CZ2002805A3 - Fenylsulfamoylové karboxamidy, substituované uracilem, způsob jejich přípravy a herbicidní kompozice s jejich obsahem - Google Patents
Fenylsulfamoylové karboxamidy, substituované uracilem, způsob jejich přípravy a herbicidní kompozice s jejich obsahem Download PDFInfo
- Publication number
- CZ2002805A3 CZ2002805A3 CZ2002805A CZ2002805A CZ2002805A3 CZ 2002805 A3 CZ2002805 A3 CZ 2002805A3 CZ 2002805 A CZ2002805 A CZ 2002805A CZ 2002805 A CZ2002805 A CZ 2002805A CZ 2002805 A3 CZ2002805 A3 CZ 2002805A3
- Authority
- CZ
- Czechia
- Prior art keywords
- chloro
- methyl
- general formula
- atom
- alkyl
- Prior art date
Links
Classifications
-
- C—CHEMISTRY; METALLURGY
- C07—ORGANIC CHEMISTRY
- C07D—HETEROCYCLIC COMPOUNDS
- C07D239/00—Heterocyclic compounds containing 1,3-diazine or hydrogenated 1,3-diazine rings
- C07D239/02—Heterocyclic compounds containing 1,3-diazine or hydrogenated 1,3-diazine rings not condensed with other rings
- C07D239/24—Heterocyclic compounds containing 1,3-diazine or hydrogenated 1,3-diazine rings not condensed with other rings having three or more double bonds between ring members or between ring members and non-ring members
- C07D239/28—Heterocyclic compounds containing 1,3-diazine or hydrogenated 1,3-diazine rings not condensed with other rings having three or more double bonds between ring members or between ring members and non-ring members with hetero atoms or with carbon atoms having three bonds to hetero atoms with at the most one bond to halogen, directly attached to ring carbon atoms
- C07D239/46—Two or more oxygen, sulphur or nitrogen atoms
- C07D239/52—Two oxygen atoms
- C07D239/54—Two oxygen atoms as doubly bound oxygen atoms or as unsubstituted hydroxy radicals
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A01—AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
- A01N—PRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
- A01N41/00—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a sulfur atom bound to a hetero atom
- A01N41/02—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a sulfur atom bound to a hetero atom containing a sulfur-to-oxygen double bond
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A01—AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
- A01N—PRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
- A01N43/00—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
- A01N43/34—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one nitrogen atom as the only ring hetero atom
- A01N43/40—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one nitrogen atom as the only ring hetero atom six-membered rings
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A01—AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
- A01N—PRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
- A01N43/00—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
- A01N43/48—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with two nitrogen atoms as the only ring hetero atoms
- A01N43/54—1,3-Diazines; Hydrogenated 1,3-diazines
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A01—AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
- A01N—PRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
- A01N43/00—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
- A01N43/48—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with two nitrogen atoms as the only ring hetero atoms
- A01N43/56—1,2-Diazoles; Hydrogenated 1,2-diazoles
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A01—AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
- A01N—PRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
- A01N43/00—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
- A01N43/48—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with two nitrogen atoms as the only ring hetero atoms
- A01N43/58—1,2-Diazines; Hydrogenated 1,2-diazines
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A01—AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
- A01N—PRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
- A01N43/00—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
- A01N43/64—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with three nitrogen atoms as the only ring hetero atoms
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A01—AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
- A01N—PRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
- A01N43/00—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
- A01N43/64—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with three nitrogen atoms as the only ring hetero atoms
- A01N43/647—Triazoles; Hydrogenated triazoles
- A01N43/653—1,2,4-Triazoles; Hydrogenated 1,2,4-triazoles
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A01—AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
- A01N—PRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
- A01N43/00—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
- A01N43/64—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with three nitrogen atoms as the only ring hetero atoms
- A01N43/707—1,2,3- or 1,2,4-triazines; Hydrogenated 1,2,3- or 1,2,4-triazines
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A01—AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
- A01N—PRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
- A01N43/00—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
- A01N43/90—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having two or more relevant hetero rings, condensed among themselves or with a common carbocyclic ring system
-
- C—CHEMISTRY; METALLURGY
- C07—ORGANIC CHEMISTRY
- C07D—HETEROCYCLIC COMPOUNDS
- C07D213/00—Heterocyclic compounds containing six-membered rings, not condensed with other rings, with one nitrogen atom as the only ring hetero atom and three or more double bonds between ring members or between ring members and non-ring members
- C07D213/02—Heterocyclic compounds containing six-membered rings, not condensed with other rings, with one nitrogen atom as the only ring hetero atom and three or more double bonds between ring members or between ring members and non-ring members having three double bonds between ring members or between ring members and non-ring members
- C07D213/04—Heterocyclic compounds containing six-membered rings, not condensed with other rings, with one nitrogen atom as the only ring hetero atom and three or more double bonds between ring members or between ring members and non-ring members having three double bonds between ring members or between ring members and non-ring members having no bond between the ring nitrogen atom and a non-ring member or having only hydrogen or carbon atoms directly attached to the ring nitrogen atom
- C07D213/60—Heterocyclic compounds containing six-membered rings, not condensed with other rings, with one nitrogen atom as the only ring hetero atom and three or more double bonds between ring members or between ring members and non-ring members having three double bonds between ring members or between ring members and non-ring members having no bond between the ring nitrogen atom and a non-ring member or having only hydrogen or carbon atoms directly attached to the ring nitrogen atom with hetero atoms or with carbon atoms having three bonds to hetero atoms with at the most one bond to halogen, e.g. ester or nitrile radicals, directly attached to ring carbon atoms
- C07D213/61—Halogen atoms or nitro radicals
-
- C—CHEMISTRY; METALLURGY
- C07—ORGANIC CHEMISTRY
- C07D—HETEROCYCLIC COMPOUNDS
- C07D231/00—Heterocyclic compounds containing 1,2-diazole or hydrogenated 1,2-diazole rings
- C07D231/02—Heterocyclic compounds containing 1,2-diazole or hydrogenated 1,2-diazole rings not condensed with other rings
- C07D231/10—Heterocyclic compounds containing 1,2-diazole or hydrogenated 1,2-diazole rings not condensed with other rings having two or three double bonds between ring members or between ring members and non-ring members
- C07D231/14—Heterocyclic compounds containing 1,2-diazole or hydrogenated 1,2-diazole rings not condensed with other rings having two or three double bonds between ring members or between ring members and non-ring members with hetero atoms or with carbon atoms having three bonds to hetero atoms with at the most one bond to halogen, e.g. ester or nitrile radicals, directly attached to ring carbon atoms
- C07D231/18—One oxygen or sulfur atom
- C07D231/20—One oxygen atom attached in position 3 or 5
-
- C—CHEMISTRY; METALLURGY
- C07—ORGANIC CHEMISTRY
- C07D—HETEROCYCLIC COMPOUNDS
- C07D237/00—Heterocyclic compounds containing 1,2-diazine or hydrogenated 1,2-diazine rings
- C07D237/02—Heterocyclic compounds containing 1,2-diazine or hydrogenated 1,2-diazine rings not condensed with other rings
- C07D237/06—Heterocyclic compounds containing 1,2-diazine or hydrogenated 1,2-diazine rings not condensed with other rings having three double bonds between ring members or between ring members and non-ring members
- C07D237/10—Heterocyclic compounds containing 1,2-diazine or hydrogenated 1,2-diazine rings not condensed with other rings having three double bonds between ring members or between ring members and non-ring members with hetero atoms or with carbon atoms having three bonds to hetero atoms with at the most one bond to halogen, e.g. ester or nitrile radicals, directly attached to ring carbon atoms
- C07D237/14—Oxygen atoms
-
- C—CHEMISTRY; METALLURGY
- C07—ORGANIC CHEMISTRY
- C07D—HETEROCYCLIC COMPOUNDS
- C07D249/00—Heterocyclic compounds containing five-membered rings having three nitrogen atoms as the only ring hetero atoms
- C07D249/02—Heterocyclic compounds containing five-membered rings having three nitrogen atoms as the only ring hetero atoms not condensed with other rings
- C07D249/08—1,2,4-Triazoles; Hydrogenated 1,2,4-triazoles
- C07D249/10—1,2,4-Triazoles; Hydrogenated 1,2,4-triazoles with hetero atoms or with carbon atoms having three bonds to hetero atoms with at the most one bond to halogen, e.g. ester or nitrile radicals, directly attached to ring carbon atoms
- C07D249/12—Oxygen or sulfur atoms
-
- C—CHEMISTRY; METALLURGY
- C07—ORGANIC CHEMISTRY
- C07D—HETEROCYCLIC COMPOUNDS
- C07D471/00—Heterocyclic compounds containing nitrogen atoms as the only ring hetero atoms in the condensed system, at least one ring being a six-membered ring with one nitrogen atom, not provided for by groups C07D451/00 - C07D463/00
- C07D471/02—Heterocyclic compounds containing nitrogen atoms as the only ring hetero atoms in the condensed system, at least one ring being a six-membered ring with one nitrogen atom, not provided for by groups C07D451/00 - C07D463/00 in which the condensed system contains two hetero rings
- C07D471/04—Ortho-condensed systems
Landscapes
- Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
- Chemical & Material Sciences (AREA)
- Organic Chemistry (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Pest Control & Pesticides (AREA)
- Plant Pathology (AREA)
- Agronomy & Crop Science (AREA)
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Dentistry (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Wood Science & Technology (AREA)
- Zoology (AREA)
- Environmental Sciences (AREA)
- Agricultural Chemicals And Associated Chemicals (AREA)
- Plural Heterocyclic Compounds (AREA)
Description
Oblast techniky
Předložený vynález se týká fenylsulfamoylových karboxamidů, substituovaných uracilem, které jsou použitelné jako herbicidy proti plevelům, které způsobují obrovské ekonomické ztráty snižováním výtěžku užitkových plodin a snižováním kvality sklizně. Celosvětově musí užitkové plodiny soutěžit se stovkami druhů plevelů.
Dosavadní stav techniky
I přes současný výběr komerčně dostupných herbicidů dochází stále k poškozování užitkových plodin plevely. V důsledku toho stále pokračuje výzkum vedoucí k vytvoření účinnějších a/nebo selektivnějších herbicidních činidel. .
Ve WO 98/06706 je popsáno použití jistých p-trifluormethylfenyl uracilů, způsob jejich výroby a jejich použití jako herbicidů. Kromě toho WO 96/08151 popisuje herbicidní aryluracily a arylthiouracily, ve kterých je arylový kruh popřípadě substituovaný fenylovou skupinou. Ani v jednom z >9 dokumentů však není jako substituent zmiňována sulfamoylkarboxamidová skupina.
Podstata vynálezu
Předložený vynález se týká 3-fenyluracilů, které jsou vysoce účinné pro potírání nežádoucích druhů rostlin. Vynález se také týká nových sloučenin, které působí jako činidla způsobující zaschnutí rostlin nebo jako defolianty. Předložený . vynález se· také - týká způsobu potírání nežádoucích rostlinných druhů a kompozic použitelných pro tento účel.
Výhodou, předloženého vynálezu je, že způsob potírání nežádoucích rostlinných druhů může být prováděn v přítomnosti užitkových plodin. .
Předložený vynález se dále týká způsobu výroby herbicidních fenylsulfamoyl karboxamidů a meziproduktů tohoto způsobu výroby. Tyto a další předměty předloženého vynálezu budou zřejmé z detailního popisu předmětu vynálezu, který je přiložen. · . ·
Bylo zjištěno, že uvedených cílů je možno dosáhnout v souladu s předloženým vynálezem použitím nových fenylsulfamoylových karboxamidů, substituovaných uracilem, obecného vzorce I «· -,eé e e β e β e ee · ββ • · · «· · ♦ ' · · · • · · · · · · · · ·
A
S02—NRlR2
I, ve kterém jednotlivé substituenty mají následující významy:
A představuje atom kyslíku nebo atom síry;
X1 představuje atom vodíku, atom halogenu nebo Ci-C4-alkyl;
X2 představuje atom vodíku, .skupinu kyano, CS-NH2, atom halogenu, Ci-C4-alkyl nebo C!-C4-halogenalkyl;
X3 představuje atom vodíku, skupinu · kyano, Ci-C6-alkyl, Ci-C6-alkoxyalkyl, C3-C7-cykloalkyl, ,C3-C6-alkenyl,
C3-C6-alkinyl nebo popřípadě substituovaný benzyl;
R1 a R2 představují 'nezávisle· na sobě atom vodíku,, atom halogenu, OR48, Ci-Cio-alkyl, C2-Ci0-alkenyl, C3-Ci0-alkinyl, C3-C7-cykloalkyl,' fenyl, benzyl nebo C5-C7-cykloalkenyl, kde každá z ' posledně jmenovaných 7 skupin může být substituovaná libovolnou kombinací jednoho až šesti 'atomů halogenu, jedné až tří Ců-Cg-alkoxy skupin, jedné nebo dvou Ci-Cg-halogenalkoxy skupin, jedné nebo dvou kyano skupin, jedné nebo dvou C3-C7-cykloalkylových skupin, jedné nebo dvou C(O)R49 skupin, jedné nebo dvou CO-OR50 skupin, jedné nebo dvou CO-SR51 skupin, jedné nebo dvou CO-NR52R53 skupin, jedné až tří OR54 skupin, jedné až tří SR54 skupin, jednoho
-. 4 popřípadě substituovaného čtyř až desetičlenného monocyklického nebo kondenzovaného bicyklického heterocyklického kruhu, jedné nebo dvou popřípadě substituovaných fenylových skupin nebo jedné nebo dvou popřípadě substituovaných benzylových skupin, nebo R1 a R2 společně s atomem, ke kterému jsou vázány, vytvářejí 3- až 7-členný heťerocyklický kruh;
Q je zvoleno ze souboru, zahrnujícího
Q12 • » to · · · · ··· · ♦ ···· ·· ·· ·· ·· ····
Q29
Q30
Q31
Q32 ce sc ce t· ·* • · · · ' · · ' » · * * »’
9. 9 9 9 9 9 · · · ♦ · · » · · 9 · » · 9
9 9 9 9 9 9 9 99
9999 99 99 ·» 99 9999
kde’ A1 až A17 představují nezávisle na sobě nebo atom síry;
atom kyslíku p3 . p7 p8 pil í\ f I\ f £\ f £\ f X\ f
R19, R27.
R' ,45
R44, . R vodíku, skupiny kyano, amino, Ci-C6-alkyl,
Ci-C6-halogenalkyl, Ci~C6-halogenalkoxy, C3-C7-cykloalkyl, C2-C6-alkenyl, C2-C6-halogenalkenyl, C3-Ce-alkinyl, benzyl, OR55, Ci-C3-kyanoalkyl nebo představují nezávisle na sobě atom
R3 a R4, R7 a R8, R11 a R12, R18 a R19 nebo R46 a R47 mohou společně s atomy, ke kterým jsou vázány, představovat čtyřaž sedmičlenný kruh, popřípadě přerušený atomem kyslíku, atomem síry nebo atomem dusíku a popřípadě substituovaný jedním nebo. více atomy halogenu nebo Ci-C4-alkylovými skupinami;
- 7 • · · ·
R5, R6, R9, R10,
R15, R16, R20,
R21, R
R'
R' >41
R42 a představují nezávisle na sobě atom vodíku,' skupiny
Ci-Cg-alkyl,
C2-C6-alkenyl,
Ci-C6-halogenalkyl,
C2-C6-halogenalkenyl,
C3-C7-cykloalkyl,
C3-C6-alkinyl,
OR
R15 a R16,
S(O)nR57, O-SO2-R57, NR58R59 nebo R5 a R6, R9 a R R20 a R21 nebo R30 a R31 mohou společně s atomy, ke kterým jsou vázány, představovat čtyř- až sedmičlenný kruh popřípadě substituovaný jedním nebo více atomy halogenu nebo Ci-C4-alkylovými skupinami; R13, R14, R22, R23, R25 a R26 představují nezávisle na sobě atom vodíku, atom halogenu nebo Ci-Cg-alkyl;
R17, R28, R34, R37 nebo R40 představují nezávisle na sobě atom vodíku, atom halogenu, Ci-C6-alkyl, Ci-C6-halogenalkyl, C.3-C7-cykloalkyl, C2-Cg-alkenyl, C2-C6-halogenalkenýl, C3-C6-alkinyl, OR60 nebo SR61;
R24 představuje atom vodíku, Ci-C4-alkyl, Ci-C4-halogenalkyl,. C2-C4-alkenyl, C3-C4-alkinyl, Ci-C4-halogenalkoxy nebo amino;
R48, R49, R50, R51, R52, R53, R54, R55, R56, R57, R58, R59, R60 a
R61 představují nezávisle na sobě atom vodíku, Ci-C6-alkyl, Ci-C6-halogenalkyl, C3rC7-cykloalkyl, C2-C6-alkenyl,
C3-C6-alkinyl, popřípadě substituovaný fenyl nebo popřípadě substituovaný benzyl;
é e β é t c c c j c e 9 e · • '9 9 '9 9 ' · · · · · 9
99 9 9 9 · « · • · 9 9 9 · · ·» « ·
9 9 9 9 9 9-9 9 9.
99 9 9 9 9 9 9 9 * · 9 9 9 9' n je rovno nule, 1 nebo. 2;
a zemědělsky použitelné sole sloučéniň I.
Předložený vynález se dále týká
- použití sloučenin I. jako herbicidů' a/nebo pro dosažení zaschnutí rostlin nebo jejich defoliaci,
- herbicidních'kompozic a kompozic pro dosažení, zaschnutí rostlin nebo jejich defoliaci, obsahujících sloučeniny obecného vzorce I jako účinné složky,
- způsobů přípravy sloučenin I a herbicidních kompozic a kompozic pro dosažení zaschnutí rostlin nebo jejich defoliaci, používajících sloučeniny obecného vzorce I, .
-. způsobů potírání nežádoucí vegetace a pro dosažení zaschnutí rostlin nebo jejich defoliaci použitím sloučenin I a Λ
- nových meziproduktů obecného vzorce II:
(II) to ,-ve kterém Q, X1 a X2 mají významy uvedené výše, s tím, že Q musí být jiný než Q21.
Výhodné sloučeniny obecných vzorců I a II jsou uvedeny v dále uvedených podskupinách a z následujícího popisu.
V závislosti na způsobu substituce mohou sloučeniny obecného vzorce I obsahovat jedno nebo více chirálních center a v takovém.případě mohou existovat ve formě směsí enantiomerů nebo diastereomerů. Předložený vynález se týká jak čistých enantiomerů nebo diasteromerů, tak i jejich směsí. . .
Zemědělsky použitelné sole jsou obzvláště sole těch kationtů a adiční sole těch kyselin, které neovlivňují nepříznivým způsobem herbicidní působení sloučenin obecného vzorce I. Vhodné kationty 'jsou 'proto především ionty alkalických ...kovů, výhodně sodíku a.- draslíku, kovů alkalických zemin, výhodně vápníku, hořčíku a baria a přechodových kovů, výhodně manganu, mědi, zinku a železa, a amoniový iont, který může nést jeden až čtyři Ci-C4-alkylové substituenty a/nebo jeden fenylový nebo benzylový substituent, výhodně diisopropylamonium, tetramethylamonium, tetrabutylamonium, trimethylbenzylamonium a dále fosfoniové ionty, sulfoniové ionty, výhodně tri (Ci-C4-alkylj sulfonium a sulfoxoniové ionty, výhodně tri (Ci-C4-alkyl) sulfoxonium.
Anionty kyselin použitelných v adičnich solích kyselin fluorid, hydrogensíran, hydrogenfosforečnan, jsou primárně chlorid, bromid, síran, dihydrogenfosforečnan, fosforečnan, dusičnan, hydrogenuhličitan, uhličitan, hexafluorkřemičitan, hexafluorfosforečnan, benzoát a anionty Ci-C4-alkanových kyselin, výhodně mravenčan, octan, propionát a butyrát.
Organické skupiny uvedené jako substituenty X3 a R1 až R61 nebo substituenty na fenylových nebo heterocyklických kruzích jsou kolektivní názvy pro jednotlivé členy uvedených souborů, jako je tomu například u výrazu atom halogenu. Všechny uhlíkaté řetězce, to jest skupiny alkyl, halogenalkyl, alkenyl, alkinyl a fenylalkyl, mohou být přímé nebo rozvětvené.
Výrazy halogenalkyl, halogenaikoxy a halogenalkenyl, jak jsou užívány v popisu předmětu vynálezu a v patentocýh nárocích, označují alkylovou skupinu, alkoxy skupinu nebo alkenylovou skupinu, substituovanou jedním nebo více atomy halogenu. Atomy halogenu mohou být stejné nebo různé.
Na halogenované substituenty jsou výhodně vázány jeden až pět stejných nebo různých atomů halogenu.
V obecném vzorci I uvedeném monocyklické nebo kondenzované kruhy zahrnují neomezujícím imidazol, imidazolin-2-thion, výše 4- až 10-členné bicyklické, heterocyklické způsobem benzimidazol, indol, anhydrid kyseliny « β e Φ β« $ 6
Ε6
- . 11 isatové, morfolin, piperazin, -piperidin, purin, pyrazol, pyrrol, pyrrolidin a 1,2,4-triazol, kde každý kruh je popřípadě - substituovaný jednou nebo více skupinami nezávisle na sobě zvolenými ze souboru, zahrnujícího' atom halogenu, skupiny kyano, nitro, amino, hydroxyl, Ci-C4-alkyl, Ci-C4-halogenalkyl, Ci-C4-alkoxy, Ci-C4-halogenalkoxy nebo Ci-C4-halogenalkyl-sulfonyl.
Pokud skupiny fenyl nebo benzyl jsou označeny jako substituované, substituenty které jsou popřípadě přítomny mohou být libovolné z jednoho nebo více substituentů, které jsou obvykle používány pro přípravu pesticidových sloučenin a./nebo modifikace sloučenin pro ovlivnění jejich, struktury/aktivity, trvanlivosti, pronikavosti nebo dalších vlastností. Specifické příklady takových, substituentů zahrnují například atom halogenu, skupiny nitro, kyano, thiokyanato, kyanato, hydroxyl, alkyl, alkoxy, halogenalkoxy, amino, alkylamino, formyl, alkoxykarbonyl, kařboxyl, alkanoyl, alkylthio, alkylsulfinyl, alkylsulfonyl, karbamoyl, alkylamido, fenyl, fenoxy, benzyl, benzyloxy, heterocyklyl, obzvláště furyl a cykloalkyl, obzvláště cyklopropyl. Typicky mohou být přítomny takové substituenty v počtu nula až tři. Pokud jsou přítomny libovolné z výše uvedených substituentů, které představují nebo obsahují alkylovou skupinu, pak tato alkylová skupina je přímá nebo rozvětvená a může obsahovat až do 12, výhodně až do 6 a’obzvláště až do 4 atomů uhlíku.
halogenalkyl, dial.kylamino, • · · · · · ·· ·· e · .·-««·« • · · · · · • · · · · · · • · · · · · · ·· *· ····
Ve výše uvedeném obecném vzorci I zahrnují 3- až 7-členné heterocyklické kruhy neomezujícím způsobem kruhy imidazol a ftalimid, kde každý kruh· je popřípadě substituovaný libovolnou kombinací jednoho až. tří atomů halogenu, jedné až tří Ci-C4-alkylových skupin, jedné až tří Ci-C4-halogenalkylových skupin, jedné až tří Ci-C4-alkoxy skupin, nebo jedné až tří Ci-C4-halogenalkoxy skupin.
Fenylsulfamoylové karboxamidy substituované uracilem obecného vzorce I vykazují neočekávaně vysokou herbicidní účinnost a překvapivou selektivitu na užitkové plodiny.
'Příklady významů jednotlivých skupin jsou:
- atom halogenu: atom fluoru, atom chloru, atom bromu nebo atom jodu, výhodně atom fluoru nebo atom chloru;
- Ci-C4-alkyl; CH3, C2H5, CH2-C2H5, CH(CH3)2, n-C4H9, CH(CH3)C2H5, CH2-CH(CH3)2 nebo C(CH3)3
- Ci-C6-alkyl a alkylová část skupiny Ci-Cg-alkoxyCi-C6-alkyl: methyl, ethyl, n-propyl, 1-methylethyl, nbutyl, 1-methýlpropyl,' 2-methylpropyl, 1,1-dimethylethyl, n-pentyl, 1-methylbutyl, 2-methylbutyl, 3-methylbutyl,
2,2-dimethylpropyl, 1-ethylpropyl, n-hexyl,
1.1- dimethylpropyl, 1,2-dimethylpropyl, 1-methylpentyl,
2-methylpentyl, 3-methylpentyl, 4-methylpentyl,
1.1- dimethylbutyl, 1,2-dimethylbutyl, 1,3-dimethylbutyl,
2.2- dimethylbutyl, 2,3-dimethylbutyl, 3,3-dimethylbutyl,
1-ethylbutyl, 2-ethylbutyl, 1,1,2-trimethylpropyl, ·· ·· ·· ···· ·· ·· ······ · · · · * .·'··' · · · · » · β β β β β e β β β e · • · ·.··· · · ·· ···· ·· ·· ·· ·· ····
1.2.2- trimethylpropyl, 1-ethyl-l-methylpropyl nebo 1-ethyl2-methylpropyl, výhodně Ci-C4-alkyl, obzvláště methyl nebo ethyl;
Ci-C3-kyanoalkyl: CH2CN, 1-kyanoethyl, 2-kyanoethyl,
1-kyanoprop-l-yl, 2-kyanoprop-l-yl, 3-kyanoprop-l-yl nebo
1- (CH2CN) eth-l-yl;
- Cx-Ce-halogenalkyl: Ci-C6-alkyl jak je uvedeno výše, který je částečně nebo úplně substituován atomem fluoru, atomem chloru, atomem bromu a/nebo atomem jodu, například CH2F, CHF2, CF3, CH2C1, CH(C1)2, C(C1)3, chlorfluormethyl, dichlorfluormethyl, chlordifluormethyl, 1-fluorethyl,
2- fluorethyl, 2,2-difluorethyl, 2; 2,2-t.rif luorethyl,
2- chlor-2-fluorethyl, 2-chlor-2,2-difluorethyl,
2.2- dichlor-2-fluorethyl, 2,2,2-trichlorethyl, C2F5,
3- fluorpropyl, 3-chlorpropyl nebo CF2-C2F5, výhodně Cj-C^halogenalkyl, obzvláště trifluormethyl nebo
1.2- dichlorethyl;
- C2-C6-alkenyl: ethenyl, prop-l-en-l-yl, prop-2-en-l-yl,
1-methylethenyl, n-buten-l-yl, n-buten-2-yl, n-buten-3-yl,
1-methylprop-l-en-l-yl, 2-methylprop-l-en-l-yl, l-methylprop-2-en-l-yl, 2-methylprop-2-en-l-yl, n-penten1-yl, n-penten-2-yl, n-penten-3-yl, n-penten-4-yl,
1-methylbut-l-en-l-yl, 2-methylbut-l-en-l-yl, 3-methyltout1-en-l-yl, l-methylbut-2-en-l-yl, 2-methylbut-2-en-l-yl,
3-methylbut-2-en-l-yl, l-methylbut-3-en-l-yl, 2-methylJout3-en-l-yl, 3-methylbut-3-en-l-yl, 1,l-dimethylprop-2-en14 • ·
1-yl, 1,2-dimethylprop-l-en-l-yl, 1,2-dimethylprop-2-en1-yl, l-ethylprop-l-en-2-yl, l-ethylprop-2-en-l-yl, n-hex1-en-l-yl, n-hex-2-en-l-yl, ,n-hex-3-en-l-yl, n-hex-4-enl-methylpent-l-en-l-yl,
1- yl, n-hex-5-en-l-yl,
2- methylpent-1-en-l-yl,
4-methylpent-l-en-l-yl,
2-methylpent-2-en-l-yl,
4-methylpent-2-en-l-yl,
2-methylpent-3-en-1-yl,
4-methylpent-3-en-l-yl,
2-methylpent-4-en-l-yl,
4-methylpent-4-en-1-yl,
1., l-dimethylbut-3-en-l-yl,
1.2- dimethylbut-2-en-l-yl,
1.3- dimethylbut-l-en-l-yl,
1.3- dimethylbut-3-en-l-yl,
2.3- dimethylbut-l-en-l-yl,
2.3- dimethylbut-3-en-l-yl,
3-methylpent-l-en-l-yl, l-methylpent-2-en-l-yl, 3-methylpent-2-en-l-yl, l-methylpent-3-en-l-yl, 3-methylpent-3-en-l-yl, l-methylpent-4-en-l-yl, 3-methylpent-4-en-l.-yl,
1,l-dimethylbut-2-en-l-yl,
1.2- dimeťhylbut-l-en-l-yl,
1.2- dimethylbut-3-en-l-yl,
1.3- dimethylbut-2-en-l-yl,
2.2- dimethylbut-3-ěn-l-ýl,
2.3- dimethylbut-2~en-l-yl,
3.3- dimethylbut-l-en-l-yl, 1-ethylbut-l-en-l-yl,
3,3-dimethylbut-2-en-l-yl> l-ethylbut-2-en-l-yl, l-ethylbut-3-en-l-yl, 2-ethylbut 1-en-l-yl, 2-ethylbut-2-en-l-yl, 2-ethylbut-3-en-l-yl, 1,1,2-trimethylprop-2-en-l-yl, l-ethyl-l-methylprop-21- yl, l-ethyl-2-methylprop-l-en-l-yl nebo 1-ethyl2- methylprop-2-en-l-yl, výhodně C3- nebo C4-alkenyl;
- C2-C6-halogenalkenyl: C2-C6-alkenyl jak je uvedeno výše, který je částečně nebo úplně substituován atomem fluoru, atomem chloru, atomem bromu a/nebo atomem jodu, tedy například 2-chlorallyl,. 3-chlorallyl, 2,3-dichlorallyl,
- 15 3.3- dichlořallyl, 2,3,4-trichlorallyl, 2,3-dichlorbut2-enyl, 2-bromallyl, 3-bromallyl, 2,3-dibromallyl,
3.3- dibromallyl, 2,3,3-tribromallyl nebo 2,3-dibrombut2-enyl;
- C3-C6-alkinyl: prop-l-in-l-yl, prop-2-in-3-yl, n-but1-in-l-yl, n-but-l-in-4-yl, n-but-2-in-l-yl, n-pent-l-in1-yl, n-perit-l-in-3-yl, n-pent-l-in-4-yl, n-pent-l-in-5-yl, n-pent-2-irt-l-yl, n-pent-2-in-4-yl, n-pent-2-in-5-yl,
3- methylbut-l-in-l-yl, 3-methylbut-l-in-3-yl, 3-meťhylbutl-in-4-yl,. n-hex-l-in-l-yl, n-hex-l-in-3-yl, n-hex-l-in4- yl, n-hex-l-in-5-yl, n-hex-l-in-6-yl, n-hex-2-in-l-yl, nhex-2-in-4-yl, n-hex-2-in-5-ýl, n-hex-2-in-6-yl, n-hex3-in-l-yl, n-hex-3-in-2-yl, 3-methylpent-l-in-l-yl,
3-methylpent-l-in-3-yl, 3-methylpent-l-in-4-yl,
3- methylpent-l-in-5-yl, 4-methylpenť-l-in-l-yl,
4- methylpent-2-in-4-yl nebo 4-methylpent-2-in-5-yl, výhodně C3- nebo C4-alkinyl, obzvláště próp-2-in-3-yl;
- fenyl-Ci~C6-aíkyl: například benzyl, 1-fenyleth-l-yl,.
2- fenyleth-l-yl, 1-fenylprop-l-yl, 2-fenylprop-l-yl,
3- fenylprop-l-yl, l-fenylprop-2-yl, 2-fenylprop-2-yl, 1-fenylbut-l-yl,‘2-fenylbut-l-yl, 3-fenylbut-l-yl, .
