CN1399208A - 多种语言文字处理通信方法和多种语言文字处理通信系统 - Google Patents
多种语言文字处理通信方法和多种语言文字处理通信系统 Download PDFInfo
- Publication number
- CN1399208A CN1399208A CN 00109049 CN00109049A CN1399208A CN 1399208 A CN1399208 A CN 1399208A CN 00109049 CN00109049 CN 00109049 CN 00109049 A CN00109049 A CN 00109049A CN 1399208 A CN1399208 A CN 1399208A
- Authority
- CN
- China
- Prior art keywords
- translater
- languages
- literal
- described systems
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
Images
Landscapes
- Machine Translation (AREA)
- Information Transfer Between Computers (AREA)
Abstract
一种利用多国文字识别器和翻译器的异种语言网络通信方法,及依照这种方法建立的电子邮件E-MAIL通信系统,该方法包括:开机后对文件进行文字识别形成接口文件,处理多个文件或文字编辑器,用户计算机翻译器控制页面的控制,翻译器接收文件后以显示翻译结果,选择要发送的通讯语言识别所接收到的邮件并进行翻译,本发明所述的系统包括用户计算机系统,计算机网络和计算机服务系统,本发明可以支持同一个电子邮件以不同语种版本发往不同的国家、地区。
Description
本发明涉及一种利用多国文字识别器和翻译器的异种语言网络通信方法,同时也涉及依照这种方法建立的电子邮件E-MAIL通信系统,网络交互通信系统及网络语言学习系统等。
随着因特网技术的迅猛发展,基于网络的通信,如电子邮件E-MAIL,已逐步成为人们生活中必不可少的一部分。然而,现在的网络通信都是基于同种语言间的通信。对于大多数网民来说,将因语言沟通上的障碍而失去与世界各国友人、同行交流的机会。比如,对于大部分中国网民来说,利用中文通信是最方便的,但想冲出中国,进入世界论坛仍是一件困难的事。目前已有100多个国家上网,人们都有与世界各国持其他语种的网民进行交流的愿望。但是面对世界多达200多种的语言,只熟悉单一或几种语言是很难实现这一愿望的。
本发明针对上述问题,提出一种利用多国文字识别器和翻译器的多国语言文字处理及网络通信的方法,以及依照此方法建立的电子邮件E-MAIL通讯,网络交互通信及网络语言学习的网络通讯系统。特别是,本发明可以支持同一个电子邮件以不同语种版本发往不同的国家、地区。
本发明所述的多国语言文字处理及网络通信的方法包括下列步骤:开机进入所选页面,对本地文字编辑器的内容或某文本文件的内容进行文字识别,并形成与翻译器接口的文件。文字识别包括语种自动识别和文法检查。文字处理器可以和文字编辑器自动连接,也可以自动与某一目录或文件自动连接,并可同时处理多个文件。通过用户计算机翻译器控制页面的控制,翻译器接收文字处理器生成的文件。可以选择一种或多种语言并显示多种语言翻译结果,且用户可依需要和自身条件对翻译器的翻译结果进行修改。可用语言选择器选择要发送的通讯语言;如果不进行语种选择,对常规的收信用户,可根据其E-mail地址的后缀国名将该国官方语言确定为默认目标语种;对特别团体,将以英文为默认语种,或采用发信用户所选定的其它语种;另外,也可由发信用户确定出数个并行的主要语种。所接收到的邮件将直接连接到文字识别处理器进行识别,并按需要进行翻译,翻译结果连同原件可显示于接收邮件窗口。当本地计算机没有某种文字字库时,原件将由翻译器生成PDF文件并显示。
本发明所述的多种语言文字处理通信系统包括用户计算机系统,计算机网络和计算机服务系统(参见附图1)。其中,用户计算机系统由常规PC软硬件、操作系统、用户计算机的交互界面、电子邮件处理器、语言选择器、交互通信处理器、文字编辑器、文字识别器等组成;服务计算机系统由翻译器及其数据库和管理系统等组成。
本系统所采用的方法是一种新型的网络通信方法,它通过非常简捷的点击“按钮”和文字编辑,即可进入世界论坛,与世界友人、同行交流多种信息,包括电影、电视、棋牌、音乐、游戏、数学、物理、化学、植物、动物等领域。本发明将使网民克服文字语言障碍,节约上网时间,快速获取信息,且容易掌握,初学者都可使用。同时,本发明将实现文字识别,翻译等高尖端技术的快速集成,推动世界各国信息产业的发展。
下面结合附图详细介绍本发明。
图1为本发明所述的多种语言文字处理通信系统构成框图;
图2为本发明所述的文字识别器页面;
图3为本发明所述的文字翻译器在用户计算机上的控制页面;
图4为本发明所述的网络交互通信处理器页面;
图5为本发明所述的电子邮件E-MAIL处理器页面。
