CN1685313A - 由指针发起的对电子文档中文本信息的即时双语注释 - Google Patents
由指针发起的对电子文档中文本信息的即时双语注释 Download PDFInfo
- Publication number
- CN1685313A CN1685313A CNA03823419XA CN03823419A CN1685313A CN 1685313 A CN1685313 A CN 1685313A CN A03823419X A CNA03823419X A CN A03823419XA CN 03823419 A CN03823419 A CN 03823419A CN 1685313 A CN1685313 A CN 1685313A
- Authority
- CN
- China
- Prior art keywords
- user
- language
- querying condition
- mark
- pointer
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
- 238000000034 method Methods 0.000 claims abstract description 61
- 238000013519 translation Methods 0.000 claims description 61
- 238000007790 scraping Methods 0.000 claims description 38
- 230000000007 visual effect Effects 0.000 claims description 14
- 230000008569 process Effects 0.000 claims description 12
- 230000009849 deactivation Effects 0.000 claims description 11
- 230000004913 activation Effects 0.000 claims description 8
- 238000012545 processing Methods 0.000 claims description 7
- 238000004891 communication Methods 0.000 claims 1
- 238000013473 artificial intelligence Methods 0.000 abstract description 12
- 230000014616 translation Effects 0.000 description 48
- 238000010586 diagram Methods 0.000 description 15
- 238000012937 correction Methods 0.000 description 12
- 238000005096 rolling process Methods 0.000 description 7
- 230000006870 function Effects 0.000 description 4
- 239000000284 extract Substances 0.000 description 3
- 230000008676 import Effects 0.000 description 3
- 230000007246 mechanism Effects 0.000 description 3
- 230000000875 corresponding effect Effects 0.000 description 2
- 238000009792 diffusion process Methods 0.000 description 2
- 238000005516 engineering process Methods 0.000 description 2
- 238000012856 packing Methods 0.000 description 2
- 230000002269 spontaneous effect Effects 0.000 description 2
- 230000009471 action Effects 0.000 description 1
- 230000003213 activating effect Effects 0.000 description 1
- 230000008901 benefit Effects 0.000 description 1
- 230000000295 complement effect Effects 0.000 description 1
- 230000002596 correlated effect Effects 0.000 description 1
- 238000000354 decomposition reaction Methods 0.000 description 1
- 238000013461 design Methods 0.000 description 1
- 238000011161 development Methods 0.000 description 1
- 238000000605 extraction Methods 0.000 description 1
- 230000000977 initiatory effect Effects 0.000 description 1
- 210000003141 lower extremity Anatomy 0.000 description 1
- 238000012986 modification Methods 0.000 description 1
- 230000004048 modification Effects 0.000 description 1
- 238000010606 normalization Methods 0.000 description 1
- 230000001915 proofreading effect Effects 0.000 description 1
- 239000000344 soap Substances 0.000 description 1
- 230000009466 transformation Effects 0.000 description 1
Images
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/10—Text processing
- G06F40/166—Editing, e.g. inserting or deleting
- G06F40/169—Annotation, e.g. comment data or footnotes
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/58—Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Artificial Intelligence (AREA)
- Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
- Computational Linguistics (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Machine Translation (AREA)
- User Interface Of Digital Computer (AREA)
Abstract
本发明提供了一种系统和方法,当用户阅读计算机屏幕上的电子文档时,该系统和方法向用户提供基于人工智能的双语注释,该注释显示在与用户鼠标指针相关的标注中,用于对包含在与用户鼠标指针相邻或被用户鼠标指针覆盖的文字部分中的文本信息进行注释。
Description
技术领域
本发明主要涉及机器翻译技术,更确切地说,本发明涉及一种双语注释校正引擎(LACE),该引擎包括一个系统和方法,当用户在计算机屏幕上浏览电子文档时,该系统和方法用于自动从本地计算机或者网络服务器向用户返回基于人工智能的双语注释,该注释显示在标注(callout)或标注泡(bubble)内,用于对与用户鼠标指针相邻或被鼠标指针覆盖的文字段内的文本信息进行注释,其中该文本信息可以是短语、关键词或句子等。
背景技术
万维网涉及到所有使用HTTP协议的互联网服务器上的全部文档,用户可以通过简单的指向和点击(point-and-click)系统访问这些文档。因为互联网没有边界,所以只要设备满足互联网连接的需求,地球上的任何用户都可以访问由任何网络服务器做主机的网站(web site)。
随着互联网在世界范围内的广泛应用,对于许多可以访问互联网的人来说,WWW已经成为他们的主要信息来源。网络用户不仅从其母语网站上搜索信息,也从外语网站上搜索信息。为了帮助具有不同语言背景的用户,很多网站主机提供多语版本的网站。例如,为了吸引西方国家的读者,很多中国、韩国和日本网站有英语、德语或法语版本。同样,为了吸引亚洲读者,一些美国网站也有中文、韩文或日文版本。
事实上,多语网站虽然对具有双语需求的用户最为适合,然而,从网站拥有者的角度来看,这在成本上并不划算。首先,雇用职业人员将网页及其更新内容翻译成不同语言非常昂贵。尤其是对于包含成百上千网页的大网站来说,翻译工程十分浩大。其次,因为翻译工作需要时间,多语版本通常不能做到及时更新。第三,网站拥有的版本越多,各个版本之间的一致性越差。有时候,网站的集中性、整体性和一致性是至关重要的。第四,多语网站不仅增加主机的负载,因其需要主机有更大的数据库和更高的处理能力,还增加互联网的负载,因其可能产生严重拥塞。
因此,需要为用户提供帮助其阅读除母语之外的其它语言的网站的工具。
陈宁萍(Chan Ning Ping)等的发明“用于翻译查找条件、并对计算机网络上多语信息进行搜索和提取的方法和系统”在2003年8月5日被授予美国专利权(6,604,101)。该专利公开了一种方法,用于将用户以源语言(source language)(也称为用户语言或主体语言)输入的查询条件(query)翻译成目标语言(target language)(也称为客体语言),并且搜索和检索符合条件的目标语言网络文档,再将这些网络文档翻译成源语言。根据该发明,用户首先通过诸如键盘之类的设备输入源语言查询条件。然后,位于后台(backend)的服务器处理该查询条件,从输入的查询条件中提取实义词(content word)。下一步,由在服务器上的方言控制器进行操作,对实义词或者提取出的词进行方言标准化。在此过程中,可能提示用户输入更多信息以进行精确查询,或者在最初的查询条件不能满足方言标准化需要时,也提示用户输入更多信息。下一步,进行搜索前的翻译,由翻译器将已经方言标准化的词翻译成目标语言。翻译过程之后,将翻译后的词输入目标语言的搜索引擎。这样的输入会产生与经过翻译的词相一致的目标语言的搜索结果,然后以网站名称(URL)的形式显示满足搜索标准的结果。因此,得到的所有目标语言的结果显示在用户的计算机屏幕上。根据用户需求,可以将这些结果的全部或部分翻译成源语言。Chan的该专利致力于让用户以母语来输入查询条件,其中母语称作源语言,并将目标网站的全部翻译返回给用户,从而帮助用户进行网络搜索。在很多情况下,对于对目标语言已经有一些基础了解的用户,无需对整个文档进行翻译。相反,对一些关键词、短语或句子进行即时双语注释就已经足够满足用户的要求。
兰格(Lange)等的美国专利6,236,958中公开了一种术语提取系统,该系统允许自动产生双语术语。该系统包括至少含有一个源术语序列的源文本,该源文本与至少含有一个目标术语序列的目标文本相对应。术语提取器建立从每个源序列到目标序列的网络,其中,网络的每个节点包括至少一个术语,这样,每个源术语组合在一个源节点之内,每个目标术语组合在每个目标节点之内。术语提取器将每个源节点和每个目标节点链接起来,并且通过流程最优化的方法在该产生的网络中选择相关联的链路。一旦术语提取器在整套对齐的序列上运行,术语统计电路为每对连接的源/目标术语计算一个关联分数,最后,评分后的相连的源/目标术语对存储在双语数据数据库中,该相连的源/目标术语对被认为是相关联的双语数据。重复上述整个过程,以增强双语链接的能力。Lange的该专利没有提供利用统计抽象和模糊逻辑实现的语言校正机制,也没有提供在与用户鼠标指针动态相关的标注内显示双语注释的双语注释即时显示机制。
相应地,希望提供一种向计算机用户自动提供基于人工智能的双语注释系统和方法,当用户阅读计算机屏幕上的电子文档时,对与用户鼠标指针相邻或被指针覆盖的文字部分内的一条文本信息进行双语注释,并在一个与用户鼠标指针动态相关的标注内显示该注释。