4- fenylbut-l-yl,. l-fenylbut-2-yl, 2-fenylbut-2-yl,. l-fenylbut-3-yl, 2-fenylbut-3-yl, l-fenyl-2-methylprop3-yl, 2-fenyl-2-methylprop-3-yl, 3-fenyl-2-methylprop-3-yl nebo 2-benzylprop-2-yl, výhodně fenyl-Ci-C4-alkyl, obzvláště 2-fenyleth-l-yl;
• t *· » · · « ► ě * »··· ·· ·· ··*· ····
- Ci-C6-alkoxy a alkoxy část skupiny. Ci-Cg-alkoxyCx-C6-alkyl: methoxy, ethoxy, n-propoxy,.1-methylethoxy, nbutoxy, 1-methylpropoxy, 2-methylpropoxy,
1.1- dimethylethoxy, n-pentoxy, 1-methylbutoxy,
2- methylbutoxy, 3-methylbutoxy, 1,1-dimethylpropoxy,
1.2- dimethylpropoxy, 2,2-dimethylpropoxy, 1-ethylpropoxy, n-hexoxy, 1-methylpentoxy, 2-methylpentoxy,
3- methylpentoxy, 4-methylpentoxy, 1,1-dimethylbutoxy,
1.2- dimethylbutoxy,' 1,3-dimethylbutoxy, 2,2-dimethylbutoxy,
2.3- dimethylbutoxy, 3, 3-dimethylbutoxy, 1-ethylbutoxy,
2- ethylbutoxy, 1,1,2-trimethylpropoxy,
1,2,2-triméthylpropoxy, 1-ethyl-l-methylpropoxy nebo l-ethyl-2-methylpropoxy, výhodně Ci-Cí-alkoxy, obzvláště OCH3, OČ2H5 nebo OCH(CH3)2;
- C3-C7-cykloalkyl: cyklopropyl, cyklobutyl, cyklopentyl, cyklohexyl a cykloheptyl;
- C5-C7-cykloalkenyl: cyklopent-l-enyl, cyklopent-2-enyl, cyklopent-3-enyl, čyklohex-l-enyl, cyklohex-2-enyl, cyklohex-3-enyl, cyklohept-l-enyl, cyklohept-2-enyl, cyklohept-3-enyl, cyklohept-4-enyl, cyklookt-l-enyl, cyklookt-2-ényl, cyklookt-3-enyl a cyklookt-4-enyl.
3- až 7-členný heterocyklus je nasycený, částečně nebo úplně nenasycený nebo aromatický heterocyklus, který má jeden až tři heteroatomy, zvolené ze souboru, zahrnujícího
- jeden až tři atomy dusíku, ¢6 fcc .
• · · · • · · • · · · * · ·
» »· · φ ♦ « · · · · · · • · · ο · * · ··?» ·* ·· ··
- jeden nebo dva atomy kyslíku a
- jeden nebo dva atomy síry.
Vzhledem k zamýšlenému použití sloučenin I jako herbicidů a/nebo sloučenin, které umožňují dosažení zaschnutí rostlin nebo jejich defoliaci, mají substituenty výhodně následující významy, jednotlivě nebo v kombinaci výhodných provedení:
X1 představuje atom vodíku nebo atom halogenu, obzvláště atom vodíku nebo atom chloru; . .
O
X představuje skupinu kyano nebo atom halogenu, obzvláště skupinu kyano nebo atom chloru;
X3 představuje atom vodíku; ,
Q představuje Q5, Q7, Q21, Q22, Q27, Q32, Q38, Q39 nebo Q40;
A1 představuje atom kyslíku;
A3, A4 představují nezávisle na sobě atom kyslíku;
A8, A9 představují nezávisle na sobě atom kyslíku;
e« ♦ « ·· sice e e • · · * ·
A10, A11 představují nezávisle na sobě atom kyslíku;
A12 představuje atom síry;
A13 představuje atom kyslíku;
A15 představuje atom síry;
R1 představuje Ci-C4-alkyl;
R2 představuje Cj-C6-alkyl, C2-C6-,alkenyl nebo C2-C6-alkinyl;
R7 představuje. skupiny amino, Ci-C6-alkyl,
Ci-C6-halogenalkyl, Ci-C6-alkoxy nebo Ci-C6-halogenalkoxy;
R8 představuje Ci-C6~alkyl, Ci-Cg-halogenalkyl,
C3-C7~cykloalkyl, C2-C6-alkenyl nebo Ci-C6-halogenalkoxy;
R7 a R8 mohou společně s atomy, ke kterým jsou vázány, představovat čtyř až sedmičlenný kruh, popřípadě přerušený atomem kyslíku, atomem síry nebo atomem dusíku;
R9, R10 představují nezávisle na sobě atom vodíku,
Ci-C6-alkyl, Ci-Cg-alkoxy nebo společně s atomy, ke kterým jsou vázány, představují 5- nebo 6-členný kruh;
R29 představuje atom vodíku, skupinu amino nebo Ci-Cg-aLkyl;
• ·
R30 představuje Ci-Cg-halogenalkyl, Ci-C6-halogenalkoxy nebo Ci-Cg-alkylsulfonyl a
R31 představuje atom vodíku, skupinu amino, Ci-C6-alkyl, C3-C7-cykloalkyl nebo C2-C6-alkenyl nebo
R30 a R31 společně s atomy,' ke kterým jsou vázány, představují 5- nebo 6-členný kruh;
R32. představuje . atom vodíku, skupinu amino, Ci.-C6-alkyl, Ci-Ce-halogenalkýl nebo C2-C6-alkenyl; ,
R33 představuje atom vodíku, skupinu, amino, Či-C6-alkyl, C.i-C6-halogenalkyl nebo C2-C6-alkenyl;
R34 představuje atom vodíku nebo Ci~C6-alkyl;
R35 představuje' Ci-C6-halogenalkýl, Ci-C6^halogenalkoxy nebo Ci-Cg-alkylsulfonyl;
R36 představuje atom vodíku, skupinu amino, Ci-.C6-alkyl, C3-C7-cykloalkyl nebo C2-C6~alkenyl;
R37 představuje atom vodíku, skupinu kyano, atom halogenu, Ci-C6-alkyl nebo Ci-C6-alkoxy;
R38 představuje
Ci-C6-halogenalkyl,
Ci-C6-alkylsulfonyl;
skupinu kyano,
Ci-C6~halogenalkoxy
Ci-C6-alkyl, nebo
R39 představuje
Ci-C6-halogenalkyl,
Ci-Cs-alkylsulfonyl·;
skupinu kyano,
Ci-C6-halogenalkoxy
Ci-C6-alkyl, nebo
R40 představuje atom halogenu;
R41 představuje atom vodíku, skupinu amino nebo
Ci-C6-alkyl;
R42 představuje Ci-C6-halogenalkyl, Či-C€-halogenalkoxy, Ci-C6-alkylsulfonyl nebo Ch-Cg-alkylsulfonyloxy;
R43 představuje R44 představuje atom vodíku, atom vodíku, skupinu amino nebo Ci-Cé-alkyl; amino nebo Ci-C6-alkyl;
R45 představuje atom vodíku, skupinu amino nebo Ci-Cg-alkyl;
R46; R47 představují nezávisle na sobě Ci-Cg-halogenalkyl nebo společně s atomy dusíku,· ke kterým jsou vázány, představují 5- nebo 6-členný kruh, popřípadě přerušený jedním atomem kyslíku nebo atomem síry v kruhu.
Obzvláště výhodné jsou sloučeniny obecného vzorce Ia (to jest I ve kterém X1 = atom fluoru; X2 = atom chloru? Q = ··
Q21; X3 = atom vodíku; A, A®, A9 = atom kyslíku; R29 = methyl; R30 = trifluormethyl; R31 = atom vodíku) a z nich obzvláště sloučeniny uvedené v tabulce 1:
Tabulka 1
^SO—NRlR2 I
H ia,
| č. | R1 | R2 ' |
| Ia.l | H | ch3 |
| Ia. 2 | H | C2H5 ' |
| Ia. 3 | H | CH2CH2-CI |
| Ia . 4 | H ' . | CH2CH2-CN |
| Ia. 5 | Ή | CH2-CO-OCH3 |
| Ia. 6 | H | CH2-CO-OC2H5 |
| Ia.7 | H | eH(CH3) -co-och3 |
| Ia. 8 | H | ch2ch2-och3 |
| Ia. 9 | H | CH2-C2H5 |
| Ia. 10 | H | CH2CH2-C2H5 |
| Ia. 11 | H | CH(CH3)2 |
• · • · »···
| Ia. 12 | H ' | CH(CH3)-C2H5 |
| la.13 | H | CH2-CH(CH3)2 |
| Ia. 14 | H | C(CH3)3 |
| Ia.15 | H | CH(CH3)-CH2- c2h5 |
| Ia. 16 | H | CH2-CH(CH3) -c2h5 |
| Ia.17 | H | ch2ch2-ch (CH3) 2 . |
| Ia.18 | H | ch2-ch=c.h2 |
| Ia.19 | H | CH(CH3)=CH2 |
| Ia.20 | H | ch2=ch-ch3 |
| Ia. 21 | H | ch2-c=ck |
| Ia.22 | H | CH(CH3)-C=CH |
| I a. 2 3 | H | Cyklopropyl |
| Ia. 24 | H | CH2-Cyklopropyl |
| Ia.25 | H | Cyklopentyl |
| Ia.2 6. | H | CH2~Cyklopentyl |
| Ia.27 | H | CH2-(1,3-Dioxólanyl) |
| Ia . 28 | H | CH2-(2-Furyl) |
| Ia.29. | H | CH2-(3-Furyl) |
| Ia. 30 | H | CH2-(2-Thienyl) |
| Ia. 31 | H | CH2-(3-Thienyl) |
| Ia. 32 | H | .Fenyl |
| Ia.33 . . | H | 2-Chlorfenyl |
| Ia. 34 | H | 3-Chlorfenyl |
| Ia. 35 | H | 4-Chlorfenyl |
| Ia. 36 | H | 2-F.luorfenyl |
| Za. 37 | H | 3-Fluorfenyl |
·· ···· *· • « · β ♦ · ♦ · υ > Α β> ·
| Ia.38 | H | 4-Fluorfenyl |
| Ia.39 | H | 2-Methylfenyl |
| Ia.40 . | H | 3-Methylfenyl |
| Ia.41 | H | 4-Methylfenyl |
| Ia.42 | H | 2-Methoxyfenyl |
| Ia. 43 | H | 3-Methoxyfenyl |
| Ia. 44 | H | 4-Methoxyfenyl |
| Ia. 45 | H | 2-(Methoxykarbonyl)fenyl |
| Ia. 46 | H | 3-(Methoxykarbonyl)fenyl |
| Ia.47 | H | 4-(Methoxykarbonyl)fenyl |
| Ia.48 | H | 2-Nitrofenyl |
| Ia. 49 | H | 3-Nitrofenyl |
| Ia. 50 | H | 4-Nitrofenyl |
| Ia.51 | H | 2-(Dimethylamino)fenyl |
| Ia. 52 | H | 3-(Dimethylamino)fenyl |
| Ia. 53 | H . | 4-(Dimethylamino)fenyl |
| Ia.54 | H | 2-(Trifluormethyl)fenyl |
| Ia. 55 | H | 3-(Trifluormethyl)fenyl |
| Ia. 56 | H | 4-(Trifluormethyl)fenyl |
| Ia.57 | H | 3-(Fenoxy)fenyl. |
| Ia. 58 | H | 4-(Fenoxy)fenyl |
| Ia.59 | H | 2,4-Difluorfenyl |
| Ia.60 | H | 2,4-Dichlorfenyl |
| Ia. 61 | H | 3,4-Difluorfenyl |
| Ia. 62 | H | 3,4-Dichlorfenyl |
| I a . 6 3 | H | 3,5-Difluorfenyl |
»·»» «· ··>· . ·· • « *' ®· • * * · • · · » β> ' · «« ·»
| Ia.64 | H | 3,5-Dichlorfenyl |
| la . 65 | H | 2-Pyridyl |
| Ia.66 | H | 3-Pyridyl |
| la. 67 | H | 4-Pyridyl |
| Ia.68 | H | a-Naftyl |
| la. 69 | H | Benzyl |
| Ia.70 | H | 2-Chlorbenzyl |
| Ia.71; | H | 3-Chlorbenzyl |
| Ia.72 | H | 4-Chlorbenzyl |
| Ia.73 | H | 2-Methoxybenzyl |
| Ia.74 | H | 3-Methoxybenzyl |
| Ia.75 | H ' | 4-Methoxybenzyl |
| Ia.76 | ch3 | ch3 |
| Ia.77 | ch3 | c2h5 |
| Ia.78 | ch3 | ch2ch2-ci |
| Ia.79 | ch3 | ch2ch2-cn |
| Ia.8O | ch3 | ch2-co-och3 |
| Ia.81 | ch3 | ch2-co-oc2h5 |
| Ia.82 | ch3 . | CH(CH3)-CO-OCH3 ' |
| Ia.83 | ch3 | CH2CH2-OCH3 |
| la. 84 | ch3 | ch2-c2h5 |
| la. 85 | ch3 | ch2ch2-c2h5 |
| Ia.86 | ch3 | CH(CH3)2 |
| Ia.87 | ch3 | CH(CH3)-C2H5 |
| la. 88 | ch3 | CH2-CH(CH3)2 |
| Ia.89 | ch3 | C(CH3)3 |
- . 25 «··«·· · · · · ♦ ·»·· ·· ·· ··
| Ia.9O | ch3 | CH (CH3) -CH2-C2H5 |
| la.91 | ch3 | CH2-CH (CH3) -c2h5 |
| Ia.92 | ch3 | CH2CH2-CH(CH3)2 |
| Ia.93 | ch3 | ch2-ch=ch2 |
| Ia.94 | ch3 | CH (CH3)-ch2 |
| Ia.95 | ch3 | ch2-ch-ch3 |
| la. 96 | ch3 | ch2-c=ch |
| Ia.97 | ch3 | CH(CH3)-C=CH |
| Ia.9,8 | ch3 | Cyklopropyl , |
| la. 99 | ch3 | CH2-Cyklopropyl |
| la.100 | ch3 | Cyklopeňtyl |
| la.101 | ch3 | CH2-Cyklopentyl |
| la.102 | ch3 | CH2-(1,3-Dioxolanyl) |
| la.103 | ch3 | CH2- (2-Furyl) |
| Ia.104 | ch3 | CH2- (3-Furyl) |
| Ia.105 | ch3 | CH2-(2-Thienyl) |
| la.106 | ch3 | CH2-(3-Thienyl) |
| Ia.107 | ch3 | Fenyl |
| la.108 | ch3 | 2-Chlorfenyl |
| la.109 | ch3 | .3-Chlorfenyl |
| Ia.110 | ch3 | 4-Chlorfenyl |
| Ia.lll | ch3 | 2-Fluorfenyl |
| la.112 | ch3 | 3-Fluorfenyl |
| la.113 | ch3 | 4-Fluorfenyl |
| la.114 | ch3 | 2-Methylfenyl |
| la.115 | ch3 | 3-Methylfenyl |
• ·· ·
- 26» · to « ··
| la.116 | ch3 | 4-Methylfenyl |
| la.117 | ch3 | 2-Methoxyfenyl |
| Ia.118 | ch3 | 3-Methoxyfenyl |
| ,Ia.ll9 | ch3 | 4-Methoxyfenyl |
| Ia.120 | ch3 | 2-(Methoxykarbonyl)fenyl |
| Ia.121 | ch3 | 3-(Methoxykarbonyl)fenyl |
| Ia.122 | ch3 | 4-(Methoxykarbonyl)fenyl |
| Ia.123 | ch3 | 2-Nitrofenyl |
| Ia.124 | ch3 | 3-Nitrofenyl |
| Ia. 125. | ch3 | 4-Nitrofenyl |
| Ta.126 | ch3 | 2-7 (Dimethylamino) fenyl |
| :Ia.127 | ch3 | 3-(Dimethylamino)fenyl |
| Ia.128 | ch3 | 4-(Dimethylamino)fenyl |
| Ia.129 | ch3 | 2- (Trifluormethyl)fenyl |
| Ia.130 ‘ | ch3 | 3-(Trifluormethyl)fenyl |
| Ia.131 | ch3 | 4- (Trifluormethyl)fenyl |
| Ia.132 | ch3 | 3-(Fenoxy)fenyl: |
| Ia.133 ' | ch3 | 4-(Fenoxy)fenyl |
| Ia.134 | ch3 | 2,4-Difluorfenyl |
| Ia.135 | ch3 | 2,4-Dichlorfenyl |
| Ia.136 | ch3 | 3,4-Difluorfenyl |
| Ia.137 | ch3 | 3,4-Dichlorfenyl |
| Ia.138 | ch3 | 3,5-Difluorfenyl |
| Ia.139 | ch3 | 3,5-Dichlorfenyl |
| Ia.140 | ch3 | 2-Pyridyl |
| Ia.141 | ch3 | 3-Pyridyl |
• 9 ···· '*·
| Ia.142 | ch3 | 4-Pyridyl |
| Ia.143 | ch3 | a-Naftyl |
| Ia.144 | ch3 | Benzyl |
| Ia.145 | ch3 | 2-Chlorbenzyl |
| Ia.146 | ch3. | 3-Chlorbenzyl |
| Ia.147 | ch3 | 4-Chlorbenzyl |
| Ia.148 | ch3 | 2-Methoxybenzyl |
| Ia.149 | ch3 | 3-Methoxybenzyl |
| Ia.150 | ch3 | 4-Methoxyběnzyl |
| Ia. 151. ' | C2H5 | c2h5 |
| ia-152 | c2h5 | ch2ch2-ci |
| Ia,153 | c2h5 | ch2ch2-cn |
| Ia.154 . | c2h5 | ch2-co-och3 |
| Ia.155 | c2h5 | ch2-co-oc2h5 |
| Ia.156 | c2h5 | CH(CB3)-CO-OCH3 |
| Ia.157 | c2h5 | ch2ch2-och3 |
| Ia.158 | c2h5 | ch2-c2h5 |
| Ia.159 | c2h5 | ch2ch2-c2h5 |
| Ia.1.60. | c2h5 . | CH(CH3)2 |
| Ia.161 | c2h5 | CK(CH3)-C2Hs |
| Ia.162 | c2h5 | CH2-CH(CH3)2 |
| Ia.163 | c2h5 | C(CH3)3 |
| Ia.164 | c2h5. | CH('CH3)-CH2-C2H5 |
| Ia.165 | c2h5 | CH2-CH(CH3) -c2h5 |
| Ia.166 | c2h5 | CH2CH2-CH(CH3)2 |
| Ia.167 | c2h5 , | ch2-ch=ch2 |
• ·' «··· ··
• ' »·»»
| Ia.168 | c2h5 | CH(CH3)-CH2 |
| Ia.169 | c2h5 | ch2=ch-ch3 |
| la.170 | c2h5 | ch2-c=ch |
| Ia.171 | c2h5 | CH(CH3)-C=CH |
| Ia.172 ' | c2h5 | Cyklopropyl |
| Ia.173 | c2h5 | CH2-Cyklopropyl |
| Ia.174 | c2h5 | Cyklopentyl |
| Ia.175 | c2h5 | CH2-Cyklopentyl |
| Ia.176 | c2h5 | CH2-(P, 3-Dioxolanyl) |
| Ia.177 | c2h5 | CH2-(2-Furyl) |
| Ia.178 | c2h5 | CH2-(3-Furyl) |
| Ia.179 | c2h5 | CH2-(2-Thienyl) . |
| Ia.180 | C2H5 | CH2-(3-Thienyl) |
| Ia.181 | c2h5 | Fenyl |
| Ia.182 | c2h5 | 2-Chlorfenyl |
| Ia.183 | c2h5 | 3-Chlorfenyl |
| Ia.184 | c2h5 | 4-Chlorfenyl . |
| Ia.185 | c2h5 | 2-Fluorfenyl |
| Ia.186 | c2h5 | 3-Fluorfenyl |
| Ia.187 | C.2H5 | 4-Fluorfenyl |
| Ia.188 | c2h5 | 2-Methylfenyl |
| Ia.189 | c2h5 | 3-Methylfenyl |
| Ia.190 | c2h5 | 4-Methylfenyl |
| Ia.191 | c2h5 | 2-Methoxyfenyl |
| Ia.192 | c2h5 | 3-Methoxyfenyl |
| Ia.193 | c2h5 . | 4-Methoxyfenyl |
• φ
| la.194 . | c2H5' | 2-(Methoxykarbonyl)fenyl |
| la.195 | c2h5 | 3-(Methoxykarbonyl)fenyl |
| Ia.196 | c2h5 | 4-(Methoxykarbonyl)fenyl |
| la.197 | c2h5 | 2-Nitrofenyl |
| Ia.198 | C2H5 | 3-Nitrofenyl |
| Ia.199 | c2H5 | 4-Nitrofenyl |
| Ia.200 | c2h5 | 2-(Dimethylamino)fenyl |
| Ia.201 | C2Hs | 3-(Dimethylamino)fenyl |
| Ia.202 | C2H5 | 4-(Dimethylamino)fenyl |
| Ia.203 | C2H5 | 2-(Trifluormethyl)fenyl |
| Ia.204 | C2H5 | 3- (Trifluormethyl)fenyl |
| Ia.205 | c2h5 | 4-(Trifluormethyl)fenyl |
| Ia,206 | C2H5 | 3-(Fenoxy)fenyl |
| . Ia.207 | C2Hs | 4-(Fenoxy)fenyl . |
| Ia.208 | C2H5 | 2,4-Difluorfenyl |
| Ia.209 | C2H5 | 2,4-Dichlorfenyl. |
| Ia.210 | c2H5 | 3,4-Difluorfenyl |
| Ia.211 | c2h5 | 3,4-Dichlorfenyl |
| Ia.212 | c2h5 | 3,5-Difluorfenyl |
| Ia.213 | c2h5 | 3,5-Dichlorfenyl |
| Ia.214 | C2H5 | 2-Pyridyl |
| la.215 | c2H5 | 3-Pyridyl |
| la.216 | C2H5 | 4-Pyridyl |
| Ia.217 | c2H5 | a-Naftyl · |
| Ia.218 | C2H5 | Benzyl |
| Ia.219 | c2H5 | 2-Chlorbenzyl |
| Ia,220 | c2h5 | 3-Chlorbenzyl |
| la.221 | c2h5 | 4-Chlorbenzyl |
| Ia.222 | c2h5 | 2-Methoxybenzýl |
| Ia.223 | c2h5 | 3-Methoxybenzyl |
| Ia.224 | c2h5 | 4-Methoxybenzyl |
| Ia.225 | ch2-c2h5 | c2h5 |
| Ia.226 | ch2-c2h5 | CH2CH2-C1' |
| la.227 | ch2-c2h5 | ch2ch2-cn |
| Ia.228 | ch2-c2h5 | CH2-CO-OCH3 |
| Ia.229 | ch2-c2h5 | ch2-co-oc2h5 |
| Ia.230 | ch2-c2h5 | CH (CH3) -CO-OCH3 |
| Ia.231 | ch2-c2h5 | ch2ch2-och3 |
| Ia.232 | ch2-c2h5 | ch2-c2h5 |
| Ia.233 | ch2-c2h5 | ch2ch2-c2h5 |
| Ia.234 | ch2-c2h5 | CH(CH3)2 |
| Ia.235 | CH2-C2Hs | CH(CH3) -c2h5 |
| Ia.236 | ch2-c2h5 | CH2-CH(CH3)2 |
| Ia.237 | ch2-c2h5 | C(CH3)3 |
| Ia.238 | ch2-c2h5 | CH(CH3)-CH2- c2h5 |
| Ia.239 | ch2-c2h5 | CH2-CH(CH3)-C2H5 |
| Ia.240 | ch2-c2h5 | CH2CH2-CH(CH3)2 |
| Ia.241 | CH2-C2H5 | ch2-ch=ch2 |
| Ia.242 | ch2- C2H5 | CH(CH3)=CH2 |
| Ia.243 | ch2-c2h5 | ch2=ch-ch3 |
| Ia.244 | ch2-c2h5 | ch2-c=ch |
| Ia.245 | ch2-c2h5 | CH(CH3) -c=ch |
31.
···· '· ·
| Ia.246 | ch2-c2h5 | Cyklopropyl |
| Ia.247 | CH2-C2H5 | CH2-Cyklopropyl |
| Ia.248 | CH2-C2H5 | Cyklopentyl |
| Ia.249 | CH2-C2H5 ' | CH2-Cyklopentyl |
| Ia.250 | CH2-C2H5 | CH2-(1,3-Dioxolanyl) |
| Ia.251 | ch2-c2h5 | CH2-(2-Furyl ). |
| Ia.252 | ch2-c2h5 | CH2-(3-Furyl) |
| Ia.253 . | CH2-C2H5 | CH2-(2-Thienyí) |
| Ia.254 | CH2-C2H5 | CH2-(3-Thienyl) |
| Ia.255 | CH2-C2H5 | Fenyl |
| . Ia.256 | CH2-C2H5 | 2-Chlórfenyl |
| Ia.257 | CH2-C2H5 | 3-Chlorfenyl |
| Ia.258 | ch2-c2h5 | 4-Chlorfenyl· . |
| Ia.259 | ch2-c2h5 | 2-Fluorfenyl ' |
| Ia.260 . | CH2-C2H5 | 3-Fluórfenyl |
| Ia.261 | CH2-C2H5 | 4-Fluorfenyl |
| Ia.262 | ch2-c2h5 | 2-Methylfenyl’ |
| Ia.263 | CF.2-C2.H5 | 3-Methylfenyl |
| Ia.264 | CH2-C2H5 | 4-Meťhylfenyl |
| I a. 2 6 5 | CH2-C2H5 | 2-Methoxy fenyl. |
| Ia.266 | CH2-C2H5 | 3-Methoxyfenyl |
| Ia.267 | ch2-c2h5 | 4-Methoxyfeny1 |
| Iá.268 | CH2-C2H5 | 2-(Methoxykarbonyl)fenyl |
| la.269 | ch2-c2h5 | 3-(Methoxykarbonyl)fenyl. |
| Ia.270 | CH2-C2H5 | 4-(Methoxykarbonyl)fenyl |
| ’ Ia.271 | CH2-C2H5 | 2-Niťrofenyl |
| Ia.272 | ch2-c2h5 | 3-Nitrofenyl |
| Ia.273 | CH2-C2H5 | 4-Nitrofenyl · |
| Ia.274 | CH2-C2H5 | 2-(Dimethylamino)fenyl |
| Ia.275 | CH2-C2H5 | 3-(Dimethylamino)fenyl |
| Ia.276 | CH2-C2Hs | 4-(Dimethylamino)fenyl |
| Ia.277 | CH2-C2H5 | 2-(Trifluormethyl)fenyl |
| Ia.278 | CH2-C2H5 | 3-(Trifluormethyl)fenyl |
| Za.279 | CH2-C2H5 | 4-(Trifluormethyl)fenyl |
| Ia.280 | ch2-c2h5 | 3-(Ferioxy)fenyl |
| Ia.281 | CH2-C2H5 | 4-(Fenoxy)fenyl |
| Ia.282 ·* | CH2-C2H5 | 2,4-D.ifluorfenyl |
| Ia.283 | CH2-C2H5 | 2,4-Dichlorfenyl |
| la.284 | ch2-c2h5 | 3,4-Difluorfenyl |
| Ia.285 | CH2-C2H5 | 3,4-Dichlorfenyl |
| 13,28:6 | CH2-C2H5 | 3,5-Difluorfenyl |
| . Ia.287 | CH2-C2H5 | .3,5-Dichlorfenyl |
| Ia.288'. | CH2-C2H5 | 2-Pyridyl |
| Ia.289 | CH2-C2H5 | 3-Pyridyl |
| Ia.290 ' | CH2-C2H5 | 4-Pyridyl |
| Ia.291 · | CH2-C2H5 | a-Ňaftyl |
| la.292 | CH2-C2H5 | Benzyl |
| ia.293 | CH2-C2H5 ‘ | 2-Chlorbenzyl |
| Ia.294 | CH2-C2H5 | 3-Chlorbenzyl |
| Ia.295 | CH2-C2H5 | 4-Chlorbenzyl |
| Ia.296 | ch2-c2h5 | 2-Methoxybenzyl |
| Ia.297 | ch2-c2h5 | 3-Methoxybenzyl |
9 9 99 9
..:9 9
Λ·''* • · ·· « ’9 '9 ·
9 *
| Ia.298 | CH2-C2H5 | 4-Methoxybenzy1 |
| Ia.299 | CH2-CH2-C2H5 | CH2CH2-C1 - |
| Ia.300 | CH2-CH2-C2H5 | CH2CH2-CN |
| Ia.301 | CH2-CH2-C2H5 | ch2-co-och3 |
| la.302 | CH2-CH2-C2H5 | ch2-co-oc2h5 |
| la.303 | CH2-CH2-C2H5 | CH (CH3)-CO-OCH3 |
| la.304 | CH2-CH2-C2H5 | ch2ch2-och3 |
| la.305 | CH2-CH2-C2H5 | ch2ch2-c2h5 |
| la.306 | CH2-CH2-C2H5 | ČH(CH3)2 |
| Ia.307 | CH2-CH2-C2H5 | CH(CH3)-C2H5 |
| Ia.308 . | CHz-CHz-CzHs | ch2-ch<ch3)2 |
| Ia.309 | CH2-CH2-C2H5 . | C(CH3)3 . ’ . |
| la.310 | CH2-CH2-C2H5 . | CH(CH3) -ch2-c2h5 . |
| Ia.311 | CH2-CH2-C2H5 | CH2-CH(CH3) -c2h5 |
| Ia.312 | CH2-CH2-C2H5 | CH2CH2-CH(CH3)2 |
| Ia.313 | CH2-CH2-C2H5 | ch2-ch=ch2 |
| Ia.314 | CH2-CH2-C2H5 | CH(CH3)=CH2 |
| . Ia.315 | ch2-ch2-c2h5 | ch2=ch-ch3 |
| Ia.316 | CH2-CH2-C2H5 | ch2-c=ch |
| la.317 | CH2-CH2-.C2H5 | CH(CH3)-C=CH |
| la.318 | CH2-CH2-C2H5 | Cykloprópyl |
| Ia.319 | ch2-ch2-c2h5 | CH2-Cyklopropyl |
| Ia.320 | ch2-ch2-c2h5 | Cyklopentyl |
| Ia.321 | ch2-ch2-c2h5 | CH2-Cyklopentyl |
| Ia.322 | ch2-ch2-c2h5 | CH2-(1,3-Dioxolanyl) |
| la.323 | ch2-ch2-c2h5 | CH2- (2-Furyl) |
• · · « · ·
| la.324 | CH2-CH2-C2H5 | CH2-(3-Furyl) |
| Ia.325 | ch2-ch2-c2h5 | CH2-(2-Thienyl) |
| Ia.326 | CH2-CH2-C2H5 | CH2~(3-Thienyl) |
| la.327 | CH2-CH2-C2H5 | Fenyl |
| Ia.328 | CH2-CH2-C2H5 | 2-Chlorfenyl |
| Ia.329 | CH2-CH2-C2H5 | 3-Chlorfenyl |
| Ia.330 | CH2-CH2-C2H5 | 4-Chlorfenyl |
| Ia.331 | CH2-CH2-C2H5 | 2-Fluorfenyl |
| Ia.332 , | CH2-CH2-C2H5 | 3-Fluorfenyl |
| Ia.333 | CH2-CH2-C2H5 | 4-Fluorfenyl |
| Ia.334 | CH2-CH2-C2H5 | 2-Methylfenyl |
| Ia.335 | CH2-CH2-C2H5 | 3-Methylfenyl |
| Ia.336 | CH2-CH2-C2H5 | 4-Methylfenyl |
| Ia.337 | CH2-CH2-C2H5 | 2-Methoxyfenyl |
| Ia.338 | ch2-ch2-c2h5 | 3-Methoxyfenyl |
| Ia.339 | CH2-CH2-C2H5 | 4-Methoxyfényl |
| Ia.340 | CH2-CH2-C2H5 | 2-(Methoxykarbonyl)fenyl |
| Ia.341 | CH2-CH2-C2H5 | 3-(Methoxykarbonyl)fenyl |
| Ia.342 | CH2-CH2-C2H5 | 4-(Methoxykarbonyl)fenyl |
| Ia.343 | CH2-CH2-C2H5 | 2-Nitrofenyl |
| Ia.344 | CH2-CH2-C2H5 | 3-Nitrofenyl |
| Ia.345 | CH2-CH2-C2H5 | 4-Nitrofenyl |
| Ia.346 | CH2-CH2-C2H5 | 2-(Dimethylamino)fenyl |
| Ia.347 | CH2-CH2-C2H5 | 3-(Dimethylamino)fenyl |
| la.348 | CH2-CH2-C2H5 | 4-(Dimethylamino)fenyl |
| Ia.349 | CH2-CH2-C2H5 | 2-(Trifluormethyl)fenyl |
···· • 9· ·· « 9 9 * ·· ··
| Ia.350 | ČH2-CH2-C2H5 | 3-(Trifluormethyl)fenyl |
| Ia.351 | ch2-ch2-c2h5 | 4-(Trifluormethyl)fenyl |
| Ia.352 | ch2-ch2-g2h5 | 3-(Fenoxy)fenyl |
| Ia.,353 | ch2-ch2-c2h5 | 4-(Fenoxy)fenyl |
| Ia.354 | ch2-ch2-c2h5 | 2,4-Difluorfenyl |
| Ia.355 | ch2-ch2-c2h5 | 2,4-Dichlorfenyl |
| Ia.356 | ch2-ch2-c2h5 | 3,4-Difluorfenyl |
| Ia.357 | CH2-CH2-C2H5 | 3,4-Dichlorfenyl |
| Ia.358 | ch2-ch2-c2h5 | 3,5-Difluorfenyl |
| Ia.359 | ch2-ch2-c2h5 | 3,5-Dichlorfenyl |
| Ia.360 | CH2-CH2-C2H5 | 2-Pyridyl |
| Ia.361 | CH2-CH2-C2H5 | 3-Pyridyl |
| Ia.362 | ch2-ch2-c2h5 | 4-Pyridyl |
| I a . 3 6 3 . | ch2-ch2-c2h5 | a-Naftyl · |
| Ia.364 | ch2-ch2-c2h5 | Benzyl |
| I a . 3 6 5 | ch2-ch2-c2h5 | 2-Chlorbenzyl |
| Ia.366 | ČH2-CH2-C2H5 | 3-Chlorbenzyl |
| Ia.367 | ch2-ch2-c2h5 | 4-Chlorbenzyl |
| Ia.368 | ch2-ch2-c2h5 | 2-Methoxybenzyl |
| Ia.369 | ch2-ch2-c2h5 | 3-Methoxybenzyl |
| Ia.370 | CH2-CH2-C2H5 | 4-Methoxybenzyl |
| Ia.371 | CH(CH3)2 | CH2CH2-C1 |
| Ia.372 | CH(CH3)2 | CH2CH2-CN |
| Ia.373 | CH(CH3)2 | ch2-co-och3 |
| Ia.374 | CH(CH3)2 | CH2-CO-OC2H5 |
| Ia.375 | CH(CH3)2 | CH (CH3) -CO-OCH3 |
*·
ee • · · • * · • · · · ·· ·*
| Ia.376 | CH(CH3)2 | ch2ch2-och3 |
| la.377 | CH(CH3)2 | CH(CH3)2 |
| Ia.378 | CH(CH3)2 | CH(CH3)-C2H5 |
| Ia.379 | CH(CH3)2 | CH2-CH(CH3)2 |
| Ia.380 | CH(CH3)2 | C(CH3)3 |
| Ia.381 | CH(CH3)2 | CH(CH3)-CH2-C2H5 |
| Ia.382 | CH(CH3)2 | CH2-CH(CH3) -c2h5 |
| Ia.383 | CH(CH3)2 | CH2CH2-CH(CH3)2 |
| Ia.384 | CH(CH3)2 | ch2-gh=ch2 |
| Ia.385 | CH(CH3)2 | CH(CH3)=CH2 |
| Ia.386 | CH(CH3)2. ' | ch2=ch-ch3 |
| Ia.387 | CH(CH3)2 | ch2-c=ch |
| Ia.388 | CH(CH3)2 | CH(CH3)-C=CH |
| Ia.389 | CH(CH3)2 | Cyklopropyl |
| Ia.390 | CH(CH3)2 | CH2-Cyklopropyl |
| Ia.391’ | CH(CH3)2 | Cyklopentyl |
| Ia.392 | CH(CH3)2 | CH2-Cyklopentyl |
| Ia.393 | CH(CH3)2 | CH2-(1, 3-Dioxolanyl) |
| Ia.394 | CH(CH3)2 | CH2-(2-Furyl) |
| Ia.395 | CH(CH3)2 | CH2-(3-Furyl) . |
| Ia.396 | CK(CH3)2 | CH2-(2-Thienyl). |
| Ia.397 | CH(CH3)2 | CH2—(3-Thienyl) |
| Ia.398 | CH(CH3)2 | Fenyl |
| Ia.399 | CH(CH3)2 | 2-Chlorfenyl |
| Ia.400 | CH(CH3)2 | 3-Chlorfenyl |
| Ia.401 | CH(CH3)2 | 4-Chlorfenyl |
•τ «« re ·· ···· • ·
•. · · ··«· ·· • · · · • 4 4 4
44
44
4 4 4 '· « • · · · · •4 4444
| Ia.402 | CH(CH3)2 | 2-Fluorfenyl |
| Ia.403 | CH(CH3)2 | 3-Fluorfenyl |
| Ia.404 | CH(CH3)2 | 4-Fluorfenyl . '· |
| Ia.405 | CH(CH3)2 | 2-Methylfenyl |
| Ia.406 | CH(CH3)2 | 3-Methylfenyl |
| Ia.407 | CH(CH3)2 | 4-Methylfenyl |
| Ia.408 | CH(CH3)2 | 2-Methoxyfenyl |
| Ia.409 . | CH(CH3)2 | 3-Methoxyfenyl |
| Ia.410 | CH(CH3)2 | 4-Methoxyf enyl |
| Ia.411 , | CH(CH3).2 | 2-(Methoxykarbonyl)fenyl |
| Ta. 412 , | CH(CH3)2 | 3-(Methoxykarbonyl)fenyl ' |
| Ia.413. | CH(CH3)2 | 4-(Methoxykarbonyl)fenyl |
| Ia..414 | CH(CH3)2 | 2-Nitrofenyl |
| ,Ia.415 | CH(CH3)2 | 3-Nitřofenyl |
| Ia.416 . | CH(CH3)2 | 4-Nitrofenyl· |
| Ia.417 | CH (CK3) 2 | 2-(Dimethylamino)fenyl |
| la.418 | CH(CH3)2 | 3-(Dimethylamino)fenyl |
| Ia.419 · | CH(CH3):2 . | 4-(Dimethylamino)fenyl |
| Ia-420 | CH(CH3)2 | 2-(Trifluormethyl)fenyl |
| Ia.421 | CH(CH3)2 | 3-(Trifluormethyl)fenyl |
| Ia.422 | CH(CH3)2 | 4-(Trifluormethyl)fenyl |
| Ia.423 | CH(CH3)2 | 3-(Fenoxy)fenyl |
| Ia.424 | CH(CH3)2 | 4-(Fenoxy)fenyl |
| Ia.425 | CH(CH3)2 | 2,4-Dífluorfenyl |
| Ia.426 | CH(CH3)2 | 2,4-Dichlorfenyl |
| Ia.427 | CH(CH3)2 | 3,4-Difluorfenyl |
<4- /.
