SK57598A3 - Dictionary for an alphabetic foreign language - Google Patents
Dictionary for an alphabetic foreign language Download PDFInfo
- Publication number
- SK57598A3 SK57598A3 SK575-98A SK57598A SK57598A3 SK 57598 A3 SK57598 A3 SK 57598A3 SK 57598 A SK57598 A SK 57598A SK 57598 A3 SK57598 A3 SK 57598A3
- Authority
- SK
- Slovakia
- Prior art keywords
- words
- letters
- groups
- word
- sequence
- Prior art date
Links
- 238000013518 transcription Methods 0.000 claims abstract description 8
- 230000035897 transcription Effects 0.000 claims abstract description 8
- 239000012634 fragment Substances 0.000 description 1
- 230000008447 perception Effects 0.000 description 1
- 230000003252 repetitive effect Effects 0.000 description 1
- 239000000126 substance Substances 0.000 description 1
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G09—EDUCATION; CRYPTOGRAPHY; DISPLAY; ADVERTISING; SEALS
- G09B—EDUCATIONAL OR DEMONSTRATION APPLIANCES; APPLIANCES FOR TEACHING, OR COMMUNICATING WITH, THE BLIND, DEAF OR MUTE; MODELS; PLANETARIA; GLOBES; MAPS; DIAGRAMS
- G09B19/00—Teaching not covered by other main groups of this subclass
- G09B19/06—Foreign languages
-
- G—PHYSICS
- G09—EDUCATION; CRYPTOGRAPHY; DISPLAY; ADVERTISING; SEALS
- G09B—EDUCATIONAL OR DEMONSTRATION APPLIANCES; APPLIANCES FOR TEACHING, OR COMMUNICATING WITH, THE BLIND, DEAF OR MUTE; MODELS; PLANETARIA; GLOBES; MAPS; DIAGRAMS
- G09B19/00—Teaching not covered by other main groups of this subclass
- G09B19/06—Foreign languages
- G09B19/08—Printed or written appliances, e.g. text books, bilingual letter assemblies, charts
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Business, Economics & Management (AREA)
- Educational Technology (AREA)
- Entrepreneurship & Innovation (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- Educational Administration (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Computational Linguistics (AREA)
- Machine Translation (AREA)
- Document Processing Apparatus (AREA)
- Electrically Operated Instructional Devices (AREA)
- Electronic Switches (AREA)
Description
Vynález sa týka učebných pomôcok cudzích jazykov a to cudzích jazykov, ktoré používajú abecedu. Smeruje k tomu zostaviť podľa koncoviek do určitého poradia väčšinu cudzojazyčných slov a môže slúžiť na zapamätanie pravopisu, výslovnosti a prekladu študovaného jazyka.
DoterajSí stav techniky
Bežný slovník cudzích slov obsahuje v abecednom slede usporiadané heslá s transkripciou a s prekladom. Také slovníky sa používajú na prekladanie textu a učenie sa cudzích slov. Pritom sa stráca hodne času pri vyhľadávaní, opisovaní a zapamätávaní slov.
Vynálezu sa najviac približuje slovník abecedného cudzieho jazyka, ktorý je ustutočnený ako nosič informácií, na ktorom je v poradí usporiadaná väčšina slov cudzieho jazyka, pričom tie slová, ktoré sa líSia aspoň jedným písmenom a ktoré obsahujú od konca k začiatku rovnaké slová, aspoň tretinu písmen slova obsahujúci sled písmen, sa zjednocujú do oddelených skupín, odpovedajúcich týmto sledom písmen a každému cudziemu slovu sa priradí preklad a/alebo transkripcia, pričom sú uvedené skupiny slov, usporiadané v slovníku ľubovoľne (viď patent Ukrajiny č. 9031, INt. Cl. G 09 B 19/06, 19/08, zverejnený 30.09.1996).
V ďalšom sa pre názov písmeno rozumia tie grafické znaky, ktoré sa používajú pri písaní, tlači, alebo inej reprodukcii slov abecedného jazyka.
Každá z uvedených skupín predstavuje slovník, ktorý sa môže použiť na zapamätanie obmedzeného počtu slov cudzieho jazyka. Pretože sa slová zapamätávajú v smere čítania, pamätajú sa počiatočné písmená ľahšie ako koncové písmená, rovnako ako sa uchovávajú v pamäti lepšie slová s malým počtom písmen. Preto sú uvedené skupiny slov zostavené tak, aby sa rovnaké koncové písmená opakujúceho sa sledu písmen v slove zapamätávali iba raz pre všetky slová skupiny. O Co viac je obsiahnutých v skupine slov, o to menší je čas, potrebný na zapamätanie každého slova.
