理方法、装置和用于数据处理的装置 |
US11010561B2 (en) | 2018-09-27 | 2021-05-18 | Apple Inc. | Sentiment prediction from textual data |
US10839159B2 (en) | 2018-09-28 | 2020-11-17 | Apple Inc. | Named entity normalization in a spoken dialog system |
US11462215B2 (en) | 2018-09-28 | 2022-10-04 | Apple Inc. | Multi-modal inputs for voice commands |
US11170166B2 (en) | 2018-09-28 | 2021-11-09 | Apple Inc. | Neural typographical error modeling via generative adversarial networks |
US11475898B2 (en) | 2018-10-26 | 2022-10-18 | Apple Inc. | Low-latency multi-speaker speech recognition |
US11638059B2 (en) | 2019-01-04 | 2023-04-25 | Apple Inc. | Content playback on multiple devices |
US11348573B2 (en) | 2019-03-18 | 2022-05-31 | Apple Inc. | Multimodality in digital assistant systems |
CN111931522A (zh) * | 2019-04-26 | 2020-11-13 | 安徽奇智科技有限公司 | 翻译学习方法及装置 |
DK201970509A1 (en) | 2019-05-06 | 2021-01-15 | Apple Inc | Spoken notifications |
US11307752B2 (en) | 2019-05-06 | 2022-04-19 | Apple Inc. | User configurable task triggers |
US11423908B2 (en) | 2019-05-06 | 2022-08-23 | Apple Inc. | Interpreting spoken requests |
US11475884B2 (en) | 2019-05-06 | 2022-10-18 | Apple Inc. | Reducing digital assistant latency when a language is incorrectly determined |
US11140099B2 (en) | 2019-05-21 | 2021-10-05 | Apple Inc. | Providing message response suggestions |
US11496600B2 (en) | 2019-05-31 | 2022-11-08 | Apple Inc. | Remote execution of machine-learned models |
DK180129B1 (en) | 2019-05-31 | 2020-06-02 | Apple Inc. | USER ACTIVITY SHORTCUT SUGGESTIONS |
US11289073B2 (en) | 2019-05-31 | 2022-03-29 | Apple Inc. | Device text to speech |
DK201970511A1 (en) | 2019-05-31 | 2021-02-15 | Apple Inc | Voice identification in digital assistant systems |
US11379113B2 (en) | 2019-06-01 | 2022-07-05 | Apple Inc. | Techniques for selecting text |
US11360641B2 (en) | 2019-06-01 | 2022-06-14 | Apple Inc. | Increasing the relevance of new available information |
US11347381B2 (en) * | 2019-06-13 | 2022-05-31 | International Business Machines Corporation | Dynamic synchronized image text localization |
US11227101B2 (en) * | 2019-07-05 | 2022-01-18 | Open Text Sa Ulc | System and method for document translation in a format agnostic document viewer |
US11488406B2 (en) | 2019-09-25 | 2022-11-01 | Apple Inc. | Text detection using global geometry estimators |
CN111479155A (zh) * | 2020-04-02 | 2020-07-31 | 青岛海信传媒网络技术有限公司 | 显示设备及用户界面显示方法 |
CN113687883A (zh) * | 2020-05-18 | 2021-11-23 | 阿里巴巴集团控股有限公司 | 数据展示方法、装置、电子设备及计算机可读存储介质 |
US11822896B2 (en) | 2020-07-08 | 2023-11-21 | International Business Machines Corporation | Contextual diagram-text alignment through machine learning |
CN111860000A (zh) * | 2020-07-20 | 2020-10-30 | 北京字节跳动网络技术有限公司 | 文本翻译编辑方法、装置、电子设备及存储介质 |
US11418622B2 (en) * | 2020-08-18 | 2022-08-16 | Baton Simulations | System and methods for web-based software application translation |
US11520980B2 (en) * | 2020-11-25 | 2022-12-06 | Klatt Works, Inc. | Techniques for enhancing an electronic document with an interactive workflow |
KR102515264B1 (ko) * | 2021-03-23 | 2023-03-29 | 주식회사 이알마인드 | 다국어 입력 가능한 원격 서비스 제공 방법 및 이를 수행하는 서버 |
JP7206320B2 (ja) * | 2021-05-11 | 2023-01-17 | 楽天グループ株式会社 | 翻訳システム、翻訳方法、及びプログラム |
CN113743134A (zh) * | 2021-08-30 | 2021-12-03 | 上海传兴科技有限公司 | 翻译方法、移动终端及存储介质 |
Citations (3)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN1179576A (zh) * | 1996-10-15 | 1998-04-22 | 国际商业机器公司 | 自动翻译方法和自动翻译机 |
