SK10894A3 - 4-benzoylizoxazole derivatives, method of their preparation and compositions containing them - Google Patents

4-benzoylizoxazole derivatives, method of their preparation and compositions containing them Download PDF

Info

Publication number
SK10894A3
SK10894A3 SK108-94A SK10894A SK10894A3 SK 10894 A3 SK10894 A3 SK 10894A3 SK 10894 A SK10894 A SK 10894A SK 10894 A3 SK10894 A3 SK 10894A3
Authority
SK
Slovakia
Prior art keywords
group
carbon atoms
formula
branched alkyl
optionally substituted
Prior art date
Application number
SK108-94A
Other languages
English (en)
Inventor
Susan Mary Cramp
Simon Neil Pettit
Philip Henry Gaunt Smith
Tibor Musil
Original Assignee
Rhone Poulenc Agriculture
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Rhone Poulenc Agriculture filed Critical Rhone Poulenc Agriculture
Publication of SK10894A3 publication Critical patent/SK10894A3/sk

Links

Classifications

    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D261/00Heterocyclic compounds containing 1,2-oxazole or hydrogenated 1,2-oxazole rings
    • C07D261/02Heterocyclic compounds containing 1,2-oxazole or hydrogenated 1,2-oxazole rings not condensed with other rings
    • C07D261/06Heterocyclic compounds containing 1,2-oxazole or hydrogenated 1,2-oxazole rings not condensed with other rings having two or more double bonds between ring members or between ring members and non-ring members
    • C07D261/10Heterocyclic compounds containing 1,2-oxazole or hydrogenated 1,2-oxazole rings not condensed with other rings having two or more double bonds between ring members or between ring members and non-ring members with hetero atoms or with carbon atoms having three bonds to hetero atoms with at the most one bond to halogen, e.g. ester or nitrile radicals, directly attached to ring carbon atoms
    • C07D261/18Carbon atoms having three bonds to hetero atoms, with at the most one bond to halogen
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N43/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
    • A01N43/72Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with nitrogen atoms and oxygen or sulfur atoms as ring hetero atoms
    • A01N43/80Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with nitrogen atoms and oxygen or sulfur atoms as ring hetero atoms five-membered rings with one nitrogen atom and either one oxygen atom or one sulfur atom in positions 1,2
    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D261/00Heterocyclic compounds containing 1,2-oxazole or hydrogenated 1,2-oxazole rings
    • C07D261/02Heterocyclic compounds containing 1,2-oxazole or hydrogenated 1,2-oxazole rings not condensed with other rings
    • C07D261/06Heterocyclic compounds containing 1,2-oxazole or hydrogenated 1,2-oxazole rings not condensed with other rings having two or more double bonds between ring members or between ring members and non-ring members
    • C07D261/08Heterocyclic compounds containing 1,2-oxazole or hydrogenated 1,2-oxazole rings not condensed with other rings having two or more double bonds between ring members or between ring members and non-ring members with only hydrogen atoms, hydrocarbon or substituted hydrocarbon radicals, directly attached to ring carbon atoms

Landscapes

  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Organic Chemistry (AREA)
  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Dentistry (AREA)
  • Pest Control & Pesticides (AREA)
  • Plant Pathology (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Agronomy & Crop Science (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Wood Science & Technology (AREA)
  • Zoology (AREA)
  • Environmental Sciences (AREA)
  • Agricultural Chemicals And Associated Chemicals (AREA)
  • Heterocyclic Carbon Compounds Containing A Hetero Ring Having Nitrogen And Oxygen As The Only Ring Hetero Atoms (AREA)
  • Plural Heterocyclic Compounds (AREA)