V slovníku s niekoľkými sto až niekoľko tisíc slov sa nachádza veľký počet uvedených skupín slov. Pritom sú skupiny slov obsahujúce zhodné koncové písmeno zostavené tak, že poradie koncových písmen jednej skupiny v smere od konca k začiatku slova obsahuje poradie inej skupiny a zakončenie takého poradia. Pritom sa pri náraste počtu rovnakých písmen v jednom poradí redukuje počet slov v tejto skupine. Preto sa na zapamätanie slov pri ľubovoľnom usporiadaní skupín v slovníku potrebuje relatívne viac času.
Podstata vynálezu
Úlohou predloženého vynálezu je vytvoriť slovník cudzieho abecedného jazyka, ktorý novým usporiadaním a formou väčšiny vytvorených skupín cudzojazyčných slov, zo zhodnými písmenami od konca slova, prináša úsporu času pri zapamätávaní pravopisu, výslovnosti a prekladu. Tento výsledok sa dosiahne tým, že sa slovník cudzej reči vyhotoví ako nosič informácií, v ktorom je väčšina slov cudzej reči usporiadaná v poradí, pričom sa slová, líšiace sa aspoň jedným písmenom a obsahujúce v smere od konca k začiatku slova sled písmen čítajúcich aspoň tretinu písmen slova, zostavujú do oddelených skupín a každému cudzojazyčnému slovu na nosiči sa priraďuje príslušný preklad a/alebo transkripcia a podľa vynálezu nasleduje každá skupina slov inej skupine slov, ktorých sled písmen v smere od konca k začiatku slova obsahuje najväčší počet zhodných písmen s odpovedajúcim poradím písmen uvedenej skupiny slov a kde sú medzi skupinami slov usporiadané ich označenia alebo prázdne miesta nosiča,
Nosič informácií s na ňom v poradí usporiadanými skupinami slov je prednostne vyhotovený ako kniha, ktorá obsahuje odstavce, v ktorých majú cudzojazyčné slová zhodné koncové písmená, pričom je na jednej stránke usporiadaná aspoň dvojica stĺpcov a v každej dvojici stĺpcov jeden stĺpec obsahuje do uvedených skupín poradia zhrnuté cudzojazyčné slová a druhý stĺpec preklad a/alebo transkripciu ku každému cudzojazyčnému slovu z prvého stĺpca.
Je tiež výhodné usporiadať na nosiči informácií poradie skupiny slov, z ktorých každá má v smere od konca k začiatku slova uvedený sled písmen s vždy maximálnym počtom zhodných písmen.
Ďalej je výhodné, ak sú cudzojazyčné slová v uvedených skupinách slov na nosiči informácií podľa posledného písmena a ak sú uvedené sledy písmen v slovách zdôraznené.
Výhodou navrhnutého slovníka je, že v jednom poradí usporiadané skupiny slov majú vždy maximálny počet zhodných koncových písmen. Akonáhle sa zapamätajú písmená v slovách takejto skupiny, je rovnakých písmen v slovách iné, vedľa usporiadanej skupiny primerane ľahšie. To umožňuje zapamätať si väčší počet slov za kratšie vynaložený čas.
zhodné koncové zapamätávanie
Príklady uskutočnenia vynálezu
Podstata vynálezu bude pomocou výkresu bližšie vysvetlená. Na výkrese je znázornený fragment slovníka, uskutočneného podľa vynálezu.
Na vysvetlenie podstaty vynálezu sa použije 15 slov. Týchto 15 slov je určených na ilustráciu, pričom môže počet slov v slovníku podľa predloženého vynálezu dosahovať sto až desaťtisíce slov.
Podľa predloženého vynálezu môže byť slovník vyhotovený ako kniha, ktorá obsahuje odstavce, ktoré obsahujú vždy cudzojazyčné slová so zhodnými koncovými písmenami. Kniha môže mať ľubovoľnú štruktúru, môže byť napríklad viazaná, mať mäkký alebo tvrdý obal, atď. Naviac k uvedeným odstavcom môže obsahovať aj iné odstavce, ktoré sa väčšinou priraďujú k publikovanému poradiu slov.