WO2005086021A3 (en) * | 2004-03-02 | 2006-05-26 | Melingo Ltd | Embedded translation document method and system |
CN1838714A (zh) * | 2005-03-25 | 2006-09-27 | 富士施乐株式会社 | 文档处理设备 |
Family Cites Families (33)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPH0844745A (ja) * | 1994-07-30 | 1996-02-16 | Nec Corp | 機械翻訳装置 |
US5754176A (en) * | 1995-10-02 | 1998-05-19 | Ast Research, Inc. | Pop-up help system for a computer graphical user interface |
US6073143A (en) * | 1995-10-20 | 2000-06-06 | Sanyo Electric Co., Ltd. | Document conversion system including data monitoring means that adds tag information to hyperlink information and translates a document when such tag information is included in a document retrieval request |
JPH11110480A (ja) * | 1997-07-25 | 1999-04-23 | Kuraritec Corp | テキストの表示方法およびその装置 |
US5995101A (en) * | 1997-10-29 | 1999-11-30 | Adobe Systems Incorporated | Multi-level tool tip |
WO1999028831A1 (en) | 1997-12-03 | 1999-06-10 | University Of Maryland | Preformatted allographic arabic text for html documents |
JP3959180B2 (ja) * | 1998-08-24 | 2007-08-15 | 東芝ソリューション株式会社 | 通信翻訳装置 |
US7358956B2 (en) * | 1998-09-14 | 2008-04-15 | Microsoft Corporation | Method for providing feedback responsive to sensing a physical presence proximate to a control of an electronic device |
US6438515B1 (en) * | 1999-06-28 | 2002-08-20 | Richard Henry Dana Crawford | Bitextual, bifocal language learning system |
JP2003529845A (ja) | 2000-03-31 | 2003-10-07 | アミカイ・インコーポレイテッド | ネットワーク経由の多言語翻訳を提供する方法と装置 |
US20040205671A1 (en) * | 2000-09-13 | 2004-10-14 | Tatsuya Sukehiro | Natural-language processing system |
JP2002091962A (ja) * | 2000-09-13 | 2002-03-29 | Oki Electric Ind Co Ltd | 翻訳機能付き文書表示システム |
US6885985B2 (en) * | 2000-12-18 | 2005-04-26 | Xerox Corporation | Terminology translation for unaligned comparable corpora using category based translation probabilities |
US20030004702A1 (en) * | 2001-06-29 | 2003-01-02 | Dan Higinbotham | Partial sentence translation memory program |
JP2003296327A (ja) * | 2002-04-02 | 2003-10-17 | Nec Corp | 翻訳サーバ、ジャンル別オンライン機械翻訳方法、およびそのプログラム |
JP3737779B2 (ja) * | 2002-05-29 | 2006-01-25 | 富士通株式会社 | 翻訳サーバ、翻訳方法及びプログラム |
US6993716B2 (en) * | 2002-09-20 | 2006-01-31 | International Business Machines Corporation | Frame rearrangement to support bidirectional languages in a Web application |
CN1685313A (zh) * | 2002-09-30 | 2005-10-19 | 陈宁萍 | 由指针发起的对电子文档中文本信息的即时双语注释 |
US7496230B2 (en) * | 2003-06-05 | 2009-02-24 | International Business Machines Corporation | System and method for automatic natural language translation of embedded text regions in images during information transfer |
US8281242B2 (en) * | 2003-07-30 | 2012-10-02 | National Instruments Corporation | Editable data tooltips |
US9552354B1 (en) * | 2003-09-05 | 2017-01-24 | Spoken Traslation Inc. | Method and apparatus for cross-lingual communication |
US7412388B2 (en) * | 2003-12-12 | 2008-08-12 | International Business Machines Corporation | Language-enhanced programming tools |
JP2005202739A (ja) * | 2004-01-16 | 2005-07-28 | Toshiba Corp | 機械翻訳装置、機械翻訳方法及び機械翻訳プログラム |
US20050234700A1 (en) * | 2004-04-15 | 2005-10-20 | International Business Machines Corporation | Autonomic method, system and program product for translating content |
TWI285823B (en) | 2004-07-30 | 2007-08-21 | Samsung Electronics Co Ltd | Method, information storage medium, apparatus for processing text data according to script attribute, and computer-readable recording medium for recording related instructions |
