CN110442879B - 一种内容翻译的方法和终端 - Google Patents

一种内容翻译的方法和终端 Download PDF

Info

Publication number
CN110442879B
CN110442879B CN201910533679.3A CN201910533679A CN110442879B CN 110442879 B CN110442879 B CN 110442879B CN 201910533679 A CN201910533679 A CN 201910533679A CN 110442879 B CN110442879 B CN 110442879B
Authority
CN
China
Prior art keywords
content
terminal
user interface
translation
user
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Active
Application number
CN201910533679.3A
Other languages
English (en)
Other versions
CN110442879A (zh
Inventor
彭勇
陆文俊
兀玉洁
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Huawei Technologies Co Ltd
Original Assignee
Huawei Technologies Co Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Huawei Technologies Co Ltd filed Critical Huawei Technologies Co Ltd
Publication of CN110442879A publication Critical patent/CN110442879A/zh
Priority to EP20798889.0A priority Critical patent/EP3944129A4/en
Priority to JP2021560908A priority patent/JP7364151B2/ja
Priority to BR112021021758A priority patent/BR112021021758A2/pt
Priority to PCT/CN2020/086004 priority patent/WO2020221073A1/zh
Priority to US17/515,798 priority patent/US20220050975A1/en
Application granted granted Critical
Publication of CN110442879B publication Critical patent/CN110442879B/zh
Active legal-status Critical Current
Anticipated expiration legal-status Critical

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/58Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F3/00Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
    • G06F3/01Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
    • G06F3/048Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI]
    • G06F3/0481Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI] based on specific properties of the displayed interaction object or a metaphor-based environment, e.g. interaction with desktop elements like windows or icons, or assisted by a cursor's changing behaviour or appearance
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F3/00Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
    • G06F3/01Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
    • G06F3/048Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI]
    • G06F3/0484Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI] for the control of specific functions or operations, e.g. selecting or manipulating an object, an image or a displayed text element, setting a parameter value or selecting a range
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F3/00Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
    • G06F3/01Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
    • G06F3/048Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI]
    • G06F3/0484Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI] for the control of specific functions or operations, e.g. selecting or manipulating an object, an image or a displayed text element, setting a parameter value or selecting a range
    • G06F3/04842Selection of displayed objects or displayed text elements
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F3/00Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
    • G06F3/01Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
    • G06F3/048Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI]
    • G06F3/0484Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI] for the control of specific functions or operations, e.g. selecting or manipulating an object, an image or a displayed text element, setting a parameter value or selecting a range
    • G06F3/0485Scrolling or panning
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F3/00Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
    • G06F3/01Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
    • G06F3/048Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI]
    • G06F3/0487Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI] using specific features provided by the input device, e.g. functions controlled by the rotation of a mouse with dual sensing arrangements, or of the nature of the input device, e.g. tap gestures based on pressure sensed by a digitiser
    • G06F3/0488Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI] using specific features provided by the input device, e.g. functions controlled by the rotation of a mouse with dual sensing arrangements, or of the nature of the input device, e.g. tap gestures based on pressure sensed by a digitiser using a touch-screen or digitiser, e.g. input of commands through traced gestures
    • G06F3/04883Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI] using specific features provided by the input device, e.g. functions controlled by the rotation of a mouse with dual sensing arrangements, or of the nature of the input device, e.g. tap gestures based on pressure sensed by a digitiser using a touch-screen or digitiser, e.g. input of commands through traced gestures for inputting data by handwriting, e.g. gesture or text
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/10Text processing
    • G06F40/12Use of codes for handling textual entities
    • G06F40/131Fragmentation of text files, e.g. creating reusable text-blocks; Linking to fragments, e.g. using XInclude; Namespaces
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F9/00Arrangements for program control, e.g. control units
    • G06F9/06Arrangements for program control, e.g. control units using stored programs, i.e. using an internal store of processing equipment to receive or retain programs
    • G06F9/44Arrangements for executing specific programs
    • G06F9/451Execution arrangements for user interfaces
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F2203/00Indexing scheme relating to G06F3/00 - G06F3/048
    • G06F2203/048Indexing scheme relating to G06F3/048
    • G06F2203/04808Several contacts: gestures triggering a specific function, e.g. scrolling, zooming, right-click, when the user establishes several contacts with the surface simultaneously; e.g. using several fingers or a combination of fingers and pen

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Human Computer Interaction (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
  • Artificial Intelligence (AREA)
  • Software Systems (AREA)
  • User Interface Of Digital Computer (AREA)
  • Machine Translation (AREA)
  • Information Transfer Between Computers (AREA)

Abstract

一种内容翻译的方法和终端。其中方法包括:终端显示第一用户界面,第一用户界面包括第一翻译结果,第一翻译结果是第一内容的翻译结果;终端检测到在第一用户界面的第一操作;响应于在第一用户界面的第一操作,终端显示第二用户界面,第二用户界面包括第二翻译结果,第二翻译结果是第二内容的翻译结果;响应于在第一用户界面的第一操作,终端向第一服务器发送第三内容以翻译第三内容;其中,第二内容与第一内容关联,第三内容与第二内容关联。该方法属于人工智能领域,该方法中显示第一翻译结果时,用户采用第一操作,终端及时将第二翻译结果进行显示,并将第三内容送去翻译,以实现预翻译的功能,节省用户的时间。

