JP5323499B2 - インスタントメッセージングアプリケーションにおける機械翻訳 - Google Patents

インスタントメッセージングアプリケーションにおける機械翻訳 Download PDF

Info

Publication number
JP5323499B2
JP5323499B2 JP2008555356A JP2008555356A JP5323499B2 JP 5323499 B2 JP5323499 B2 JP 5323499B2 JP 2008555356 A JP2008555356 A JP 2008555356A JP 2008555356 A JP2008555356 A JP 2008555356A JP 5323499 B2 JP5323499 B2 JP 5323499B2
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
translation
language
translated
service
text
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Active
Application number
JP2008555356A
Other languages
English (en)
Other versions
JP2009527811A5 (ja
JP2009527811A (ja
Inventor
ブラグスヴェット ショーン
アナンサナラヤナン ガネーシュ
トヤマ ケンタロウ
カットレル エドワード
カンナン スワーガツ
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Microsoft Corp
Original Assignee
Microsoft Corp
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Microsoft Corp filed Critical Microsoft Corp
Publication of JP2009527811A publication Critical patent/JP2009527811A/ja
Publication of JP2009527811A5 publication Critical patent/JP2009527811A5/ja
Application granted granted Critical
Publication of JP5323499B2 publication Critical patent/JP5323499B2/ja
Active legal-status Critical Current
Anticipated expiration legal-status Critical

Links

Images

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/58Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
    • HELECTRICITY
    • H04ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
    • H04LTRANSMISSION OF DIGITAL INFORMATION, e.g. TELEGRAPHIC COMMUNICATION
    • H04L51/00User-to-user messaging in packet-switching networks, transmitted according to store-and-forward or real-time protocols, e.g. e-mail
    • H04L51/04Real-time or near real-time messaging, e.g. instant messaging [IM]
    • HELECTRICITY
    • H04ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
    • H04LTRANSMISSION OF DIGITAL INFORMATION, e.g. TELEGRAPHIC COMMUNICATION
    • H04L51/00User-to-user messaging in packet-switching networks, transmitted according to store-and-forward or real-time protocols, e.g. e-mail
    • H04L51/06Message adaptation to terminal or network requirements
    • H04L51/063Content adaptation, e.g. replacement of unsuitable content

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Computer Networks & Wireless Communication (AREA)
  • Signal Processing (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
  • Artificial Intelligence (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Machine Translation (AREA)
  • Information Transfer Between Computers (AREA)