进一步,希望提供一种从网络服务器自动向远端在线用户返回基于人工智能的双语注释的系统和方法,当用户浏览网络服务器支持的网站时,对与用户鼠标指针相邻或被指针覆盖的文字部分内的一条文本信息进行双语注释,并在一个与用户鼠标指针动态相关的标注内显示该注释。
进一步,希望提供一种基于定购(subscription)的系统和方法,自动从第三方中央翻译服务器向远端在线用户返回基于人工智能的双语注释,当用户浏览由任意网络服务器支持的网站时,对与用户鼠标指针相邻或被指针覆盖的文字部分内的一条文本信息进行双语注释,并在一个与用户鼠标指针动态相关的标注内显示该注释。
发明内容
本发明由附加的权利要求书及在附图所示的具体实施例说明,本发明针对一种向用户提供由用户鼠标指针所发起的双语注释的系统和方法。
在本发明的一个优选实施例中,公开了一种向计算机用户即时提供双语注释消息的系统和方法,阅读计算机屏幕上显示的电子文档的用户,在包含一条文本信息的文字部分上移动鼠标指针,或将鼠标指针指向包含所述文本信息的文字部分时,在与用户鼠标指针相关的标注中显示所述文本信息的双语注释。该实施例包括一个在用户计算机上运行的应用程序,该应用程序执行如下步骤:
屏幕抓取与用户鼠标相邻或被用户鼠标覆盖的一部分第一语言(客体语言)文本;
将屏幕抓取的文字部分校正为查询条件;
将查询条件翻译为第二语言(主体语言),并且
在与用户鼠标紧密相关的标注或虚拟标注泡中显示该查询条件及其翻译(甚至其它帮助阅读的信息)。
在本发明的另一个优选实施例中,公开了一种系统和方法,当用户阅读显示在计算机屏幕上的网络页面(web page)、在包含文本信息的一部分文字上移动鼠标指针或将鼠标指针指向所述文字部分时,从后台服务器向网络用户即时返回所述文本信息的双语注释消息,该双语注释消息包含在与用户鼠标指针相关的标注中。本实施例包括一个在网站的后台服务器上运行的应用程序,该应用程序执行如下步骤:
屏幕抓取与用户鼠标相邻或被用户鼠标覆盖的一部分文字,该文字部分包含在一种客体语言的网页中;
发送屏幕抓取的文字部分至充当该网页主机的后台服务器;
将屏幕抓取的文字部分校正为查询条件;
将该条查询条件翻译成主体语言;
在与用户鼠标指针密切相关的标注中,向用户计算机返回显示查询条件及其翻译(甚至其它帮助阅读的信息)所需的数据;和
根据服务器发来的信号显示标注。
在本发明再一个实施例中,公开了一种方法和系统,当阅读计算机显示的网页和其它电子文档的用户在包含一条文本信息的文字部分上移动鼠标指针或将鼠标指针指向该文字部分时,从第三方服务器向网络用户即时返回对该条文本信息的双语注释消息,该注释包含在于用户鼠标指针密切相关的标注中。本实施例包括一个在第三方服务器上运行的应用程序,该应用程序执行如下步骤:
屏幕抓取与用户鼠标指针相邻或被用户鼠标指针覆盖的一部分文字,该文字部分包含在客体语言的网页或其它电子文档中;
发送屏幕抓取的文字部分到提供双语注释服务的第三方服务器;
将屏幕抓取的文字部分校正为查询条件;
将该查询条件翻译成主体语言;
在与用户鼠标指针密切相关的标注中,向用户计算机返回显示查询条件及其翻译(甚至其它帮助阅读的信息)所需的数据;和
根据服务器发来的信号显示标注。
上文对本发明的最为相关和重要的特征进行了概述,下面对本发明进行详细说明,以充分了解本发明对现有技术的贡献。
附图说明
为了对本发明的原理和目的有更明确的认识,下面结合附图对本发明进行详细说明,在附图中:
图1A是根据本发明一优选实施例,在计算设备上独立于任何网络服务器而运行的多语注释校正引擎(LACE)的示意方框图;
图2B是进一步说明图1的LACE处理过程的流程图;
图2A是根据本发明另一优选实施例,在网站后台服务器上运行的包括多语注释校正引擎(LACE)的系统示意框图;
图2B是说明图2A的用户端和后台服务器端操作步骤的方框图;
图2C是表示一个用于选择注释使用的主体语言的示范性下拉菜单的示意框图;
图2D是表示多个虚拟按键的示意框图,每个按键表示一种主体语言;
图2E是表示一种圆头矩形注释标注的示意框图;
图2F是表示一种云朵形状注释标注的示意框图;
图2G是进一步说明图2A的本发明优选实施例的示意方框图;
图3A是根据本发明另一优选实施例,包含即时多语注释校正引擎(IM_LACE)的系统示意方框图,该引擎在中央翻译服务器上运行,该服务器提供基于定购的IM_LACE服务;和
图3B是图3A所示优选实施例的系统提供集中化的即时多语LACE服务的操作步骤流程图。
具体实施方式
参考附图,结合最佳方式和优选实施例对本发明进行详细说明。最常用的形式是,本发明包括一个计算机可读的程序存储介质,具体表现为计算机可执行的命令程序,向用户提供显示在与用户鼠标指针相关的标注内的双语注释消息。
图1A是根据一优选实施例的多语注释校正引擎(LACE)100的示意方框图。多语LACE 100在计算机平台110上运行,该计算机平台110包括一个或多个中央处理单元(CPU)101、一个随机存储器(RAM)102、一个输入/输出(I/O)接口103、一个操作系统(OS)104和一个可选的微指令代码(MC)105。多语LACE 100可以是微指令代码(MC)105或通过操作系统(OS)104执行的应用程序的一部分。本领域普通技术人员容易意识到,多语LACE 100可以无需进行实质性修改而在其它系统中实现。
在计算机屏幕109上浏览第一语言电子文档的用户可在任何时间激活多语LACE,此处,第一语言通常指代客体语言。电子文档可以是任何形式的文档,诸如Microsoft Word、Microsoft Excel、Microsoft PowerPoint、PDF和JPEG等等。当激活多语LACE时,用户可在语言设置117中设置注释所用的第二语言,第二语言通常指代主体语言,语言设置117可以是包含一个下拉列表或多个图标的图形用户界面(GUI)单元,每个图标表示一种选项。在本申请书的上下文中,“主体语言”指除了目标或客体文档中使用的语言之外,用户希望用于对在目标或客体文档中的信息进行注释所采用的语言。相应地,“客体语言”指除了主体语言之外,用户阅读或浏览的文档中所使用的语言。在图1A所示的示例中,用户选择简体中文作为主体语言。在标注设置118上,用户可以设置构成和设计显示双语注释所用的标注的参数,标注通常称为标注泡。这些参数包括但不局限于风格、形状、字体风格和大小,以及背景颜色。与语言设置117类似,标注设置118可以包含一个下拉列表或多个图标的GUI单元,每个图标表示一种选项。在一种方案中,语言设置117和标注设置118结合在一个GUI 108中。在另一种方案中,语言设置117和标注设置118以便利的方式与一个显示的标注相关联,例如,这些设置一般隐藏不显示,但是用户可以通过在标注上点击鼠标右键进行设置。在用户改变这些设置之前,它们的值是默认值或用户上次选择的结果。
在本发明中使用的标注或标注泡是一种动态生成的叠加在计算机屏幕上的可视提示。虽然用户可以预先设置风格、形状、字体、大小和背景颜色,显示的内容也可由显示模块116根据校正模块113和翻译模块114的输出确定。在双语模式下,由显示模块116提供的标注的内容也是两种语言。如果用户从语言设置117中同时选择了两种语言,显示内容将是三种语言。用户可以同时从语言设置117种选择多种语言,并得到一个客体语言的查询条件的多语注释。虽然标注或标注泡的大小可以固定,优选地,标注或标注泡的大小根据显示内容可调。此处,“可调”指标注的大小为弹性的、灵活的、按比例伸缩的、可以自动调整的,以适应显示的内容。例如,当查询条件及其翻译(和/或其它帮助阅读的信息)非常短,标注或标注泡相对较小;否则,标注或标注泡相对较大。
当用户在计算机屏幕上显示的电子文档上移动鼠标指针时,鼠标指针启动屏幕抓词功能112。鼠标指针通常称为指针,指针是一个小位图,例如,操作系统(OS)104提供的小箭头,当指示设备移动时,指针也在计算机屏幕上随之移动,鼠标就是一种典型的指示设备。随着鼠标指针的移动,它产生运动事件并给用户反馈。当用户点击鼠标按键时,它向用户显示屏幕上的什么目标被选中,有时鼠标也结合拉动按键的动作向用户显示屏幕上的什么目标被选中。在本发明的优选实施例中,鼠标指针如此设置,当它在一行文字上移动或指向一行文字时,自动选择一段文字。换句话说,用户无需点击或拖曳动作即可选择一段文字。然而,用户可以在任何时间激活手动选择。
现在参见图1A,当用户向一行包含“由希拉里·罗德海姆·克林顿撰写的名为活出历史的书籍”的文字移动鼠标指针111时,多语LACE应用程序从该行进行屏幕抓词,抓取一部分文字。可根据用户需求设置屏幕抓取到的部分文本的长度。假设在图1A的示例中,“活出历史”被屏幕抓取并输入校正模块113。校正模块113根据多个预先设定的逻辑、语言规则和语法规则,将输入的文字标准化为一个经过校正的查询条件,例如一个短语、关键词或句子。屏幕抓取的文本长度可调,即屏幕抓取的文本长度是弹性的、灵活的、按比例伸缩和自动调整的。在这种情况下,将用户的个人喜好和用于校正的逻辑、语言规则和语法规则应用于文本长度设置,因为屏幕抓取的文本已经经过校正,所以屏幕抓取的文本可以直接作为查询条件输入翻译模块114。在任一情况下,校正操作基于人工智能(AI),因此,校正后的查询条件与由人类语言专家做出的选择非常接近。
翻译模块114将校正后的查询条件作为其输入,并通过查找多语数据库115对其进行基于AI的翻译,该多语数据库遵循多个预先设定的逻辑、语言规则和语法规则。由于数据库115和翻译规则反映了机器翻译领域的最新发展,并且可以不断更新,因此翻译模块114作出的翻译应该非常接近于职业翻译人员所作的翻译。
显示模块116是一个多功能单元。它接收用户在标注设置118上设置的标注设置喜好。它还根据用户的喜好和字符串长度来计算双语注释标注的大小,该双语注释包含校正单元113发来的经过校正的客体语言查询条件以及翻译单元114发来的查询条件翻译。显示模块116将查询条件及其翻译(和/或其它帮助阅读的信息)“装入”标注,并根据鼠标指针的位置限定出标注的位置、大小和其它参数。然后,显示模块116向计算机屏幕发送数据和元数据,在屏幕上向用户显示双语注释标注119。
图1B是进一步说明根据图1A的多语LACE的操作过程的方框图。该过程包括如下步骤:
步骤121:激活LACE(当用户选择了一种主体语言时,可自动激活LACE);
步骤122:根据用户的选择或缺省选项,设置一种注释文本信息所用的主体语言,该文本信息的语言是客体语言;
步骤123:当鼠标指针在文字部分的一行文字上移动,或指向该行文字时,屏幕抓取自动选择的文字部分;
步骤124:将屏幕抓取的文字校正为适于翻译的查询条件;
步骤125:将查询条件翻译为主体语言;
步骤126:生成一个与查询条件及其翻译(和/或其它帮助阅读的信息)的大小相匹配的标注,并将查询条件及其翻译(和/或其它帮助阅读的信息)装入标注;和
步骤127:在由多个参数确定的位置显示标注,这些参数诸如为鼠标指针位置、标注大小、双语注释(即查询条件及其翻译,和/或其它帮助阅读的信息)所用的字符串长度和用户预先设置的个人喜好或缺省喜好。
用户可以在任何时间执行步骤128。
优选地,上文参考图1A和图1B所说明的多语LACE可以作为公开发布的软件程序。优选地,该多语LACE能够对任何显示在用户屏幕上的电子文档进行屏幕抓词。例如,用户可以对WORD文档、PDF文档或互联网上的HTML文档应用多语LACE。
多语LACE也可以结合在任何诸如WORD或EXCEL等任意文档生成软件中。在这种情况下,用户可从主程序的常规菜单上方便地激活或去激活注释功能。
将多LACE程序的简化版本嵌入诸如PDA、蜂窝电话或双路传呼机等重量轻的设备中也是非常有用的。
在另一优选实施例中,本发明提供了一种用于向远端在线用户动态返回对网站上的文本信息进行双语注释的系统和方法,该双语注释显示在与鼠标指针相关联的标注中。如图2A所示,该系统包括一个网络服务器210,其支持在互联网212上的网站211。远端用户213通过其计算机中的浏览器登录互联网212,并访问诸如网站211的网站。网站的语言是客体语言,例如可为英语。可从网站上激活多语LACE 214,但是在网站服务器210上运行多语LACE 214。一旦激活了多语LACE 214,用户可通过在其希望理解的文本上移动鼠标指针,或将鼠标指针指向该文本,获得网站文本信息的双语注释。例如,当用户在“Products(产品)”上移动指针时,屏幕上弹出一个标注215。标注与指针相关联,这样,在标注和目标文本之间建立一个可视参照。例如,图1中的注释标注215的尾部指向文字“产品”。
图2B是说明用户端和服务器端操作步骤的方框图。通过输入一个URL或点击一个超链接,用户访问由网络服务器做主机的网站(步骤221)。网站的语言是客体语言,例如可为英语。当用户希望得到对网站上一些词、短语或句子的双语注释时,需要激活多语LACE(步骤222),并从列表中选择一种主体语言(步骤223),例如可为中文。一旦选定了主体语言,屏幕抓词工具与用户的鼠标指针相关联。作为多语LACE应用程序一部分的屏幕抓词器遵循多个预先设定的由算法表示的规则,抓取落入靠近指针的空间区域内的一部分文本,并将抓取的文本通过HTTP发回网络服务器(步骤224)。一旦将抓取的文本标准化为一个查询条件,服务器端的多语LACE通过查找强大的多语数据库翻译该查询条件(步骤226)。然后,网络服务器向用户计算机返回所请求的双语注释,包括查询条件及其翻译(和/或其它帮助阅读的信息),以及限定出用于注释的标注所需的元数据(步骤227)。用户的计算机根据服务器发来的信号在屏幕上显示返回的数据(步骤228)。