«« • « ··· • · • * ’ ·» ·· ·*·♦ to B • · * » · · · • · · · toto toto • · ' toto λ · toto « to · * • · * • · · •to ««to·
| Ia.428 | CH(CH3)2 | 3,4-Dichlorfenyl . |
| Ia.429 | CH(CH3)2 | 3,5-Difluorfenyl |
| Ia.,430 | CH(CH3)2 | 3,5-Dichlorfenyl |
| Ia.431 | CH(CH3)2 | 2-Pyridyl |
| Ia.432 | CH(CH3)2 | 3-Pyridyl |
| Ia.433 | CH(CH3)2 | 4-Pyridyl ' |
| Ia.434 | CH(CH3)2 | a-Naftyl |
| la.435 | CK(CH3)2 . | Benzyl |
| Ia.436 | CH(CH3)2 | 2-Chlorbenzyl. |
| Ia.437 | CK(CH3)2 | 3-Chlorbenzyl |
| Ia.438 | CH(CH3)2 | 4-Chlorbenzyl . |
| Ia.439 | CH(CH3)2 | 2-Methoxýbenzyl 1 í · s, ' A |
| Ia.440 | CH(CH3)2 | 3-Methoxybenzyl· . . |
| Ia.441 | CH(CH3)2 | 4-Methoxybenzy1 |
| Ia.442 | -ÍCK2)4- ' . | |
| |Ia.443 | /- . -CH2-CH=CH-CH2- . |
Další obzvláště výhodné sloučeniny obecného vzorce I jsou sloučeniny obecných vzorců Ib až Iz, Ιφ, Ιλ, Ιπ, Ιψ a Ιζ, obzvláště
«· · · sloučeniny obecného vzorce od odpovídajících sloučenin R29 představuje skupinu amino
Ib.l až Ib.443, které Ia.l až Ia.443 pouze se liší tím, že
- sloučeniny obecného vzorce Ic.l až Ic.443, které sé liší od odpovídájících sloučenin .la.1 až Ia.443 pouze tím, žé X1 představuje atom vodíku:
- sloučeniny obecného vzorce Id.l áž Id.443, které se liší od odpovídajících sloučenin Ia.l až.Ia.443 pouze tím, že X1 představuje' atom vodíku a R = amino:
« · ····
Id;
- sloučeniny obecného vzorce Ie.l až Ie.443, které se liší od odpovídajících sloučenin Ia.l až ,1a.443 tím, že Q představuje Q5, A1 představuje. .atom kyslíku,' R7 představuje difluormethyl a R8 představuje methyl:
- sloučeniny obecného vzorce If\ 1 až If.443, které se liší od odpovídajících sloučenin Ia.l až Ia.443 tím, že X1 představuje atom chloru, Q- představuje Q5, A1 představuje atom kyslíku, R7 představuje difluormethyl a R8 představuje methyl:
• · · · * te <9 ♦ · ♦ · • · · · ·· · 0 ·.·
If;
- sloučeniny obecného vzorce Ig. 1 až'Ig.443, které se liši od odpovídájicich sloučenin Ia.l až Ia.443 tím, že Q představuje Q5, A1 představuje atom kyslíku a R7 + R8 představují tetramethylen:
Ig;
- sloučeniny obecného' vzorce Ih.laž Ih.443, které se liší od odpovídajících sloučenin Ia.l až Ia.443 tím, že X1 představuje atom chloru, Q představuje Q5, A1 představuje atom kyslíku a R7 + R8 představuje tetramethylen:
cr
Cl
Ih;
»· ·<·«
- sloučeniny obecného vzorce Ij.l až Ij.443, které se liší od odpovídajících sloučenin Ia.l až Ia.443 tím, že Q představuje Q22, A10 a A11 představují atom kyslíku, A12 představuje atom síry a R32, R33 představují methyl:
ij,.
- sloučeniny obecného vzorce Ik.l až Ik.44.3, které se liší od odpovídajících sloučenin Iail až Ia.443 tím, že Q představuje Q22, A10, A11 & A12 představují atom kyslíku a R32 & R33 představují methyl:
Ik,
- sloučeniny obecného vzorce Im.l až Im.443, které se liší od odpovídajících sloučenin Ia.l až Ia.44.3 tím, že Q představuje Q27, A13 představuje atom kyslíku, R34 & R36 představují atom vodíku a R35 představuje trifluormethyl • > <’ ·
• · '·'*'..··· * · · · ·«·.'· 9 9 9 9·.. 9 9 ·'· 99 9 9
- sloučeniny obecného vzorce In.l až In.443, které se liší od odpovídajících sloučenin Ia.l až Ia.443 tím, že Q představuje Q27, A13 představuje atom kyslíku, R34 představuje . atom vodíku, R35 ,představuje trifluormethyl a R36 představuje methyl:
In;
- sloučeniny obecného vzorce Io.l až lo.443, které se liší od odpovídajících představuj e představuje
Q2\ atom sloučenin Ia.l
A13 představuje >35 áž Ia; 443 tím, že atom ' kyslíku, R vodíku,“ R představuje SO2-CH3 a R'
Q představuje skupinu amino:
H3C—SO;
^S02—nr!r2
Cl
ΙΟ;
β «: Φ · · • · * · '» « « · · • · · ·
-sloučeniny obecného vzorce Ip.l až Ip.443, které se liší od odpovídajících sloučenin Ia.l až Ia,443- tím, že Q představuje Q32, R37 představuje atom chloru, R38 představuje difluormethoxy a R39 představuje methyl:
_^S02—NR1R2
ISr
I
H ip;
- sloučeniny obecného vzorce Iq.l až Iq.443, které se liší od odpovídajících sloučenin Ia.l až Ia.443 tím, že Q představuje Q32, R37 představuje atom , bromu, R38 představuje difluormethoxy a R39 představuje methyl: ;
I
H
S02—NRiR2 iq;
- sloučeniny obecného vzorce Ir.l až Ir.443, které se liší od odpovídajících sloučenin Ia.l až Ia.443 tím, že X1 představuje atom chloru, Q představuje Q32, R37 představuje atom bromu, R38 představuje difluormethoxy a R39 představuje methyl:
s ** ·« - ·»> ϊ1. ! 9; 9 9 · ι • ·· ' · ' ’
Φ Φ Φ · φ » · Φ Φ 1 ► ··· φφ ·Φ
- sloučeniny obecného vzorce Is·. 1 až · Is .'443, které se liší od odpovídajících sloučenin Ia.l·'až Ia.443 tím, že Q představuje Q32, R37 představuje atom chloru, R38 představuje trifluormethyl á R39 představuje methyl:
- sloučeniny Obecného vzorce It.l až It.44'3, které se liší od·· odpovídajících sloučenin Ia.l až Ia.443 tím, že Q představuje Q32, R37 představuje atom bromu, R38 představuje ’ · . · > .
trifluormethyl a· R39 představuje methyl:
^602—NRlR2 I
H
It;
- sloučeniny obecného vzorce Iu.l až Iu.443, které se liší od odpovídajících sloučenin Ia.l až la. 44.3 tím, že X1 představuje atom chloru, Q představuje Q32, R37 představuje atom bromu, R38 představuje trifluormethyl a R39 představuje methyl:
-sloučeniny obecného vzorce Iv.l až Iv.443, které še liší od odpovídajících sloučenin Ia.l až Ia.443 tím, že Q představuje Q32, R37 představuje atom chloru, R38 představuje SO2-CH3 a R39 představuje methyl:
- sloučeniny obecného vzorce Iw.l až Iw.443, které se liší od odpovídajících sloučenin Ia.l až Ia.443 tím, že Q představuje Q32, R37 představuje atom bromu, R38 představuje
SO2-CH3 a R39 představuje methyl:
e· ee ee ···'· ·· ·* é'' ϊ * s i, e ·' · o '«· i . * • e · · · . ♦ · 9 · » e ···'«. » · · 9 « ···· ee · · s,· · φ ····
- sloučeniny,obecného vzorce Ix.l až Ix.443, které se·liší od odpovídajících sloučenin Ia.l až Ia.443 tím, že X1 představuje atom chloru, Q představuje Q32, R37 představuje atom bromu, R38 představuje SO2-CH3 a R39 představuje methyl:
- sloučeniny obecného vzorce Iy.l až Iy.443, které se liší od odpovídajících sloučenin Ia.l až- Ia.443 tím, že Q představuje Q38, R40 představuje atom chloru, R41, R43 představují atom vodíku a R42 představuje trifluormethyl:
- 48 · · ·.·
- sloučeniny obecného vzorce Iz.1 až Iz.443, které se liší od odpovídajících sloučenin Ia.l až Ia.443 tím, že Q představuje Q39, A1 představuje atom kyslíku, A15 představuje atom síry, R44 a R45 představují methyl:
- sloučeniny obecného vzorce Ιφ.1 až Ιφ.443, které se liší od odpovídajících sloučenin’ Ia.l až Ia.4’43 tím, že Q představuje Q40, A16 A17 představují atom kyslíku, a R46 + .R47 vytváří řetězec -CH2CH2-O-CH2-
- sloučeniny obecného vzorce Ιλ.Ι až Ιλ.443, které se liší od odpovídajících sloučenin Ia.l až Ia.443 tím, že Q představuje Q40, A16 představuje atom síry, A17 představuje atom kyslíku a R46 + R47 vytváří, řetězec -CH2CH2-O-CH249
Ιλ;
- sloučeniny obecného vzorce Ιπ.1 až Ιπ.443, které..se liší od odpovídajících sloučenin Ia.l' až Ia.443 tím, že Q představuje Q40, A16 & A17 představují atom síry a R46 + R47 vytváří řetězec -CH2CH2-O-CH2-:
- sloučeniny obecného vzorce Ιψ.1 až Ιψ. 443, které se liší od ‘odpovídajících' sloučenin Ia.l až Ia.443' tím, že Q představuje Q40, A16 představuje? atom kyslíku, . A17 představuje atom síry a R46 + R47 vytváří řetězec -CH2CH2-OCH2- 50
- sloučeniny obecného vzorce Ιζ.1 až Ιζ.443, které se liší od' odpovídajících sloučenin. Ia.l až Ia. 443 tím, že Q představuje Q7, A3 & A4 představují atom kyslíku a R9 + R10 vytvářejí tétraméthylenový řetězec:
Ιζ.
Fenylsulfamoylové karboxamidy, ' substituované uracilem, obecného vzorce I podle předloženého vynálezu mohou být získány různými způsoby, které jsou známy odborníkům v oboru, výhodně jedním z dále popsaných způsobů.
A). Reakce derivátu benzoové kyseliny obecného vzorce II se sulfamidem III, popřípadě v přítomnosti kopulačního činidla jako je N,N-karbonyldiimidazol (CDI) nebo po přeměně sloučeniny obecného vzorce II na odpovídající chlorid kyseliny:
SO2——NRlR2
II
X3
III
I (A = O)
N, N'-karbonyldiimidazol (CDI) se přidá do roztoku derivátu karboxylové kyseliny obecného vzorce II v inertním rozpouštědle jako je tetrahydrofuran. Výsledná směs se míchá zá teploty . zpětného toku po dobu dostatečnou k ukončení reakce a potom s.e ochladí na teplotu okolí. Potom se přidá popřípadě substituovaný sulfamid III následovaný diazabicykloundekánem (DBU) a směs še míchá do. ukončení' reakce. Standardní zpracování a izolace dávají produkt v čisté formě.
Deriváty benzoové kyseliny 'obecného vzorce II - a * odpovídající karboxyláty, které mohou být jednoduše saponifikovány pro získání volných kyselin II - jsou známy z literatury nebo mohou být připraveny způsoby analogickými způsobům známým z literatury. Způsoby saponifikace esterů na deriváty benzoové kyseliny obecného , vzorce II jsou dostečně dobře známy odborníkům v oboru; proto není třeba uvádět detaily. Jako příklad je možno uvést referenci na monografii Kocienski, Protecting Groups, Thíeme Verlag 1994, a Greene, Wuts, Protecting Groups in Organic Synthesis, Wiley · 1999, a Houben-Weyl, Methoden der organischen Chemie, sv. E5, část I (1985)., str. 223 a ee ββ 9·9
9999 následující. Kromě aktivace imidazolonů jsou vhodné I jiné způsoby.
Pro aktivaci kyselin jsou vhodné různé způsoby. Kyseliny mohou být například přeměněny na jejich chloridy působením pomocí SOC12, POCI3, PCI5, COC12 nebo (COC1)2. Alternativně mohou být imidazolidy připraveny reakcí s N,Nkarbonyldiimidazolem. Používané způsoby jsou dostatečně dobře známy odborníkům, viz například Houben Weyl, Methoden der Organischen Chemie, sv. E5 (1985), část 1, str. 587 a následující a sv. E5 (1985), část II, str. 934 a následuj ící.
Způsoby přípravy derivátů benzoové kyseliny obecného vzorce II, kde Q je jiný než Q21, zahrnují způsoby popsané v dokumentech US 5,872,253, US 5,484,763 a v současně podané přihlášce č. 09/368,340, podané 4. srpna 1999, která je zde zahrnuta jako reference.
Prekurzory požadované pro syntézu sloučenin obecného vzorce I, ve kterých Q = Q21, jako je jsou 2-chlor-5 [3,6-dihydro3-methyl-2,6-di-oxo-4-(trifluormethyl)-1(2H)-pyrimidinyl]4-fluorbenzoová kyselina (CAS č. 120890-57-5), jsou popsány například v EP-A 195 346, WO 89/02891, WO 98/08151 a v literatuře tam citované nebo mohou být vyrobeny tam popsaným způsobem. Vzhledem k esterům obecného vzorce II, ve kterém Q = Q5, A1 = atom kyslíku, R7 = difluormethyl, R8 = methyl, X1 = atom. fluoru nebo atom chloru a X2 = atom chloru, se jako reference uvádí US 5,035,740 a GB-A 22 53 • ΦΦ *« sete ®e ·· ·'- φ 9' ' Φ · » * * · '·' φφ · · Φ ·. Φ Φ · φ φ · φ Φ » · (· · · Φ . 'φ Φ Φ Φ · φ Φ ΦΦ' φφφφ · · Φ Φ Φ Φ Φ···
625; vzhledem k sloučeninám obecného vzorce II, ve kterém Q =. Q5 a R7 a R8 spolu s atomy, ke kterým jsou vázány, vytvářejí 6-členný kruh, jako je methylester kyseliny 2-chlor-4-fluor-5-(5,6,7,8-tetrahydro-3-oxo1.2.4- triazolo[4,3-a]pyridin-2(3H)-yl)benzoové (CAS č. 104799-37-3), se jako reference uvádí JP-A 61/069,776. Takové sloučeniny jsou také uvedeny ve WO 94/22860.
Deriváty benzoové kyseliny obecného vzorce II, ve kterém Q je Q22, A10 & A11 ~ atom kyslíku, A12 = atom kyslíku nebo atom síry, R32 & R33 = amino nebo alkyl, X1 = atom fluoru a X2 = atom chloru, jsou, známy z EP-A 584,655 a WO 00/50409, například 2-chlor-5-(3,5-dimethyl-2,6-dioxo-4-thi-oxo1.3.5- triazinan-l-yl)-4-fluorbenzoová kyselina . (CAS č.· 289882-59-3) a methylester kyseliny 2-chlor5-(3,5-dimethyl-2,4,6-trioxo-l,3,5-triazinan-l-yl)4-fluorbenzoové (CAS č. 154883-47-3).
Deriváty benzoové kyseliny obecného vzorce II a jejich estery, kde Q je Q27, jsou známy z WO 97/07104 , WO 96/39392, WO 99/14201 a WO 99/52878, například kyselina 2-chlor-4-fluor-5-(5-trifluormethyl-3-pyridazinon2-yl) benzoová (R34 - atom vodíku, R35 = trif luormethyl, R36 = atom vodíku, X1 = atom fluoru a X2 = atom chloru) a
2- chlor-4-fluor-5-(4-trifluormethyl-5-trifluormethyl3- pýridazinon-2-ýl) benzoová kyselina (CAS č. 259141-58-7; R34 = atom vodíku, R35 = trif luormethyl, R36 = methyl, X1 atom fluoru, X2 = atom chloru).
Deriváty benzoové kyseliny obecného vzorce II, ve kterém Q představuje Q32 jsou známy z EP-A 361,114, WO 92/06962, WO 96/02515, US 6,096,689 a WO 98/38169, například 4-chlor3-[4-chlor-2-fluor-5-karboxy-fenyl]-5-difluorrmethoxy1-methyl-lH-pyrazol (CAS č. 129631-53-4; Q = Q32, R37 = atom chloru, R38 = dif luormethoxy, R39 - methyl, X1 = atom fluoru, X2 = atom chloru), 4-Chlor-3-[4-chlor-2-fluor5-karboxyfenyl]-5-trifluormethyl-l-methyl-lH-pyrazol (CAS
č. 142622-56-8; Q = Q32, R37 = . atom chloru, R38 = dif luormethoxy, R39 = methyl, X1 = atom fluoru, X2 = atom chloru) nebo mohou být připraveny tam popsaným způsobem.
Deriváty benzoové kyseliny obecného vzorce II, ve kterém Q. představuje Q38, jsou známy z' WO 95/02580, US,· 5, 783, 522 a WO · 98/07700, například kyselina 2-chlor-5-[3-chl.or5-(trifluormethyl)-2-pyridinyl]-4-flúorbenzoová (CAS č. 188782-31-2) nebo mohou být . připraveny tam popsaným způsobem. Deriváty benzoové kyseliny .obecného vzorce II, ve kterém Q představuje Q39, jsou známy z .WO 99/59983 a DE-A 19 835 943 nebo mohou být' připraveny tam popsaným způsobem.
Deriváty benzoové kyseliny obecného vzorce II, ve kterém Q představuje Q40, jsou známy z WO 94/10173 a WO 00/01700 nebo mohou být připraveny tam popsaným způsobem.
♦· ···· ·· ·9
Deriváty benzoové kyseliny obecného, vzorce II, ve kterém.Q představuje Q5, mohou být připraveny následujícím způsobem podle US 5,035,740:
Hydraziny IV jsou známy, například z WO 97/07104 (X1 = atom fluoru) nebo mohou být připraveny známým způsobem.
• Sulfamidy obecného vzorce III mohou být získány způsoby, které jsou samy o sobě známé, například analogicky způsobům, které jsou popsány v Hamprecht a kol., Angew. Chemie 93, 151 (1981) a Houben-Weyl, Methoden der Organischen Chemie, sv. Eli (1985), str. 1019 a následující.
Jako příklad mohou být sulfamidy obecného vzorce III, ve kterém X3 představuje, atom vodíku, připraveny reakcí Schlorsulfonamidu s aminem HNR1R2
H2N-SO2-CI +
HNRXR2 ► H2N-SO2'NR1R2 III· (χ5 = H)
Sulfamidy obecného vzorce III, ve kterém X3 není atom1 vodíku, mohou být připraveny reakcí sulfuryl.chloridu s aminem HNR1R2 pro získání sulfamoylchloridové sloučeniny C1-SO2-NR1R2 a' reakcí uvedené sulfamoýlchloridové sloučeniny s aminem X3-NH2: '
CI-SO2-CI + HNRiR2 --► Cl - StVNRiR2 -+----5 ~^2—>> III
Γ 'I
B)
Náhrada halogenidu skupinou Q:
I (A - 0)
Hal = atom halogenu, výhodně atom fluoru, atom chloru nebo atom bromu. Tímto způsobem se anilin obecného vzorce IV přemění na diazoniovou sůl a potom se zpracovává jodem a jodidem draselným pro získání jodované'sloučeniny obecného vzorce V. Reakce sloučenin obecného vzorce V s 'nesubstituovanou . skupinou QH, například uracilem obecného vzorce Q21H, v přítomnosti katalyzátoru s jednomocnou mědí dává konečný produkt obecného vzorce Ia.
Tímto způsobem mohou.být získány sloučeniny obecného vzorce I podle předloženého vynálezu, ve kterých Q = Q21, • analogicky způsobu, který popsali T. Maruyama, K. Fujiwara a M. Fukuhara v J. Chem. Soc., Perkin Trans. 1995 (7), str. 733-734, kde Hal =.atom jodu a reakce se provádí s přidáním zdroje Cu (I) . - .
Způsoby bez použití přechodového kovu jsou také vhodné pokud jsou vhodně zvoleny substituenty Hal, X1 a X2. Zde je jako příklad uváděna reference na WO 96/39392, který popisuje způsoby, které jsou vhodné pro výrobu sloučenin obecného vzorce I, ve kterém Q = Q27.
• · · • · · • ·« • · ·
Halogenarylové prekurzory obecného vzorce V mohou být získány Sandmeyerovou reakcí z odpovídajících anilinů (viz také schéma V) . Tyto způsoby jsou dostatečně dobře známy odborníkům,' takže je pouze uváděna reference na HoubenWeyl, Methoden der Org. Chemie, sv. 5/4, 4, vydání 1960, str. 438 a následující.
C) Reakce anilinového meziproduktu obecného vzorce VI s oxazinonovou sloučeninou obecného vzorce VII pro získání sloučeniny obecného vzorce I, ve kterém A představuje atom kyslíku, X3 představuje atom vodíku, Q představuje Q21, A8 & Á9 představují atom kyslíku, a R29 představuje atom vodíku, popřípadě následovaná alkylací a hydrolýzou: - .
h3c-cooh
o
IL ..SCh-NIŮ-R2
N 1' (A = O; X3 =
Η H; Q = Q21; A8,
X2 A9 = O? R29 = H)
R29-Hal představuje Ci-C6-alkyl, Ci-Cg-halogenalkyl, C3-C3-cykloalkyl, C2-C6-alkenyl, C2-C6-halogenalkenyl nebo C3-C6-alkinyl halogenid.
Jako způsoby, které jsou známy pro přípravu oxazinonových sloučenin obecného vzorce VII, jsou způsoby popsané v WO
99/14216. Anilinové deriváty obecného vzorce VI mohou, být připraveny obvyklými způsoby jako je přeměna vhodným zppůsobem substituované benzoové kyseliny obecného vzorce ' 60
X (viz způsob redukován:
tf
IX na odpovídající sulfamoyl karboxamid uvedený výše), který je potom nitrován a
A)
VI XI
Vhodné nitrační reagenty jsou například kyselina dusičná v různých koncentracích, včetně koncentrované a dýmavékyseliny dusičné, směsi kyseliny sírové a dusičné a acetyldusičnany a alkyldusičnany.
Reakce může být prováděna buď bez rozpouštědla v přebytku nitračního reagentu nebo v inertním rozpouštědle nebo ředidle, přičemž vhodná činidla jsou například voda, anorganické kyseliny, organické kyseliny, halogenované uhlovodíky jako je methylenchlorid, anhydridy jako je acetanhydrid a jejich směsi.
Sulfamoylkarboxamid X a nitrační reagent se vhodně používají v přibližně ekvimolárních množstvích; vzhledem k výtěžku sloučeniny X může být výhodné používat nitrační
| reagent poměru, provádí reagent | v* přebytku až do asi desetinásobku | molárního | |||
| vztaženo k množství .sloučeniny bez rozpouštědla _ v nitračním | X. Pokud reagentu, přebytku. | se je | reakce tento | ||
| přítomen dokonce v | ještě větším | ||||
| Reakční | teplota je obecně. | v rozmezí od -100 °C | do | 200°C, | |
| výhodně | od -30 °C do 50°C. | ||||
| Nitrováné. sloučeniny obecného vzorce | XI mohou- | potom být |
redukovány’na;anilinové deriváty obecného vzorce VI.
Redukce se obecně provádí reakcí nitrosloučeniny s přechodovým kovem jako je železo, zinek nebo cín za kyselých podmínek nebo s komplexním,hydridem jako*je hydrid lithno-hlinitý a borhydrid sodný, redukce se . provádí bez rozpouštědla nebo v rozpouštědle nebo ředidle. ·
| Příklady. | vhodných | rozpouštědel jsou - | v závislosti | na |
| zvolených | reakčních | činidlech - voda, | alkoholy jako | je |
| methanol, | ethanol | a isopropanol nebo | ethery jako | je |
diethylether, methyl-terc.-butylether, dioxan, tetrahydrofuran a ethýlénglykol dimeťhylether.
Jestliže je pro účely redukce použit kov, .je výhodné pracovat bez rozpouštědla v anorganické kyselině, obzvláště v koncentrované nebo zředěné kyselině chlorovodíkové nebo v kapalné organické kyselině jako je kyselina octová a kyselina propionová. Kyselina však také může být zředěna inertním rozpouštědlem, například jedním z rozpouštědel ' »· ·<
š1 « * <
• «· ,· < ♦ * • · · ··«· ··
’ i
uvedených výše. Redukce komplexními hydridy se provádí výhodně'v rozpouštědle, například v etheru nebo‘alkoholu.
Nitrovaná sloučenina XI a redukční .činidlo se často používají v přibližně ekvimolárních množstvích; . pro optimalizaci reakce však může být· výhodné použít jednu ze složek v až desetinásobném molárním přebytku.
Množství kyseliny není kritické. ..Vzhledem k cd nejúplnější redukci výchozí sloučeniny je vhodné použít alespoň ekvivalent množství kyseliny. Kyselina se často používá v přebytku, vztaženo k množství nitrované sloučeniny, obecného vzorce XI. Reakční teplota je obecně v rozmezí' od -30 °C do 200 °C, výhodně od 0 °C do 80°C. ,
Pró zpracování se reakční směs obvykle ředí vodou a produkt se , izoluje filtrací, krystalizací· nebo - extrakcí .rozpouštědlem, které je v zásadě nemísitelné s .vodou, například ethylacetát/ diethýlether nebo methylenchlorid. Je-li to požadováno, pak produkt obecného vzorce VI může být purifikován obvyklým způsobem.