Description

本発明は、インスタントメッセージングアプリケーションにおける機械翻訳に関する。
インスタントメッセージング(instant messaging)は、インターネット上でリアルタイムに通信するための広く使用されるツールとなっている。何百万のインターネットユーザは、インスタントメッセージングアプリケーション(instant messaging application)を使用して友達および家族とチャットし、チャットルームで通信し、画像または文書の交換さえもしている。さらに、幾つかの組織および企業は、インスタントメッセージングアプリケーションを標準的なネットワークツールのレパートリーに組み込んでビジネスの通信を強化し、コストがかかる電気通信サービス(例えば、電話およびビデオ会議)を置き換えている。インターネットの人気が世界中で高まり続けるにつれて、国際通信がますます一般的となる。しかしながらこれは、ユーザがインスタントメッセージングを使用するときに言語の障壁に遭遇することを意味する。
このような言語の障壁を解決するのに現在利用可能な幾つかの技術がある。1つには、インスタントメッセージングツールのユーザは、自分の、または好ましい言語でメッセージを別個の翻訳プログラムまたはウェブサイトにタイプする。ユーザは次いで、翻訳ツールを起動してメッセージを目的の言語に翻訳して、翻訳されたテキストを元のインスタントメッセージングツールのテキスト領域にカットアンドペーストなければならない。これが完了すると、ユーザはメッセージを送信することができる。この方法は効果的であるが、継続的にカット、ペーストおよびアプリケーション間の切り替えを行うプロセスは大幅に通信プロセスを妨げることは明らかである。良い翻訳ツールを探すことは、ユーザにとって困難で注意をそらすものである可能性もある。さらに、どの翻訳ツールも特定のユーザが有しうる全ての言語ニーズをサポートすることができないため、ユーザは世界中の異なる接続相手(contact)とチャットするためにユーザ自身が多数の異なるツールを利用することとなり、それによりメッセージングサービスの実用性も低くなる。
他の技術では、専用の翻訳ツールがインスタントメッセージングプログラムに組み込まれている。しかしながら、これらの技術は柔軟性に欠けるが、これは、これらの技術はメッセージングプログラムを単一の翻訳ツールに結合し、一部が頻繁に更新されて高品質な、多くはオンラインの利用可能な既存の翻訳ツールを利用しないためである。他の技術では、或る種の翻訳「middle man」を使用して、メッセージを或るユーザから別のユーザに送信するときにそのメッセージを翻訳する。これらの技術ではユーザ側での追加的な作業は殆ど必要ないが、一部のユーザは、制御の大部分をトランスレータ(translator)に任せる必要があり、ユーザが自分のメッセージがどのように翻訳されるかを制御すること、および翻訳されたメッセージを洗練させることができないことが分かるかもしれない。既存の自動翻訳技術に関する最後の問題は、その多くはそれぞれのユーザが、両者が言語の隔たりを越えて通信することができるように同じ翻訳技術を利用することを必要とすることである。
メッセージングアプリケーションにおける翻訳に関する技術およびツールを説明する。特に、インスタントメッセージングアプリケーションに対するプラグインは、メッセージを、そのメッセージをユーザに表示する前に第三者(third−party)翻訳サービスに転送する。これによりユーザは、そのユーザの言語を必ずしも話さないかまたは書かない接続相手と通信することができる。さらに、翻訳サービスを用いたより柔軟性の高い言語の使用、ならびに翻訳を訂正する能力および翻訳の実行方法をカスタマイズする能力を可能にする、ユーザインタフェースの特徴を説明する。
従って、一例では、インスタントメッセージング内のテキストを翻訳する方法を説明する。該方法は、インスタントメッセージングプログラムの制御下で、着信メッセージ(incoming message)を傍受(intercept)すること、該メッセージを翻訳サービスに送信すること、および該メッセージの翻訳を表示することを含む。
別の例では、インスタントメッセージングのテキストの翻訳を表示するシステムを説明する。その例示的なシステムは、翻訳モジュール、およびメッセージを受信するよう構成されたインスタントメッセージングモジュールを備える。翻訳モジュールは、メッセージを翻訳するという表示(indication)を受信するように構成され、ユーザの好みに従って自動的にメッセージを修正して翻訳を促進することを可能にし、そのメッセージを翻訳する。インスタントメッセージングモジュールは、翻訳されたメッセージを表示するように構成される。
別の例では、異なる言語で通信している2人のユーザ間のメッセージングを促進する方法を記述するマシン実行可能な命令を含む、1つまたは複数のコンピュータ読み取り可能な媒体を説明する。該方法は、ユーザから、該ユーザによって使用される第1の言語、および該ユーザが通信している人によって使用される第2の言語の表示を受信すること、メッセージがメッセージングサービスにより受信されたという表示を受信すること、そのメッセージに対して修正を実行してそのメッセージを翻訳用に準備すること、そのメッセージを、第2の言語から第1のメッセージにテキストを翻訳するよう構成されたトランスレータに送信すること、そのメッセージの翻訳をそのトランスレータから受信すること、およびその翻訳を上記ユーザに表示することを含む。
この「課題を解決するための手段」の記載は、以下の「発明を実施するための最良な形態」でさらに説明される概念の選択を、簡略化した形式で紹介するために提供される。この「課題を解決するための手段」の記載は、特許請求される対象の主要な特徴または本質的な特徴を特定するようには意図されておらず、特許請求される対象の範囲を定める助けとして使用されることも意図されていない。
さらなる特徴および利点は、添付の図面を参照して進める実施形態の以下の詳細な説明から明らかになるであろう。
以下の説明は、外部翻訳サービスと通信して翻訳作業を実行する、インスタントメッセージングプログラムに対する翻訳プラグイン(translation plug−in)によって、インスタントメッセージングのメッセージを翻訳することに関する。軽量なプラグインを利用することにより、ユーザに翻訳における強い柔軟性を提供し、一方で、ユーザのコンピュータの計算負荷を軽減させるために、実際の翻訳を別個のサービスにオフロードする。さらに、第三者の翻訳サービスを使用することにより、翻訳プラグインは、ユーザに多数の異なるサービスから選択させ、それによりユーザはそのユーザに対して良く動作するサービスを選択することができる。
特に、翻訳プラグインは、インスタントメッセージングプログラムにより受信されたメッセージを傍受し、次いでそれらのメッセージを予め選択された翻訳サービスに送信することにより動作する。メッセージの翻訳とともに応答をサービスから受信すると、翻訳プラグインは次いでその翻訳を表示する。このように、翻訳プラグインによるサービスのプロセスを知る必要なしに、提供された翻訳を使用してメッセージを翻訳することができる。さらに翻訳プラグインは、ユーザがデータを入力すると、該データがすぐに翻訳サービスに送信され、翻訳され、そしてユーザの接続相手に送信される、翻訳ボックス(translation box)を提供する。翻訳は完璧であるとは保証されないが、その翻訳を通して提供される追加の文脈情報(contextual information)は、翻訳プラグインにアクセスしていない人とでも言語の隔たりを越えてユーザが通信することを促進するのに十分であるべきである。本明細書で説明されるインスタントメッセージングの特徴の一部を、特定のインスタントメッセージングアプリケーションに関連して説明するが、本明細書で説明される技術および特徴を様々な代替的なメッセージングアプリケーションおよび状況で使用することができる。該アプリケーションおよび状況には、携帯電話(または他のモバイル装置)上で動作するインスタントメッセージングデバイスおよびSMSメッセージングが含まれるがこれらに限らない。
1.ネットワークのやりとり
図1は、本明細書で説明されるインスタントメッセージングの翻訳技術のコンポーネントを、それらがネットワーク100経由で通信するように図示する図である。一実装において、異なる国のユーザが本明細書で説明される技術を使用して通信するように、ネットワーク100はインターネットを含む。代替的な実装において、ネットワーク100は、例えば、イントラネット、ローカルエリアネットワーク、広域ネットワーク、およびEithernet(登録商標)、ならびに全体または部分的に無線ネットワークプロトコル(例えば、802.11a、802.11b、802.11gなど)を備えるネットワークなどの、他のネットワーク実装を備えることができる。
図1は、各々がユーザにより使用されインスタントメッセージングプログラム経由で通信する、2つのコンピュータ110および120も図示している。図1に示される例では、コンピュータ110は英語で通信するユーザAによって使用され、コンピュータ120はドイツ語で通信するユーザBによって使用される。図1は、ネットワーク100に接続され、或る言語から別の言語にテキストを翻訳することができる、様々な翻訳サービス130、140および150も図示する。図1に示されるように、翻訳サービス130、140、および150はそれぞれ、一方向(例えば、ドイツ語から英語)の翻訳を提供する。
一部の代替的な実装において、1つまたは複数の翻訳サービスは、双方向(例えば、ドイツ語から英語、およびドイツ語から英語)の翻訳を提供する。一実装において、翻訳サービスは、標準的なウェブサービスプロトコルを通した通信を可能にし、代替的な実装においては専用の翻訳プロトコルを使用する。一実装において、公知の通信方法を使用して翻訳を要求および受信することにより、翻訳プラグインは、サービスの内部操作について何も知ることなくテキストを翻訳サービスに送信して、翻訳を翻訳サービスから受信することができる。別の実装では、1つまたは複数の翻訳サービスが、インスタントメッセージングプログラムを(例えば、ダイナミックリンクされたライブラリまたはコンパイルされたプログラムとして)実行しているコンピュータ上に配置され、翻訳プラグインはサービスと通信するのにネットワークを使用する必要がない。しかしながら、これらの実装では、サービスは、プラグインに対してなお不透明である可能性があり、従ってその内部の動作に関係なく依存される可能性がある。
図1は、一実装において翻訳プラグインに関するコードを含みインスタントメッセージングプログラムからの要求に応じて該コードを提供する、翻訳プラグインサーバ160も図示する。翻訳プラグインサーバは、様々な翻訳サービスにネットワークアドレスまたはロケーションを提供することもできる。一実装において、このことは、既知の翻訳サービスのリストおよびそのネットワークアドレスを保持する翻訳プラグインサーバ160によって行われる。