根据图2A和2B所示实施例的多语LACE是一个交叉平台应用程序,主要在后台服务器上运行。应用程序包括一个以图形用户界面方式实现的激活工具,该图形用户界面嵌入网站的每个页面中。当用户访问网站时,能够在任意页面上激活或去激活该多语LACE。在一种实施方案中,用户通过点击一个激活按键来激活或去激活该应用程序。在另一种方案中,用户通过从下拉菜单中进行选择来激活或去激活该应用程序。然而,在再一种方案中,当用户离开网站时,应用程序自动去激活。无论如何,只要用户认为方便,可以结合使用这些激活和去激活的方法。
该应用程序还包括一个用于从选项列表中选择一种或多种主体语言的选择工具。与激活工具相同,选择工具可以是一个下拉菜单、多个图标按键(每个按键代表一种语言)或任何其它结合在图形用户界面或网页内的单元。
无论如何,也可以结合使用上文说明的激活工具和选择工具。例如,当用户从选项列表中选择一种语言,自动激活多语LACE。为了去激活该应用程序,用户可以从列表中选择“去激活LACE”,或通过点击图标来选择“去激活LACE”。
图2C是选择一种或多种在注释中使用的主体语言的下拉菜单的示范性示意框图。图2D是说明多个虚拟按键的示意框图,每个按键代表一种主体语言。举例来说,假设原始网站语言即客体语言是英语,用户选定的主体语言是中文,那么,当用户在网站的一个短语或句子上移动鼠标指针,或将指针指向该短语或句子时,马上出现与指针相关联的标注或者“标注泡”。该标注或者“标注泡”包含英语的短语或句子及其中文翻译。
标注或“标注泡”可以设置为任意形状、颜色、背景和大小。此外,用户可以设置标注或“标注泡”内文字的字体和大小,其实现与多数文字处理软件和消息软件中的设置类似。图2E示出了一种圆头矩形注释标注,其中使用的字体是“Time New Roman”。图2F示出了一种云朵形状的注释标注,其中使用的字体是“Courier New”。
标注和“标注泡”之间的不同之处在于前者具有一个主体和一个尾部,但是后者只有一个主体。尾部的用处在于它可作为注释标注和需要注释的文本信息之间的引用桥梁。虽然在本发明中,优选地,在多个实施例中使用标注,但是,使用其它诸如正方形、矩形、圆形、标注泡、“风筝”或“光环”形状的可视提示框来显示返回的注释消息也不偏离本发明的主旨和范围。
举例来说,标注可设置为固定大小。在此情况下,在标注中仅显示有限的字符。当指针移动时,标注就像一个移动窗口,仅显示与指针在空间上最近的单词的双语注释。离指针较远的单词的注释自动从标注中消失。
再举一个例子,用户可以设置一个逐句翻译机制。在此情况下,当指针在一句话上移动时,句子的翻译显示在标注泡中。因为句子的长短不一,所以灵活变换大小的标注泡最为适合。
多语LACE应用程序遵循多个预先设定的规则从屏幕上抓词,例如,只抓取一行中与指针最近的文字;抓取在指针左方(或右方)一英寸之内的一部分文字;抓取在左方(或右方)距指针一英寸位置的一部分文字;或者抓取整个文本,等等。
现在参见图2G,图2G是进一步说明图1A中本发明一优选实施例的示意方框图。当用户将鼠标指针241指向屏幕文字“Port of Oakland”时,作为多语LACE应用程序一部分的屏幕抓词器242执行抓词操作。通过HTTP将屏幕抓取的文字部分送到服务器240中,服务器240包括校正模块243、与多语数据库245连接的翻译模块244和标注生成模块246。校正模块243执行多个逻辑、语言和语法操作,以将屏幕抓取的该部分文字校正为标准化的查询条件。翻译模块244通过查找强大的多语数据库245并执行相关的语言和语法计算将该查询条件翻译成主体语言,该主体语言是用户从网站250提供的语言选择界面247中选择的。标注生成模块246根据用户的个人喜好和相关计算,确定出显示注释的标注的大小、风格、形状、字体和字号,其中注释包括客体语言的查询条件及其一种或多种主体语言的翻译。优选地,需要以双语表达的注释。用户可在网站250提供的标注设置界面248上设置标注249的风格、字体和背景颜色等。
校正模块243可如下操作:方言单词查找、自发创新的收集(collectionof spontaneous innovation)、词汇扩散(lexical diffusion)、统计抽象和模糊逻辑、分析、复杂句子分解等。校正模块243使用的逻辑、语言和语法规则包括但不局限于以下几种:通过提取屏幕抓取的文本中任何两个相邻句号(“.”)之间的文字、或一个句号(“.”)与一个惊叹号(“!”)之间的文字、或一个句号(“.”)和一个问号(“?”)之间的文字来识别一整句;如果没有识别出一整句,通过忽略代词或系动词等以识别出关键短语。
标注生成模块246不仅决定标注249的大小,还决定标注相对于鼠标指针241的位置。如图2H所示,当鼠标指针非常接近页面右边缘时,标注位于指针左侧,以便将标注保持在页面中。同样地,当鼠标指针非常接近页面左边缘时,鼠标指针位于鼠标指针的右侧;当鼠标指针非常接近于页面的上边缘时,标注不高于鼠标指针;当指针非常接近页面下边缘时,标注不低于鼠标指针。
需要注意,翻译模块244根据一套预先为所选语言特别设定的逻辑、语言规则和语法规则进行翻译。规则越复杂,翻译越精确。此外,翻译模块244基于人工智能(AI)。例如,它具有配价特征(valence features)、搭配概率、统计抽象和模糊逻辑的功能。
优选地,上文参考图2A至2H说明的多语LACE可作为一个特别为由网站服务器上做主机的网站所提供的应用程序。优选地,多语LACE设置为仅在该网站上具有屏幕抓取信息的功能。换句话说,用户不能从一个网站上激活多语LACE而将其应用于非该网站提供的其它文档。否则,该系统将成为一个免费载体。
在如图3A所示的本发明另一优选实施例中,由中央翻译服务器310通过即时消息(IM)架构提供即时多语LACE服务,该服务称为IM_LACE,IM_LACE既可以独立于IM系统,也可以结合在一个现有的诸如NetMeeting、MSN消息器、Yahoo!消息器和AIM的IM系统中。用户和中央翻译服务器310之间的数据交换受诸如SOAP/XML/HTTP等网络服务接口和相关协议的支持。
优选地,IM_LACE是基于定购的服务。一个独立的用户,例如用户312或用户317通过注册和下载IM_LACE客户端应用程序定购该服务。当下载了客户端应用程序后,用户可以登录服务器并在线将该应用程序应用于任何电子文档。可以将客户端应用程序设置为执行校正和生成标注的任务,但是,它却将依赖于大型数据库的翻译任务交给中央服务器310。在图3A中,用户316正在IM论坛(session)317使用IM_LACE服务。同样,IM论坛315中的用户312正在使用IM_LACE服务来浏览网站,该网站由互联网318上的qN网站服务器311支持。
图3B是说明根据图3A的实施例的处理过程的方框图。该处理过程包括如下步骤:
步骤321:登录(激活)IM_LACE系统;
步骤322:屏幕抓取一部分与用户鼠标指针相邻或被用户鼠标指针覆盖的文字,该文字部分包含在网页或其它电子文档中,其语言是客体语言;
步骤323:将屏幕抓取的文字校正为查询条件;
步骤324:发送该查询条件至中央翻译服务器;
步骤325:向用户本地计算机的IM_LACE客户端应用程序返回翻译;和
步骤326:在一个与用户鼠标指针密切相关的标注中显示查询条件及其翻译(和/或其它帮助阅读的信息)。
上文所述的本发明的优点很多。首先,通过使用一个基于AI的模块校正屏幕抓取的文字,可得到与文字内容更相关的注释,该基于AI的模块的一个示例是图2G的校正模块243。
其次,翻译模块也是基于AI的。通过采用高度复杂的AI翻译技术,翻译模块的翻译和人类专家的翻译非常接近。
第三,因为显示的标注或标注泡与用户鼠标指针相关联,并且显示的双语注释针对与鼠标指针在空间上相邻的文本信息,所以注释是动态的。
第四,因为用户可以方便地设置标注或标注泡的风格、字体和背景颜色,所以系统是用户友好的。
第五,LACE向外国人提供即时、自动弹出、参照了上下文的关键信息的翻译,而无需花费大量资金创建一个外语站点,所以,LACE是有助于维护原始站点的整体性和中心性的一流设备。外国人只要选择其希望激活的主体语言即可访问该站点。
虽然在此说明书中参考优选实施例对本发明进行了说明,本领域普通技术人员仍容易理解,可以采用其它应用来替代本文提出的应用,而不偏离本发明的精神和范围。
相应地,本发明仅受权利要求书的限制。
Claims (58)
1、一种向用户提供对用户屏幕上显示的电子文档中的第一语言文本信息进行双语注释的系统,该系统包括处理器,该处理器用于:
屏幕抓取与用户指针相邻或被用户指针覆盖的一部分文字;
根据一个或多个逻辑、语言规则和/或语法规则,将所述屏幕抓取的部分文字校正为查询条件;
通过查找数据库并应用一套逻辑、语言规则和语法规则,将所述查询条件翻译为第二语言,和
在用户屏幕上显示可视提示,所述可视提示包括所述查询条件、所述查询条件的翻译和/或其它帮助阅读的信息。
2、根据权利要求1所述的系统,其中,所述部分文字的长度固定。
3、根据权利要求1所述的系统,其中,所述部分文字的长度可根据一个或多个逻辑、语言规则和/或语法规则自动调整。
4、根据权利要求1所述的系统,其中,所述可视提示与用户指针动态相关。
5、根据权利要求4所述的系统,其中,所述可视提示包括与用户指针大致重叠的尾部。
6、根据权利要求1所述的系统,其中,所述可视提示的大小固定。
7、根据权利要求1所述的系统,其中,所述可视提示根据其中的内容而改变大小。
8、一种计算机包含计算机可读格式的指令的可用介质,该指令用于执行向用户提供双语注释的过程,该双语注释是对显示在用户屏幕上的电子文档中包含的第一语言文本信息进行的双语注释,该过程包括如下步骤:
屏幕抓取与用户指针相邻或被用户指针覆盖的一部分文字;
将所述屏幕抓取的文字部分校正为查询条件;
将所述查询条件翻译为第二语言,和
在用户屏幕上显示标注,所述标注包括所述查询条件、所述查询条件的翻译和/或其它帮助阅读的信息。
9、根据权利要求8所述的计算机可用介质,其中,所述文字部分的长度固定。
10、根据权利要求8所述的计算机可用介质,其中,所述文字部分的长度可根据一个或多个逻辑、语言规则和/或语法规则自动调整。
11、根据权利要求8所述的计算机可用介质,其中,所述标注与用户指针动态相关。
12、根据权利要求11所述的计算机可用介质,其中,所述标注的尾部与用户指针大致重叠。
13、根据权利要求8所述的计算机可用介质,其中,所述标注的大小固定。
14、根据权利要求8所述的计算机可用介质,其中,所述标注根据其中内容而改变大小。
15、一种向用户提供双语注释的方法,该双语注释是对显示在用户屏幕上的电子文档中的第一语言文本信息进行的双语注释,该方法包括步骤:
屏幕抓取与用户指针相邻或被用户指针覆盖的一部分文字;
根据一个或多个规则,将所述屏幕抓取的文字部分校正为查询条件;
通过查找数据库并应用一套逻辑、语言规则和语法规则,将所述查询条件翻译为第二语言,和
在用户屏幕上显示注释标注,所述注释标注包含所述查询条件、所述查询条件的翻译和/或其它帮助阅读的信息。
16、根据权利要求15所述的方法,其中,所述文字部分的长度固定。
17、根据权利要求15所述的方法,其中,所述文字部分的长度可根据一个或多个逻辑、语言规则和/或语法规则自动调整。
18、根据权利要求15所述的方法,其中,所述标注与用户指针动态相关。
19、根据权利要求18所述的方法,其中,所述标注的尾部与用户指针大致重叠。
20、根据权利要求15所述的方法,其中,所述标注的大小固定。
21、根据权利要求15所述的方法,其中,所述标注根据其中内容而改变大小。
22、一种用于从网络服务器向远端用户返回双语注释的系统,该双语注释是对网络服务器支持的网站中的第一语言文本信息进行的双语注释,所述系统包含应用程序,该应用程序执行如下操作:
屏幕抓取与用户指针相邻或被用户指针覆盖的一部分文字;
将所述屏幕抓取的文字部分校正为查询条件;
将所述查询条件翻译为第二语言,和
发送一个信号,以在用户屏幕上的可视提示中显示所述查询条件、所述查询条件的翻译和/或其它帮助阅读的信息。
23、根据权利要求22所述的系统,其中,所述应用程序包含嵌入所述网站的每个页面中的图形用户界面,所述图形用户界面包括:
激活或去激活所述应用程序的工具;和
用于从语言列表中选择所述第二语言的工具。
24、根据权利要求23所述的系统,其中,当选定所述第二语言时,所述应用程序自动激活。
25、根据权利要求22所述的系统,其中,所述文字部分的长度固定。
26、根据权利要求22所述的系统,其中,所述文字部分的长度根据一个或多个逻辑、语言规则和/或语法规则自动调整。
27、根据权利要求22所述的系统,其中,所述可视提示的位置与用户指针动态相关。
28、根据权利要求27所述的系统,其中,所述可视提示包括与用户指针大致重叠的尾部。
