CN109101498B - 翻译方法、装置及移动终端 - Google Patents

翻译方法、装置及移动终端 Download PDF

Info

Publication number
CN109101498B
CN109101498B CN201810814068.1A CN201810814068A CN109101498B CN 109101498 B CN109101498 B CN 109101498B CN 201810814068 A CN201810814068 A CN 201810814068A CN 109101498 B CN109101498 B CN 109101498B
Authority
CN
China
Prior art keywords
translation
participles
display content
preset
preset display
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Active
Application number
CN201810814068.1A
Other languages
English (en)
Other versions
CN109101498A (zh
Inventor
揭骏仁
林建华
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Guangdong Oppo Mobile Telecommunications Corp Ltd
Original Assignee
Guangdong Oppo Mobile Telecommunications Corp Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Guangdong Oppo Mobile Telecommunications Corp Ltd filed Critical Guangdong Oppo Mobile Telecommunications Corp Ltd
Priority to CN201810814068.1A priority Critical patent/CN109101498B/zh
Publication of CN109101498A publication Critical patent/CN109101498A/zh
Application granted granted Critical
Publication of CN109101498B publication Critical patent/CN109101498B/zh
Active legal-status Critical Current
Anticipated expiration legal-status Critical

Links

Images

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/58Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F3/00Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
    • G06F3/01Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
    • G06F3/048Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI]
    • G06F3/0487Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI] using specific features provided by the input device, e.g. functions controlled by the rotation of a mouse with dual sensing arrangements, or of the nature of the input device, e.g. tap gestures based on pressure sensed by a digitiser
    • G06F3/0488Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI] using specific features provided by the input device, e.g. functions controlled by the rotation of a mouse with dual sensing arrangements, or of the nature of the input device, e.g. tap gestures based on pressure sensed by a digitiser using a touch-screen or digitiser, e.g. input of commands through traced gestures
    • G06F3/04886Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI] using specific features provided by the input device, e.g. functions controlled by the rotation of a mouse with dual sensing arrangements, or of the nature of the input device, e.g. tap gestures based on pressure sensed by a digitiser using a touch-screen or digitiser, e.g. input of commands through traced gestures by partitioning the display area of the touch-screen or the surface of the digitising tablet into independently controllable areas, e.g. virtual keyboards or menus
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/20Natural language analysis
    • G06F40/279Recognition of textual entities
    • G06F40/289Phrasal analysis, e.g. finite state techniques or chunking

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Artificial Intelligence (AREA)
  • Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Human Computer Interaction (AREA)
  • User Interface Of Digital Computer (AREA)

Abstract

本申请实施例公开了一种翻译方法、装置及移动终端,涉及移动终端技术领域。其中,该方法包括:根据在用户界面对预设显示内容的触发操作,获取所述预设显示内容的分词并显示于所述用户界面,所述预设显示内容通过第一语言表示;接收翻译指令,将所述预设显示内容的分词中的目标分词翻译为通过第二语言表示的文本,作为翻译文本;在所述用户界面对所述翻译文本进行显示。该方案提供的翻译过程直接在显示预设显示内容的用户界面进行并获得结果,操作简单,提高了用户体验。