本发明所述系统中的文字识别处理器的主要功能是对本地文字编辑器的内容或某文本文件的内容进行文字识别,并形成与翻译器接口的文件。文字识别包括语种自动识别和文法检查。文法检查的目的是为了预先消除翻译器可能产生的语义混淆。通过用户在“设置”中作功能选择,文字处理器可以和文字编辑器自动连接,也可以自动与某一目录或文件自动连接。图2中的“窗口”功能可以使文字识别处理器同时工作于多个窗口,以同时处理多个文件。
文字翻译器服务软件一般可常驻于服务计算机,也可直接放入用户计算机(PC)系统。当用户计算机(PC)系统中未放入翻译器软件时,可通过远程共享方式使用服务计算机上的翻译器软件。通过用户计算机翻译器控制页面的控制(图3),翻译器接收文字处理器生成的文件。“语言选择”可以选择一种或多种语言;“窗口”的多窗口功能则用于显示多种语言翻译结果;“编辑”可以对翻译器的翻译结果进行修改;用户可通过“显示”设置所需的显示格式,比如本地用户计算机可能没有某种语言文字字库,这时通过“显示”可以设置为PDF显示格式,翻译器将按需要将所翻译的文本生成PDF文件。图3中的“浏览”功能可以使得翻译器直接和某地址或文件相连接。
本系统中的网络交互通讯可以实现异种语言间的网络通讯(图4)。交互通讯将自动实现与文字识别处理器及翻译器的连接,而文字识别处理器及翻译器可以通过图4“设置”控制工作于后台或前台。交互通讯设有本地及远程两个窗口,窗口的大小及格式可以通过“设置”改变。本地窗口可以通过“插入”贴入文本或图形;“连接”与“通讯簿”用于选择通讯对方;“语言选择”进行发送语种选择,如果不进行语种选择,对常规的收信用户,可根据其E-mail地址的后缀国名将该国官方语言确定为默认目标语种;对特别团体,如其地址后缀为“edu”,“gov”,“mil”,“com”等时,将以英文为默认语种,或采用发信用户所选定的其它语种;另外,也可由发信用户确定出数个并行的主要语种。远端窗口的“显示”用于选择显示格式,可以只显示翻译回的本地文字,也可以显示对方文字(文本文件或PDF格式文件),也可以同时显示对方原件及翻译回的本地文字。如果进行多方通讯,可以同时有多个交互通讯窗口或页面。
本系统中的电子邮件E-MAIL处理器除了具备一般的E-MAIL服务功能外,还可以直接和文字识别器及翻译器相连。文字识别处理器及翻译器可以通过图5中的“设置”控制于后台或前台工作。
综上所述,本发明可以实现将同一个电子邮件以不同语种版本发往不同的国家和地区。当接收电子邮件时,所接收到的邮件将直接连接到文字识别处理器进行识别,并按需要进行翻译,翻译结果连同原件可显示于接收邮件窗口。当本地计算机没有某种文字字库时,原件将由翻译器生成PDF文件并显示。
参照附图2、3、4描述本发明第一实施例:
如一中文用户欲和一法国友人在网上讨论一个学术问题,而这位中文用户和法国朋友不能共用某一种语言进行流利的沟通。借助本发明的网络交互通讯系统可以消除这位中文用户和法国朋友之间的障碍。中文用户首先开机并进入“交互通讯”页面,在双方约定(可以通过E-MAIL或其他方式)的条件下,利用“连接”功能与法国友人的网址接通,然后利用“语言选择”选择法文(如果不进行语种选择,则以用户E-MAIL地址后缀国名“.fr”选择默认语种为法文)。这样,此中文用户输入的中文将由文字识别处理器和翻译器自动翻译成法文,并发往对方。法国朋友则丝毫感觉不到对方使用的是中文,其回函(法文)被中文用户接收到后将自动经文字识别处理器和翻译器自动翻译成中文,并显示在“交互通讯”页面的远端窗口。当然如果这位中文用户希望了解原文,也可以通过其中的“显示”设置为同时显示原文和翻译件。
参照附图2、3、5描述本发明第二实施例:
如一中文用户欲同时发送一电子邮件给朝鲜、日本、俄罗斯的朋友,但该中文用户对这三国文字都不熟悉。则该中文用户可首先开机进入E-MAIL页面,将欲发送的中文邮件编辑好,然后针对不同的邮件接收者选择不同的语种,在本例中即选择朝鲜语、日文、俄文。如果不进行语种选择,则以收件人E-MAIL地址的后缀国名选择默认语种。用户选择发送,此时E-MAIL处理器会自动连接文字识别处理器、翻译器而将中文邮件翻译成分别以相应的三种语言文字表现的版本。经用户确认后,此三种不同语言版本的邮件将被分别发往三个国家的收件人的地址。中文用户接收到的外文邮件将自动经文字识别处理器和翻译器翻译成中文。
Claims (24)
1.一种多国语言文字处理及网络通信的方法,其特征在于,包括下列步骤:开机进入所选页面,对本地文字编辑器的内容或某文本文件的内容进行文字识别,并形成与翻译器接口的文件;利用文字处理器与文字编辑器自动连接,处理多个文件;通过用户计算机翻译器控制页面的控制,翻译器接收文字处理器生成的文件;选择一种或多种语言并显示多种语言翻译结果;选择通讯语言即进行发送语种选择;将所接收到的邮件直接连接到文字识别处理器进行识别,并按需要进行翻译;于接收邮件窗口显示翻译结果和原件。
2.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,可利用文字处理器自动与某一目录或文件连接,并可同时处理多个文件。
3.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,用户可自行修改翻译器的翻译结果。
4.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,文字识别包括语种自动识别和文法检查。