Na obrázku sú ako príklad znázornené odstavce L a 2., v ktorých majú cudzojazyčné, napríklad anglické slová .3 vždy koncové písmená. Odstavec
e. Odstavec obsahuje obsahuje slov slov zhodné končiacich písmenom končiacich písmenom t.
Na jednej stránke je uvedená dvojica stĺpcov. V prvom stĺpci sú v poradí usporiadané cudzojazyčné slová 3, ktoré sú združené v zdôraznených skupinách 4, 5, έ a 7 do odstavca 1. a v zdôraznených skupinách 8, 9. a 10 do odstavca 2. Slová 3. sú združené do uvedených skupín podľa zhodných od konca k začiatku slova sa písmen opakujúcich, sled písmen 11 tvoriacich V skupine 7 tvoria dve slová resume rovnaký sled písmen a zostávajú v pamäti podľa ich pravopisu; preto nemá zmysel oddeliť ich do samostatnej skupiny slov.
Druhý stĺpec odstavca obsahuje transkripciu 12 a preklad 13. napríklad do češtiny, ktorý je priradený každému cudzojazyčnému slovu 3, z prvého stĺpca.
Každou oddelenú skupinu slov nasleduje v slovníku iná skupina slov, ktorých opakujúci sa začiatku slova má maximálny počet uvedenej skupiny. Tak má maximálny počet písmen a to sled písmen od konca k zhodných písmen predtým sled 11 v slovách skupiny 4 písmená, ktoré sú zhodné so sledom písmen 11 v slovách skupiny 5.. Tot isté platí pre skupinu 5 vo vzťahu k skupine 4. Sled 1 i v slovách skupiny 6 má dve zhodné písmená v slede písmen 11 slov skupín 4, 5 a 7. To isté platí pre skupinu 7 vo vzťahu k skupinám 4, 5 a 6.. Sledy písmen 11 v slovách skupín 4 a 5 majú rovnaký počet Písmen, a to 2 písmená, ktoré sú zhodné so sledom písmen U. v slovách skupín 6 a 7. Rovnaké sledy písmen 11 v slovách skupín 4 a 5. majú však vzájomne väčší počet zhodných písmen ako so skupinou 6 alebo 7. Preto sú usporiadané skupiny 4 a 5 za sebou a neleží medzi nimi žiadna skupina 6 alebo 7.
Skupina 6 môže byť usporiadaná pred skupinou 4 a skupina 7 za skupinou E3. A opačne sa môže usporiadať skupina 7 pred skupinu 4 a skupina 6 po skupine 5.. Aby sa urýchlilo vnímanie zvláštností cudzojazyčných slov, sú usporiadané skupiny 6. a Z za sebou, pretože v týchto skupinách majú opakujúce sa sledy písmen rovnaký, pre ne maximálny počet zhodných písmen. Tak sú po sebe nasledujúce skupiny 6 a 7 oddelené pod skupín odstavca 1.. S rovnakým úspechom môžu za sebou usporiadané skupiny & a 7 byť usporiadané pred sebou nasledujúcimi skupinami á a 5. a alebo, ako znázornené na obrázku, za nimi.
V odsťavci £ obsahuje sled písmen 11 v slovách skupiny S. maximálny počet písmen, ktorý sa zhoduje so sledom písmen 11 v slovách skupín 9 a 10. To platí aj pre skupinu 9. vo vzťahu k skupinám 8 a 10. ako aj pre skupinu 10 vo vzťahu k skupinám Sa 9.. Sledy písmen 11 v slovách skupín S> 3. a 10 vykazujú rovnaký, pre ne maximálny počet písmen. Tieto skupiny môžu po sebe nasledovať v ľubovoľnej kombinácii, napríklad tak, ako je znázornené na obrázku.
Na pohodlné vnímanie je každá cudzojazyčná skupina slov voči najbližšie uvedenej skupine zdôraznená. Na tento účel sú po sebe nasledujúce skupiny 4, S a S od seba oddelené deliacim prvkom, mapríklad priamkou 14. Medzi skupinami S a 7, 8. a 9, 9 a i 0 sa predpokladá na nosiči informácií voľné miesto 15. ktoré uvedené skupiny od seba oddeľuje. V cudzojazyčných slovách sa opakujúci sled koncových písmen 11 je, ako je znázornené na obrázku, oddelený v skupinách 4, 5, 6 a 7 bodkami 16 a v skupinách 8, za je
3. a 10 rozdeľovacím znamienkom 17_. zoradené podľa posledného písmena v alebo v skupine ako v odstavci oddeľujúce jednu skupinu slov od
Cudzojazyčné slová sú stĺpci ako v odstavci X
2. Deliace prvky 14 druhej, ako samostatné slová a opakujúce sa sledy písmen 11 v slovách jednej skupiny sa môžu znázorňovať na inom pozadí a/alebo inou farbou alebo iným písmom (veľkosťou) alebo špeciálnymi čiarami, znakmi, symbolmi, bodmi a podobne.