Nitroskupina sloučenin obecného vzorce XI může také být katalyticky hydrogenována vodíkem. Příklady vhodných katalyzátorů jsou Raney nikl, paládium. na uhlí, oxid paládia, platina a oxid platiny. Obecně je množství od 0,05 do 50 'molárních procent, množství sloučeniny obecného vzorce XI, která má být redukována.
dostačující vztaženo k rΌΟ *»» ·’» ·«
4' © « t < · • ·· ·· ·- £ ·« .»' Λ · · » Λ · » i « .4 · ·-« « β ο>·» ·* ·,;· ·'· ΐ ·· t
Je možné pracovat bez rozpouštědla nebo -používat inertní rozpouštědlo nebo ředidlo, například kyselinu octovou, směs kyseliny octové a vody, ethylacetát, ethanol nebo toluen: pokud má být katalyzátor odseparován, reakční roztok může být zpracován obvyklým způsobem pro . získání produktu Obecného vzorce VI. Hydrogenace může .být· prováděna za atmosférického nebo superatmosférického tlaku vodiku.
* Další způsoby a reakční podmínky jsou popsány*v literatuře
- ,. Λ ' , .
(viz . například Houben-Weyl, ' Methoden der Organischen Chemie, Sloučeniny dusíku ; I,· část ' 1 (1971), sv. X/l, str..
. , > -i . · 1
463 a následující.) . í . : i .
Λ · ř
Z anilinových derivátů obecného vzorce Vl··mohou být získány nejen sloučeniny , obecného vzorce.. I podle předloženého’.
. vynálezu, ve kterých Q = Q21, ale také sloučeniny obecného vzorce I ve kterém Q = Q7, Q22 nebo Q40. . Pro . přípravu sloučenin, obecného vzorce I, ve kterém Q = Q22, se uvádí ' reference na způsoby popsané v WO 00/50409 a EP-A 584 655'a pro ’ přípravu sloučenin obecného vzorce I, ve .kterém, Q = ‘Q40, se uvádí reference-na způsoby popsané ve WO 94/10173 .a
WO 00/01700. '
JÍ . ·
Anilinové deriváty obecného vzorce VI však také mohou být přeměněny obvyklým způsobem (viz například WO 97/07104 a
Houben-Weyl, Methoden der Organischen Chemie, sv. El, sloučeniny dusíku) na odpovídající hydraziny, ze kterých mohou být připraveny sloučeniny obecného vzorce. I, ve kterém Q = Q5 nebo Q27. Další způsoby přípravy sloučenin obecného vzorce I podle předkládaného vynálezu lze nalézt v Bbger, Wakabayashi Peroxidizing herbicides, Springer Verlag 1999. '
Reakce derivátu benzoové kyseliny obecného vzorce VIII s elektrofilním aminačním reagentem v přítomnosti báze pro získání odpovídajícího N-aminouracilesteru kyseliny benzoové, hydrolýza uvedeného· esteru pro získání benzoové kyseliny obecného vzorce II (s Q = Q21; A8 &’ A9 = Ό; R29 = NH2) a její přeměna na sloučeniny obecného vzorce I (A = 0,Q = Q21; A8 & A9 = 0; R29 - NH2)..výše popsaným způsobem:
i í
I (A = O; X3 = H? Q = Q21; A8, A9 = 0; R29 = NH2)
-- ' ' 65 /♦·> ♦* ♦ '.,«·9 .9
9 9 . · t · • <· · • 'Λ ·.
·'· *.»·'·' . ·· ·· ♦' í. β e se · · · H · .· * « · · » · * ,· «« ·· *♦ 9 99»
Příklady elektrofilních aminačních reagentů jsou obzvláště 2,4-dinitrofenylhydroxylamin a O-mesitylen-sulfonyl hydroxylamin.
Příklady vhodných reakčních podmínek jsou uvedeny v DE-A 19 652 431. . ’
Všechny výše uvedené procesy se , snadno provádějí za atmosférického tlaku nebo za vlastního tlaku uvažované reakční směsi.
Zpracování reakční směsi·, se. provádí způsoby, které jsou samy o sobě známy, například .. odstranění rozpouštědla, rozdělení rezidua mezi směs' vody a vhodného organického rozpouštědla a zpracování organické fáze pro získání produktu. .
Fenylsulfamoylové karboxamidy, substituované uracilem, obecného vzorce I podle předloženého vynálezu mohou být získány ve formě směsí izomerů, které mohou být, je-li to požadováno, separovány na čisté izomery způsoby obvykle používanými pro tento účel, například krystalizací nebo chromatografií na opticky aktivním adsorbátu. Čisté opticky aktivní izomery mohou být například také připraveny z vhodného opticky aktivního výchozího materiálu.
β».
» · φφφφ '» φ φφ <»»·♦ φ'φ «τ Φ :Φ >.··?'' ,Γ • φ -·φ φ φ · ,’·,
Φ Φ φφφ <0 * • · φ τ» φ * *
Μ ·♦ ·· ·«··
Sloučeniny' obecného vzorce Τ' s C-H kyselými substituenty mohou být‘přeměněny na jejich sole alkalických kovů známými způsoby reakcí s bází představovanou odpovídajícím kationtem.
Sole obecného vzorce I,· jejichž kovový iont není iont alkalického kovu, mohou být normálně připraveny dvojitou dekompozicí odpovídající sole alkalického kovu ve vodném roztoku. , ·
Sole dalších 'kovů jako jsou mangan, měď, zinek, železo, vápník, hořčík a. bárium, mohou být připraveny ze sodných solí obvyklým způsobem a mohou také být získány·sole amonia a fosfonia použitím hydroxidů amonia, fosfonia, sulfonia nebo sulfoxonia.
Sloučeniny obecného vzorce I a jejich zemědělsky použitelné sole . jsou vhodné, jako herbicidy, jak ve formě směsí izomerů, tak. jako čisté izomery. Herbicidní kompozice obsahující sloučeniny obecného vzorce I vykazují velmi dobrý· účinek na vegetaci jinou než užitkové plodiny, obzvláště při použití ve vysokých dávkách. Jako užitkové plodiny je možno uvést pšenici, rýži, kukuřici, sóju- a bavlnu a sloučeniny působí na širokolisté plevely a travinové plevely, aniž by závažnějším způsobem poškozovaly užitkové plodiny. Tento účinek je pozorován obzvláště při použití v nízkých dávkách.
4‘e‘ ě.©e<· « ► · »* » i · ♦ <
l> · A <% <2 » «Φ | ft.
i· a & « i · » ····
V závislosti na uvažovaném způosbu -použití mohou být sloučeniny obecného vzorce I , nebo . kompozice s jejich obsahem dále použity na řadu dalších užitkových plodin pro eliminaci nežádoucích plevelů. Příklady vhodných užitkových plodin jsou násldeující: Allium ceps, Ananas comosus, Arachis hypogaea, Asparagus officinalis, Beta vulgaris spec. altissima, Beta vulgaris spec. rapa, Brassica napus var. napus, Brassica napus var. napobrassica, Brassica rapa var. silvestris, Camellia sinensis, Carthamus tinctorius, Carya illinoinensis, Citrus limon, Citrus sinensis, Coffea arabica (Coffea canephora, Coffea liberica), Cucumis sativus, Cynodon dactylon, Daucus carota, Elaeis guineensis, . Fragaria vesca/ Glycine . max, Gossypium hirsutum, (Gossypium arboreum, Gossypium herbaceum, Gossypium vitifolium), Helianthus annuus, Hevea brasiliensis, Hordeum vulgare, Humulus lupulus, Ipomoea batatas, Juglans regia, Lens culinaris, Linum usitatissimum, Lycopersicon lycopersicum, Malus spec.., Manihoť esculenta, Medicago sativa, Musa spec., Nicotiana tabacum (N.rustica), Olea europaea, Oryza sativa, Phaseolus lunatus, Phaseolus vulgaris, -Picea abies, Pinus spec., Pisum. . sativum, Prunus aviurii, Prunus .peřsica, Pyrus communis, Ribes sylvestre; Ricinus cammunis,' Saccharum officinarum, Secale cereale, Solanum tuberosum, Sorghum bicolor (s. vulgare), Theobroma cacao, Trifolium pratense, Triticum aestivum, Triticum durum, Vicia faba, Vitis vinifera a Zea mays.
Kromě toho mohou být sloučeniny obecného vzorce I také použity na užitkové plodiny, které se staly zcela nebo částečně odolné proti působení herbicidů v . důsledku šlechtění včetně použití metod genetického inženýrství. Kromě toho mohou být substituované deriváty hydroximové kyseliny obecného vzorce I také vhodné pro dosažení zaschnutí rostlin nebo jejich defoliaci. Jako prostředky pro dosažení zaschnutí rostlin jsou obzvláště vhodné pro dosažení zaschnutí vzdušných částí užitkových rostlin jako jsou brambory, řepka olejná, slunečnice a sójové boby. To umožňuje plně mechanizovanou sklizeň těchto důležitých užitkových plodin. '
Ekonomický přínos je také představován usnadněním sklizně, které je umožněno koncentrací v průběhu jistého . časového intervalu, dehiscence nebo snížená adheze ke stromu v případě citrusových plodů, oliv nebo dalších druhů a odrůd jablkovitého ovoce, peckovin'a ořechů. Stejný mechanismus, to jest vytváření oddělující tkáně mezi plodem nebo listem a stonkem rostliny, je také . podstatný pro snadno kontrolovatelnou defoliaci užitkových rostlin, obzvláště bavlny.
Kromě toho se zkrácení doby dozrávání jednotlivých rostlin bavlníku projeví ve zvýšené kvalitě vlákna po sklizni.
Sloučeniny obecného vzorce I nebo kompozice s jejich obsahem mohou být použity například ve formě přímo sprejovatelných - vodných roztoků, prášků, suspenzí, také «« 44 44«'· «· «··.
· Φ » 4 4 ·· 4 44 '4) >44' · · · 4 4' · «44 · 4 4 (4 · 4 «' ·
4 -'4 . 4' 4 · '« » · · ,
4444 44 ·♦ ·'·' ' ··'·· jako vysoce koncentrované vodné, olejové nebo další suspenze nebo disperze, emulze, olejové disperze, pasty, prášky, materiály pro rozptylování nebo granule,' využívajíce sprejování, rozstřikování, rozprašování nebo polévání. Způsob použití závisí na požadovaném účinku; v každém případě byk měl zaručit co nej jemnější rozptýlení účinných složek podle předloženého vynálezu.
Vhodná inertní aditiva jsou v zásadě: frakce minerálních olejů se střední až vysokou teplotou varu jako je petrolej a nafta, dále uhelné dehtové oleje a oleje rostlinného a .živočišného původu, alifatické, cyklické .a aromatické uhlovodíky,' ' například parafíny, tetrahydřonaftaleny, -alkylované naftaleny a jejich deriváty, alkylované benzeny a jejich deriváty, alkoholy jako je methanol, ethanol, propanol, butanol a cyklohexanol, ketony jako . je cyklohexanon nebo silně polární rozpouštědla, například aminy jako je N-methylpyrrolidon nebo voda. ; ' v
Vodné, formy použití mohou být připraveny z emulzních koncentrátů, suspenzí, past, smáčitených prášků nebo vodou dispergovatelných granulí přidáním vody. Pro přípravu emulzí, past- nebo olejových dispérzí se substituované deriváty hydroximové kyseliny použijí jako takové nebo rozpuštěné v oleji nebo v rozpouštědle a mohou být homogenizovány ve vodě za použití smáčedel, činidel pro. zvýšení lepivosti, disperzantů nebo emulzifikátorů. Je však také možné připravit koncentráty skládající se z účinné složky, smáčedla, činidla pro zvýšení lepivosti, eě eě ΦΦ ř#t· '· φ ΦΦ^
Φ »φ · · · 'Φ · ‘Φ1 . ·
Φ Φ Φ · Φ Φ Φ < «· ρ Φ φ φ Φ β · <ί» íf 'Φ · · .
• ΦΦ'Φ <·· ♦· ·Φ · · Φ·· « disperzantů nebo emulzifikáto.rů a, je-li to vhodné, také rozpouštědla nebo oleje pro získání koncentrátu vhodného pro ředění vodou'.
Vhodná povrchově aktivní činidla jsou sole alkalických kovů, kovů alkalických zemin a amoniové sole aromatických sulfonových kyselin, například ligno-, fenol-, naftalen- a dibutylnaftalensulfonových kyselin a dále mastných kyselin alkyl- a alkylarylsulfonátů, álkylsulfátů, laurylethersulfátů a sulfátů mastných alkoholů a sole sulfatovaných hexá-, hepta- a oktadekanolů a glykolů mastných alkoholů, kondenzáty sulfonovaných naftalenů 'a jejich derivátů s formaldehydem, kondenzáty naftalenů nebo naftalensulfonových kyselin, s fenolem a formaldehydem, polyoxyethylen ethylfenyl ether, ethoxylovaný isooktyl-, octyl- . nebo nonylfenol, alkylfenyl a tribuťylfenyl polyglykolether, alkýlaryl polyether alkoholy, isotridecyl alkohol, kondenzáty, alkoholu/ethylenoxidu, ethoxylovaný ricínový , olej, polyoxyethylen-alkylethery nebo polyoxypropylen-alkylethery, lauryl alkohol polyglykol ether acetát, sorbitolestery, lignin-sulfitové odpadní vody nebo methylcelulóza.
Prášky. a materiály pro rozprašování mohou být připraveny smícháním . nebo současným rozemletím účinných složek s pevným nosičem. ,
Granule, například povlékané granule, impregnované granule a homogenní granule, mohou být' připraveny vazbou účinných
9 9 9 9'9 *♦’ ·* * '<··»< φ * • ·' 9 9 9 9 • «ί * ♦ '· ,· · • 9 9 9 9 9 '« ' « « · .
« 9 9' 9 Γ9 9 9.9 · « 9 ·' 9 99 9 složek na pevné nosiče. Pevné nosiče jsou minerální zeminy jako jsou křemičitany, silikagely, talek, kaolin, vápenec, vápno, křída, spraš, jíl, dolomit, křemelina, síran vápenatý, síran hořečnatý, oxid hořečnatý, mleté syntetické materiály, hnojivá jako je síran amonný, fosforečnan amonný, dusičnan amonný, močoviny a produkty rostlinného původu jako je mouka, stromová kůra, dřevitá moučka a moučka z ořechů, celulózové prášky nebo další pevné nosiče. Koncentrace účinné složky obecného vzorce I v produktech připravených k použití se může měnit v širokých mezích. Obecně přípravky obsahují přibližně od 0,001 do 98% hmot., výhodně 0,01 až 95% hmot., alespoň jedné účinné složky. Účinné složky se normálně používají, v čistotě od 90% do 100%, výhodně od 95% do 100% (určeno na základě NMR spektra).
Příklady přípravků uvedené dále ilustrují přípravu takových přípravků:
I. 20 hmotnostních dílů fenylsulfamoylového karboxamidu, substituovaného uracilem, obecného vzorce I se rozpustí ve směsi obsahující 80 hmotnostních dílů alkylovaného benzenu, 10 hmotnostních dílů aduktu 8 až 10 molů ethylenoxidu a 1 molu N-monoethanolamidu kyseliny olejové, 5 hmotnostních dílů dodecylbenzensulfonátu vápenatého . a 5 hmotnostních dílů aduktu 40 molů ethylenoxidu a 1 molu ricínového oleje. Vlitím roztoku do 100000 hmotnostních dílů vody a jemným rozptýlením se získá vodná disperze, obsahující 0,02% hmot. účinné složky.
·'· *· · ft ' · c1 « • ♦» • a ···· »· .
č ' 4 o ’ · « Ay • 'é' · » '4' • ♦ .<5 ·· · ·· • ·“ - '· -9 · · ·· ·» 9 9 · · ·*
II. 20 hmotnostních dílů fenylsulfamoylového karboxamidů, substituovaného uracilem, obecného vzorce I se rozpustí ve směsi obsahující 40 hmotnostních dílů cyklohexanonu, 30 hmotnostních dílů isobutanolu, 20 hmotnostních dílů aduktu 7 molů ethylenoxidu a 1 mol isooktylfenolu a 10 hmotnostních dílů aduktu 4 0 molů ethylenoxidu a 1 molu ricínového oleje. Vlitím roztoku do 100000 hmotnostních dílů vody a jemným rozptýlením se získá vodná disperze, obsahující.0,02%. hmot. účinné složky.
III. 20 hmotnostních dílů fenylsulfamoylového karboxamidů, substituovaného uracilem, obecného vzorce I se rozpustí ve směsi obsahující 25 hmotnostních dílů cyklohexanonu, 65 hmotnostních dílů frakce minerálního oleje s teplotou varu 210 až 280°C a 10 hmotnostních dílů aduktu 40 molů ethylenoxidu a 1 molu ricínového oleje. Vlitím roztoku do 100000 hmotnostních dílů vody a jemným rozptýlením se získá vodná disperze, obsahující 0,02% hmot. účinné složky.
IV. 20 hmotnostních dílů fenylsulfamoylového karboxamidů, substituovaného uracilem, obecného vzorce I se důkladně hmotnostními díly diisobutylnaftalen-ahmotnostními díly sodné soli kyseliny ze sulfitových odpadních vod a 60 hmotnostních dílů práškového silikagelu a směs se. mele v kladívkovém mlýnu.
promíchá s 3 sulfonátu, 17 lignosulfonové
| - / j · i’· · *·· · Ό | • ·< ···· ·· ·· Φ e . » e é <? • Φ ’· tě1 ϊ í · * * Ί i :.* | ||
| Jemné rozptýlení | směsi | v 20000 hmotnostních | dílech vody |
| dává rozprašovací | .směs, | která obsahuje 0,1% | hmot. účinné |
| složky. | |||
| V. 3 hmotnostní | díly | fenylsulfamoylového | karboxamidů, |
substituovaného uracilem, obecného vzorce I se smíchají s 97 hmotnostními díly jemně mletého kaolinu. Tím se získá prášek, obsahující 3%. hmot. účinné složky.
VI. 20 hmotnostních dílů fenylsulfamoylového karboxamidů, substituovaného uracilem, obecného vzorce I se dobře smíchá s 2 hmotnostními díly dodecylbenzensulfonátu vápenatého, 8 hmotnostními díly polyglýkoletheru mastného alkoholu, 2 hmotnostními díly sodné'soli kondenzátu fenolu, močoviny a formaldehydu , a 68 hmotnostními díly · parafínového minerálního oleje. Tím se získá stabilní olejová disperze.
VII. 1 hmotnostní díl fenylsulfamoylového karboxamidů, substituovaného, uracilem, obecného vzorce I se rozpustí ve směsi obsahující 70 hmotnostních dílů cyklohexanonu, 20 hmotnostních dílů ěthoxylovaného isooktylfenolu a 10' hmotnostních dílech ěthoxylovaného ricínového oleje. Tím se- ; získá stabilní emulžní koncentrát.
VIII. 1 hmotnostní díl fenylsulfamoylového karboxamidů, substituovaného uracilem, obecného vzorce I se rozpustí ve směsi obsahující 80 hmotnostních dílů cyklohexanonu a 20 hmotnostních dílů Wettol® EM .31 (neionický emulzifikátor na '•to ·· ··' ···· ·*-_ •'toto, · ♦- :'· to to >to ® :·*.«'· .Tep • to ·' ' · to to. 'to ' to ‘4 to' ♦ 'r· to ·· * ,· *> rto ,·
-to · :to · · to ’Φ to', · '> .
• ••to <·♦ ·· ·.,·. to·’ ····' bázi ethoxylovaného ricínového oleje; BASF AG) . Tím se získá'stabilní emulzní;koncentrát.
Účinné složky obecného vzorce I nebo herbicidní kompozice s jejich obsahem mohou být aplikovány před vzklíčením nebo po vzklíčení. Poud jsou účinné 'složky hůře tolerovány jistými užitkovými plodinami, mohou být použity způsoby aplikace, při . kterých se herbicidní kompozice rozprašují rozprašovacím zařízením takovým způsobem, aby došlo k co nejmenšímu kontaktu s listy citlivých užitkových plodin, ále zasáhly listy nežádoucích plodin rostoucích pod nimi nebo půdu. V závislosti na. požadovaném cíli použití, sezóně, cílových rostlinách a růstovém stádiu se množství aplikované účinné složky mění od 0,001 do 3,0, výhodně od 0,01 do 1 kg/ha účinná složka.
Pro. rozšíření spektra působení a dosažení. synergického -účinku mohou být substituované deriváty hydroxímové kyseliny obecného vzorce I smíchány a používány současně s velkým množstvím přestavitelů jiných skupin herbicidně účinných látek nebo látek působících jako regulátory růstu. Vhodné složky takových směsí, jsou například
1,2,4-thiadiazoly, 1,3,4-thiadiazoly, amidy, aminofosforečná kyselina a její deriváty, aminotriazoly, anilidy, . (hetero)aryloxyalkanové kyseliny a .-jejich deriváty, kyselina benzoová a její deriváty, benzothiadiazinony, 2-aroyl-l,3-cyklohexandiony, heteroaryl aryl ketony, benzylisoxazolidinony, meta-CF3-fenylderiváty, karbamáty, chinolinkarboxylová kyselina a její deriváty,
- '75
dihydrobenzofurany, dinitrofenoly, chloracetanilidy, deriváty cyklohexan-1,3-dionu, diaziny, . dichlorpropionová kyselina a její deriváty, f dihydrofuran-3-ony, dinitroaniliny, difenylethery, dipyridyly, halogenkarboxylové kyseliny a jejich deriváty,, močoviny,
3-fenyluracily, imidazoly, imidazolinony, N-fenyl3,4,5,6-tetrahýdroftalimidy, oxadiazoly, oxirany, fenoly, estery arylóxy- nebo heteroaryloxyfenoxypropionových kyselin,. kyselina 'fenyloctová a její deriváty, kyselina fenylpropionová a její deriváty, pyrazoly, fenylpyrazoly, pyridaziny, kyselina pyridinkarboxylová a její deriváty, pyrimidylethery, sulfonamidy, sulfonylmočoviny, triaziny, triazinony, triazolinony, triazolkarboxamidy a. uráčily.
Může také být výhodné aplikovat sloučeniny obecného vzorce I, samotné nebo v kombinaci s dalšími herbicidy, ve formě směsi s dalšími typy činidel ochrany užitkových plodin, například s pesticidy nebo činidly potírání fytopatogenních hub nebo baktérií. Užitečné je také míchání s roztoky minerálních solí, které jsou používány pro odstraňování nedostatku živin a stopových prvků. Mohou také být přidány nefytotoxické oleje a olejové koncentráty.
Příklady provedení vynálezu
Pro usnadnění pochopení předloženého vynálezu jsou podány následující příklady, které ilustrují specifické detaily provedení předloženého vynálezu. Výraz NMR označuje ·« '·» · · · ··· ·· ·* e β « e · e e β é e '·· • ♦ · · · ,· · · · nukleární magnetickou rezonanci; HPLC označuje vysokovýkonnou kapalinovou chromatografii; . TLC označuje chromatografii na tenké vrstvě; GLC označuje plynověkapalinovou chromatografii a IR označuje infračervenou spektroskopii.
Příklad 1:
Příprava kyseliny 2-chlor-4-fluor-5-nitrobenzoové
Roztok kyseliny 2-chlor-4-fluorbenzoové (24,4 g, 0,142 molů) v 150 ml koncentrované kyseliny sírové při teplotě 0°C byl zpracován po kapkách 90% kyselinou dusičnou (13,2 ml, 20 molárních procent, 0,284 molů) v průběhu 10 minutového časového intervalu při' teplotě 10°C, míchán po dobu 2,5 hodin při teplotě 0 až 10°C, vlit na jeden litr ledu. Bílá pevná látka byla filtrována. Filtrační koláč byl sušen na vzduchu a rekrystalizován ze směsi ethylacetát/ heptan pro získání sloučeniny z názvu ve formě bělavých jehliček.
Výtěžek: 18,0 g (58,1%);
Látka určena pomocí NMR spektrální analýzy.
Příklad 2:
Příprava kyseliny 2-chlor-4-fluor-5-aminobenzoové β * ο2ν·
COOH
Fe/H3C-COOH
Η2Ν·
COOH
Roztok kyseliny 2-chlor-4-fluor-5-nitrobenzoové (18,0 g, 0,0824 molů) v 75 ml kyseliny octové byl zahříván za teploty zpětného toku. V několika dávkách by přidán železný prášek (18,4 g, 0,328 molů) a výsledná suspenze byla ochlazena na teplotu okolí a zředěna vodou a ethylacetátem. Směs byla filtrována a filtrát byl uchován. Organická vrstva byla promývána solným roztokem, sušena nad bezvodým síranem horečnatým a koncentrována za sníženého tlaku pro získání sloučeniny z názvu ve formě snědé pevné látky. Výtěžek: 9,00 g (58,1%); Teplota tání: 153-155°C;
Látka určena pomocí NMR a hmotové spektrální analýzy.
Příklad 3: '
Příprava 3-(5-karboxy-4-chlor-2-fluorfenyl)1,2,3,4-dihydro-6-trifluormethylpyrimidin-2,4-dionu , ti
·· .. .· · * ·- ‘9-9 9 9 tt ··.’
9*9 · * · · · · ·Ι:
• 99 f 9 .β ιβ'1 β β β • β · · · 9 '· } · » ·
9999 ^99 99 9 9, 99 9'9'· ·
Směs kyseliny 2-chlor-4-fluor-5-aminobenzoové (8,30 g, 0,04308 molů), 2-dimethylamino-4-(trifluormethyl)-6H1,3-oxazin-6-onu (9,57 g, 0,0460 molů) a kyseliny octové byla míchána tři hodiny za teploty zpětného toku, zředěna ledovou vodou a extrahována dvakrát ethylacetátem. Spojené organické vrstvy byly promývány solným roztokem, sušeny nad bezvodým síranem hořečnatým a koncentrovány za sníženého tlaku pro získání sloučeniny z názvu ve formě snědé pevné látky.
Výtěžek: 14,0 g (92,1%);
Látka určena pomocí NMR a hmotové spektrální analýzy
Příklad 4:
Příprava 3-(5-karboxymethoxy-4-chlor-2-fluor-fenyl)1.2.3.4- dihydro-l-methyl-6-trifluormethyl-pyrimidin2.4- dionu
Směs 3-(5-karboxy-4-chlor-2-fluorfenyl)-1,2,3,4-di-hydro6-trifluormethylpyrimidin-2,4-dionu (13,3 g, 0,0377 molů), uhličitanu draselného (13,0 g, 0,0943 molů), methyljodidu (5,87 ml, 0,0943 molů) a dimethylformamidu (150 ml) byla míchána přes noc při teplotě okolí a byla zředěna vodou ř«'·' «·· ··.···· ·«. ·· ,······ ··« · · • ·*, · · v·· · · ' · • - · i* · · · · !.· · · · ···· ií·· ·· ·· ·· ···· (500 ml). Výsledná -směs byla extrahována třikrát ethylacetátem. Spojené organické vrstvy byly promývány třikrát vodou, vodný hydroxidem sodným (0,1 N) a solným roztokem, sušeny nad ' bezvodým síranem horečnatým a koncentrovány za sníženého tlaku pro získání béžové pevné látky. Rekrystalizace rezidua ze směsi ethanol-voda (250 ml) poskytla sloučeninu z názvu ve formě bílých jehliček. Výtěžek: 11,5 g (80,4%);
Teplota tání: 172-173°C;
Látka určena pomocí NMR a hmotové spektrální analýzy.
Příklad 5: ' ’
Příprava 3-(5-karbomethoxy-4-chlor-2-fluor-fenyl) 1,2,3,4-dihydro-6-trifluormethylpyrimidin-2,4-dionu
Karbonyldiimidazol (2,97 g, 18,4 mmolů) byl’ přidán do roztoku 3-(5-karboxy-4-chlor-2-fluorfenyl)-I, 2,3,4-dihydřo6-trifluormethylpyrimidin-2,4-dionu (4,61 g, 13,1 mmolů) v tetrahydrofuranu a výsledná směs byla zahřívána na teplotu zpětného toku, míchána dvě · minuty a ochlazena na teplotu okolí. Byl přidán methanol (2,70 ml, 66,6 mmolů) a směs byla míchána přes noc při teplotě okolí. Poté byla směs ·· '·· ·· ···· ·· ·· « Ο · β 9 9 9 9 9
99 · · · · f * ·· 9 · 9-9 '9 9 9 9 9
9' · 9 9 9 9 9 9 9
9999 99 99 99 99 9999
- -80 koncentrována za sníženého tlaku a vzniklé reziduum bylo vyjmuto v methylenchloridu. Organická směs byla promývána dvakrát kyselinou chlorovodíkovou (10% vodná a 5% vodná) a vodou. Organická vrstva byla koncentrována za sníženého tlaku pro získání hnědé pevné látky, která byla suspendována v methylenchloridu s následnou filtrací. Filtrační koláč byl promýván třikrát methylenchloridem, filtrován a sušen pro získání sloučeniny z názvu ve formě bílé pevné látky, která bylaidentifikována NMR spektrální analýzou.
Výtěžek: -4,27 g (89,0%).
Příklad 6:
Příprava 3- (5-karbomethoxy-4-c.hlor-2-f luor-fenyl) 1.2.3.4- dihydro-l-amino-6-trifluormethyl-pyrimidin2.4- dionu
H
F'
Cl ' ·4 44 444 · 4φ 44 • 444 · * 4 4 4 4 4 • ·· · · β 4 4 4
4 4 4444 4 4 4 ···· -44. ·· ·< '44 444.4
Do suspenze 3-(5-karbomethoxy-4-chlor-2-fluorfenyl)1,2,3,4-ďihydro-6-trifluormethylpyrimidin-2,4-dionu (4,24 g, 11,6 mmolů) v bezvodém tetrahydrofuranu byl přidán uhličitan draselný (1,60 g, 11,6 mmolů)· následovaný 0-, mesitylensulfonyl hydroxylaminem (3,04 g, .14, 1 mmol; J.G, Krause./ Synthesis, 1972.,: 140)’,. Výsledná směs byla míchána přes noc při teplotě okolí a zředěna vodou. Směs byla extrahována' čtyřikrát ethylacetátem. Spojené extrakty byly . sušeny nad' bezvodým síranem horečnatým a koncentrovány za sníženého tlaku .pro získání sloučeniny z názvu ve formě ; pěny, která byla identifikována NMR spektrální analýzou.
.Výtěžek: 4,63 g (>100%).
Příklad 7:
Příprava 3-(5-karboxy-4-chlor-2-fluorfenyl)1,2,3,4-dihydro-l-amino-6-trifluormethylpyrimidin-2,4-dionu
Do roztoku t3-(5-karbomethoxy-4-chlor-2-fluorfenyl)1,2,3,4-dihydro-l-amino-6-trifluormethylpyrimidin-2,4-dionu (1,53 g, 4,01 mmolů) v bezvodém methylenchloridu byl přidán bromid boritý (1M v methylenchloridu, 16,0 ml, 16,0 mmolů). Vzniklá směs byla míchána.' přes 'noc při teplotě okolí a ·· ·· ·· *·♦· ·· ·· © βς © β O 9 © 9 9 · ··♦.·'· · · · · • · · · · · · » · · · • · · .· · · · » a · a·· a a« a a a a a a aaaa potom zředěna vodou. Vodná vrstva byla separována a ponechána v klidu při teplotě okolí přes noc; filtrace a sušení poskytlo sloučeninu z názvu ve formě bílé pevné látky, která byla identifikována pomocí NMR a hmotové spektrální analýzy.
Výtěžek: 0,61 g (41,5 %) .
Původní organická vrstva byla koncentrována za sníženého tlaku na sklovitou pevnou látku, která byla rozetřena vodou pro získání další dávky, sloučeniny z názvu ve formě snědé pevné látky, která byla identifikována pomocí NMR a hmotové spektrální analýzy.
Výtěžek: 0,310 g (21,1%);
Teplota tání: 150°C (dekompozice).
Příklad 8:
Příprava 3-(5-karboxy-4-chlor-2-fluorfenyl)1.2.3.4- dihydro-l-methyl-6.-trifluormethylpyrimidin2.4- dionu · -
Bromid boritý (84,0 ml, 0,0840 molů, 1M v. methylenchloridu) byl přidán po kapkách do směsi 3-(5-karbomethoxy-4-chlor·« ·· ·* ···· ·· »·
- β ;®,„β · » ·* S Σβ ί ♦ · · » · · ··· · · • » · ···· ··· ···· ·· ·· ·· ·· ···
2-fluorfenyl) -1,2,3,4-dihydro-l-methyl^6-trifluormethylpyrimidin-2,4-dionu (10,7 g, 0,0281 molů) a methylenchloridu (150 ml). Výsledná směs byla míchána přes noc při teplotě okolí a zředěna ledovou vodou. Organická vrstva byla sebrána a vodná vrstva byla extrahována dvakrát ethylacetátem. Eextrakty bylý zkombinovány s organickou vrstvou, promývány solným roztokem, sušeny nad bezvodým síranem hořečnatým a koncentrovány za sníženého tlaku pro získání sloučeniny z názvu ve formě bílé pevné látky, která byla identifikována pomocí NMR a hmotové spektrální analýzy.