5.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,如果不进行语种选择,对常规的收信用户,可根据其E-mail地址的后缀国名将该国官方语言确定为默认目标语种;对特别团体,将以英文为默认语种,或采用发信用户所选定的其它语种。
6.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,不进行语种选择时,也可由发信用户确定出数个并行的主要语种。
7.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,当本地计算机没有某种文字字库时,原件将由翻译器生成PDF文件并显示。
8.一种多种语言文字处理通信系统,其特征在于,它包括用户计算机系统,计算机网络和服务计算机系统。
9.根据权利要求8所述的系统,其特征在于,其中,用户计算机系统由常规PC软硬件、视窗操作系统、用户计算机的交互界面、电子邮件处理器、语言选择器、交互通信处理器、文字编辑器、文字识别器等组成;服务计算机系统由翻译器及其数据库和管理系统等组成。
10.根据权利要求8、9所述的系统,其特征在于,其中文字识别处理器主要是对本地文字编辑器的内容或某文本文件的内容进行文字识别,并形成与翻译器接口的文件,它可以和文字编辑器自动连接,也可以自动与某一目录或文件自动连接。
11.根据权利要求8、9所述的系统,其特征在于,其中的“窗口”可以使文字识别处理器同时工作于多个窗口,以同时处理多个文件。
12.根据权利要求8、9所述的系统,其特征在于,其文字翻译器服务软件一般常驻于服务计算机,也可直接放入用户计算机(PC)系统。
13.根据权利要求8、9所述的系统,其特征在于,当用户计算机(PC)系统中未放入翻译器软件时,可通过远程共享方式使用服务计算机上的翻译器软件。
14.根据权利要求8、9所述的系统,其特征在于,通过用户计算机翻译器控制页面的控制,翻译器接收文字处理器生成的文件;“语言选择”可以选择一种或多种语言;“窗口”的多窗口功能则用于显示多种语言翻译结果;“编辑”可以对翻译器的翻译结果进行修改;“显示”可以设置显示格式,翻译器将按需要将所翻译的文本生成相应格式文件。
15.根据权利要求8、9所述的系统,其特征在于,其中“浏览”可以使得翻译器直接和某地址或文件相连接。
16.根据权利要求8、9所述的系统,其特征在于,其中的网络交互通讯可以实现异种语言间的网络通讯,即自动实现与文字识别处理器及翻译器的连接,而文字识别处理器及翻译器可以通过“设置”控制于后台或前台工作。
17.根据权利要求8、9所述的系统,其特征在于,其网络交互通讯设有本地及远程两个窗口,窗口的大小及格式可以通过“设置”改变;本地窗口可以通过“插入”贴入文本或图形;“连接”与“通讯簿”用于选择通讯对方;“语言选择”进行发送语种选择;远端窗口的“显示”用于选择显示格式。
18.根据权利要求17所述的系统,其特征在于,可以只显示翻译回的本地文字,也可以显示对方文字(文本或PDF格式),也可以同时显示对方原件及翻译后的本地文字版本。
19.根据权利要求8、9所述的系统,其特征在于,如果进行多方通讯,其网络交互通讯可以同时设有多个交互通讯窗口或页面。
20.根据权利要求8、9所述的系统,其特征在于,本系统中的电子邮件E-MAIL处理器除了具备一般的E-MAIL服务功能外,还可以直接和文字识别器及翻译器相连。
21.根据权利要求8、9所述的系统,其特征在于,文字识别处理器及翻译器可以通过“设置”控制工作于后台或前台;“语言选择”可以选择一种或多种语种;翻译结果连同原件可显示于接收邮件窗口。
22.根据权利要求8、9所述的系统,其特征在于,如果不进行语种选择,对常规的收信用户,可根据其E-mail地址的后缀国名将该国官方语言确定为默认目标语种;对特别团体,将以英文为默认语种,或采用发信用户所选定的其它语种。
23.根据权利要求8、9所述的系统,其特征在于,不进行语种选择时,也可由发信用户确定出数个并行的主要语种。
24.根据权利要求8、9所述的系统,其特征在于,当本地计算机没有某种文字字库时,原件将由翻译器生成PDF文件并显示。
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN 00109049 CN1399208A (zh) | 2000-06-02 | 2000-06-02 | 多种语言文字处理通信方法和多种语言文字处理通信系统 |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN 00109049 CN1399208A (zh) | 2000-06-02 | 2000-06-02 | 多种语言文字处理通信方法和多种语言文字处理通信系统 |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
CN1399208A true CN1399208A (zh) | 2003-02-26 |
Family
ID=4579378