Description

一种内容翻译的方法和终端
技术领域
本申请涉及终端技术领域,特别是涉及一种内容翻译的方法和终端。
背景技术
随着终端功能的强大,越来越多的用户在终端上查看新闻、获取资讯、查看资料、移动办公或者跟朋友互动交流等,例如用户可以随时随地在CNN、BBC NEWS等上获取资讯,简单快捷;也可以随时随地在Twitter或INS等分享生活或者跟国外朋友进行交流,并不会受限于距离;公司内部也可以通过电子邮件进行移动办公,与国外同事进行工作沟通。现在上述场景越来越成为主流,在生活工作中经常会出现。
但是,在查看新闻或获取资讯时,有时会碰到语言并不熟悉的新闻和资讯,在Twitter或INS等会与使用不同语言的朋友进行交流,工作沟通时同事也会使用我们并不熟悉的语言如意大利语、德语等撰写邮件,此时便捷的翻译服务就成为我们的需求。
发明内容
鉴于此,本申请提供一种内容翻译的方法和终端,该方法中显示第一翻译结果时,用户采用第一操作,终端及时将第二翻译结果进行显示,并将第三页送去翻译,以实现预翻译的功能,节省用户的时间。
对待翻译的内容进行了预翻译,实现了终端对用户的快速响应。
第一方面,本申请提供了一种内容翻译的方法,所述方法包括:终端显示第一用户界面,所述第一用户界面包括第一翻译结果的一部分或者全部,所述第一翻译结果是第一内容的翻译结果;终端检测到在所述第一用户界面的第一操作;响应于在所述第一用户界面的所述第一操作,所述终端显示第二用户界面,所述第二用户界面包括第二翻译结果的一部分或者全部,所述第二翻译结果是第二内容的翻译结果;响应于在所述第一用户界面的所述第一操作,所述终端向第一服务器发送第三内容以翻译所述第三内容;其中,所述第二内容与所述第一内容关联,所述第三内容与所述第二内容关联。这样,该方法中,响应于在所述第一用户界面的所述第一操作,所述终端显示第二翻译内容,且将第三内容发送到第一服务器进行翻译,即,显示第二翻译结果时,终端检测到第一操作时,终端会及时响应,将第二翻译结果在终端进行显示,使用户不必等待将第二内容发送翻译的时间,节省了用户的时间,提高了用户体验;响应于第一操作,终端将后续的内容第三页送去翻译,以实现预翻译的功能;且用户仅需在翻译后的界面进行第一操作,如上滑操作,就可以继续查看翻译结果,用户不必多次切换界面,才能将待翻译的内容浏览完毕。
根据第一方面,或以上第一方面的任意一种实现方式,所述方法还包括:所述终端检测到在所述第二用户界面的第二操作;响应于在所述第二用户界面的所述第二操作,所述终端显示第三用户界面,所述第三用户界面包括第三翻译结果的一部分或者全部,所述第三翻译结果是所述第三内容的翻译结果;响应于在所述第二用户界面的所述第二操作,所述终端确定所述第三内容是结束内容,所述终端不执行向所述第一服务器发送待翻译内容的步骤。这样,终端响应于在第二用户界面的第二操作,显示第二翻译结果,再次在显示翻译结果的界面,进行第二操作就可以继续显示翻译后的内容,用户想要浏览完待翻译的新闻时不必多次切换界面;且终端会判断第三内容是否是最后一页,当第三内容是最后一页时,终端不会将再向服务器发送待翻译的内容,且由于该判断步骤终端不会继续发送服务器进行翻译。
根据第一方面,或以上第一方面的任意一种实现方式,所述方法还包括:所述终端检测到在所述第二用户界面的第二操作;响应于在所述第二用户界面的所述第二操作,所述终端显示第三用户界面,所述第三用户界面包括第三翻译结果的一部分或者全部,所述第三翻译结果是所述第三内容的翻译结果;响应于在所述第二用户界面的所述第二操作,所述终端向所述第一服务器发送第四内容以翻译所述第四内容;其中,所述第四内容与所述第三内容关联。这样,待翻译的内容,比如新闻,存在与第三内容关联的第四内容,第四内容是第三内容的连续内容,响应于第二操作比如用户的上滑操作,终端及时显示已经保存的第三翻译结果,用户不需要等待将第三内容进行翻译的时间;且将第四内容发送服务器进行翻译,以实现预翻译的功能,以节省用户的时间。
根据第一方面,或以上第一方面的任意一种实现方式,所述第三内容包括顺序号,所述顺序号用于标识所述第三内容相对于其他内容的第一位置信息;所述终端接收来自所述第一服务器的所述第三翻译结果;所述终端根据所述顺序号显示所述第三翻译结果的一部分或者全部。这样,终端通过设置顺序号,给待翻译的内容打上标记,做个标签,当终端收到翻译结果的时候,可以根据顺序号排列翻译结果而不会搞错显示顺序。
根据第一方面,或以上第一方面的任意一种实现方式,所述终端显示所述第一用户界面之前,所述方法包括:所述终端显示第四用户界面,所述第四用户界面包括第一内容;所述终端检测到对所述第四用户界面的所述第三操作;响应于在所述第四用户界面的所述第三操作,所述终端向所述第一服务器发送所述第一内容和所述第二内容。这样,在第一用户界面,也就是显示待翻译的内容的界面,触发该翻译功能,终端发送第一内容和第二内容,实现实时翻译和预翻译的功能,使终端响应用户的触发才会开启翻译功能,并且将第二内容进行预翻译,若要显示第二翻译结果,使终端检测到第三操作,便可显示第二翻译结果,可以使终端实现及时响应用户的需求的功能,节省了用户的时间,且提高了用户体验。
根据第一方面,或以上第一方面的任意一种实现方式,所述第四用户界面是第一应用的用户界面,所述终端向所述第一服务器发送第二内容之前,还包括:响应于在所述第四用户界面的所述第四操作,所述终端生成滚屏指令;所述第一应用向第一应用服务器获取所述滚屏指令对应的第五内容;所述终端接收来自所述第一应用服务器的所述第五内容;所述终端根据所述第五内容生成所述第二内容。这样,实现对第一应用的内容进行翻译的功能,当用户在终端对第一应用的界面,采用第一操作时,触发翻译功能,终端发送滚屏指令给第一应用,第一应用向第一服务器获取连续的将要显示的内容,得到第五内容,终端根据第五内容得到待翻译的第二内容;该滚屏指令用于获取第一应用中将要显示的内容,却没有在触摸屏进行显示;然后根据所得到的内容生成发送翻译服务器的内容,实现对用户的需求进行预算,提前为用户将接下来的内容进行翻译,为用户准备好接下来将要显示的翻译结果,然后当用户需要的时候为用户进行显示。
根据第一方面,或以上第一方面的任意一种实现方式,所述滚屏指令是所述第一应用的第一用户界面向预定方向滚动长度为L的内容的指令,所述预定方向为上方、下方、左方或右方,L大于80像素且L小于所述终端的显示屏的高度。这样,不但可以实现内容向下预翻译,也可以实现内容向左、向右和向上的预翻译功能,该翻译功能不仅仅应用在上下滑动进行显示的应用上,例如电子书、Twitter、INS等;也可以应用在可以左右进行显示的应用,如相册,地图等;并且滚屏指令只能在一定范围内进行滚动,大于80像素可以保证送翻译的内容至少有一行新内容,小于显示屏的高度,保证每次送去翻译的内容是连续的。根据第一方面,或以上第一方面的任意一种实现方式,L为用户在触摸屏向上滑动操作时,与所述向上滑动操作对应的显示内容滚动内容高度的经验值(H-H1-H2)。这样,由于采用大数据可以获得用户上滑操作时显示内容滚动内容高度的经验值,让用户在翻译界面上以舒服人性化的显示新的内容,提高了用户体验。
根据第一方面,或以上第一方面的任意一种实现方式,所述第五内容的格式是图片或文字。这样,当第五内容是图片时,使翻译应用的应用场合广,在除了自身的用户界面都可以使用该翻译功能;当第五内容是文字时,可以用于待翻译的应用的用户界面能够提取文字的情况,提高翻译速度,方便快捷。
根据第一方面,或以上第一方面的任意一种实现方式,所述第五内容是文字时,所述终端根据第五内容得到待翻译的第二内容包括:去除所述第五内容与所述第一内容相比的重复内容。这样,重复的内容去除,不再重复翻译,避免浪费;当第五内容是文字的时候,经过比对后将重复的内容去除即可。
根据第一方面,或以上第一方面的任意一种实现方式,所述第五内容的格式是图片,所述第五内容的格式是图片,所述终端根据所述第五内容生成所述第二内容,包括:所述终端裁剪所述第五内容得到所述第二内容;所述裁剪的方式包括以下至少一个:所述第五内容从上边界开始向下裁剪第一长度的内容,所述第五内容从所述下边界开始向上裁剪第二长度的内容,去除所述第五内容与所述第一内容相比的重复内容,或者,去除第五内容的所述下边界的不完整文字。这样,当第五内容是图片时,应用场合广,在除了自身的用户界面都可以使用该翻译功能;很多时候,应用的界面会包括广告栏、评论栏和浮窗等其他冗余内容,由于该部分内容是冗余内容,每次都进行翻译,浪费资源,将广告栏、评论栏和浮窗等其他冗余内容都剪切掉,不进行重复翻译,避免浪费;且上述冗余内容若去除,收到翻译结果时不会每次都进行重复显示,提高用户体验。
根据第一方面,或以上第一方面的任意一种实现方式,所述第一长度是大多数应用的触摸屏顶端的广告栏、评论栏、浮窗等冗余部分的高度的经验值H4;所述第二长度是大多数应用的触摸屏底端的广告栏、评论栏、浮窗等冗余部分的高度的经验值H3;重复内容是所述第五内容与第一内容相比的重复内容。这样,保证第二内容与第一内容无相同的部分,不会浪费资源。这样,上述经验值H3和H4可以基于市面上常用的智能手机将一定数量以上的常用应用进行大数据统计所得的经验值,本着宁多裁剪不少裁剪的原则,实现冗余部分的裁剪,重复内容的裁剪,保证相互关联的内容之间没有相同的部分,不会重复翻译浪费资源,也可以保证待翻译的内容是连续的,方便收到翻译结果后进行拼接和显示。
根据第一方面,或以上第一方面的任意一种实现方式,所述去除第五内容的所述下边界的不完整文字采用OCR文字识别或者图像识别的方法。这样,采用OCR文字识别,方便快捷准确率高,采用图像识别可以应用在无法进行交互的第一应用和翻译应用中。
根据第一方面,或以上第一方面的任意一种实现方式,去除所述第五内容与所述第一内容相比的重复内容的方法包括逐像素比较的方法。这样,采用逐像素比较的方法,方便快捷,应用场合广,对比出重复内容的准确率高
根据第一方面,或以上第一方面的任意一种实现方式,所述方法还包括所述终端确定所述第二位置信息,所述第二位置信息指示所述第二内容在所述第五内容中的位置。这样,终端接收到第二翻译结果后可以放回在第五内容中原来的位置,可以把广告栏、评论栏等冗余部分还原,即使为用户开启翻译应用依然显示的是第一应用的排版,用户觉得依然在原来的第一应用中例如今日头条等,用户的操控感高,提高了用户体验;若没有开启新的应用,在原来的第一应用中将显示翻译结果,适合用户不必切换应用的场景。
根据第一方面,或以上第一方面的任意一种实现方式,所述第四用户界面是第一应用的用户界面,所述终端在所述第四用户界面检测到第五操作;响应于在所述第四用户界面的所述第五操作,所述终端显示所述第一用户界面,所述第一用户界面是第二应用的用户界面。这样,适合将第一应用的内容翻译在第二应用中翻译结果,实现两个应用之间的交互过程,对用户呈现一种智能化的场景和感觉,用户体验好。
根据第一方面,或以上第一方面的任意一种实现方式,所述第四用户界面是第一应用的用户界面,所述终端在所述第四用户界面检测到第五操作;响应于在所述第四用户界面的所述第五操作,所述终端显示所述第一用户界面,所述第一用户界面是第二应用的用户界面,所述第一用户界面显示的所述第一翻译结果的一部分或者全部是所述第二应用进行重新排版的。这样,适合将第一应用的内容翻译在第二应用中翻译结果,实现两个应用之间的交互过程,对用户呈现一种智能化的场景和感觉,并且进一步对第二应用进行重新排版,可以根据用户的喜好进行呈现,用户可以进行设置选择,同时可以给用户呈现切换感,提高用户体验。
根据第一方面,或以上第一方面的任意一种实现方式,所述第四用户界面是第一应用的用户界面,所述终端在所述第四用户界面检测到第五操作;响应于在所述第四用户界面的所述第五操作,所述终端显示所述第一用户界面,所述第一用户界面是所述第一应用的用户界面。这样,直接在第一应用进行显示,简单快捷直接,提高用户体验,实现在一个应用中完成翻译的场景,而不用开启新的应用,直接保持第一应用原来的格式或者原来的位置。
根据第一方面,或以上第一方面的任意一种实现方式,响应于在所述第四用户界面的所述第三操作,所述终端显示第五用户界面,所述第五用户界面包括翻译控件,所述翻译控件用于触发所述终端发送所述第一内容和所述第二内容。这样,设置一个进行全屏翻译的入口控件,翻译控件作为全屏翻译的入口,用户例如点击操作就可以进行翻译功能,同时在第五用户界面可以设置其他控件,以供用户进行选择,给用户呈现操控感,又保持用户操作方便快捷,提高用户体验。
根据第一方面,或以上第一方面的任意一种实现方式,在所述第四用户界面的所述第三操作包括双指按压操作和点击操作;响应于所述双指按压操作,终端显示第六用户界面,所述第六用户界面包括翻译控件;所述点击操作是作用于所述翻译控件的操作,所述终端检测到作用于所述翻译控件的所述点击操作,所述终端发送所述第一内容和所述第二内容。这样,采用独特的操作模式,给用户呈现酷炫的画面切换感。
根据第一方面,或以上第一方面的任意一种实现方式,所述响应于在所述第一用户界面的所述第一操作,所述终端显示第二用户界面,所述第二用户界面包括第二翻译结果的一部分或者全部,包括:响应于在所述第一用户界面的所述第一操作,所述终端显示第二用户界面,所述第二用户界面包括第二翻译结果的一部分或者全部,所述第二翻译结果在所述第二用户界面显示的数据量固定。这样,响应于所述第一操作,不响应于第一操作的差异,翻译结果在触摸屏每次显示的量固定,该第一操作可以是点击下一页的操作、点击上一页的操作,翻页的操作等,简单快捷,提高用户体验好。
根据第一方面,或以上第一方面的任意一种实现方式,所述响应于在所述第一用户界面的所述第一操作,所述终端向第一服务器发送第三内容以翻译所述第三内容,包括:响应于在所述第一用户界面的所述第一操作,所述终端向第一服务器发送第三内容以翻译所述第三内容,其中,发送的所述第三内容的数据量固定。这样,响应于所述第一操作,不响应于第一操作的差异,每次送去翻译的量都是固定的,例如可以是固定的一屏,也可以是固定的半屏等,简单快捷,提高用户体验。
根据第一方面,或以上第一方面的任意一种实现方式,所述第一操作是滑动操作。这样,为了使用户可以单手操作,并且滑动操作是用户最常用的操控方式,使终端适应用户,而不是用户还需要改变习惯动作,才能够使用该继续查看翻译结果。
根据第一方面,或以上第一方面的任意一种实现方式,在所述第二用户界面显示的所述第二翻译结果的一部分或者全部的长度或数量与所述滑动操作的滑动距离或力度成正比。这样,随着滑动操作的滑动距离,第二翻译结果的一点点呈现出来,用户滑动多就显示多,用户滑动少就显示少,提高用户交互体验感。
根据第一方面,或以上第一方面的任意一种实现方式,发送的所述第三内容的长度或数量与所述滑动操作的滑动距离或力度成正比。这样,响应于用户的滑动操作,发送翻译的内容有所不同,滑动操作的力度大或滑动距离大,发送翻译的内容就多,给用户提供交互体验感觉。
根据第一方面,或以上第一方面的任意一种实现方式,所述终端显示所述第一用户界面之前,所述方法包括:所述终端显示第七用户界面,所述第七用户界面是第一应用的用户界面;所述终端检测到对所述第七用户界面的所述第六操作;响应于在所述第七用户界面的所述第六操作,所述终端显示所述第一用户界面,所述第一用户界面是第二应用的用户界面。这样,可见是两种应用的交互,适合将第一应用的内容翻译在第二应用中翻译结果,实现两个应用之间的交互过程,对用户呈现一种智能化的场景和感觉,给用户带来操控的感觉,提高用户交互体验感。根据第一方面,或以上第一方面的任意一种实现方式,上述翻译结果均以图片的形式保存。这样,显示的时候采用图片格式,可以对该图片进行各种形式的设计,美观酷炫。
根据第一方面,或以上第一方面的任意一种实现方式,待翻译的内容以图片的形式发送至第一服务器。这样,应用场合广,在除了自身的用户界面都可以使用该翻译功能。
根据第一方面,或以上第一方面的任意一种实现方式,所述第二用户界面还包括返回控件,所述终端检测到所述用户对所述返回控件的触摸操作;响应于所述触摸操作,所述终端显示第一应用的用户界面。这样,在翻译界面上提供返回按钮,适合用户不想继续查看翻译结果的时候,返回原来的第一应用的用户界面的场景。
根据第一方面,或以上第一方面的任意一种实现方式,所述终端检测到在所述第二用户界面的操作,例如第一操作等;响应于所述触摸操作,所述终端显示第一应用的用户界面。这样,保证在翻译界面用户可以快速返回原来的第一应用的用户界面的场景。
根据第一方面,或以上第一方面的任意一种实现方式,所述第一操作包括双指按压,单指按压,三指按压,单击,双击,向上滑动,向下滑动,向左滑动,向右滑动等。所述第二操作包括双指按压,单指按压,三指按压,单击,双击,向上滑动,向下滑动,向左滑动,向右滑动等。所述第三操作包括双指按压,单指按压,三指按压,单击,双击,向上滑动,向下滑动,向左滑动,向右滑动等。所述第四操作包括双指按压,单指按压,三指按压,单击,双击,向上滑动,向下滑动,向左滑动,向右滑动等。第五操作包括双指按压,单指按压,三指按压,单击,双击,向上滑动,向下滑动,向左滑动,向右滑动等。第六操作包括双指按压,单指按压,三指按压,单击,双击,向上滑动,向下滑动,向左滑动,向右滑动等。这样,上述操作或者酷炫,或者独特,或者方便,或者可以单手操作,且都是用户常用的动作,让用户可以快速记住上述操作,不必费力记忆。
根据第一方面,或以上第一方面的任意一种实现方式,所述第二内容与第一内容是上下文关系,所述第二内容与所述第一内容连续;所述第三内容与第二内容是上下文关系,所述第三内容与所述第二内容连续;所述第四内容与第三内容是上下文关系,所述第四内容与所述第三内容连续;所述第五内容与第四内容是上下文关系,所述第六内容与所述第五内容连续。这样,保证送翻译的内容是连续的,使翻译结果也是连续的,而不是跳行的或者断开的,保证用户可以顺利阅读,而不用费力理解。