Podľa uprednostňovaného uskutočnenia vynálezu obsahuje každá stránka slovníka dve dvojice stĺpcov, aby sa plocha nosiča informácií racionálne využila.
Zostavenie po sebe nasledujúcich skupín z ľubovoľného počtu cudzojazyčných slov nie je technickým problémom, nevyžaduje znalosť cudzieho jazyka, transkripciu a preklad. Ako nosič informácií sa môže využiť list papiera, magnetická páska, disketa, harddisk alebo display. Slovníky sa vyrábajú ako knihy, časti kníh, brožúry, tabuľky, tuhé listy papiera, kalendáre, magnetické pásky, disky, atď. Vkladajú sa do učebníc, študijných zošitov, príručiek, ako aj do technických prostriedkov.
Slovník môže byť prispôsobený vekovým skupinám alebo učebným skupinám a v závislosti na rozsahu vedomostí alebo na profesnej orientácii špecializovaný pre tých, ktorí študujú cudzí jazyk.
Claims (4)
1. Slovník cudzieho abecedného jazyka vyhotovený ako nosič informácií, v ktorom je v poradí usporiadaná väčšina cudzojazyčných slov (3), pričom sú slová (3) líšiace sa aspoň jedným písmenom a obsahujúce v smere od konca k začiatku slova sled písmen (11) obsahujúci najmenej tretinu písmen v slove, zostavené do zdôraznených skupín (4 až 10) a každému cudzojazyčnému slovu (3) na nosiči informácií je priradený vždy preklad (13) a/alebo transkripcia (12), vyznačujúci sa tým, že každá uvedená skupina slov (4 až 10) je usporiadaná do poradia s inou skupinou slov (4 až 10), ktorých uvedený sled písmen (11) v smere od konca k začiatku slova obsahuje maximálny počet zhodných písmen s odpovedajúcim uvedeným sledom písmen (11) uvedených skupín slov (4 až 10) a že medzi skupinami slov (4 až 10) sa nachádzajú ich označenia alebo prázdne miesta (15) na nosiči informácií.
2.Slovník podľa nároku 1,vyznačujúci sa tým, že nosič informácií s uvedenými, do poradia usporiadanými skupinami slov (4 až 10) je uskutočnený ako kniha, ktorá obsahuje odstavce (1,2) v ktorých sú uvedené cudzojazyčné slová (3) so zhodnými koncovými písmenami, pričom stránky knihy obsahujú aspoň jednu dvojicu stĺpcov, z ktorých jeden stĺpec obsahuje cudzojazyčné slová (3), zostavené do uvedených po sebe nasledujúcich skupín (4 až 10) a druhý stĺpec obsahuje preklad (12) a/alebo transkripciu (12) každého cudzojazyčného slova (3) z prvého stĺpca.
3.Slovník podľa nároku 1 alebo 2, vyznačuj úci sa tým, že na nosiči informácií sú usporiadané v poradí skupiny slov (4 až 10), z ktorých v každej má sled písmen (11) v smere od konca k začiatku slova maximálny, pre ne vždy zhodný počet písmen.
4.Slovník podľa niektorého z predchádzajúcich nárokov, vyznačujúci sa tým, že cudzojazyčné slová (3) v uvedených skupinách (4 až 10) sú na nosiči informácií zoradené podľa posledného písmena a že sledy písmen C11) sú v slovách zdôraznené.