Description

Oblasť techniky
Vynález sa týka nových 4-benzoy1 izoxazo1ových derivátov, kompozícií, ktoré tieto deriváty obsahujú, spôsobu ich prípravy a ich použitia ako herbicídov.
Doterajší stav techniky
Herbicídne účinné 4-benzoy1 izoxazo1 y sú popísané v zverejnenej európskej patentovej prihláške 0418175.
Podstata wná 1 ezu
Predmetom vynálezu sú 4-benzoy1 izoxazolové deriváty všeobecného vzorca I
O
v ktorom
R znamená atóm vodíka alebo skupinu -CO-R4,
R 1 z namená priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúcu najviac 6 atómov uhlíka, ktorá je prípadne substituovaná jedným alebo niekoľkými halogénovými atómami, cykloalkylovú skupinu obsahujúcu 3 až 6 atómov uhlíka, prípadne substituovaná R5 alebo jedným alebo jednou alebo niekoľkými niekoľkými halogénovými skupinu obsahujúcu najviac aktorá je skupinami atómami, znamená atóm halogénu, priamu alebo rozvetvenú alkylovú atómov uhlíka, ktorá je prípadne substituovaná jedným lebo niekoľkými halogénovými atómami, priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúcu najviac 6 atómov uhlíka, ktorá je alebo niekoľkými skupinami -OR5, substituovaná jednou alebo skupinu zvolenú z množiny zahrňujúcej nitro-skupinu, k y ask up i nu skupinu
R3
X n
no-skupinu,
-O(CH2)mORs -N(R8)S0l-R7 , znamená skupinu -SO=R7, znamená atóm kyslíka, znamená nulu alebo celé číslo od 1 do 4, pričom ako 1, skupiny R2 môžu byť •COzR5
-CORS skupinu skupinu
-S(0)pRs
-OR skupinu skupinu v priparovnaké de, že n je väčš i e alebo odlišné, znamená priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúcu najviac 6 atómov uhlíka, ktorá je prípadne substituovaná jedným alebo niekoľkými halogénovými atómami, odlišné, každý znamená alkylovú skupinu obsahujúcu ktorá je prípadne substituovaná
R6, ktoré môžu byť rovnaké alebo priamu alebo rozvetvenú najviac 6 atómov uhlíka, jedným alebo niekoľkými halogénovými atómami, fenylovú skupinu, ktorá je prípadne substituovaná jednou až piatimi skupinami R2, ktoré môžu byť rovnaké alebo od1 i šné, znamená priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúcu najviac 6 atómov uhlíka, ktorá je prípadne susbstituovaná jedným alebo niekoľkými halogénovými atómami, fenylovú skupinu, ktorá je prípadne substituovaná jednou . -c «aäsaaaasBžcaaisKis až piatimi skupinami R- , ktoré môžu byt rovnaké alebo odlišné, a 1 ebo skupinu -NR5Re , znamená atóm vodíka, priamu alebo rozvetvenú alkylovú, alkenylovú, alebo alkinylovú skupinu obsahujúcu najviac 6 atómov uhlíka, ktorá je prípadne substituovaná jedným alebo niekoľkými halogénovými atómami, cykloalkylovú skupinu obsahujúcu 3 až 6 atómov uhlíka, f e n y 1 o v ú skupinu, ktorá je prípadne substituovaná jednou až piatimi skupinami, ktoré môžu byt rovnaké alebo odlišné a ktoré sú zvolené z množiny zahrňujúcej atóm halogénu, nitro-skupinu, kyano-skupinu, R: .kupinu S(0)oR:
skupinu -OR5 , alebo
skupinu z vo 1 en ú z mno ž i ny
skupinu znamená -OR5 nulu J , 1 alebo 2 a
znamená celé č í s 1 o od 1 do
majú využiteľné h e r b i c í dne
skupinu S0-Rs
Okrem toho v niektorých prípadoch môžu skupiny R, R1, R3, Rd, R5, R6, R7 a'Rs poskytovať optické izoméry. Všetky takéto formy patria tiež do rozsahu vynálezu.
Je potrebné uviesť, že vo vyššie uvedenej definícii všeoi becný substituent R2 nezahrňuje substituenty obsahujúce dva a’ lebo niekoľko fenylových kruhov spojených s mostíkovou skúpi? nou.
i i
Zlúčeniny podľa vynálezu sú v niektorých aspektoch ich ú• činnosti, napríklad pokiaľ ide o ich účinnosť pri kontrole výrazne sa uplatňujúcich burín rastúcich v úžitkových plodinách, ako sú napríklad buriny Gálium aparine, Amaranthus retroflexus, Setaria faberii a Xanthium strumarium, výhodnejšie ako dosiaľ známe herbicídne zlúčeniny.
Výhodnými zlúčeninami podľa vynálezu sú zlúčeniny všeobecného vzorca I, v ktorom
R*3 znamená atóm vodí ka, priamu alebo rozvetvenú alkylovú, alkenylovú alebo alki— najviac 6 atómov uhlíka, ktorá jedným alebo niekoľkými halonylovu skupinu obsahujúcu je prípadne substituovaná génovými atómami alebo skupinu -S 0 s R 6 .
Ďalšiu výhodnú skupinu zlúčeniny všeobecného vzorca I, zlúčenín podľa vynálezu tvoria v ktorom
R1 znamená priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúnajviac 3 atómy uhlíka , cyklopropylovú skupinu alebo 1-metylcyk1opropylovú skupinu,
R- znamená atóm halogénu, priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúcu najviac 4 atómy uhlíka, ktorá je prípadne substituovaná jedným alebo niekoľkými halogénovými atómami, priamu a 1ebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúcu najviac 4 atómy uhlíka, ktorá je substituovaná jednou alebo niekoľkými skupinami -OR5, alebo skupinu zvolenú z množiny zahrňujúcej nitro-skupinu, k y ano-skupinu, skupinu -CO2R5, skupinu -S(0)oRs, skupinu -O(C H c)mOR5 , skupinu -OR5 a skupinu N(R5)SO2R7,
R4 znamená priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúcu najviac 6 atómov uhlíka,
R5 a Re, ktoré môžu byť rovnaké alebo odlišné, každý znamená priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúcu najviac 4 atómy uhlíka, ktorá je prípadne substituovaná jedným alebo niekoľkými halogénovými atómami,
R7 znamená priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúcu najviac 4 atómy uhlíka, ktorá je prípadne substituovaná jedným alebo niekoľkými halogénovými atómami,
Rs znamená priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúcu najviac 3 atómy uhlíka, n znamená nulu, 1 alebo 2 a m znamená 2 alebo 3.
Ďalšiu výhodnú skupinu zlúčenín podľa vynálezu tvoria zlúčeniny všeobecného vzorca I, v ktorom
R1 znamená priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúcu hujúcu najviac 3 atómy uhlíka, cyklopropylovú alebo 1-mety 1cyk 1opropy 1 ovú skupinu,
R2 znamená atóm halogénu, priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúcu najviac 4 atómy uhlíka, ktorá je prípadne substituovaná jedným alebo niekoľkými halogénovými atómami, priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúcu najviac 4 atómy uhlíka, ktorá je substituovaná jednou alebo niekoľkými skupinami -OR5, alebo skupinu zvolenú z množiny zahrňujúcej skupinu - S ( 0 ) P R 6 , skupinu -0(CH-)m0R5 a skupinu -0Rs,
RA znamená priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúcu najviac 6 atómov uhlíka,
R5 znamená alkylovú skupinu obsahujúcu 1 alebo 2 atómy uhlíka, ktorá je prípadne substituovaná jedným alebo niekoľkými ha 1ogénovým i atómami,
Re znamená metylovú skupinu alebo etylovú skupinu,
R7 znamená priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúcu najviac 4 atómy uhlíka,
R8 znamená priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúcu najviac 3 atómy uhlíka, n znamená nulu, 1 alebo 2 a m znamená 2 alebo 3.
Ďalšiu výhodnú skupinu zlúčenín podľa vynálezu tvoria zlúčeniny všeobecného vzorca I, v ktorom
R2 znamená atóm halogénu, alkylovú skupinu obsahujúcu najviac 1 alebo 2 atómy uhlíka, ktorá je prípadne substituovaná jedným alebo niekoľkými ha logénovými atómami,
R
R5
R6
R7
R® n
m skupinu znamená znamená uhlíka, koľkými znamená z namená znamená najviac znamená znamená
- S (0 ) P R 6 alebo skupinu - 0 R 5 , metylovú skupinu alebo etylovú skupinu, alkylovú skupinu obsahujúcu najviac 1 alebo 2 atómy ktorá je prípadne substituovaná jedným alebo niehalogénovými atómami, metylovú skupinu alebo etylovú skupinu, metylovú skupinu alebo etylovú skupinu, priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúcu 3 atómy uhlíka, nulu, 1 alebo 2 a
Ďalšiu výhodnú skupinu zlúčeniny všeobecného vzorca zlúčenín podľa vynálezu tvoria v ktorom
R znamená atóm vodíka,
R 1 * z namená etylovú skupinu alebo cyklopropylovú skupinu,
R = z namená atóm halogénu,
R3 4 5 6 z namená skupinu -SOc R7,
X znamená atóm kyslíka,
n znamená nulu alebo 1 a
R7 znamená metylovú skupinu, etylovú skupinu alebo -N M e c
Zvlášť dôležitými zlúčeninami všeobecného vzorca I sú
1. 4-/2-chlór-4-(metylsulfonyloxy)benzoyl/-5-cyklopropylizoxazo 1 , . 5-cyklopropyl-4-/2-(metylsulfonyloxy)benzoyl/izoxazol ,
3. 4-/4-chlór-2-(metylsulfonyloxy)benzoyl/-5-cyklopropylizoxazol ,
4. 5-cyklopropyl-4-/2-(etylsulfonyloxy)benzoyl/izoxazol ,
5. 5-cyklopropyl-4-/2-(N,N-dimetylaminosulfonyloxy)benzoyl/ízoxazo1 ,
6. 5-ety 1-4-/2-(mety 1 s u 1 fony1oxy)benzoy1/i zoxa z o 1 alebo
7. 4-/5-chlór-2-(metylsulfonyloxy)benzoyl/-5-cyklopropylizoxazo 1 ,
Čísla 1 až 7, ktoré boli priradené vyššie uvedeným zlúčeninám, slúžia na identifikáciu týchto zlúčenín v nasledujúcej časti pop i su.
Zlúčeniny všeobecného vzorca I sa môžu pripraviť použitím známych metód alebo upravených verzií známych metód (t.j. metód, ktoré boli až dosiaľ používané alebo popísané v príslušnej odbornej literatúre), napríklad ďalej popísaných metód.
Ak sa v nasledujúcej časti popisu objavia vo vzorcoch všeobecné symboly, ktoré nebudú špecificky definované, potom takéto všeobecné symboly majú vyššie uvedený význam, ktorý je v súlade s prvou definíciou daného symbolu v popisnej č a s t i .
Je potrebné uviesť, že v popise nasledujúcich spôsobov môžu byť sekvencie jednotlivých reakčných stupňov uskutočnené v rôznych poradiach a že na získanie požadovaných zlúčenín môže byť nevyhnutné použiť vhodné ochranné skupiny.
Podľa jedného z význakov vynálezu môžu sa zlúčeniny podľa vynálezu všeobecného vzorca I, v ktorom R znamená atóm vodíka, pripraviť reakciou zlúčeniny všeobecného vzorca II
L (II) roxylamín-hydrochlorid príklad etoxy-skupinu v ktorom L znamená odštiepi teľnú skupinu a R1, R2 a R3, n a X majú vyššie uvedené významy, s hydroxylamínom alebo so soľou hydroxylamínu. Obvykle je výhodné použiť pre túto reakciu h y d L obvykle znamená alkoxy-skupinu, n a alebo Ν,Ν-dialkylamino-skupinu, napríklad dimetylamino-skupinu. Táto reakcia sa obvykle uskutočňuje v organickom rozpúšťadle, ako je napríklad etanol alebo a c e t o nitril, alebo zmes s vodou miešateľného organického rozpúšťadla a vody, výhodne v pomere organické rozpúšťadlo/voda 1:99 až 99:1, prípadne v prítomnosti zásady alebo akceptora kyseliny, akým je napríklad trietylamín alebo octan až 100 °C.