Výtezek: 10,2 g (100%);
Teplota tání: 240-241°C.
Příklad 9:
Příprava S-chlorsulfonamidu
OCN'
O.
W<.0 “Cl
HCOOH
Kyselina mravenčí (10,8 ml, 0,287 molů) byla přidávána po kapkách během dvou hodin do chlorsulfonyl isokyanátu (25,0 ml, 0,287 molů), udržujíce teplotu pod 20°C. Výsledná suspenze byla míchána dvě hodiny při teplotě 20°C a zředěna bezvodým toluenem (100 ml). Výsledná směs byla míchána přes noc při teplotě okolí a filtrována. Filtrát byl koncentrován za sníženého tlaku pro získání sloučeniny z
• <» * · • · · · názvu ve formě bělavé. pevné látky, která . byla identifikována IR spektrální analýzou. /
Výtěžek: 32,1 g (97,3%). ·
Příklad 10:
Příprava N-methylsulfamidu
H2N
O
W^.0 —+ s-ci
H2N-ČH3 q
H2N-^SxNh.CH3
Roztok S-chlorsulfonamidu (3,00 g, 0,0260 molů) v tetrahydrofuranu (10 ml) byl přidán: po kapkách do methylaminu (40 ml, 2M v. tetrahydrofuranu) při· teplotě 10°C. Výsledná směs byla míchána jednu hodinu při teplotě 0°C a tři dny při teplotě okolí. Suspenze byla filtrována a filtrát byl. koncentrován za sníženého tlaku’ pro získání žluté pevné látky. Chromatografie na silikagelu (9:1 methylenchlorid - methanol) poskytla sloučeninu z názvu ve formě bělavé pevné látky, která byla identifikována pomocí NMR a hmotové spektrální analýzy.
Výtěžek: 1,36 g> (47,4%). ‘ ,,r
Μ · • · · ' · ♦ · · • · · « · · * ·.,··.· · · • · · · ’ · · · • · · · ·-·. · · ·«)
Příklady 11-15:
Příprava N-substituovaných sulfamidů ' '.
Použitím zhruba stejné procedury jaké je popsána ve výše uvedeném Příkladu 10 a substitucí odpovídajícího aminového výchozího materiálu byly připraveny následující- sloučeniny:
O
W^°
H2N'S^NR1R2
| Příklad | R1 | R2 | Teplota tání [°C] |
| 11 | H | CH2-C(CH3)3 | |
| 12 | ch3 | ch2-ch=čh2 | 36-38 |
| 13 - | ch3' | benzyl · | 91-94 - |
| 14 | CH(CH3)2 | CH(CH3)2 ' | - ' |
| 15·- | h : | H | - |
Příklad 16:
Příprava 0-2,4, 5-trichlorfenyl sulfamátu
86' ·'·
Roztok 2,4,5-trichlorfenolu (96,0 g, 0,486 molů) v toluenu (95 ml) byl zpracován po kapkách chlorsulfónyl isokyanátem (67,4 g, 0,476 molů) při teplotě .40-55°C, Výsledná směs byla míchána tři 'hodiny za teploty zpětného toku, ochlazena na 40°C a reakce byla zastavena vodou, dokud .neustal vývin plynu. Suspenze byla filtrována a filtrační koláč byl sušen na vzduchu pro získání sloučeniny z názvu ve formě bílé pevné, látky, která byla identifikována pomocí NMR a IR spektrální analýzy.
Výtěžek: 118,5 g (90.0%) .
Příklad 17:
Příprava N-methyl-N-isopropyl sulfamidu
O-SO2-NH2 + hn-ch2*c=ch ch3
H2N-SO2 -N-CH2-CSCH ch3
Triethylamin (2,50 ml, 0,0181 molů) byl přidán do roztoku methylpropargylaminu (1,55 ml, 0,0181 molů) v acetonitarilu. Do výsledné směsi byl přidán 0-2,4,5-trichlorfenylsulfamát
- 87 φ · Φφφφ (5,00 g, 0,0181 molů). Výsledná směs byla míchána po dobu jedné hodiny při teplotě okolí a filtrována přes silikagel methylenchloridem. Filtrát byl koncentrován za sníženého tlaku pro získání bílé pevné látky. Chromatografie rezidua na silikagelu (0,5% methanol-methylenchlorid) poskytla sloučeninu z názvu, která byla identifikována NMR spektrální analýzou.
Výtěžek: 1,84 g (68,7 %).
Příklady 18-52: , · · Příprava N-substituovaných sulfamidů ,
Použitím zhruba stejné procedury jaké je popsána ve výše uvedeném Příkladu 17 a substitucí odpovídajícího aminového výchozího materiálu byly připraveny následující sulfamidy:
h2n-so2-nr1r2
| .Příklad | R1 | R2 | Teplota tání [°C]/ 1H-NMR [ppm] |
| 18 | ch3 | ch3 | - |
| 19 | ch3- | 3-chlorbenzyl . | |
| 20 | ch3 | CH2-C2H5 | - |
| 21 | c2h5 | C2H5 | 39-41 |
| 22 | H | CH(CH3) -C2H5 | - |
···· • · «6 9 9 · · · · • · · · · · » β · β · * · >··«·» ♦ • · 9 · · · '·· ♦ · ·' ··
| 23 | CH3 | c2H5 | 32-34 |
| 24 | Η | C(CH3)3 | 49-53 |
| 25 | Ή | CH2-C2H5 | 32-35 |
| 26 | ch3 | 3-methoxybenzyl. | - |
| 27 | ch3 | CH2-CH(CH3)2 | 103-104 |
| 28 | Η | CH(CH3)2 | |
| 29 | ch3 | GH(CH3)2 | 63-65 |
| 30 | Η | C2Hs | - |
| 31 | c2h5 | ch2-c2h5 | - |
| 32 | Η | CH2-CH2-CH(CH3)2 | - |
| 33 | ch3 | CH2-CH2-fenyl | - |
| 34 | ch3 | fenyl | 84-86 |
| 35 | Η | ch2-c=ch | - |
| 36 | Η | CH2-(2-furyl) | 62-64 |
| 37 ' | ch3 | CH(CH3)-C2H5 | - |
| 38 | Η | CH2-(2-thienyl) | 93-96 |
| 39 | Η | cyklopentyl | 55 ’ |
| 40 | Η | 4-methoxybenzy1 | - |
| 41 | ch3 | ch2-ch2-c2h5 | - |
| 42 | ch3 | ch2-ch2-cn | - |
| 43 | ch3 | CH2-(1,3-dioxálanyl) | - |
| 44 | Η | 4-chlorbenzyl | - |
| 45 | ch3 | C(CH3)3 | 54-57 |
| 46 | -ch2-ch=ch-ch2- | - | |
| 47 | Η | cyklopropyl | 58-60 |
| 48 | -CH2-CH2-CH2-CH2- | 84-86 |
·'· .·· ·· ···· ·· ·· « · · · β · e · ♦- * · • _-? ě - - · e - ·
♦.·-·*· · · « · 9.9 • ·» 9 9 9 9 9*9
999 9 9 9 99. 9 «I ·· ····
| 49 | ch3 | cyklopropyl | - |
| 50 | c2h5 | CH(CH3)2 | - |
| 51 | H- | CH2-CH(CH3)2 | - |
| 52 | H | ch2-ch2-c2h5 | - |
| 53 | ch3 | ch2-co-oc2h5 | 5,1 (br., s, 2H) , 4,25(q,2H) , 4, l(s,2H) , 3, 0 (s, 3H) ,' l,3(t,3H) |
Příklad 54: .
Příprava 3-(5-(N,N-dimethyl)sulfamoylkarboxamido-4-chlor2-fluorfenyl)-1,2,3,4-dihydro-6-třifluormethylpyrimidin2,4-dionu
·· ·'· #
• *
Do roztoku 3-(5-karboxy-4-chlor-2-fluorfenyl)1.2.3.4- dihydro-l-methyl-6-(trifluormethyl)pyrimidin2.4- dionu (1,50 g, 4,09 mmolů) v tetrahydrofuranu byl přidán N,N'-karbonyldiimidázol (1,00 g, 6,14 mmolů).' Výsledná směs byla míchána jednu hodinu za teploty zpětného toku a ochlazena na teplotu okolí. Byl přidán dimethylsulfamid (0,760 g, 6,14 mmolů) následovaný diazabicykloundekanem (0,930 ml, 6,14 mmol) po 10 minutách. Výsledná směs byla míchána přes noc při teplotě okolí a potom koncentrována za sníženého tlaku. Vzniklé reziduum bylo rozděleno mezi ethylacetát a kyselinu chlorovodíkovou (2N). Organická vrstva byl uchována a vodná fáze byla extrahována třikrát ethylačetátem. Extrakty byly zkombinovány s uschovanou organickou vrstvou, promývány 10% hydrogenuhličitanem sodným, sušeny nad bezvodým síranem hořečnatým a koncentrovány za sníženého tlaku pro získání prvního rezidua.
Vodná fáze byla okyselena a extrahována ethylačetátem. Organické vrstvy byly sušeny a koncentrovány za sníženého tlaku pro získání druhého rezidua. ·
Rezidua byla zkombinována a promývána ethylačetátem pro získání sloučeniny z názvu ve formě bílé pevné látky, která byla identifikována pomocí NMR a hmotové spektrální analýzy.
Výtěžek: 0,81 g (42,0%);
Teplota tání 213-214°C.
I · · ·
Příklady 55-93: .
Příprava 3-[5-(N-substituovaných) sulfamoy.lkarboxamiďo4-chlorfenyl)-1,2,3,4-dihydro-6-(trifluormethyl)pyrimidin2,4-dionů
Použitím v zásadě stejné procedury jaké je popsána ve výše uvedeném Příkladu 54 a substitucí odpovídajícího sulfamidového výchozího materiálu byly získány následující sloučeniny:
| Příklad č. | X1 | R1 | R2 | •Ř29 | Teplota tání [°C] |
| 55 | F | ch3 | 3-chlorbenzyl | CH3 | 78-79 . |
| 56 | F | H | čh3 , | ch3 | 232-233 |
| 57. | F | CH3 | CH2-C=CH — | ;ch3 | 195-196 |
| 58 | F | H | H ' | ch3 | 141-142 |
| 59 | F | ch3 | allyl , | ch3 | 189 |
| 60 | F | CH(CH3)2 | CH(CH3)2 | ch3 | 81-82 |
| 61 | F | ch3 | benzyl | ch3 | 90-91 |
| 62 | F | c2h5 | CH2-C2H5 | ch3 | 74-76 |
| 63 | F | H | ch2-c2h5 | ch3 | 206-207 |
*e.
| 64 | F | H | CH(CH3)-C2H5 | ch3 | 221 |
| 65 · | F | H | C(CH3)3 | ch3 | 115 |
| 66 | F | ch3 | c2h5 | ch3 | 215-216 |
| 67 | F | ch3 | ch2-c2h5 | ch3 | 72 |
| 68 | F | c2h5 | c2h5 | ch3 | 210-211 |
| 69 | F | ch3 | CH(CH3)-C2H5 | ch3 | 74 |
| 70 | F | ch3 | 3-methoxybenzyl | ch3 | 79 |
| 71 | F | H | ch2-c=ch | ch3 | 195-196 |
| 72 | F | H. | CH2-CH2-CH(CH3)2 | ch3 | 222-223 |
| 73 / | F | CH3 - | fenyl | ch3 | 104-105 |
| 74 | F | ch3 | CH2-CH2-f enyl | ch3 | 90-91 |
| 75 | F | ch3 | fenyl | nh2 | 120-142 |
| 76 | F | ch3 | CH(CH3)2 | nh2 | 117-120 |
| -77 | F | H . | CH2-(2-thienyl) | ch3 | 127-128 |
| 78 | F | H | cyklopentyl | ch3 | 232-233 |
| 7.9 | F | H | CH(CH3)2 | ch3 | 221 |
| 80 | F | H | c2h5 | ch3 | 211 |
| 81 | F | H | CH2-(2-furyl) | ch3 | 178-180 |
| 82 | F | H | 4-methoxybenzyl | ch3 | 186-188 |
| 83 | F | ch3 | CH2-CH2-C2H5 | ch3 | 156-157 |
| 84 | F | ch3 | ch2-ch2-cn . | ch3 | 99-103 |
| 85 | F | ch3 | CH2-(1,3-dioxolanyl) | ch3 | 93-96 |
| 86 | F. | H | 4-chlorbenzyl | ch3 | 95-99 |
| 87 | F | ch3 | C(CH3)3 | ch3 | 126 - |
| 88 | F | -ch2-ch=ch-ch2- | ch3 | 231 | |
| 89 | F | H | cyklopropyl | ch3 | 208 |
- 9?
• · ·
| 90 | F | -CH2-CH2-CH2-CH2- | CH3 | 230 | |
| 91 | F | ch3 | cykloprópyl | ch3 | 156 |
| 92 | F | C2H5 | CH(CH3)2 | ch3 | 146 |
| 93 | F | H | CH2-CH(CH3)2 | ch3 | 202 |
| 94 » | F | H | ch2-ch2-c2h5 | ch3 | 227 |
| 95 | H | ch3 ; | Fenyl | ch3 | 108-110 |
| 96 | F | ch3 | 4-(methoxykarbonyl)fenyl | ch3 | 102 |
| 97 | F | c2h5 | Fenyl | ch3 | >214-215 |
| 98 | F | ch3 ' | 3-Pyridyl | ch3 | 208 |
| 99 | F . | ch3 | 3,4-dichlorfenýl. | c,h3 | 118 . |
| . 100 | F | ch3 | 3-chlorfenyl | ch3' | 183-184- |
| 101 | F | ch3 | CH(CH3)2 | ch3 | 93-95 |
| 102 | ,F | ch3 | ch3. | nh2 | 252 |
| 103 | H | ch3 | ch2-c=ch | ch3 | 228,2-229,0 |
| 104 | F | ch3 | 4-(methoxy)fenyl | ch3 | 136-138 |
| .105 | F | ch3 | 4-chlorfenyl | ch3 | 110-111 |
| 106 | F | ch3 | 4-nitrofenyl | ch3 | 111-112 |
| 107 | F | ch3 . | 4-methyl fenyl. | ch3 | 102 |
| 108 | H | H | H | ch3 | 143,5-145,8 |
| 109 | H’ | ch3 | ch2-c2h5 | ch3 | 187,0-189,5 |
| 110 | H | ch3 | C2H5 | ch3 | 245,5-246,0 |
| 111 | H | ch3 | CH2-CH(CH3)2 | ch3 | 164,1-164,7 |
| 112 | H | C2H5 | C2H5 | ch3 | 244,4-245,4 |
| 113 | H | ch3 | CH2-CH2-C2H5 | ch3 | 167,9-172,0 |
| 114 | H | ch3 | ch3 | ch3 | 228,8-231,5 |
| 115 | F | ch3 | 2-methylfenyl | ch3 | 125-127 |
| 116 | F | ch3 | 3-methylfenyl | ch3 | 187-189 |
| 117 | F | ch3 | a-naftyl | ch3 | 131-133 |
| 11θ | F | ch3 | 2,4-difluorfenyl | ch3 | 118-119 |
| 119 | F | ch3 | 2-chlorfenyl | ch3 | 133 ' |
| 120 | F | ch3 | 2-(trifluormethyl)fenyl | ch3 | 98-106 |
| 121 | H | ch3 | 4-(fenoxy)fenyl | ch3 | 95 |
| 122 | F | ch3 | 4-(trifluormethyl)fenyl | ch3 | 133 |
| 123 | F | ch3 | 4-(dimethylamino)fenyl | ch3 | 87 |
| 124 | F | ch3 | 4-difenyl | ch3 | 125-133 |
| 125 | F | ch3 | CH(CH3)-C2H5 | nh2 | žluté sklo |
| 12 6 | F | ch3 | C(CH3)3 | nh2 | žluté sklo . |
| 127 | F | ch3 | CH2-CH(CH3)2 | nh2 | žluté sklo |
| 128 | F | CH(CH3)2 | CH(CH3)2 | nh2 | žluté sklo . |
| 129 | F | ch3 | 3-(methoxy)fenyl | ch3 | 86 |
| 130 | H | ch3 | 4-fluorfenyl | ch3 | 120 |
| 131 | F' | ch3 | 3-(dimethylamino)fenyl | ch3 | 85 |
| 132 | F | ch3 | 3,5-(dichlor)fenyl | ch3 | 104 |
| 133 . | F | ch3 | CH2-CO-OC2H5 | gh3 | 118-119 |
| 134 | F | ch3 | 112 |
Příklad 135: Příprava Ν' -{2-chlor-4-fluor-5-[4-(difluormethyl)-4,5-dihydro-3-methyl-5-oxo-lH-l, 2,4-triazol1-yl]-benzoyl}-N-isopropýl-N-methylsulfamidu • *e« β 9. β
Krok 1:
Kyselina 2-(2-fluor-4-chlor-5-karbomethoxyfenylhydrazonyl)propionová
Roztok kyseliny pyrohroznové (3,92 g, 44,5 mmolů) ve vodě (4 ml) byl přidán do směsi hydrazinu X1 (8,00 g, 36,6 mmolů), ethanolu (240 ml) a kyseliny chlorovodíkové (10%, 37 ml) . Směs byla míchána po dobu 35 minut při teplotě 45-60°C, ' ochlazena na 30°C a filtrována. Filtrát byl koncentrován za sníženého tlaku na přibližně 50% původního objemu a přidán pomalu do vody (700 ml). Vzniklá suspenze byla míchána po. dobu 20 minut a filtrována. Sloučeninu z názvu byla získána ve formě žluté pevné látky.
Výtěžek: 9,60 g (90,9%).
Krok 2:
Methylester kyseliny 2-chlor-4-fluor-5-[4,5-dihydro3-methyl-5-oxo-lH-l,2,4-triazol-l-yl]-benzoové
Směs hydrazonu z Kroku 1 · (9,00 g, 31,0 mmolů) a triethylaminu (4,35 ml, 31,0 mmolů) byla- zahřívána na teplotu 50°C a zpracovávána směsí azidu 12 (7,98 g, 29,0 mmolů) a toluenu (10 ml). Vzniklá směs byla míchána po dobu 100 minut při teplotě 50°C, ochlazena na teplotu okolí a koncentrována za sníženého tlaku. Reziduum bylo rozděleno mezi vodu a ethylacetát.
ββββ e· es , * ·
Organická vrstva byla sušena a koncentrována za sníženého tlaku pro získání sloučeniny z názvu ve formě bělavé 'pevné látky, která byla použita v následujícím kroku bez dalšího čištění.
Výtěžek: 6,35 g (71,8%).
Krok 3:
Methylester kyseliny 2-chlor-4-fluor-5-[4-(difluormethyl)4,5-dihydro-3-methyl-5-oxo-lH-l,2,4-triazol-l-yl] -benzoové
Přebytek chlordifluormethanu (97 g) byl probubláván do směsi triazolinonu z Kroku 2 (7,04 g, 24,6 mmolů) , tetrabutylamonium bromidu (9,67 g, 30,0 mmolů), uhličitanu draselného (16,6 g, 122 mmolů) a dimethylformamidu (200 ml) tak, aby teplota byla nižší než 36°C po dobu 30 minut. Směs byla ochlazena a filtrována. Filtrát byl koncentrován za sníženého tlaku a reziduum bylo rozděleno mezi vodu a methylenchlorid. Organická vrstva byla promývána vodou, sušena a koncentrována za sníženého tlaku pro získání tmavého oleje (9,00 g), který byl chromatografován na silikagelu (vymývací rozpouštědlo: ethylacetát/hexan) pro získání sloučeniny z názvu.
Výtěžek: 1,48 g (17,9%).
Krok 4:
Kyselina 2-chlor-4-fluor-5-[4-(difluormethyl)-4,5-dihydro3-methyl-5-oxo-lH-l,2,4-triazol-l-yl]-benzoová (Ilba)
Směs esteru II s Q = Q5; R7 = CHF2, A4 = O, R8 = CH3, X1 = F a X2 = Cl (0,950 g, 2,83 mmolů), kyseliny octové (10 ml) a kyseliny chlorovodíkové (6N, 5,0 ml) byla míchána po dobu hodin při teplotě 64-100°C, ochlazena na teplotu okolí a koncentrována za sníženého tlaku. Reziduum bylo rozděleno mezi methylenchlorid a vodu. Organická vrstva byla promývána dvakrát vodou, sušena a koncentrována za sníženého tlaku pro získání sloučeniny z názvu ve formě bledě žluté pevné látky.
Výtěžek: 0,42 g (46%);
Teplota tání: 132-135°Č.
Krok 5:
Ν'-[[2-chlor-4-fluor-5-[4-(difluormethyl)-4,5-dihydro3-methyl-5-oxo-lH-l,2,4-triazol-l-yl]-benzoyl] ]-NisopropylN-methy1sulfamid
Směs .-kyseliny II (0,370 g, 1,15 mmolů), sulfamidu (0,210 g, 1,38 mmolů), karbonyldiimidazolu (0,244 g, 1,50 mmolů), DBU (0,228 g, 1,50 mmolů). a tetrahydrofuranu byla míchána po dobu čtyř dní při teplotě okolí. Vzniklá směs byla zpracována dodatečným sulfamidem (0,150 g, 0,986 mmolů) a DBU 0,150 g,
0, 986· mmolů). Směs byla zahřívána na teplotu zpětného toku podobu dvou hodin, ochlazena a koncentrována za sníženého tlaku. Reziduum bylo vyjmuto ve vodě a okyseleno kyselinou chlorovodíkovou (1 N) . Směs byla extrahována čtyřikrát methylenchloridem. Spojené extrakty byly promývány vodou,
- 98 ,. sušeny a koncentrovány za sníženého tlaku pro získání žlutého oleje, který byl chromatografován na silikagelu (vymývací rozpouštědlo: ethylacetát/hexan), čímž se získala sloučenina z názvu ve formě bělavé pevné látky.
Výtěžek: 0,160 g (30,5%);
Teplota tání = 118-122°C.
Příklad 136:
'Příprava N'-{2-chlor-4-fluor-5-(5,6,7,8-tetrahydro-3-oxo1.2.4- triazolo[4,3-a]pyridin-2(3H)-yl)-benzoyl}-Ν,Ndialkylsulfamidu ' .
Krok 1:
Kyselina 2-chlor-4-fluor-5- (-5,6,7,O-tetrahydro-3-oxo- .
1.2.4- triazolo[4,3-a]pyridin-2(3H)-yl)-benzoová
Bromid boritý (19,4 ml, 19,4 mmolů, IN v.methylenchloridu) byl přidán po kapkách do směsi sloučeniny I s A = Ό, X1 = F, X2 = Clf Q = Q5, A4 = 0 a R7+R8 = -(CH2)4- (1,90 g, 5,54 mmolů) a methylenchloridu (20 ml). Vzniklá směs byla míchána přes noc při teplotě· okolí.' Po kapkách byla přidána voda (40 ml) a směs byla míchána po dobu tří hodin při teplotě okolí. Organická vrstva býl separována a koncentrována za sníženého tlaku pro získání sloučeniny z názvu ve formě bledě žluté pevné látky.
Výtěžek: 1,34 g (77,4%); ...
Teplota tání: 91-94°C.
*· ····
B · · » -‘, · to · · · ·»·· ·· to· ····
Krok 2:
N' - {2-chlor-4-fluor-5-(5,6,7,8-teťrahydro-3-oxo-l,2,4-triazolo [4,3-a]pyridin-2 (3H) -yl).-benzoyl}-N-isopropyl-Nmethyl-sulfenamid
Karbonyldiimidazol (0,500 g, 3,08 mmol) byl přidán do roztoku sloučeniny z Kroku 1 bezvodém methylenchloridu (15 (0,640 g, 2,05 mmolů) v ml). Vzniklá směs byla míchána po dobu 30 minut, při teplotě okolí, uvedena na teplotu zpětného ’ toku a okamžitě ochlazena na teplotu okolí. Byly přidány sulfamid (0,370 g,. 2,46 mmolů) a DBU (0,470 g, 3,08 mmolů) a vzniklá směs byla míchána přes noc při teplotě okolí.· Směs byla zředěna, ethylacetátem (10 ml) a 3% kyselinou chlorovodíkovou (15 ml) a míchána po dobu 10 minut. Odstranění methylenchloridu za sníženého tlaku dalo vodné reziduum,· které bylo extrahováno ethylacetátem. Spojené organické vrstvy byly promývány vodou a solným roztokem a sušeny nad bezvodým síranem horečnatým. Koncentrace za sníženého tlaku a rekrystalizace z methylenchloridu dala pevnou látku, která byla vyjmuta v . methylenchloridu a filtrována přes sloupec bázického oxidu hlinitého užívájíce ’ směs methanol/methylenchlorid, což dalo sloučeninu z názvu ve formě bílé pevné látky.
Výtěžek: 0,360 g (39,4%);
Teplota tání: 250-251°C.
Příklad 137 ,
Použitím stejné procedury jaká je popsána ve výše uvedeném Příkladu 136 a sulfamid H2N-SO2-N (CH3)-fenylu byla izolována
- 100 9 9 ·
I · 9 »· · ··
9 » 8 9 í 9 9 9 9
9 9 9 9 9 · · ·' · · · • 9 9 9 9 9 9 « • · · · 9 · ·
99 .99 9999 následující sloučenina ve formě bílé pevné látky s teplotou tání 200-201°C:
Příklad 138:
Příprava N'-[2-chlor-5-(3,5-dimethyl-2,6-di-oxo-4-thioxo1,3, 5-triazinan-l-yl)-4-fluorbenzoyl)-N-isopropyl-Nmethylsulfamidu
Roztok 0,502 g (1,45 mmolů) kyseliny III s X1 = F, X2 = Cl, Q. = Q22, R32 & R33 = CH3, A15 & A16 = O a A17 = S v 5 ml tetrahydrofuranu. byl zpracován 0,283 g (1,74 mmolů) N,Nkarbonyldiimidazolu při teplotě 60°C. Po ochlazení tohoto roztoku na teplotu okolí byl přidán roztok 0,287 g (1,89 mmolů) N, N-methyldiisopropylsulfamidu a 0,276 g (1,82 mmolů) DBU v 10 ml- tetrahydrofuranu a směs byla míchána přes noc. Po odstranění těkavých látek za sníženého tlaku byl surový produkt chromatografován na silikagelu ethylacetátem a cyklohexanem.
Výtěžek: 0,180 mg požadovaného produktu.
1H-NMR (270 MHz; v CDC13) : δ [ppm] = 1,25 (d, 6H) , 2,95 (s, 3H, SO2-NCH3), 3,8 (s, 6H, NCH3) , 4,3 (m, 1H) , 7,4 (d, 1H, Ar-H), 7,8 (d, 1H, Ar-H), 8,9 (bs, 1H, NH).
····
- 101 ·· > ·
I « ·· ·· ··*·
Příklad 139:
Příprava Ň’-[2-chlor-4-fluor-5-(5-trifluormethylpyridazon3-on-2-yl)-benzoyl]-N-iso-propyl-N-methylsulfenamidů
Krok 1: Kyselina 2-fluor-4-chlor-5-(5-trifluormethylpyridazin-3-on-2-yl)-benzoová
Pyridazinonester II s X1 = .F, X2 = Cj, Q = Q27, R34 = H, R35 = CF3 a R36 = H (3 g, 8,56 mmolů) byl rozpuštěn v bezvodém CH2CI2 (100 ml). Roztok BBr3 (30 ml, 1 M v CH2C12, 30 mmolů) byl přidán do roztoku a směs byla míchána při teplotě okolí po dobu 17 hodin. Byla přidána voda (50 ml) a směs byla intenzívně míchána po dobu 3 hodin. Rotační odparka byla použita pro odstranění CH2C12 a suspendovaná pevná látka byla filtrována, promývána vodou a sušena pro získání 2,76 g produktu ve formě bledě žluté pevné látky.
Výtěžek: 95%.
Použitím stejné procedury byl ester II s X1 = F, X2 = Ci, Q = Q27, R34 = H, R35 = CF3 a R36= CH3, ukázaný výše, přeměněn na odpovídající kyselinu III s 97% výtěžkem.
Krok 2:
N'-(2-chlor-4-fluor-5-(5-trifluormethyl-pyridazon-3-on2-yl)-benzoyl}-N-isopropyl-N-methylsulfenamidy
Karboxylová kyselina III s X1 = F, X2 = Ci, Q = Q27, R34 = H, R35 = CF3 a R36= CH3 (0,71 g, 2,10 mmolů) byla rozpuštěna v
102 »9 ·«·· • * · · • · · • · 9 . ·
9« *· • 9 ·*
Ϊ S 9 ť • A ·*«· (15 ml) a v jedné dávce byl mmolů). Směs byla míchána při minut. Směs bvla zahřívána na bezvodém tetrahydrofuranu přidán CDI (0,51 g, 3,15 teplotě okolí po dobu 30 teplotu zpětného toku po dobu 5 minut, potom ochlazena na teplotu okolí. Byl přidán sulfamid (0,32 g, 2,10 mmolů), následovaný DBU (0,48 g, 3,15 mmolů). Reakční směs byla míchána při teplotě okolí po dobu 17 hodin. Do reakční směsi , byly přidány 5% HC1 (15 ml) a ethylacetát (10 ml) a směs byla intenzívně míchána po dobu 10 minut. Směs byla extrahována ethylacetátem (3 x 15 ml) a spojené extrakty byly promývány vodou,' sušeny nad MgSO4 a koncentrovány: v rotační odparce pro získání hnědé polotuhé látky. Surový produkt byl čištěn chromatografíí na sloupci, bázického oxidu hlinitého (vymývání ' pomocí CH2C12, 1%/' 2% H3COH/CH2CÍ2 a potom směsí 1% kyselina octová/ ' CH2C12) pro získání konečného produktu Ida.xxx (0,45·g) ve formě bělavé pevné látky.
Výtěžek: 45%; · '
Teplota tání: 82°C.
Následující sloučeniny byly připraveny použitím stejné procedury a s odpovídající kyselinou a sulfamidem.
1UJ
I (A = O; χΐ = F; X2 = Cl; X3 = H; Q = Q27; a2·3 = O; R34 = H? R35 = CF3)
| Příklad č. | R1 | R2 | r36 | Teplota tání [°C] |
| 140. . | ch3 | fenyl | H | 182 |
| 141 | ch3 | fenyl | ch3 | 74-75 |
| 142 | ch3 | CH(CH3)2 | ch3 | 181-182 |
| 143 | ch3 | ch3 | ch3 ' | 205-206 |
| 144 | ch3 _ | ch3 | h’ | 184-186 |
Příklad 145:
Příprava 4-chlor-3-[4-chlor-2-fluor-5-(N-methyl-Nisopropyl )-sulfamoylkarboxamidofenyl]-5-difluormethoxy1-methyl-lH-pyrazolu Roztok 3-[5-karboxy-4-chlor-2-fluorfenyl]-4-chlor5-difluormethoxy-l-methyl-lH-pyrazolu (2,00 g, 5,63 mmolů) v tetrahydrofuranu byl zpracováván N,N'karbonyldiimidazolem (1,13 g, 6,98 mmolů), míchán po dobu 1 hodiny za teploty zpětného toku, ochlazen na teplotu okolí, zpracováván .N-methyl-N-isopropylsulfamidem (1,10 g, 7,23 mmolů), míchán po dobu 10 minut, zpracováván diazabicykloundecenem (1,06 g, 6,97 mmolů), míchán přes noc »
- 104 • · .
99 9 99 • *
9999 při teplotě okolí a koncentrován za sníženého tlaku. Chromatografie na silikagelu (cyklohexan/ethylacetát = 4:1) dala 0,90 g surového produktu. Další krystalizace ze směsi cyklohexan/ethylacetát (4:1) dala 0,45 g (16,4%) sloučeniny z názvu (analýzované pomocí NMR).
1H-NMR (v CDC13) : δ [ppm] =8,8 (s, 1H, NH) , 8,0 (d, 1H) , 7,3 (d, 1H) , 6,7 (t, 1H), 4,3 (hpt, 1H) , 3,8 (s, 3H) ·, 3,0 (s, 3H), 1,2 (d, 6H) .