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
UA97052363A UA24036C2 (uk) | 1997-05-22 | 1997-05-22 | Словhик алфавітhої іhоземhої мови |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
SK57598A3 true SK57598A3 (en) | 2000-02-14 |
Family
ID=21689194
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
SK575-98A SK57598A3 (en) | 1997-05-22 | 1998-04-30 | Dictionary for an alphabetic foreign language |
Country Status (20)
Country | Link |
---|---|
US (1) | US5934708A (sk) |
EP (1) | EP0880123B1 (sk) |
JP (1) | JP2928233B2 (sk) |
KR (1) | KR100284847B1 (sk) |
AT (1) | ATE195192T1 (sk) |
AU (1) | AU6802298A (sk) |
BG (1) | BG102472A (sk) |
CA (1) | CA2238203A1 (sk) |
CZ (1) | CZ126398A3 (sk) |
DE (1) | DE59800217D1 (sk) |
DK (1) | DK0880123T3 (sk) |
ES (1) | ES2149031T3 (sk) |
GR (1) | GR3034403T3 (sk) |
HU (1) | HUP9800357A3 (sk) |
PL (1) | PL326313A1 (sk) |
PT (1) | PT880123E (sk) |
RO (1) | RO119332B1 (sk) |
RU (1) | RU2121716C1 (sk) |
SK (1) | SK57598A3 (sk) |
UA (1) | UA24036C2 (sk) |
Families Citing this family (11)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US6474992B2 (en) * | 1999-09-23 | 2002-11-05 | Tawanna Alyce Marshall | Reference training tools for development of reading fluency |
US6612844B1 (en) | 2000-03-28 | 2003-09-02 | Harold C. Vallee | Educational aid and method |
US6736641B2 (en) * | 2002-01-31 | 2004-05-18 | Thomas Elkin Quiroz | Teaching method and learning aid(s) to speak any foreign language |
WO2003088183A1 (en) * | 2002-04-12 | 2003-10-23 | Woodroffe, Colin, John | Method of teaching |
US7165972B1 (en) | 2002-12-17 | 2007-01-23 | Debra Jones | System and method for second language instruction |
US7097458B2 (en) * | 2003-07-01 | 2006-08-29 | Titus Peter F | Word key |
US20050091039A1 (en) * | 2003-10-25 | 2005-04-28 | Simab Bilal S. | Enhanced foreign language dictionaries |
US7273374B1 (en) * | 2004-08-31 | 2007-09-25 | Chad Abbey | Foreign language learning tool and method for creating the same |
TWI338269B (en) * | 2007-05-31 | 2011-03-01 | Univ Nat Taiwan | Teaching materials generation methods and systems, and machine readable medium thereof |
US10332628B2 (en) * | 2016-09-30 | 2019-06-25 | Sap Se | Method and system for control of an electromechanical medical device |
CN110910722A (zh) * | 2019-12-10 | 2020-03-24 | 山东轻工职业学院 | 一种英语词汇对比演示装置 |
Family Cites Families (5)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
DE1964925A1 (de) * | 1969-12-24 | 1971-07-01 | Dwinger Geb Hamann | Fremdsprachen-Lotto |
DE3625248A1 (de) * | 1986-07-25 | 1988-02-04 | Kreis Truma Geraetebau | Lernsatz aus beschrifteten textkarten |
US4807905A (en) * | 1987-11-09 | 1989-02-28 | Reagan Daniel F | Arrangement of words using the last syllable thereof |
DE3922048A1 (de) * | 1989-07-05 | 1991-01-17 | Heinrich Zibuschka | Vorrichtung zur darstellung von information fuer den schulunterricht |
UA9031A (uk) * | 1995-12-08 | 1996-09-30 | Володимир Григорович Батюк | Словник алфавітної іноземної мови |
-
1997
- 1997-05-22 UA UA97052363A patent/UA24036C2/uk unknown
- 1997-12-18 RU RU97122001A patent/RU2121716C1/ru active
-
1998
- 1998-01-12 US US09/005,990 patent/US5934708A/en not_active Expired - Fee Related
- 1998-02-18 HU HU9800357A patent/HUP9800357A3/hu unknown
- 1998-03-02 KR KR1019980006701A patent/KR100284847B1/ko not_active IP Right Cessation
- 1998-04-24 CZ CZ981263A patent/CZ126398A3/cs unknown
- 1998-04-30 SK SK575-98A patent/SK57598A3/sk unknown
- 1998-05-06 EP EP98108212A patent/EP0880123B1/de not_active Expired - Lifetime
- 1998-05-06 DK DK98108212T patent/DK0880123T3/da active