sodný, pri teplote
Podľa ďalšieho z význakov vynálezu môžu byť zlúčeniny všeobecného vzorca I, v ktorom R znamená atóm vodíka, pripravené reakciou zlúčeniny všeobecného vzorca IIí
I'
N.
'0
R1 :n) alebo kyano-skupinu, s je Grignardovo činidlo v ktorom R1 má vyššie uvedený význam a Y znamená karboxylovú skupinu alebo jej reaktívny derivát (akým je skupina chloridu alebo esteru kyseliny karboxylovej) príslušným organokovovým činidlom, ako alebo organolítne činidlo. Táto reakcia sa obvykle uskutočňuje v inertnom rozpúšťadle, ako je napríklad éter alebo tetrahydrofurán, pri teplote O °C až teplote varu reakčnej zmesi pod spätným chladičom.
.Podľa ďalšieho znaku vynálezu môžu byť zlúčeniny všeobecného vzorca I, v ktorom R znamená skupinu -CQ;R4 a R3 znamená q
skupinu R 2 1 , ktorá má vyššie uvedený význam pre R·'-' s výhradou, že p znamená 0 alebo 2, pripravené reakciou zlúčeniny všeobecného vzorca IV
R! /IV) v ktorom R1, R 2 1 , R3, X a n majú vyššie uvedené významy a P znamená odštiepite T nú skupinu, ako je napríklad N , N - d i a 1 k y 1 a mino-skupina, so zlúčeninou všeobecného vzorca R^OeCCCZ^NOH, v ktorej Rd má vyššie uvedený význam a Z znamená atóm halogénu. Z obvykle znamená atóm chlóru alebo atóm brómu. Táto reakcia sa obvykle uskutočňuje v inertnom rozpúšťadle, ako je toluén alebo dichlórmetán, buď v prítomnosti zásady, akou je napríklad trietylamín, alebo katalyzátora, ako je napríklad molekulárne sito 4A alebo fluoridový ión.
Podľa ďalšieho význaku vynálezu môžu byť zlúčeniny všeobecného vzorca I, v ktorom R znamená skupinu -C0cRa a R3 znamená skupinu R21, ktorá má vyššie uvedený význam, pripravené reakciou zlúčeniny všeobecného vzorca V
v ktorom R1, R31, R3, X a n majú vyššie uvedený význam, so zlúčeninou všeobecného vzorca RAOcCC(Z)=NOH, v ktorom Z a R“ máju vyššie uvedené významy. Táto reakcia sa obvykle uskutočňuje v inertnom rozpúšťadle, ako je toluén alebo dichlórmetán, prípadne v prítomnosti zásady, ako je trietylamín, alebo katalyzátora, ako je napríklad molekulárne sito 4A alebo fluoridový ión. Táto reakcia sa môže uskutočniť pri teplote medzi izbovou teplotou a teplotou varu reakčnej zmesi pod spätným chladičom.
zlúčeniny -CO-R4 a R2 , pripravePodľa ďalšieho z význakov vynálezu môžu byť všeobecného vzorca I, v ktorom R znamená skupinu znamená skupinu R21, ktorá má vyššie uvedený význam né reakciou soli zlúčeniny všeobecného vzorca VI
(VI) v ktorom R1, R21, R3, X a n majú vyššie uvedené významy, so zlúčeninou všeobecného vzorca R4G-CC(Z)=NOH, v ktorom R4 a Z majú vyššie uvedené významy. Výhodnými s o T a m i sú sodná alebo horečnatá soľ. Táto reakcia sa obvykle uskutočňuje v inertnom rozpúšťadle, ako je dichlórmetán alebo acetonitril, pri teplote medzi izbovou teplotou a teplotou varu r e· akčnej zmesi pod spätným ch 1 ad i čom.
Medzi produkty na prípravu zlúčenín všeobecného vzorca I sa môžu pripraviť použitím známych metód alebo upravených verzií týchto metód.
Zlúčeniny všeobecného vzorca II sa môžu pripraviť reakciou zlúčenín všeobecného vzorca VI buď s trialkylortoformiátom, ako je napríklad trietylortoformiát, alebo dimetylformamiddialkylacetálom, ako je napríklad dimetylformamiddímetylacetá 1 .
i 1
Reakcia s trietylortoformiátom sa m č'že uskutočniť v prítomnosti a n 'n y d r i d u kyseliny octovej pri teplote varu reakčnej zmesi pod spätným chladičom, zatiaľ čo reakcia s d i m e t y 1 formamiddialkylacetálom sa uskutočňuje prípadne v prítomnosti inertného rozpúšťadla pri teplote od izbovej teploty po teplotu varu reakčnej zmesi pod spätným chladičom.
Zlúčeniny všeobecného vzorca IV sa rnôžu pripraviť reakciou zlúčeniny všeobecného vzorca VII s benzoy1 ch 1 or i dom všeobecného vzorca VIII
R1· (VII)
v ktorých R1, R-1 a R3,
X, n a P majú vyššie uvedené významy. Táto reakcia sa obvykle uskutočňuje v prítomnosti organickej zásady, ako je trietylamín, v inertnom rozpúšťadle, akým je toluén alebo d i ch 1órmetán, pri teplote medzi -20 °C a izbovou teplotou.
Zlúčeniny všeobecného vzorca V'sa môžu pripraviť metaláciou príslušného acetylénu všeobecného vzorca IX
R π0=0Η (IX) a následnou reakciou takto získanej soli kovu s benzoy1 ch 1 or i dom všeobecného vzorca VIII. Táto metalácia sa obvykle uskutočňuje pri použití n-butyllítia v inertnom rozpúšťadle, ako je éter alebo tetrahydrofurán, pri teplote od -73 do 0 °C. Ná1 2 s 1 e d n á reakcia s benzoylchloridom sa uskutočňuje v rovnakom rozpúšťadle pri teplote medzi -78 raC a izbovou teplotou.
Zlúčeniny všeobecného vzorca VI sa môžu pripraviť reakciou chloridu kyseliny všeobecného vzorca VIII so soľou kovu všeobecného vzorca X
(X)
OtBu v ktorom R1 má vyššie uvedený význam, pri vzniku zlúčeniny všeobecného vzorca XI
(x:
vzniku zlúčeniny všeobecného získanie soli kovu zlúčeniny v ktorom R1, R21, R3, X a n majú vyššie uvedené významy, sa následne dekarboxylujú pri vzorca VI. Uvedená reakcia na všeobecného vzorca X sa obvykle uskutočňuje v rozpúšťadle, ako je nižší alkohol, výhodne metanol. Kovom je výhodne horčík. Soľ kovu zlúčeniny všeobecného vzorca X sa následne uvedie do reakcie s chloridom kyseliny všeobecného vzorca VIII v inertnom rozpúšťadle, ako je napríklad toluén alebo acetonitril. Tátodekarboxylácia sa obvykle uskutočňuje zahrievaním zlúčeniny všeobecného vzorca XI v prítomnosti katalyzátora, ako je napríklad kyselina paratoluénsulfónová, v inertnom rozpúšťadle, ako je napríklad toluén.
Chloridy kyseliny všeobecného vzorca VIII sa môžu pripraviť reakciou kyseliny benzoovej všeobecného vzorca XII
3
R3-x.
CO-,Η v ktorom R -1, R3, X a n majú vyššie uvedené významy, s ohloračným činidlom, ako je napríklad t i ony 1 ch 1 or i d, pri teplote varu reakčnej zmesi pod spätným chladičom.
Medzi produkty všeobecných vzorcov III, Vil, IX, X a XII sú známe zlúčeniny alebo sa môžu pripraviť použitím známych metód alebo upravených verzií týchto metód.
Pre odborníka v danom odbore je zrejmé, ž čeniny všeobecného vzorca I iných zlúčenín všeobecného tvoria ďalšie znaky vynálezu sa môžu pripraviť vzorca I a tieto Príklady takýchto e niektoré z 1 úinterkonverziou interkonverzie interkonverzií sú popísané v nasledujúcej časti popisu
Podľa ďalšieho znaku vynálezu môžu byť zlúčeniny všeobecného vzorca I, v ktorom p znamená 1 alebo 2, pripravené oxidáciou atómu síry príslušných zlúčenín, v ktorých p znamená O alebo 1. Táto oxidácia atómu síry sa obvykle uskutočňuje pri použití napríklad kyseliny 3-chlórperoxybenzoovej v inertnom rozpúšťadle, ako je napríklad d i ch 1órmetán, pri teplote od -40 °C po izbovú teplotu alebo peroxidu vodíka v kyseline octovej v prítomnosti anhydridu kyseliny octovej alebo koncentrovanej kyseliny sírovej.
V nasledujúcej časti popisu bude vynález bližšie objasnený pomocou konkrétnych príkladov jeho uskutočnenia, ktoré však majú iba ilustračný charakter a nijako neobmedzujú rozsah vynálezu, ktorý je jednoznačne vymedzený formuláciou patentových nárokov. V príkladoch je ilustrovaná príprava zlúčenín všeobecného vzorca I, zatiaľ čo v referenčných príkladoch je ilustrovaná príprava medziproduktov potrebných na prípravu zlúče1 4 nín všeobecného v ľ o r c a I. Skratka cPr znamená v týchto príkladoch cyklopropylovú skupinu.
Príklady uskutočnenia vynálezu
Príklad 1
K miešanej zmesi 1-/2-chlór-4-(metylsulfonyloxy)fenyl/~ 3-cyk 1opropy 1-2-etoxymety1énpropán-1 , 3-diónu (5,6 g) a hydroxy 1 am í n-h y d r och 1 o r i d u (1,3 g) v etanole sa pridá octan sodný (1,52 g). Získaná zmes sa mieša 0,75 hodiny. K zmesi sa pridá voda a zmes sa extrahuje d i ch 1 órmetánom. Organická vrstva sa premyje vodou, vysuší nad síranom horečnatým a prefiltruje. Filtrát sa odparí do sucha a zvyšok sa prečistí chromatograf i c k y , pričom sa ako elučná sústava použije zmes etylacetátu a d i ch 1órmetánu. Z príslušných frakcií eluátu sa izoluje 4-/2chlór-4-(metylsulfonyloxy)benzoyl/-5-cyklopropylizoxazol (zlúčenina 1, 4,60 g) vo forme hnedého oleja.
Nukleárne magnet ickorezonančné spektrum (NMR) (CDCls):
,2 5- 1 ,3 5 (m,2H), 1 , 4-1 ,5(m,2 H), 2 , 6 - 2,7(m, 1 H ) , 3,2(s,1H), 7,3 (d,1H), 7,4(s,1H), 7,45(d,1H), 8,15(s,1H).
Podobným spôsobom sa z príslušne substituovaných východiskových látok pripravia nasledujúce zlúčeniny všeobecného vzorca I.
5
Zlúč. č . R R 1 (R=)n XR3 T.t./NMR
9 H cPr - 2-OSOcMe a
3 H cPr 4-C 1 2-OSOeMe 71-73 °C
4 H cPr - Z-OSO^Et b
5 H cPr - 2-0S0=NMec c
6 H Et - 2-OSOcMe 57-61 °C
7 H cPr 5-C 1 2-0S0^Me 110-113 °C
a NMR (CDCls) 3, 1 (s , 3H) , 7, 1,1-1,2(m,2H), 1,25-1,35( m,2H), 2,5-2,6(m, 3-7,6-(m,4H), 8 , 2(s , 1H) . , ÍR)
b NMR (CDC13) 1 ,15-1 ,3(m,2H), 1 ,3-1,4(m,2H), 1 ,45(t , 3H ) , 2 , 5
-2,7(m, 1H) , 3 ,3(q,2H), 7,35-7,7(m,4H) , 8 , 25(s , 1 H ) .
c NMR (CDCls) 1, 15-1 ,25(m,2H), 1 , 2 5- 1 , 3 5 (m,2 H ) , 2,55-2, 7 (m
1Η), 2,35(s,6H), 7,35-7,6(m , 4Η ) , 8,25(s,1H).
Referenčnýpríkladl
Zmes 1-/2-chlór-4-(metylsulfonyloxy)fenyl/-3-cyklopropylpropán- 1 ,3-diónu (4,75 g) a triety1 ortoformiátu (4,5 g) v anhydride kyseliny octovej sa pri miešaní 3 hodiny zahrieva na teplotu varu pod spätným chladičom. Zmes sa ochladí a odparí do sucha. Ku zvyšku sa pridá toluén a zmes sa opäť odparí, pričom sa získa 1-/2-chlór-4-(metylsulfonyloxy)fenyl/-3-cyklopropy1-2-etoxymety1énpropán-1,3-dión (5,7 g) vo forme hnedého oleja, ktorý sa ďalej nečisti.
Podobným spôsobom sa z príslušne substituovaných východiskových látok pripravia nasledujúce zlúčeniny.
6
R 1 ( R 2 ) n X R3