図2は、本明細書で説明される技術に従ってネットワーク100上でやりとりをしてインスタントメッセージングの翻訳を提供する、例示的なインスタントメッセージングプログラム200、例示的な翻訳サーバ210、および例示的な翻訳サービス230のコンポーネントを示すブロック図である。様々な実装において、インスタントメッセージングプログラム200を、これらには限られないがWindows(登録商標) Messenger、MSN Messenger、AOL Instant Messenger、Yahoo Messenger、Google Talk、ICQ、およびJabberプロトコルを用いる実装などを含む、様々な公知の独自またはオープンソースのインスタントメッセージングプラットフォームとして実装することができる。好適な実装では、インスタントメッセージングプログラム200は、インスタントメッセージングプログラムの機能を拡張するプラグインまたは他のモジュール形式のプログラムの使用をサポートする。代替的な実装では、本明細書で説明される様々な翻訳技術は、インスタントメッセージングプログラムの統合部分として実装される。
図2は、本明細書で説明される翻訳技術を実装する翻訳プラグイン260の一例を図示する。翻訳プラグインを様々な方法で実装することができる。一実装では、プラグインは、例えばJava(登録商標)Scriptなどのスクリプト言語を使用して実装される。代替的な実装では、翻訳プラグインをコンパイル言語またはインタプリタ言語を使用して実装することができる。
図示される実装では、翻訳プラグイン260は、翻訳プラグインスクリプト240を保持しており要求されるとスクリプトをインスタントメッセージングプログラムに提供する翻訳サーバ210から、ネットワーク100上でダウンロードされる。図示される実装では、インスタントメッセージングプログラムは、ネットワーク100上でスクリプト要求を送信するときに使用するサーバのアドレス250を保持しているため、インスタントメッセージングプログラムは翻訳サーバ210と通信することができる。上述のように、一部の実装では、翻訳プラグイン260をプラグインとして実装せずに、インスタントメッセージングプログラム200の統合部分として実装することがあり、この場合はプラグイン260に関するスクリプトをサーバ上に保持する必要がない。
図2に図示されるように、翻訳サーバは、インスタントメッセージングプログラム200または翻訳プラグイン260によるネットワーク100上でのダウンロードに利用可能な翻訳サービスのリスト220を保持する。一実装では、このリストは翻訳サービスのネットワークアドレス、およびリストアップされたサービスにより翻訳される言語の表示を備える。このリストを翻訳サーバ上で提供する1つの理由は、ユーザが使用したい翻訳サービスを探すように翻訳プラグインのユーザに要求するのではなく、集約したサービスのリストを保持および更新できるようにするためである。代替的な実装では、このリストを中央サーバ上に保持しないが、その代わりにユーザが翻訳プラグインで使用したいサービスを入力する。さらに別の実装では、集約したリストを保持するが、ユーザはリストアップされていないサービスを入力して翻訳プラグインで使用することができ、またはリスト220に含めるサービスを提示することができる。
図2に図示されるように、リスト220からの情報は、一旦翻訳サーバ210からダウンロードされると、利用可能な翻訳サービスのリスト270としてインスタントメッセージングプログラム内に保持される。様々な実装において、リスト270はリスト220内の情報の全部または一部、ならびにユーザによって入力された追加の翻訳サービス情報を表すことができる。インスタントメッセージングプログラムは、翻訳プラグインスクリプト240および利用可能な翻訳サービスのリスト220を翻訳サーバ210からダウンロードする機能を提供するプラグイン初期化コード280も備える。
図2に図示されるように、翻訳プラグイン260はまた、翻訳プラグイン260と翻訳サービス230などの様々な翻訳サービスとの間のネットワーク100上の通信を促進する翻訳プロトコル265に関連付けられている。この通信を促進するため、例示的な翻訳サービス230は翻訳プロトコル265も実装し、その結果、翻訳の要求および結果をネットワーク100上で送信することが可能になる。代替的な実装では、翻訳サービスとインスタントメッセージングプログラムとの間の通信は、専用の翻訳プロトコルを必要とせず、代わりに他の相互理解通信プロトコル(mutually−understood communication protocol)を利用する。
翻訳サービスの他の内部コンポーネントを図示していないことに留意されたい。このことは、本明細書で説明される翻訳技術の柔軟性を表すが、これは、この技術がいかなる特定の翻訳サービスの実装にも拘束されないためである。翻訳プラグインが翻訳サービスと通信することができる限り、翻訳サービス230の内部メカニズムに関係なく翻訳を取得することができる。
2.翻訳プラグインの動作例
図3は、翻訳プラグインを用いたインスタントメッセージの翻訳の起動に使用されているインスタントメッセージングプログラム200のウィンドウ300の図を示す。図示される実装では、(ユーザによって予めに起動された)インスタントメッセージングプログラムは、メニュー項目320を表示するように構成されており、ユーザがメニュー項目320を選択することで翻訳を開始する。別の実装では、翻訳技術は、インスタントメッセージングプログラムが開始されるときに開始され、翻訳を別々に開始する必要はなく、従ってメニュー選択320を有する必要はない。
図4は、翻訳プラグイン260を開始および初期化する、インスタントメッセージングプログラム200によって実行される例示的なプロセス400を図示する。プロセス400の様々な実装では、図示されるプロセスのブロックを分割、マージまたは省略することができる。一実装では、プロセス400は、翻訳プラグイン初期化コード280を実行するインスタントメッセージングプログラム200によって実行される。プロセスはブロック420で開始し、ブロック420では、インスタントメッセージングプログラムがユーザからインスタントメッセージの翻訳を開始する表示を受信する。図3に図示されるように、この表示はメニュー選択の形式をとることができる。プロセス400の他の実装は異なる表示を使用することができ、またはインスタントメッセージングプログラムを開始するときに自動的に翻訳を開始してブロック420を省略することができる。
次にブロック440で、インスタントメッセージングプログラムは、翻訳サーバからのプラグインスクリプトおよび利用可能な翻訳サービスのリストを要求する。ブロック460で、インスタントメッセージングプログラムは、翻訳プラグインを初期化して翻訳が行われることを可能にするプラグインスクリプトを実行する(またはそのスクリプトを、プログラムが実行されているコンピュータ上で実行させる)。最後にブロック480で、メッセージングプログラムは、現在実行中の翻訳プラグインに翻訳の任務を実施させたまま、ブロック480で実行を継続する。
図5は、翻訳プラグイン260が実行中で翻訳ペイン500を表示している間のインスタントメッセージングプログラム200の図を示す。図5に図示されるように、翻訳ペイン500は翻訳プラグインに対するフロントエンドであり、翻訳が行われると翻訳の表示を見て翻訳プラグインとやりとりをするためのインタフェースを提供する。例えば、図5には、翻訳を実施可能な言語の選択をユーザに提供するドロップダウンメニュー510および520が示されている。従って、図5の翻訳プラグインのユーザは、自分の接続相手がフランス語で通信するであろうことを知り、そのユーザは、接続相手がフランス語でタイプするであろうことを示すオプションをドロップダウンメニュー510から選択する。同様に、そのユーザは、自身が通信する言語、本例では英語を示す言語をドロップダウンメニュー520から選択する。後述するように、一実装では、ドロップダウンメニューは、翻訳サーバからダウンロードした利用可能な翻訳サービスリストからの情報によって追加(populate)される。さらに、一部の実装では、ドロップダウンメニューを対話式にすることができ、あるメニューはそのエントリを、どの翻訳サービスが利用可能かに基づいて他のメニュー内で選ばれた選択に応じて変更する。従って、例えば、第1のメニュー510でフランス語が選択されると、メニュー520は、フランス語から翻訳するのに利用可能な翻訳サービスがある言語のみを含むことになる。別の実装では、或るペアの言語間で翻訳する、2つ以上の利用可能な翻訳サービスが存在すると、ドロップダウンメニューは、ユーザが好みの翻訳サービスを選択できるように、選択可能な言語に加え、どの翻訳サービスが選択されているかを示すことができる。
図5は、翻訳の実施に使用されている翻訳プラグインの例も示す。図5は、ローカルユーザ「George」と該ユーザのリモート接続相手「Jean Do」との間の、メッセージングウィンドウ505内で行われる会話の例を図示する。本例では、Jeanは、Georgeの最初の挨拶に対し、フランス語のメッセージ「Salut,George!Comment ca va?」(530)で応答している。Georgeはフランス語が分からず、Jeanがフランス語でタイプするであろうことを知っているので、Georgeは、メッセージをフランス語から英語に翻訳すべきことをドロップダウンメニュー510および520で予め選択している。従って、Jeanからのメッセージ530は、翻訳「Hello,George!How is that?」(540)とともに翻訳ペインに繰り返されている。従ってGeorgeは、翻訳540を使用してJeanからの応答をより良く理解することができる。翻訳ペインに表示される翻訳は、(使用される翻訳サービスの能力に応じて)完璧でない可能性があることは理解されるが、該翻訳は、そのユーザ(ここでは、George)が、自分の接続相手から受信したメッセージの趣旨を理解することができる十分な情報を提供する役割を果たすべきである。翻訳ペイン500は、後の図面に関連して説明される例に従って手動で要求される翻訳に使用することができる翻訳ボックス550を含む。
図6は、インスタントメッセージの翻訳の準備をするために翻訳プラグイン260により実施される例示的なプロセス600を示す。プロセス600の様々な実装では、図示されるプロセスのブロックを分割、マージまたは省略することができる。該プロセスは、ブロック610で開始し、ブロック610では、翻訳プラグイン260が翻訳ペイン500を表示する。次に、ブロック620で翻訳ボックス550をペイン内部に表示する。プロセス600の別の実装では、翻訳ボックスは、翻訳ペイン500が表示されるときに即座に表示されず、代わりに、ボックスを表示するようにユーザから表示を受信するまで隠される。
次に、ブロック630で、翻訳プラグインは、プロセス400でダウンロードされた利用可能な翻訳サービスのリストに基づいて、言語選択メニュー510および520を追加する。別の実装では、ブロック630のプロセスは、そのリストに、ユーザによって示した翻訳サービスを追加する。ブロック640で、プロセスは、ユーザの言語およびユーザの接続相手の言語に関する表示をユーザから受信する。最後にブロック650で、翻訳プラグインは、メッセージを、そのメッセージがインスタントメッセージプログラム200に到着したときに翻訳する。図7を参照してブロック650のプロセスをさらに詳細に説明する。