根据第一方面,或以上第一方面的任意一种实现方式,每次发送翻译的内容的页数可以是单页,也可以是两页或者两页以上,例如三页、四页、五页、十页、百页等。每次发送翻译的内容的页数可以相同也可以不相同,也可以遵循一定的规律。这样,提前预翻译很多内容,保证即使用户快速查看的时候,依然有翻译结果可以保证用户进行查看。
第二方面,本申请提供一种内容翻译的方法,其特征在于,所述方法包括:终端显示第一应用的第一用户界面,所述第一用户界面包括第一内容;所述终端检测到用户在所述第一用户界面的第一操作;响应于所述第一操作,所述终端显示第二应用的第一用户界面,所述第一用户界面包括第一控件;所述终端检测到所述用户对所述第一控件的第二操作;响应于所述第二操作,所述终端向所述第一服务器发送第一内容和第二内容,所述第二内容与所述第一内容关联;所述终端接收来自所述第一服务器的第一翻译结果和第二翻译结果,所述第一翻译结果是所述第一内容的翻译结果,所述第二翻译结果是所述第二内容的翻译结果;所述终端显示所述第二应用的第二用户界面,所述第二用户界面包括所述第一翻译结果的一部分或者全部;所述终端检测在所述第二用户界面的所述第三操作;响应于所述用户在所述第二用户界面的所述第三操作,所述终端显示第二应用的第三用户界面,所述第三用户界面包括所述第二翻译结果的一部分或者全部;响应于所述用户在所述第二用户界面的所述第三操作,所述终端向所述第一服务器发送第三内容,所述第三内容与所述第二内容关联;所述终端接收来自所述第一服务器的所述第三翻译结果,所述第三翻译结果是第三内容的翻译结果。
这样,该方法中,响应于在所述第一用户界面的所述第一操作,将第二内容发送到第一服务器进行翻译,即,该方法中对待翻译的内容进行了预翻译,响应于第三操作,终端会及时响应,将第二翻译结果在终端进行显示,使用户不必等待将第二内容发送翻译的时间,节省了用户的时间,提高了用户体验,实现了终端对用户的快速响应;用户仅需在显示翻译结果的界面进行上滑操作即可浏览想要浏览的内容,用户无需多次切换界面,方便快捷,提高了用户体验。
根据第二方面的一种可能的实现方式中,所述第一操作是双指按压操作,所述第二操作是点击操作或所述第三操作是上滑操作。这样,第一操作采用独特的操作模式,给用户呈现酷炫的画面切换感;第二操作为了使用户可以单手操作,并且点击操作或滑动操作是用户最常用的操控方式,使终端适应用户,而不是用户还需要改变习惯动作,才能够使用该继续查看翻译结果。
根据第二方面的一种可能的实现方式中,所述终端向所述第一服务器发送第二内容之前,所述方法还包括:响应于所述第一操作,所述终端生成滚屏指令;响应于所述滚屏指令,所述第一应用向第一应用服务器获取所述第四内容;所述终端接收来自所述第一应用服务器的所述第四内容;所述终端根据所述第四内容生成所述第二内容。这样,当用户在终端触发翻译功能,终端发送滚屏指令给第一应用,第一应用向第一服务器获取连续的将要显示的内容,得到第四内容,终端根据第四内容得到待翻译的第二内容;该滚屏指令用于获取第一应用中将要显示的内容,却没有在触摸屏进行显示。这样,实现对第一应用的内容进行翻译的功能,当用户在终端对第一应用的界面,采用第一操作时,触发翻译功能,终端发送滚屏指令给第一应用,第一应用向第一服务器获取连续的将要显示的内容;该滚屏指令用于获取第一应用中将要显示的内容,却没有在触摸屏进行显示;然后根据所得到的内容生成发送翻译服务器的内容,实现对用户的需求进行预算,提前为用户将接下来的内容进行翻译,为用户准备好接下来将要显示的翻译结果,然后当用户需要的时候为用户进行显示。
根据第二方面,或以上第二方面的任意一种实现方式,所述滚屏指令是所述第一应用向预定方向滚动长度为L的内容的指令,所述预定方向为上方、下方、左方或右方,L大于80像素且L小于所述终端的触摸屏高度。该翻译功能不仅仅应用在上下滑动进行显示的应用上,例如电子书、Twitter、INS等;也可以应用在可以左右进行显示的应用,如相册,地图等;并且滚屏指令只能在一定范围内进行滚动,大于80像素可以保证送翻译的内容至少有一行新内容,小于显示屏的高度,保证每次送去翻译的内容是连续的。
根据第二方面,或以上第二方面的任意一种实现方式,所述第四内容的格式是图片,所述终端根据所述第四内容生成所述第二内容,包括:所述终端裁剪所述第四内容得到所述第二内容;所述裁剪的方式包括以下至少一个:所述第四内容从上边界开始向下边界方向裁剪第一长度的内容,所述第四内容从所述下边界开始向所述上边界方向裁剪第二长度的内容,去除所述第四内容与所述第一内容相比的重复内容,或者,去除第四内容的所述下边界的不完整文字。这样,采用图片,应用场合广;广告栏、评论栏和浮窗等其他冗余内容都剪切掉,不进行翻译重复的内容不再翻译,避免浪费,且返回翻译结果时,可以直接显示翻译结果,不需要显示冗余内容,提高用户体验。这样,当第五内容是图片时,应用场合广,在除了自身的用户界面都可以使用该翻译功能;很多时候,应用的界面会包括广告栏、评论栏和浮窗等其他冗余内容,由于该部分内容是冗余内容,每次都进行翻译,浪费资源,将广告栏、评论栏和浮窗等其他冗余内容都剪切掉,不进行重复翻译,避免浪费;且上述冗余内容若去除,收到翻译结果时不会每次都进行重复显示,提高用户体验。
另外,第二方面中任一种实现方式和对应的技术效果可参见上述第一方面中不同实现的方式和对应的技术效果,此处不再赘述。
第三方面,本申请提供了一种终端,包括一个或多个触摸屏,一个或多个存储器,一个或多个处理器;其中所述一个或多个储存器存储有一个或多个程序;其特征在于,当所述一个或多个处理器在执行所述一个或多个程序时,使得所述终端实现上述任一种实现方式中的所述的方法。实现上述任一种实现方式中的所述的方法这样,该终端对待翻译的内容进行了预翻译,实现了终端对用户的快速响应;用户仅需要在翻译界面滑动即可查看后续的翻译内容,快捷方便,不用多次切换用户界面。
另外,第三方面中任一种实现方式和对应的技术效果可参见上述第一方面中不同实现的方式和对应的技术效果,此处不再赘述。
第四方面,本申请提供了一种终端,包括一个或多个触摸屏,一个或多个存储器,一个或多个处理器;一个或多个翻译模块,其中所述一个或多个储存器存储有一个或多个程序;所述一个或多个翻译模块用于翻译内容,其特征在于,当所述一个或多个处理器在执行所述一个或多个程序时,使得所述终端实现上述任一种实现方式中的所述的方法。这样,该对待翻译的内容进行了预翻译,实现了终端对用户的快速响应;用户仅需要在翻译界面滑动即可查看后续的翻译内容,快捷方便,不用多次切换用户界面;由于终端自身包括有翻译模块,即使在网络环境不好的情况下,不必依赖于网络,也可以实现上述翻译的功能。
另外,第四方面中任一种实现方式和对应的技术效果可参见上述第一方面中不同实现的方式和对应的技术效果,此处不再赘述。
第五方面,本申请提供了一种系统,包括以上任意实现方式中的终端和第一服务器,所述第一服务器,用于接收所述终端发送的待翻译的内容,将所述待翻译的内容翻译为对应的翻译结果。这样,该系统包括有终端和服务器,该系统可以实现对待翻译的内容进行了预翻译,终端对用户的快速响应;用户仅需要在翻译界面滑动即可查看后续的翻译内容,快捷方便,不用多次切换用户界面。
另外,第五方面中任一种实现方式和对应的技术效果可参见上述第一方面中不同实现的方式和对应的技术效果,此处不再赘述。
第六方面,本申请提供了一种计算机可读存储介质,包括指令,其特征在于,当所述指令在电子设备上运行时,使得所述电子设备执行如以上任意实现方式中所述的方法。
另外,第六方面中任一种实现方式和对应的技术效果可参见上述第一方面中不同实现的方式和对应的技术效果,此处不再赘述。
第七方面,一种包含指令的计算机程序产品,其特征在于,当所述计算机程序产品在电子设备上运行时,使得所述电子设备执行如以上任意实现方式中所述的方法。
另外,第七方面中任一种实现方式和对应的技术效果可参见上述第一方面中不同实现的方式和对应的技术效果,此处不再赘述。
附图说明
图1为本申请实施例提供的一种终端的结构示意图;
图2为现有技术提供的一种终端翻译的用户界面的示意图;
图3为现有技术提供的一种终端翻译的用户界面的示意图;
图4为本申请实施例提供的一种内容翻译的方法的场景示意图;
图5为本申请实施例提供的一种内容翻译的用户界面的示意图;
图6为本申请实施例提供的一种内容翻译的用户界面的示意图;
图7为本申请实施例提供的一种内容翻译的方法示意图;
图8为为本申请实施例提供的一种终端的软件结构框图;
图9为本申请实施例提供的一种人机交互示意图;
图10为本申请实施例提供的一种内容翻译的方法示意图;
图11为本申请实施例提供的一种内容翻译的方法示意图;
图12为本申请实施例提供的一种内容翻译的方法示意图;
图13为本申请实施例提供的一种内容翻译的方法示意图;
图14为本申请实施例提供的一种内容翻译的方法示意图;
图15为本申请实施例提供的一种内容翻译的方法示意图;
图16-图19为本申请实施例提供的一种人机交互示意图;
图20为本申请实施例提供的一种终端的结构示意图。
具体实施方式
下面将结合本申请实施例中的附图,对本申请实施例进行说明。
本申请实施例提供的方法可以应用于图1所示的终端100中。图1示出了终端100的结构示意图。
终端100可以包括处理器110,外部存储器接口120,内部存储器121,通用串行总线(universal serial bus,USB)接口130,充电管理模块140,电源管理模块141,电池142,天线1,天线2,移动通信模块150,无线通信模块160,音频模块170,扬声器170A,受话器170B,麦克风170C,耳机接口170D,传感器模块180,按键190,马达191,指示器192,摄像头193,显示屏194,以及用户标识模块(subscriber identification module,SIM)卡接口195等。其中传感器模块180可以包括压力传感器180A,陀螺仪传感器180B,气压传感器180C,磁传感器180D,加速度传感器180E,距离传感器180F,接近光传感器180G,指纹传感器180H,温度传感器180J,触摸传感器180K,环境光传感器180L,骨传导传感器180M等。
可以理解的是,本发明实施例示意的结构并不构成对终端100的具体限定。在本申请另一些实施例中,终端100可以包括比图示更多或更少的部件,或者组合某些部件,或者拆分某些部件,或者不同的部件布置。图示的部件可以以硬件,软件或软件和硬件的组合实现。
处理器110可以包括一个或多个处理单元,例如:处理器110可以包括应用处理器(application processor,AP),调制解调处理器,图形处理器(graphics processingunit,GPU),图像信号处理器(image signal processor,ISP),控制器,视频编解码器,数字信号处理器(digital signal processor,DSP),基带处理器,和/或神经网络处理器(neural-network processing unit,NPU)等。其中,不同的处理单元可以是独立的器件,也可以集成在一个或多个处理器中。
控制器可以根据指令操作码和时序信号,产生操作控制信号,完成取指令和执行指令的控制。
处理器110中还可以设置存储器,用于存储指令和数据。在一些实施例中,处理器110中的存储器为高速缓冲存储器。该存储器可以保存处理器110刚用过或循环使用的指令或数据。如果处理器110需要再次使用该指令或数据,可从所述存储器中直接调用。避免了重复存取,减少了处理器110的等待时间,因而提高了系统的效率。
在一些实施例中,处理器110可以包括一个或多个接口。接口可以包括集成电路(inter-integrated circuit,I2C)接口,集成电路内置音频(inter-integrated circuitsound,I2S)接口,脉冲编码调制(pulse code modulation,PCM)接口,通用异步收发传输器(universal asynchronous receiver/transmitter,UART)接口,移动产业处理器接口(mobile industry processor interface,MIPI),通用输入输出(general-purposeinput/output,GPIO)接口,用户标识模块(subscriber identity module,SIM)接口,和/或通用串行总线(universal serial bus,USB)接口等。
I2C接口是一种双向同步串行总线,包括一根串行数据线(serial data line,SDA)和一根串行时钟线(derail clock line,SCL)。在一些实施例中,处理器110可以包含多组I2C总线。处理器110可以通过不同的I2C总线接口分别耦合触摸传感器180K,充电器,闪光灯,摄像头193等。例如:处理器110可以通过I2C接口耦合触摸传感器180K,使处理器110与触摸传感器180K通过I2C总线接口通信,实现终端100的触摸功能。
I2S接口可以用于音频通信。PCM接口也可以用于音频通信,将模拟信号抽样,量化和编码。UART接口是一种通用串行数据总线,用于异步通信。
MIPI接口可以被用于连接处理器110与显示屏194,摄像头193等外围器件。MIPI接口包括摄像头串行接口(camera serial interface,CSI),显示屏串行接口(displayserial interface,DSI)等。在一些实施例中,处理器110和摄像头193通过CSI接口通信,实现终端100的拍摄功能。处理器110和显示屏194通过DSI接口通信,实现终端100的显示功能。
GPIO接口可以通过软件配置。GPIO接口可以被配置为控制信号,也可被配置为数据信号。在一些实施例中,GPIO接口可以用于连接处理器110与摄像头193,显示屏194,无线通信模块160,音频模块170,传感器模块180等。GPIO接口还可以被配置为I2C接口,I2S接口,UART接口,MIPI接口等。
USB接口130是符合USB标准规范的接口,具体可以是Mini USB接口,Micro USB接口,USB Type C接口等。可以理解的是,本发明实施例示意的各模块间的接口连接关系,只是示意性说明,并不构成对终端100的结构限定。在本申请另一些实施例中,终端100也可以采用上述实施例中不同的接口连接方式,或多种接口连接方式的组合。
充电管理模块140用于从充电器接收充电输入。电源管理模块141用于连接电池142,充电管理模块140与处理器110。终端100的无线通信功能可以通过天线1,天线2,移动通信模块150,无线通信模块160,调制解调处理器以及基带处理器等实现。
天线1和天线2用于发射和接收电磁波信号。终端100中的每个天线可用于覆盖单个或多个通信频带。不同的天线还可以复用,以提高天线的利用率。例如:可以将天线1复用为无线局域网的分集天线。在另外一些实施例中,天线可以和调谐开关结合使用。
移动通信模块150可以提供应用在终端100上的包括2G/3G/4G/5G等无线通信的解决方案。移动通信模块150可以包括至少一个滤波器,开关,功率放大器,低噪声放大器(lownoise amplifier,LNA)等。移动通信模块150可以由天线1接收电磁波,并对接收的电磁波进行滤波,放大等处理,传送至调制解调处理器进行解调。移动通信模块150还可以对经调制解调处理器调制后的信号放大,经天线1转为电磁波辐射出去。在一些实施例中,移动通信模块150的至少部分功能模块可以被设置于处理器110中。在一些实施例中,移动通信模块150的至少部分功能模块可以与处理器110的至少部分模块被设置在同一个器件中。
调制解调处理器可以包括调制器和解调器。其中,调制器用于将待发送的低频基带信号调制成中高频信号。解调器用于将接收的电磁波信号解调为低频基带信号。随后解调器将解调得到的低频基带信号传送至基带处理器处理。低频基带信号经基带处理器处理后,被传递给应用处理器。应用处理器通过音频设备(不限于扬声器170A,受话器170B等)输出声音信号,或通过显示屏194显示图像或视频。在一些实施例中,调制解调处理器可以是独立的器件。在另一些实施例中,调制解调处理器可以独立于处理器110,与移动通信模块150或其他功能模块设置在同一个器件中。
无线通信模块160可以提供应用在终端100上的包括无线局域网(wireless localarea networks,WLAN)(如无线保真(wireless fidelity,Wi-Fi)网络),蓝牙(bluetooth,BT),全球导航卫星系统(global navigation satellite system,GNSS),调频(frequencymodulation,FM),近距离无线通信技术(near field communication,NFC),红外技术(infrared,IR)等无线通信的解决方案。无线通信模块160可以是集成至少一个通信处理模块的一个或多个器件。无线通信模块160经由天线2接收电磁波,将电磁波信号调频以及滤波处理,将处理后的信号发送到处理器110。无线通信模块160还可以从处理器110接收待发送的信号,对其进行调频,放大,经天线2转为电磁波辐射出去。
在一些实施例中,终端100的天线1和移动通信模块150耦合,天线2和无线通信模块160耦合,使得终端100可以通过无线通信技术与网络以及其他设备通信。所述无线通信技术可以包括全球移动通讯系统(global system for mobile communications,GSM),通用分组无线服务(general packet radio service,GPRS),码分多址接入(code divisionmultiple access,CDMA),宽带码分多址(wideband code division multiple access,WCDMA),时分码分多址(time-division code division multiple access,TD-SCDMA),长期演进(long term evolution,LTE),BT,GNSS,WLAN,NFC,FM,和/或IR技术等。所述GNSS可以包括全球卫星定位系统(global positioning system,GPS),全球导航卫星系统(globalnavigation satellite system,GLONASS),北斗卫星导航系统(beidou navigationsatellite system,BDS),准天顶卫星系统(quasi-zenith satellite system,QZSS)和/或星基增强系统(satellite based augmentation systems,SBAS)。