JPWO2006016477A1 (ja) * | 2004-08-09 | 2008-05-01 | 株式会社クロスランゲ−ジ | 翻訳システム、翻訳サーバ、翻訳サーバの処理方法、プログラム、情報記憶媒体および翻訳装置 |
US20060080082A1 (en) * | 2004-08-23 | 2006-04-13 | Geneva Software Technologies Limited | System and method for product migration in multiple languages |
US7509318B2 (en) * | 2005-01-28 | 2009-03-24 | Microsoft Corporation | Automatic resource translation |
US7991607B2 (en) * | 2005-06-27 | 2011-08-02 | Microsoft Corporation | Translation and capture architecture for output of conversational utterances |
US7822596B2 (en) * | 2005-12-05 | 2010-10-26 | Microsoft Corporation | Flexible display translation |
WO2007070558A2 (en) * | 2005-12-12 | 2007-06-21 | Meadan, Inc. | Language translation using a hybrid network of human and machine translators |
US20070244691A1 (en) * | 2006-04-17 | 2007-10-18 | Microsoft Corporation | Translation of user interface text strings |
US20080077384A1 (en) * | 2006-09-22 | 2008-03-27 | International Business Machines Corporation | Dynamically translating a software application to a user selected target language that is not natively provided by the software application |
-
2006
- 2006-10-02 US US11/537,796 patent/US7801721B2/en active Active
-
2007
- 2007-10-01 WO PCT/US2007/080079 patent/WO2008042845A1/en active Application Filing
- 2007-10-01 JP JP2009531547A patent/JP2010506304A/ja active Pending
- 2007-10-01 CN CN201510992085.0A patent/CN105573969A/zh active Pending
- 2007-10-01 CN CNA200780043504XA patent/CN101548280A/zh active Pending
- 2007-10-01 EP EP07843608.6A patent/EP2080116B1/en active Active
-
2010
- 2010-09-20 US US12/886,512 patent/US8095355B2/en active Active
-
2011
- 2011-12-12 US US13/316,948 patent/US8577668B2/en active Active
-
2013
- 2013-10-29 US US14/066,037 patent/US9547643B2/en active Active
-
2017
- 2017-01-16 US US15/406,852 patent/US10114820B2/en active Active
-
2018
- 2018-10-04 US US16/152,302 patent/US20190102382A1/en not_active Abandoned
Patent Citations (3)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN1179576A (zh) * | 1996-10-15 | 1998-04-22 | 国际商业机器公司 | 自动翻译方法和自动翻译机 |
WO2005086021A3 (en) * | 2004-03-02 | 2006-05-26 | Melingo Ltd | Embedded translation document method and system |
CN1838714A (zh) * | 2005-03-25 | 2006-09-27 | 富士施乐株式会社 | 文档处理设备 |
Cited By (21)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN107256234A (zh) * | 2017-05-18 | 2017-10-17 | 腾讯科技(深圳)有限公司 | 一种网页文本调整方法及其设备 |
CN107256234B (zh) * | 2017-05-18 | 2018-12-07 | 腾讯科技(深圳)有限公司 | 一种网页文本调整方法及其设备 |
CN108345589A (zh) * | 2017-11-22 | 2018-07-31 | 语联网(武汉)信息技术有限公司 | 一种全原文参考的在线翻译方法 |
CN107943797A (zh) * | 2017-11-22 | 2018-04-20 | 语联网(武汉)信息技术有限公司 | 一种全原文参考的在线翻译系统 |
CN107908625A (zh) * | 2017-12-04 | 2018-04-13 | 上海互盾信息科技有限公司 | 一种pdf文档内容原位置多语言翻译方法 |
CN108182183B (zh) * | 2017-12-27 | 2021-09-17 | 北京百度网讯科技有限公司 | 图片文字翻译方法、应用及计算机设备 |
CN108182184A (zh) * | 2017-12-27 | 2018-06-19 | 北京百度网讯科技有限公司 | 图片文字翻译方法、应用及计算机设备 |
CN108182184B (zh) * | 2017-12-27 | 2021-11-02 | 北京百度网讯科技有限公司 | 图片文字翻译方法、应用及计算机设备 |
CN108182183A (zh) * | 2017-12-27 | 2018-06-19 | 北京百度网讯科技有限公司 | 图片文字翻译方法、应用及计算机设备 |
CN108399166B (zh) * | 2018-02-07 | 2021-03-30 | 深圳壹账通智能科技有限公司 | 文本翻译方法、装置、计算机设备和存储介质 |
CN108399166A (zh) * | 2018-02-07 | 2018-08-14 | 深圳壹账通智能科技有限公司 | 文本翻译方法、装置、计算机设备和存储介质 |
CN111133436A (zh) * | 2018-04-27 | 2020-05-08 | 株式会社咕嘟妈咪 | 菜单生成系统、菜单生成方法及存储菜单生成程序的非暂态计算机可读存储介质 |