図7は、インスタントメッセージを翻訳するために翻訳プラグイン260によって実施される、例示的なプロセス700を図示する。プロセス700の様々な実装では、図示されるプロセスのブロックを分割、マージまたは省略することができる。一実装では、ブロック650のプロセスはプロセス700を備える。プロセスはブロック710で開始し、ブロック710では、翻訳プラグイン260は、インスタントメッセージがインスタントメッセージングプログラム200により受信されるのを待つ。次に、ブロック720で、翻訳プラグイン260は着信メッセージを傍受する。一実装では、この傍受は、新規メッセージを受信したときにインスタントメッセージプログラムに警告するイベントハンドラを(event handler)通して行われる。別の実装では、翻訳プラグインは、インスタントメッセージングプログラムを定期的にポーリングして、新規メッセージを受信したかどうかを判定することができる。ブロック720に続いてブロック725では、翻訳プラグインは、メッセージに対する修正を実施して、該メッセージを翻訳サービスによる翻訳用に準備する。上記修正の例には、スペルエラーの自動訂正、およびインスタントメッセージング言語構造の標準言語への訂正が含まれるが、これらに限定されるものではない。
次に、ブロック730で、翻訳プラグイン260は、接続相手の言語からユーザの言語に翻訳されるようにメッセージを適切な翻訳サービスに送信する。一実装では、メッセージを送信する翻訳サービスは、ドロップダウンメニュー510および520からの言語の選択により選ばれたものである。さらに、上述のように様々な実装では、ブロック530で送信されたメッセージは、公知の翻訳メッセージプロトコルで、あるいは翻訳サービスおよび翻訳プラグインに対して相互に公知の他のプロトコルで送信することができる。
次に、ブロック740で、メッセージの翻訳を翻訳サービスから受信し、ブロック750で、該翻訳を表示する。様々な実装では、該翻訳を、元の外国語のテキストとともに、または元の外国語のテキストなしに表示することができる。元のメッセージを表示するかしないかの選択はオプションとしてユーザに残すことができる。
3.インスタントメッセージング翻訳の特徴の例
本明細書では様々なツールおよび特徴を翻訳プラグインの文脈で説明しているが、様々な実装では、特徴を他のインスタントメッセージングの翻訳の実装で使用することもできることは認識されるであろう。様々なこれらの特徴を、上述の機械翻訳の実装に使用すること、あるいは、これらに限定されないが携帯電話もしくは他のモバイル装置で実行するインスタントメッセージングプログラム、および翻訳を用いるSMSメッセージングなどを含め、翻訳を伴う他のメッセージングアプリケーションに使用することができる。図8は、翻訳ボックス550の使用例の図を示す。図8の例では、最初に図5で開始された会話を続けている。ユーザであるGeorgeは、接続相手のJeanが送信したメッセージに「I‘m great.How are you?」という返事で応答している。しかしながらJeanは、恐らくJean側で翻訳能力を有さないので、この返事を理解せず、メッセージ「Quoi?」(810)で答えて前のメッセージが何を意味するか質問する。本例のこの時点で、Georgeは、自分の前の文章のフランス語の翻訳を送信してJeanが該翻訳を理解するかどうかを見ることが最良であろうと決定する。
Georgeはこのことを、翻訳ボックス550を使用してメッセージの手動翻訳を生成および送信することで行うことができる。そうするために、Georgeは、メッセージを翻訳ボックス550のテキストボックス820にタイプして、「送信(Send)」ボタン830を押す。テキストは送信され、翻訳サービスによって翻訳され、次いでその翻訳が接続相手に送信される。各翻訳サービスは双方向の翻訳を提供することを想定されておらず、図8の例で必要とされる手動翻訳は、前の(フランス語から英語の)自動翻訳と異なる方向(例えば、英語からフランス語)であるため、翻訳ボックス550を使用して実施される翻訳は、プロセス700で使用されたサービスと異なる翻訳サービスを利用することができる。別の実装では、追加の「翻訳(Translate)」ボタンが翻訳ボックス550に統合され、これにより、翻訳をユーザの接続相手に即座に送信せずに、テキストを翻訳サービスに送信して翻訳することが可能となる。
図9は、翻訳ボックス550の使用により手動で翻訳され送信されたメッセージの例を示す。本例では、英語のメッセージ「I‘m great.How are you?」は、翻訳サービスに送信され、フランス語のメッセージ「Je suis grand.Comment allez−vous?」に翻訳されて、両方のメッセージのテキストが、結合メッセージ910としてGeorgeの接続相手であるJeanに送信された。さらに、翻訳はまた、翻訳ペイン500の翻訳ボックス550内の「最後の翻訳(last translation)」920として表示され、その結果、ユーザGeorgeは最後の手動翻訳が何であったかをビューすることができる。
翻訳が完璧であるとは常には仮定できないため、最後の翻訳をレビューする能力は本技術で特に有用である。内部動作を知らずに異なる(および恐らくテストされていない)翻訳サービスを使用する、本明細書で説明される技術の柔軟性のため、このことはさらに重要である。翻訳メッセージ910がJeanに「I'm great.」よりも「I'm big.」に沿っているといくらか暗示するので、このことは図示される事例に当てはまる。
起こり得る翻訳ミスに対処するため、図示される翻訳ボックスは、様々なツールを利用してユーザ間のさらなる翻訳通信を提供する。このようなツールの1つは、翻訳ボックスの「混同(I'm confused)」ボタン930である。この機能性によりユーザは、送信された最後のメッセージを理解しなかったことを示し新規メッセージまたはさらなる説明を求めるメッセージを、自分の接続相手に送信することができる。一実装では、該メッセージは、さらに翻訳する必要がないように、可能性のある各言語に関して予め設定されたメッセージ(pre−set message)とすることができる。別の実装では、標準的な汎用メッセージを翻訳サービスに送信して、接続相手の言語に翻訳することができる。さらに別の実装では、テキストメッセージではなく理解不足を示す予め設定されたコード(pre−set code)をユーザに送信することができる。本実装ではプラグインがメッセージウィンドウの外で該コードを受信して理解不足を示す可能性があるため、これは、2人のユーザが両方とも翻訳プラグインを使用しているときに特に有用であろう。
理解を深めるための別のツールは、「提案(Suggest)」ボタン940であり、このボタンも翻訳ボックス550内に表示される。「提案」ボックスによりユーザは、自分がそうあるべきと思っているほど翻訳が良くないことに気づいたときに、差し替え翻訳の提案を提示することができる。従って、ユーザは、そのボックスをクリックして、新規の提案した翻訳をタイプし、そのメッセージをその自分の接続相手に送信することができる。一実装では、この提案をローカルに保存して将来の会話に使用することもできる。別の実装では、そのサービスの将来の性能を改善するために、その提案を現在使用している翻訳サービスに送信することができる。さらに別の実装では、「提案」の機能性を、異なるインスタントメッセージングの実装で使用することができる。
図10は、翻訳ボックスを通してインスタントメッセージを手動翻訳するために翻訳プラグイン260によって実施される例示的なプロセス1000を図示する。プロセス1000の様々な実装では、図示されるプロセスのブロックを分割、マージまたは省略することができる。プロセスはブロック1010で開始し、ブロック1010では、翻訳されるべきメッセージを翻訳ボックス内で受信する。一実装では、これを、ユーザが手動でそのメッセージをそのボックスにタイプすることによって行なわれる。別の実装では、翻訳ボックスは自動的に、現在のメッセージ、またはユーザによりその入力ボックス内で送信された最後のメッセージを保持することができる。次にブロック1020で、通常「送信」ボタン830がクリックされるため、翻訳は入力メッセージの翻訳の送信表示を受信する。上述のように、一実装において、ブロック1020は代わりに、「翻訳」ボタンが表示されてクリックされた場合のように、メッセージを翻訳するが送信はしないという表示を受信することを含むことがある。
プロセスは次いでブロック1030に続き、ブロック1030では、メッセージを翻訳サービスに送信し、ユーザの言語からそのユーザの接続相手の言語に翻訳する。上述のように、全てのサービスが双方向であると想定されるとは限らないため、このメッセージが送信される翻訳サービスは必ずしもプロセス700で使用される翻訳サービスと同じではない。次に、ブロック1040で、メッセージの翻訳を翻訳サービスから受信する。ブロック1050で翻訳を(例えば、翻訳ボックス内で「最後の翻訳」920として)表示し、次いで、ブロック1060でメッセージを接続相手に送信する。一実装では、「送信」ボタンではなく「翻訳」ボタンがクリックされたために手動翻訳が実施される場合、ブロック1060のプロセスは実施されず、ユーザは、自分が翻訳を送信したいかどうかを決定することができる。
上述のツールは、メッセージの直接的な翻訳を必要とするユーザに機能性を提供するが、翻訳プラグインの他の実装は、ユーザに、翻訳を自分で実施することを選択する能力を提供する。従って、ユーザが出来の良くない翻訳を受信した場合、そのユーザはその翻訳内の特定の単語またはフレーズを自己翻訳することを選択することができる。
一実装では、自己翻訳を、翻訳ボックス550を用いて翻訳すべき単語またはフレーズを入力することで実施する。この自己翻訳に便利なインタフェースを提示することに加えて、翻訳ボックス550は、ユーザに翻訳サービスの選択を提供することにより、ユーザに、大部分の着信メッセージに使用されている翻訳サービスと異なる翻訳サービスを選択することによって翻訳ミスを訂正する機会を認める。一実装では、翻訳プラグインは、着信メッセージに使用されているサービスを表示することがあり、その結果、ユーザは悪い翻訳の場合に異なるサービスを選択することができる。別の実装では、翻訳プラグインによりユーザは、単語またはフレーズを強調し、「翻訳」ボタンまたはコンテキストメニューを通してそのフレーズを翻訳するよう選択することができる。
様々な実装では、本明細書で説明される翻訳技術およびツールを拡張して、標準の語彙の略語または置換(substitutions)を使用する修正インスタントメッセージング言語のコンテキストで翻訳を提供する。例えば、「Are you going out tonight?」のような文は、「R U going out 2nite?」と書くことができ、フレーズ「Be right back」は「brb」と書く。ユーザはこの修正言語を使用するメッセージングに慣れているが、大部分の翻訳サービスは、入力として標準言語を想定している。従って、実際に、この修正言語を標準言語に訂正して、それにより翻訳用にメッセージを準備することは有用である。
一実装では、訂正には、語彙および/または文字の置換を含むインスタントメッセージング言語の特徴を保持するローカル辞書(local dictionary)が提供される。これを、ユーザがこれらの言語の特徴を該辞書に入力できるようにすることにより、または予め設定された辞書を使用することにより行うことができる。この実装では、メッセージを接続相手に送信するときに、翻訳プラグインまたは他のインスタントメッセージング翻訳ツールにより、メッセージのテキストをローカル辞書と比較する。メッセージからのテキストが該辞書内の言語構造に対応することが分かると、置換を行ってメッセージを標準言語に準拠させる。次いで該メッセージを、翻訳サービスに転送することができる。