Description

翻译方法、装置及移动终端
技术领域
本申请涉及移动终端技术领域,更具体地,涉及一种翻译方法、装置及移动终端。
背景技术
随着经济、科技等各方面的不断发展,人们与其他语言接触的机会越来越多,在通过移动终端聊天、阅读等过程中,经常有将其他语言翻译成自己所使用的语言以及将自己所使用的语言翻译成其他语言的需求。然而,在通过移动终端进行翻译时,需要将要翻译的内容写入到翻译软件的输入框内,再在翻译软件发起翻译请求,以在翻译软件的翻译界面下获得翻译内容。该翻译过程繁琐复杂,用户体验不佳。
发明内容
鉴于上述问题,本申请提出了一种翻译方法、装置及移动终端,根据用户的操作,直接在显示预设显示内容的用户界面获取并显示翻译内容。
第一方面,本申请实施例提供了一种翻译方法,所述方法包括:根据在用户界面对预设显示内容的触发操作,获取所述预设显示内容的分词并显示于所述用户界面,所述预设显示内容通过第一语言表示;接收翻译指令,将所述预设显示内容的分词中的目标分词翻译为通过第二语言表示的文本,作为翻译文本;在所述用户界面对所述翻译文本进行显示。
第二方面,本申请实施例提供了一种翻译装置,所述装置包括:分词模块,用于根据在用户界面对预设显示内容的触发操作,获取所述预设显示内容的分词并显示于所述用户界面,所述预设显示内容通过第一语言表示;翻译模块,用于接收翻译指令,将所述预设显示内容的分词中的目标分词翻译为通过第二语言表示的文本,作为翻译文本;显示模块,用于在所述用户界面对所述翻译文本进行显示。
第三方面,本申请实施例提供了一种移动终端,包括显示屏、存储器及处理器,所述显示屏及所述存储器耦接到所述处理器,所述显示屏用于内容显示,所述存储器存储指令,当所述指令由所述处理器执行时所述处理器上述的方法。
第四方面,本申请实施例提供了一种具有处理器可执行的程序代码的计算机可读存储介质,所述程序代码使所述处理器执行上述的方法。
本申请提供的翻译方法、装置及移动终端,根据用户在用户界面的触发操作将第一语言表示的预设显示内容进行分词,以分词中的目标分词作为翻译文本。再根据翻译指令,将翻译文本翻译为通过第二语言表示的文本并在该用户界面显示,该翻译过程直接在显示预设显示内容的用户界面进行并获得结果,操作简单,提高了用户体验。
附图说明
为了更清楚地说明本申请实施例中的技术方案,下面将对实施例描述中所需要使用的附图作简单地介绍,显而易见地,下面描述中的附图仅仅是本申请的一些实施例,对于本领域技术人员来讲,在不付出创造性劳动的前提下,还可以根据这些附图获得其他的附图。
图1示出了本申请实施例提出的翻译方法的流程图;
图2示出了本申请实施例提出的一显示示意图;
图3示出了本申请实施例提出的另一显示示意图;
图4示出了本申请实施例提出的又一显示示意图;
图5示出了本申请实施例提出的翻译方法的流程图;
图6示出了本申请实施例提出的翻译装置的功能模块图;
图7示出了本申请实施例提出的移动终端的一种结构框图;
图8示出了本申请实施例提出的移动终端的一种结构图;
图9示出了本申请实施例的用于执行根据本申请实施例的翻译方法的移动终端的框图。
具体实施方式
下面将结合本申请实施例中的附图,对本申请实施例中的技术方案进行清楚、完整地描述,显然,所描述的实施例仅仅是本申请一部分实施例,而不是全部的实施例。基于本申请中的实施例,本领域普通技术人员在没有作出创造性劳动前提下所获得的所有其他实施例,都属于本申请保护的范围。
目前,移动终端通常集成有翻译功能,该翻译功能可能通过第三方翻译软件实现,或者通过浏览器中具有翻译功能的网页实现。在有翻译需求时,用户将要翻译的内容先复制,再粘贴到翻译软件或者翻译网页的输入框中,或者是手动将要翻译的内容在输入框中输入,再发起翻译请求。响应于该翻译请求,在翻译软件的翻译页面或者翻译网页中显示翻译结果。该翻译过程,需要对想要翻译的内容进行复制,再打开翻译软件或者翻译网页,再在翻译软件或者翻译网页中粘贴,再进行翻译,或者用户手动输入要翻译的内容进行翻译,整个翻译过程用户操作复杂。
为了简化翻译过程,可以在移动终端提供选词翻译的功能。具体的,在移动终端的显示界面中,若用户有想要翻译的内容,通过想应的操作手势选中该要翻译的内容并发出翻译指令。移动终端接收到翻译指令,可以自动将显示界面跳转到第三方翻译软件或者翻译网页,对选中的内容进行翻译并显示翻译结果。该过程中用户不必对要翻译的内容进行复制粘贴,也不需要手动打开翻译软件或者翻译网页,直接由移动终端调整到第三方的界面显示翻译结果。
上述选词翻译的功能,对翻译过程具有一定的简化,但是,显示界面显示的用户界面需要跳转,从用户正在浏览的用户界面跳转到第三方翻译软件或者网页的用户界面,一方面,用户界面的跳转给用户的视觉体验不佳,另一方面,用户还需要额外的操作再回到之前浏览的界面,操作还是不够简单。
发明人经过研究发现,上述简化的翻译过程中,用户体验不够好的主要原因在于,翻译时需要进行界面跳转,在其他用户界面显示翻译结果。因此,针对上述问题,发明人提出了本申请实施例提供的翻译方法、装置及移动终端,仅通过一级界面的操作来满足轻量级翻译的需求,在触发翻译指令的用户界面显示翻译文本,使翻译过程方便快捷,操作简单,提高用户体验。
下面将结合附图并通过具体的实施例对本申请实施例提供的翻译方法、装置及移动终端进行说明。
请参阅图1,本申请实施例提供了一种翻译方法。所述翻译方法用于对用户界面显示的内容进行分词后翻译,将翻译结果显示于该用户界面。在具体的实施例中,所述翻译方法应用于如图6所示的翻译装置以及对应有翻译装置300的移动终端400(图7、图8)。上述的翻译方法具体可以包括以下步骤:
步骤S110:根据在用户界面对预设显示内容的触发操作,获取所述预设显示内容的分词并显示于所述用户界面,所述预设显示内容通过第一语言表示。
用户可以在用户界面发起对预设显示内容进行分词的触发操作。
其中,预设显示内容可以是网页中的显示内容、聊天界面中的内容以及移动终端的其他任何界面内容。该预设显示内容可以包括文本内容,也可以包括图片内容。预先显示内容通过第一语言进行表示,该第一语言可以任意语言,如中文、英文、法文等。