29、根据权利要求28所述的系统,其中,所述可视提示的大小固定。
30、根据权利要求22所述的系统,其中,所述可视提示根据其中的内容而改变大小。
31、根据权利要求23所述的系统,其中,所述图形用户界面进一步包括:
用于设置所述可视提示的参数的工具;
32、一种用于从网络服务器向远端用户返回双语注释的方法,该双语注释是对网络服务器支持的网站中的第一语言文本信息进行的双语注释,该方法包括如下步骤:
屏幕抓取与用户指针相邻或被用户指针覆盖的一部分文字;
发送所述屏幕抓取的文字部分至网络服务器;
根据一个或多个规则将所述屏幕抓取的文字部分校正为查询条件;
通过查找数据库和应用一套逻辑、语言和语法规则,将所述查询条件翻译为第二语言,和
向用户计算机返回所述查询条件及其翻译;和
发送一个信号,以在用户屏幕上的标注中显示包含所述查询条件、所述查询条件的翻译和/或其它帮助阅读的信息。
33、根据权利要求32所述的方法,其中,所述应用程序包括嵌入所述网站的每个页面中的图形用户界面,所述图形用户界面包括:
激活或去激活所述应用程序的工具;和
用于从语言列表中选择所述第二语言的工具。
34、根据权利要求33所述的方法,其中,当选定所述第二语言时,所述应用程序自动激活。
35、根据权利要求32所述的方法,其中,所述文字部分的长度固定。
36、根据权利要求32所述的方法,其中,所述文字部分的长度根据一个或多个逻辑、语言规则和/或语法规则自动调整。
37、根据权利要求32所述的方法,其中,所述标注的位置与用户指针动态相关。
38、根据权利要求37所述的方法,其中,所述标注的尾部与用户指针大致重叠。
39、根据权利要求32所述的方法,其中,所述标注的大小固定。
40、根据权利要求32所述的方法,其中,所述标注根据其中的内容而改变大小。
41、根据权利要求32所述的方法,其中,所述图形用户界面进一步包括:
用于设置所述标注参数的工具。
42、一种从服务器向用户提供全球网上实时多语注释服务的系统,所述系统包括:
(a)、在用户计算机上运行的客户端应用程序,所述客户端应用程序执行如下操作:
屏幕抓取一部分第一语言文本,所述文字部分与用户指针相邻或被用户指针覆盖;
将所述屏幕抓取的文字部分校正为查询条件;
发送所述查询条件至服务器;和
显示注释标注,标注中包含从服务器返回的所述查询条件及其翻译;和
(b)、在服务器上运行的服务器应用程序,所述服务器应用程序执行如下操作:
通过查找数据库和应用一套逻辑、语言和语法规则,将所述查询条件翻译为第二语言,和
向客户端应用程序返回所述查询条件的翻译。
43、根据权利要求42所述的系统,其中,所述文字部分的长度固定。
44、根据权利要求42所述的系统,其中,所述文字部分根据一个或多个逻辑、语言规则和语法规则自动调整。
45、根据权利要求42所述的系统,其中,所述标注与用户指针动态相关。
46、根据权利要求45所述的系统,其中,所述标注的尾部与用户指针大致重叠。
47、根据权利要求42所述的系统,其中,所述标注的大小固定。
48、根据权利要求42所述的系统,其中,所述标注根据其中的内容而改变大小。
49、一种从服务器向用户提供全球网上实时多语注释服务的方法,所述方法包括:
屏幕抓取一部分第一语言文字,所述文字部分与用户指针相邻或被用户指针覆盖;
将所述屏幕抓取的文字部分校正为查询条件;
发送所述查询条件至服务器;
通过查找数据库和应用一套逻辑、语言规则和语法规则,将所述服务器中的查询条件翻译为第二语言,
向用户计算机返回所述查询条件的翻译;和
显示注释标注,该标注包含从服务器返回的所述查询条件、所述查询条件的翻译和/或其它帮助阅读的信息。
50、根据权利要求49所述的方法,其中,所述文字部分的长度固定。
51、根据权利要求49所述的方法,其中,所述文字部分的长度根据一个或多个逻辑、语言规则和/或语法规则自动调整。
52、根据权利要求49所述的方法,其中,所述标注与用户指针动态相关。
53、根据权利要求52所述的方法,其中,所述标注的尾部与用户指针大致重叠。
54、根据权利要求49所述的方法,其中,所述标注的大小固定。
55、根据权利要求49所述的方法,其中,所述标注根据其中的内容而改变大小。
56、一种对包含在服务器电子文档中的第一语言文本信息提供注释的系统,该服务器通过网络与客户端通讯连接,该系统包含执行如下操作的处理器:
接收客户端发来的识别所述文本信息的数据;
根据一个或多个逻辑、语言规则和语法规则,将所述识别出的文本信息校正为查询条件;
通过查询数据库和应用一套逻辑、语言规则和语法规则,将所述查询条件翻译成第二语言;和
将所述查询条件的翻译发送至客户端。
57、一种包含计算机可读格式指令的计算机可用介质,用于实施向用户提供双语注释的处理过程,该双语注释是对用户屏幕上显示的电子文档中的第一语言文本信息进行的双语注释,所述处理过程包括:
接收识别所述文本信息的数据;
将所述查询条件校正为查询条件;
将所述查询条件翻译成第二语言;和
将翻译后的查询条件发送至用户。
58、一种向用户提供双语注释的方法,该双语注释是对用户屏幕上的电子文档中的第一语言文本信息进行的双语注释,所述方法包括:
接收识别所述文本信息的数据;
将所述文本信息校正为查询条件;
将所述查询条件翻译成第二语言;和
将所述翻译后的查询条件发送至用户。
Applications Claiming Priority (2)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
US41462302P | 2002-09-30 | 2002-09-30 | |
US60/414,623 | 2002-09-30 |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
CN1685313A true CN1685313A (zh) | 2005-10-19 |
Family
ID=32312466
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CNA03823419XA Pending CN1685313A (zh) | 2002-09-30 | 2003-09-27 | 由指针发起的对电子文档中文本信息的即时双语注释 |
Country Status (6)
Country | Link |
---|---|
US (1) | US20060100849A1 (zh) |
EP (1) | EP1550033A2 (zh) |
JP (2) | JP2006501582A (zh) |
CN (1) | CN1685313A (zh) |
CA (1) | CA2500332A1 (zh) |
WO (1) | WO2004044741A2 (zh) |
Cited By (8)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN101986369A (zh) * | 2010-11-02 | 2011-03-16 | 中兴通讯股份有限公司 | 一种电纸书及其文档处理方法 |
CN101655839B (zh) * | 2008-08-21 | 2011-08-10 | 英业达股份有限公司 | 窗口选择式即时翻译系统及其方法 |
CN101826096B (zh) * | 2009-12-09 | 2012-10-10 | 网易有道信息技术(北京)有限公司 | 基于鼠标指点的信息显示方法、装置系统 |
CN103412857A (zh) * | 2013-09-04 | 2013-11-27 | 广东全通教育股份有限公司 | 一种实现网页中英文翻译的系统和方法 |
CN103473687A (zh) * | 2012-06-06 | 2013-12-25 | 腾讯科技(深圳)有限公司 | 一种信息显示方法及系统 |
CN103677504A (zh) * | 2012-09-19 | 2014-03-26 | 鸿富锦精密工业(深圳)有限公司 | 文件阅读器及文件信息显示方法 |
CN104375987A (zh) * | 2013-08-18 | 2015-02-25 | 冯忠 | 一种便于各国公民出入境登记的协助系统 |
CN109117048A (zh) * | 2017-06-22 | 2019-01-01 | 夏普株式会社 | 图像形成装置 |
Families Citing this family (143)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US8645137B2 (en) | 2000-03-16 | 2014-02-04 | Apple Inc. | Fast, language-independent method for user authentication by voice |
US7146358B1 (en) | 2001-08-28 | 2006-12-05 | Google Inc. | Systems and methods for using anchor text as parallel corpora for cross-language information retrieval |
US7966352B2 (en) * | 2004-01-26 | 2011-06-21 | Microsoft Corporation | Context harvesting from selected content |
US7620895B2 (en) * | 2004-09-08 | 2009-11-17 | Transcensus, Llc | Systems and methods for teaching a person to interact with a computer program having a graphical user interface |
US20060059424A1 (en) * | 2004-09-15 | 2006-03-16 | Petri Jonah W | Real-time data localization |
US7451188B2 (en) * | 2005-01-07 | 2008-11-11 | At&T Corp | System and method for text translations and annotation in an instant messaging session |
JP2006276915A (ja) * | 2005-03-25 | 2006-10-12 | Fuji Xerox Co Ltd | 翻訳処理方法、文書翻訳装置およびプログラム |
US20060218485A1 (en) * | 2005-03-25 | 2006-09-28 | Daniel Blumenthal | Process for automatic data annotation, selection, and utilization |
JP2006277103A (ja) * | 2005-03-28 | 2006-10-12 | Fuji Xerox Co Ltd | 文書翻訳方法および文書翻訳装置 |
US20070016580A1 (en) * | 2005-07-15 | 2007-01-18 | International Business Machines Corporation | Extracting information about references to entities rom a plurality of electronic documents |
US8677377B2 (en) | 2005-09-08 | 2014-03-18 | Apple Inc. | Method and apparatus for building an intelligent automated assistant |
US7822596B2 (en) * | 2005-12-05 | 2010-10-26 | Microsoft Corporation | Flexible display translation |
US20070143410A1 (en) * | 2005-12-16 | 2007-06-21 | International Business Machines Corporation | System and method for defining and translating chat abbreviations |
US20070244691A1 (en) * | 2006-04-17 | 2007-10-18 | Microsoft Corporation | Translation of user interface text strings |
EP1870804A1 (en) * | 2006-06-22 | 2007-12-26 | Microsoft Corporation | Dynamic software localization |