cP r - 2-OSOcMe
cP r 4-Cl 2-0S0=Me
cP r - 2-0S0cEt
cPr - 2-0S0=NMe2
Et - 2-OSO-Me
cPr 5-C 1 2-0S0-Me
Referenčný príklad 'Suspenzia horčíka (0,47 g) v metanole sa pri miešaní zahrieva na teplotu varu pod spätným chladičom 0,5 hodiny. Pridá sa terc.butyl-3-cyklopropyl-3-oxopropionát a získaná zmes sa 0,5 hodiny zahrieva na teplotu varu pod spätným chladičom. Zmes sa potom ochladí a odparí. Ku zvyšku sa pridá toluén a zmes sa opäť odparí. Zvyšok sa opäť rozpustí v toluéne, potom sa z získanému roztoku pridá 2-chlór-4-(metylsulfonyloxy)benzoylchloríd (5,1 g) v toluéne. Reakčná zmes sa potom cez noc mieša pri izbovej teplote. Pridá sa 2M kyselina chlorovodíková a zmes sa mieša 30 minút. Vrstvy sa oddelia a organická vrstva sa premyje vodou a azeoťropne vysuší. Pridá sa kyselina p-toluénsulfónová a zmes sa 2,5 hodiny zahrieva na teplotu varu. Reakčná zmes sa potom ochladí, premyje vodou, vysuší nad síranom horečnatým a prefiltruje. Filtrát sa odparí do sucha, pričom sa získa 1 -/2-ch 1ór-4-(met y 1 s u 1 fo n y 1oxy)fe n y 1/-3-cyk 1 o1 7 propylpropán-1,3-dión (6,05 g) vo forme pevného hnedého produktu.
Teplota topenia: 74-77 °C.
Podobným spôsobom sa z príslušne substituovaných východiskových látok pripravia nasledujúce zlúčeniny všeobecného vzorca VI .
R 1 ÍR“) n XR3 T.t./NMR
cP r - 2-0S0-Me a
cPr 4-C1 2-0S0.~Me b
cP r - 2-OSO-Et c
cP r - 2-0S0=NMe2 57-59 °C
Et - 2-0S0-Me d
cP r 5-C 1 2-OSOcMe e
a NMR (CDCls) 0,9-1,05(m,2H), 1,1-1 , 2 (m , 2H) , 1 , 7 - 1 , S (m , 1 H ) ,
3,1(s,3H) , 6, 1 5(s , 1 H ) , 7 , 25-7 , 5(m , 3H) , 7 ,65(d,1H), 15,85-
1 6 , 3 ( b s , 1 H ) .
b NMR (CDCla) 0,8-0,9(m,2H) , 1,0-1, 1 5 (m , 2H) , 1 , 6 - 1 , 7 ( m , 1 H ) ,
3,05(s,3H) , 6, 1(s, 1H), 7,25(d , 1 H ) , 7,35(s , 1 H ) , 7 , 7 5 ( d , 1 H ) .
c NMR (CDCla) 0,9-1,1(m,2H), 1,2-1, 3 (m , 2H) , 1,5(t,3H), 1,7-
1,85(m, 1H) , 3,3(q,2H) , 6,2(s, 1H), 7 , 3-7 , 5 5 (m , 3 H ) , 7 , 5 5 ( d ,
1H) , 15,9-16 ,2(b s , 1H) .
d NMR (CDCla) 1,25(t,3H), 2,45(q,2H) , 3, 1 5(s , 1H) , 6,1(S,1H),
, 3 - 7 , 6 5 ( m , 3 H ) , 7 , 75(d,1 H), 1 5 , 6- 1 5,95(b s , 1 H ) .
e NMR (CDCla) 0,9-1,15(m,2H), 1 , 2-1 ,3(m,2H), 1,7-1,85(m , 1 H ) ,
3, 15(s,3H), 6 , 2 ( s , 1 H ) , 7 , 3-7 , 55(m,2H), 7,75(s,1H), 15,851 6 , 25(bs , 1H).
Benzoylchloridy boli pripravené zahrievaním príslušnej kyseliny benzoovej v t i ony 1 ch 1 or ide na teplotu varu pod spät1 8 ným chladičom 2 hodiny. Po ochladení sa prebytok tionylchloridu odstráni odparením. Pridá sa toluén a znes sa opäť odparí, pričom sa získajú surové benzoylchloridy, ktoré sa použijú bez akéhokoľvek nasledujúceho čistenia.
Referenčný príklad 3
Zmes metyl-2-(metylsulfonyloxy)benzoátu (6,9 g) v 6M kyseline chlorovodíkovej sa zahrieva na teplotu varu 0,75 hodiny pod spätným chladičom. Ochladená zmes sa zriedi éterom a extrahuje ety1acetátom. Organická vrstva sa premyje vodným roztokom chloridu sodného, vysuší nad síranom horečnatým a prefiltruje. Filtrát sa odparí do sucha, pričom sa získa kyselina 2-(mety 1 s u 1 fony1 o x y ) ben zoová (6,1 g) vo forme pevného bieleho produktu.
Teplota topenia: 125-126 °C.
Podobným spôsobom sa z príslušne substituovaných východiskových látok pripravia nasledujúce zlúčeniny:
kyselina 4-chlór-2-metylsulfonyloxy)benzoová, teplota topenia: 167-170 °C, kyselina 2-(etylsulfonyloxy)benzoová, teplota topenia: 101,7-103,2 °C, kyselina 2-(N,N-dimetylaminosulfonyloxy)benzoová, teplota topenia: 108,5-111,5 °C a kyselina 5-chlór-2-(metylsulfonyloxy)benzoová, teplota topenia: 148-156 °C.
Referenčný príklad 4
K miešanej a chladenej zmesi mety 1-4-ch1órsa 1 icy1átu (10,0 g) a trietylamínu (8,0 g) v d i ch 1órmetáne sa pri udržovaní teploty 0 °C pridá metánsu1 fony 1 ch 1 or i d (7,0 g). Získaná zmes sa potom mieša pol hodiny pri izbovej teplote, potom sa nechá cez noc v k ľude. Zmes sa premyje 2M kyselinou chlorovo1 9 d í k o v o u , nasýteným vodným roztokom hydrogénuhličitanu sodného a vodou, potom sa vysuší nad síranom sodným a p refi 11 r u je. F i 11 r á t sa odparí do sucha, pričom sa získa metyl-4-chlór-2(mety 1 su 1 fony 1oxy)benzoát (11,7 g) vo forme pevného oranžového produktu.
Teplota topenia: 82,5-84,5 °C.
Podobným spôsobom sa z príslušne substituovaných východiskových látok pripravia nasledujúce zlúčeniny.
metyl-2-(etylsulfonyloxy)benzoát,
NMR(CDC13): 1,5(t,3H), 3,4(q,2H), 3,85(s,3H), 7,25-7,4(m , 2 H ) ,
7,5(m , 1H) , 7,9(d, 1 H ) a metyl-5-ch1ór-2-(metylsulfonyloxy)benzoát,
NMR(CDC13): 3,3(s,3H), 3,95(s,3H), '7,3 5 ( d , 1 H ) , 7,55(d,1H),
7,95(s , 1H) .
Referenčný príklad 5
K zmesi mety 1 sa 1 icy1átu (15,2 g) a uhličitanu draselného (27,6 g) v acetonitrile sa pridá dimetylaminosulfonylchlorid (17,2 g). Získaná zmes sa mieša jednu hodinu pr”i izbovej teplote. Pridá sa TDA-1 (2,0 g) a zmes sa mieša 24 hodín pri izbovej teplote. Zmes sa prefiltruje a filtrát sa odparí do sucha. Zvyšok sa rozpustí v dichlórmetáne, premyje vodou, vysuší nad síranom horečnatým a prefiltruje. Filtrát sa odparí do sucha a zvyšok sa rozotrie s éterom. Pevný podiel sa odfiltruje a prečistí chromatograficky pri použití dichlórmetánu ako elučného činidla, pričom sa z príslušných frakcií eluátu izoluje mety 1 -2-(dimety1aminosu 1 fony 1oxy)benzoát (17,4 g) vo forme pevného bieleho produktu.
Teplota topenia: 75,5-76,5 °C.
Predmetom vynálezu je tiež spôsob kontroly rastu burín (t.j. nežiaducej vegetácie) v danej lokalite, jeho podstata spočíva v tom, že sa do uvedenej lokality aplikuje herbicídne
0 účinné množstvo aspoň jedného izoxazolového derivátu všeobecného vzorca I. Pre tento účel sa tieto izoxazolové deriváty použijú vo forme herbicídnych kompozícií (t.j. v kombinácii s kompatibilnými riedidlami alebo nosičmi a/alebo povrchovo aktívnymi činidlami vhodnými pre použitie v herbicídnych kompozíciách) .
Zlúčeniny podľa vynálezu všeobecného vzorca I vykazujú herbicídnu účinnosť voči dvojklíčnym (t.j. širokolistým) a jednoklíčnym (t.j. trávnatým) burinám pri pre- a/alebo postemergentnej aplikácii.
Pod pojmom preemergentná aplikácia sa tu rozumie aplikácia do pôdy, v ktorej sú prítomné semená alebo semenáče burín, pred vzídení m burín nad úroveň pôdy. Pod pojmom postemergentná aplikácia sa tu rozumie aplikácia na vzdušné alebo obnažené časti burín, ktoré vzišli nad povrch pôdy. Zlúčeniny všeobecného vzorca I sa môžu napríklad použiť na kontrolu rastu
- š irokoli stých burín, medzi ktoré patrí napríklad Abutilon theophrasti, Amaranthus retroflexus, Bidens pilosa, Chenopodium album, Gálium aparine, Ipomoea spp., Ipomoea purpurea, Sesbania exaltata, Sinapis arvensis, Solanum nigrum a Xanthium strumarium,
- trávnatých burín, medzi ktoré napríklad patria Alopecurus myosuroides, Avena fatua, Digitaria sanguinalis, Echinochloa crus-galli, Sorghum bicolor, Elusine i n d i ca a Setaria spp., napríklad Setaria faberii alebo Se. t a r i a viridis, a
- šáchorovi tých burín, medzi ktoré patrí napríklad Cyperus esculentus.
Aplikované množstvá zlúčenín všeobecného vzorca I sa menia v závislosti od charakteru buriny, ktorej sa rast kontroluje, od použitej kompozície, od doby aplikácie a od klimatických a pôdnych podmienok, ako aj od povahy úžitkovej plodiny v prípade, že sa kontrola rastu buriny uskutočňuje na ploche, kde rastie úžitková plodina. V prípade, že sa herbicíd ne účinná látka aplikuje na pozemok, kde rastie úžitková plodina, potom by aplikačná dávka mala byť dostatočná na účinnú kontrolu buriny bez toho, aby táto dávka spôsobila podstatné permanentné poškodenie úžitkovej plodiny. Ak sa berú do úvahy tieto okolnosti, potom celkove poskytujú dobré výsledky aplikačné dávky 0,01 až 5 kg účinnej látky na hektár ošetrenej plochy. Je však samozrejmé, že môžu byt použité vyššie alebo nižšie aplikačné dávky, a to v závislosti od každého konkrétneho riešeného prípadu kontroly rastu rastlín.
Zlúčeniny všeobecného vzorca I sa môžu použiť na selektívnu kontrolu rastu burín, napríklad na kontrolu rastu tých druhov burín, ktoré už boli spomenuté vyššie, pre- alebo postemergentnou aplikáciou smerovaným alebo nesmerovaným spôsobom, napríklad smerovaným alebo nesmerovaným postrekom, na lokalitu zamorenú burinou, ktorou je plocha, ktorá je použitá alebo má byt použitá na kultiváciu úžitkových plodín, napríklad obi Ιον í n, najmä pšenice, jačmeňa, ovsa, kukurice a ryže, sóje, poľnej a kríčkovej fazule, hrachu, lucerny, bavlny, podzemnice olejnej, ľanu, cibule, mrkve, kapusty, olejnatého semena, repky, slnečnice, cukrovej repy, alebo permanentná alebo siata pastvina, pred alebo po zasiatí úžitkovej plodiny alebo po vzídení úžitkovej plodiny. Na selektívnu kontrolu rastu buriny v lokalite zamorenej burinou, ktorou je plocha, ktorá sa používa alebo má byt použitá na kultiváciu úžitkových plodín, napríklad vyššie uvedených kultúr, sú zvlášť vhodné aplikačné dávky 0,01 až 4,0 kg, výhodne 0,01 až 2 kg, účinnej látky na hektár ošetrenej plochy.
Zlúčeniny všeobecného vzorca I sa môžu tiež použiť na kontrolu rastu burín, najmä vyššie uvedených burín, pre- alebo postemeraentnou aplikáciou vo vysadených sadoch alebo na iných plochách s porastom stromov, napríklad v lesoch, lesoparkoch, a na plantážach, napríklad na plantážach cukrovej trstiny, plantážach palmy olejnej a na kaučukových plantážach. Pre tento účel sa môže použiť smerovaná alebo nesmerovaná aplikácia (napríklad smerovaný alebo nesmerovaný postrek) na burinu alebo na pôdu, v ktorej sa predpokladá rast buriny, a to pred alebo po zasadení stromov alebo rastlín v aplikačných dávkach 0,25 až 5 kg, výhodne 0,5 až 4 kg, účinnej látky na hektár ošetrenej p 1 ochy .
Zlúčeniny všeobecného vzorca I sa môžu tiež použiť na kontrolu rastu burín, najmä tých burín, ktoré už boli uvedené vyššie, v lokalitách, ktoré nie sú plochami s rastom úžitkových rast- 1 í n, napriek tomu je však na nich rast burín nežiaduci.