可以以触发操作的操作位置对应的显示内容作为预设显示内容,如操作位置处显示的一个词、一句或多句话、一段话、预设字符长度的文本、预设长宽范围内的内容或者一幅图片等。
该触发操作可以是双指按压、多指按压、单指长按、双指长按、多指长按、按压面积达到预设面积的大面积按压、预设方向的滑动或者指关节的敲击等任意一种或多种,具体触发操作的操作方式在本申请实施例中并不限定。
接收到用户的触发操作时,获取预设显示内容的分词。该分词的获取可以在移动终端侧实现,也可以由移动终端将预设显示内容发送到服务器,由服务器对预设显示内容进行处理获得对应的分词后,返回到移动终端。
其中,获取分词的具体方法在本申请实施例中并不限定,可以利用相关的自然语言处理技术实现。例如,该分词方法可以是一下任意一种或多种:基于字符串匹配的分词方法、基于理解的分词方法和基于统计的分词方法。
其中,基于字符串匹配的分词方法中,可以是正向最大匹配法(从左到右的方向)、逆向最大匹配法(从右到左的方向)、最小切分(每一句中切出的词数最小)、双向最大匹配(进行从左到右、从右到左两次扫描)。基于理解的分词方法可以针对分词过程中出现歧义的现象,在分词的同时进行句法、语义分析,利用句法信息和语义信息来处理歧义现象。基于统计的分词方法,可以在给定大量已经分词的文本的前提下,利用统计机器学习模型学习词语切分的规律,从而实现对未知文本的切分。主要的统计模型有:N元文法模型(N-gram),隐马尔可夫模型(Hidden Markov Model,HMM),最大熵模型(ME),条件随机场模型(Conditional Random Fields,CRF)等。
移动终端获得用户界面中预设显示内容的分词后,将该分词在该用户界面中进行显示。例如,在如图2所示的聊天界面中,对聊天内容“今天的天气如何?”进行触发操作,则以“今天的天气如何?”为预设显示内容,获得的对应分词可以为“‘今天’、‘的’、‘天气’、‘如何’、‘?’”,将该分词显示于该聊天界面中,如图2所示,各分词之间分离显示,如以不同的文本控件进行显示。
可选的,在本申请实施例中,若预设显示内容为文本内容,可以直接对该文本内容进行分词。若预设显示内容为图片内容,则可以先对图片进行图像处理,如OCR识别,获取其中的文字,再对该文字进行处理获取分词。
分词在用户界面的具体显示方式在本申请实施例中并不限定。其中,在用户界面显示分词时,可以根据预先的设置,通过控件进行显示,也就是说,在所述用户界面通过预设控件显示所述预设显示内容的分词。
该预设控件为何种控件在本申请实施例中并不限定,作为一种具体的实施方式,该预设控件可以是如图2中K1所示的卡片式控件(CardVew)。
作为一种具体的实施方式,该预设控件也可以是浮动显示的气泡,在显示预设显示内容的用户界面上浮动显示,具体可以对应预设显示内容所在位置浮动显示。
步骤S120:接收翻译指令,将所述预设显示内容的分词中的目标分词翻译为通过第二语言表示的文本,作为翻译文本。
步骤S130:在所述用户界面对所述翻译文本进行显示。
移动终端在接收到翻译指令时,对分词中的目标分词翻译为通过第二语言表示的文本。
其中,该翻译指令可以是对虚拟翻译按键的触控,如图2中在显示分词的控件中显示的翻译按键;也可以是预设的操作手势,或者是对音量键等物理按键的预设操作等,在本申请实施例中并不限定。
本申请实施例中,具体以哪些分词作为目标分词并不做限定,作为一种具体的实施方式,可以以所述预设显示内容的所有分词作为目标分词。也就是说,将显示的所有分词作为目标分词,进行翻译。例如,对于图2所示的分词结果,将“‘今天’、‘的’、‘天气’、‘如何’、‘?’”均作为目标分词。
作为一种具体的实施方式,可以以所有分词中的部分分词作为目标分词。具体的,在接收翻译指令之前,还可以接收选择操作,所述选择操作用于从所述预设显示内容的分词中选择一个或多个分词;将所述选择操作选择的分词作为所述目标分词。例如,对于图2所示的“‘今天’、‘的’、‘天气’、‘如何’、‘?’”,若用户选中其中的分词“天气”,如图2所示,则以该分词“天气”作为目标分词。
在本申请实施例中,上述两种实施方式也可以相互结合,如,在接收到翻译指令时,若没有选择有分词,则以所有分词作为目标分词;若选择有分词,则以选择的分词作为目标分词。
将目标分词翻译为第二语言表示的文本,其中,第二语言为与第一语言不同的语言,如第一语言为中文,第二语言为英文;第一语言为英文,第二语言为中文;第一语言为法文,第二语言为中文等。当然,第二语言也可能是与第一语言相同的语音,此时,翻译结果与分词本身相同。
第二语言具体为何种语言在本申请实施例中并不限定。在移动终端中,可以以某种语言默认为第二语言,如将英文默认为第二语言;或者由用户预先设置第二语言,例如用户预先移动终端的系统设置界面或者相应翻译软件的设置界面等设置界面将某种语言设置为第二语言;或者是,在显示分词的预设控件上提供语言设置的可选项,用户可以通过该可选项选择想要设置为第二语言的语音。
对目标分词的翻译可以由第三方翻译软件实现,在接受到翻译指令时,可以将目标分词传递给该翻译第三方翻译软件提供的调用接口,并获取第三方翻译软件返回的翻译结果。其中,第二语言可以在第三方翻译软件设置,也可以将目标分词以及设置的第二语言传递给第三方翻译软件,由第三方翻译软件将第一语言的目标分词翻译为通过第二语言表示的文本。该翻译过程也可以由移动终端系统安装的翻译软件实现,或者由移动终端将目标分词发送给服务器,由相应的服务器翻译获得翻译结果后返回到移动终端。
将翻译后的文本显示于用户界面,该用户界面为显示预设显示内容的用户界面。
可选的,在本申请实施例中,若目标分词为一句话的所有分词,如将图2中“‘今天’、‘的’、‘天气’、‘如何’”作为目标分词,可以进行整句翻译,即对这一句话进行符合语义的翻译,获得的翻译文本为一句话,对该一句话进行显示。
可选的,在本申请实施例中,目标分词为一个或多个分词,对目标分词进行翻译时,可以分别对每一个分词进行翻译,获得的翻译文本中包括分别对应各个分词的文本,在显示时翻译文本,该对应各个分词的文本分离显示,如图3以“天气”作为目标分词的翻译文本以及图4的以“今天”以及“天气”作为目标分词的翻译文本所示。