Krok 1: '
Kyselina 2-chlor-5-[3-chlor-5-(trifluormethyl)2-pyridinyl],-4-f luor-benzoová ·
5,3 g (13,4 mmolů) isopropylešteru II s A .=, O, X1 = F, X2 = Ci, X3 = H, Q = Q38, R40 = Ci, ' R41 & R43 = H a R42 = CF3, rozpuštěného v 25 ml ledové kyseliny a 125 ml koncentrovaného HC1 bylo mícháno při teplotě 70°C po dobu 6 hodin a při teplotě okolí přes noc. -Potom byla reakční směs vlita do. ledové vody a precipitát byl odfiltrován a promýván vodou. Takto bylo získáno 4,1 g ve formě bílé .pevné látky.
1H-NMR [y (CD3)2SO}: δ [ppm] = 9,1 (s, 1H)', 8,7 (s,. 1 Η) ,
8,1 (d, 1H), 7,8 (d, 1H).
Poznámka: záměna OH protonu za proton vody vedla na široký singlet při 3,3 ppm.
105 • 4 i ,* » 4*44
Krok 2: N'-[[2-chlor-5-[3-chlor-5-(trifluořmethyl)-2-pyridinyl]4-fluorbenzoyl]]-N-isopropyl-N-methylsulfamid
1,0 g (2,8 mmolů) volné kyseliny z Kroku 1 bylo rozpuštěno v 10 ml tetrahydrofuranu, bylo přidáno 0,57 g (3,5 mmolů) karbonyldiimidazolu a směs byla zahřívána na teplotu 60 °C po dobu 1 hodiny a ochlazena na teplotu okolí. Potom byla přidána směs 0,55 g (3,6 mmolů) sulfamidu a 0,54 g (3,5 mmolů) 1, 8-diazabicyklo[5.4.0]-un-decen-7-enu v 10 ml tetrahydrofuranu a míchání pokračovalo při teplotě okolí přes noc. Rozpouštědlo, bylo odstraněno a surový produkt byl podroben sloupcové chromatografii se směsí methyl-terc.butylether a ethylacetát. Produkt obsahující frakce byl rozpuštěn v methyl-terc.-butyletheru, promýván třikrát 10 % HCl a dvakrát vodou a sušen nad Na2SC>4. Odstranění rozpouštědla dalo 0,48 g sloučeniny z názvu ve formě oleje.
1H-NMR [v (CD3)2SO): S [ppm] = 9,1 (s, 1 H) , 8,7 (s, 1 H) , 7,8-7,7 (m, 2 H) , 4,1 (m, 1 H), 2,7 (s, 3 H) , 1,1 (m 6 H) . .
(Poznámka: záměna N-H protonů za proton vody vedla na široký singlet při 3., 3. ppm).
Příklad 146:
Příprava 8-(5'-N-isopropyl-N-methylsulfamoyl-karboxamido4'-chlor-2’-fluorfenyl)-4-oxo-7,9-di-oxo1,2,8-triaza(4.3.0.)nonanu
106' e í»e ···« ♦· *» ·· : I • fc 9 ···· • · ·
5,4 g '(45,5 mmolů) thionylchloridu bylo přidáno do směsi 12,0 g (36,4 mmolů) kyseliny III s X1 = F, X2 = Ci, Q = Q40, .A20 & A21 = O, R46+R47 = -(CH2)3-O- a 2 kapek-pyridinu v 200 ml 1,2-dichlorethanu. Po uplynutí 4 hodin při teplotě 83°C byly těkavé látky odstraněny za sníženého tlaku a surový chlorid kyseliny (12,6 g) byl používán bez dalšího čištění:
0,44 g (2,87 mmolů) N-isopropyl-N-methylaminosulfamidu v 50 ml tetrahydrofuranu bylo přidáno do suspenze- 0,07 g NaH (97 čistota) v 50 ml tetrahydrofuranu. Po uplynutí 30 minut při teplotě okolí bylo přidáno 1,0 g (2,87 mmolů) surového chloridu kyseliny-a reakční směs byla míchána přes noc při teplotě okolí a potom ještě po dobu 2 hodin při teplotě 50°C. Rozpouštědlo bylo odstraněno za sníženého tlaku, byl přidán 1 N HC1 a methylenchlorid a organická vrstva byla.
| separována. Chromatografie na sloučeniny z názvu. Teplota tání: 115-120°C. | silikagelu | dala 0,35 | •g |
| Příklady použití pro demonstraci | herbicidního | účinku | |
| Příklad 147: | |||
| Hodnocení herbicidního účinku vzklíčení | testovaných | sloučenin | 'Po |
Herbicidní účinek sloučeniny podle předloženého vynálezu byl určován v následujících testech.
- 107 φ »' ΟΒ6β • · • '· φφφ» » φ
Φ i * φ · * • · φφφ·
Sazenice rostlin byly pěstovány po přibližně dva týdny. Testované sloučeniny byly dispergovány, ve směsi 80/20 aceton/voda obsahující 1,0% SUN-IT®II a methylovaný olej, v dostatečném množství pro poskytnutí ekvivalentu přibližně 0,016 až 0,032 kg účinné sloučeniny na hektar, když byly aplikovány na rostliny rozprašovací tryskou pracující po předem 'určenou dobu při tlaku 40 psi. Po postřiku byly rostliny umístěny na stoly ve skleníku a byly ošetřovány způsobem obvyklým pro pěstování ve skleníku. Přibližně dva až. tři týdny po ošetření byly rostliny prozkoumány a hodnoceny ve škále (0-9) popsané dále. Pokud byl s jednou sloučeninou proveden více než jeden test, byl vypočten průměr naměřených hodnot. 1
Získané výsledky jsou uvedeny v následující Tabulce I. Pokud byl s jednou sloučeninou, proveden více než jeden test, je uveden průměr naměřených hodnot.
- 108 * 4 9 · .9 9' i»»» 9 9 · '♦ •4 · 4 · · · * « e » « « » • · · »· · · € • · · 9 » · 4 ·'
4· «« 44 4·«4
| Stupnice hodnocení herbicidního účinku | ||
| Hodnocení | % ve srovnání s | neošetřeným vzorkem |
| 9 | 100 | |
| 8 | 91-99 | |
| 7 | 80-90 | |
| .6 | 6.5-7 9 | |
| 5 | 45-64 | |
| 4 | 30-44 | |
| 3- | 16-29 | |
| 2 | 6-15 | |
| 1 . | lr5 ’ | |
| 0 . | o · |
Stupnice je založena na vizuálním zhodnocení vzpřímenosti, svěžesti, malformací, velikosti, vyblednutí a celkového vzhledu rostliny v porovnání s kontrolním vzorkem.
Rostliny použité v uvedených hodnoceních jsou popsány svoují zkratkou a vědeckým jménem.
· • ·
109 ·« · Φ β Φ Α Α · Α
Ο * 9 Α 9 9 9 ' · 9 9 Φ '· Φ • « »>.»* Α Φ
Φ · · Α « · » ···· φφ φ· *·
Φ «ΦΦΦ
| Zkratka | Vědecké jméno |
| ΑΒϋΤΗ | Abutilon theophrasti, Médie. |
| AMBEL | Ambrosia artemiisifo lia, L. |
| CHEAL | Chenopodium album, L. Common |
| ΙΡΟΗΕ | Ipomoea hederacea, (L)Jacq. |
| XANST | Xanthium strumariam |
| ALOMY | Alopecurus myosuroides |
| DIGSA | Digitaria sanguinalis, (L)Scop |
| ECHCG | Echinochloa crusgalli, (L.) Beau |
| SETVI | Setaria viridis, (L.)Beau |
| GLXMA | Glycine max, (L.) Merr. |
| TRZAW | Tritium Aestivum, L. (zimní) |
| ΖΕΑΜΧ | Zea mays L. |
Herbicidní účinek po vzklíčení
| ZEAMX | CD kb Γ· | CM Γ- | 7,5 | lQ kD | o co | o co | 0‘ 8 | Lf) r* | o 0b LO. | 2,0. | ' · ι » » ' 4 O 0b 00 | • • O co | ...» 4» · ar 4i' O *b CO | _ '· · • ·. o co | |
| 5 | |||||||||||||||
| N Oí | CM | kD | O | LO | o | o | o | o | LO | o | o | LO | LO | o | |
| w | kb | 0b | 0b | 0b | 0 | 0b | 0. | bb | |||||||
| LO | kD | LO | CD | co | LO | 'xT | CM | CM | LO | sf1 | |||||
| X | i—1 | LO | O | O | o | LO | LO | LO | O | LO | LO | LO | o | ||
| 0. | 0b | 0. | 0. | 00 | 0b | 0b | 0. ' | 0b | 0 | 0b | b. | ||||
| o | 00 | co | co | 00 | co | CO | 00 | 00 | kD | CD | co | co | 00 | co | |
| HH | |||||||||||||||
| > | |||||||||||||||
| Ε-» | lO | o | o | o | o | o | o | o | O | o | o | o | o | ||
| W | 0. | <. | kw | »0 | 0b | 0b | kb - | kb | 0 | ||||||
| co | Γ- | co | r-~ | r-~ | co | Γ- | co | co | rH | co | co | co | r- | ||
| o | |||||||||||||||
| o | |||||||||||||||
| co | rH | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | ||
| O | 0b | *0 | 0b | 0 | 0b | 0 | 0b | kb | 0 | 0b | 0b | .bb | |||
| ω | co | 00 | co | co | Γ- | Γ- | r- | CM | i—1 | Γ- | CD | co | |||
| «C | |||||||||||||||
| CO | |||||||||||||||
| o | co | co | o | o | o | o | o | o | O | o | o | O | o | o | |
| HH Q | co | lO | co | 0 LO | co | LO | kb LO | . kb CO | 0 CM | 0 1—1 | 0b CO | lO | LO | 0b' v | |
| s· | |||||||||||||||
| o | o | CO | o | O | o | o | O | o | O | o | o | O | o | o | |
| 0b | •0 | 0. | 0. | 00 | 0b | 0b | 0 | 0 | bb | b. | bb | ||||
| CO | CM | CM | CM | CM | CM | CM | CM | rM | o | co | co | co | |||
| H | • . ' | ||||||||||||||
| CO | |||||||||||||||
| s < | o | O | O | O | O | O | O | O | O | o | o | o | o | o | |
| •b. | *0 | . *0 | 0 | 0 | 0 | 0. | bb | 0b | 0b | ||||||
| X | cn | ΟΊ | cn | σ> | co | 03 | 03 | co | CM | cr>. | σ\ | σ< . | |||
| w | |||||||||||||||
| X | |||||||||||||||
| o CU | o 0. | 00 0. | o 0. | o | o | O 00 | O 0b : | O i | o | O 0b | o | o : | o | o | |
| HH | cn | co | σ> | 03 | 03 | co | 03 | 03 | CD | ΟΊ | CTi | 03 , | 03 | ||
| X | |||||||||||||||
| Cd | T—í | o | O | O | o | O | O | o | O | O | o | O | ,.O | ||
| *· | *0 | *0 | 0» | 0. | 00 | 0b | 0b | 0b | 0b | 0 | |||||
| o | co | 00 | 03 | 03 | r-~ | r- | r- | Γ- | CM | ΐ—1 | co | ‘00 | r- | ||
| x | |||||||||||||||
| Cd | |||||||||||||||
| CQ | o | 03 | O | O | o | o | o | o | O | o | O | o | o | o | |
| s | . *k | 0. | w | *0 | 0 | 0b | 0b | 0 | bb | .0 | 0 | ||||
| < | σ> | co | 03 | 03 | 03 | co | 03 | 00 | CM | rH | 03 | 03 | 03 | r~ | |
| x | |||||||||||||||
| H | |||||||||||||||
| X | o | o | O | O | O | o | O | o | O | o | O | O | O | O | |
| CQ | 0- | *! | , 0, | 0 | 0b | 0 | 0b | 0b | 0b | - b. | b | b | |||
| < | 03 | 03 | CTt | 03 | 03 | 03 | ' cn | cn | LO | c\ | 03 | 03 | 03 | 03 | |
| r—1 * | |||||||||||||||
| fO | |||||||||||||||
| fO | X | CM | CO | CM | CD | CM | CD | CM | CD | CcJ | CD | CM | CO | CM | kD |
| \ | co | *—1 | CO | rH | CO | r-H | CO | r-H | co | 1—I | co | co | |||
| > | Cn | o | o | O | o | O | o | O | o | o | o | o | o | o | o |
| 'fO | 44 | K | kb | *0 | 0b | 00 | 0b | 0 | bb | kb | , bb | ||||
| o | o | o | o | O | o | O | O | o | o | O | o | o | o | o | |
| >o | |||||||||||||||
| >U) | co | LO | kD | r- | co | CFi | |||||||||
| Oj | LO | LO | to | LO | LO | LO | lO |
9999
Tabulka A, pokračování •i. ·' ··♦ '' * • 9 9 ' 9 '9
9 9
9999 99
| X s IX] | O kk 00 | o 00 | UO *k r- | UO k, r- | m kD | UO . K co | o 00 | o kk | o 00 | uo kk· o | o 00 | LO r- | LO t> | o kk Γ* | in k, r- | uo kk r- |
| TRZAW | o | o | uo | o | uo | uo | o | o | o | o | uo | uo | uo | o | o | uo |
| co | CO | kk co | <o | Jk. kD | UO | kk Γ- | kk k£> | kk Γ- | k co | CO | k. ' uo | co | kk uo | Γ- | kD | |
| < 2 X | uo | U0 | uo | uo | o | o | o | O | o | LO | uo | o | o | o | uo . | o |
| 1—3 | k. | ·* | k. | *· | K | k. | kk | k | *k | kk | k | k | ||||
| o | 00 | 00 | 00 | 00 | 00 | co | oo | 00 | co | r-~ | co | co | σ | 00 | CO | 00 |
| SETVI | o | o | o | o | o | o | o | o | 'o | o | o | o | o | o | o | o |
| kk CD | 00 | kk σ | kk Γ- | K co | co | σ | r- | k O\ | k. 00 | k co | 00 | CD | 00 | k. 00 | kk 00 | |
| O o w o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o |
| k. | *» | *» | kk | kk | k. | k» | kk | k | k | kk | ||||||
| Γ- | 00 | co | r- | CD | co . | σ | σ | σ | 00 | 00 | co | 00 | co | |||
| < . CO O | o | o | o | o | o | O | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o |
| M Q | Γ- | kk kD | K kD | k. r-~ | U0 | kk UO | kk | uo | uo | k. co | co | co | uo | k co | ||
| ALOMY | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o |
| 00 | v oo | i—1 | τ—f | OJ | CN | kk CN | CN | kk uo | kk oo | kk co | k CN | kk CN | i—1 | kk CO | k CN | |
| XANST | o | o | O | o | O | O | O | O | o | O | o | O | O | o | O | O |
| σ | kk σ | k, σ | σ | σ | v σ | k» CD | CD | k σ | k σ | K CD | σ | k σ | k σ | σ | kk CD | |
| H O Oj | O k. | o kk | o | O | o | o k» | o kk | o k» | o kk | o | o kk | o k | o | o | o | Q' |
| H | CD | CD | σ | co | CD | σ | <d | σ | σ | σ | σ | σ | σ | σ | σ | σ . |
| X ω | o | o | O | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o |
| ac U . | σ | kk 00 | 00 | k. OO. | kk oo’ | r- | s. cd | k. r- | k CD | kk σ | CD | 00 | k σ | kk CO | σ | σ |
| x M CQ | O | o | o | o | o | o | o | o | O | O | o | o | o | o | o | O |
| s | o? | σ | σ | σ | σ | σ | CD | k> CD | CD | k CD | CD | kk CD | CD | kk σ | CD | CD |
| ABUTH | o | o | o | o | o | o | o | co | O | o | o | o | o | O | o | o |
| σ> | kk cd | σ | k. σ | σ | σ | σ | k. σ | σ | σ | σ | σ | σ | kk σ | kk σ | kk σ | |
| (ti (ti x | CN | co | CN | co | CN | co | CN | co | CN | co | CN | co | C\J | CD | CsJ | kD |
| \ | 00 | í—1 | 00 | τ—I | 00 | r-H | 00 | rH | oo | rH | 00 | 00 | 00 | |||
| > Cn -(O x | O | o | o | o | O | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o |
| V | k | k. | kk | k. | kk | k. | k. | k | k | k | k | k | ||||
| Q L—2 | o | o | o | o | o | o | o | o | O | o | o | o | o | o | o | o |
| >o X Oj | o co | i—I vd | CN CO | 00 co | kD | LO Ψ | kO kO | rkP |
ft β 9 *
I
CN
Tabulka Ά, pokračování • · «9 9 9
9j · 9 9 · ··· β 9 · · · * « · ·«·«« 9 ‘9 9 9 9 9 • «9 9 · 9 9 999
9999 99 99 <9 <99 «999
| ΖΕΑΜΧ | LO | o r~ | LO Γ | o k. | o θ' | o r- | LO K kO | LO to | o Γ | o r* | LO r- | o k l> | LO k LO | LO k LO | LO to | o to |
| TRZAW | to | o | to | o | o | LO | LO | LO | LO | LO | LO | LO | o | O | CD | LO |
| LO | K LO | *» to | to | ·». LO | 'tr | K | to | k LO | k kO | k LO | to | LO | LO | k · | ||
| GLXMA | to | LO . | o | o | LO | LO | o | o | LO | LO | LO | LO | LO | LO | LO | lO |
| *» co | OD | co | co | Γ- | to | k, 00 | k. ra | k 00 | ra | 00 | ra | r— | k Γ- | Γ- | 0- | |
| SETVI | o | O | o | o | o | o | o | o | o | o | o | O | o | o | O | O |
| *» σ> | «» Γ- | tO | to | LO | 'tr | *. LO | to | k. LO | LO | k to | LO | tO | *k LO _ | |||
| O O X υ | o | o | O | o | o | o | O | o | o | O | O | o | o | o | o | o |
| K. | •k. | s. | *» | < | k. | *. | k - | k | k | k | ||||||
| OD | .00 | Γ- | LO | 00 | -Φ | σ | CM | co | tó | r*-e | sr | to | LO | to | 'šT | |
| < w 0 | o | o | o | O | o | o | o | O | o | o | o | CD | o | o | o | o |
| M | ** | *» | K. | k». | s. | X | k. | k. | k | k | k | k | ||||
| Q | kO | k0; | to | co | CM | σ | CM | xT | LO | M1 | CO | |||||
| >·< s o | o | o | o . | o | o | O | o | O | o | o | o | o | O | o | o· | o |
| < | i—1 | *» t—1 | CM | i—1 | *» i—1 | i—1 | kk r~1 | i—1 | k CM | k i—1 | co | CM | i—1 | k i—1 | rH | r—1 |
| XANST | o tyt | o σ | O σ | o σ | 1 | 1 | I | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | O ΟΛ | o k σ | o k σ> | O ΟΊ |
| ω X! O | o | o | o | o | o | o | o | o | O | o | o | O | o | o | o | O |
| Qj | *. | *·. | <· | <. | K | k | K. | k | ... | |||||||
| H | <Tt | σ | σ | σ | σ | σ | σ | 00 | cn | σ> | σ | σ | σ | σ | σ | σ |
| CHEAL | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o |
| K 00 | 00 | 00 | k< 00 | o- | to | LO | LO | k 00 | k 00 | k σ | CO | k to | to | to | ||
| 1BEL | o | o | O | o | o | o | o | o | o | O | o | o | o | o | o | o |
| a. | σι | σ | σ | < s. σ | . o- | LO | σ | k. to | σ | k σ | k σ | k σ | k 00 | 00 | k co | co |
| π Eh D | o | o | o | o' | o | O | O | o | o | o | O | o | o | o | o | o |
| CQ | ·* | •k. | *» | kk | k. | k | v | k | k | k | ||||||
| < | cn | <T> ' | <T> | cn | σ | σ | ΟΊ | σ | σ | σ\ | cr> | σ | σ | σ | σ | σ |
| Π3 fO X3 | CM | to | CM | to | CM | to | CM | to | CM | to | CM | to | CN | to | CN | kO |
| CO | r-1 | CO | τ—1 | co | v~H | co | rH | CO | v~i | CO | co | CO | ||||
| > tP '<vs 44 | O | o | O | o | o | o | O | o | o | o | O | o | o | o | o | o |
| *“ | *·. | »* | «X | k | k | k | ||||||||||
| Q '—1 | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o |
| Př. č. | 00 kO | cn kO | o Γ* | r-1 Γ- | CN r- | co Γ- | LO r-~ | rr- |
114 .-
• 7 · * ' <j · · · · · . · · ···· «· 6t «9 99 ····
Příklad 148:
Hodnocení herbicidního účinku, testovaných sloučenin před vzklíčením
Herbicidní účinek sloučenin podle předloženého vynálezu byl hodnocen v následujících testech, ve kterých byla semena řady jednoděložných a dvouděložných rostlin oddělené smíchána,se zemí a vysazena na přibližně jeden palec země v oddělených květináčích.1 Po vysazení .byly květináče postříkány vodným acetonovým roztokem obsahujícím testované sloučeniny v množství dostatečném.pro poskytnutí přibližně ekvivalent 0,125 až 0,250 kg testované sloučeniny, ná hektar. Ošetřené květináče byly potom'umístěny,, na stoly ve skleníku, zalévány a ošetřovány obvyklým' způsobem pro pěstování rostlin ve skleníku. Po dvou až.čtyřech týdnech·· od ošetření byly testy ukončeny a každý květináč byl prozkoumán a ohodnocen podle stupnice uvedené v Příkladu 94. Pokud byl proveden více než jeden test pro danou sloučeninu, byl vypočten průměr dat. Získané výsledky jsou uvedeny v Tabulce B.
ι
LO
Tabulka • · · b · » · · · · ··*· ·· «· ·« ·· «···
| ZEAMX | co | 2,3 | 0,0 | o o | o t—1 | 0,0 | 2,0 | 0,0 | o o | O kb O | o kb *—1 | 0,0 | o CN | 0,0 | ||
| S | ||||||||||||||||
| < | ||||||||||||||||
| CO Oí | o | co | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | O | O | ||
| < | ·* | kb | kb | kb | kb | kb | kb | kb | kb | •k | ||||||
| E-i | CN | i—1 | o | o | CN | 1-1 | o | O | O | o | co | o | O | o | ||
| < | ||||||||||||||||
| s | ||||||||||||||||
| X | co | i—1 | o | o | O | o | o | o | o | o | o | o | O | o | ||
| hG | kb | k» | kb | kb | kb | kb | v | kb | kb | kb | kb | |||||
| o | 00 | CO | o | o | co | 00 | 07 | CN | i—1 | o | '07 | CD | 00 | CN | ||
| H | ||||||||||||||||
| > | ||||||||||||||||
| co | Γ- | o | o | o | o | O | o | o | o | O | o | o | O | |||
| £ Ή | w | k* | kb | kb | *1» | kb | kb | kb | kb | •b | kb | kb | . | |||
| co | r- | LO | co | CN | 00 | LO | 00 | <šT | i—1 | o | CN | CD | ||||
| C | 0 | |||||||||||||||
| <D | ||||||||||||||||
| >U | o | |||||||||||||||
| Ή | X | LO | o | O | o | O | o | o | O | o | O | O | o | o | ||
| i—1 | u | kb | «» | kb | k. | kb | kb | kb | k. | |||||||
| w | 00 | o- | co | CO | CD | LO | Γ- | PO | CN | i—1 | LO | •xT | co | o | ||
| N | ||||||||||||||||
| > | < | |||||||||||||||
| před | ω | |||||||||||||||
| 0 | 00 | rH | o | o | o | O | o | o | O | o | O | o | o | o | ||
| h-1 Q | kb 00 | K 00 | kb LO | šT | co | k» co | Γ- | kb r~ | CO | i—1 | CO | o | kb r- | co | ||
| 3 | X | |||||||||||||||
| a | s | |||||||||||||||
| c | o | r- | co | O | o | o | o | o | o | o | o | O | o | o | o | |
| •H | XI | kb | kb | kb | kb | K | kb | kb | kb | kb | bb | |||||
| >o Ό | .< | CN | i—1 | o | o | o | o | o | o | O | O | o | o | 'xT1 | o | |
| Eh | ||||||||||||||||
| O | co | |||||||||||||||
| X >rd G Ό | 2 < . X | O CD | o 07 | 3,0 | o kb v—1 | o 1· | o <0 | o kb 07 | 8,0 . | 0,0 | o kb O | 8,0 | 5,0 | 9,0 | 0,0 | |
| -H | ||||||||||||||||
| o | ω | |||||||||||||||
| Ή | x | |||||||||||||||
| x) | o | o | O | o | o | o | o | O | o | o | o | O | O | o | o | |
| M | CM | k. | kb | kb | •k | kb | k. | kb | kb | kb | kb | |||||
| Φ | H | CD | 07 | ϊ—I | o | 07 | 00 | CD | co | co | o | CD | 07 | CD | 07 | |
| jz; | ||||||||||||||||
| X | ||||||||||||||||
| Ή | < | |||||||||||||||
| c. Φ o o | W | o | O | o | o | O | o | o | o | o | o | o | O | o | O | |
| GC | kb | *k | k. | kb | kb | kb | kb | k. | kb | k. | ||||||
| 0 | 07 ’ | cd | CD | CD | 07 | co | 07 | CD | CO | LO | 07 | 07 | 07 | 07 | ||
| G | ||||||||||||||||
| Ό | X | |||||||||||||||
| O | ω | |||||||||||||||
| X | CQ | O | 07 | O | O | O | o | ' O | o | o | O | O | O | O | O | |
| s | »k · | *k | * | kb | •k. | kb | kb | kb | k. | kb | ||||||
| < | 07 | 00 : | 00 | r- | 07 | 00 | 07 | .07 | CN | CN | CD | CD | CD | CD | ||
| X | ||||||||||||||||
| E-i | ||||||||||||||||
| O | O | o | o | o | o | o | O | O | O | O | o | o | o | o | ||
| CG | •k | kb | kb | k. | kb | k. | K | kb | k. | kb | kb | |||||
| < | CD | cd | 07 | 07 | 07 | 07 | CD | 07 | CN | CN | CD | 07 | CD | CD | ||
| ,_, | ||||||||||||||||
| rrs | ||||||||||||||||
| Π5 | X | LO | LO | LO | LO | LO | LO | l0 | ||||||||
| 24 | \ | LO | CN | LO | CN | LO | CN | LO | CN | LO | CN | LO | CN | LO | CN | |
| > | Cn | CN | rH | CN | CN | r~1 | CN | i—l | CN | t~H | CN | t—1 | CN | r-H | ||
| '(O | kb | *» | •k | *» | kb | k. | kb | kb | kb | |||||||
| Q | o | o | o | o | o | o | o | o | O | o | o | o | o | o | ||
| >υ | ||||||||||||||||
| >Li | co | LO | LO | Γ- | 00 | CD | ||||||||||
| CM | LO | LO | LO | LO | LO | LO | LO |
I k£> x-4 x—I
I
Tabulka H, pokračování.