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CN 00109049 Pending CN1399208A (zh) | 2000-06-02 | 2000-06-02 | 多种语言文字处理通信方法和多种语言文字处理通信系统 |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
CN (1) | CN1399208A (zh) |
Cited By (8)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN100416591C (zh) * | 2005-03-25 | 2008-09-03 | 富士施乐株式会社 | 字符识别电子设备和字符识别方法 |
CN102063425A (zh) * | 2009-11-17 | 2011-05-18 | 阿里巴巴集团控股有限公司 | 一种翻译方法和装置 |
CN102239486A (zh) * | 2008-12-03 | 2011-11-09 | 微软公司 | 查看使用不同语言的消息和消息附件 |
CN103514156A (zh) * | 2013-09-09 | 2014-01-15 | 武汉传神信息技术有限公司 | 一种网络通信文本在传输过程中翻译的方法 |
US8660244B2 (en) | 2006-02-17 | 2014-02-25 | Microsoft Corporation | Machine translation instant messaging applications |
CN103701689A (zh) * | 2013-12-20 | 2014-04-02 | 惠州Tcl移动通信有限公司 | 电子设备、服务器和电子邮件的处理方法 |
CN110287499A (zh) * | 2019-06-26 | 2019-09-27 | 一带科技服务(北京)有限公司 | 翻译方法、装置及综合平台 |
WO2022252203A1 (en) * | 2021-06-04 | 2022-12-08 | Citrix Systems, Inc. | Interpretation risk detection |
-
2000
- 2000-06-02 CN CN 00109049 patent/CN1399208A/zh active Pending
Cited By (10)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN100416591C (zh) * | 2005-03-25 | 2008-09-03 | 富士施乐株式会社 | 字符识别电子设备和字符识别方法 |
US8660244B2 (en) | 2006-02-17 | 2014-02-25 | Microsoft Corporation | Machine translation instant messaging applications |
CN102239486A (zh) * | 2008-12-03 | 2011-11-09 | 微软公司 | 查看使用不同语言的消息和消息附件 |
US9824071B2 (en) | 2008-12-03 | 2017-11-21 | Microsoft Technology Licensing, Llc | Viewing messages and message attachments in different languages |
CN102063425A (zh) * | 2009-11-17 | 2011-05-18 | 阿里巴巴集团控股有限公司 | 一种翻译方法和装置 |
CN103514156A (zh) * | 2013-09-09 | 2014-01-15 | 武汉传神信息技术有限公司 | 一种网络通信文本在传输过程中翻译的方法 |
CN103514156B (zh) * | 2013-09-09 | 2016-08-17 | 武汉传神信息技术有限公司 | 一种网络通信文本在传输过程中翻译的方法 |
CN103701689A (zh) * | 2013-12-20 | 2014-04-02 | 惠州Tcl移动通信有限公司 | 电子设备、服务器和电子邮件的处理方法 |
CN110287499A (zh) * | 2019-06-26 | 2019-09-27 | 一带科技服务(北京)有限公司 | 翻译方法、装置及综合平台 |
WO2022252203A1 (en) * | 2021-06-04 | 2022-12-08 | Citrix Systems, Inc. | Interpretation risk detection |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
Baron | Language of the Internet | |
US5715466A (en) | System for parallel foreign language communication over a computer network | |
JP3121548B2 (ja) | 機械翻訳方法及び装置 | |