可选的,在本申请实施例中,有些分词翻译为第二语言后,可能以第二语言表示的文本包括多个语义不同的词语,或者是,不同于英文等语言在词语之间有明显的空格,中文、日文、韩文等词语之间没有明显的空格,对于中文、日文、韩文等词语之间没有空格的语言作为第二语言时,用户不能直观看到翻译为第二语言后的文本中的各个词语。因此,在将目标分词翻译成第二语言表示的翻译文本后,再对该翻译文本进行分词,该分词过程也可以通过自然语言处理技术实现。其中,若目标分词构成一句一段话且翻译后获得的文本为一句或者一段话,则对翻译获得的一句或一段话进行分词;若目标分词中的各个分词分别进行翻译,则分词时可以对各个分词分别翻译后获得的文本进行分词。在显示时,在所述用户界面对所述翻译文本的分词进行显示,如各个分词之间以空格等方式分离显示,或者如图4所示的各个分词之间通过不同的文本控件显示。
本申请实施例中,先对预设显示内容进行分词,用户可以根据分词结果确定所要翻译的分词作为目标分词。在接收到翻译指令的时候,将目标分词翻译为第二语言表示的文本,并显示于显示预设显示内容的用户界面。在该方案中,用户可以在某用户界面对预设显示内容进行分词并对目标分词进行翻译,将翻译结果显示于该用户界面,操作简单方便。
本申请实施例提供的方法中,还可以对翻译文本的显示方式。具体的,请参见图5,该方法包括:
步骤S210:根据在用户界面对预设显示内容的触发操作,获取所述预设显示内容的分词并显示于所述用户界面,所述预设显示内容通过第一语言表示。
根据用户的触发操作对预设显示内容进行分词并显示。
在本申请实施例中,显示分词的同时,还可以显示复制、全选、翻译以及搜索等按键选项,如图2所示。其中,当复制按键接收到用户触控时,可以对所有分词进行复制,或者对其中用户选中的分词进行复制;当全选按键接收到用户触控时,可以将全部分词选中;当翻译接收到触控时,可以对全部分词或者用户选中的分词进行翻译;当搜索接收到触控时,可以对全部分词或者用户选中的分词通过搜索引擎进行搜索。
本步骤可以参见步骤S110,在此不再赘述。
步骤S220:接收翻译指令,将所述预设显示内容的分词中的目标分词翻译为通过第二语言表示的文本,作为翻译文本。
步骤S230:取消在所述预设控件对所述预设显示内容的分词的显示。
步骤S240:在所述预设控件显示所述翻译文本。
获得翻译文本后,在用户界面对所述翻译文本进行显示。在本申请实施例中,可以通过预设控件对翻译文本进行显示。
该翻译文本可以显示于显示分词的控件。具体的,可以是,将预设控件上预设显示内容的显示取消,即预设控件上预设显示内容的分词消失。再将翻译文本显示在该预设控件,如图3所示的将翻译文本“weather”显示在显示分词“‘今天’、‘的’、‘天气’、‘如何’、‘?’”的控件上。
可选的,在本申请实施例中,也可以将翻译文本与预设显示内容的分词一同显示于同一预设控件上,也就是说,在显示预设显示内容的预设控件上,再加入对翻译文本的显示。
可选的,在本申请实施例中,也可以是,在显示预设显示内容的用户上,以新的预设控件显示翻译内容。该新的控件可以与显示预设显示内容的控件同时显示,或者在用户界面上只显示该新的控件。
可选的,在显示翻译文本时,也可以显示复制、全选、取消翻译以及搜索等按键选项,如图4所示。
步骤S250:接收到对翻译的取消操作,取消在所述预设控件对所述翻译文本的显示,在所述预设控件显示所述预设显示内容的分词。
可选的,本申请实施例中,可以对翻译进行取消。该取消操作可以是通过如图4所示的取消翻译的虚拟按键进行触控,或者通过预设的手势、物理按键的预设的操作等方式触发。
若接收到对翻译的取消操作,对翻译文本取消在用户界面的显示,并且,可以在用户界面显示预设显示内容的分词。
例如图4所示的,翻译文本显示于预设控件上,该显示为将预设显示内容的分词在预设控件取消后,再显示的翻译文本。在接收到取消操作时,取消该预设控件对翻译文本的显示,并重新将预设显示内容的分词显示于该预设控件,如图2所示。
可选的,若翻译文本通过新的控件显示,且与预设显示内容同时显示于用户界面,或者翻译文本与预设显示内容的分词显示于同一控件,则将翻译文本从控件上取消显示。
可选的,若翻译文本通过新的控件显示,且取消了对显示预设显示内容的分词的预设控件的显示,则在接收到取消翻译操作时,取消对该新的控件的显示,对显示预设显示内容的分词的预设控件进行显示。
本申请实施例中,获得用户界面的预设显示内容的分词,并在该用户界面通过预设控件显示。当对该分词进行翻译后获得翻译文本,将预设控件上的分词取消,且将翻译文本显示在该预设控件上,整个翻译过程不需要进行界面跳转,操作简单,显示简洁,提高了用户体验。
本申请实施例还提供了一种翻译装置300,请参见图6,该翻译装置300包括:分词模块310,用于根据在用户界面对预设显示内容的触发操作,获取所述预设显示内容的分词并显示于所述用户界面,所述预设显示内容通过第一语言表示。翻译模块320,用于接收翻译指令,将所述预设显示内容的分词中的目标分词翻译为通过第二语言表示的文本,作为翻译文本。显示模块330,用于在所述用户界面对所述翻译文本进行显示。
可选的,分词模块310可以用于在所述用户界面通过预设控件显示所述预设显示内容的分词。显示模块330可以包括,分词取消单元,用于取消在所述预设控件对所述预设显示内容的分词的显示;显示单元,用于在所述预设控件显示所述翻译文本。
可选的,预设控件可以为卡片式控件。
可选的,该装置300还可以包括翻译取消模块,用于接收到对翻译的取消操作,取消在所述预设控件对所述翻译文本的显示,在所述预设控件显示所述预设显示内容的分词。
可选的,该装置300还可以包括选择模块,用于接收选择操作,所述选择操作用于从所述预设显示内容的分词中选择一个或多个分词;目标分词确定模块,用于将所述选择操作选择的分词作为所述目标分词。
可选的,该装置300还可以包括目标分词确定模块,用于以所述预设显示内容的所有分词作为目标分词。
或者是,可选的,翻译模块320以所述预设显示内容的所有分词作为目标分词。
可选的,本申请实施例提供的装置300中,分词模块310还可以用于获取所述翻译文本的分词。显示模块330,用于在所述用户界面对所述翻译文本的分词进行显示。