letísk, továrenské pozemky, železničné vodné kanály, k r o to najmä v prípade, za účelom zmenšenia V prípade, že sa ú1 i kujú v chách, na ktorých
Príklady takýchto lokalít, ktoré nie sú plochami úžitkových plodín, sú plochy násypy, riečne brehy, závlahové alebo iné vie, ladom ležiaca a nekultivovaná pôda, a kedy sa kontrola rastu burín uskutočňuje nebezpečenstva vzniku a šírenia požiarov, činné látky použijú na tieto účely, kedy je často žiadúci skôr totálny herbicídny účinok, tieto účinné látky sa normálne a p dávkach, ktoré sú vyššie ako dávky použité na p 1 orastú úžitkové plodiny. Presná aplikačná závisí od povahy vegetácie, ktorej od požadovaného stupňa herbicídneho dávka v rast sa účinku.
týchto prípadoch má kontrolovať a
Pre tieto účely je najmä vhodná pre- alebo postemergentná aplikácia, výhodne preemergentná aplikácia, uskutočnená smerovaným alebo nesmerovaným spôsobom (napríklad smerovaný alebo nesmerovaný postrek) v aplikačných dávkach 1 až 20 kg, výhodne 5 až 10 kg, účinnej látky na hektár ošetrenej plochy.
V prípade použitia na kontrolu rastu burín preemergentnej aplikácie, môžu sa zlúčeniny všeobecného vzorca I inkorporovať do pôdy, v ktorej sa očakáva rast burín. Treba uviesť, že v prípade, kedy sa zlúčeniny všeobecného vzorca I použijú na kontrolu rastu buriny postemergentnou aplikáciou, t.j. aplikáciou na vzdušnú alebo obnaženú časť vzídenej buriny, potom zlúčeniny všeobecného vzorca I tiež pricháduajú do styku s pôdou a môžu takto uskutočňovať aj preemergentnú kontrolu v pôde neskôr klíčiacich burín.
V prípade, že je ž i a d ú c a dlhodobá kontrola rastu buriny, potom sa môže aplikácia zlúčenín všeobecného vzorca I opakovať.
Predmetom vynálezu je tiež kompozícia vhodná pre nerbicídne použitie, ktorej podstata spočíva v tom, že obsahuje jeden alebo· viac izoxazolových derivátov všeobecného vzorca I v kombinácii s jedným alebo viacerými kompatibilnými, herbicídne prijateľnými riedidlami alebo nosičmi a/alebo povrchovo aktívnymi činidlami, pričom 2-kyano-1,3-diónový derivát alebo jeho soľ je výhodne v uvedených riedidlách alebo nosičoch homogénne dispergovaný /uvedenými kompatibilnými, herbicídne prijateľnými riedidlami alebo nosičmi sa tu rozumejú riedidlá a nosiče typu, ktorý je akceptovaný ako vhodný na prípravu herbicídnych kompozícií a ktorý je kompatibilný so zlúčeninami všeobecného vzorca I; to isté platí o povrchovo aktívnych činidlách/. Výraz homogénne dispergovaný tu zahrňuje kompozície, v ktorých sú zlúčeniny všeobecného vzorca I rozpustené v ostatných zložkách. Výraz herbicídna kompozícia je tu použitý v širšom zmysle a zahrňuje nielen kompozície, ktoré sú už pripravené na použitie ako herbicídy, ale aj koncentráty, ktoré sa musia pred použitím zriediť. S výhodou tieto kompozície obsahujú 0,05 až 90 % hmotnostných jednej alebo viacerých zlúčenín všeobecného vzorca I.
Herbicídne kompozície môžu obsahovať tak riedidlo alebo nosič, ako aj povrchovo aktívne činidlo (napríklad zmáčacie činidlo, dispergačné činidlo alebo emulgačné činidlo). Povrchovo aktívne činidlá, ktoré môžu byť prítomné v herbicidnych kompozíciách podľa vynálezu môžu byť činidlá ionogénneho alebo neionogénneho typu, ako sú napríklad sulforicínoleáty, k var térne amóniove deriváty, produkty na báze kondenzátov etylénoxidu a alkyl- a polyarylfenoly, napríklad n o n y 1 - alebo o k t y 1 fenoly, alebo estery karboxylových kyselín odvodené od a n h y d rosorb i to 1 ov, ktoré upravili na rozpustnú formu esteri f ikáciou voľných hydroxylových skupín kondenzáciou s etylénoxidom, soli alkalických kovov a kovov alkalických zemín esterov kyseliny sírovej a sulfónových kyselín, napríklad dinonyl- a dioktylnátriumsulfosukcináty a soli alkalických kovov a kovov alkalických zemín vysokomolekulárnych derivátov sulfónových kyselín, napríklad lígnosulfonát sodný a draselný a alkylbenzéns u 1 f o n á t sodný a vápenatý.
Výhodne môžu herbicídne kompozície podľa vynálezu obsahovať až 10 % hmotnostných, napríklad 0,05 až 10 % hmotnostných, povrchovo aktívneho činidla, i keď herbicídne kompozície podľa vynálezu môžu obsahovať i vyššie množstvá povrchovo aktívneho činidla, napríklad až 15 % hmotnostných v prípade kvapalných emulgovateľných suspenzných koncentrátov a až 25 % hmotnostných v prípade kvapalných vo vode rozpustných koncentrátov.
Príkladmi vhodných pevných riedidiel alebo nosičov sú kremičitan hlinitý, mastenec, kalcinované magnézium, kremelina, fosofrečnan vápenatý, práškový korok, absorpčné sadze a hlinky, napríklad kaolín alebo bentonit. Pevné kompozície (ktoré môžu mať formu popraší, granúl alebo zmáčateľných práškov) sa výhodne pripravia rozomletím zlúčenín všeobecného vzorca I s pevnými riedidlami alebo impregnovaním pevných riedidiel alebo nosičov roztokmi zlúčenín všeobecného vzorca I v prchavých rozpúšťadlách, odparením rozpúšťadiel a prípadne rozomletím produktu s cieľom získať prášok. Gr anulované formulácie sa môžu pripraviť absorpciou zlúčenín všeobecného vzorca I (rozpustených vo vhodných rozpúšťadlách, ktoré môžu byť pri25 padne prchavé) na pevné riedidlá alebo nosiče v granulovanej forme a prípadne odparením rozpúšťadiel, alebo granulovaním kompozícií v práškovej forme, získané vyššie popísaným spôsobom. Pevné herbicídne kompozície, najmä zmáčateľné prášky a granulované kompozície, môžu obsahovať zmáčacie alebo d i s — pergačné činidlo (napríklad vyššie popísaného, typu), ktoré v prípade, že je pevné, môže tiež slúžiť ako riedidlo alebo nosič.
Kvapalné kompozície podľa vynálezu môžu mať formu vodných, organických vodno-organických roztokov, suspenzií a emulzií, ktoré môžu obsahovať povrchovo aktívne činidlo. Vhodnými kvapalnými riedidlami pre zabudovanie do. uvedených kvapalinových kompozícií sú voda, glykoly, tetrahydrofurfury 1 a 1 koho 1 , acetofenón, cyklohexanón, izoforón, toluén, xylén, minerálne, živočíšne a rastlinné oleje a ľahké aromatické a naffenické frakcie ropy (a zmesi týchto riedidiel). Povrchovo aktívnymi činidlami, ktoré môžu byť prítomné v uvedených kvapalných kompozíciách, môžu byť iónové alebo neionogénne povrchovo aktívne činidlá (napríklad vyššie popísaného typu), pričom v prípade, že sú kvapalné, môžu tiež slúžiť ako riedidlá alebo nosiče.
Prášky, d ispergovateľné granuláty a kvapalné kompozície vo forme koncentrátov môžu byť zriedené vodou alebo inými vhodnými riedidlami, napríklad minerálnymi alebo rastlinnými olejmi, najmä v prípade kvapalných koncentrátov, v ktorých je olej riedidlom alebo nosičom, pričom sa týmto zriedením získajú kompozície pripravené na bezprostredné použitie.
Ak je to žiadúce, môžu sa kvapalné kompozície obsahujúce zlúčeninu všeobecného vzorca I použiť vo forme samoemu1 g u j ú cich koncentrátov obsahujúcich účinné látky rozpustené v emulgačných činidlách alebo rozpúšťadlách obsahujúcich emulgačné sú kompatibilné s účinnými látkami, pričom sa k takýmto koncentrátom získajú kompozície činidlá, ktoré iba pridaním vody pripravené na použitie.
Kvapalné koncentráty, v ktorých je riedidlom alebo nosičom olej, sa môžu použiť bez ďalšieho riedenia pomocou elektrostatickej rozprašovacej techniky.
Herbicídne kompozície podľa vynálezu môžu tiež obsahovať v prípade, že je to žiaduce, konvenčné prísady, ako sú a d h e z i vá, ochranné koloidy, zahusťovadlá, penetračné činidlá, stabilizátory, sekvestračné činidlá, antisedimentačné činidlá, koloračné činidlá a inhibítory korózie. Tieto prísady môžu tiež slúžiť ako nosiče alebo riedidlá.
Pokiaľ nie je výslovne uvedené inak, všetky percentuálne obsahy uvedené v nasledujúcej častí popisu sú hmotnostné percentuálne obsahy .
Výhodné herbicídne kompozície podľa vynálezu sú:
- vodné suspenzné koncentráty, ktoré obsahujú 10 až 70 % jednej alebo viacerých zlúčenín všeobecného vzorca I, 2 až 10 % povrchovo aktívneho činidla, 0,1 až 5 % z a h u s ťovadla a 15 až 87,9 % vody,
- zmáčate ľné prášky, ktoré obsahujú 10 až 90 % jednej a lebo viacerých zlúčenín všeobecného vzorca I, 2 až 10 % povrchovo aktívneho činidla a 8 až 88 % pevného riedidla alebo nosiča,
- rozpustné prášky, ktoré obsahujú 10 až 90 % jednej alebo viacerých zlúčenín všeobecného vzorca I, 2 až 40 % uhličitanu sodného a 0 až 33 % pevného riedidla, kvapalné vo vode rozpustné koncentráty, ktoré obsahujú 5 až 50 % , napríklad 10 až 30 %, jednej alebo viacerých zlúčenín všeobecného vzorca I, t í v n e h o činidla a 25 až 90 %, až 2 5 povrchovo aknapríklad 45 až 35 vodou miešate ľného rozpúšťadla, napríklad dimetylformamidu, alebo zmesi s vodou miešate ľného rozpúšťadla a vody,
- kvapalné emulgovateľné suspenzné koncentráty, ktoré obsahujú 10 až 70 % jednej alebo viacerých zlúčenín všeobecného vzorca I, 5 až 15 % povrchovo aktívneho činidla, 0,1 až 5 % zahusťovadla a 10 až 84,9 % organického rozpúšťad1 a,
- granulované kompozície, ktoré obsahujú 1 až 90 %, napríklad 2 až 10 % jednej alebo viacerý c: h zlúčenín všeobecného vzorca I, 0,5 až 7 %, napríklad 0,5 až 2 % povrchovo aktívneho čindla a 3 až 98,5 %, napríklad 88 až 97,5 % granulovaného nosiča, a
- emulgovateľné koncentráty, ktoré obsahujú 0,05 až 90 %, výhodne 1 až 50 %, jednej alebo viacerý'c h zlúčenín všeobecného vzorca I, 0,01 až 10 %, výhodne 1 až 10 %, povrchovo ak t í v neho činidla a'9,99 až 99,94 %, výhodne 39 až 98,99 %, organického rozpúšťadla.
Herbicídne kompozície podľa vynálezu môžu tiež obsahovať zlúčeniny všeobecného vzorca I v kombinácii, výhodne v homogénne dispergovanej forme, s jednou alebo viacerými pesticídne účinnými zlúčeninami a prípadne s jedným alebo viacerými kompatibilnými pesticídne prijateľnými riedidlami alebo nosičmi, povrchovo aktívnymi činidlami a konvenčnými prísadami, ktoré už boli popísané vyššie.