代替的な実装では、ローカルのインスタントメッセージング言語の辞書を保持するのではなく、メッセージを標準言語に準拠させる翻訳サービスを識別することができる。従って、メッセージを翻訳サービスに送信して該メッセージを異なる言語に翻訳する前に、上記のツールは、最初にメッセージを識別されたサービスに送信して該メッセージを標準言語に準拠させ、次いで該メッセージを外国語に翻訳するサービスに送信する。任意のこれらの実装では、ユーザが翻訳前にメッセージを標準言語に準拠させたいときを決定する能力を、そのユーザに提供することができる。
本明細書で説明される翻訳技術およびツールによって提供される別のツールは、スペルミスをした単語を対処することである。現在、機械翻訳は、スペルミスをした単語を、翻訳前に検出できる段階にはまだ到達していない。例えばスペルミスのためサービスが翻訳を決定できない単語は、通常翻訳されずに単にパススルーされる。このパススルーはインスタントメッセージングの翻訳では望ましくないため、本明細書で説明される技術の様々な実装は、メッセージを翻訳用に送信する時点で自動的にスペルの訂正を実施することにより、メッセージを翻訳用に準備する。一実装では、全てのスペルミスを自動的に訂正するわけではく、ツールは、よくスペルミスをされる単語、または或る訂正が他の訂正よりも非常に可能性の高い単語のみを訂正することができる。さらに別の実装では、ユーザに推奨スペルを提供することができ、ユーザはメッセージを翻訳サービスに送信する前にその1つを選択することができる。
スペル訂正ツールは可能な限り完全な翻訳を提供するが、一部の状況では、ユーザは特定の単語またはフレーズが翻訳されないことを望むことがある。これは、ユーザが接続相手に単語またはフレーズをその元の言語で見てほしい場合、ユーザが特定の特殊用語(jargon)または翻訳されない正確な名前を使用している場合、あるいは、ユーザが、或る単語がそのユーザの言語で相互に理解され、該単語を翻訳することが混同を引き起こす可能性があることを知っている場合に、望ましい可能性がある。一実装では、上記の技術およびツールによりユーザは、例えばクエスチョンマークなどの、その単語またはフレーズが翻訳されるべきでないことを示す特定の記号を有する単語またはフレーズを区別することができる。別の実装では、ユーザは単語またはフレーズを選択して、次いでコンテキストメニューまたはボタンベースのツールを使用して、その単語またはフレーズが翻訳されないことを示すことができる。
翻訳技術は、多数の方法を利用して特定の単語またはフレーズの翻訳を防止することができる。一実装では、本明細書で説明される翻訳技術は、メッセージから特定の単語またはフレーズを、そのメッセージが翻訳サービスに送信される前に除去することができる。単語またはフレーズを、次いで接続相手のインスタントメッセージングプログラムに直接送信し、そこで該単語またはフレーズを、翻訳したメッセージと再結合して接続相手に提示することができる。別の実装では、単語またはフレーズを除去した後、メッセージ内の残りの単語を送信して翻訳し、次いで元のユーザのインスタントメッセージングプログラムに送信して、そこでそのメッセージを再結合して接続相手に送信する。さらに別の実装では、特定の単語またはフレーズを、翻訳サービスがそれらを翻訳できないように修正する。この実装では、翻訳サービスは翻訳できない単語をパススルーする可能性が高いため、これらの単語およびフレーズを無視し、次いで接続相手のインスタントメッセージングプログラムによりその元の形に修正し直すことができる。本実装は、ある程度単語の意味を保存し、ユーザ側で翻訳を提供するスキームおよび接続相手側で翻訳を提供するスキームの両方で使用可能である観点から望ましい。
4.コンピューティング環境
上述のインスタントメッセージング翻訳技術を、少数の一般的な例として、様々なフォームファクタ(パーソナル、ワークステーション、サーバ、ハンドヘルド、ラップトップ、タブレット、または他のモバイル)のコンピュータ、分散コンピューティングネットワーク、およびウェブサービスを含む、任意の様々なコンピューティング装置および環境で実施することができる。該翻訳技術を、図11に示されるようなハードウェア回路、ならびにコンピュータまたは他のコンピューティング環境内で実行されるソフトウェアで実装することができる。
図11は、説明した実施形態の実装に適したコンピューティング環境(1100)の一般的な例を図示する。本発明を多様な汎用または専用のコンピューティング環境で実装することができるため、コンピューティング環境(1100)は、本発明の使用または機能の範囲に関するいかなる限定を提示するようにも意図されていない。
図11を参照すると、コンピューティング環境(1100)には、少なくとも1つの処理ユニット(1110)、およびメモリ(1120)が含まれる。図11では、この最も基本的な構成(1130)が点線内に含まれる。処理ユニット(1110)は、コンピュータ実行可能な命令を実行し、実プロセッサまたは仮想プロセッサとすることができる。マルチ処理システムでは、複数の処理ユニットがコンピュータ実行可能命令を実行して処理能力を高める。メモリ(1120)は、揮発性メモリ(例えばレジスタ、キャッシュ、RAM)、不揮発性メモリ(例えば、ROM、EEPROM、フラッシュメモリなど)、またはこの2つの何らかの組合せとすることができる。メモリ(1120)は、説明した翻訳技術を実装するソフトウェア(1180)を格納する。GPU(1115)を、単一ボード上で処理ユニット1110と統合することができ、または別個に備えることができる。
コンピューティング環境は追加の特徴を有することがある。例えば、コンピューティング環境(1100)は、記憶装置(1140)、1つまたは複数の入力装置(1150)、1つまたは複数の出力装置(1160)、および1つまたは複数の通信接続(1170)を含む。バス、コントローラ、またはネットワークのような相互接続メカニズム(図示せず)は、コンピューティング環境(1100)のコンポーネントを相互接続する。典型的に、オペレーティングシステムソフトウェア(図示せず)は、コンピューティング環境(1100)内で実行される他のソフトウェアに動作環境を提供し、コンピューティング環境(1100)のコンポーネントのアクティビティを調整する。
記憶装置(1140)は取り外し可能または取り外し不能とすることができ、磁気ディスク、磁気テープまたはカセット、CD−ROM、CD−RW、DVD、あるいは情報の格納に使用可能でありコンピューティング環境(1100)内でアクセス可能な任意の他の媒体を含む。記憶装置(1140)は、説明した翻訳技術を実装するソフトウエア(1180)に関する命令を格納する。
入力装置(1150)は、キーボード、マウス、ペン、またはトラックボールなどのタッチ入力装置、音声入力装置、スキャン装置、または入力をコンピューティング環境(1100)に提供する別の装置とすることができる。オーディオに関して、入力装置(1150)は、オーディオ入力をアナログもしくはデジタル形式で受け入れるサウンドカードまたは同様の装置、あるいはオーディオサンプルをコンピューティング環境に提供するCD−ROMリーダとすることができる。出力装置(1160)は、ディスプレイ、プリンタ、スピーカ、CDライタ、またはコンピューティング環境(1100)からの出力を提供する別の装置とすることができる。
通信接続(1070)は、通信媒体上で別のコンピューティングエンティティへの通信を可能にする。通信媒体は、コンピュータ実行可能命令、圧縮されたオーディオまたはビデオ情報、または他のデータなどの情報を変調データ信号で伝達する。変調データ信号は、1つまたは複数のその特性の集合を有するかまたは信号内の情報をエンコードする方法で変更された信号である。限定ではなく例として、通信媒体は、電気、光、RF、赤外線、音、または他のキャリアで実装された有線または無線技術を含む。
本明細書の翻訳技術を、コンピュータ読み取り可能な媒体の一般的な文脈で説明することができる。コンピュータ読み取り可能な媒体は、コンピューティング環境内でアクセス可能な任意の利用可能な媒体である。限定ではなく例として、コンピューティング環境(1100)では、コンピュータ読み取り可能な媒体は、メモリ(1120)、記憶装置(1140)、通信媒体、および上記のいずれかの組合せを含む。
本明細書の翻訳技術を、プログラムモジュールに含まれるコンピュータ実行可能命令などの、対象の実プロセッサまたは仮想プロセッサにおいてコンピューティング環境内で実行されているコンピュータ実行可能命令の一般的な文脈で説明することができる。一般に、プログラムモジュールには、特定のタスクを実施するかまたは特定の抽象データ型を実装するルーチン、プログラム、ライブラリ、オブジェクト、クラス、コンポーネント、データ構造などが含まれる。プログラムモジュールの機能性を、様々な実施形態で望ましいようにプログラムモジュール間で結合または分離することができる。プログラムモジュールのコンピュータ実行可能命令を、ローカルまたは分散コンピューティング環境内で実行することができる。
提示のために、詳細な説明では「決定する(determine)」、「生成する(create)」、「挿入する(interpolate)」、および「計算する(compute)」などの用語を使用して、コンピューティング環境内のコンピュータオペレーションを説明している。これらの用語は、コンピュータによって実行されるオペレーションの高レベルな抽象化であって、人間によって実行されるアクトと混同されるべきではない。これらの用語に対応する実際のコンピュータオペレーションは、実装に応じて変化する。
本明細書で説明される主題の多くのあり得る変形を考慮して、我々は添付の特許請求の範囲およびその等価物の範囲内にある上記実施形態の全てを本発明として特許請求する。
インスタントメッセージングコンピュータと翻訳ツールとの間のネットワーク上での例示的なやりとりの図である。 翻訳プラグインを有する例示のインスタントメッセージングプログラムと、例示の翻訳サーバと、例示の翻訳サービスとの例示的なコンポーネント、およびそれらの間のやりとりを示すブロック図である。 図2の翻訳プラグインを起動する前の例示的なインスタントメッセージングウィンドウの図である。 図2の翻訳プラグインを起動するためのインスタントメッセージングプログラムの例示的なプロセスを示すフローチャートである。 図2の翻訳プラグインを使用する例示的なインスタントメッセージングウィンドウの図である。 メッセージを翻訳する準備をするための翻訳プラグインの例示的なプロセスを示すフローチャートである。 図2のインスタントメッセージングプログラムによって受信されるメッセージを翻訳するための翻訳プラグインの例示的なプロセスを示すフローチャートである。 図2の翻訳プラグイン内の翻訳ボックスを使用する例示的なインスタントメッセージングウィンドウの図である。 メッセージの手動翻訳に使用されている図8の翻訳ボックスを示す例示的なインスタントメッセージングウィンドウの図である。 翻訳ボックスを通してメッセージを翻訳するための翻訳プラグインの例示的なプロセスを示すフローチャートである。 図2の翻訳プラグインの実装に適した例示的なコンピューティング環境のブロック図である。