CN108829686A (zh) * | 2018-05-30 | 2018-11-16 | 北京小米移动软件有限公司 | 翻译信息显示方法、装置、设备及存储介质 |
CN109947512A (zh) * | 2019-03-18 | 2019-06-28 | 北京字节跳动网络技术有限公司 | 一种文本适配显示方法、装置、服务器及存储介质 |
CN109947512B (zh) * | 2019-03-18 | 2020-06-05 | 北京字节跳动网络技术有限公司 | 一种文本适配显示方法、装置、服务器及存储介质 |
CN111291575A (zh) * | 2020-02-28 | 2020-06-16 | 北京字节跳动网络技术有限公司 | 文本处理方法、装置、电子设备、及存储介质 |
WO2021184249A1 (en) * | 2020-03-18 | 2021-09-23 | Citrix Systems, Inc. | Machine translation of digital content |
CN111401000A (zh) * | 2020-04-03 | 2020-07-10 | 上海一者信息科技有限公司 | 一种在线辅助翻译的译文实时预览方法 |
CN111401000B (zh) * | 2020-04-03 | 2023-06-20 | 上海一者信息科技有限公司 | 一种在线辅助翻译的译文实时预览方法 |
CN115965017A (zh) * | 2023-01-04 | 2023-04-14 | 北京三维天地科技股份有限公司 | 一种基于开发平台的多语言录入和解析系统及方法 |
CN115965017B (zh) * | 2023-01-04 | 2023-11-10 | 北京三维天地科技股份有限公司 | 一种基于开发平台的多语言录入和解析系统及方法 |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
WO2008042845A1 (en) | 2008-04-10 |
EP2080116B1 (en) | 2015-07-29 |
US8095355B2 (en) | 2012-01-10 |
US20190102382A1 (en) | 2019-04-04 |
EP2080116A1 (en) | 2009-07-22 |
US9547643B2 (en) | 2017-01-17 |
US20080082317A1 (en) | 2008-04-03 |
US20110015919A1 (en) | 2011-01-20 |
US20140058720A1 (en) | 2014-02-27 |
US8577668B2 (en) | 2013-11-05 |
US10114820B2 (en) | 2018-10-30 |
US7801721B2 (en) | 2010-09-21 |
CN101548280A (zh) | 2009-09-30 |
JP2010506304A (ja) | 2010-02-25 |
US20170124070A1 (en) | 2017-05-04 |
US20120084073A1 (en) | 2012-04-05 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
CN105573969A (zh) | 在带有翻译后的文本的用户界面中显示原始文本 | |
CN101183355B (zh) | 复制和粘贴处理方法及装置 | |
CN101183360B (zh) | 字符输入编辑方法 | |
US9268753B2 (en) | Automated addition of accessiblity features to documents | |
CN101361059B (zh) | 支持在便携设备上显示内容的系统和方法 | |
CN101743544A (zh) | 跨语言信息检索 | |
EP1769338A1 (en) | Automated creation of web gui for xml servers | |
EP1830275A1 (en) | Information distribution system | |
US7865481B2 (en) | Changing documents to include changes made to schemas | |
Sikos | Web standards: mastering HTML5, CSS3, and XML | |
JP2013528859A (ja) | クライアントアプリケーションとウェブページの統合 | |
US10742764B2 (en) | Web page generation system | |
Sikos | Web Standards: Mastering HTML5, CSS3, and XML | |
CN102609247A (zh) | 国际化的图形用户界面 | |
US8862976B1 (en) | Methods and systems for diagnosing document formatting errors | |
US20170286581A1 (en) | Scheme and Design Markup Language for Interoperability of Electronic Design Application Tool and Browser | |
US20080005085A1 (en) | Server Device and Search Method | |
US20090083620A1 (en) | Document processing device and document processing method | |
JP2005157880A (ja) | 情報処理装置、情報処理方法、その記録媒体及びプログラム | |
JP2006221272A (ja) | 多言語翻訳システム、多言語翻訳方法および多言語翻訳プログラム | |
WO2020205363A1 (en) | A multi-locator system for tracking data elements in resources | |
Jacobs | Foundation XML for Flash | |
JP2002215417A (ja) | 自動テスト装置、自動テスト方法及び自動テスト用制御プログラムが記録されたコンピュータにより読み取り可能な記録媒体 |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
C06 | Publication | ||
PB01 | Publication | ||
C10 | Entry into substantive examination | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
CB02 | Change of applicant information |
Address after: American California Applicant after: Google limited liability company Address before: American California Applicant before: Google Inc. |
|
CB02 | Change of applicant information | ||
RJ01 | Rejection of invention patent application after publication |
Application publication date: 20160511 |
|
RJ01 | Rejection of invention patent application after publication |