Príklady ďalších pesticídne účinných zlúčenín, ktoré môžu byť zahrnuté (alebo použité spolu) medzi herbicídne kompozície podľa vynálezu, zahrňujú herbicídy, napríklad za účelom zväčšenia spektra burinových druhov, ktorých rast sa môže takto kontrolovať, napríklad:
alachlor, t.j. 2-chlór-2,6'-dietyl-N-(metoxymetyl)acetanilid, atrazin, t,j.2-chlór-4-etylamino-6-izopropylamino-1,3,5-triaz í n , bromoxinyl, t.j. 3,5-dibróm-4-hydroxybenzonitril, ch 1 orto 1 uron , t.j. N'-(3-ch1ór-4-mety1 feny1)-N,N-di metyImočovina, cyanazin, t.j.2-chlór-4-(1-kyano-1-metyletylamino)-6-etylamino-1,3,5-triazín,
2,4-D, t.j. kyselina 2 , 4-di ch 1órfenoxyoctová, dicamba, t.j. kyselina 3 , 6-di ch 1ór-2-metoxybenzoová , difenzoquat, t.j. 1 , 2-di mety 1-3,5-di fény 1pyrazo1 iové soli, flampropmetyl, t.j. met y 1-N-2-(N-benzoy1 - 3-ch 1ór-4-f1uóraní 1 i no)propíonát, fluometuron, t.j. N'-(3-tri f 1uórmety1 fény 1)-N,N-di mety 1 močov í na , isoproturon, t
j. N'-(4-izopropylfenyl)N,N-dimetylmočovina, moyl)-N,N-dimetylnikotínamid, insekticídy, napríklad syntetické pyretroidy, napríklad permethrin a cypermethr in, a fungicídy, napríklad karbamáty, napríklad mety 1-N-(1-buty1 karbamoylbenzimidazol-2-yl)karbamát, a triazoly, napríklad 1 -(4chlórfenoxy)-3,3-dimetyl-1-(1,2,4-triazol-1-yl)-2-butanón.
Pesticídne účinné zlúčeniny a ďalšie biologicky účinné látky, ktoré môžu byť zahrnuté (alebo použité spolu) medzi herbicídne kompozície podľa vynálezu, ktorých príklady boli uvedené vyššie a ktoré sú kyselinami, môžu sa prípadne použiť vo forme konvenčných derivátov, ako sú napríklad soli alkalic kých kovov, soli odvodené od amínov a estery.
Predmetom vynálezu je tiež výrobok obsahujúci aspoň jeden z izoxazo1 ových derivátov všeobecného vzorca I alebo výhodne herbicídna kompozícia, ako bola popísaná vyššie, a výhodne herbicídny koncentrát, ktorý sa musí pred použitím riediť, obsahujúci aspoň jeden z izoxazo 1 ových derivátov všeobecného vzorca I v zásobníku pre vyššie uvedený derivát alebo deriváty všeobecného vzorca Ϊ alebo uvedenú herbicídnu kompozíciu a inštrukcie. fyzicky spojené s vyššie uvedeným zásobníkom a uvádzajúce spôsob, akým sa má vyššie uvedený derivát alebo derí29 váty všeobecného vzorca I alebo herbicídne kompozície v zásobníku použiť na kontrolu rastu burín. Uvedený zásobník je normálny zásobník, ktorý sa konvenčné používa na skladovanie chemických látok, ktoré sú pri izbovej teplote pevné, a herbicídnych kompozícií, najmä vo forme koncentrátov, a tvorí ho napríklad konzerva z kovového plechu, ktorá môže byť vnútri pokrytá vrstvou laku, alebo z plastickeých hmôt, alebo fľaše zo skla alebo z plastických hmôt, alebo v prípade, kedy obsah zásobníka je v pevnom stave a tvorí ho granulovaná herbicídna kompozícia, škatule napríklad z lepenky, umelej hmoty alebo kovového plechu, alebo vrece.
Zásobníky budú mat dostatočný obsah na to, aby pojali množstvo izoxazolového derivátu alebo herbicídnej kompozície postačujúcej na ošetrenie aspoň asi 40 árov pozemku, uskutočneného za účelom kontroly rastu buriny na tomto pozemku, pričom obsah zásobníka nebude presahovať veľkosť, ktorá je ešte prijateľná pre manipuláciu s uvedeným zásobníkom. Uvedené inštrukcie budú fyzicky spojené so zásobníkom, pričom môžu byť priamo vytlačené na zásobníku alebo na etikete alebo môžu byť uvedené na štítku, ktorý je pripevnený k zásobníku. Inštrukcie budú podávať informácie o obsahu zásobníka a o tom, že obsah zásobníka má byt po prípadnom zriedení použitý na kontrolu rastu buriny v aplikačných dávkach 0,01 až 20 kg účinnej látky na hektár plochy určenej na ošetrenie vyššie popísaným spôsobom .
Nasledujúce príklady ilustrujú herbicídne kompozície podľa vynálezu.
Príklad C 1
Z nasledujúcich zložiek:
účinná látka (zlúčenina 1) % (hm./ob j.) roztok hydroxidu tetrahydrofurfurylalkohol
2 0 % hm./obj
dr ase1ného 10 % hm./hm.
10 % hm./hm.
voda do 100 % obj., sa vytvorí rozpustný koncentrát, pričom sa do miešanej zmesi tetrahydrofurfurylalkoholu, účinnej látky (zlúčenina 1) a 90 % obj. celkového množstva vody pomaly pridáva roztok hydroxidu draselného až do okamihu, kedy sa dosiahne stabilné pH v rozmedzí 7 až 8, potom sa objem koncentrátu doplní zvyšným množstvom vody .
Podobné rozpustné koncentráty sa môžu pripraviť nahradením uvedeného izoxazolu (zlúčenina 1) inými zlúčeninami všeobecného vzorca I .
Príklad C2
Z nasledujúcich zložiek:
účinná látka (zlúčenina 1) dodecylbenzénsulfonát sodný lignosulfonát sodný formaldehydalkylnaftalénsulfonát sodný m ikro jemný oxid kremičitý kaolín % hm./hm.
% hm./hm.
% hm./hm.
% hm./hm.
% hm./hm.
% hm./hm., sa pripraví zmáčate ľný prášok spoločným zmiešaním všetkých uvedených zložiek a zomletím získanej zmesi vo vzduchovom tryskovom mlyne.
Podobné zmáčate ľné prášky sa môžu pripraviť nahradením uvedeného izoxazolu (zlúčenina 1) inými zlúčeninami všeobecného vzorca I .
Príklad C 3
Z nasledujúcich zložiek účinná látka (zlúčenina 1) dodecylbenzénsulfonát sodný % hm./hm. 1 % hm./hm.
mikrojemný oxid kremičitý 2 % hm./hm.
hydrogénuhličitan sodný ^7 % hm./h., sa pripraví vo vode rozpustný prášok zmiešaním uvedených zložiek a ich zomletím v kladivkovom mlyne.
Podobné vo dením uvedeného obecného vzorca vode rozpustné prášky sa môžu pripraviť nahraizoxazolu (zlúčenina 1) inými zlúčeninami všeI :
Pri ďalej uvedených herbicídnych aplikáciách boli použité reprezentatívne zlúčeniny všeobecného vzorca I podľa vynálezu.
Soôsob použitia herbicídnych zlúčenín
a) Všeobecná metodika
Príslušné množstvá zlúčenín použitých na ošetrenie rastlín sa rozpustili v acetóne pri vzniku roztokov ekvivalentných aplikačným dávkam až 4000 g testovanej zlúčeniny na hektár (g/ha). Tieto roztoky sa aplikovali pomocou štandardného laboratórneho rozstrekovača uvoľňujúceho 290 1 i t; rov postrekovej kvapaliny na hektár.
b) Kontrola rastu buriny preemergentnou aplikáciou
Semená boli zasiate do štvorcových plastikových korenáčov s dĺžkou strany 70 mm a hĺbkou 75 mm do nesterilnej pôdy. Pritom sa použili nasledujúce množstvá semien na jeden korenáč:
Druh buriny
Približný počet semien/korenáč
1) širokolisté buriny
Abutilon theophrasti 10
Amaranthus retroflexus 2 0
Gálium aparine 10
Ipomoea purpurea 10
Sinapis arvensis 1 5
X a n t h i u m strumarium O
trávnaté buriny
Alopecurus myosuroides 1 5
Avena f a t u a 10
Echinochloa crus-galli 1 5
Setaria v i r i d i s 20
3) šáchorovité buriny
Cyperus esculentus
Úžitkové plodiny
1) širokolisté úžitkové plodiny bavlna sója
2) trávnaté úžitkové plodiny kukurica ryža pšenica
Zlúčenina podľa vynálezu sa aplikuje na povrch pôdy v ktorej sú úvedené semená spôsobom popísaným vo vyššie uvedeúžitkovú plodinu a každú burinu je ktorý sa vôbec nepodrobí postreku nom odstavci a). Pre každú vyčlenený jeden koreňáč, a jeden korenáč, ktorý je vystavený postreku iba acetónom.
Po uvedenom postreku sa korenáče umiestnia do skleníka na kapilárnej rohožke, kde sú ošetrované hornou závlahou. 20 až 24 dni po postreku sa urobí vizuálne zhodnotenie poškodenia kultúrnych plodín. Výsledky sa vyjadria ako percentuálne obmedzenie rastu alebo poškodenie kultúrnych plodín alebo burín, a to v porovnaní so stavom rastlín v kontrolných korenáčoch.
c) Kontrola rastu buriny postemergentnou aplikáciou
Buriny a úžitkové plodiny sa zasejú priamo do korenáčového kompostu (John Innes) naplneného do štvorcových korenáčov s dĺžkou strany 70 mm a hĺbkou 75 mm s výnimkou druhu Amaranthus, ktorý sa vysadí v štádiu semenáča a prenesie do korenáčov až týždeň pred uskutočnením postreku. Rastliny sa potom nechajú rásť v skleníku až do štádia, kedy sú pripravené na postrek zlúčeninami určenými na ošetrenie rastlín. Pri tejto aplikácii sa použijú nasledujúce počty rastlín v korenáčoch.
Druh rastliny
Počet rastlín/ Rastové štádium korenáč
1) širokolisté buriny
Abutilon theophrasti 3 1 . n í. » listu
Amaranthus retroflexus 4 1 . 2 . 1 istú
Gálium aparine 3 1 . pras 1 en u
Ipomoea purpurea 3 1 . 2 . listu
Si nápis arvensis 4 á. · listu
Xanthium strumarium 1 2 . 3 . listu
2) trávnaté buriny
Alopercurus myosuroiaes 8-1 2 1 . 2 . listu
Avena fatua 12-18 1 . a ž 2 . listu
Echinochloa crus-galli 4 O í. . 3 . 1 istú
S e t a r i a v i r i d i s 1 5-25 1,. a ž 2 . 1 istú
3) šáchorovité buriny
Cyperus esculentus 3 3 . listu
4) širokolisté úžitkové plodiny
bavlna 2 1 . listu
sója 2 2 . listu
5) trávnaté úžitkové plodiny
kukurica 2 2 . až 3 . listu
ryža 4 0 U · až 3 . listu
pšenica 5 o í_ . až 3. listu
Zlúčenina použitá na ošetrenie rastlín sa aplikuje na rastliny spôsobom popísaným vo vyššie uvedenom odstavci a). Pri každej úžitkovej plodine a každej burine je vyčlenený vždy jeden k. o r e n á č , ktorý sa nepodrobí postreku a jeden korenáč, ktorý je vystavený postreku iba acetónom.
Po uskutočnenom postreku sa korenáče umiestnia do skleníka na kapilárnej rohožke, kde sa raz za 24 hodín vystavia hornej závlahe, potom sa ďalej zvlhčujú regulovanou spodnou závlahou. 20 až 24 dni po postreku sa urobí vizuálne zhodnotenie poškodenia úžitkových plodín a kontroly burín. .Získané výsledky sa vyjdria ako percentuálne obmedzenie rastu alebo poškodenie úžitkových plodín alebo burín, a to v porovnaní so stavom rastlín v kontrolných korenáčoch.
Zlúčeniny podľa vynálezu, použité v množstve 4 kg/ha alebo v menšom množstve, vykazovali znamenitú úroveň herbicídnej účinnosti voči burinám použitým pri vyššie uvedených testoch a súčasne sa ukázalo, že ich úžitkové plodiny veľmi dobre znášajú.
Ak sa zlúčeniny 1 až 7 aplikujú pre- alebo postemergentne v dávke 1000 g/ha, potom sa dosahuje 90 % redukcia rastu jedného alebo viacerých druhov burín.