Claims (15)

  1. インスタントメッセージングプログラムを有するコンピュータが実行する方法であって、前記コンピュータは、複数の第三者翻訳サービスを含む翻訳サービスのリストを記憶しており、前記方法は、前記インスタントメッセージングプログラムの制御下で、
    前記コンピュータ上に、前記インスタントメッセージングプログラムを介して送受信されたメッセージを表示するためのメッセージングペインと、翻訳されたメッセージを表示し、および前記リストから翻訳サービスを選択するためのインタフェースを提供する翻訳ペインとを含むメッセージングウィンドウを表示することと、
    前記メッセージングウィンドウに、複数の翻訳言語をリストした言語選択メニューを表示することと、
    前記言語選択メニュー内の前記複数の翻訳言語のうち、前記インスタントメッセージングプログラムにおけるメッセージの翻訳に用いる第1および第2の言語を指定する、ユーザ選択を受信することと、
    前記第2の言語の着信メッセージをリモートコンピュータからネットワークを介して受信することと、
    前記第1および第2の言語を指定するユーザ選択に応答して、前記翻訳サービスのリストの中から、前記第1の言語と前記第2の言語との間の翻訳を実行させる翻訳サービスを決定することであって、前記翻訳サービスのリストに、前記第1の言語と前記第2の言語との間の翻訳に利用可能な翻訳サービスが複数存在する場合、該利用可能な翻訳サービスを表示し、前記利用可能な翻訳サービスのうちユーザによって選択された翻訳サービスを、前記第1の言語と前記第2の言語との間の翻訳を実行させる翻訳サービスとして決定することと、
    前記着信メッセージを前記決定した翻訳サービスにネットワークを介して送信することと、
    前記第2の言語の前記着信メッセージを前記メッセージングペイン内に表示することと、
    前記決定した翻訳サービスから、前記第1の言語に翻訳された着信メッセージの翻訳を受信することと、
    前記第2の言語の前記着信メッセージと前記第1の言語の前記翻訳された着信メッセージとを同時に前記翻訳ペイン内に表示することと
    を含むことを特徴とする方法。
  2. 前記方法は、前記インスタントメッセージングプログラムに対する翻訳プラグインによって実行されることを特徴とする請求項1に記載の方法。
  3. 前記インスタントメッセージングプログラムにおいて、ユーザから翻訳を開始する指示を受信することと、
    前記コンピュータとネットワーク接続された翻訳サーバに翻訳プラグインを要求することと、
    前記翻訳サーバから受信した前記翻訳プラグインを実行して、前記翻訳ペインを表示することと
    をさらに含むことを特徴とする請求項2に記載の方法。
  4. 前記コンピュータは、前記インスタントメッセージングプログラムにおいて、前記コンピュータとネットワーク接続された翻訳サーバから前記翻訳サービスのリストを取得し、 前記翻訳サービスのリストに含まれる各翻訳サービスの翻訳能力に基づいて、前記言語選択メニューに前記複数の翻訳言語を追加することを特徴とする請求項1に記載の方法。
  5. 翻訳ボックスを前記翻訳ペイン内に表示することと、
    前記翻訳ボックスにおいて、ユーザ入力された前記第1の言語のテキストを受信することと、
    前記翻訳ボックスにおいて、前記テキストを翻訳すべきであることを示す指示を受信することと、
    前記翻訳サービスのリストの中から、前記テキストを前記第1の言語から前記第2の言語に翻訳するための翻訳サービスを選択し、該選択した翻訳サービスにネットワークを介して前記テキストを送信することと、
    前記選択した翻訳サービスから前記第2の言語に翻訳されたテキストを受信すると、該翻訳されたテキストを前記翻訳ボックス内に表示することと
    をさらに含むことを特徴とする請求項1に記載の方法。
  6. (i)前記翻訳ボックスにおいて、前記翻訳されたテキストをインスタントメッセージとして送信すべきであることを示す指示を受信することと、
    前記第1の言語のテキストと前記第2の言語の前記翻訳されたテキスト組み合わせて、組み合わせメッセージとして前記リモートコンピュータに送信すること、
    (ii)前記翻訳されたテキストが誤って翻訳されたという指示を受信することと、
    代替の翻訳を前記ユーザから受信することと、
    前記代替の翻訳をインスタントメッセージとして送信すること、
    (iii)前記テキスト内のスペルミスのある単語を、前記選択された翻訳サービスに送信する前に自動的に訂正すること、および
    (iv)前記テキストに、インスタントメッセージングに特有の言語が含まれる場合、前記テキストを前記選択された翻訳サービスに送信する前に標準の言語形式に自動的に訂正すること
    のうちの1つまたは複数をさらに含むことを特徴とする請求項5に記載の方法。
  7. 前記翻訳ボックスにおいて、前記翻訳されたテキストをインスタントメッセージとして送信すべきであることを示す指示を受信すると、前記翻訳されたテキストをインスタントメッセージとして前記リモートコンピュータに送信すること、
    前記コンピュータのユーザから、前記翻訳されたテキストを理解できないことを示す指示を受信することと、
    前記コンピュータのユーザから受信した前記指示に基づいて、前記翻訳されたテキストを送信した前記リモートコンピュータに対し、前記テキストの前記翻訳が理解されなかったことを示すメッセージを送信することと
    をさらに含み、
    送信される前記メッセージは、翻訳された言語毎に予め設定されていることを特徴とする請求項5に記載の方法。
  8. 前記コンピュータのユーザから受信した前記指示に基づいて、前記翻訳されたテキストが前記コンピュータのユーザによって理解されなかったことを前記選択された翻訳サービスが記録することができるように、前記選択された翻訳サービスにメッセージを送信すること
    をさらに含むことを特徴とする請求項7に記載の方法。
  9. プロセッサ、および
    翻訳サーバから取得した翻訳プラグインと、リモートコンピュータから着信メッセージを受信し、該着信メッセージをメッセージングウィンドウに表示するよう構成されたインスタントメッセージングプログラムと、複数の利用可能な第三者翻訳サービスを含む翻訳サービスのリストとを記憶したメモリ
    を備えたシステムであって、前記メッセージングウィンドウは、前記インスタントメッセージングプログラムを介して送受信されたメッセージを表示するためのメッセージングペインと、翻訳されたメッセージを表示し、および前記リストから翻訳サービスを選択するためのインタフェースを提供する翻訳ペインとを備え、
    前記翻訳プラグインは、
    前記翻訳ペインに複数の翻訳言語をリストした言語選択メニューを表示し、
    前記言語選択メニュー内の前記複数の翻訳言語のうち、前記インスタントメッセージングプログラムにおける着信メッセージの翻訳に用いる第1および第2の言語を指定する、ユーザ選択を受信し、
    前記インスタントメッセージングプログラムがリモートコンピュータからネットワークを介して受信した前記第2の言語の着信メッセージを、前記ユーザの好みに従って自動的に修正し、
    前記第1および第2の言語を指定するユーザ選択に応答して、前記翻訳サービスのリストの中から、前記第1の言語と前記第2の言語との間の翻訳を実行させる翻訳サービスを決定し、
    前記修正された着信メッセージを前記決定した翻訳サービスにネットワークを介して送信し、前記決定した翻訳サービスから、前記第1の言語に翻訳された着信メッセージの翻訳を受信する
    ように構成され、
    前記翻訳プラグインは、前記翻訳サービスのリストに、前記第1の言語と前記第2の言語との間の翻訳に利用可能な翻訳サービスが複数存在するとき、該利用可能な翻訳サービスを前記言語選択メニューとともに表示して、前記利用可能な翻訳サービスのうちユーザによって選択された翻訳サービスを、前記第1の言語と前記第2の言語との間の翻訳を実行させる翻訳サービスとして決定するようにさらに構成され、
    前記インスタントメッセージングプログラムは、前記第2の言語の前記着信メッセージを前記メッセージングペインに表示し、および前記第1の言語の前記翻訳された着信メッセージと前記第2の言語の修正された着信メッセージとを前記翻訳ペイン内に同時に表示するように構成されることを特徴とするシステム。
  10. 前記翻訳プラグインはさらに、テキスト入力フィールドと翻訳ボタンとを備えた翻訳ボックスを前記翻訳ペイン内に表示するように構成され、
    前記翻訳プラグインはさらに、ユーザによって前記翻訳ボックスの前記テキスト入力フィールドに前記第1の言語のテキストが入力され、前記翻訳ボタンが押されると、
    前記翻訳サービスのリストの中から、前記テキストを前記第1の言語から前記第2の言語に翻訳するための翻訳サービスを選択して、前記テキストを前記選択した翻訳サービスに送信し、
    前記選択した翻訳サービスから前記第2の言語に翻訳されたテキストを受信すると、該受信した前記テキストの翻訳を前記翻訳ボックス内に表示する
    ように構成されることを特徴とする請求項9に記載のシステム。
  11. 前記翻訳プラグインは、
    前記着信メッセージのスペルを、前記決定した翻訳サービスに送信する前に自動的に訂正し、
    前記インスタントメッセージングプログラムが有する辞書を利用して、前記着信メッセージ内のインスタントメッセージング特有の言語を標準の言語形式に訂正し、
    前記着信メッセージ内の特定の単語を翻訳しないという指示を受信した後、該特定の単語が前記決定した翻訳サービスにより翻訳されることを防止する
    ように構成されることを特徴とする請求項9に記載のシステム。
  12. インスタントメッセージングプログラムを有するコンピュータによって実行されると、該コンピュータに、異なる言語を使用するユーザ間のメッセージングを容易にするための方法を実行させるコンピュータ実行可能な命令を記録した、コンピュータ読み取り可能な記録媒体であって、前記コンピュータは、翻訳サーバから取得した複数の第三者翻訳サービスを含む翻訳サービスのリストを記憶しており、前記コンピュータは、前記インスタントメッセージングプログラムを介して送受信されたメッセージを表示するためのメッセージングペインと、翻訳されたメッセージを表示し、および前記リストから翻訳サービスを選択するためのインタフェースを提供する翻訳ペインとを備えたメッセージングウィンドウを提供し、前記方法は、
    前記メッセージングウィンドウに、複数の翻訳言語をリストした言語選択メニューを表示することと、
    前記言語選択メニュー内の前記複数の翻訳言語のうち、前記コンピュータのユーザによって使用される第1の言語と、前記インスタントメッセージングプログラムを介して通信するリモートコンピュータの第2のユーザによって使用される第2の言語とを指定する、ユーザ選択を受信することと、
    前記第2の言語の着信メッセージを、前記リモートコンピュータからネットワークを介して受信し、前記第2の言語の着信メッセージを前記メッセージングペインに表示することと、
    前記第1および第2の言語を指定するユーザ選択に応答して、前記翻訳サービスのリストの中から、前記第2の言語から前記第1の言語への翻訳を実行させる翻訳サービスを決定することであって、前記翻訳サービスのリストに、前記第2の言語から前記第1の言語への翻訳に利用可能な翻訳サービスが複数存在する場合、該利用可能な翻訳サービスを表示し、前記利用可能な翻訳サービスのうち前記ユーザによって選択された翻訳サービス、前記第2の言語から前記第1の言語への翻訳を実行させる翻訳サービスとして決定されることと、
    前記第2の言語の前記着信メッセージへの修正を実行することと、
    前記第2の言語の前記修正された着信メッセージを、前記決定した翻訳サービスにネットワークを介して送信することと、
    前記第1の言語に翻訳された着信メッセージを前記決定した翻訳サービスから受信することと、
    前記第2の言語の前記修正された着信メッセージと前記第1の言語の前記翻訳された着信メッセージ同時に前記翻訳ペイン上に表示することと
    を含むことを特徴とするコンピュータ読み取り可能な記録媒体。
  13. 前記方法は、
    前記着信メッセージの1つまたは複数の部分を翻訳すべきではないことを示す指示を受信することと、
    前記着信メッセージを翻訳するときに前記1つまたは複数の部分が翻訳されないように、前記1つまたは複数の部分を修正することと
    をさらに含むことを特徴とする請求項12に記載のコンピュータ読み取り可能な記録媒体。
  14. 前記方法は、
    前記ユーザに対して前記翻訳ペイン内に翻訳ボックスを表示することと、
    前記翻訳ボックスにおいて、翻訳すべき前記第1の言語のテキストを受信することと、
    前記翻訳サービスのリストの中から、前記テキストを前記第1の言語から前記第2の言語に翻訳するための翻訳サービスを選択し、該選択した翻訳サービスにネットワークを介して前記テキストを送信し、前記選択した翻訳サービスから前記テキストの翻訳を受け取ることによって、前記テキストを前記第1の言語から前記第2の言語に翻訳することと
    をさらに含むことを特徴とする請求項12に記載のコンピュータ読み取り可能な記録媒体。
  15. 前記着信メッセージへの修正を実行することは、
    前記着信メッセージ内の1つまたは複数の単語のスペルを自動的に訂正することと、
    前記着信メッセージ内のインスタントメッセージング特有の言語を標準の言語に自動的に訂正することと
    を含むことを特徴とする請求項12に記載のコンピュータ読み取り可能な記録媒体。
JP2008555356A 2006-02-17 2007-02-13 インスタントメッセージングアプリケーションにおける機械翻訳 Active JP5323499B2 (ja)