在本申请实施例中,相同或相似的步骤之间可以相互参考,装置实施例也可以参考方法实施例。
请再次参阅图7,基于上述的翻译方法及装置,本申请实施例还提供一种移动终端400。如图7所示,该移动终端400包括显示屏120、存储器104及处理器102,所述显示屏120及所述存储器104耦接到所述处理器102,所述显示屏120用于内容显示,如显示预设显示内容、分词、翻译文本等,所述存储器104存储指令,当所述指令由所述处理器102执行时所述处理器102执行本申请实施例提供的方法。
具体的,如图8所示,该移动终端400可以包括电子本体部10,所述电子本体部10包括壳体12及设置在所述壳体12上的显示屏120。所述壳体12可采用金属、如钢材、铝合金制成。本实施例中,所述显示屏120通常包括显示面板111,也可包括用于响应对所述显示面板111进行触控操作的电路等。所述显示面板111可以为一个液晶显示面板(Liquid CrystalDisplay,LCD),在一些实施例中,所述显示面板111同时为一个触摸屏109。
请同时参阅图9,在实际的应用场景中,所述移动终端400可作为智能手机终端进行使用,在这种情况下所述电子本体部10通常还包括一个或多个(图中仅示出一个)处理器102、存储器104、RF(Radio Frequency,射频)模块106、音频电路110、传感器114、输入模块118、电源模块122。本领域普通技术人员可以理解,图9所示的结构仅为示意,其并不对所述电子本体部10的结构造成限定。例如,所述电子本体部10还可包括比图9中所示更多或者更少的组件,或者具有与图9所示不同的对应。
本领域普通技术人员可以理解,相对于所述处理器102来说,所有其他的组件均属于外设,所述处理器102与这些外设之间通过多个外设接口124相耦合。所述外设接口124可基于以下标准实现:通用异步接收/发送装置(Universal Asynchronous Receiver/Transmitter,UART)、通用输入/输出(General Purpose Input Output,GPIO)、串行外设接口(Serial Peripheral Interface,SPI)、内部集成电路(Inter-Integrated Circuit,I2C),但不并限于上述标准。在一些实例中,所述外设接口124可仅包括总线;在另一些实例中,所述外设接口124还可包括其他元件,如一个或者多个控制器,例如用于连接所述显示面板111的显示控制器或者用于连接存储器的存储控制器。此外,这些控制器还可以从所述外设接口124中脱离出来,而集成于所述处理器102内或者相应的外设内。
所述存储器104可用于存储软件程序以及模块,所述处理器102通过运行存储在所述存储器104内的软件程序以及模块,从而执行各种功能应用以及数据处理。所述存储器104可包括高速随机存储器,还可包括非易失性存储器,如一个或者多个磁性存储装置、闪存、或者其他非易失性固态存储器。在一些实例中,所述存储器104可进一步包括相对于所述处理器102远程设置的存储器,这些远程存储器可以通过网络连接至所述电子本体部10或所述显示屏120。上述网络的实例包括但不限于互联网、企业内部网、局域网、移动通信网及其组合。
所述RF模块106用于接收以及发送电磁波,实现电磁波与电信号的相互转换,从而与通讯网络或者其他设备进行通讯。所述RF模块106可包括各种现有的用于执行这些功能的电路元件,例如,天线、射频收发器、数字信号处理器、加密/解密芯片、用户身份模块(SIM)卡、存储器等等。所述RF模块106可与各种网络如互联网、企业内部网、无线网络进行通讯或者通过无线网络与其他设备进行通讯。上述的无线网络可包括蜂窝式电话网、无线局域网或者城域网。上述的无线网络可以使用各种通信标准、协议及技术,包括但并不限于全球移动通信系统(Global System for Mobile Communication,GSM)、增强型移动通信技术(Enhanced Data GSM Environment,EDGE),宽带码分多址技术(wideband codedivision multiple access,W-CDMA),码分多址技术(Code division access,CDMA)、时分多址技术(time division multiple access,TDMA),无线保真技术(Wireless,Fidelity,WiFi)(如美国电气和电子工程师协会标准IEEE 802.10A,IEEE802.11b,IEEE802.11g和/或IEEE 802.11n)、网络电话(Voice over internet protocal,VoIP)、全球微波互联接入(Worldwide Interoperability for Microwave Access,Wi-Max)、其他用于邮件、即时通讯及短消息的协议,以及任何其他合适的通讯协议,甚至可包括那些当前仍未被开发出来的协议。
音频电路110、扬声器101、传声器103、麦克风105共同提供用户与所述电子本体部10或所述显示屏120之间的音频接口。
所述传感器114设置在所述电子本体部10内或所述显示屏120内,所述传感器114的实例包括但并不限于:加速度传感器114F、陀螺仪114G、磁力计114H以及其他传感器。
本实施例中,所述输入模块118可包括设置在所述显示屏120上的所述触摸屏109,所述触摸屏109可收集用户在其上或附近的触摸操作(比如用户使用手指、触笔等任何适合的物体或附件在所述触摸屏109上或在所述触摸屏109附近的操作),从而可以获得用户的触摸手势,并根据预先设定的程序驱动相应的连接装置,因此,用户可以通过在显示屏的触控操作选定目标区域。可选的,所述触摸屏109可包括触摸检测装置和触摸控制器。其中,所述触摸检测装置检测用户的触摸方位,并检测触摸操作带来的信号,将信号传送给所述触摸控制器;所述触摸控制器从所述触摸检测装置上接收触摸信息,并将该触摸信息转换成触点坐标,再送给所述处理器102,并能接收所述处理器102发来的命令并加以执行。此外,可以采用电阻式、电容式、红外线以及表面声波等多种类型实现所述触摸屏109的触摸检测功能。除了所述触摸屏109,在其它变更实施方式中,所述输入模块118还可以包括其他输入设备,如按键107。所述按键107例如可包括用于输入字符的字符按键,以及用于触发控制功能的控制按键。所述控制按键的实例包括“返回主屏”按键、开机/关机按键等等。