US9318108B2 (en) | 2010-01-18 | 2016-04-19 | Apple Inc. | Intelligent automated assistant |
US20080077384A1 (en) * | 2006-09-22 | 2008-03-27 | International Business Machines Corporation | Dynamically translating a software application to a user selected target language that is not natively provided by the software application |
US7801721B2 (en) | 2006-10-02 | 2010-09-21 | Google Inc. | Displaying original text in a user interface with translated text |
US8977255B2 (en) | 2007-04-03 | 2015-03-10 | Apple Inc. | Method and system for operating a multi-function portable electronic device using voice-activation |
US20090171667A1 (en) * | 2007-12-28 | 2009-07-02 | Carmen Hansen Rivera | Systems and methods for language assisted patient intake |
US9330720B2 (en) | 2008-01-03 | 2016-05-03 | Apple Inc. | Methods and apparatus for altering audio output signals |
US8612469B2 (en) | 2008-02-21 | 2013-12-17 | Globalenglish Corporation | Network-accessible collaborative annotation tool |
US8996376B2 (en) | 2008-04-05 | 2015-03-31 | Apple Inc. | Intelligent text-to-speech conversion |
US10496753B2 (en) | 2010-01-18 | 2019-12-03 | Apple Inc. | Automatically adapting user interfaces for hands-free interaction |
US20090287471A1 (en) * | 2008-05-16 | 2009-11-19 | Bennett James D | Support for international search terms - translate as you search |
US20100030549A1 (en) | 2008-07-31 | 2010-02-04 | Lee Michael M | Mobile device having human language translation capability with positional feedback |
US9959870B2 (en) | 2008-12-11 | 2018-05-01 | Apple Inc. | Speech recognition involving a mobile device |
CN102460413A (zh) * | 2009-04-24 | 2012-05-16 | 环球英语公司 | 网络可访问的协作注解工具 |
US20120309363A1 (en) | 2011-06-03 | 2012-12-06 | Apple Inc. | Triggering notifications associated with tasks items that represent tasks to perform |
US10241752B2 (en) | 2011-09-30 | 2019-03-26 | Apple Inc. | Interface for a virtual digital assistant |
US10241644B2 (en) | 2011-06-03 | 2019-03-26 | Apple Inc. | Actionable reminder entries |
US9858925B2 (en) | 2009-06-05 | 2018-01-02 | Apple Inc. | Using context information to facilitate processing of commands in a virtual assistant |
US9431006B2 (en) | 2009-07-02 | 2016-08-30 | Apple Inc. | Methods and apparatuses for automatic speech recognition |
JP4935869B2 (ja) * | 2009-08-07 | 2012-05-23 | カシオ計算機株式会社 | 電子機器及びプログラム |
US10276170B2 (en) | 2010-01-18 | 2019-04-30 | Apple Inc. | Intelligent automated assistant |
US10679605B2 (en) | 2010-01-18 | 2020-06-09 | Apple Inc. | Hands-free list-reading by intelligent automated assistant |
US10553209B2 (en) | 2010-01-18 | 2020-02-04 | Apple Inc. | Systems and methods for hands-free notification summaries |
US10705794B2 (en) | 2010-01-18 | 2020-07-07 | Apple Inc. | Automatically adapting user interfaces for hands-free interaction |
US8682667B2 (en) | 2010-02-25 | 2014-03-25 | Apple Inc. | User profiling for selecting user specific voice input processing information |
JP5135411B2 (ja) * | 2010-10-27 | 2013-02-06 | 楽天株式会社 | 検索装置、検索装置の制御方法、プログラム、及び情報記憶媒体 |
US10762293B2 (en) | 2010-12-22 | 2020-09-01 | Apple Inc. | Using parts-of-speech tagging and named entity recognition for spelling correction |
US9262612B2 (en) | 2011-03-21 | 2016-02-16 | Apple Inc. | Device access using voice authentication |
US10057736B2 (en) | 2011-06-03 | 2018-08-21 | Apple Inc. | Active transport based notifications |
US8994660B2 (en) | 2011-08-29 | 2015-03-31 | Apple Inc. | Text correction processing |
US10134385B2 (en) | 2012-03-02 | 2018-11-20 | Apple Inc. | Systems and methods for name pronunciation |
US9483461B2 (en) | 2012-03-06 | 2016-11-01 | Apple Inc. | Handling speech synthesis of content for multiple languages |
WO2013138503A1 (en) * | 2012-03-13 | 2013-09-19 | Stieglitz Avi | Language learning platform using relevant and contextual content |
US9280610B2 (en) | 2012-05-14 | 2016-03-08 | Apple Inc. | Crowd sourcing information to fulfill user requests |
US9721563B2 (en) | 2012-06-08 | 2017-08-01 | Apple Inc. | Name recognition system |
US9495129B2 (en) | 2012-06-29 | 2016-11-15 | Apple Inc. | Device, method, and user interface for voice-activated navigation and browsing of a document |
US10152467B2 (en) * | 2012-08-13 | 2018-12-11 | Google Llc | Managing a sharing of media content among client computers |
US9576574B2 (en) | 2012-09-10 | 2017-02-21 | Apple Inc. | Context-sensitive handling of interruptions by intelligent digital assistant |
US9547647B2 (en) | 2012-09-19 | 2017-01-17 | Apple Inc. | Voice-based media searching |
EP2802059B1 (en) | 2013-01-11 | 2016-06-01 | Nitto Denko Corporation | On-demand power control system, on-demand power control system program, and computer-readable recording medium on which this program is recorded |
DE112014000709B4 (de) | 2013-02-07 | 2021-12-30 | Apple Inc. | Verfahren und vorrichtung zum betrieb eines sprachtriggers für einen digitalen assistenten |
US9368114B2 (en) | 2013-03-14 | 2016-06-14 | Apple Inc. | Context-sensitive handling of interruptions |
US9922642B2 (en) | 2013-03-15 | 2018-03-20 | Apple Inc. | Training an at least partial voice command system |
WO2014144579A1 (en) | 2013-03-15 | 2014-09-18 | Apple Inc. | System and method for updating an adaptive speech recognition model |
WO2014197336A1 (en) | 2013-06-07 | 2014-12-11 | Apple Inc. | System and method for detecting errors in interactions with a voice-based digital assistant |
WO2014197334A2 (en) | 2013-06-07 | 2014-12-11 | Apple Inc. | System and method for user-specified pronunciation of words for speech synthesis and recognition |