Applications Claiming Priority (3)

Application Number Priority Date Filing Date Title
US11/357,447 2006-02-17
US11/357,447 US8660244B2 (en) 2006-02-17 2006-02-17 Machine translation instant messaging applications
PCT/US2007/004045 WO2007098012A1 (en) 2006-02-17 2007-02-13 Machine translation in instant messaging applications

Publications (3)

Publication Number Publication Date
JP2009527811A JP2009527811A (ja) 2009-07-30
JP2009527811A5 JP2009527811A5 (ja) 2010-04-08
JP5323499B2 true JP5323499B2 (ja) 2013-10-23

Family

ID=38437703

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2008555356A Active JP5323499B2 (ja) 2006-02-17 2007-02-13 インスタントメッセージングアプリケーションにおける機械翻訳

Country Status (14)

Country Link
US (1) US8660244B2 (ja)
EP (1) EP1989643A4 (ja)
JP (1) JP5323499B2 (ja)
KR (1) KR101344177B1 (ja)
CN (1) CN101385024A (ja)
AU (1) AU2007217948B2 (ja)
BR (1) BRPI0707946A2 (ja)
CA (1) CA2642171A1 (ja)
IL (1) IL193300A0 (ja)
MX (1) MX2008010477A (ja)
NO (1) NO20083490L (ja)
RU (1) RU2008133569A (ja)
WO (1) WO2007098012A1 (ja)
ZA (1) ZA200806927B (ja)

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP7302520B2 (ja) 2020-04-17 2023-07-04 株式会社豊田自動織機 船舶用操舵装置
JP7375689B2 (ja) 2020-06-26 2023-11-08 株式会社豊田自動織機 船舶用操舵装置

Families Citing this family (77)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US8137105B2 (en) 2003-07-31 2012-03-20 International Business Machines Corporation Chinese/English vocabulary learning tool
US7676357B2 (en) * 2005-02-17 2010-03-09 International Business Machines Corporation Enhanced Chinese character/Pin Yin/English translator
US8509827B2 (en) * 2005-09-21 2013-08-13 Buckyball Mobile Inc. Methods and apparatus of context-data acquisition and ranking
US7580719B2 (en) * 2005-09-21 2009-08-25 U Owe Me, Inc SMS+: short message service plus context support for social obligations
US8509826B2 (en) * 2005-09-21 2013-08-13 Buckyball Mobile Inc Biosensor measurements included in the association of context data with a text message
US9166823B2 (en) * 2005-09-21 2015-10-20 U Owe Me, Inc. Generation of a context-enriched message including a message component and a contextual attribute
US8489132B2 (en) * 2005-09-21 2013-07-16 Buckyball Mobile Inc. Context-enriched microblog posting
US9042921B2 (en) * 2005-09-21 2015-05-26 Buckyball Mobile Inc. Association of context data with a voice-message component
US8275399B2 (en) * 2005-09-21 2012-09-25 Buckyball Mobile Inc. Dynamic context-data tag cloud
US8515468B2 (en) 2005-09-21 2013-08-20 Buckyball Mobile Inc Calculation of higher-order data from context data
US7551935B2 (en) * 2005-09-21 2009-06-23 U Owe Me, Inc. SMS+4D: short message service plus 4-dimensional context
US20080243472A1 (en) * 2007-03-26 2008-10-02 Telestic, Llc Accurate Instant Message Translation in Real Time
US20090043562A1 (en) * 2007-08-08 2009-02-12 Vinay Vishwas Peshave Method and apparatus for receiving and displaying a short message in a user preferred language
US20090248392A1 (en) * 2008-03-25 2009-10-01 International Business Machines Corporation Facilitating language learning during instant messaging sessions through simultaneous presentation of an original instant message and a translated version
US20090300126A1 (en) * 2008-05-30 2009-12-03 International Business Machines Corporation Message Handling
US8509824B2 (en) 2008-06-04 2013-08-13 Broadcom Corporation Phone based text message language translation
US9323854B2 (en) * 2008-12-19 2016-04-26 Intel Corporation Method, apparatus and system for location assisted translation
US8010615B2 (en) * 2008-12-31 2011-08-30 International Business Machines Corporation Instant messaging multilingual configuration
US9055414B2 (en) * 2009-02-20 2015-06-09 Microsoft Technology Licensing, Llc Text messaging pipeline configuration
US8489131B2 (en) * 2009-12-21 2013-07-16 Buckyball Mobile Inc. Smart device configured to determine higher-order context data
US20110193866A1 (en) * 2010-02-09 2011-08-11 Estes Emily J Data input system
US9183560B2 (en) 2010-05-28 2015-11-10 Daniel H. Abelow Reality alternate
US20120117456A1 (en) * 2010-11-05 2012-05-10 Nokia Corporation Method and apparatus for automated interfaces
US20120209589A1 (en) * 2011-02-11 2012-08-16 Samsung Electronics Co. Ltd. Message handling method and system
WO2012151479A2 (en) * 2011-05-05 2012-11-08 Ortsbo, Inc. Cross-language communication between proximate mobile devices
US8538742B2 (en) * 2011-05-20 2013-09-17 Google Inc. Feed translation for a social network
US20120323565A1 (en) * 2011-06-20 2012-12-20 Crisp Thinking Group Ltd. Method and apparatus for analyzing text
US8983850B2 (en) * 2011-07-21 2015-03-17 Ortsbo Inc. Translation system and method for multiple instant message networks
GB2497284A (en) * 2011-12-04 2013-06-12 Peter John Charles Spurgeon A system to provide translations
KR20130071958A (ko) * 2011-12-21 2013-07-01 엔에이치엔(주) 인스턴트 메시징 어플리케이션에서 메시지 통번역을 제공하는 시스템 및 방법
KR101271285B1 (ko) * 2011-12-28 2013-06-04 (주)카카오 채팅창 내에 포함된 메시지에 대하여 다국어 번역을 지원하는 방법
US9189476B2 (en) 2012-04-04 2015-11-17 Electronics And Telecommunications Research Institute Translation apparatus and method thereof for helping a user to more easily input a sentence to be translated
KR101626109B1 (ko) * 2012-04-04 2016-06-13 한국전자통신연구원 통역 장치 및 방법
CN103455160B (zh) 2012-05-29 2017-07-28 阿里巴巴集团控股有限公司 一种根据地理位置推荐候选词的方法和装置
JP6083067B2 (ja) * 2012-10-26 2017-02-22 株式会社コナミデジタルエンタテインメント 表示装置、およびプログラム
CN103853707A (zh) * 2012-12-06 2014-06-11 英业达科技有限公司 一次性翻译多个目标字词的系统及其方法
US9191344B2 (en) * 2013-02-11 2015-11-17 International Business Machines Corporation Validating content from an original communication included in a new communication
US9069759B2 (en) * 2013-03-15 2015-06-30 One Hour Translation, Ltd. System and method for website tranlsations
KR20140120192A (ko) * 2013-04-02 2014-10-13 삼성전자주식회사 데이터 처리 방법 및 그 전자 장치
CN104298491B (zh) * 2013-07-18 2019-10-08 腾讯科技(深圳)有限公司 消息处理方法及装置
KR20150026338A (ko) * 2013-09-02 2015-03-11 엘지전자 주식회사 이동 단말기
US20150113072A1 (en) * 2013-10-17 2015-04-23 International Business Machines Corporation Messaging auto-correction using recipient feedback
US9602449B2 (en) 2013-10-17 2017-03-21 International Business Machines Corporation Correction of incoming messaging
EP3158893B1 (en) 2015-10-21 2021-04-28 noonee AG Seat unit for wearable sitting posture assisting device
CN106648345A (zh) * 2015-11-04 2017-05-10 腾讯科技(深圳)有限公司 一种数据文本修改方法、终端及系统
CN105912531B (zh) * 2016-02-03 2021-03-12 冯忠 翻译系统和方法
US11494206B2 (en) 2016-05-17 2022-11-08 Google Llc Automated initiation and adaptation of a dialog with a user via user interface devices of a computing device of the user
JP6339623B2 (ja) * 2016-05-18 2018-06-06 株式会社ナビット 多言語路線図作成プログラム及び多言語路線図作成方法
US10785175B2 (en) * 2016-06-12 2020-09-22 Apple Inc. Polling extension application for interacting with a messaging application
US10852912B2 (en) 2016-06-12 2020-12-01 Apple Inc. Image creation app in messaging app
US10595169B2 (en) 2016-06-12 2020-03-17 Apple Inc. Message extension app store
US10162817B2 (en) * 2016-06-14 2018-12-25 Microsoft Technology Licensing, Llc Computer messaging bot creation
US10341267B2 (en) 2016-06-20 2019-07-02 Microsoft Technology Licensing, Llc Anonymized identifiers for secure communication systems
CN106453887B (zh) * 2016-09-30 2019-11-19 维沃移动通信有限公司 一种信息处理方法及移动终端
CN112215016A (zh) * 2017-01-17 2021-01-12 乐夫兰度株式会社 多语言沟通系统及多语言沟通提供方法
JP6243071B1 (ja) * 2017-04-03 2017-12-06 旋造 田代 通信内容翻訳処理方法、通信内容翻訳処理プログラム、及び、記録媒体
CN107205089A (zh) * 2017-05-26 2017-09-26 广东欧珀移动通信有限公司 消息发送方法及相关产品
JP6318292B1 (ja) * 2017-06-16 2018-04-25 株式会社シアンス・アール 信号処理装置、通信システム、信号処理装置で実施される方法、信号処理装置で実行されるプログラム、通信端末で実施される方法、及び通信端末で実行されるプログラム
US11093110B1 (en) * 2017-07-17 2021-08-17 Amazon Technologies, Inc. Messaging feedback mechanism
CN109598001A (zh) * 2017-09-30 2019-04-09 阿里巴巴集团控股有限公司 一种信息显示方法、装置及设备
US10788972B2 (en) * 2017-10-02 2020-09-29 Fisher-Rosemount Systems, Inc. Systems and methods for automatically populating a display area with historized process parameters
US11349868B2 (en) 2018-01-18 2022-05-31 Forcepoint, LLC Detection of spoofed internally-addressed email using trusted third party's SPF records
AU2018410348A1 (en) * 2018-02-26 2020-10-29 Loveland Co., Ltd. Webpage translation system, webpage translation device, webpage provision device, and webpage translation method
JP6372947B1 (ja) * 2018-05-14 2018-08-15 Jeインターナショナル株式会社 チャットシステム、チャット方法、およびプログラム
KR102041935B1 (ko) * 2018-07-18 2019-12-02 주식회사 토리웍스 웹툰체 사전 서비스 제공 방법
CN111147346A (zh) * 2018-10-16 2020-05-12 阿里巴巴集团控股有限公司 通信方法、装置、设备和系统
US11245723B2 (en) 2018-11-02 2022-02-08 Forcepoint, LLC Detection of potentially deceptive URI (uniform resource identifier) of a homograph attack
US11297099B2 (en) 2018-11-29 2022-04-05 Forcepoint, LLC Redisplay computing with integrated data filtering
US11379426B2 (en) 2019-02-05 2022-07-05 Forcepoint, LLC Media transfer protocol file copy detection
US11562093B2 (en) 2019-03-06 2023-01-24 Forcepoint Llc System for generating an electronic security policy for a file format type
US11232271B1 (en) * 2019-04-11 2022-01-25 Meta Platforms, Inc. Systems and methods for message-based interaction
KR102192447B1 (ko) * 2019-04-29 2020-12-18 엔에이치엔 주식회사 복수의 언어 사용자 대화 시 자동 번역 제공 방법
WO2021179048A1 (en) * 2020-03-13 2021-09-16 Tstreet Pty Limited Language communication method and system
US11477286B2 (en) * 2020-05-01 2022-10-18 Microsoft Technology Licensing, Llc Combined local and server context menus
EP4229539A1 (en) * 2020-10-14 2023-08-23 Bhawana Mitra A system and a method for multi-lingual translation in message communication
KR102264224B1 (ko) 2020-12-30 2021-06-11 주식회사 버넥트 실시간 번역 서비스 기반의 원격 커뮤니케이션 방법 및 그 시스템
CN114124864B (zh) * 2021-09-28 2023-07-07 维沃移动通信有限公司 消息处理方法、装置