AU2003204478B2 (en) | Method and system for associating actions with semantic labels in electronic documents | |
US6389386B1 (en) | Method, system and computer program product for sorting text strings | |
US7711550B1 (en) | Methods and system for recognizing names in a computer-generated document and for providing helpful actions associated with recognized names | |
EP1280068A2 (en) | Application program interfaces for semantically labeling strings and providing actions based on semantically labeled strings | |
US20020049805A1 (en) | User support apparatus and system using agents | |
US20020173946A1 (en) | Translation and communication of a digital message using a pivot language | |
US7272792B2 (en) | Kana-to-kanji conversion method, apparatus and storage medium | |
CN101826096B (zh) | 基于鼠标指点的信息显示方法、装置系统 | |
WO1998001807A1 (en) | Document producing support system | |
US20080172218A1 (en) | Web Page Translation Device and Web Page Translation Method | |
TW200422874A (en) | Graphical feedback for semantic interpretation of text and images | |
CN100444150C (zh) | 电子邮件设备 | |
Boitet et al. | Multilingual Dialogue-Based MT for monolingual authors: the LIDIA project and a first mockup | |
JP2000057102A (ja) | 携帯情報端末及び携帯情報端末用の情報転送装置 | |
US7506255B1 (en) | Display of text in a multi-lingual environment | |
CN1492354A (zh) | 多国文字信息搜索方法和多国文字信息搜索引擎系统 | |
CN1399208A (zh) | 多种语言文字处理通信方法和多种语言文字处理通信系统 | |
US6760408B2 (en) | Systems and methods for providing a user-friendly computing environment for the hearing impaired | |
CN1290886B (zh) | 优化单字节字符处理的方法和系统 | |
Cribb | Machine translation: the alternative for the 21st century? | |
KR20000024318A (ko) | 인터넷을 이용한 tts 시스템 및 tts 서비스 방법 | |
Hoffmann | Processing Internet-derived text—creating a corpus of Usenet messages |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
C10 | Entry into substantive examination | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
C06 | Publication | ||
PB01 | Publication | ||
C10 | Entry into substantive examination | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
C02 | Deemed withdrawal of patent application after publication (patent law 2001) | ||
WD01 | Invention patent application deemed withdrawn after publication |