Claims (10)

  1. PATENTOVÉ
    NÁROKY
    Pi/
    1. 4-Benzoy1 izoxazo1ový derivát všeobecného vzorca I /X-R->
    YY Y1 ^^fR-í (I) v ktorom alebo niekoľkými niekoľkými halogénovými
    R znamená atóm vodíka alebo skupinu -CO=R*,
    R1 znamená priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúcu najviac 6 atómov uhlíka, ktorá je prípadne substituovaná jedným alebo niekoľkými halogénovými atómami, alebo cyk 1oa1ky1ovú skupinu obsahujúcu 3 až 6 atómov uhlíka, ktorá je prípadne substituovaná jednou skupinami R5 alebo jedným alebo atómami ,
    R2 znamená atóm halogénu, priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúcu najviac 6 atómov uhlíka, ktorá je prípadne substituovaná jedným alebo niekoľkými halogénovými atómami, priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúcu najviac 6 atómov uhlíka, ktorá je substituovaná jednou alebo niekoľkými skupinami -OR5, alebo skupinu zvolenú z množiny zahrňujúcej n i t r o-s k u p i n u , k y aII
    no-skupinu, skupinu - C 0 2 R s , skupinu -S(O)dR6, , skupinu -O( CH 2 OR5 , skupinu -COR 3 , skupinu -OR5 a skupinu -N(R®)S0 = R7 , R3 z namená skúpi nu -SO=R 7 1 X znamená atóm k y s 1 í k a , n z namená nulu alebo ce lé číslo od 1 do 4, , pričom v p r í p a - de, že n je väčšie ako 1, skupiny R3 môžu byť rovnaké
    alebo odlišné,
    Rd znamená priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúcu najviac 6 atómov uhlíka, ktorá je prípadne substituovaná jed ným alebo niekoľkými halogénovými atómami,
    R5 a R6, ktoré môžu byť rovnaké alebo odlišné, každý znamená priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúcu najviac 6 atómov uhlíka, ktorá je prípadne substituovaná jedným alebo niekoľkými halogénovými atómami, fenylovú skupinu, ktorá je prípadne substituovaná jednou až piatimi skupinami R-, ktoré môžu byť rovnaké alebo od1 i šné ,
    R7 znamená priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúcu najviac 6 atómov uhlíka, ktorá je prípadne susbstituovaná jedným alebo niekoľkými halogénovými atómami, fenylovú skupinu, ktorá je prípadne substituovaná jednou až piatimi skupinami R2, ktoré môžu byť rovnaké alebo odlišné, alebo skupinu - N R 5 R e ,
    Re znamená atóm vodíka, priamu alebo rozvetvenú alkylovú, alkenylovú, alebo alkinylovú skupinu obsahujúcu najviac 6 atómov uhlíka, ktorá je prípadne substituovaná jedným alebo niekoľkými halogénovými atómami, cykloalkylovú skupinu obsahujúcu 3 až 6 atómov uhlíka, fenylovú skupinu, ktorá je prípadne substituovaná 1 až 5 skupinami, ktoré môžu byť rovnaké alebo odlišné a ktoré sú zvolené z množiny zahrňujúcej atóm halogénu, nitro-skupinu, kyano-skupinu, R5, skupinu S(0)DR5 a skupinu - 0 R : alebo
    III
    skupinu z vo 1 en ú z mno žiny zahrňujúcej skúpi nu -SO=R6 skupinu -0Rs J P z namená nulu , 1 alebo 2 a m z namená celé číslo od 1 do 3. 2 . Zlúčení na podľa nároku 1 všeobecného vzorca I, v ktorom R8 z namená atóm vodíka, pr iamu alebo rozvetvenú alkylovú, alkenylovú alebo a 1 k i -
    nylovú skupinu obsahujúcu najviac 6 atómov uhlíka, ktorá je prípadne substituovaná jedným alebo niekoľkými halogénovými atómami alebo skupinu -S 0
  2. 2 R6 , v ktorej R® má význam uvedený v nároku 1.
  3. 3. Zlúčenina podľa nároku 1 alebo 2 všeobecného vzorca I, v ktorom
    R1 znamená priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu najviac s 3 atómami uhlíka, cyklopropylovú skupinu alebo 1 -m e t y 1 cyklopropylovú skupinu,
    R= znamená atóm halogénu, priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúcu najviac 4 atómy uhlíka, ktorá je prípadne substituovaná jedným alebo niekoľkými halogénovými atómami, priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúcu najviac 4 atómy uhlíka, ktorá je substituovaná jednou alebo niekoľkými skupinami -OR5, alebo skupinu zvolenú z množiny zahrňujúcej nitro-skupinu, kyano-skupinu, skupinu -CO=R5, skupinu -S(0)PRe, skupinu -0 ( CH - ) mOR 5 , skupinu -OR5 a skupinu N ( R 8 ,) SO2 R 7 ,
    RΛ znamená priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúcu najviac 6 atómov uhlíka,
    R5 a R5, ktoré môžu byť rovnaké alebo odlišné, každý znamená priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúcu najviac
    IV
  4. 4 atómy uhlíka, ktorá je prípadne substituovaná jedným a lebo niekoľkými halogénovými atómami,
    R7 znamená priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúcu najviac 4 atómy uhlíka, ktorá je prípadne substituovaná jed ným alebo niekoľkými halogénovými atómami,
    R8 znamená priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúcu najviac 3 atómy uhlíka, n znamená nulu, 1 alebo 2 a m znamená
    Zlúčenina podľa nároku 1, 2 alebo 3 všeobecného vzorca I, v ktorom
    R 1
    R4
    R6
    R7 znamená priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúnajviac 3 atómy uhlíka, cyklopropylovú alebo 1-mety 1cyk 1opropy1ovú skupinu, znamená atóm halogénu, priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúcu najviac 4 atómy uhlíka, ktorá je prípadne substituovaná jedným alebo niekoľkými halogénovými atómami, priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúcu najviac 4 atómy uhlíka, ktorá je substituovaná jednou alebo niekoľkými skupinami -OR5, alebo skupinu zvolenú z množiny zahrňujúcej skupinu -S(O)PR6, skupinu -0(CH2)mORs a skupinu -0Rs, znamená priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúcu najviac 6 atómov uhlíka, znamená alkylovú skupinu obsahujúcu 1 alebo 2 atómy uhlíka, ktorá je prípadne substituovaná jedným alebo niekoľkými halogénovými atómami, znamená metylovú skupinu alebo etylov ú skupinu, znamená priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúcu najviac 4 atómy uhlíka, znamená priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúcu najviac 3 atómy uhlíka, v
    n znamená nulu, 1 alebo 2 a m znamená 2 alebo 3.
  5. 5. Zlúčenina podľa niektorého z predchádzajúcich nárokov všeobecného vzorca I, v ktorom
    RR'1
    R5
    R s R7 R3 n
    m z namena atóm ha 1 ogénu, alkylovú skupinu obsahujúcu najviac 1 alebo 2 atómy uhlíka, ktorá je prípadne substituovaná jedným alebo niekoľkými ha logénovými atómami, skupinu - S (0 ) D R 3 alebo skupinu -OR5, znamená metylovú skupinu alebo etylovú skupinu, znamená alkylovú skupinu obsahujúcu 1 alebo 2 atómy uhlíka, ktorá je prípadne substituovaná jedným alebo niekoľkými halogénovými atómami, znamená metylovú skupinu alebo etylovú skupinu, znamená metylovú s k u p i n u a 1 e b o etylovú skupinu, znamená priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu najviac s 3 atómam i uhlíka, znamená nulu, 1 alebo 2 a znamená 2.
    6 . Zlúčenina podľa nároku 1 alebo 2 všeobecného vzorca ktorom R znamená atóm vodíka, R 1 znamená etylovú skupinu alebo cyklopropylovú skupinu R = znamená atóm halogénu, R3 znamená skupinu -SO2R7, X znamená atóm kyslíka, n znamená nulu a lebo 1 a R7 znamená metylovú skupinu , etylovú skupinu alebo -NMe
    VI
  6. 7. Zlúčenina podľa nároku 1 alebo 2 , ktorou je
    4- /2-chlór-4-(metylsulfonyloxy)benzoyl/-5-cyklopropylizoxazol,
    5- cyklopropyl-4-/2-(metylsulfonyloxy)benzoyl/i zoxazol ,
    4- /4-chlór-2-(metylsulfonyloxy)benzoyl/-5-cyklopropylizoxazol,
    5- cyklopropyl-4-/2-(ety1su1fonyloxy)benzoyl/i zoxazol,
    5-cyklopropyl-4-/2-(N,N-dimetylaminosulfonyloxy)benzoy1/izoxazol ,
    5-ety1-4-/2-(metylsulfonyloxy)benzoyl/izoxazoi alebo
    4-/5-chlór-2-(metylsu1fonyloxy)benzoyl/-5-cyklopropylizoxazol,
    3. Spôsob prípravy zlúčeniny všeobecného vzorca I definovaného v nároku 1 alebo 2, v y z n a č e n ý i; ý m , že sa
    a) v prípade, že R znamená atóm vodíka, uvedie do_ reakcie zlúčenina všeobecného vzorca II v ktorom L znamená odštiepite ľnú skupinu a R’, R 3 , R3, n a X majú významy uvedené v nároku 1 alebo 2, s hydroxy1amínom alebo jeho soľou,
    b) alebo v prípade, že R znamená atóm vodíka, uvedie do reakcie zlúčenina všeobecného vzorca III
    Y (III)
    VII v ktorom R1 má význam uvedený v nároku 1 alebo 2 a Y znamená karboxylovú skupinu alebo jej reaktívny derivát alebo kyanoskupinu, s príslušným organokovovým činidlom,
    c) alebo sa v prípade, že R znamená skupinu -CO2Rd a R2 znamená skupinu R21, ktorá má význam definovaný v nároku 1 alebo 2 pre R2 s výhradou, že p znamená 0 alebo 2, uvedie do reakcie zlúčenina všeobecného vzorca IV (IV) v ktorom R1, R3, X a n majú významy uvedené v nároku 1 alebo 2, p znamená odštiepite ľnú skupinu a R21 má vyššie uvedený význam, so zlúčeninou všeobecného vzorca R^OsCC (,Z)=NOH, v ktorom R“1 má význam definovaný v nároku 1 alebo 2 a Z znamená atóm halogénu,
    d) alebo sa v prípade, že R znamená skupinu -CO=R“ a R2 znamená skupinu R21, ktorá má vyššie uvedený význam, uvedie do reakcie zlúčenina všeobecného vzorca V (V)
    VIII v ktorom R1, R3, X a n majú významy uvedené v nároku 1 alebo 2 a R21 má vyššie uvedený význam, so zlúčeninou všeobecného vzorca R40zCC(Z)=NOH, v ktorom R4 má význam uvedený v nároku 1 alebo 2 a Z znamená atóm halogénu,
    e) alebo sa v prípade, že R znamená skupinu -CO2R4 a R2 znamená skupinu R21, ktorá má vyššie uvedený význam, uvedie do reakcie soľ zlúčeniny všeobecného vzorca VI
    O O v ktorom R1, R3, X a n majú významy uvedené v nároku 1 alebo 2 a R21 má vyššie uvedený význam, so zlúčeninou všeobecného vzorca R4O:?CC(Z)=NOH, v ktorom R4 má význam uvedený v nároku 1 alebo 2 a Z znamená atóm halogénu,
    f) alebo v prípade, že p znamená 1 alebo 2, oxiduje atóm síry príslušnej zlúčeniny všeobecného vzorca I, v ktorom p znamená 0 alebo 1 .
  7. 9. Herbicídna kompozícia, v y z n a č e sahuje účinnú zložku tvorenú herbicídne benzoy 1 izoxazo 1 ového derivátu všeobecného ho v niektorom z predchádzajúcich nárokov nohospodársky prijateľným riedidlom alebo v r c h o v o aktívnym činidlom.
    n á tým, že obúčinným množstvom 4vzorca I definované1 až 7 spolu s p o ľnosičom a/alebo poIX
  8. 10. Herbicídna kompozícia podľa nároku 9, v y z n a č e n á tým, že má formu vodného suspenzného koncentrátu, zmáčate ľ ného prášku, vo vode rozpustného alebo vo vode dispergovateľného prášku, kvapalného vo vode rozpustného koncentrátu, kvapalného emulgovateľného suspenzného koncentrátu, granulátu alebo emulgovateľného koncentrátu.
  9. 11. Spôsob kontroly rastu burín v danej lokalite, vyznačený tým, že sa do danej lokality aplikuje herbicídne účinné množstvo 4-benzoy1 izoxazo1ového derivátu všeobecného vzorca I definovaného v niektorom z nárokov 1 až 7.
  10. 12. .Spôsob podľa nároku 11, v y z n a č e n ý t ý m , že lokalitou je plocha, ktorá sa používa alebo ktorá sa bude používať pre rast úžitkových plodín, pričom sa účinná zlúčenina aplikuje v aplikačnej dávke 0,01 až 4,0 kg/ha.
SK108-94A 1993-02-03 1994-02-01 4-benzoylizoxazole derivatives, method of their preparation and compositions containing them SK10894A3 (en)