Family Cites Families (25)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US5715466A (en) * 1995-02-14 1998-02-03 Compuserve Incorporated System for parallel foreign language communication over a computer network
US5987401A (en) * 1995-12-08 1999-11-16 Apple Computer, Inc. Language translation for real-time text-based conversations
US6424983B1 (en) * 1998-05-26 2002-07-23 Global Information Research And Technologies, Llc Spelling and grammar checking system
JP2001236347A (ja) 2000-02-23 2001-08-31 Ascii Corp コンテンツ翻訳装置および方法
AU2001249777A1 (en) 2000-03-31 2001-10-15 Amikai, Inc. Method and apparatus for providing multilingual translation over a network
JP2001306563A (ja) 2000-04-18 2001-11-02 Nippon Telegr & Teleph Corp <Ntt> 翻訳処理システムおよび翻訳処理方法とその処理プログラムを記録した記録媒体
CN1399208A (zh) 2000-06-02 2003-02-26 顾钧 多种语言文字处理通信方法和多种语言文字处理通信系统
KR20020043937A (ko) 2000-12-05 2002-06-12 전대식 인터넷 서비스의 실시간 사용자 언어 지원 방법
WO2002086737A1 (en) * 2001-04-20 2002-10-31 Wordsniffer, Inc. Method and apparatus for integrated, user-directed web site text translation
US20020169592A1 (en) * 2001-05-11 2002-11-14 Aityan Sergey Khachatur Open environment for real-time multilingual communication
JP2003058454A (ja) 2001-08-14 2003-02-28 Nippon Telegr & Teleph Corp <Ntt> 多言語遠隔マルチユーザコミュニケーションシステム
US20030125927A1 (en) * 2001-12-28 2003-07-03 Microsoft Corporation Method and system for translating instant messages
US7272377B2 (en) * 2002-02-07 2007-09-18 At&T Corp. System and method of ubiquitous language translation for wireless devices
EP1365553A1 (en) * 2002-05-23 2003-11-26 Accenture Global Services GmbH Method and device for instant messaging
KR20040017952A (ko) 2002-08-22 2004-03-02 인터웨어(주) 메신저서비스를 통한 번역데이터의 실시간 제공시스템 및그 제어방법
GB2395029A (en) * 2002-11-06 2004-05-12 Alan Wilkinson Translation of electronically transmitted messages
WO2004049195A2 (en) * 2002-11-22 2004-06-10 Transclick, Inc. System and method for language translation via remote devices
US8392173B2 (en) * 2003-02-10 2013-03-05 At&T Intellectual Property I, L.P. Message translations
US7272406B2 (en) * 2003-06-30 2007-09-18 Sybase 365, Inc. System and method for in-transit SMS language translation
US7870199B2 (en) * 2003-10-06 2011-01-11 Aol Inc. System and method for seamlessly bringing external services into instant messaging session
US20050210396A1 (en) * 2003-10-06 2005-09-22 Galli Marcio D S System and method for seamlessly bringing external services into instant messaging sessions and into users' authoring environment
US8566081B2 (en) * 2004-03-25 2013-10-22 Stanley F. Schoenbach Method and system providing interpreting and other services from a remote location
KR100766463B1 (ko) * 2004-11-22 2007-10-15 주식회사 에이아이코퍼스 메신저 연동 외국어 전환 서비스 시스템 및 그 서비스 방법
US7343556B2 (en) * 2004-12-30 2008-03-11 Sap Ag Technique for processing and generating messages in multiple languages
US20070041370A1 (en) * 2005-07-15 2007-02-22 Aaron Cleveland System for Translating Electronic Communications

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP7302520B2 (ja) 2020-04-17 2023-07-04 株式会社豊田自動織機 船舶用操舵装置
JP7375689B2 (ja) 2020-06-26 2023-11-08 株式会社豊田自動織機 船舶用操舵装置

Also Published As

Publication number Publication date
KR101344177B1 (ko) 2013-12-20
RU2008133569A (ru) 2010-02-20
KR20080094068A (ko) 2008-10-22
AU2007217948B2 (en) 2012-01-12
WO2007098012A1 (en) 2007-08-30
JP2009527811A (ja) 2009-07-30
US20070208813A1 (en) 2007-09-06
CA2642171A1 (en) 2007-08-30
EP1989643A1 (en) 2008-11-12
BRPI0707946A2 (pt) 2011-05-17
IL193300A0 (en) 2009-05-04
EP1989643A4 (en) 2014-03-26
ZA200806927B (en) 2009-10-28
US8660244B2 (en) 2014-02-25
NO20083490L (no) 2008-11-17
AU2007217948A1 (en) 2007-08-30
CN101385024A (zh) 2009-03-11
MX2008010477A (es) 2008-10-23

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JP5323499B2 (ja) インスタントメッセージングアプリケーションにおける機械翻訳
JP6590971B2 (ja) 自動翻訳提供方法、記憶媒体、及び自動翻訳提供サーバ
CN104951546B (zh) 在即时通信软件中订阅消息的方法和装置
KR101271285B1 (ko) 채팅창 내에 포함된 메시지에 대하여 다국어 번역을 지원하는 방법
CN102831108B (zh) 包括实时语言翻译的整合多平台通信的自动化系统和方法
US20090048821A1 (en) Mobile language interpreter with text to speech
US20080221862A1 (en) Mobile language interpreter with localization
US20030125927A1 (en) Method and system for translating instant messages
US20200301648A1 (en) Method of operating a shared object in a video call
JP2005011333A (ja) マルチ・ユーザ・コンピュータのためのインスタント・メッセージング
JP2009505284A (ja) エンドポイントによってカスタマイズされる仮想ロボット通信フォーマット
CN113094143B (zh) 跨应用消息发送方法、装置和电子设备、可读存储介质
WO2018186416A1 (ja) 翻訳処理方法、翻訳処理プログラム、及び、記録媒体
CN109274978B (zh) 一种直播间的合作引导方法、装置、终端和存储介质
US20200092247A1 (en) Display method of exchanging messages among users in a group
CN111901221A (zh) 消息的处理方法、设备和计算机存储介质
TW201828106A (zh) 多語言溝通系統及多語言溝通提供方法
CN109598001A (zh) 一种信息显示方法、装置及设备
CN113300934A (zh) 通信方法、装置、设备和存储介质
KR101351264B1 (ko) 음성인식 기반의 메시징 통역서비스 제공 시스템 및 그 방법
CN113271250A (zh) 一种多通道多格式即时消息转发方法、系统和计算机设备
KR102192447B1 (ko) 복수의 언어 사용자 대화 시 자동 번역 제공 방법
CN112910753A (zh) 一种语音消息展示方法及设备
CN114401240B (zh) 一种消息处理方法及装置
CN110674645B (zh) 一种转换中文、英文语言的信息沟通方法及电子设备

Legal Events

Date Code Title Description
A521 Request for written amendment filed

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20100215

A621 Written request for application examination

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A621

Effective date: 20100215

A977 Report on retrieval

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A971007

Effective date: 20111007

A131 Notification of reasons for refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131

Effective date: 20111111

A521 Request for written amendment filed

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20120213

A131 Notification of reasons for refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131

Effective date: 20120817

RD13 Notification of appointment of power of sub attorney

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A7433

Effective date: 20121115

A601 Written request for extension of time

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A601

Effective date: 20121119

A602 Written permission of extension of time

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A602

Effective date: 20121127

A521 Request for written amendment filed

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A821

Effective date: 20121115

A521 Request for written amendment filed

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20121217

TRDD Decision of grant or rejection written
A01 Written decision to grant a patent or to grant a registration (utility model)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A01

Effective date: 20130618

A61 First payment of annual fees (during grant procedure)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A61

Effective date: 20130717

R150 Certificate of patent or registration of utility model

Ref document number: 5323499

Country of ref document: JP

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R150

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R150

S111 Request for change of ownership or part of ownership

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R313113

R350 Written notification of registration of transfer

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R350

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250