终端100通过GPU,显示屏194,以及应用处理器等实现显示功能。GPU为图像处理的微处理器,连接显示屏194和应用处理器。GPU用于执行数学和几何计算,用于图形渲染。处理器110可包括一个或多个GPU,其执行程序指令以生成或改变显示信息。
显示屏194用于显示图像,视频等。显示屏194包括显示面板。显示面板可以采用液晶显示屏(liquid crystal display,LCD),有机发光二极管(organic light-emittingdiode,OLED),有源矩阵有机发光二极体或主动矩阵有机发光二极体(active-matrixorganic light emitting diode的,AMOLED),柔性发光二极管(flex light-emittingdiode,FLED),Miniled,MicroLed,Micro-oLed,量子点发光二极管(quantum dot lightemitting diodes,QLED)等。在一些实施例中,终端100可以包括1个或N个显示屏194,N为大于1的正整数。
终端100可以通过ISP,摄像头193,视频编解码器,GPU,显示屏194以及应用处理器等实现拍摄功能。
ISP用于处理摄像头193反馈的数据。摄像头193用于捕获静态图像或视频。物体通过镜头生成光学图像投射到感光元件。
数字信号处理器用于处理数字信号,除了可以处理数字图像信号,还可以处理其他数字信号。例如,当终端100在频点选择时,数字信号处理器用于对频点能量进行傅里叶变换等。
视频编解码器用于对数字视频压缩或解压缩。终端100可以支持一种或多种视频编解码器。这样,终端100可以播放或录制多种编码格式的视频,例如:动态图像专家组(moving picture experts group,MPEG)1,MPEG2,MPEG3,MPEG4等。
NPU为神经网络(neural-network,NN)计算处理器,通过借鉴生物神经网络结构,例如借鉴人脑神经元之间传递模式,对输入信息快速处理,还可以不断的自学习。
外部存储器接口120可以用于连接外部存储卡,例如Micro SD卡,实现扩展终端100的存储能力。外部存储卡通过外部存储器接口120与处理器110通信,实现数据存储功能。例如将音乐,视频等文件保存在外部存储卡中。
内部存储器121可以用于存储计算机可执行程序代码,所述可执行程序代码包括指令。内部存储器121可以包括存储程序区和存储数据区。其中,存储程序区可存储操作系统,至少一个功能所需的应用程序(比如声音播放功能,图像播放功能等)等。存储数据区可存储终端100使用过程中所创建的数据(比如音频数据,电话本等)等。此外,内部存储器121可以包括高速随机存取存储器,还可以包括非易失性存储器,例如至少一个磁盘存储器件,闪存器件,通用闪存存储器(universal flash storage,UFS)等。处理器110通过运行存储在内部存储器121的指令,和/或存储在设置于处理器中的存储器的指令,执行终端100的各种功能应用以及数据处理。
在本申请的一些实施例中,内部存储器还用于存储翻译应用和缓存该翻译应用运行过程中所产生的所有图片,用户退出该翻译应用后上述缓存的所有图片可以自动删除。
终端100可以通过音频模块170,扬声器170A,受话器170B,麦克风170C,耳机接口170D,以及应用处理器等实现音频功能。例如音乐播放,录音等。
音频模块170用于将数字音频信息转换成模拟音频信号输出,也用于将模拟音频输入转换为数字音频信号。音频模块170还可以用于对音频信号编码和解码。在一些实施例中,音频模块170可以设置于处理器110中,或将音频模块170的部分功能模块设置于处理器110中。
扬声器170A,也称“喇叭”,用于将音频电信号转换为声音信号。终端100可以通过扬声器170A收听音乐,或收听免提通话。
受话器170B,也称“听筒”,用于将音频电信号转换成声音信号。当终端100接听电话或语音信息时,可以通过将受话器170B靠近人耳接听语音。
麦克风170C,也称“话筒”,“传声器”,用于将声音信号转换为电信号。终端终端终端
耳机接口170D用于连接有线耳机。耳机接口170D可以是USB接口130,也可以是3.5mm的开放移动终端平台(open mobile terminal platform,OMTP)标准接口,美国蜂窝电信工业协会(cellular telecommunications industry association of the USA,CTIA)标准接口。
压力传感器180A用于感受压力信号,可以将压力信号转换成电信号。在一些实施例中,压力传感器180A可以设置于显示屏194。压力传感器180A的种类很多,如电阻式压力传感器,电感式压力传感器,电容式压力传感器等。电容式压力传感器可以是包括至少两个具有导电材料的平行板。当有力作用于压力传感器180A,电极之间的电容改变。终端100根据电容的变化确定压力的强度。当有触摸操作作用于显示屏194,终端100根据压力传感器180A检测所述触摸操作强度。终端100也可以根据压力传感器180A的检测信号计算触摸的位置。在一些实施例中,作用于相同触摸位置,但不同触摸操作强度的触摸操作,可以对应不同的操作指令。例如:当有触摸操作强度小于第一压力阈值的触摸操作作用于短消息应用图标时,执行查看短消息的指令。当有触摸操作强度大于或等于第一压力阈值的触摸操作作用于短消息应用图标时,执行新建短消息的指令。
陀螺仪传感器180B可以用于确定终端100的运动姿态。气压传感器180C用于测量气压。在一些实施例中,终端100通过气压传感器180C测得的气压值计算海拔高度,辅助定位和导航。磁传感器180D包括霍尔传感器。加速度传感器180E可检测终端100在各个方向上(一般为三轴)加速度的大小。距离传感器180F,用于测量距离。终端100可以通过红外或激光测量距离。在一些实施例中,拍摄场景,终端100可以利用距离传感器180F测距以实现快速对焦。接近光传感器180G可以包括例如发光二极管(LED)和光检测器,例如光电二极管。环境光传感器180L用于感知环境光亮度。指纹传感器180H用于采集指纹。终端100可以利用采集的指纹特性实现指纹解锁,访问应用锁,指纹拍照,指纹接听来电等。温度传感器180J用于检测温度。
触摸传感器180K,也称“触控器件”。触摸传感器180K可以设置于显示屏194,由触摸传感器180K与显示屏194组成触摸屏,也称“触控屏”。触摸传感器180K用于检测作用于其上或附近的触摸操作。触摸传感器可以将检测到的触摸操作传递给应用处理器,以确定触摸事件类型。可以通过显示屏194提供与触摸操作相关的视觉输出。在另一些实施例中,触摸传感器180K也可以设置于终端100的表面,与显示屏194所处的位置不同。
骨传导传感器180M可以获取振动信号。按键190包括开机键,音量键等。按键190可以是机械按键。也可以是触摸式按键。终端100可以接收按键输入,产生与终端100的用户设置以及功能控制有关的键信号输入。马达191可以产生振动提示。指示器192可以是指示灯,可以用于指示充电状态,电量变化,也可以用于指示消息,未接来电,通知等。
SIM卡接口195用于连接SIM卡。SIM卡可以通过插入SIM卡接口195,或从SIM卡接口195拔出,实现和终端100的接触和分离。终端100可以支持1个或N个SIM卡接口,N为大于1的正整数。SIM卡接口195可以支持Nano SIM卡,Micro SIM卡,SIM卡等。同一个SIM卡接口195可以同时插入多张卡。所述多张卡的类型可以相同,也可以不同。SIM卡接口195也可以兼容不同类型的SIM卡。SIM卡接口195也可以兼容外部存储卡。终端100通过SIM卡和网络交互,实现通话以及数据通信等功能。在一些实施例中,终端100采用eSIM,即:嵌入式SIM卡。eSIM卡可以嵌在终端100中,不能和终端100分离。终端100的软件系统可以采用分层架构,事件驱动架构,微核架构,微服务架构,或云架构。
参见图2,图2是现有技术提供的一种终端翻译的用户界面,该方法中,终端需要借助于第三方App进行翻译,以用户在CHINA DAILY App浏览新闻为例。如图2a所示,用户在浏览新闻,想将当前的新闻由英文翻译成中文进行阅读,那么用户需要进行的操作过程为,在新闻界面,如图2b所示,用户将待翻译的内容先进行选定操作,响应于用户的选定操作,所述终端将待翻译的内容显示灰色并显示浮窗,浮窗包括复制的控件,用户点击复制的控件,响应于上述点击操作,终端将待翻译的内容进行复制;如图2c所示,用户打开第三方App的翻译界面,用户在翻译界面点击语言控件选择目标语言,响应于上述点击操作,终端显示待翻译的文字是英文,目标文字是中文;如图2d所示,用户将所述待翻译的内容粘贴在翻译界面的待翻译的区域,响应于上述粘贴操作,终端在所述翻译界面的待翻译区域显示待翻译的内容;如图2e所示,终端自动进行翻译或响应于用户点击翻译的控件的操作(图中未示出),终端在翻译界面显示翻译后的内容,该翻译后的内容为中文;用户浏览后,重新切换回新闻页面,如图2a所示,用户向上滑动触摸屏继续浏览新闻,如果用户想要再次进行翻译,用户需要重复上述操作。在上述过程中用户需要多次切换用户界面,操作繁琐,体验差。与上述相似的另一种终端翻译的用户界面中,也可以复制新闻的URL地址替代复制新闻的内容,然后用户打开第三方App的翻译界面,将所述URL地址粘贴在翻译界面的待翻译的区域,响应于上述粘贴操作,终端自动前往该URL地址所在的页面调用该页面的内容进行翻译,然后显示在所述翻译界面显示翻译后的内容。但是在该过程中,用户为了浏览完一篇新闻,需要多次切换用户界面外,终端无法对用户的需求进行快速响应,还需要用户可以复制到URL地址,针对现在大多数APP中无法调用URL地址的状况,用户无法进行翻译,故无法根据其URL地址进行翻译。
参见图3,图3是现有技术提供的另一种终端翻译的用户界面,该方法中,终端依然需要借助于第三方App进行翻译,以用户在CHINA DAILY App浏览新闻为例。该方法的过程为:在CHINA DAILY App的新闻界面,如图3a所示,用户对待翻译的用户界面进行手动截屏操作,并将所得图片保存在终端;如图3b,用户打开第三方App,所述终端显示翻译界面,用户在翻译界面点击语言控件选择目标语言,响应于上述点击操作,终端显示待翻译的文字是英文,目标文字是中文;在待翻译的区域,如图3c所示,用户点击拍照控件,用户可以选择保存的图片或者直接拍照,终端在所述待翻译的区域显示待翻译的图片,如图3d所示;终端自动进行翻译,如图3e所示,或响应于用户点击翻译的控件的操作(图中未示出);如图3f所示,终端显示一浮窗,在浮窗显示翻译后的内容,该翻译后的内容为中文;用户浏览后,重新切换回新闻页面,用户向上滑动触摸屏继续浏览新闻(图中未示出),如果用户想要再次进行翻译时,用户需要重复上述操作。在上述过程中,存在相同的问题,用户依然需要多次切换用户界面,操作繁琐,体验差。
上述现有技术中,用户都需要在终端下载第三方App,在用户想要把一篇较长的新闻翻译完毕时,用户都需要多次切换界面才可以实现,终端无法对用户的需求进行快速响应,对用户来说不方便,且浪费了用户的时间,用户体验感差。本申请实施例提供的一种显示翻译结果的方法不需要用户多次切换页面即可完成一篇较长的新闻的翻译,用户也不需要复制页面的待翻译的内容或者复制页面的URL地址,应用场合广,受条件限制小。
图4是本申请实施例的一种内容翻译的方法的场景示意图,如图4所示,翻译服务器403可以实现翻译的功能,应用程序服务器404是用户打开的比如CHINA DAILY App的服务器,依然以用户401在CHINA DAILY App浏览新闻的场景为例进行说明。用户401在终端402触摸屏,通过点击操作,想要浏览一篇感兴趣的新闻,响应于上述操作,终端402向应用程序服务器404发送请求从应用程序服务器404下载该新闻,用户401在终端402想要对该篇新闻进行翻译时,在终端402触摸屏进行触发操作,响应于该触发操作,终端402向翻译服务器403发送待翻译的内容,翻译服务器403对接收到的待翻译的内容进行翻译,并将翻译结果返回终端402,终端402接收到该翻译结果后在触摸屏显示该翻译结果。终端402向服务器发送的待翻译的内容可以是直接发送图片,也可以是直接发送文字,也可以是将图片中的文字进行提取得到文字后再进行发送。
可选的,当终端402向翻译服务器403发送的待翻译的内容是文字时,终端402可以将该新闻所有的内容进行发送到翻译服务器403进行翻译;也可以将该新闻的所有内容分批次发送到翻译服务器403进行翻译。示例性的,终端402将显示在用户界面的新闻内容发送到翻译服务器403进行翻译,然后再将连续的新闻内容发送到翻译服务器403进行翻译。
可选的,当终端402向翻译服务器403发送的待翻译的内容是图片时,终端402可以将该新闻所有的内容进行截图,得到包括所有内容的一张图片后,发送到翻译服务器403进行翻译;终端402也可以将该新闻分成不同的部分,分别形成图片,一起发送或者分多次发送至翻译服务器403进行翻译。
本申请中的终端具有可以发送到翻译服务器进行翻译的功能或者采用终端自身的模块进行翻译的功能,终端不仅限于手机,还可以是其它便携式终端,诸如平板电脑、笔记本电脑、台式计算机具备无线通讯功能的可穿戴设备(如智能手表)、车载设备等。便携式终端的示例性实施例包括但不限于搭载或者其它操作系统的便携式终端。
在本申请的一些实施例中,在任一用户界面,当终端检测到用户的手指(或触控笔等)在触摸屏大于第一压力阈值的第一触摸操作,响应于上述第一触摸操作,终端显示翻译应用的控件,终端检测到用户对该翻译应用的控件的第二触摸操作,响应于上述第二触摸操作,终端执行翻译指令,调用相关应用的接口完成该翻译任务,然后在触摸屏显示翻译结果。示例性的,所述第一触摸操作可以是双指按压,单指按压,三指按压,单击,双击,从左至右滑动等操作;所述第二触摸操作可以是点击操作、双指按压,单指按压,三指按压,单击,双击,从左至右滑动等操作。图5是本申请实施例的一种内容翻译的方法的用户界面,本申请实施例以CHINA DAILY应用为例进行了描述,该翻译应用可以在除自身用户界面以外的其他任一用户界面开启该翻译应用。示例性的,以用户在第一界面通过第一触摸操作触发为例。如图5a所示,终端显示第一界面,该第一界面除了英文新闻正文外,还可以包括状态栏501、导航栏502、广告栏510和评论栏511。其中,状态栏501中可以包括运营商的名称(中国移动)、WiFi图标、时间和剩余电量。导航栏502中可以包括返回按钮505、主屏幕按钮506和历史任务查看按钮507。在一些实施例中,返回按钮又可称之为后退按钮。其中所述返回按钮用于返回上一用户界面,所述主屏幕按钮用于进入主屏幕用户界面,历史任务查看按钮用于进入显示历史任务的用户界面。所述第一界面还可以包括CHINA DAILY应用的标识503,所述新闻所使用的语言508,用于搜索的标识509和搜索内容框504。
用于提示用户的第一手势操作已经触发该翻译应用程序,响应于用户的第一手势操作,终端显示第二界面,第二界面如图5b所示,然后,第二界面切换为第三界面,第三界面如图5c所示,所述第三界面包括全屏翻译的控件515、文字识别后所得的分词卡片514、搜索选项512和复制选项513等。也可以从第一界面直接切换到第三界面,而不经过第二界面。其中,全屏翻译的控件515是开启翻译应用功能的控件,用户可以通过选择操作开启翻译功能,该选择操作可以是如图5d所示的点击触摸操作或滑动操作等。在图5c所示的文字识别后所得的分词卡片514是终端对该第一界面中的文字进行识别后,根据用户使用频次从高到低进行排序所得词语,用户在如图5c的界面可以选择搜索功能或者复制功能,示例性的,用户可以选中其中词语如“as”,再点击搜索选项512和复制选项513进行相应的操作如搜索选项512用于表示切换搜索引擎采用“as”作为关键词进行搜索,复制选项513用于表示对“as”进行复制操作。终端检测到用户对全屏翻译的控件的选择操作,终端显示翻译后的内容,如图6所示。终端显示触发该翻译应用的界面的翻译结果,如图6a所示的用户界面是对图5a所示的第一界面的翻译结果,仅需在图6a所示的界面用户进行上滑操作606,终端会继续显示下面的翻译结果,如图6b中的601是图6a中的内容连续的翻译结果,也就是,与图5a中所示的英文内容连续的内容的翻译结果。可选的,可以在图6a所示的用户界面设置一提醒消息,提醒用户进行向上滑动操作。
这样,当终端显示屏显示翻译后的内容时,用户若想继续翻译或者继续浏览翻译后的内容,用户仅需在显示了翻译结果内容的界面进行上滑操作即可,不再需要多次繁琐的切换用户界面的操作,也不需要用户复制粘贴等操作,方便快捷。