US9582608B2 (en) | 2013-06-07 | 2017-02-28 | Apple Inc. | Unified ranking with entropy-weighted information for phrase-based semantic auto-completion |
WO2014197335A1 (en) | 2013-06-08 | 2014-12-11 | Apple Inc. | Interpreting and acting upon commands that involve sharing information with remote devices |
US10176167B2 (en) | 2013-06-09 | 2019-01-08 | Apple Inc. | System and method for inferring user intent from speech inputs |
EP3008641A1 (en) | 2013-06-09 | 2016-04-20 | Apple Inc. | Device, method, and graphical user interface for enabling conversation persistence across two or more instances of a digital assistant |
WO2014200731A1 (en) | 2013-06-13 | 2014-12-18 | Apple Inc. | System and method for emergency calls initiated by voice command |
KR101749009B1 (ko) | 2013-08-06 | 2017-06-19 | 애플 인크. | 원격 디바이스로부터의 활동에 기초한 스마트 응답의 자동 활성화 |
US9870357B2 (en) * | 2013-10-28 | 2018-01-16 | Microsoft Technology Licensing, Llc | Techniques for translating text via wearable computing device |
US9620105B2 (en) | 2014-05-15 | 2017-04-11 | Apple Inc. | Analyzing audio input for efficient speech and music recognition |
US10592095B2 (en) | 2014-05-23 | 2020-03-17 | Apple Inc. | Instantaneous speaking of content on touch devices |
US9502031B2 (en) | 2014-05-27 | 2016-11-22 | Apple Inc. | Method for supporting dynamic grammars in WFST-based ASR |
AU2015266863B2 (en) | 2014-05-30 | 2018-03-15 | Apple Inc. | Multi-command single utterance input method |
US10078631B2 (en) | 2014-05-30 | 2018-09-18 | Apple Inc. | Entropy-guided text prediction using combined word and character n-gram language models |
US9734193B2 (en) | 2014-05-30 | 2017-08-15 | Apple Inc. | Determining domain salience ranking from ambiguous words in natural speech |
US10170123B2 (en) | 2014-05-30 | 2019-01-01 | Apple Inc. | Intelligent assistant for home automation |
US9760559B2 (en) | 2014-05-30 | 2017-09-12 | Apple Inc. | Predictive text input |
US10289433B2 (en) | 2014-05-30 | 2019-05-14 | Apple Inc. | Domain specific language for encoding assistant dialog |
US9842101B2 (en) | 2014-05-30 | 2017-12-12 | Apple Inc. | Predictive conversion of language input |
US9715875B2 (en) | 2014-05-30 | 2017-07-25 | Apple Inc. | Reducing the need for manual start/end-pointing and trigger phrases |
US9633004B2 (en) | 2014-05-30 | 2017-04-25 | Apple Inc. | Better resolution when referencing to concepts |
US9430463B2 (en) | 2014-05-30 | 2016-08-30 | Apple Inc. | Exemplar-based natural language processing |
US9785630B2 (en) | 2014-05-30 | 2017-10-10 | Apple Inc. | Text prediction using combined word N-gram and unigram language models |
US9338493B2 (en) | 2014-06-30 | 2016-05-10 | Apple Inc. | Intelligent automated assistant for TV user interactions |
US10659851B2 (en) | 2014-06-30 | 2020-05-19 | Apple Inc. | Real-time digital assistant knowledge updates |
US10446141B2 (en) | 2014-08-28 | 2019-10-15 | Apple Inc. | Automatic speech recognition based on user feedback |
US9818400B2 (en) | 2014-09-11 | 2017-11-14 | Apple Inc. | Method and apparatus for discovering trending terms in speech requests |
US10789041B2 (en) | 2014-09-12 | 2020-09-29 | Apple Inc. | Dynamic thresholds for always listening speech trigger |
US9886432B2 (en) | 2014-09-30 | 2018-02-06 | Apple Inc. | Parsimonious handling of word inflection via categorical stem + suffix N-gram language models |
US9646609B2 (en) | 2014-09-30 | 2017-05-09 | Apple Inc. | Caching apparatus for serving phonetic pronunciations |
US10074360B2 (en) | 2014-09-30 | 2018-09-11 | Apple Inc. | Providing an indication of the suitability of speech recognition |
US10127911B2 (en) | 2014-09-30 | 2018-11-13 | Apple Inc. | Speaker identification and unsupervised speaker adaptation techniques |
US9668121B2 (en) | 2014-09-30 | 2017-05-30 | Apple Inc. | Social reminders |
GB2532763A (en) * | 2014-11-27 | 2016-06-01 | Ibm | Displaying an application in the graphical user interface of a computer display |
US10552013B2 (en) | 2014-12-02 | 2020-02-04 | Apple Inc. | Data detection |
US9711141B2 (en) | 2014-12-09 | 2017-07-18 | Apple Inc. | Disambiguating heteronyms in speech synthesis |
US9865280B2 (en) | 2015-03-06 | 2018-01-09 | Apple Inc. | Structured dictation using intelligent automated assistants |
US9721566B2 (en) | 2015-03-08 | 2017-08-01 | Apple Inc. | Competing devices responding to voice triggers |
US9886953B2 (en) | 2015-03-08 | 2018-02-06 | Apple Inc. | Virtual assistant activation |
US10567477B2 (en) | 2015-03-08 | 2020-02-18 | Apple Inc. | Virtual assistant continuity |
US9899019B2 (en) | 2015-03-18 | 2018-02-20 | Apple Inc. | Systems and methods for structured stem and suffix language models |
US9842105B2 (en) | 2015-04-16 | 2017-12-12 | Apple Inc. | Parsimonious continuous-space phrase representations for natural language processing |
US10083688B2 (en) | 2015-05-27 | 2018-09-25 | Apple Inc. | Device voice control for selecting a displayed affordance |
US10127220B2 (en) | 2015-06-04 | 2018-11-13 | Apple Inc. | Language identification from short strings |
US10101822B2 (en) | 2015-06-05 | 2018-10-16 | Apple Inc. | Language input correction |
US9578173B2 (en) | 2015-06-05 | 2017-02-21 | Apple Inc. | Virtual assistant aided communication with 3rd party service in a communication session |
US10255907B2 (en) | 2015-06-07 | 2019-04-09 | Apple Inc. | Automatic accent detection using acoustic models |
US10186254B2 (en) | 2015-06-07 | 2019-01-22 | Apple Inc. | Context-based endpoint detection |
US11025565B2 (en) | 2015-06-07 | 2021-06-01 | Apple Inc. | Personalized prediction of responses for instant messaging |
US10747498B2 (en) | 2015-09-08 | 2020-08-18 | Apple Inc. | Zero latency digital assistant |