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
GB939302072A GB9302072D0 (en) 1993-02-03 1993-02-03 New compositions of matter

Publications (1)

Publication Number Publication Date
SK10894A3 true SK10894A3 (en) 1994-12-07

Family

ID=10729751

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
SK108-94A SK10894A3 (en) 1993-02-03 1994-02-01 4-benzoylizoxazole derivatives, method of their preparation and compositions containing them

Country Status (28)

Country Link
US (1) US5371063A (sk)
EP (1) EP0609797A1 (sk)
JP (1) JPH06271553A (sk)
KR (1) KR940019698A (sk)
CN (1) CN1093359A (sk)
AP (1) AP436A (sk)
AU (1) AU671330B2 (sk)
BG (1) BG98435A (sk)
BR (1) BR9400233A (sk)
CA (1) CA2114897A1 (sk)
CZ (1) CZ21994A3 (sk)
FI (1) FI940483A (sk)
GB (1) GB9302072D0 (sk)
HR (1) HRP940053A2 (sk)
HU (1) HUT66521A (sk)
IL (1) IL108502A (sk)
MA (1) MA23101A1 (sk)
NZ (1) NZ250807A (sk)
PL (1) PL302120A1 (sk)
RO (1) RO112726B1 (sk)
SI (1) SI9400058A (sk)
SK (1) SK10894A3 (sk)
TR (1) TR27449A (sk)
TW (1) TW248521B (sk)
VN (1) VN274A1 (sk)
YU (1) YU5394A (sk)
ZA (1) ZA94741B (sk)
ZW (1) ZW994A1 (sk)

Families Citing this family (18)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US5627131A (en) * 1995-01-09 1997-05-06 Zeneca Limited Herbicidal compositions of 4-benzoylisoxazole and antidotes therefor
US5834402A (en) * 1995-02-24 1998-11-10 Basf Aktiengesellschaft Isoxazolylbenzoyl derivatives
ZA9610348B (en) * 1995-12-20 1997-07-11 Rhone Poulenc Agriculture Herbicidal compositions
DE19614858A1 (de) * 1996-04-16 1997-10-23 Basf Ag Herbizide heterocyclisch substituierte Benzoylisothiazole
DE19614859A1 (de) * 1996-04-16 1997-10-23 Basf Ag Herbizide Benzoylisothiazole
DE19614856A1 (de) * 1996-04-16 1997-10-23 Basf Ag Herbizide heterocyclisch anellierte Benzoylisothiazole
US6297198B1 (en) 1996-05-14 2001-10-02 Syngenta Participations Ag Isoxazole derivatives and their use as herbicides
US5863865A (en) * 1997-10-28 1999-01-26 Zeneca Limited Herbicidal 4-benzoylisoxazoles derivatives
US5905057A (en) * 1997-11-06 1999-05-18 Rhone-Poulenc Agrochimie Herbicidal 4-benzoylisoxazole-3-carboxylate liquid compositions comprising N-alkylpyrrolidinone stabilizer
CA2372500A1 (en) 1999-04-27 2000-11-02 Basf Aktiengesellschaft Phosphoric benzoyl derivatives and their use as herbicides
DE19920791A1 (de) * 1999-05-06 2000-11-09 Bayer Ag Substituierte Benzoylisoxazole
DE19946853A1 (de) 1999-09-30 2001-04-05 Bayer Ag Substituierte Arylketone
WO2001053275A2 (de) * 2000-01-17 2001-07-26 Bayer Aktiengesellschaft Substituierte arylketone
DE10037149A1 (de) * 2000-07-29 2002-02-07 Bayer Ag Substituierte Arylketone
WO2002090336A1 (de) * 2001-05-09 2002-11-14 Bayer Cropscience Ag Substituierte arylketone
DE10136449A1 (de) * 2001-05-09 2002-11-14 Bayer Ag Substituierte Arylketone
DE10206792A1 (de) * 2002-02-19 2003-08-28 Bayer Cropscience Ag Substituierte Arylketone
DE10209645A1 (de) * 2002-03-05 2003-09-18 Bayer Cropscience Ag Substituierte Arylketone

Family Cites Families (7)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
GB9025469D0 (en) * 1990-11-22 1991-01-09 Rhone Poulenc Agriculture New compositions of matter
GB8920519D0 (en) * 1989-09-11 1989-10-25 Rhone Poulenc Ltd New compositions of matter
IL102674A (en) * 1991-08-05 1996-11-14 Rhone Poulenc Agriculture History of 4-benzoyl isoxazole, the process for their preparation and herbicides containing the same
GB9116834D0 (en) * 1991-08-05 1991-09-18 Rhone Poulenc Agriculture Compositions of new matter
US5334753A (en) * 1992-03-12 1994-08-02 Rhone-Poulenc Agriculture Ltd Processes for preparing ortho-substituted benzoic acids
GB9215551D0 (en) * 1992-07-22 1992-09-02 Rhone Poulenc Agriculture New compositions of matter
GB9302049D0 (en) * 1993-02-03 1993-03-24 Rhone Poulenc Agriculture Compositions of new matter

Also Published As

Publication number Publication date
YU5394A (sh) 1996-10-18
FI940483A0 (fi) 1994-02-02
RO112726B1 (ro) 1997-12-30
TR27449A (tr) 1995-05-24
AU5479894A (en) 1994-08-11
NZ250807A (en) 1995-07-26
ZA94741B (en) 1994-09-29
CA2114897A1 (en) 1994-08-04
AP9400616A0 (en) 1994-04-30
IL108502A0 (en) 1994-05-30
ZW994A1 (en) 1994-08-03
EP0609797A1 (en) 1994-08-10
BR9400233A (pt) 1994-10-04
GB9302072D0 (en) 1993-03-24
MA23101A1 (fr) 1994-10-01
AP436A (en) 1995-11-17
KR940019698A (ko) 1994-09-14
HRP940053A2 (en) 1996-10-31
AU671330B2 (en) 1996-08-22
HUT66521A (en) 1994-12-28
HU9400287D0 (en) 1994-05-30
JPH06271553A (ja) 1994-09-27
VN274A1 (en) 1996-09-25
SI9400058A (en) 1994-09-30
PL302120A1 (en) 1994-08-08
FI940483A (fi) 1994-08-04
US5371063A (en) 1994-12-06
IL108502A (en) 1997-09-30
CZ21994A3 (en) 1994-08-17
TW248521B (sk) 1995-06-01
CN1093359A (zh) 1994-10-12
BG98435A (bg) 1994-01-03

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JP3078661B2 (ja) 新規な除草剤
RU2105761C1 (ru) Производные 4-бензоилизоксазола, способы их получения, гербицидная композиция, способ борьбы с ростом сорняков
RU2055072C1 (ru) Производные 4-бензилизоксазола, гербицидная композиция и способ подавления роста сорняков
RU2122543C1 (ru) Производные 4-бензоилизоксазола, способ получения, гербицидная композиция, способ регулирования роста сорняков
CZ287416B6 (en) Derivatives of 4-benzoylisoxazole, process of their preparation and herbicidal agent containing thereof
SK10894A3 (en) 4-benzoylizoxazole derivatives, method of their preparation and compositions containing them
PL168873B1 (pl) Srodek chwastobójczy PL PL PL PL PL PL PL PL
BG60585B1 (bg) 4-бензоил изоксазолови производни
JP3234684B2 (ja) 新規な除草剤
JP3557230B2 (ja) 新規な除草剤
RU2104273C1 (ru) Производное 4-бензоилизоксазола, способ его получения, гербицидная композиция на его основе и способ борьбы с ростом сорняков
CZ418097A3 (cs) Deriváty 1,3-oxazin-4-onu, způsob jejich přípravy a herbicidní prostředky které je obsahují
JPH05202009A (ja) 除草剤