为了实现不用多次切换用户界面和满足对用户需求的快速响应,例如用户想看第III’页时,用户采用上滑操作606时,快速将第III’页在触摸屏进行显示,本申请实施例中,终端采用预翻译一页的方法,例如,用户查看第II’页时,将第III’页存储在缓存区域,当用户进行上滑操作606时,终端显示第III’页,将第IV’页存储在缓存区域。终端也可以采用预翻译两页、三页、四页……百页等的方式,在此不作限定,都可以采用类似的方法来实现。该页数可以由终端厂商或翻译应用的开发者推荐,也可以用户进行设置,例如在终端的翻译应用的设置选项有相应的控件进行选择设置。终端采用预翻译两页、三页等多页的方式时,在发送翻译服务器之前,对待翻译的页面做标记,以使终端在接收翻译结果时可以判断,终端接收的翻译结果是哪一页的翻译结果。也可以通过将待翻译的内容和接收的翻译结果进行比对的方式(如图形比对、格式比对、文字比对等方式)来判断该翻译结果是哪一页的翻译结果。例如,所述终端需要发送第V页、VI页和第VII页至翻译服务器之前,对上述页做标记(例如打标签,排序号等),当终端接收某页时能够判断该页为第V’页;也可以通过比较终端接收的某页与第V页、VI页和第VII页进行比较,确定接收的是第V’页。在这种情况下,预先进行缓存的页数越多,响应用户上滑操作终端显示翻译结果的速度越快,等待时间较短,但等待进行翻译结果的时间越长。
以预翻译一页的为例进行说明。如图7所示,终端的用户界面用灰色区域702表示,灰色区域702以仅显示新闻内容为例进行说明,701中的内容“1,2,3,4,5,6,7,8,9,10……50”用于表示全部的新闻内容,其内容是连续的,触摸屏仅显示部分内容“1,2,3,4,5”,“6,7,8,9,10……50”是用户向上滑动触摸屏或进行翻页操作后触摸屏将要显示的新闻内容。触摸屏检测到用户在触摸屏的第一触摸操作,所述第一触摸操作用于触发翻译功能,响应于所述第一触摸操作,终端将第I页、第II页和翻译请求送至翻译服务器403进行翻译。第I页包括内容“1,2,3,4,5”,第II页包括内容“6,7,8,9,10”,第I页和第II页的内容是连续的,所述翻译请求包括目标语言。翻译服务器403进行翻译,将翻译结果返回给终端。终端接收到翻译服务器403发送的翻译结果,第I’页包括的内容为“1’,2’,3’,4’,5’”,第II’页包括的内容为“6’,7’,8’,9’,10’”。如图7所示,第I’页是与第I页对应的翻译结果,内容“1”对应的翻译结果是“1’”,内容“2”对应的翻译结果是“2’”,……以此类推。终端在触摸屏自动显示第I`页。第II`页存储在缓存区域。触摸屏检测到用户在显示第I’页的界面的上滑操作606,响应于用户的上滑操作606,触摸屏显示第II`页“6’,7’,8’,9’,10’”,并将第III页和翻译请求发送至翻译服务器403,与第II页采用相同的方法进行翻译,以此类推,在此不进行赘述。有关第I页、第II页、第III页……如何获取后续会详细描述,在此不进行赘述。
可见,采用上述方法实现了用户仅需在显示了翻译结果内容的界面进行上滑操作即可,不再需要多次繁琐的切换用户界面的操作,也不需要用户复制粘贴等操作,方便快捷。
对上述实施例中,第I页是终端竖屏显示时整屏的内容,第II页是与第I页连续的终端竖屏显示的下一整屏的内容,也就是第II页相对于第I页新增加的内容的高度为触摸屏的竖屏高度H。对第I页和第II页如何获取进行以下说明。参见图8,图8是本申请实施例提供的终端的软件结构示意图。终端向翻译服务器403发送的第I页、第II页可以以文字的格式进行发送,也可以以图片的格式进行发送。图8中系统服务模块用于储存翻译应用的指令和数据,在系统服务模块存储的数据等内容可以在用户退出翻译应用后清除或者部分清除。
对于终端将第I页和第II页以文字的格式发送至翻译服务器403的情况,响应于用户的开启翻译应用功能的点击操作,系统服务模块获取当前触摸屏显示内容“1,2,3,4,5”的存储数据,读取存储的数据生成文字格式,获取第I页。同样响应于用户的开启翻译应用功能的点击操作,终端的系统服务模块生成滚屏指令,响应于该滚屏指令,第三方应用向第三方应用的服务器申请获取第II页的内容,第三方应用的服务器将第II页的内容和格式信息发送给系统服务模块,系统服务模块接收上述第II页的内容和格式信息,读取上述数据生成文字格式得到第II页,保存到系统服务模块;系统服务模块对接收到的第II页的内容和格式信息打标签,不将第II页送去窗口管理器进行显示,仅在系统服务模块进行保存。对于第II页,响应于用户的开启翻译应用功能的点击操作,系统服务模块生成该滚屏指令;对于第III页,响应于用户在触摸屏的上滑操作606,系统服务模块生成该滚屏指令。对于第IV页、第V页等与第III页相似,以此类推。
对于终端将第I页和第II页以图片的格式发送至翻译服务器403的情况,响应于用户的开启翻译应用功能的点击操作,系统服务模块获取当前触摸屏显示内容“1,2,3,4,5”的存储数据,读取存储的数据生成图片格式,获取第I页。同样响应于用户的开启翻译应用功能的点击操作,终端的系统服务模块生成滚屏指令,响应于该滚屏指令,第三方应用向第三方应用的服务器申请获取第II页的内容,第三方应用的服务器将第II页的内容和格式信息发送给系统服务模块,系统服务模块接收上述第II页的内容和格式信息,读取上述数据生成图片格式得到第II页,保存到系统服务模块内;系统服务模块对接收到的第II页的内容和格式信息打标签,不将第II页送去窗口管理器进行显示,仅在系统服务模块进行保存。对于第II页,响应于用户的开启翻译应用功能的点击操作,系统服务模块生成该滚屏指令;对于第III页,响应于用户在触摸屏的上滑操作606,系统服务模块生成该滚屏指令。对于第IV页、第V页等与第III页相似,以此类推。这样,该翻译应用的功能的应用场合更广,在任意用户界面都可以使用,避免终端无法在页面直接获取文字的问题。本申请的下述实施例以发送图片格式为例进行说明。
可选的,对于上述的系统服务模块对所述第II页打标签,不将第II页送去窗口管理器进行显示,仅进行保存的情况,终端设置翻译应用的显示优先级设置为比第三方应用的显示优先级如CHINA DAILY应用的显示优先级高,触摸屏优先显示翻译应用的界面而将第三方应用的界面放置于翻译应用界面的下面,示例性的翻译应用采用类似于浮窗格式的显示方式,悬浮于第三方应用的上方,触摸屏仅可以显示翻译应用的界面,第三应用也在触摸屏进行显示,只是用户无法感知。由于翻译应用已经开启且在触摸屏进行显示,第三方应用将从服务器获得的第II页的内容采用相应的格式信息排版后,送去进行显示,由于翻译应用的存在用户无法看到第三方应用如CHINA DAILY应用显示的内容。也就是,CHINADAILY应用翻到下一页,但是并不在触摸屏进行显示,触摸屏显示的是翻译应用的用户界面。若用户在翻译应用界面点击返回按钮,触摸屏显示CHINA DAILY应用,且显示翻页后的界面,例如翻译应用在触摸屏显示第VI’页时,点击返回按钮,触摸屏切换回到CHINA DAILY应用,且显示CHINA DAILY应用的第VII页的用户界面。
在一种可选的实现方式中,终端接收到翻译结果时需要判断一下是哪一页的翻译结果。如接收到第I’页或第II’页的翻译结果后,判断一下,若是第I’页,直接在触摸屏进行显示。判断方式可以采用在发送前做标记的方式(如打标签、写页数等),也可以选进行比对的方式(如图形比对、格式比对、文字比对等方式)来判断该翻译结果是哪一页的翻译结果。
在一种可选的实现方式中,终端开启翻译应用后且终端在显示第I’页之前,示例性的在图5d和图6a之间,用户需要等待第I’页和第II’页返回给终端,若界面处于空白状态,用户体验不好,故在在图5d和图6a之间的用户界面,可以显示终端开启该翻译应用的第一界面,例如图5a所示的界面。可以理解为,在第一界面用户采用开启该翻译应用的第一触摸操作,响应于所述第一触摸操作,终端对当前的第一界面进行截图,保存在系统服务模块;在如图5d所示的界面,用户点击全屏翻译的控件515后,系统服务模块将上述截图在触摸屏进行显示,系统服务模块接收到第I’页后,替代上述截图,在触摸屏显示第I’页。可选的,在触摸屏显示该截图是,可以同时显示等待的图标,如旋转的沙漏和渐变的圆圈。
在上述实施例中,第I’页和第II’页获取后如何进行显示进行以下说明。对于系统服务模块从翻译服务器获得是翻译后的文字和格式信息的情况。在一种可选的实现方式中,翻译应用采用CHINA DAILY应用的格式和排版,即第I’页与第I页中的段落可以是一一对应的,第II’页与第II页等以此类推也可以是一一对应的。以第I页为例,终端接收到翻译后的文字和格式信息,对第I页进行涂抹将第I页上的内容擦掉,终端根据接收到的格式信息将翻译后的文字在相应的位置进行写入,形成图片,作为第I’页,并将该第I’页存储在缓存区域。在另一种可选的实现方式中,系统服务模块可以对翻译应用进行重新排版,以自己的格式进行显示。在另一种可选的实现方式中,系统服务模块直接将第三方应用的显示内容替换掉,在第三方应用的界面显示翻译后的内容;可选的,用户在该显示翻译后的内容的界面进行点击操作,终端显示第三方应用的翻译前的内容。其中格式信息包括位置信息或颜色信息等。第II页、第III页等都采用上述相同的方法,在此不进行赘述
在一种可选的实现方式中,除了第I’页终端收到后直接显示外,终端可以将第II’页、第III’页和第IV’页等保存在缓存区域,响应于用户的上滑操作606,终端直接读取缓存区域的内容在触摸屏进行显示。终端也可以在收到第II’页后,将第II’页和第I’页进行拼接形成为一张图片,终端的触摸屏仅能够显示包括第II’页和第I’页的图片的一部分;终端收到第III’页后,将第III’页与第II’页进行拼接,形成包括第I’页、第II’页和第III’页的一张图片,终端的触摸屏仅能够显示包括第III’页、第II’页和第I’页的图片的一部分。第IV’页等以此类推,在此不进行赘述。
下面对滚屏指令的方向进行说明。在上述实施例中,响应于系统服务模块所发出的滚屏指令,第三方应用向第三方应用服务器所获取的内容是与当前显示的内容连续的内容。当用户在触摸屏进行滑动操作,响应于上述滑动操作,触摸屏显示的内容会发生变化,该滚屏指令是系统服务模块模仿用户发出的,与用户在触摸屏进行滑动操作所产生的的结果一致。例如,当前显示的是电子书的第99页,用户在触摸屏向上滑动一定距离的操作,响应于用户的操作,电子书向电子书的服务器所获取的内容是第100页的内容,终端接收到第100页的内容,进行排版在触摸屏显示电子书的第100页;相应地,当前显示的是电子书的第99页,在翻译应用的界面,系统服务模块发出下页的滚屏指令后,响应于该滚屏指令,电子书向电子书的服务器所获取的内容是第100页的内容,终端接收到第100页的内容,生成待翻译的第100页,保存在系统服务模块,不送去窗口管理器进行显示。类似的,系统服务模块可以发出上页的滚屏指令,可以获得待翻译的第98页,模仿的是用户向下滑动一段距离的指令。同理,又例如,当前显示的是相册应用中某张照片,系统服务模块可以发出向右滑动或向左滑动的滚屏指令,所产生的效果与用户在相册应用的界面向右滑动一段距离或向左滑动一段距离所产生的效果相同。
可选的,第三方应用对于该滚屏指令做出的响应是相同的,例如,当前显示电子书第99页,是图7的第I页,响应于该滚屏指令,电子书翻到第98页,是图7的第II页,再次响应于该滚屏指令,电子书翻到第97页,是图7的第III页,可见,第II页相对于第I页新增加的内容是触摸屏竖屏高度的内容,第III页相对于第II页新增加的内容也是触摸屏竖屏高度的内容,第三方应用对于该滚屏指令的响应是相同的,也可以调整为新增加的内容是触摸屏竖屏高度的一半或75%等。同理,第三方应用对向右滚屏指令和向左滚屏指令做出的响应也是相同的。可以理解为,第三方应用或终端或其他对该滚屏指令的每一次发出可采用固定的响应方式,第三方应用或终端向上、向下、向左或者向右滚动固定的距离,例如该固定的距离可以为固定的高度,可以为固定的数据大小,页可以为固定的文字字数等情况。
下面对用户在用户界面的操作对滚屏指令的影响进行说明。在一种可选的实现方式中,对于翻译应用,用户在翻译应用的界面不论用户的上滑操作606的力度和距离,只要用户上滑操作一次,响应于该上滑操作一次,系统服务模块发出滚屏指令,使滚动的距离是固定的。也同样适用于下滑操作,向左滑动操作,向右滑动操作,翻页操作等。在另一种可选的实现方式中,响应于上述滚屏指令,也可以根据用户的上滑操作来调整滚屏指令,例如根据用户上滑操作的力度或者距离大小,来调整响应于滚屏指令的下一页新增加的内容。示例性的,翻译应用在触摸屏显示第VI’页时,用户在当前界面进行上滑操作的力度小,响应于用户的该次上滑操作,系统服务模块调整滚屏指令,响应于调整后的滚屏指令,使第三方应用向第三方应用的服务器申请获取第VIII页的新增加显示内容为第VII页的80%。也同样适用于下滑操作,向左滑动操作,向右滑动操作,翻页操作等。
响应于滚屏指令,终端新获得的内容可以由终端厂商或翻译应用的开发者推荐,也可以用户进行设置,例如在终端的翻译应用的设置选项有相应的控件进行选择设置等。
在一种可选的实现方式中,终端发送的每张图片都包括有一个对应该图片的翻译请求;也可以是终端向翻译服务器403发送待翻译的内容时包括有一个对应的翻译请求(如图8中发送第I页和第II页时包括有一个翻译请求,发送第III页时也包括有一个翻译请求);也可以是终端响应于用户的第一触摸操作后首次发送待翻译的内容时发送该翻译请求,翻译服务器进行翻译时目标语言都采用该翻译请求包括的目标语言,直至用户退出翻译应用。
在一种可选的实现方式中,用户都可以返回查看已经显示过的任意翻译结果。示例性的,终端在显示第IV’页,用户在触摸屏进行下滑操作,响应于上述下滑操作,用户可以返回第III’页、第II’页或第I’页的任意位置进行查看。
在一种可选的实现方式中,对于不同的用户甚至同一用户,其每次上滑操作606的力度和距离有所区别,在本申请一些实施例中,不论用户在显示了翻译结果内容的界面的上滑操作的力度和距离如何,终端对用户的每一次上滑操作606可采用固定的响应方式,例如,响应于用户的在显示了翻译结果内容的界面的每一次的向上滑动操作,终端显示的内容向上滚动固定的高度。如图7所示的例子中,该固定的高度为灰色区域702的高度,即接近竖屏显示时整屏的高度,在这种设置下,用户每一次都可以使得终端显示全新的翻译的内容。为了使得显示的内容更具有连续性以及提高翻译内容的连贯性,用户每一次的上滑操作都可以使得终端既显示更新的翻译结果的内容也显示部分已经显示过的翻译结果的内容,即该固定的高度可以小于灰色区域702的高度,如图7所示。以下结合附图说明该固定的高度如何确定,以及当前显示内容的连续的下一页如何确定。
假设响应于用户的上滑操作606,触摸屏新增加的显示内容的高度为L;那么,为了保证终端送去翻译的内容都有新增加的部分,新增显示的内容至少要多一行字。基于市面常用的智能手机大多数常用应用开启时,在触摸屏显示的一行字进行大数据统计,得到一行字的高度约为50-80像素,因此L大于80像素。为了保证终端显示的内容连续,不跳行,触摸屏新增加的显示内容的高度L要小于触摸屏的竖屏的高度H。
考虑到用户操作的习惯和终端的跟手性,如图9所示,图9是用户滑动操作的界面图。当用户对手机进行单手握持时,如图9a中的901表示距离屏幕底部的距离为H1的高度为1像素的一行,H1是滑动操作时,手指的起始位置距离屏幕底部的距离。用户右手拇指沿轨迹902上滑操作时,901移动到距离屏幕顶部H2的位置;H2是滑动操作时手指结束位置距离屏幕顶部的距离。响应于用户的向上滑动的操作,终端显示的内容向上滚动固定的高度为H-H1-H2。其中H1和H2的单位均为像素,H1和H2的大于0像素,小于触摸屏竖屏的高度H。可选的,该终端显示的内容向上滚动固定的高度与响应于滚屏指令终端获得的新内容的高度相同。那么响应于用户的向上滑动操作,终端刚好可以显示预翻译的一页。
在另一种实现方式中,对于图7,响应于滚屏指令,第II页相对于第I页新增加的内容的高度为触摸屏的竖屏高度H,替换的,响应于滚屏指令,第II页相对于第I页新增加的内容的高度为触摸屏的竖屏高度的H的第一比例。示例性的,第一比例为60%。参见图10所示,第I页的内容是“1,2,3,4,5”,第II页新增加显示内容60%,那么第II页的内容是“4,5,6,7,8”。若直接将第II页送去翻译,会造成浪费资源,故终端将第II页去掉重复内容“4,5”后,得到内容为“6,7,8”的裁剪后的第II页,终端将第I页和裁剪后的第II页送至翻译服务器403进行翻译,第I页和裁剪后的第II页在内容上仍然是连续的。终端接收翻译服务器403返回的翻译结果,在触摸屏显示第I’页,包括“1’,2’,3’,4’,5’”,第II’页存储在缓存区域。触摸屏检测到用户的上滑操作606,响应于用户的上滑操作,触摸屏显示“4’,5’,6’,7’,8’”,并将裁剪后的第III页发送至翻译服务器403,与裁剪后的第II页采用相同的方法进行翻译,以此类推,在此不进行赘述。
可选的,用户将待翻译的内容中,将第II页修改为裁剪后的第II页,第III页修改为裁剪后的第III页发送翻译服务器;也可以采用另一种实现方式,如第II页和第III页直接发送翻译服务器,终端获得第II`页和第III`页后,将其分别改为裁剪后的第II`页和裁剪后的第III`页,在触摸屏进行显示。对于第IV页等以此类推,在此不作赘述。
对于去掉重复内容,终端的系统服务模块可以通过比较相同的文字进行去重,也可以通过对图片进行逐像素比较的方式去实现。
对于第II页获取新增加显示内容60%,终端的系统服务模块可以通过向第三方服务器请求获取新增加60%的内容;也可以通过向第三方服务器请求获取新增加一竖屏高度的内容,然后通过选取60%,剩余的40%保存在系统服务模块等等方式,本申请不作限定。
在另一种实现方式中,本申请实施例中,第I页和第II页的重复内容不仅包括重复的需要翻译的正文内容,例如图10中第II页中的内容“4,5”和图8中的“1,2,3……50”,还包括导航栏、评论栏、广告栏等非正文内容。若发送翻译时包括导航栏、评论栏、广告栏等内容,获得的每一张图片的翻译结果在终端的触摸屏进行显示时,会多次在翻译结果中显示上述内容,影响了用户体验,而且对上述内容的多次翻译,浪费了资源。可选的,可以将上述内容在送翻译前进行裁剪,去掉冗余的内容。