所述显示屏120用于显示由用户输入的信息、提供给用户的信息以及所述电子本体部10的各种图形用户接口,这些图形用户接口可以由图形、文本、图标、数字、视频和其任意组合来构成。在一个实例中,所述触摸屏109可设置于所述显示面板111上从而与所述显示面板111构成一个整体。
所述电源模块122用于向所述处理器102以及其他各组件提供电力供应。具体地,所述电源模块122可包括电源管理系统、一个或多个电源(如电池或者交流电)、充电电路、电源失效检测电路、逆变器、电源状态指示灯以及其他任意与所述电子本体部10或所述显示屏120内电力的生成、管理及分布相关的组件。
所述移动终端400还包括定位器119,所述定位器119用于确定所述移动终端400所处的实际位置。本实施例中,所述定位器119采用定位服务来实现所述移动终端400的定位,所述定位服务,应当理解为通过特定的定位技术来获取所述移动终端400的位置信息(如经纬度坐标),在电子地图上标出被定位对象的位置的技术或服务。
应当理解的是,上述的移动终端400并不局限于智能手机终端,其应当指可以在移动中使用的计算机设备。具体而言,移动终端400,是指搭载了智能操作系统的移动计算机设备,移动终端400包括但不限于智能手机、智能手表、平板电脑,等等。
需要说明的是,本说明书中的各个实施例均采用递进的方式描述,每个实施例重点说明的都是与其他实施例的不同之处,各个实施例之间相同相似的部分互相参见即可。对于装置类实施例而言,由于其与方法实施例基本相似,所以描述的比较简单,相关之处参见方法实施例的部分说明即可。对于方法实施例中的所描述的任意的处理方式,在装置实施例中均可以通过相应的处理模块实现,装置实施例中不再一一赘述。
在本说明书的描述中,参考术语“一个实施例”、“一些实施例”、“示例”、“具体示例”、或“一些示例”等的描述意指结合该实施例或示例描述的具体特征、结构、材料或者特点包含于本申请的至少一个实施例或示例中。在本说明书中,对上述术语的示意性表述不必须针对的是相同的实施例或示例。而且,描述的具体特征、结构、材料或者特点可以在任一个或多个实施例或示例中以合适的方式结合。此外,在不相互矛盾的情况下,本领域的技术人员可以将本说明书中描述的不同实施例或示例以及不同实施例或示例的特征进行结合和组合。
此外,术语“第一”、“第二”仅用于描述目的,而不能理解为指示或暗示相对重要性或者隐含指明所指示的技术特征的数量。由此,限定有“第一”、“第二”的特征可以明示或者隐含地包括至少一个该特征。在本申请的描述中,“多个”的含义是至少两个,例如两个,三个等,除非另有明确具体的限定。
流程图中或在此以其他方式描述的任何过程或方法描述可以被理解为,表示包括一个或更多个用于实现特定逻辑功能或过程的步骤的可执行指令的代码的模块、片段或部分,并且本申请的优选实施方式的范围包括另外的实现,其中可以不按所示出或讨论的顺序,包括根据所涉及的功能按基本同时的方式或按相反的顺序,来执行功能,这应被本申请的实施例所属技术领域的技术人员所理解。
在流程图中表示或在此以其他方式描述的逻辑和/或步骤,例如,可以被认为是用于实现逻辑功能的可执行指令的定序列表,可以具体实现在任何计算机可读介质中,以供指令执行系统、装置或设备(如基于计算机的系统、包括处理器的系统或其他可以从指令执行系统、装置或设备取指令并执行指令的系统)使用,或结合这些指令执行系统、装置或设备而使用。就本说明书而言,"计算机可读介质"可以是任何可以包含、存储、通信、传播或传输程序以供指令执行系统、装置或设备或结合这些指令执行系统、装置或设备而使用的装置。计算机可读介质的更具体的示例(非穷尽性列表)包括以下:具有一个或多个布线的电连接部(移动终端),便携式计算机盘盒(磁装置),随机存取存储器(RAM),只读存储器(ROM),可擦除可编辑只读存储器(EPROM或闪速存储器),光纤装置,以及便携式光盘只读存储器(CDROM)。另外,计算机可读介质甚至可以是可在其上打印所述程序的纸或其他合适的介质,因为可以例如通过对纸或其他介质进行光学扫描,接着进行编辑、解译或必要时以其他合适方式进行处理来以电子方式获得所述程序,然后将其存储在计算机存储器中。
应当理解,本申请的各部分可以用硬件、软件、固件或它们的组合来实现。在上述实施方式中,多个步骤或方法可以用存储在存储器中且由合适的指令执行系统执行的软件或固件来实现。例如,如果用硬件来实现,和在另一实施方式中一样,可用本领域公知的下列技术中的任一项或他们的组合来实现:具有用于对数据信号实现逻辑功能的逻辑门电路的离散逻辑电路,具有合适的组合逻辑门电路的专用集成电路,可编程门阵列(PGA),现场可编程门阵列(FPGA)等。
本技术领域的普通技术人员可以理解实现上述实施例方法携带的全部或部分步骤是可以通过程序来指令相关的硬件完成,所述的程序可以存储于一种计算机可读存储介质中,该程序在执行时,包括方法实施例的步骤之一或其组合。此外,在本申请各个实施例中的各功能单元可以集成在一个处理模块中,也可以是各个单元单独物理存在,也可以两个或两个以上单元集成在一个模块中。上述集成的模块既可以采用硬件的形式实现,也可以采用软件功能模块的形式实现。所述集成的模块如果以软件功能模块的形式实现并作为独立的产品销售或使用时,也可以存储在一个计算机可读取存储介质中。
上述提到的存储介质可以是只读存储器,磁盘或光盘等。尽管上面已经示出和描述了本申请的实施例,可以理解的是,上述实施例是示例性的,不能理解为对本申请的限制,本领域的普通技术人员在本申请的范围内可以对上述实施例进行变化、修改、替换和变型。
最后应说明的是:以上实施例仅用以说明本申请的技术方案,而非对其限制;尽管参照前述实施例对本申请进行了详细的说明,本领域的普通技术人员当理解:其依然可以对前述各实施例所记载的技术方案进行修改,或者对其中部分技术特征进行等同替换;而这些修改或者替换,并不驱使相应技术方案的本质脱离本申请各实施例技术方案的精神和范围。