• w ·· ®é ·'·'<* ·· ·<
© » · · ' ·' '··' ··' ·· ·. ·' • ·· ' · · » · · * • « Φ (« · · 9 9 9 9 9
9 9 - · » 9 9 9 9 9-
| X ω tšl | 0,0 | o k. o | 2,0 | o w CN | o x—1 | o kw x—1 | o w. o | 0, 0 | 2,0 | O kw „o | o x—I | o o. | 2, 0 | O kw Γ—f | o X—i | ο,ο ; | |
| s | |||||||||||||||||
| tq os | o | o | o | O | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | |
| kw | kw | kw | < | kw | kw | kw | kw | kw | kw | k. - | k. | ||||||
| H | o | o | ΓΟ | CN | LQ | 00 | o | o | ΓΏ | O . | x—1 | x-d | t—1 | x—1 | x—i | o | |
| X | o | o | o | O | O | o | o | o | O | ||||||||
| ηΊ | •w | kw. | kw | kw | kw | kw | kw | ||||||||||
| o | co | o | σ | σι | σ | LQ | LQ | i—1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | Q | |||
| H | |||||||||||||||||
| > | |||||||||||||||||
| Eh M | o | o | o | o | o | O | O | o | o | o | o | o | o | o | o | o | |
| »w | kw | k | kw | kw | kw | k. | kw | kw | kw | ||||||||
| cn | cn | LQ | co | 00 | Γ- | 00 | CO | cn | co | kO | co | co | 00 | co | |||
| O | |||||||||||||||||
| o | |||||||||||||||||
| □S O | o | O | o | o | o | o | o | O | o | o | o | o | o | ό | o | o | |
| kw | *k | •k | k. | k. | kw | kw | kw | kw | kw | kw | „w | ||||||
| ω | xr* | o | r- | CO | 00 | σ | r- | 00 | cn | CO | co | XT | <n | co | |||
| < | |||||||||||||||||
| oo | |||||||||||||||||
| o | o | o | o . | o | o | o | o | O | o | o | o | o | o | o | o | o | |
| M Q | CD | co | cn | • k CD | kw | LQ | k. CO | kw 00 | σ | kw 00 | kw cn | kw r-. | kw co | xr | k 00 | kw ' | |
| X | |||||||||||||||||
| 2· | |||||||||||||||||
| O | O | o | o | O | o | O | o | o | o | o | o | o | o ‘ | o | o | o | |
| ηΊ | *· | kw | *w | kw | kw | ' kw | kw | kw | kw . | kw | kw | kw | |||||
| < | o | o . | o | o | o | o | o | o | XP | O ' | o | o | CN | o | o | o | |
| Eh | |||||||||||||||||
| CO | |||||||||||||||||
| 2 | o | o | o | o | o | o , | • * | ||||||||||
| < | kw | kw | kw | kw | kw | k. | |||||||||||
| X | 'šT | o | cn | σ | σ | σ | I | 1 | 1 | .1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ' 1 | |
| ω | |||||||||||||||||
| os | |||||||||||||||||
| o Cu | o | o | o | o | O | o , | o | o | o | o | o | o | O | . o | o | o | |
| kw | kw | k. | kw | kw | kw ' | k. | k. | kw | kw | w-kw | |||||||
| HH | <£) | Γ— | ΟΊ | cn | cn | cn | σ | σ | cn | ’σ | cn | .cn ? | σ · | cn | cn | cn | |
| < | |||||||||||||||||
| M | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | |
| cc | *· | kw | kw | k. | kw | kw | kw | kw | kw | kw | kw | ||||||
| u | <n | cn | cn | σ | cn | cn | cn | cn | cn | cn | . σ | cn | cn | cn | σ | cn | |
| X | |||||||||||||||||
| ω | |||||||||||||||||
| CQ | o | o | O | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | |
| sn | kw cn | k. cn | σ | kw σ | σ | σ | σ | k. σ | σ' | kw σ | cn | kw cn | kw σ | r- | kw cn ' | ||
| os | |||||||||||||||||
| H | |||||||||||||||||
| O CQ < | O | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o’ | o | o | o | o | |
| σ | σ | cn | kw σ | σ | kw σ | k, σ | k. σ | σ | kw cn | kw σ | kw cn | kw σ | kw cn | k. σ | kw σ | ||
| Π3 | |||||||||||||||||
| fO | 4Š | LQ | LQ | LQ | LQ | LQ | Lf) | LO | Lf) | ||||||||
| lQ | CN | LQ | CN | LQ | CN | LQ | CN | LQ | CN | LQ | CN | LQ . | CM | uo | CM | ||
| > '05 | ζρ | CN | x—1 | CN | rH | CN | x—1 | CN | x—1 | CN | χ—1 | CN | χ—1 | CN | x—1 | CN | x-H |
| kw | Kw | kw | kw | kw | kw | kw | k. | kw | kw | W | w | ||||||
| Q | o | o | o | o | O | O | o | o | o | O | o | o | O | o | o | o | |
| >o | |||||||||||||||||
| o | i—1 | CN | 00 | LQ | kO | r- | |||||||||||
| O-i | kO | kC | k£> | co | CD | ko | co | co |
I ri—I rH
I
Tabulka B, pokračování
· · · φ β ββ β e ·· . ··
0· · · 9 9 9 9 ··' ·'» · • 90 - · 9 · · · * ··».·· 9 099 · 9
9999 99 ·· 9· 9 9. 9999
| ZEAMX | 2, 0 | o »k. rH | 3,0 | 2,0 | o tak o | 0, 0 | o I—1 | 0,0 | 0,0 | 0,0 | o ta o | 0,0 | o ta τ—1 | o ta rH | o | o ta o | |
| £ | |||||||||||||||||
| tM OS | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | O | o | o | o | |
| *> | *k | < . | ta | tak | ta | ta | ta | ta | ta | ta | |||||||
| H | o | o | o | o | i—1 | o | o | o | i~H | o | o | o | r-i | o | o | o | |
| X | o | o | o | o | o | o | o | o | O | o | o | o | o | o | o | ||
| ** | ta | tak | tak | tak | ta | ta | ta | ta | |||||||||
| o | 00 | Γ | 00 | o | 00 | rH | CM | o | σ | 00 | o | o | co | t | rH | ||
| HH | |||||||||||||||||
| > | |||||||||||||||||
| H ω | o | o | o | o | o | O | O | o | o | o | o | o | o | o | o | o | |
| ta | ta | ta | tak | tak | ta | ta | ta | ta | ta | ta | ta | ||||||
| cn | co | KJ* | i—( | o | LO | 00 | CM | O | co. | LO | CM | CM | ϊ—I | CM | CM | ||
| o | |||||||||||||||||
| u | |||||||||||||||||
| K o | o | o | o | o | O | o | O | o | o | o | O | O | O | o | O | O | |
| ** | ta | * | •ta | ta | tak | ta | ta | ta | ta | ta ' | ta | ta | |||||
| D-l | co | 00 | CM | r- | CM | 00 | o | co | r- | 00 | o | CM | C—1 | ΓΟ | CM | ||
| co | |||||||||||||||||
| o | o | o | O | O | o | O | o | o | o | o | O | o | O | O | O | O | |
| HH | ta | < | ta | tak | tak | tak | ta | ta | ta | ' ta | ta | ta | ta | ||||
| Q | n | co | CO | LO | CM | 00 | o | r- | CM | 00 | 00 | 00 | CM | <šfi | CM | ||
| X | |||||||||||||||||
| s | |||||||||||||||||
| o | o | o | o | o | O | O | o | o | o | O | o | o | O | O | o | O | |
| i—1 | ta | ta | * | ta | ta. | ta | tak. | ta | ta | ta | ta | ta | ta | ||||
| o | o | o | o | o | o | o | o | CM | t—1 | o | o | CM | O | o | o | ||
| EH | |||||||||||||||||
| CO | |||||||||||||||||
| 2 < | o | o | o | o | o | o | o | o | O | o | o | o | O | o | o | o | |
| ta | *» | ta | tak | ta | ta | ta | tak. | ta | ta | ta | ta | ||||||
| X | σ | cn | 00 | cn | co | O | cn | r- | cn | 00 | LO | 00 | co | 00 | |||
| ω | |||||||||||||||||
| 2 | |||||||||||||||||
| o 0-1 | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | O | O | o | o | o' | |
| ta | ta | tak | tak | ta | tak | ta | ta | ta | ta | ta | ta | ||||||
| H | σ | σ | σι | cn | σι | σ | <n | cn | cn | cn | cn | cn | cn | LO | cn | θ' | |
| < | |||||||||||||||||
| ω 2 | o | o | O | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | |
| ta | tak | ta | tak | ta. | ta | ta | ta | ta | ta | ta | ta | ||||||
| u | 00 | 00 | σι | cn | cn | CO | Γ | cn | cn | o | σ | σ | cn | 00 | σ | σ | |
| 2 | |||||||||||||||||
| ω | |||||||||||||||||
| m | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | |
| s | *· | ta | ta | tak | •ta | ta | ta | ta | ta | ta | ta | ta | ta | - | |||
| σ | ΟΛ | σ | CO | cn | cn | co | co | cn | σ | cn | σ | cn | co | cn | σ | ||
| as | |||||||||||||||||
| H | |||||||||||||||||
| 2 | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | O | o | |
| CQ | ta | tak | tak | ta | ta | ta | ta | ta | ta | ta | k, | ||||||
| < | σ | σ | cn | cn | cn | σ | cn | σ | cn | σ | σ | σ | cn | cn | cn | cn | |
| __, | |||||||||||||||||
| fO | |||||||||||||||||
| rO | 2 | Lf) | ιθ | LO | LO | LO | co | lO | Lf) | LO | |||||||
| CM | LO | CM | LO | CM | LO | CM | LO | CM | LO | CM | LO | Cs] | LO | Os] | |||
| >> | Cn | CM | t—l | CM | t—1 | CM | t—1 | CM | t—1 | CM | i—1 | CM | rH | CM | i—I | CM | <-f |
| 'fO | *“ | ta | tak | ta | tak | ta. | ta | •k | ta | ta | ta | ta | |||||
| Q | o | o | o | o | O | O | o | o | o | o | o | o | o | o | O | o | |
| >o | |||||||||||||||||
| >n | co | σ | o | C—1 | Os] | 00 | ÍO | • | |||||||||
| 2 | co | uo | o- | r- | o- | Γ- |
CO
Tabulka B, pokračování
| ΖΕΑΜΧ | O x—1 | o Sk o | o o | o Sk o | o CM | o o | o Sk Cd | o Sk o | o rd | o Sk o |
| S < to | o | o | o | o | O | o | o | o | o | o |
| Sk | Sk | Sk | »k | Sk | Sk | v | ||||
| £-) | rd | X—1 | o | o | x—1. | o | o | o | co | o |
| X | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o |
| ι-Ί | s. | Sk | Sk | Sk | K. | Sk | Sk | |||
| Ο | LO | ro | o | o | σ | cn | 'xT | x—1 | c~ | cd |
| Μ > Η | O | o | o | o | o | o | o | o | o | o |
| s. | Sk | S. | Sk | S> | Sk | Sk | ||||
| ω | Γ- | LO | o | o | Γ- | ro | LO | ro | Γ- | r- |
| 0 ο | o | O | o | o | o | o | O | o | o | o |
| Ο | Sk | Sk | Sk | *s | Sk | s. | K | Sk | ||
| ω | r-~ | sr | co | o | to | LO | L0 | LO | ||
| (Ό 0 | o | o | o | o | o | o | O | o | O | o |
| Η1 | Sk | K | Sk | s. | Sk | v | Sk | |||
| α | 00 1 | x—1 | o | σ | X—1 | 00 | Γ- | |||
| X S Ο | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o |
| s. | s. | Sk | Sk | Sk | Sk | Sk | ||||
| Cd | Γ—t | o | o | o | o | o | o | χ—1 , | o | |
| Η (Λ Ζ | O | O . | o | o | o | o | o | o | O | o |
| Sk | s. | Sk | S. | S. | Sk | K | S. | •K | ||
| X | σ> | σ | x-d | o | σ | σ | LO | σ | σ | |
| ω 3C ο | O | o | o | o | o | o | O | o | o | o |
| CM | *s | S. | Sk | Sk | Sk | S. | Sk | s. | s. | Sk |
| Η | σ | cn | o | o | σ | σ | 00 | r- | σ | σ |
| XI Cd | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o |
| rc | Sk | Sk | Sk | Sk | Sk | Sk | S. | Sk | Sk | |
| ο | O> | σ | 00 | LO | cn | σ | cn · | cn | cn | σ |
| [BEL | o | o | o | O | o | o | o | o | o | o |
| *s | Sk | 'Sk | s. | S. | Sk | Sk | K | |||
| σ | σ | • ro | rd | σ | σ | 00 | 00 | σ | σ | |
| ac H D | o | o | o | o | o | O | o | o | O | o |
| m | Sk | Sk | Sk | v | s. | Sk | Sk | »k | ||
| < | σ | cn | LO | x—1 | <n | σ | σ | co | cn | σ |
| i—1 rO x: | LO | LO Cd | LO | LO Cd | LO | LO Cd | lO | LO CM | LO | LO CM |
| σ> | Cd | td | CO | x—1 | CO | x—1 | Cd | rd | CO | t“d |
| Sk | Sk | s. | s» | *s | K | n, | ||||
| o | o | O | o | o | o | o | o | o | O | |
| >o CL, | 00 | o 00 | CM CO | co co | co |
«Φ φφ φφ φφφφ ·· φφ φ φφφ φφ φ φφφφ φ φφ φ φφ · · · φφ · ι· · φ φφ φ φ φ φ φφ φ φφφ φφφ • φφφ φφ φ· ·· φ· ····
999 9
119
99
9 9 '99·' ·< ·· 9999
Příklad 149
Herbicidní působení fenylsulfamoylových karboxamidů, substituovaných uracilem č, Ij.86, Ip.86 a Iy.86 byl demonstrován následujícími experimenty ve skleníku:
Použitými kultivačními nádobami byly plastové květináče obsahující jílovitý písek s přibližně 3,0 % humusu jako substrátu. Semena testovaných rostlin · byly vysévány odděleně pro každý druh. Při ošetření po vzklíčení byly testované rostliny pěstovány do výšky rostlin 3 až 15 cm, v závislosti.na habitu rostlina, á teprve tehdy byly ošetřeny účinnými složkami, které byly suspendovány nebo emulzifikovány ve vodě. Rostliny byly buď přímo vysévány a pěstovány v týchž nádobách nebo byly nejprve předpěstovány jako semenáčky a potom přeneseny do testovacích květináčů několik dní před ošetřením. Množství aplikované látky' pro ošetření po vzklíčení byly 15,6 nebo. 7,8 g/ha účinné složky.
V závislosti na druhu byly rostliny pěstovány při teplotě v. rozmezí 10-25°C nebo 20-35°C. Doba testu byla 2 až 4 týdny.
V průběhu této doby byly rostliny ošetřovány a byla hodnocena jejich odezva na jednotlivé druhy ošetření.
Hodnocení bylo prováděna pomocí stupnice 0 až 100. 100 znamenalo, že rostlina se neobjevila nebo došlo k úplné “t .: —<« »·<»*“
- 120 φφ ···· • · ·'' » • φ ·
4· • β € » φ β β ·· ,. ·· destrukci alespoň vzdušné části a 0 znamenala nulové poškození nebo normální průběh růstu.
Rostliny použité k experimentům ve skleníku patřily k následujícím druhům:
Vědecké jméno
Amaranthus retroflexus (AMARE)
Pharbitis purpurea (PHBPU)
Polygonům persicaria (POLPE)
Při aplikaci v množství 15,6 nebo 7,8 g/ha vykázaly sloučenina č. Ij.86, Ip.86 a Iy.86 velmi' dobré herbicidní působení proti výše uvedeným nežádoucím rostlinám.
Účinek sloučenin obecného vzorce I pro dosažení zaschnutí rostlin nebo jejich defoliaci '
Příklad 150:
Skleníkové experimenty , J .
Testované rostliny byly mladé rostliny bavlníku se čtyřmi listy (bez děloh), které byly pěstovány· za skleníkových podmínek (relativní atmosférická - vlhkost 50 až 70%; denní/noční teplota 27/20°C). '
121 ·« ·« »» ··»» »» β» • · · · · · · · φ · · • ·· · · · · · ♦ «· ···».· · · · · · «··· ·© ·· ·» ·· ···· 11 ..w'W ΐ!ΐνιΐ?ί.ΐί©.φ»ι>*Τ·ι«’-Τ«£··*£ '··'-^--Aasfe-«ς*#» ..«&ΓΑ-*· ,,.'· ’ • Mladé rostliny bavlníku byly vystaveny ošetření listů vodnými přípravky účinných složek (s přídavkem 0,15 hmot. alkoxylátu mastných alkoholů Plurafac® LF 7001’, vztaženo k hmotnosti sprejové směsi). Použité množství vody bylo 1000 1/ha (po přepočtu). Po třinácti dnech bylo určeno procento ztracených listů a stupeň defoliace v procentech.
Neošetřené kontrolní rostliny neztratily žádné listy.
1) nízkopěnivé neionické povrchově aktivní činidlo, BASF-AG . Příklad 151:
Pokusy na poli
Hodnocení účinku indukce zaschnutí rostlin před sklizní na poli byla provedena na několika různých místech použitím sloučeniny Ia.86.
V každém experimentu byla ošetření opakována třikrát v randomizovaném úplném blokovém, schématu zpokusu. Brambory byly pěstovány použitím dobrých.agromonickýčh.,postupů 'pro každou oblast. Ošetření bylo provedeno několik týdnů před plánovanou sklizní brambor.
Testované sloučeniny byl používány ve formě emulzifikovatelného koncentrátu (EC) s .120 gramy účinné látky na jeden litr. Přípravek byl zředěn vodou, bylo přidáno sprejové činidlo a roztok pro ošetřování byl
122 ·· «· • · · · • ♦ · ·< · '· • · β ··«· '·· «ο ββ • · 9 9 • · · • · · • β © ·· ·©··
'.*Χ’ *·Κaplikován na listy brambor v množství 187 až 600 1/ha celkového sprej ováného objemu. Pokud není uvedeno jinak,. přípravek používaný k ošetřování také obsahoval 15 objemových částí methylovaného oleje (Hasten nebo SUN-IT
II. V případě dělené aplikace byla druhá aplikace· provedena přibližně jeden týden po počáteční aplikaci.
V různých intervalech po ošetření bylo odděleně prováděno hodnocení zaschnutí stvolů a listů na vizuální stupnici. V každém testu byla testovaná sloučenina porovnávána s odpovídajícími komerčními standardy použitými v normálním množství pro.každý standard a oblast.
Výsledky ukázaly, že výše uvedené sloučeniny jsou velmi účinné pro indukci zaschnutí listů· a stvolů rostlin brambor.
Zastupuje:
dr. O. Švorčík
JUDr. Otakar Svorčík advokát
Hálkova 2,120 00 Praha 2 .«ΰ&,Χϊ . -V. ·. :
- 123 ·« ·· • · · « • ee «· toto»3 -.·· *· • · to · · · · toto· to* · • · · - · > · · * · · ··«· ·· ·· ·· ·· ····
PATENTOVÉ.
Claims (4)
1. Fenylsulfamoylové karboxamidy, substituované uracilem obecného vzorce I
I, ve kterém jednotlivé substituenty mají následující významy;
A atom kyslíku nebo atom síry;
X1 atom vodíku, atom halogenu nebo Ci-C4-alkyl;
X2 atom vodíku, skupina kyano,\ CS-NH2, atom halogenu, Ci-C4-alkyl nebo Ci-C4-halogenalkyl;
X3 atom vodíku, skupina kyano', Ci-C6-alkyl, Ci-C6-alkoxyalkyl, C3-C7-cykloalkyl, C3-C6-alkenyl, C3-C6~alkinyl nebo popřípadě substituovaný benzyl;
• 9
- 124
.. ' - < · >, ' '> ' ν· . :: -v: .*',·. t <, '
• R a R představují nezávisle na sobe atom vodíku, atom halogenu,.. OR48,. Ci-C10^alkyl, Č2-Ci0-alkenyl, C3-Ci0-alkinyl, C3-C7-cykloalkyl, fenyl, benzyl nebo C5-C7-cykloalkenyl, kde každá z posledně jmenovaných 7 skupin může být substituovaná libovolnou kombinací jednoho až šesti atomů halogenu, jedné až tří Ci~C6-alkoxy skupin, jedné nebo dvou Ci-C8-halogenalkoxy skupin, jedné nebo dvou kyano skupin, jedné nebo dvou C3-C7-cykloalkylových skupin, jedné nebo dvou C(O)R49, skupin, jedné nebo dvou CO-OR50 skupin, jedné nebo dvou CO-SR51 skupin, jedné nebo dvou CO-NR52R53 skupin, jedné až tří OR54 skupin, jedné až .tří SR54 skupin, jednoho popřípadě ' substituovaného. čtyř až desetičlenného monocyklického nebo kondenzovaného bicyklického heterocyklického kruhu, jedné nebo dvou popřípadě substituovaných fenylových skupin nebo jedné nebo dvou popřípadě substituovaných benzylových skupin, ...
nebo R1 .a R2 společně s atomem, ke kterému jsou vázány, vytvářejí 3- až 7-členný heterocyklický kruh; ,
Q je zvoleno ze souboru, zahrnujícího
125 » · « β
Q9 Q10 Qll Q12
Q13
Q17
Q14 R25 r26
A: r26 · QlS
A2 q20 q18 • ·
126 • ·· • · * e .· · 'ÍM·
Q39 ' q40
127 kde A1 až A17 představují nezávisle na sobě atom kyslíku nebo atom síry;
R3, R4, R7, R8, R11, R12, R18,·' R19, R27, R29, R32, R33, R38, R39,
R44, . R45, R46 a R47 představují nezávisle na sobě atom vodíku, skupinu kyano, amino, Ci-C6-alkyl,
Ci-C6-halogenalkyl, Ci-C6-halogenalkoxy, C3-C7-cykloalkyl, C2-C6-alkenyl, C2-C6-halogenalkenyl, C3-C6-alkinyl, benzyl, OR55, Ci-C3-kyanoalkyl, nebo
R3 a R4, R7 a R8, R11 a R12, R18 a R19 nebo R46 a R47 mohou společně s atomy, ke kterým jsou vázány, představovat čtyřaž sedmičlenný kruh, popřípadě přerušený atomem kyslíku, atomem síry nebo atomem dusíku a popřípadě substituovaný jedním nebo více atomy halogenu nebo .Ci-C4-alkýlovými skupinami;
R5, R6, R9, R10, R15, R16, R20, R21, R30, R31, R35, R36, R41, R42 a R43 představují nezávisle na sobě atom vodíku, Ci-C6-alkyl, Ci-C6-halogenalkyl, C3-C7-cykloalkyl, 1 C2-C6-alkényl,
C2-C6-halogenalkenyl, C3-C6-alkinyl, OR56, S(O)nR57, O-SO2-R57, NR58R59 nebo
R5 a R6, R9 a R10, R15 a R16, R20 a R21 nebo R30 a R31 mohou společně s atomy, ke kterým jsou vázány, představovat čtyřaž sedmičlenný kruh popřípadě substituovaný jedním nebo více atomy halogenu nebo Ci-C4-alkylovými skupinami;
• ·
128
R13, R14, R22, R23, R25 a R26 představují nezávisle na sobě atom'vodíku, atom halogenu nebo Ci-C6-alkyl;
R17, R28, R34, R37 nebo R40 představují nezávisle na sobě atom vodíku, atom halogenu, Ci-C6-alkyl, Ci-C6-halogenalkyl, C3-C7-cyklo alkyl, C2-C6-alkenyl, C2-C6-halogenalkenyl, C3-C6-alkinyl, OR60 nebo SR61;
R24 představuje atom vodíku, Ci-C4-alkyl,. Ci-C4-halogenalkyl, C2-C4-alkenyl, C3-C4-alkinyl, Či-C4-halogenalkoxy nebo amino;
R48, R49, R50, R51, R52, R53, R54, R55, R56, R57, R58, R59, R60 a
R61 představují nezávisle na sobě atom vodíku, Ci-C6-alkyl, Ci-Cg-halogenalkyl, C3-C7-cykloalkyl, C2-Cs-alkenyl,
C3-C6-alkinyl, popřípadě substituovaný fenyl nebo popřípadě substituovaný benzyl;.
n je rovno nule, 1 nebo 2;
a zemědělsky použitelné sole sloučenin obecného vzorce. I.
2-chlor-5-[3,6-dihydro-3-methyl-2,6-dioxo4- (trifluormethyl) -1 (2H) -pyrimidinyl] -N-.[ (nbutyl)methylsulfamoyl))-4-fluorbenzamid.
N’-[[2-chlor-4-fluor-5-[4-(difluormethyl)-4,5-dihydro3-methyl-5-oxo-lH-l,2,4-triazol-l-yl]-benzoyl]]-Nisopropy1-N-methylsulfamid,
Ν'-{2-chlor-4-fluor-5-(5,6,7,8-tetrahydro-3-oxo1,2,4-triazolo[4,3-a]pyridin-2 (3H)-yl)-benzoyl}-Nisopropyl-N-methyl-sulfenamid,
131
Ν' -[2-chlor-5-(3,5-dimethyl-2,6-dioxo-4-thioxo1, 3,5-triazinan-l-yl)-4-fluorbenzoyl]-N-isopropyl-Nmethylsulfamid,
Ν' -[2-chlor-4-fluor-5-(5-trifluormethylpyridazon-3-on2-yl)-benzoyl]-N-isopropyl-N-methylsulfenamid,
4-chlor-3-[4-chlor-2-fluor-5-(N-methyl-N-isopropyl)sulfamoylkarboxamidofenyl]-5-difíuorrmethoxy-1-methyl-1Hpyrazol,
Ν' -[[2-chlor-5-[3-chlor-5-(trifluormethyl)-2-pyridinyl]4-fluorbenzoyl]]-N-isopropyl-N-methylsulfamid a
8-(5'-N-isopropyl-N-methylsulfamoylkarboxamido-4'-chlor-2'fluorfenyl)-4-oxo-7,9-dioxo-l,2,8-triaza(4,3.0)nonan.
4. Herbicidní kompozice, vyznačující se tím, že zahrnuje herbicidně účinné množství alespoň jedné sloučeniny obecného vzorce I nebo zemědělsky přijatelné soli sloučeniny obecného vzorce I podle nároku 1 a alespoň jeden inertní kapalný a/nebo pevný nosič a, je-li tó požadováno, alespoň jedno povrchově aktivní činidlo.
5. Kompozice pro dosažení zaschnutí rostlin nebo jejich defoliaci, vyznačující se tím, že obsahuje takové množství alespoň jedné sloučeniny obecného vzorce I nebo zemědělsky přijatelné soli sloučeniny obecného vzorce I podle nároku
132 ·· ··· ·« r ý *./Sr Λν., 1 i ' ', -ť
I, které způsobuje zaschnutí rostlin nebo jejich defoliaci a alespoň jeden inertní kapalný a/nebo pevný nosič a, je-li to požadováno, alespoň jedno povrchově aktivní činidlo.
6. Způsob potírání nežádoucí vegetace, vyznačující se tím, že. zahrnuje působení herbicidně účinného množství alespoň jedné sloučeniny obecného vzorce I nebo zemědělsky přijatelné soli sloučeniny obecného vzorce I podle nároku 1 na rostliny, jejich okolí nebo jejich semena.
7. Způsob dosažení zaschnutí rostlin nebo jejich defoliace, vyznačující se tím, že zahrnuje působení -takového množství alespoň jedné sloučeniny obecného, vzorce I nebo nebo zemědělsky přijatelné soli sloučeniny obecného vzorce i' podle nároku 1, které působí jako defoliant a/nebo činidlo způsobující zaschnutí' rostlin. .
8. Způsob podle nároku 7, vyznačující se tím, že. se působí na bavlník.
9. Způsob .přípravy sloučeniny obecného vzorce I podle nároku 1, vyznačující se tím, že zahrnuje reakci derivátu benzoové kyseliny obecného vzorce II '
OH
X:
II, ··♦· •·
133 ve kterém Q, X1 a X2 mají stejný význam jako v nároku 1, popřípadě v přítomnosti kopulačního činidla, nebo odpovídajícího chloridu derivátu kyseliny II, se sulfamidem obecného .vzorce III
S02—NR1R2
III,
X3 ve kterém X3, R1 a R2 mají stejný význam jako v .nároku 1.
10. Způsob přípravy sloučeniny obecného vzorce I podle nároku 1, kde A představuje atom kyslíku, X3 představuje atom vodíku, Q představuje Q21, A8 & A9 představují atom kyslíku a R29 představuje atom vodíku,
nároku 1, s oxazinonovou sloučeninou obecného vzorce VII
134 ©· ··· © Č · • ' · · • · · ·· ··· · která je popřípadě následována alkylací a hydrolýzou.
11. Způsob přípravy sloučeniny obecného vzorce VI
H2N>
SO2-NRlR2
VI, ve kterém X1, X2, X3, R1 a R2 mají stejný význam jako v ' nároku 1, vyznačující se tím, že zahrnuje zpracování: ’ sulfamoylkarboxamidu X '
X, nitračním reagentem pro získání odpovídající nitrováné sloučeniny XI «, - a následující redukci nitro skupiny přechodovým kovem za kyselých podmínek nebo komplexním hydridem.
12. Způsob přípravy sulfamoylkarboxamidu X so2 -Wr2
X, ve kterém X1, X2, X3, R1 a R2 mají stejný význam jako v nároku 1, vyznačující se tím, že zahrnuje,reakci benzoové
- i kyseliny IX popřípadě v přítomnosti kopulačního činidla, nebo odpovídajícího chloridu kyseliny IX,
136 ·· ·· ·· eeee e e > ·· 4 e
4 4 4 4 4
4 4 4 4
4444 44 44 ···· ·· « 4 4 4 • 4 ·
2-chlor-5-[3,6-dihydro-3-methyl-2,6-dioxo4-(trifluormethyl)-1(2H)-pyrimidinyl]-N[(methyl)isopropylsulfamoyl)]-4-fluorbenzamid,
2-chlor-5-[3,6-dihydro-3-méthyl-2,6-dioxo4-(trifluormethyl)-1(2H)-pyrimidinyl]-N[(methyl)fenylsulfamoýl)]-4-fluorbenzamid,
2-chlor-5-[3,6-dihydro-3-methyl-2,6-dioxo4-(trifluormethyl)-1(2H)-pyrimidinyl]-N-[(sek.butyl ) methylsulf amoyl) ]-4-fluorbenzamid,
2-chlor-5-[3,6-dihydro-3-amino-2,β-dioxo4-(trifluormethyl)-1(2H)-pyrimidinyl]-N[(methyl)isopropylsulfamoyl)]-4-fluorbenzamid,
2-chlor-5-[3,6-dihydro-3-methyl-2,6-dioxo4-(trifluořmethyl)-1(2H)-pyrimidinyl]-N(diethyl)sulfamoyl)-4-fluorbenzamid,
130 '· ·
2-chlor-5-[3,6-dihydro-3-methyl-2,6-dioxo4-(trifluořmethyl)-1(2H)-pyrimidinyl]-N[(methyl)propylsulfamoyl)]-4-fluórbenzamid,
2-chlor-5-[3,6-dihydro-3-methyl-2,6-dioxo4- (trifluořmethyl) -1 (2H) .-pyrimidinyl] -N[(ethyl)methylsulfamoyl)]-4-fluorbenzamid,
2-chlor-5-[3,6-dihydro-3-methyl-2,6-dioxo4-(trifluořmethyl)-1(2H)-pyrimidinyl]-N-(terč.butylsulfamoyl)-4-fluorbenzamid,
2-chlor-5-[3,6-dihydro-3-methyl-2,6-dioxo4-(trifluořmethyl)-1(2H)-pyrimidinyl]-N-(sek.butylsulfamoyl)-4-fluorbenzamid,
2-chlor-5-[3,6-dihydro-3-methyl-2,6-dioxo4-(trifluořmethyl)-1(2H)-pyrimidinyl]-N[(ethyl)propylsulfamoyl)]-4-fluorbenzamid,
2. Sloučenina podle nároku 1, ve které Q je zvoleno ze souboru, zahrnujícího Q5, Q7, Q21, Q22, Q27, Q32, Q38; Q39 a
Q40.
- 129
3. 2-Chlor-5-[3,6-dihydro-3-methyl-2,6-dioxo4-(trifluořmethyl)-1(2H)-pyrimidinyl]-N(dimethylsulfamoyl)-4-fluorbenzamid,
4 4 · ·
4444 ή!?*-’ se sulfamidem obecného vzorce III
S02—’NRlR2
X3
III.