US10671428B2 (en) | 2015-09-08 | 2020-06-02 | Apple Inc. | Distributed personal assistant |
US9697820B2 (en) | 2015-09-24 | 2017-07-04 | Apple Inc. | Unit-selection text-to-speech synthesis using concatenation-sensitive neural networks |
US10366158B2 (en) | 2015-09-29 | 2019-07-30 | Apple Inc. | Efficient word encoding for recurrent neural network language models |
US11010550B2 (en) | 2015-09-29 | 2021-05-18 | Apple Inc. | Unified language modeling framework for word prediction, auto-completion and auto-correction |
US11587559B2 (en) | 2015-09-30 | 2023-02-21 | Apple Inc. | Intelligent device identification |
US10691473B2 (en) | 2015-11-06 | 2020-06-23 | Apple Inc. | Intelligent automated assistant in a messaging environment |
US10049668B2 (en) | 2015-12-02 | 2018-08-14 | Apple Inc. | Applying neural network language models to weighted finite state transducers for automatic speech recognition |
US10223066B2 (en) | 2015-12-23 | 2019-03-05 | Apple Inc. | Proactive assistance based on dialog communication between devices |
US10446143B2 (en) | 2016-03-14 | 2019-10-15 | Apple Inc. | Identification of voice inputs providing credentials |
SG11201808470QA (en) * | 2016-04-04 | 2018-10-30 | Wovn Technologies Inc | Translation system |
US9934775B2 (en) | 2016-05-26 | 2018-04-03 | Apple Inc. | Unit-selection text-to-speech synthesis based on predicted concatenation parameters |
US10409903B2 (en) * | 2016-05-31 | 2019-09-10 | Microsoft Technology Licensing, Llc | Unknown word predictor and content-integrated translator |
US9972304B2 (en) | 2016-06-03 | 2018-05-15 | Apple Inc. | Privacy preserving distributed evaluation framework for embedded personalized systems |
US10249300B2 (en) | 2016-06-06 | 2019-04-02 | Apple Inc. | Intelligent list reading |
US10049663B2 (en) | 2016-06-08 | 2018-08-14 | Apple, Inc. | Intelligent automated assistant for media exploration |
DK179309B1 (en) | 2016-06-09 | 2018-04-23 | Apple Inc | Intelligent automated assistant in a home environment |
US10490187B2 (en) | 2016-06-10 | 2019-11-26 | Apple Inc. | Digital assistant providing automated status report |
US10067938B2 (en) | 2016-06-10 | 2018-09-04 | Apple Inc. | Multilingual word prediction |
US10586535B2 (en) | 2016-06-10 | 2020-03-10 | Apple Inc. | Intelligent digital assistant in a multi-tasking environment |
US10509862B2 (en) | 2016-06-10 | 2019-12-17 | Apple Inc. | Dynamic phrase expansion of language input |
US10192552B2 (en) | 2016-06-10 | 2019-01-29 | Apple Inc. | Digital assistant providing whispered speech |
DK179343B1 (en) | 2016-06-11 | 2018-05-14 | Apple Inc | Intelligent task discovery |
DK179049B1 (en) | 2016-06-11 | 2017-09-18 | Apple Inc | Data driven natural language event detection and classification |
DK201670540A1 (en) | 2016-06-11 | 2018-01-08 | Apple Inc | Application integration with a digital assistant |
DK179415B1 (en) | 2016-06-11 | 2018-06-14 | Apple Inc | Intelligent device arbitration and control |
US10043516B2 (en) | 2016-09-23 | 2018-08-07 | Apple Inc. | Intelligent automated assistant |
US10593346B2 (en) | 2016-12-22 | 2020-03-17 | Apple Inc. | Rank-reduced token representation for automatic speech recognition |
DK201770439A1 (en) | 2017-05-11 | 2018-12-13 | Apple Inc. | Offline personal assistant |
DK179745B1 (en) | 2017-05-12 | 2019-05-01 | Apple Inc. | SYNCHRONIZATION AND TASK DELEGATION OF A DIGITAL ASSISTANT |
DK179496B1 (en) | 2017-05-12 | 2019-01-15 | Apple Inc. | USER-SPECIFIC Acoustic Models |
DK201770431A1 (en) | 2017-05-15 | 2018-12-20 | Apple Inc. | Optimizing dialogue policy decisions for digital assistants using implicit feedback |
DK201770432A1 (en) | 2017-05-15 | 2018-12-21 | Apple Inc. | Hierarchical belief states for digital assistants |
DK179560B1 (en) | 2017-05-16 | 2019-02-18 | Apple Inc. | FAR-FIELD EXTENSION FOR DIGITAL ASSISTANT SERVICES |
CN111738024B (zh) * | 2020-07-29 | 2023-10-27 | 腾讯科技(深圳)有限公司 | 实体名词标注方法和装置、计算设备和可读存储介质 |
US20230050571A1 (en) * | 2021-08-13 | 2023-02-16 | Black Hills Ip Holdings, Llc | Docketing translation tool |
Family Cites Families (25)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPH0664585B2 (ja) * | 1984-12-25 | 1994-08-22 | 株式会社東芝 | 翻訳編集装置 |
JPS62163173A (ja) * | 1986-01-14 | 1987-07-18 | Toshiba Corp | 機械翻訳方法 |
JPH0743719B2 (ja) * | 1986-05-20 | 1995-05-15 | シャープ株式会社 | 機械翻訳装置 |
US5349368A (en) * | 1986-10-24 | 1994-09-20 | Kabushiki Kaisha Toshiba | Machine translation method and apparatus |
US5428733A (en) * | 1991-12-16 | 1995-06-27 | Apple Computer, Inc. | Method of calculating dimensions and positioning of rectangular balloons |
JP3066274B2 (ja) * | 1995-01-12 | 2000-07-17 | シャープ株式会社 | 機械翻訳装置 |
US5987402A (en) * | 1995-01-31 | 1999-11-16 | Oki Electric Industry Co., Ltd. | System and method for efficiently retrieving and translating source documents in different languages, and other displaying the translated documents at a client device |
JPH08235181A (ja) * | 1995-02-28 | 1996-09-13 | Hitachi Ltd | オンライン辞書およびこれを利用した読解支援装置 |
US6651039B1 (en) * | 1995-08-08 | 2003-11-18 | Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. | Mechanical translation apparatus and method |
JPH0981573A (ja) * | 1995-09-12 | 1997-03-28 | Canon Inc | 翻訳支援装置 |
JPH0991293A (ja) * | 1995-09-20 | 1997-04-04 | Sony Corp | 辞書表示方法及び装置 |
JPH0997258A (ja) * | 1995-09-29 | 1997-04-08 | Toshiba Corp | 翻訳方法 |
US5956740A (en) * | 1996-10-23 | 1999-09-21 | Iti, Inc. | Document searching system for multilingual documents |
DE69837979T2 (de) * | 1997-06-27 | 2008-03-06 | International Business Machines Corp. | System zum Extrahieren einer mehrsprachigen Terminologie |