Claims (9)

1.一种翻译方法,其特征在于,所述方法包括:
根据在用户界面对预设显示内容的触发操作,获取所述预设显示内容的分词并显示于所述用户界面,所述预设显示内容通过第一语言表示;
接收翻译指令,将所述预设显示内容的分词中的目标分词翻译为通过第二语言表示的文本,作为翻译文本,其中,在接收到翻译指令时,若所述预设显示内容的分词中没有分词被选择,则以所述预设显示内容的所有分词作为目标分词,若所述预设显示内容的分词中有分词被选择,则以选择的分词作为目标分词;
若所述目标分词构成一句话或者一段话且翻译后获得的所述翻译文本为一句话或者一段话,则对所述翻译文本进行分词,得到所述翻译文本的分词;若对目标分词中的各个分词分别进行翻译,则对所述各个分词分别翻译后获得的文本进行分词,得到所述翻译文本的分词;
在所述用户界面对所述翻译文本的分词进行显示。
2.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,将所述预设显示内容的分词显示于所述用户界面,包括:
在所述用户界面通过预设控件显示所述预设显示内容的分词;
所述在所述用户界面对所述翻译文本进行显示,包括:
取消在所述预设控件对所述预设显示内容的分词的显示;
在所述预设控件显示所述翻译文本的分词。
3.根据权利要求2所述的方法,其特征在于,所述预设控件为卡片式控件。
4.根据权利要求2所述的方法,其特征在于,所述方法还包括:
接收到对翻译的取消操作,取消在所述预设控件对所述翻译文本的显示,在所述预设控件显示所述预设显示内容的分词。
5.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,所述接收翻译指令,将所述预设显示内容的分词中的目标分词翻译为通过第二语言表示的文本,作为翻译文本之前,还包括:
接收选择操作,所述选择操作用于从所述预设显示内容的分词中选择一个或多个分词;
将所述选择操作选择的分词作为所述目标分词。
6.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,以所述预设显示内容的所有分词作为目标分词。
7.一种翻译装置,其特征在于,所述装置包括:
分词模块,用于根据在用户界面对预设显示内容的触发操作,获取所述预设显示内容的分词并显示于所述用户界面,所述预设显示内容通过第一语言表示;
翻译模块,用于接收翻译指令,将所述预设显示内容的分词中的目标分词翻译为通过第二语言表示的文本,作为翻译文本,其中,在接收到翻译指令时,若所述预设显示内容的分词中没有分词被选择,则以所述预设显示内容的所有分词作为目标分词,若所述预设显示内容的分词中有分词被选择,则以选择的分词作为目标分词;
显示模块,用于若所述目标分词构成一句话或者一段话且翻译后获得的所述翻译文本为一句话或者一段话,则对所述翻译文本进行分词,得到所述翻译文本的分词,若对目标分词中的各个分词分别进行翻译,则对所述各个分词分别翻译后获得的文本进行分词,得到所述翻译文本的分词;在所述用户界面对所述翻译文本的分词进行显示。
8.一种移动终端,其特征在于,包括显示屏、存储器及处理器,所述显示屏及所述存储器耦接到所述处理器,所述显示屏用于内容显示,所述存储器存储指令,当所述指令由所述处理器执行时所述处理器执行权利要求1至6任一项所述的方法。
9.一种具有处理器可执行的程序代码的计算机可读存储介质,其特征在于,所述程序代码使所述处理器执行权利要求1至6任一项所述的方法。
CN201810814068.1A 2018-07-23 2018-07-23 翻译方法、装置及移动终端 Active CN109101498B (zh)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CN201810814068.1A CN109101498B (zh) 2018-07-23 2018-07-23 翻译方法、装置及移动终端