仍以CHINA DAILY应用的界面为例,如图5a所示,以去除导航栏、评论栏、广告栏等以及相邻两页的重复内容进行说明。第I页与图5a相同。与图10中相同,第II页与第I页的高度相同,第I页的内容与第II页的正文内容连续,具有重复的正文内容,与图11不同在于,第II页与第I页还具有重复的非正文部分,如导航栏、评论栏、广告栏等内容。
如图11b中的1102和图12e中的1202所示的一行文字,该行文字只有高度中的一部分文字进行显示,是不完整的,不属于本申请实施例中所表示的完整的一行文字的情况。如图11b中的1101和12e中的1202,两者均是高度完整的文字进行显示,属于本申请实施例中所表示的完整的一行文字的情况。重复高度H5用于表示连续两页(例如第I页和第II页,第II页和第III页)之间重复内容的高度,H5的单位为像素。下面以逻辑的第I页和逻辑的第II页为例介绍裁剪操作的过程。
由第I页到裁剪后的第I页的裁剪操作的包括如下过程,如图11所示:
I.将图11a所示的图片底部去掉H3的高度,得到如图11b所示的去底的第I页图片;
II.对去底的第I页图片进行OCR识别,图片底部能够OCR识别出来的完整的一行文字,对该完整的一行文字1101进行保留;
III.将所述完整的一行文字1101以下的区域去掉,得到如图11c所示的第I页。
其中,有关OCR识别的方法是现有技术,通过该方法可以确定图片中最后一行完整文字的位置。OCR识别可以替换为图像识别的方式,也就是,从下往上,若高度为1像素的整一行为白色认定为该行以上文字完整,若高度为1像素的整一行包括为黑色,认定为该行文字不完整,继续往上识别,直到高度为1像素的整一行为白色为止。
H3的取值可以采用固定数值,基于市面常用的智能手机采集了大多数常用应用的被开启时,在用户界面靠近底部的如图5a中的导航栏502、评论栏511、广告栏、搜索栏等会重复在用户界面显示的非正文内容的高度,H3为可以取300-450之间的任意值,单位是像素,包括350、380、400或430像素等。。H3的高度也可以通过终端的系统服务模块对该图片进行识别,判断出非正文内容的高度后,去掉。
由第II页到裁剪后的第II页的裁剪操作的包括如下过程,如图12所示:
I.,对如图12a所示的图片进行顶部裁剪H4和对其底部裁剪H3,如图12b所示,得到如图12c所示的去顶去底的第II页图片;该步骤中,可以先去掉顶部再去掉底部,也可以先去掉底部再去掉顶部;
II.对图12c所示的去顶去底的第II页图片和图11c所示的第I页图片,采用逐行像素比较的方法得到重复高度H5,如图12d;
III.在去顶去底的第II页图片由上至下裁剪掉H5,如图12d所示,得到去掉重复高度H5的第II页图片,如图12e所示;
V.对所述的去掉重复高度H5的第II页图片的底部进行OCR识别,能够OCR识别出来的完整的一行文字,如图12e中的1201,对该完整的一行文字进行保留;
VI.将所述完整的一行文字1201以下的区域裁剪掉,如图12e所示,得到如图12f所示的第II页。
其中,H4的取值可以采用固定数值,是基于市面常用的智能手机采集了大多数常用应用的被开启时,用户界面靠近顶部的如导航栏、评论栏、图5a中的广告栏510、图5a中的搜索栏504等会重复在用户界面显示的非正文内容的高度,H4为可以取350-500之间的任意值,单位是像素,包括380、400、430或450像素等,H4与H3可以相等也可以不等。H4的高度也可以通过终端的系统服务模块对该图片进行识别,判断出非正文内容的高度后,去掉。有关逐行像素比较的方法是现有技术,是通过逐行比较像素获取图片中相同部分的一种方法,常用于图片拼接领域,在本申请实施例中采用上述方法得到相邻两张图片的重复高度H5,单位为像素。由于进行对比的前一页(如第I页)的末尾是经OCR识别后的完整的一行文字,故去掉重复高度H5的第二页图片也同样是以完整的一行文字起始,进而确保翻译的准确度,提高用户体验。第III页、第IV页……的裁剪操作的过程与第II页裁剪操作类似,在此不作赘述。
在整个翻译过程中,重复高度H5过大,会带来每页的缓存内容少,每次给用户更新的显示内容少,需要终端与翻译服务器之间多次交互,才可以完成新闻的翻译,浪费资源;重复高度H5过小,有可能会出现裁剪过多,翻译内容不连贯的问题。这样,通过调整响应滚屏指令下一页新增加的内容的比例落在合理的数值范围内使送去翻译的每页的高度在合理的范围内,又不会造成剪裁次数过多浪费资源或者翻译内容不连贯的问题。
这样,由于裁剪的高度H3和H4是基于市面常用的智能手机采集了大多数应用的常规值来取值的,所以对于有些第三方应用,会存在H3过多的可能性,通过OCR识别技术可以将不完整的一行去掉,保留完整的字体,进而确保翻译的准确度,提高用户体验。另外由于连续两页之间存在重复的内容,通过逐像素比较的方法将相同的部分识别出来进行剪裁,确保翻译的内容没有重复,并没有浪费资源;终端收到翻译结果进行显示时,内容是连贯的,并且也没有重复的翻译后的内容,用户阅读体验良好。
基于上述情况本申请的另一实施例的翻译过程场景图,如图13所示,与图10的过程相似,不同在于每页的处理方式,对第I页进行裁剪操作后得到内容为“1,2,3,4”的裁剪后的第I页,第II页包括内容“4,5,6,7,8”,与裁剪后的第I页有重复内容“4”,终端将重复内容“4”去掉得到内容为“5,6,7,8”的裁剪后的第II页,终端将裁剪后的第I页和裁剪后的第II页送至翻译服务器403进行翻译,裁剪后的第I页和裁剪后的第II页的内容是连续的。终端接收翻译服务器403返回的翻译结果,在触摸屏显示第I’页,包括“1’,2’,3’,4’”,第II’页存储在缓存区域。触摸屏检测到用户的上滑操作606,响应于用户的上滑操作,终端触摸屏显示“4’,5’,6’,7’,8’”,且终端将第III页进行裁剪处理,得到包括“裁剪后的第III页发送给翻译服务器403,对于第III页的裁剪与第II页相同,后续采用相同的方法进行翻译,以此类推,在此不进行赘述。
需要说明的是,在该实施例中,裁剪后的第II页若包括图片,示例性的可以记录一下该图片在裁剪后的第II页中的位置,以便于接收第II’页后将该图片放回原来的位置;也可以在终端收到第II’页后,将非正文的内容(如广告栏、评论栏等)再填入原来的位置,以给用户呈现依然在查看原来的第三方应用如CHINA DAILY应用,并没有转入新的应用的体验效果;也可以将前面的翻译结果填入其相应的位置,以实现翻译结果连续的技术效果。
这样,通过预先对下一页进行翻译,并将翻译结果进行保存,当用户上滑操作时,终端显示下一页的翻译结果给用户,无需用户等待,提高了人机交互效率和用户体验,而且用户只需向上滑动,便可流畅地浏览完该篇文章的后续部分的翻译内容。另一方面,预先对接下来的一页进行翻译,而没有对接下来的所有剩余页的内容进行翻译,在例如用户仅想翻译前几页,并不想进行全部翻译的情况下,可以避免不必要的资源消耗。
在大多数的场景中,如浏览新闻或者社交应用的交流等,待翻译的内容都是有限的,当终端显示第P`页,终端对于逻辑上将要显示的第P+1页是否是最后一页进行判断;若第P页是最后一页,那么第P+1页不需要再被送去翻译;若第P页非最后一页时,终端需要将第P+1页送去翻译。
在一种可选的实现方式中,以在第II页的裁剪操作过程中进行判断为例,在图12d的基础上进行说明,根据逐像素对比得到重复高度H5,如图14所示,高度H6是图12d所得的去顶去底的第II页图片的高度,终端可以根据重复高度H5与去顶去底的第二页图片的高度H6的比值进行判断。若H5/H6的比值越大,说明第II页相对于第I页的重复内容越多,当比值大于第一阈值时,可以认为第I页是最后一页,不需要将第II页送去翻译服务器进行翻译。基于市面常用的智能手机,进行多次试验确定第一阈值为85%-100%范围内任意值,如90%或95%。
在另一种可选的实现方式中,其中,判断是否执行下一页的缓存的方法也可以是,如图14所示,H6-H5的数值越小,说明第II页相对于第I页的重复内容越多,当H6-H5小于第二阈值时,可以认为第I页是最后一页,不需要将第II页送去翻译服务器进行翻译。基于市面常用的智能手机,对大多数应用的字体的高度的数值进行采集,字体的高度基本上在50-80像素之间,由于误差的存在故将第二阈值确定为0-100像素之间任意值,如50像素或80像素等。
这样,当终端显示第P`页,终端可以基于上述判断确定是否需要将第P+1页继续发送至翻译服务器进行翻译,如此设定,保证终端不会重复发送相同的内容去翻译,浪费资源。
在很多情况下,需要翻译的页面是有图的,如图15所示,当OCR识别后完整的一行文字是1501,若将其以下的区域去掉,被裁掉的图1502会作为下一页发送翻译服务器,而当前页发送翻译服务器的内容却很少,浪费资源。
为了避免上述情况,在一种可选的实现方式中,如图15所示,OCR识别后,终端判断该完整的一行文字1501的底部距离底部的距离H7是否大于第三阈值;若H7大于第三阈值,保留所述完整的一行文字以下的区域,若H7小于第三阈值,将所述完整的一行文字1501以下的区域去掉。基于市面常用的智能手机得到常用应用的文字高度为50-80像素,故设定第三阈值约为上述文字高度的至少两倍,例如第三阈值为为100-250之间的任意值,单位是像素,包括150、200或250像素。
在上述实施例中,为了提高用户的可控性,在任一时刻用户都可以在工具栏用户可以点击如图5a所示的返回按钮505,终端响应于上述用户的操作,返回待翻译的新闻页面,
本申请实施例中的第一、二和三阈值可以在翻译应用中预先配置完成,也可以由用户手动更改。
在本申请的一些实施例中,终端在下一页的缓存还未完成的情况下,若用户在触摸屏快速上滑操作,终端无法及时在触摸屏显示翻译后的内容,在这样的情况下,用户需要等待终端显示翻译后的内容。终端可以显示正在进行加载的提示消息给用户,以提醒用户终端正在努力加载,并非死机等其他情况,需要用户暂时稍等。示例性的,参见图16,终端可以在系统当前输出的界面上以悬浮窗1601的形式提示用户:正在奋力加载更多翻译内容,并显示在运行的标识1602。在一些实施例中,可以增加其他的悬浮窗,显示动画效果或者其他有趣的内容,以分散用户的注意力,消除用户的无聊感。这样,用户通过终端的提示可以获知终端当前的状况,提高用户体验。
在本申请的一些实施例中,由于信号差或者终端自身的情况等等原因,导致下一页预先翻译失败,在终端检测到缓存区域没有保存下一页的情况下,终端可以显示提示消息给用户,显示缓存失败。示例性的,参见图17,终端可以在系统当前输出的界面上以悬浮窗1701的形式提示用户:加载失败。在一些实施例中,可以提示用户向上滑动,以再次加载缓存。在这种情况下,以终端显示第II`页为例进行说明,若第III`页保存失败,原因例如发送第III页翻译时网络信号差,也可能是返回时信号差等等原因,最终导致的结果是第III`页没有保存在缓存区域。响应于用户的上滑操作,终端再次发送第III页给翻译服务器进行翻译,也会发送第IV页给翻译服务器进行翻译,翻译服务器返回翻译结果时,终端需要判断一下是否是第III`页,若是第III`页,则在触摸屏显示,若是第IV`页,则终端保存在缓存区域。这样,节省了用户的时间,提高用户体验。
在本申请的一些实施例中,用户可以选择待翻译的区域。示例性的,在触摸屏显示裁剪的方框,通过调整方框的大小的方式调节长截图的大小,例如用户可以选择长截图的开始的位置,在需要的位置停止滚动以作为长截图的结尾。这样,在待翻译的内容较长的情况下,用户可以进行自主的选择待翻译的区域,用户的掌控感强烈,体验感也得到提升。示例性的,如图18所示,用户不会去看说明书发现这一项功能,可以在终端的触摸屏提示用户如何进行该项操作,参见图18,终端可以在系统当前输出的界面上以悬浮窗1801的形式提示用户:正在截屏…点击方框区域可完成截屏,以提示用户如何进行操作。在这种情况下,待翻译的长截图的翻译方法可以参考前述方法实施例中的对应过程,在此不作赘述。这样,用户的可控性强,体验感好,不用采用返回的方式结束翻译内容,可以在翻译之前就确定待翻译的内容,不会浪费资源翻译对于用户来说不需要或者不重要的内容。
可选的,也可以终端检测到用户界面所使用的语言并非终端所选择的系统设置语言时,自动弹出对话框例如悬浮窗等方式询问用户是否需要开启翻译应用,进而开启该翻译应用。
在其他用户界面也可以开启该翻译应用。例如,用户打开聊天软件,在聊天软件的用户界面显示的法文内容,在聊天软件的用户界面触摸屏检测到用户的第一手势操作,响应于用户的第一手势操作,可以把法文翻译为中文,具体描述请参考上面实施例的描述。再例如,用户打开购物软件,在购物软件的用户界面显示的日文内容,在购物软件的用户界面触摸屏检测到用户的第一手势操作,响应于用户的第一手势操作,可以把日文翻译为中文,具体描述请参考上面实施例的描述。再例如,用户去德国旅游,打开地图软件或者其他浏览器的网页软件,在用户界面上显示的是德文内容,触摸屏检测到用户的第一手势操作,响应于用户的第一手势操作,可以把德文翻译为中文,具体描述请参考上面实施例的描述。
这样,该翻译方法应用范围更广,不局限于用户必须使用浏览器查看新闻的场景,使用第三方应用的场景也可以适用。
本申请上述所有实施例中翻译服务器均包括云端翻译服务器。在本申请的一些实施例中,终端也可以包括一翻译模块,由翻译模块替代翻译服务器对需要翻译的内容进行翻译,并在翻译完成后,翻译模块将翻译结果返回给系统服务模块,以便于终端能够将翻译结果展示给用户。
在本申请的一些实施例中,如图19所示,使用该翻译应用时,终端可以通过检测待翻译的内容所包括的语言,确定待翻译的内容所对应的源语言。图19中的源语言1901采用自动检测的方式。箭头1903表示将源语言1901翻译为目标语言1902的方向。
图19中目标语言1902所示出的语言可以为终端所支持的语言,也可以为翻译服务器所支持的语言。例如,在终端对内容进行翻译的情况下,若终端支持中文、英文、日文、韩文、西班牙文、法文、俄罗斯、德文、意大利、葡萄牙或阿拉伯,则目标语言1902包括中文、英文、日文、韩文、西班牙文、法文、俄罗斯、德文、意大利、葡萄牙或阿拉伯。又例如,在终端将待翻译的内容上传给翻译服务器进行翻译的情况下,若翻译服务器支持中文、英文、日文、韩文、西班牙文、法文、俄罗斯、德文、意大利、葡萄牙或阿拉伯,则目标语言1902包括中文、英文、日文、韩文、西班牙文、法文、俄罗斯、德文、意大利、葡萄牙或阿拉伯。在一些实施例中,当用户在使用Twitter等应用时想要使用翻译应用时,为了保证用户的知情权,还可以在终端将待翻译的内容和目标语言设置按钮所设置的语言上传给翻译服务器之前,提示用户是否同意向翻译服务器上传待翻译的内容。其中,可通过在触摸屏上显示对话框提示用户是否同意向翻译服务器上传待翻译的内容,也可以通过其它方式进行提示。
为了提高翻译的灵活性,可选的,目标语言还可以为终端记录的最近一次目标语言。例如,终端记录的最近一次目标语言为法语,则目标语言自动设置为法语。
在本申请的一些实施例中,由于终端设置的系统语言一般是用户最熟悉的语言,故终端目标语言可以采用终端设置的系统语言。用户可以更改目标语言。如图20所示,可以在翻译后显示翻译结果的用户界面进行更改,也可以通过设置目标语言的控件进行更改。
另外,目标语言若是终端和服务器共同支持的语言的情况,例如,终端和服务器均可以支持目标语言列表中的某一语言(例如英文),则可以在终端进行翻译,也可以在服务器进行翻译。在这种情况下,用户可以对翻译的优先顺序进行相应的设定。
这样,提高了用户的可控性,用户可以根据需要选择目标语言,或者终端直接选用用户上次使用的目标语言,用户不必进行选择,方便快捷,提高了用户体验。
本申请实施例中上述各个实施例可以相互结合使用。
上述本申请提供的实施例中,从终端作为执行主体的角度对本申请实施例提供的方法进行了介绍。
图20所示为本申请提供的一种终端2000。示例的,终端2000包括至少一个处理器2010、存储器2020和触摸屏2030。其中,处理器2010与存储器2020和触摸屏2030耦合,本申请实施例中的耦合可以是通信连接,可以是电性,或其它的形式。
具体的,存储器2020用于存储程序指令。
触摸屏2030用于显示用户界面。
处理器2010用于调用存储器2020中存储的程序指令,使得终端2000执行本申请实施例提供的一种内容翻译的方法中由终端所执行的步骤。应理解,该终端2000可以用于实现本申请实施例提供的一种内容翻译的方法,相关特征可以参照上文,此处不再赘述。
在一些实施例中,上述提到的显示可以通过显示屏显示,显示屏具有显示的功能,显示屏可以具有触摸功能,也可以不具有触摸功能。在触摸显示屏上的操作可以通过虚拟按键实现,可以点击触摸屏实现。在非触摸显示屏上的操作可以通过物理按键实现。
本申请提供一种包含指令的计算机程序产品,当所述计算机程序产品在终端上运行时,使得所述终端执行本申请实施例提供的一种内容翻译的方法中由终端所执行的步骤。
本申请提供一种计算机可读存储介质,包括指令,当所述指令在终端上运行时,使得所述终端执行本申请实施例提供的一种内容翻译的方法中由终端所执行的步骤。
所属领域的技术人员可以清楚地了解到本申请实施例可以用硬件实现,或硬件与软件的方式实现。当使用硬件与软件实现,可以将上述功能存储在计算机可读介质中。基于这样的理解,本申请实施例的技术方案本质上或者说对现有技术做出贡献的部分或者该技术方案的全部或部分可以以软件产品的形式体现出来,该计算机软件产品存储在一个存储介质中,包括若干指令用以使得一台计算机设备(可以是个人计算机,服务器,或者网络设备等)或处理器执行本申请各个实施例所述方法的全部或部分步骤。而前述的存储介质包括:快闪存储器、移动硬盘、只读存储器、随机存取存储器、磁碟或者光盘等各种可以存储程序代码的介质。
以上所述,仅为本申请实施例的具体实施方式,但本申请实施例的保护范围并不局限于此,任何在本申请实施例揭露的技术范围内的变化或替换,都应涵盖在本申请实施例的保护范围之内。因此,本申请实施例的保护范围应以所述权利要求的保护范围为准。