US6055528A (en) * | 1997-07-25 | 2000-04-25 | Claritech Corporation | Method for cross-linguistic document retrieval |
KR980004126A (ko) * | 1997-12-16 | 1998-03-30 | 양승택 | 다국어 웹 문서 검색을 위한 질의어 변환 장치 및 방법 |
US6621532B1 (en) * | 1998-01-09 | 2003-09-16 | International Business Machines Corporation | Easy method of dragging pull-down menu items onto a toolbar |
JPH11265382A (ja) * | 1998-03-18 | 1999-09-28 | Omron Corp | 翻訳装置、翻訳装置の訳語表示方法および訳語表示プログラムを記憶した媒体 |
JP3959180B2 (ja) * | 1998-08-24 | 2007-08-15 | 東芝ソリューション株式会社 | 通信翻訳装置 |
AUPQ539700A0 (en) * | 2000-02-02 | 2000-02-24 | Worldlingo.Com Pty Ltd | Translation ordering system |
JP2003532194A (ja) * | 2000-04-24 | 2003-10-28 | マイクロソフト コーポレイション | 言語間リーディングウィザードを用いたコンピュータ援用リーディングシステムおよび方法 |
US6604101B1 (en) * | 2000-06-28 | 2003-08-05 | Qnaturally Systems, Inc. | Method and system for translingual translation of query and search and retrieval of multilingual information on a computer network |
US6934848B1 (en) * | 2000-07-19 | 2005-08-23 | International Business Machines Corporation | Technique for handling subsequent user identification and password requests within a certificate-based host session |
US7113904B2 (en) * | 2001-03-30 | 2006-09-26 | Park City Group | System and method for providing dynamic multiple language support for application programs |
US7047502B2 (en) * | 2001-09-24 | 2006-05-16 | Ask Jeeves, Inc. | Methods and apparatus for mouse-over preview of contextually relevant information |
-
2003
- 2003-09-27 WO PCT/US2003/030627 patent/WO2004044741A2/en active Application Filing
- 2003-09-27 EP EP03811220A patent/EP1550033A2/en not_active Withdrawn
- 2003-09-27 US US10/529,087 patent/US20060100849A1/en not_active Abandoned
- 2003-09-27 CN CNA03823419XA patent/CN1685313A/zh active Pending
- 2003-09-27 CA CA002500332A patent/CA2500332A1/en not_active Abandoned
- 2003-09-27 JP JP2004551479A patent/JP2006501582A/ja active Pending
-
2008
- 2008-01-24 JP JP2008013992A patent/JP2008152798A/ja active Pending
Cited By (11)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN101655839B (zh) * | 2008-08-21 | 2011-08-10 | 英业达股份有限公司 | 窗口选择式即时翻译系统及其方法 |
CN101826096B (zh) * | 2009-12-09 | 2012-10-10 | 网易有道信息技术(北京)有限公司 | 基于鼠标指点的信息显示方法、装置系统 |
CN101986369A (zh) * | 2010-11-02 | 2011-03-16 | 中兴通讯股份有限公司 | 一种电纸书及其文档处理方法 |
CN103473687A (zh) * | 2012-06-06 | 2013-12-25 | 腾讯科技(深圳)有限公司 | 一种信息显示方法及系统 |
CN103473687B (zh) * | 2012-06-06 | 2018-01-16 | 腾讯科技(深圳)有限公司 | 一种信息显示方法及系统 |
CN103677504A (zh) * | 2012-09-19 | 2014-03-26 | 鸿富锦精密工业(深圳)有限公司 | 文件阅读器及文件信息显示方法 |
CN104375987A (zh) * | 2013-08-18 | 2015-02-25 | 冯忠 | 一种便于各国公民出入境登记的协助系统 |
WO2015024472A1 (zh) * | 2013-08-18 | 2015-02-26 | 无锡伍新网络科技有限公司 | 一种便于各国公民出入境登记的协助系统 |
CN104375987B (zh) * | 2013-08-18 | 2018-03-20 | 冯忠 | 一种便于各国公民出入境登记的协助系统 |
CN103412857A (zh) * | 2013-09-04 | 2013-11-27 | 广东全通教育股份有限公司 | 一种实现网页中英文翻译的系统和方法 |
CN109117048A (zh) * | 2017-06-22 | 2019-01-01 | 夏普株式会社 | 图像形成装置 |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
WO2004044741A3 (en) | 2005-03-24 |
EP1550033A2 (en) | 2005-07-06 |
JP2006501582A (ja) | 2006-01-12 |
US20060100849A1 (en) | 2006-05-11 |
JP2008152798A (ja) | 2008-07-03 |
WO2004044741A2 (en) | 2004-05-27 |
CA2500332A1 (en) | 2004-05-27 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
CN1685313A (zh) | 由指针发起的对电子文档中文本信息的即时双语注释 | |
US7016977B1 (en) | Method and system for multilingual web server | |
US7516154B2 (en) | Cross language advertising | |
Baroni et al. | WebBootCaT. instant domain-specific corpora to support human translators | |
CN1685341B (zh) | 跨语言搜索结果的闪烁注释标注加亮 | |
CN101520786B (zh) | 一种输入法词典的实现方法和输入法系统 | |
EP0927939A1 (en) | Method and system to obtain data for information retrieval | |
US20060173829A1 (en) | Embedded translation-enhanced search | |
KR100956087B1 (ko) | 컴퓨터 판독 가능한 기록 매체, 문자 입력 편집 방법, 서버 장치, 및 서버 | |
US20070106653A1 (en) | Search engine | |
CN1860473A (zh) | 使用以不同的字符集和/或来自目标页面的语言写成的查询进行搜索的系统和方法 | |
US20150199337A1 (en) | Smart device capable of easily converting into multinational languages | |
CN1492354A (zh) | 多国文字信息搜索方法和多国文字信息搜索引擎系统 | |
JP2005346666A (ja) | Webページ翻訳装置及びwebページ翻訳方法 | |
JP4725876B2 (ja) | データ引き渡し装置 | |
JP2008077584A (ja) | 訳語検索システム、方法及びプログラム | |
KR101995741B1 (ko) | 손 동작을 기반으로 한 입력문자의 번역 및 음역용 시스템 및 방법 | |
JP2010079863A (ja) | 絞り込み検索サービス提供方法及びプログラム | |
JP2009070109A (ja) | コンテンツ関係管理方法、コンテンツ関係管理装置、コンテンツ関係管理プログラム、コンテンツ関係閲覧方法及びコンテンツ関係登録方法 | |
KR20010088527A (ko) | 번역 소프트웨어의 인터넷 웹 문서 쌍방향 번역 처리방법및 이 번역 소프트웨어를 탑재한 기록매체 | |
JP2006221272A (ja) | 多言語翻訳システム、多言語翻訳方法および多言語翻訳プログラム | |
WO2009147879A1 (ja) | 閲覧システム、プラグインプログラム、ならびに、紹介プログラム | |
JP2007149112A (ja) | 翻訳支援装置、翻訳支援システム及び翻訳支援プログラム | |
JP2006178621A (ja) | 情報処理装置、情報処理方法及びコンピュータプログラム | |
JP2024063484A (ja) | プログラム、情報処理装置、情報処理装置の制御方法、サーバ、及びサーバの制御方法 |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
C06 | Publication | ||
PB01 | Publication | ||
C10 | Entry into substantive examination | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
C41 | Transfer of patent application or patent right or utility model | ||
TA01 | Transfer of patent application right |
Effective date of registration: 20090116 Address after: American California Applicant after: QNATURALLY SYSTEMS INC Address before: American California Applicant before: Chen Ningping |
|
ASS | Succession or assignment of patent right |
Owner name: KAINING SYSTEMS CO.,LTD. Free format text: FORMER OWNER: CHEN NINGPING Effective date: 20090116 |
|
C02 | Deemed withdrawal of patent application after publication (patent law 2001) | ||
WD01 | Invention patent application deemed withdrawn after publication |
Application publication date: 20051019 |