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CN201810814068.1A CN109101498B (zh) 2018-07-23 2018-07-23 翻译方法、装置及移动终端

Publications (2)

Publication Number Publication Date
CN109101498A CN109101498A (zh) 2018-12-28
CN109101498B true CN109101498B (zh) 2023-04-18

Family

ID=64847210

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CN201810814068.1A Active CN109101498B (zh) 2018-07-23 2018-07-23 翻译方法、装置及移动终端

Country Status (1)

Country Link
CN (1) CN109101498B (zh)

Families Citing this family (7)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN111680119B (zh) * 2019-03-11 2023-04-18 阿里巴巴集团控股有限公司 数据处理方法及计算设备
CN110442879B (zh) * 2019-04-30 2024-02-13 华为技术有限公司 一种内容翻译的方法和终端
CN111104016B (zh) * 2019-08-02 2021-07-20 广州三星通信技术研究有限公司 提供翻译结果的方法及设备
CN110691028B (zh) * 2019-09-16 2022-07-08 腾讯科技(深圳)有限公司 一种消息处理方法、装置、终端和存储介质
CN113885973B (zh) * 2020-07-02 2024-07-30 华为技术有限公司 翻译结果显示方法、装置及电子设备
CN113743134A (zh) * 2021-08-30 2021-12-03 上海传兴科技有限公司 翻译方法、移动终端及存储介质
CN116070643B (zh) * 2023-04-03 2023-08-15 武昌理工学院 一种古文到英文的固定风格翻译方法及系统

Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN104462074A (zh) * 2014-12-26 2015-03-25 北京奇虎科技有限公司 一种进行网页数据翻译的方法、装置和浏览器客户端
CN107656922A (zh) * 2017-09-25 2018-02-02 广东小天才科技有限公司 一种翻译方法、装置、终端及存储介质

Family Cites Families (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US7801721B2 (en) * 2006-10-02 2010-09-21 Google Inc. Displaying original text in a user interface with translated text

Patent Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN104462074A (zh) * 2014-12-26 2015-03-25 北京奇虎科技有限公司 一种进行网页数据翻译的方法、装置和浏览器客户端
CN107656922A (zh) * 2017-09-25 2018-02-02 广东小天才科技有限公司 一种翻译方法、装置、终端及存储介质

Also Published As

Publication number Publication date
CN109101498A (zh) 2018-12-28

Similar Documents

Publication Publication Date Title
CN109101498B (zh) 翻译方法、装置及移动终端
WO2019233212A1 (zh) 文本识别方法、装置、移动终端以及存储介质
RU2718154C1 (ru) Способ и устройство для отображения возможного слова и графический пользовательский интерфейс
US11237703B2 (en) Method for user-operation mode selection and terminals
US8943092B2 (en) Digital ink based contextual search
EP3300008A1 (en) Method and apparatus for recommending texts
CN108958576B (zh) 内容识别方法、装置及移动终端
CN109085982B (zh) 内容识别方法、装置及移动终端
CN108646994B (zh) 信息处理方法、装置、移动终端及存储介质
KR101502004B1 (ko) 이동 단말기 및 그의 음성 명령 인식 방법
WO2019233316A1 (zh) 数据处理方法、装置、移动终端以及存储介质
CN108664475A (zh) 翻译显示方法、装置、移动终端及存储介质
CN108197264B (zh) 网页加速显示方法、装置、移动终端以及存储介质
US9921735B2 (en) Apparatuses and methods for inputting a uniform resource locator
CN104281394A (zh) 智能选词的方法和装置
WO2019201109A1 (zh) 文字处理方法、装置、移动终端及存储介质
CN111061383A (zh) 文字检测方法及电子设备
CN109032491A (zh) 数据处理方法、装置以及移动终端
WO2019223484A1 (zh) 信息显示方法、装置、移动终端以及存储介质
WO2019228370A1 (zh) 数据处理方法、装置、移动终端以及存储介质
EP3575945B1 (en) Information display method and mobile terminal
CN107132927B (zh) 输入字符的识别方法及装置和用于识别输入字符的装置
CN108803961B (zh) 数据处理方法、装置以及移动终端
CN108509509B (zh) 网页显示方法、装置、移动终端以及存储介质
RU2741322C1 (ru) Способ и устройство для отображения возможного слова и графический пользовательский интерфейс

Legal Events

Date Code Title Description
PB01 Publication
PB01 Publication
SE01 Entry into force of request for substantive examination
SE01 Entry into force of request for substantive examination
GR01 Patent grant
GR01 Patent grant