- 1998-05-06 AT AT98108212T patent/ATE195192T1/de active
- 1998-05-06 DE DE59800217T patent/DE59800217D1/de not_active Expired - Fee Related
- 1998-05-06 ES ES98108212T patent/ES2149031T3/es not_active Expired - Lifetime
- 1998-05-06 PT PT98108212T patent/PT880123E/pt unknown
- 1998-05-15 PL PL98326313A patent/PL326313A1/xx unknown
- 1998-05-20 RO RO98-00992A patent/RO119332B1/ro unknown
- 1998-05-21 CA CA002238203A patent/CA2238203A1/en not_active Abandoned
- 1998-05-21 BG BG102472A patent/BG102472A/xx unknown
- 1998-05-21 JP JP10139775A patent/JP2928233B2/ja not_active Expired - Lifetime
- 1998-05-21 AU AU68022/98A patent/AU6802298A/en not_active Abandoned
-
2000
- 2000-09-13 GR GR20000402094T patent/GR3034403T3/el unknown
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
DE59800217D1 (de) | 2000-09-07 |
GR3034403T3 (en) | 2000-12-29 |
HUP9800357A2 (hu) | 2000-04-28 |
HUP9800357A3 (en) | 2000-06-28 |
EP0880123A1 (de) | 1998-11-25 |
KR100284847B1 (ko) | 2001-03-15 |
PT880123E (pt) | 2000-11-30 |
ATE195192T1 (de) | 2000-08-15 |
KR19980086517A (ko) | 1998-12-05 |
BG102472A (en) | 1998-12-30 |
RU2121716C1 (ru) | 1998-11-10 |
PL326313A1 (en) | 1998-11-23 |
US5934708A (en) | 1999-08-10 |
UA24036C2 (uk) | 1998-08-31 |
HU9800357D0 (en) | 1998-04-28 |
ES2149031T3 (es) | 2000-10-16 |
CZ126398A3 (cs) | 1998-12-16 |
AU6802298A (en) | 1998-11-26 |
JPH10329448A (ja) | 1998-12-15 |
EP0880123B1 (de) | 2000-08-02 |
JP2928233B2 (ja) | 1999-08-03 |
CA2238203A1 (en) | 1998-11-22 |
DK0880123T3 (da) | 2000-11-06 |
RO119332B1 (ro) | 2004-07-30 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
SK57598A3 (en) | Dictionary for an alphabetic foreign language | |
US4807905A (en) | Arrangement of words using the last syllable thereof | |
US5529496A (en) | Method and device for teaching reading of a foreign language based on chinese characters | |
US4565459A (en) | Phonetic Chinese printing apparatus | |
RU97122001A (ru) | Словарь алфавитного иностранного языка | |
Hukk et al. | A descriptive catalogue of the Arabic and Persian manuscripts in Edinburgh University Library | |
KR102659668B1 (ko) | 외래어 암기용 다이어리 | |
JP2972148B2 (ja) | 英語辞典 | |
RU2210507C1 (ru) | Приспособление для поиска страниц в книгах | |
CN110211432B (zh) | 一种语言学习的符号系统 | |
Ariew | A management system for foreign language tests | |
JP2021009235A (ja) | 語学教材 | |
Hartley et al. | Alphabetization in indexes: experimental studies | |
Eickenscheidt | Automatic braille translation implemented at the Computing Centre of Münster University | |
UA9031A (uk) | Словник алфавітної іноземної мови | |
KR19990004299U (ko) | 학습서 편집구조 | |
Sharma | Language and script in india: Some challenges | |
JP3121296B2 (ja) | 暗記用ノート | |
Jaquith | Alphabet and speech: a study of the relations between graphic and phonological symbolism | |
WDEOHV | Materials must be submitted in hard copy and electronically in the program Misrosoft Word 2003 or earlier±files. doc (M6 2ffice versions 2007, 2010±files. doc [,. docm±not accepted). 5XOHV WKH SDSHUV GHVLJQ Page parameters: page size A4; fields: left±18 mm, right±25 mm top±20 mm, bottom±27 mm. A cap of article is typed with font 7NR and the entire width of the sheet (in one column) in the following | |
JP2001092348A (ja) | 英単語学習教材 | |
Davidson | Breaking the spell | |
Carter | African Languages in Schools. Edited by G. Fortune. Department of African Languages Occasional Paper No. 1, University College of Rhodesia and Nyasaland, Salisbury, 1964. Pp. 145. | |
JPH06119315A (ja) | 探字配列表索引事典 | |
TOLKIEN'S | FULL TENGWAR MODES FOR MODERN ENGLISH |