Claims (23)

1.一种内容翻译的方法,其特征在于,所述方法包括:
终端显示第一用户界面,所述第一用户界面包括第一翻译结果的一部分或者全部,所述第一翻译结果是第一内容的翻译结果;
终端检测到在所述第一用户界面的第一操作;
响应于在所述第一用户界面的所述第一操作,所述终端显示第二用户界面,所述第二用户界面包括第二翻译结果的一部分或者全部,所述第二翻译结果是第二内容的翻译结果;
响应于在所述第一用户界面的所述第一操作,所述终端向第一服务器发送第三内容以翻译所述第三内容;
其中,所述第二内容与所述第一内容关联,所述第三内容与所述第二内容关联;所述第三内容包括顺序号,所述顺序号用于标识所述第三内容相对于其他内容的第一位置信息;
所述终端接收来自所述第一服务器的第三翻译结果;
所述终端根据所述顺序号显示所述第三翻译结果的一部分或者全部。
2.根据权利要求1所述的方法,其特征在于:所述方法还包括:
所述终端检测到在所述第二用户界面的第二操作;
响应于在所述第二用户界面的所述第二操作,所述终端显示第三用户界面,所述第三用户界面包括第三翻译结果的一部分或者全部,所述第三翻译结果是所述第三内容的翻译结果;
响应于在所述第二用户界面的所述第二操作,所述终端确定所述第三内容是结束内容,所述终端不执行向所述第一服务器发送待翻译内容的步骤。
3.根据权利要求1所述的方法,其特征在于:所述方法还包括:
所述终端检测到在所述第二用户界面的第二操作;
响应于在所述第二用户界面的所述第二操作,所述终端显示第三用户界面,所述第三用户界面包括第三翻译结果的一部分或者全部,所述第三翻译结果是所述第三内容的翻译结果;
响应于在所述第二用户界面的所述第二操作,所述终端向所述第一服务器发送第四内容以翻译所述第四内容;
其中,所述第四内容与所述第三内容关联。
4.根据权利要求1-3任一项所述的方法,其特征在于:所述终端显示所述第一用户界面之前,所述方法包括:
所述终端显示第四用户界面,所述第四用户界面包括第一内容;
所述终端检测到对所述第四用户界面的第三操作;
响应于在所述第四用户界面的所述第三操作,所述终端向所述第一服务器发送所述第一内容和所述第二内容。
5.根据权利要求4所述的方法,其特征在于:所述第四用户界面是第一应用的用户界面,
所述终端向所述第一服务器发送第二内容之前,还包括:
响应于在所述第四用户界面的第四操作,所述终端生成滚屏指令;
所述第一应用向第一应用服务器获取所述滚屏指令对应的第五内容;
所述终端接收来自所述第一应用服务器的所述第五内容;
所述终端根据所述第五内容生成所述第二内容。
6.根据权利要求5所述的方法,其特征在于:所述滚屏指令是所述第一应用的第一用户界面向预定方向滚动长度为L的内容的指令,所述预定方向为上方、下方、左方或右方,L大于80像素且L小于所述终端的显示屏的高度。
7.根据权利要求5所述的方法,其特征在于:所述第五内容的格式是图片,所述终端根据所述第五内容生成所述第二内容,包括:
所述终端裁剪所述第五内容得到所述第二内容;
所述裁剪的方式包括以下至少一个:
所述第五内容从上边界开始向下裁剪第一长度的内容,所述第五内容从下边界开始向上裁剪第二长度的内容,去除所述第五内容与所述第一内容相比的重复内容,或者,去除第五内容的所述下边界的不完整文字。
8.根据权利要求5-7任一项所述的方法,其特征在于:所述方法还包括:
所述终端确定第二位置信息,所述第二位置信息指示所述第二内容在所述第五内容中的位置。
9.根据权利要求5-7任一项所述的方法,其特征在于:所述第四用户界面是第一应用的用户界面,
所述终端在所述第四用户界面检测到第五操作;
响应于在所述第四用户界面的所述第五操作,所述终端显示所述第一用户界面,所述第一用户界面是第二应用的用户界面。
10.根据权利要求5-7任一项所述的方法,其特征在于:所述第四用户界面是第一应用的用户界面,
所述终端在所述第四用户界面检测到第五操作;
响应于在所述第四用户界面的所述第五操作,所述终端显示所述第一用户界面,所述第一用户界面是第二应用的用户界面,所述第一用户界面显示的所述第一翻译结果的一部分或者全部是所述第二应用进行重新排版的。
11.根据权利要求5-7任一项所述的方法,其特征在于:所述第四用户界面是第一应用的用户界面,
所述终端在所述第四用户界面检测到第五操作;
响应于在所述第四用户界面的所述第五操作,所述终端显示所述第一用户界面,所述第一用户界面是所述第一应用的用户界面。
12.根据权利要求4所述的方法,其特征在于:
响应于在所述第四用户界面的所述第三操作,所述终端显示第五用户界面,所述第五用户界面包括翻译控件,所述翻译控件用于触发所述终端发送所述第一内容和所述第二内容。
13.根据权利要求4所述的方法,其特征在于:在所述第四用户界面的所述第三操作包括双指按压操作和点击操作;
响应于所述双指按压操作,终端显示第六用户界面,所述第六用户界面包括翻译控件;
所述终端检测到作用于所述翻译控件的所述点击操作,所述终端发送所述第一内容和所述第二内容。
14.根据权利要求1所述的方法,其特征在于:所述响应于在所述第一用户界面的所述第一操作,所述终端显示第二用户界面,所述第二用户界面包括第二翻译结果的一部分或者全部,包括:
响应于在所述第一用户界面的所述第一操作,所述终端显示第二用户界面,所述第二用户界面包括第二翻译结果的一部分或者全部,所述第二翻译结果在所述第二用户界面显示的数据量固定。
15.根据权利要求1所述的方法,其特征在于:所述响应于在所述第一用户界面的所述第一操作,所述终端向第一服务器发送第三内容以翻译所述第三内容,包括:
响应于在所述第一用户界面的所述第一操作,所述终端向第一服务器发送第三内容以翻译所述第三内容,其中,发送的所述第三内容的数据量固定。
16.根据权利要求1所述的方法,其特征在于:所述第一操作是滑动操作。
17.根据权利要求16所述的方法,其特征在于:在所述第二用户界面显示的所述第二翻译结果的长度或数量与所述滑动操作的滑动距离或力度成正比。
18.根据权利要求16所述的方法,其特征在于:发送的所述第三内容的长度或数量与所述滑动操作的滑动距离或力度成正比。
19.根据权利要求1-3任一项所述的方法,其特征在于:所述终端显示所述第一用户界面之前,所述方法包括:
所述终端显示第七用户界面,所述第七用户界面是第一应用的用户界面;
所述终端检测到对所述第七用户界面的第六操作;
响应于在所述第七用户界面的所述第六操作,所述终端显示所述第一用户界面,所述第一用户界面是第二应用的用户界面。
20.一种终端,包括一个或多个触摸屏,一个或多个存储器,一个或多个处理器;其中所述一个或多个储存器存储有一个或多个程序;其特征在于,当所述一个或多个处理器在执行所述一个或多个程序时,使得所述终端实现如权利要求1至19任一项所述的方法。
21.一种终端,包括一个或多个触摸屏,一个或多个存储器,一个或多个处理器;一个或多个翻译模块,其中所述一个或多个储存器存储有一个或多个程序;所述一个或多个翻译模块用于翻译内容,其特征在于,当所述一个或多个处理器在执行所述一个或多个程序时,使得所述终端实现如权利要求1至19任一项所述的方法。
22.一种系统,包括权利要求20或21所述的一种终端和第一服务器,所述第一服务器,用于接收所述终端发送的待翻译的内容,将所述待翻译的内容翻译为对应的翻译结果。
23.一种计算机可读存储介质,包括指令,其特征在于,当所述指令在电子设备上运行时,使得所述电子设备执行如权利要求1-19中任一项所述的方法。
CN201910533679.3A 2019-04-30 2019-06-19 一种内容翻译的方法和终端 Active CN110442879B (zh)