Zastupuje:
dr. 0. Švorčik v
Applications Claiming Priority (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| US20182400P | 2000-05-04 | 2000-05-04 |
Publications (2)
| Publication Number | Publication Date |
|---|---|
| CZ2002805A3 true CZ2002805A3 (cs) | 2002-06-12 |
| CZ304308B6 CZ304308B6 (cs) | 2014-02-26 |
Family
ID=22747453
Family Applications (1)
| Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
|---|---|---|---|
| CZ2002-805A CZ304308B6 (cs) | 2000-05-04 | 2001-04-30 | Fenylsulfamoylové karboxamidy, substituované uracilem, způsob jejich přípravy a herbicidní kompozice s jejich obsahem |
Country Status (28)
| Country | Link |
|---|---|
| US (3) | US6534492B2 (cs) |
| EP (1) | EP1226127B1 (cs) |
| CN (1) | CN1171875C (cs) |
| AR (1) | AR029919A1 (cs) |
| AT (1) | ATE435213T1 (cs) |
| AU (1) | AU780654B2 (cs) |
| BG (1) | BG65454B1 (cs) |
| CA (1) | CA2383858C (cs) |
| CY (1) | CY1109336T1 (cs) |
| CZ (1) | CZ304308B6 (cs) |
| DE (1) | DE60139107D1 (cs) |
| DK (1) | DK1226127T3 (cs) |
| EA (1) | EA005677B1 (cs) |
| ES (1) | ES2331054T3 (cs) |
| GE (1) | GEP20063931B (cs) |
| HR (1) | HRP20020200B1 (cs) |
| HU (1) | HU229494B1 (cs) |
| IL (2) | IL148464A0 (cs) |
| NZ (1) | NZ517562A (cs) |
| PE (1) | PE20020061A1 (cs) |
| PL (1) | PL215418B1 (cs) |
| PT (1) | PT1226127E (cs) |
| SI (1) | SI1226127T1 (cs) |
| SK (1) | SK287920B6 (cs) |
| TW (1) | TWI287539B (cs) |
| UA (1) | UA73303C2 (cs) |
| WO (1) | WO2001083459A2 (cs) |
| ZA (1) | ZA200201776B (cs) |
Families Citing this family (165)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| DE19520613A1 (de) * | 1995-06-06 | 1996-12-12 | Bayer Ag | Phenylpyridazinone |
| CZ304308B6 (cs) * | 2000-05-04 | 2014-02-26 | Basf Aktiengesellschaft | Fenylsulfamoylové karboxamidy, substituované uracilem, způsob jejich přípravy a herbicidní kompozice s jejich obsahem |
| HU228904B1 (hu) | 2001-09-14 | 2013-06-28 | Basf Ag | 3-Fenil-uracil-alapú herbicid keverékek |
| WO2003029226A1 (en) * | 2001-09-26 | 2003-04-10 | Basf Aktiengesellschaft | Heterocyclyl substituted phenoxyalkyl-, phenylthioalkyl-, phenylaminoalkyl- and phenylalkyl-sulfamoylcarboxamides |
| DE10163079A1 (de) | 2001-12-20 | 2003-07-03 | Basf Ag | Verfahren zur Verbesserung des Pflanzenwachstums durch Applikation einer Mischung aus Schwefel und Komplexbildner |
| PE20040167A1 (es) | 2002-03-28 | 2004-05-26 | Novartis Ag | Amidas del acido sulfamico |
| EA200401483A1 (ru) | 2002-05-16 | 2005-06-30 | Басф Акциенгезельшафт | Способ получения галогенангидридов сульфаминовой кислоты |
| ES2265587T3 (es) * | 2002-07-23 | 2007-02-16 | Basf Aktiengesellschaft | Derivados del acido benzoico substituido por 3-heterociclilo. |
| MXPA05004546A (es) | 2002-10-30 | 2005-10-18 | Basf Ag | Finiliso(tio)cianatos, procesos e intermediarios para su preparacion. |
| US7071223B1 (en) * | 2002-12-31 | 2006-07-04 | Pfizer, Inc. | Benzamide inhibitors of the P2X7 receptor |
| ES2310720T3 (es) * | 2003-03-13 | 2009-01-16 | Basf Se | Mezclas herbicidas con base en 3-feniluracilos. |
| ES2219177B1 (es) * | 2003-05-05 | 2006-02-16 | Almirall Prodesfarma, S.A. | Derivados de n-(2-feniletil) sulfamida como antagonistas de la integrina alfa4. |
| ES2295957T3 (es) | 2003-12-03 | 2008-04-16 | Basf Se | Metodo para la produccion de 3-fenil(tio)uracilos y 3-fenilditiouracilos. |
| EP1768965A1 (en) * | 2004-06-29 | 2007-04-04 | Pfizer Products Incorporated | Method for preparing 5-¬4-(2-hydroxy-ethyl)-3,5-dioxo-4,5-dihydro-3h-¬1,2,4|-triazin-2-yl|benzamide derivatives with p2x7 inhibiting activity by reaction of the derivative unsubstituted in 4-position of the triazine with an oxiran in the presence of a lewis acid |
| BRPI0512781A (pt) * | 2004-06-29 | 2008-04-08 | Pfizer Prod Inc | método para preparação de derivados de 5-{4-(2-hidroxi-propil)-3,5-dioxo-4,5-diidro-3h-[1,2,4]tria zin-2-il}-benzamida através da desproteção dos precursores de protetores de hidroxila |
| WO2006003517A1 (en) * | 2004-06-29 | 2006-01-12 | Warner-Lambert Company Llc | Combination therapies utilizing benzamide inhibitors of the p2x7 receptor |
| BRPI0512976A (pt) * | 2004-07-09 | 2008-04-22 | Basf Ag | método para controlar plantas conìferas |
| MX2007000067A (es) * | 2004-07-22 | 2007-03-28 | Basf Ag | Procedimiento para preparar 3-fenil (tio) uracilos y - ditiouracilos. |
| JP2008538544A (ja) * | 2004-09-23 | 2008-10-30 | レディ ユーエス セラピューティックス, インコーポレイテッド | 新規ピリミジン化合物、それらの調製のためのプロセスおよびそれらを含む組成物 |
| ITMI20050275A1 (it) * | 2005-02-22 | 2006-08-23 | Miteni Spa | Procedimento per la preparazione di derivati dell'acido benzoico attraverso un nuovo intermedio di sintesi |
| MY144905A (en) | 2005-03-17 | 2011-11-30 | Basf Ag | Herbicidal compositions based on 3-phenyluracils and 3-sulfonylisoxazolines |
| EA012441B1 (ru) * | 2005-05-24 | 2009-10-30 | Басф Акциенгезельшафт | Способ получения 1-алкил-3-фенилурацилов |
| PE20070535A1 (es) * | 2005-08-01 | 2007-06-18 | Basf Ag | Derivados de 3-feniluracilo para desecar y/o desfoliar cultivos resistentes a glifosato |
| AR056436A1 (es) * | 2005-08-01 | 2007-10-10 | Basf Ag | Un metodo para controlar malezas |
| AR055593A1 (es) * | 2005-08-01 | 2007-08-29 | Basf Ag | Un metodo para controlar malezas |
| US7671254B2 (en) | 2005-08-25 | 2010-03-02 | The Board Of Trustees Of The University Of Illinois | Herbicide resistance gene, compositions and methods |
| US7842856B2 (en) | 2005-08-25 | 2010-11-30 | The Board Of Trustees Of The University Of Illinois | Herbicide resistance gene, compositions and methods |
| UA90757C2 (ru) | 2005-10-12 | 2010-05-25 | Басф Се | Гербицидная композиция, способ борьбы с нежелательной растительностью и способ защиты посевов от фитотоксичного действия 3-фенилурацилов |
| CA2821516A1 (en) | 2005-12-01 | 2007-06-07 | Basf Se | Process for producing fluorinated m-nitrobenzoyl chlorides |
| CL2007002948A1 (es) * | 2006-10-13 | 2008-05-30 | Basf Ag | Hidratos del compuesto 2-cloro-5-(3,6-dihidro-3-metil-2,6-dioxo-4-(trifluorometil)-1-(2h)-pirimidinil)-4-fluor-n-((metil(1-metiletil)amino)sulfonil]benzamida; proceso para la preparacion de dicho hidrato; composicion fitoprotectora; y metodo para con |
| CL2007002949A1 (es) * | 2006-10-13 | 2008-05-30 | Basf Ag | Forma cristalina del compuesto 2-cloro-5-(3,6-dihidro-3-metil-2,6-dioxo-4-(trifluorometil)-1-(2h)-pirimidinil)-4-fluoro-n-((metil(1-metiletil)amino)sulfonil)benzamida; proceso para la preparacion de dicha forma cristalina; composicion fitoprotectora; |
| DE102006059941A1 (de) | 2006-12-19 | 2008-06-26 | Bayer Cropscience Ag | Substituierte 2,4-Diamino-1,3,5-triazine, Verfahren zu deren Herstellung und deren Verwendung als Herbizide und Pflanzenwachstumsregulatoren |
| KR20100041798A (ko) | 2007-06-29 | 2010-04-22 | 한국화학연구원 | 신규 hiv 역전사효소 억제제 |
| KR101551238B1 (ko) | 2007-06-29 | 2015-09-09 | 한국화학연구원 | 신규한 hiv 역전사효소 억제제 |
| EP2200978A1 (de) | 2007-10-12 | 2010-06-30 | Basf Se | Verfahren zur herstelung von sulfonsäurediamiden |
| US8119800B2 (en) | 2007-12-21 | 2012-02-21 | Korea Research Institute Of Chemical Technology | Processes for preparing HIV reverse transcriptase inhibitors |
| EP2092825A1 (de) | 2008-02-21 | 2009-08-26 | Bayer CropScience Aktiengesellschaft | Herbizid-Kombinationen enthaltend ein Herbizid der Klasse der Diamino-s-triazine |
| EP2138042A1 (en) | 2008-06-26 | 2009-12-30 | Basf Se | A method for enhancing the rainfastness of glyphosate |
| EP2147600A1 (en) | 2008-07-21 | 2010-01-27 | Bayer CropScience AG | Method for weed control in lawn |
| BRPI0916684A2 (pt) | 2008-07-29 | 2015-08-04 | Basf Se | Compostos de piperazina, composição, e, processo para combater vegetação indesejada |
| US20110183848A1 (en) | 2008-10-02 | 2011-07-28 | Basf Se | Piperazine Compounds With Herbicidal Effect |
| WO2010046420A2 (en) * | 2008-10-22 | 2010-04-29 | Basf Se | Use of protoporphyrinogen oxidase inhibitors on cultivated plants |
| EP2184273A1 (de) | 2008-11-05 | 2010-05-12 | Bayer CropScience AG | Halogen-substituierte Verbindungen als Pestizide |
| EP2255637A1 (en) | 2009-05-02 | 2010-12-01 | Bayer CropScience AG | Method for weed control in lawn or turf |
| EP2253617A1 (de) | 2009-05-20 | 2010-11-24 | Bayer CropScience AG | Halogen-substituierte Verbindungen als Pestizide |
| JP2010284111A (ja) * | 2009-06-11 | 2010-12-24 | Sumitomo Chemical Co Ltd | 作物植物の栽培方法 |
| PT2443102E (pt) | 2009-06-19 | 2013-06-05 | Basf Se | Benzoxazinonas herbicidas |
| WO2011003776A2 (de) | 2009-07-09 | 2011-01-13 | Basf Se | Substituierte cyanobutyrate mit herbizider wirkung |
| WO2011003775A2 (de) | 2009-07-09 | 2011-01-13 | Basf Se | Substituierte cyanobutyrate mit herbizider wirkung |
| UY32838A (es) | 2009-08-14 | 2011-01-31 | Basf Se | "composición activa herbicida que comprende benzoxazinonas |
| PT2470017E (pt) | 2009-08-27 | 2014-01-29 | Basf Se | Formulações de concentrado aquoso contendo saflufenacil e glifosato |
| CN102480962B (zh) | 2009-08-27 | 2014-10-15 | 巴斯夫欧洲公司 | 包含苯嘧磺草胺的含水悬浮浓缩配制剂 |
| WO2011042378A1 (de) | 2009-10-09 | 2011-04-14 | Basf Se | Substituierte cyanobutyrate mit herbizider wirkung |
| DE102010042867A1 (de) | 2009-10-28 | 2011-06-01 | Basf Se | Verwendung heterozyklischer Verbindungen als Herbizide |
| WO2011051212A1 (de) | 2009-10-28 | 2011-05-05 | Basf Se | Verwendung heteroaromatischer verbindungen als herbizide |
| DE102010042866A1 (de) | 2009-10-30 | 2011-05-05 | Basf Se | Substituierte Thioamide mit herbizider Wirkung |
| BR112012009987A2 (pt) | 2009-11-02 | 2015-09-29 | Basf Se | ''tetraidroftalimidas de fórmula ia ,processo para preparação de composições herbicidas ativas e método para controlar vegetações indesejadas'' |
| US8329619B2 (en) | 2009-11-03 | 2012-12-11 | Basf Se | Substituted quinolinones having herbicidal action |
| WO2011057989A1 (en) | 2009-11-11 | 2011-05-19 | Basf Se | Heterocyclic compounds having herbicidal action |
| WO2011058036A1 (en) | 2009-11-13 | 2011-05-19 | Basf Se | Tricyclic compounds having herbicidal action |
| MX2012005501A (es) | 2009-11-13 | 2012-07-10 | Basf Se | Compuestos 3- (3, 4- dihidro-2h-benzo [1, 4] -oxazin-6-il)-1h-piri midin-2, 4-diona como herbicidas. |
| WO2011067184A1 (de) | 2009-12-01 | 2011-06-09 | Basf Se | 3- (4, 5 -dihydroisoxazol- 5 -yl) benzoylpyrazolverbindungen und ihre mischungen mit safenern |
| AU2010329964B2 (en) | 2009-12-09 | 2015-08-20 | Basf Se | Liquid suspension concentrate formulations containing saflufenacil and glyphosate |
| CA2782759C (en) | 2009-12-09 | 2021-07-13 | Basf Se | Liquid suspension concentrate formulations containing saflufenacil |
| WO2011073143A1 (en) | 2009-12-18 | 2011-06-23 | Basf Se | Substituted cyanobutyrates having herbicidal action |
| WO2011098417A1 (en) | 2010-02-10 | 2011-08-18 | Basf Se | Substituted cyanobutyrates having herbicidal action |
| WO2011104213A2 (de) | 2010-02-26 | 2011-09-01 | Bayer Cropscience Ag | Herbizide zusammensetzung enthaltend die hydrate von saflufenacil und glyphosate oder glufosinate |
| BR112012023936A2 (pt) | 2010-03-23 | 2015-09-15 | Basf Se | piridazina substituída da fórmula i, composto para fórmula i, composição e método para o controle de vegetação indesejada |
| CN102822178B (zh) | 2010-03-23 | 2015-10-21 | 巴斯夫欧洲公司 | 具有除草作用的吡啶并噻嗪 |
| CN102906096A (zh) | 2010-03-23 | 2013-01-30 | 巴斯夫欧洲公司 | 具有除草作用的吡啶类 |
| US20130012389A1 (en) | 2010-03-23 | 2013-01-10 | Basf Se | Substituted Pyridazines Having Herbicidal Action |
| AR081526A1 (es) | 2010-03-23 | 2012-10-03 | Basf Se | Piridazinas sustituidas que tienen accion herbicida |
| WO2011117210A1 (en) | 2010-03-23 | 2011-09-29 | Basf Se | Substituted pyridines having herbicidal action |
| WO2011145015A1 (en) | 2010-05-04 | 2011-11-24 | Basf Se | Plants having increased tolerance to herbicides |
| DE102011080568A1 (de) | 2010-08-16 | 2012-02-16 | Basf Se | Substituierte Cyanobutyrate mit herbizider Wirkung |
| PT2611775E (pt) | 2010-08-31 | 2016-06-07 | Consejo Superior De Investig Científicas | Agonistas dos recetores de neurotrofina e sua utilização como medicamentos |
| CN103221409B (zh) | 2010-10-01 | 2016-03-09 | 巴斯夫欧洲公司 | 除草的苯并*嗪酮类 |
| AU2011342759B2 (en) | 2010-12-16 | 2017-04-27 | BASF Agro B.V. | Plants having increased tolerance to herbicides |
| CN103502221B (zh) | 2011-03-18 | 2016-03-30 | 拜耳知识产权有限责任公司 | N-(3-氨甲酰基苯基)-1h-吡唑-5-甲酰胺衍生物及其用于防治动物害虫的用途 |
| EP2780334A1 (en) | 2011-11-14 | 2014-09-24 | Basf Se | Substituted 1,2,5-oxadiazole compounds and their use as herbicides |
| EP2780339A1 (en) | 2011-11-16 | 2014-09-24 | Basf Se | Substituted 1,2,5-oxadiazole compounds and their use as herbicides ii |
| CN104039780A (zh) | 2011-11-18 | 2014-09-10 | 巴斯夫欧洲公司 | 取代的1,2,5-噁二唑化合物及其作为除草剂的用途iii |
| CA2863752A1 (en) * | 2012-03-01 | 2013-09-06 | Basf Se | Agrochemical compositions |
| WO2013143927A1 (en) | 2012-03-29 | 2013-10-03 | Basf Se | Co-crystals of dicamba and a co-crystal former b |
| EP2855463B1 (en) | 2012-04-27 | 2018-08-01 | Basf Se | Substituted n-(tetrazol-5-yl)- and n-(triazol-5-yl)arylcarboxamide compounds and their use as herbicides |
| IN2014MN02244A (cs) | 2012-04-27 | 2015-10-09 | Basf Se | |
| EP2855446A2 (en) | 2012-04-27 | 2015-04-08 | Basf Se | Substituted n-(tetrazol-5-yl)- and n-(triazol-5-yl)arylcarboxamide compounds and their use as herbicides |
| CN104507925A (zh) | 2012-04-27 | 2015-04-08 | 巴斯夫欧洲公司 | 取代的n-(四唑-5-基)-和n-(三唑-5-基)吡啶-3-基羧酰胺化合物及其作为除草剂的用途 |
| US10041087B2 (en) | 2012-06-19 | 2018-08-07 | BASF Agro B.V. | Plants having increased tolerance to herbicides |
| AR091489A1 (es) | 2012-06-19 | 2015-02-11 | Basf Se | Plantas que tienen una mayor tolerancia a herbicidas inhibidores de la protoporfirinogeno oxidasa (ppo) |
| US20150342193A1 (en) * | 2012-12-31 | 2015-12-03 | Basf Se | Herbicidal Composition |
| WO2014184058A1 (en) | 2013-05-15 | 2014-11-20 | Basf Se | Substituted 1,2,5-oxadiazole compounds and their use as herbicides |
| EP2997016B1 (en) | 2013-05-15 | 2017-10-04 | Basf Se | Substituted n-(tetrazol-5-yl)- and n-(triazol-5-yl)arylcarboxamide compounds and their use as herbicides |
| WO2014184019A1 (en) | 2013-05-15 | 2014-11-20 | Basf Se | N-(1,2,5-oxadiazol-3-yl)carboxamide compounds and their use as herbicides |
| WO2014184014A1 (en) | 2013-05-15 | 2014-11-20 | Basf Se | N-(1,2,5-oxadiazol-3-yl)carboxamide compounds and their use as herbicides |
| CN103283778A (zh) * | 2013-06-08 | 2013-09-11 | 肇庆市真格生物科技有限公司 | 一种包含草铵膦和苯嘧磺草胺的除草组合物 |
| US9926284B2 (en) | 2013-07-18 | 2018-03-27 | Basf Se | Substituted N-(1,2,4-triazol-3-yl)Arylcarboxamide compounds and their use as herbicides |
| EA201690382A1 (ru) | 2013-08-12 | 2016-07-29 | Басф Агро Б.В. | Растения с повышенной устойчивостью к гербицидам (ппо ) |
| EA201690374A1 (ru) | 2013-08-12 | 2016-07-29 | Басф Агро Б.В. | Растения с повышенной устойчивостью к гербицидам |
| GB201316602D0 (en) * | 2013-09-18 | 2013-10-30 | Redx Pharma Ltd | Agricultral chemicals |
| WO2015052173A1 (en) | 2013-10-10 | 2015-04-16 | Basf Se | Tetrazole and triazole compounds and their use as herbicides |
| EP3055297A1 (en) | 2013-10-10 | 2016-08-17 | Basf Se | Substituted n-(tetrazol-5-yl)- and n-(triazol-5-yl)arylcarboxamide compounds and their use as herbicides |
| WO2015052178A1 (en) | 2013-10-10 | 2015-04-16 | Basf Se | 1,2,5-oxadiazole compounds and their use as herbicides |
| EP2868196A1 (en) | 2013-11-05 | 2015-05-06 | Basf Se | Herbicidal compositions |
| EP2868197A1 (en) | 2013-11-05 | 2015-05-06 | Basf Se | Herbicidal compositions |
| CN103766372A (zh) * | 2013-12-09 | 2014-05-07 | 广东中迅农科股份有限公司 | 一种含有氟唑磺隆和苯嘧磺草胺的除草组合物 |
| WO2015091642A1 (en) | 2013-12-19 | 2015-06-25 | BASF Agro B.V. | Dilute aqueous compositions of saflufenacil |
| EP2907807A1 (en) | 2014-02-18 | 2015-08-19 | Basf Se | Benzamide compounds and their use as herbicides |
| CN105753853B (zh) | 2014-12-16 | 2020-08-04 | 沈阳中化农药化工研发有限公司 | 一种含异恶唑啉的脲嘧啶类化合物及其用途 |
| CN107105656B (zh) | 2015-01-15 | 2021-06-08 | 巴斯夫欧洲公司 | 包含苯嘧磺草胺和草铵膦的除草组合 |
| JP6789954B2 (ja) | 2015-01-22 | 2020-11-25 | ビーエーエスエフ アグロ ベー.ブイ. | サフルフェナシルを含む3成分除草剤の組合せ |
| AR103649A1 (es) | 2015-02-11 | 2017-05-24 | Basf Se | Hidroxifenilpiruvato dioxigenasas resistentes a herbicidas |
| CN106135216A (zh) * | 2015-04-24 | 2016-11-23 | 江苏龙灯化学有限公司 | 除草剂组合物 |
| CN106135248A (zh) * | 2015-04-24 | 2016-11-23 | 江苏龙灯化学有限公司 | 复配除草剂组合物 |
| EP3112016A1 (en) | 2015-07-02 | 2017-01-04 | Basf Se | Microcapsules containing benzoxazinones |
| AU2016292677B2 (en) | 2015-07-10 | 2020-09-24 | BASF Agro B.V. | Herbicidal composition comprising cinmethylin and specific quinolinecarboxylic acids |
| JP6954889B2 (ja) | 2015-07-10 | 2021-10-27 | ビーエーエスエフ アグロ ベー.ブイ. | 除草剤抵抗性又は耐性雑草を防除する方法 |
| US11219212B2 (en) | 2015-07-10 | 2022-01-11 | BASF Agro B.V. | Herbicidal composition comprising cinmethylin and imazamox |
| AU2016294380B2 (en) | 2015-07-10 | 2020-12-24 | BASF Agro B.V. | Herbicidal composition comprising cinmethylin and pyroxasulfone |
| MY189197A (en) | 2015-07-10 | 2022-01-31 | Basf Agro Bv | Herbicidal composition comprising cinmethylin and acetochlor or pretilachlor |
| US20180184659A1 (en) | 2015-07-10 | 2018-07-05 | BASF Agro B.V. | Herbicidal composition comprising cinmethylin and specific pigment synthesis inhibitors |
| US11219215B2 (en) | 2015-07-10 | 2022-01-11 | BASF Agro B.V. | Herbicidal composition comprising cinmethylin and specific inhibitors of protoporphyrinogen oxidase |
| CN107846893B (zh) | 2015-07-10 | 2024-02-20 | 巴斯夫农业公司 | 包含环庚草醚和苯嘧磺草胺的除草组合物 |
| WO2017009137A1 (en) | 2015-07-10 | 2017-01-19 | BASF Agro B.V. | Herbicidal composition comprising cinmethylinandpethoxamid |
| WO2017009056A1 (en) | 2015-07-10 | 2017-01-19 | BASF Agro B.V. | Herbicidal composition comprising cinmethylin and dimethenamid |
| MX2018001045A (es) | 2015-07-24 | 2018-09-28 | Basf Se | Compuestos de piridina utiles para combatir hongos fitopatogenos. |
| CA2995644C (en) | 2015-09-03 | 2023-10-03 | BASF Agro B.V. | Microparticle compositions comprising saflufenacil |
| JP2019500365A (ja) | 2015-12-17 | 2019-01-10 | ビーエーエスエフ ソシエタス・ヨーロピアBasf Se | ベンズアミド化合物及び除草剤としてのそれらの使用 |
| CN105454240A (zh) * | 2015-12-28 | 2016-04-06 | 南京华洲药业有限公司 | 一种含苯嘧磺草胺与炔草酯的混合除草剂 |
| WO2018019845A1 (en) | 2016-07-29 | 2018-02-01 | Basf Se | Method for controlling ppo resistant weeds |
| GB201622345D0 (en) * | 2016-12-29 | 2017-02-15 | Redag Crop Prot Ltd | Agricultural chemicals |
| EP3630735B1 (en) | 2017-05-30 | 2021-05-05 | Basf Se | Benzamide compounds and their use as herbicides |
| US20200157086A1 (en) | 2017-05-30 | 2020-05-21 | Basf Se | Benzamide compounds and their use as herbicides |
| AR112112A1 (es) | 2017-06-20 | 2019-09-18 | Basf Se | Compuestos de benzamida y su uso como herbicidas |
| AR112342A1 (es) | 2017-07-21 | 2019-10-16 | Basf Se | Compuestos de benzamida y su uso como herbicidas |
| EP3717460A1 (en) | 2017-11-29 | 2020-10-07 | Basf Se | Benzamide compounds and their use as herbicides |
| AR114040A1 (es) | 2017-12-22 | 2020-07-15 | Basf Se | Compuestos de benzamida y su uso como herbicidas |
| WO2019122347A1 (en) | 2017-12-22 | 2019-06-27 | Basf Se | N-(1,2,5-oxadiazol-3-yl)-benzamide compounds and their use as herbicides |
| EP3508480A1 (en) | 2018-01-08 | 2019-07-10 | Basf Se | Benzamide compounds and their use as herbicides |
| WO2019162308A1 (en) | 2018-02-21 | 2019-08-29 | Basf Se | Benzamide compounds and their use as herbicides |
| WO2019162309A1 (en) | 2018-02-21 | 2019-08-29 | Basf Se | Benzamide compounds and their use as herbicides |
| EP3587396A1 (en) | 2018-06-27 | 2020-01-01 | Basf Se | A method of isolating a n-(3-nitrobenzoyl)sulfamide |
| CN109232442B (zh) * | 2018-09-13 | 2021-11-02 | 深圳大学 | 芳基尿嘧啶类化合物或其农药学上可接受的盐、其制备方法、除草剂组合物 |
| CN109053693B (zh) | 2018-09-20 | 2021-02-05 | 顺毅股份有限公司 | 哒嗪胺类化合物的制备及其应用 |
| WO2020244978A1 (en) | 2019-06-07 | 2020-12-10 | BASF Agro B.V. | Microparticle compositions comprising saflufenacil |
| NZ786302A (en) | 2019-08-26 | 2022-03-25 | Ziserman Lior | Novel soluble liquid compositions of saflufenacil, method of preparation and use thereof |
| EP4008185A1 (en) | 2020-12-03 | 2022-06-08 | BASF Agro B.V. | Herbicidal composition comprising a saflufenacil microparticles |
| CN112574126B (zh) * | 2020-12-11 | 2022-03-11 | 南京正荣医药化学有限公司 | 一种苯嘧磺草胺中间体的制备方法 |
| AR124927A1 (es) | 2021-02-24 | 2023-05-17 | Adama Agan Ltd | Composiciones herbicidas que comprenden inhibidores de acetolactato sintasa a base de imidazolinona y usos de los mismos |
| US20240174620A1 (en) | 2021-03-04 | 2024-05-30 | Adama Agan Ltd. | Solid forms of saflufenacil-sodium and saflufenacil-potassium, process of preparation and use thereof |
| CN117062805A (zh) | 2021-03-26 | 2023-11-14 | 安道麦阿甘有限公司 | 2-氯-4-氟-5-硝基苯甲酸的制备 |
| US20250115560A1 (en) | 2021-08-09 | 2025-04-10 | Adama Agan Ltd | A new process of saflufenacil production using novel intermediates |
| KR20240115259A (ko) | 2021-12-16 | 2024-07-25 | 바스프 아그로 비.브이. | 수생 환경에서 원치않는 식생의 방제 방법 |
| WO2023232507A1 (en) | 2022-05-30 | 2023-12-07 | BASF Agro B.V. | Process for recovering saflufenacil from process streams |
| CN115124476B (zh) * | 2022-07-08 | 2024-09-20 | 南京正荣医药化学有限公司 | 一种除草剂中间体的制备方法 |
| WO2024012913A1 (en) | 2022-07-13 | 2024-01-18 | BASF Agro B.V. | Herbicidal eode formulation comprising several active ingredients |
| WO2024042134A1 (en) | 2022-08-26 | 2024-02-29 | BASF Agro B.V. | Aqueous herbicide formulations |
| CN119790033A (zh) | 2022-08-31 | 2025-04-08 | 安道麦阿甘有限公司 | 2-氯-4-氟-5-硝基苯甲酸的制备 |
| EP4651718A1 (en) | 2022-12-22 | 2025-11-26 | BASF Agro B.V. | Methods of controlling undesirable plants with ppo herbicides and combinations in herbicide tolerant crop plants |
| WO2024200525A1 (en) | 2023-03-29 | 2024-10-03 | Basf Agro B. V. | Method for controlling parasitic weeds (orobanche) in protoporphyrinogen oxidase (ppo)-inhibitor tolerant sunflower crop |
| AR132221A1 (es) | 2023-03-30 | 2025-06-04 | Adama Agan Ltd | Proceso para la preparación de derivados de sulfamida |
| WO2025031864A1 (en) | 2023-08-04 | 2025-02-13 | Basf Se | Herbicidal compositions comprising trifludimoxazin |
| WO2025120633A1 (en) | 2023-12-06 | 2025-06-12 | Adama Agan Ltd. | Herbicidal mixtures comprising saflufenacil and fluroxypyr |
| WO2025124942A1 (en) | 2023-12-12 | 2025-06-19 | BASF Agro B.V. | Process for preparing a saflufenacil intermediate |
| WO2025181801A1 (en) | 2024-02-26 | 2025-09-04 | Adama Agan Ltd. | An herbicidal formulation comprising saflufenacil and fluroxypyr |
Family Cites Families (15)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| DK167280B1 (da) | 1985-03-20 | 1993-10-04 | Ciba Geigy Ag | 3-aryluracilderivater, fremgangsmaade til fremstilling deraf, ukrudtsbekaempelsesmidler indeholdende disse derivater samt anvendelsen af derivaterne til ukrudtsbekaempelse |
| DK366887A (da) * | 1986-07-31 | 1988-05-13 | Hoffmann La Roche | Pyrimidinderivater |
| US4858229A (en) * | 1986-08-14 | 1989-08-15 | Hughes Aircraft Company | Filter interconnection matrix |
| EP0260621A3 (de) * | 1986-09-18 | 1989-03-15 | F. HOFFMANN-LA ROCHE & CO. Aktiengesellschaft | 3-Aryluracil-enoläther und deren Verwendung zur Unkrautbekämpfung |
| US4856229A (en) * | 1988-05-20 | 1989-08-15 | Chuan Erh Industrial Co., Ltd. | Window grille latch device |
| EP0464900A3 (en) * | 1990-06-26 | 1992-07-22 | Merck & Co. Inc. | 2-biphenyl-carbapenems |
| JP4039684B2 (ja) | 1994-05-04 | 2008-01-30 | バイエル・アクチエンゲゼルシヤフト | 置換された芳香族チオカルボン酸アミド類及びその除草剤としての使用 |
| DE4432888A1 (de) | 1994-09-15 | 1996-03-21 | Bayer Ag | Verwendung von Aryluracilen im semi- und nicht-selektiven Bereich der Unkrautbekämpfung |
| DE4437197A1 (de) | 1994-10-18 | 1996-04-25 | Bayer Ag | Herbizide auf Basis von Aryluracilen zur Verwendung im Reisanbau |
| US5484763A (en) | 1995-02-10 | 1996-01-16 | American Cyanamid Company | Substituted benzisoxazole and benzisothiazole herbicidal agents |
| DE19610786A1 (de) * | 1996-03-14 | 1997-09-18 | Bayer Ag | Verfahren zur Herstellung von substituierten aromatischen Thiocarbonsäureamiden |
| DE19627901A1 (de) * | 1996-07-11 | 1998-01-15 | Bayer Ag | Substituierte aromatische Carbonylverbindungen und ihre Derivate |
| DE19632005A1 (de) * | 1996-08-08 | 1998-02-12 | Bayer Ag | Substituierte p-Trifluormethylphenyluracile |
| DE19731784A1 (de) * | 1997-07-24 | 1999-02-04 | Bayer Ag | Substituierte N-Aryl-N-thioxocarbonyl-sulfonamide |
| CZ304308B6 (cs) * | 2000-05-04 | 2014-02-26 | Basf Aktiengesellschaft | Fenylsulfamoylové karboxamidy, substituované uracilem, způsob jejich přípravy a herbicidní kompozice s jejich obsahem |
-
2001
- 2001-04-30 CZ CZ2002-805A patent/CZ304308B6/cs not_active IP Right Cessation
- 2001-04-30 PL PL356029A patent/PL215418B1/pl unknown
- 2001-04-30 IL IL14846401A patent/IL148464A0/xx active IP Right Grant
- 2001-04-30 NZ NZ517562A patent/NZ517562A/en not_active IP Right Cessation
- 2001-04-30 SI SI200130923T patent/SI1226127T1/sl unknown
- 2001-04-30 AU AU58384/01A patent/AU780654B2/en not_active Expired
- 2001-04-30 CA CA2383858A patent/CA2383858C/en not_active Expired - Lifetime
- 2001-04-30 WO PCT/EP2001/004850 patent/WO2001083459A2/en not_active Ceased
- 2001-04-30 HR HRP20020200AA patent/HRP20020200B1/hr not_active IP Right Cessation
- 2001-04-30 EP EP01931674A patent/EP1226127B1/en not_active Expired - Lifetime
- 2001-04-30 EA EA200200224A patent/EA005677B1/ru not_active IP Right Cessation
- 2001-04-30 CN CNB018018963A patent/CN1171875C/zh not_active Expired - Lifetime
- 2001-04-30 HU HU0204434A patent/HU229494B1/hu unknown
- 2001-04-30 AT AT01931674T patent/ATE435213T1/de active
- 2001-04-30 PT PT01931674T patent/PT1226127E/pt unknown
- 2001-04-30 GE GE4755A patent/GEP20063931B/en unknown
- 2001-04-30 DE DE60139107T patent/DE60139107D1/de not_active Expired - Lifetime
- 2001-04-30 SK SK323-2002A patent/SK287920B6/sk not_active IP Right Cessation
- 2001-04-30 DK DK01931674T patent/DK1226127T3/da active
- 2001-04-30 ES ES01931674T patent/ES2331054T3/es not_active Expired - Lifetime
- 2001-04-30 UA UA2001128451A patent/UA73303C2/uk unknown
- 2001-05-04 TW TW090110761A patent/TWI287539B/zh not_active IP Right Cessation
- 2001-05-04 US US09/848,881 patent/US6534492B2/en not_active Expired - Lifetime
- 2001-05-04 PE PE2001000405A patent/PE20020061A1/es active IP Right Grant
- 2001-05-04 AR ARP010102134A patent/AR029919A1/es active IP Right Grant
-
2002
- 2002-03-03 IL IL148464A patent/IL148464A/en unknown
- 2002-03-04 ZA ZA200201776A patent/ZA200201776B/xx unknown
- 2002-03-04 BG BG106473A patent/BG65454B1/bg unknown
-
2003
- 2003-01-22 US US10/347,920 patent/US6689773B2/en not_active Expired - Lifetime
- 2003-10-15 US US10/684,940 patent/US6849618B2/en not_active Expired - Lifetime
-
2009
- 2009-09-01 CY CY20091100913T patent/CY1109336T1/el unknown
Also Published As
Similar Documents
| Publication | Publication Date | Title |
|---|---|---|
| AU780654B2 (en) | Substituted phenyl sulfamoyl carboxamides | |
| US7666884B2 (en) | N-(2-substituted phenyl)-N-methoxycarbamates and their preparation and use thereof | |
| CZ285582B6 (cs) | Deriváty 4-benzoylisoxazolu, způsob a meziprodukty jejich výroby, herbicidní prostředek, který je obsahuje, a způsob potlačování růstu plevelů za jejich použití | |
| JPH08501100A (ja) | 除草性ベンゼン化合物 | |
| US6337305B1 (en) | Substituted 2-benz(o)ylpyridines, their preparation and their use as herbicides | |
| US7767624B2 (en) | 3-Heterocyclyl substituted benzoic acid derivatives | |
| CA2191797A1 (en) | Substituted 3-phenylpyrazoles | |
| EP0808310B1 (de) | 3-(4-cyanophenyl)uracile | |
| US6010980A (en) | Substituted 2-phenylpyridines as herbicides | |
| EP1034166B1 (de) | Substituierte 2-phenyl-3(2h)-pyridazinone | |
| US5133799A (en) | N-aryltetrahydrophthalimides and herbicidal compositions thereof | |
| US6107254A (en) | 5-(Dioxabicyclohept-6-yl)-cyclohexenone oxime ethers, and the preparation and thereof use | |
| CA2291446A1 (en) | Substituted 2-phenyl pyridines, their manufacture and use as herbicides | |
| CA2225486A1 (en) | Substituted 2-phenylpyridines | |
| JP2002534504A (ja) | 除草剤としての置換2−フェニルピリジン類 |
Legal Events
| Date | Code | Title | Description |
|---|---|---|---|
| MK4A | Patent expired |
Effective date: 20210430 |