Priority Applications (5)

Application Number Priority Date Filing Date Title
EP20798889.0A EP3944129A4 (en) 2019-04-30 2020-04-22 CONTENT TRANSLATION METHODS AND DEVICE
JP2021560908A JP7364151B2 (ja) 2019-04-30 2020-04-22 コンテンツ翻訳方法、端末、システムおよびプログラム
BR112021021758A BR112021021758A2 (pt) 2019-04-30 2020-04-22 Método e terminal de tradução de conteúdo
PCT/CN2020/086004 WO2020221073A1 (zh) 2019-04-30 2020-04-22 一种内容翻译的方法和终端
US17/515,798 US20220050975A1 (en) 2019-04-30 2021-11-01 Content Translation Method and Terminal

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CN2019103649740 2019-04-30
CN201910364974 2019-04-30

Publications (2)

Publication Number Publication Date
CN110442879A CN110442879A (zh) 2019-11-12
CN110442879B true CN110442879B (zh) 2024-02-13

Family

ID=68429222

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CN201910533679.3A Active CN110442879B (zh) 2019-04-30 2019-06-19 一种内容翻译的方法和终端

Country Status (6)

Country Link
US (1) US20220050975A1 (zh)
EP (1) EP3944129A4 (zh)
JP (1) JP7364151B2 (zh)
CN (1) CN110442879B (zh)
BR (1) BR112021021758A2 (zh)
WO (1) WO2020221073A1 (zh)

Families Citing this family (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN110442879B (zh) * 2019-04-30 2024-02-13 华为技术有限公司 一种内容翻译的方法和终端
CN110781688B (zh) * 2019-09-20 2023-11-07 华为技术有限公司 机器翻译的方法和电子设备
USD945464S1 (en) * 2020-06-18 2022-03-08 Apple Inc. Display screen or portion thereof with graphical user interface
CN115756269A (zh) * 2021-09-02 2023-03-07 荣耀终端有限公司 翻译方法及电子设备

Citations (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN101884023A (zh) * 2007-12-05 2010-11-10 夏普株式会社 显示装置及显示方法
CN109101498A (zh) * 2018-07-23 2018-12-28 Oppo广东移动通信有限公司 翻译方法、装置及移动终端
CN109388810A (zh) * 2018-08-31 2019-02-26 北京搜狗科技发展有限公司 一种数据处理方法、装置和用于数据处理的装置

Family Cites Families (10)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH0981549A (ja) * 1995-09-12 1997-03-28 Toshiba Corp ハイパーテキストアクセス用翻訳方法
US20120166174A1 (en) * 2010-12-22 2012-06-28 General Electric Company Context sensitive language assistant
US8805672B2 (en) * 2011-06-30 2014-08-12 International Business Machines Corporation Translation cache prediction
US20150032440A1 (en) * 2012-03-07 2015-01-29 Ortsbo Inc. Method for Providing Translations to an E-Reader and System Thereof
US9355094B2 (en) * 2013-08-14 2016-05-31 Google Inc. Motion responsive user interface for realtime language translation
KR102135358B1 (ko) * 2013-11-05 2020-07-17 엘지전자 주식회사 이동 단말기 및 이의 제어방법
US9547644B2 (en) * 2013-11-08 2017-01-17 Google Inc. Presenting translations of text depicted in images
CN104881406B (zh) * 2015-06-15 2018-05-04 上海携程商务有限公司 网页翻译方法和系统
CN110442879B (zh) * 2019-04-30 2024-02-13 华为技术有限公司 一种内容翻译的方法和终端
CN110781688B (zh) * 2019-09-20 2023-11-07 华为技术有限公司 机器翻译的方法和电子设备

Patent Citations (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN101884023A (zh) * 2007-12-05 2010-11-10 夏普株式会社 显示装置及显示方法
CN109101498A (zh) * 2018-07-23 2018-12-28 Oppo广东移动通信有限公司 翻译方法、装置及移动终端
CN109388810A (zh) * 2018-08-31 2019-02-26 北京搜狗科技发展有限公司 一种数据处理方法、装置和用于数据处理的装置

Non-Patent Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Title
Content and Hierarchy in Pixel-Based Methods for Reverse Engineering Interface Structure;DIXON MORGAN 等;《COMPUTER ARCHITECTURE》;20110512;969-978 *

Also Published As

Publication number Publication date
JP2022530754A (ja) 2022-07-01
US20220050975A1 (en) 2022-02-17
BR112021021758A2 (pt) 2021-12-28
WO2020221073A1 (zh) 2020-11-05
JP7364151B2 (ja) 2023-10-18
CN110442879A (zh) 2019-11-12
EP3944129A1 (en) 2022-01-26
EP3944129A4 (en) 2022-05-04

Similar Documents

Publication Publication Date Title
CN110442879B (zh) 一种内容翻译的方法和终端
WO2020238774A1 (zh) 一种通知消息的预览方法及电子设备
CN110196675B (zh) 一种添加批注的方法及电子设备
CN111240547A (zh) 跨设备任务处理的交互方法、电子设备及存储介质
US11914850B2 (en) User profile picture generation method and electronic device
EP3528140A1 (en) Picture processing method, device, electronic device and graphic user interface
WO2020019220A1 (zh) 在预览界面中显示业务信息的方法及电子设备
EP2747057A1 (en) Text-enlargement display method
CN116302227A (zh) 多个应用组合且同时启动多个应用的方法及电子设备
WO2020233556A1 (zh) 一种通话内容处理方法和电子设备
CN116069212B (zh) 一种应用卡片的快速查看方法、电子设备及存储介质
CN111881315A (zh) 图像信息输入方法、电子设备及计算机可读存储介质
CN111338519A (zh) 一种显示方法及电子设备
CN114816167A (zh) 应用图标的显示方法、电子设备及可读存储介质
CN114117269B (zh) 备忘信息收藏方法、装置、电子设备及存储介质
EP4131055A1 (en) Annotation method and electronic device
CN115904160A (zh) 一种图标移动方法、相关图形界面及电子设备
EP4365722A1 (en) Method for displaying dock bar in launcher and electronic device
WO2022135273A1 (zh) 一种调用其他设备能力的方法、电子设备和系统
CN115661301A (zh) 添加批注的方法、电子设备、存储介质及程序产品
CN113885973A (zh) 翻译结果显示方法、装置及电子设备
CN114666441B (zh) 一种调用其他设备能力的方法、电子设备、系统和存储介质
CN118259995A (zh) 跨设备分屏方法及相关装置
CN116802600A (zh) 一种界面显示方法以及装置
CN117991947A (zh) 图片保存方法、设备、产品及介质

Legal Events

Date Code Title Description
PB01 Publication
PB01 Publication
SE01 Entry into force of request for substantive examination
SE01 Entry into force of request for substantive examination
GR01 Patent grant
GR01 Patent grant