CN103719552B - Feed for preventing and treating swine erysipelas and preparation method for feed - Google Patents
Feed for preventing and treating swine erysipelas and preparation method for feed Download PDFInfo
- Publication number
- CN103719552B CN103719552B CN201310744843.8A CN201310744843A CN103719552B CN 103719552 B CN103719552 B CN 103719552B CN 201310744843 A CN201310744843 A CN 201310744843A CN 103719552 B CN103719552 B CN 103719552B
- Authority
- CN
- China
- Prior art keywords
- weight
- parts
- feed
- traditional chinese
- chinese medicine
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Expired - Fee Related
Links
Classifications
-
- Y—GENERAL TAGGING OF NEW TECHNOLOGICAL DEVELOPMENTS; GENERAL TAGGING OF CROSS-SECTIONAL TECHNOLOGIES SPANNING OVER SEVERAL SECTIONS OF THE IPC; TECHNICAL SUBJECTS COVERED BY FORMER USPC CROSS-REFERENCE ART COLLECTIONS [XRACs] AND DIGESTS
- Y02—TECHNOLOGIES OR APPLICATIONS FOR MITIGATION OR ADAPTATION AGAINST CLIMATE CHANGE
- Y02P—CLIMATE CHANGE MITIGATION TECHNOLOGIES IN THE PRODUCTION OR PROCESSING OF GOODS
- Y02P60/00—Technologies relating to agriculture, livestock or agroalimentary industries
- Y02P60/80—Food processing, e.g. use of renewable energies or variable speed drives in handling, conveying or stacking
- Y02P60/87—Re-use of by-products of food processing for fodder production
Landscapes
- Medicines Containing Plant Substances (AREA)
Abstract
Description
技术领域 technical field
本发明涉及一种猪饲料,特别涉及一种用于防治猪丹毒的饲料及其制备方法。 The invention relates to a pig feed, in particular to a feed for preventing and treating swine erysipelas and a preparation method thereof.
背景技术 Background technique
猪丹毒是猪丹毒杆菌引起的一种急性热性传染病,其主要特征为高热、急性败血症、皮肤疹块(亚急性)、慢性疣状心内膜炎及皮肤坏死与多发性非化脓性关节炎(慢性)。目前集约化养猪场比较少见,但仍未完全控制。本病呈世界性分布。猪丹毒杆菌是一种革兰氏阳性菌,具有明显的形成长丝的倾向。本菌为平直或微弯纤细小杆菌,大小为0.2~0.4微米×0.8~2.5微米。在病料内的细菌,单在、成对或成丛排列,在白细胞内一般成丛存在,在陈旧的肉汤培养物内和慢性病猪的心内膜疣状物中,多呈长丝状,有时很细。本菌对盐腌、火熏、干燥、腐败和日光等自然环境的抵抗力较强。 Erysipelas suis is an acute febrile infectious disease caused by Erysipelas suis. Its main features are high fever, acute sepsis, skin rash (subacute), chronic verrucous endocarditis, skin necrosis and multiple non-suppurative joints. Inflammation (chronic). At present, intensive pig farms are relatively rare, but they have not been completely controlled. The disease is distributed worldwide. E. suis is a Gram-positive bacterium with a marked tendency to form filaments. The bacterium is a flat or slightly curved slender bacillus with a size of 0.2-0.4 microns × 0.8-2.5 microns. Bacteria in disease materials are arranged singly, in pairs or in clumps, generally in clumps in white blood cells, and in old broth cultures and endocardial warts of chronically diseased pigs, mostly in the form of filaments , sometimes very thin. This fungus has strong resistance to natural environments such as salting, fire smoking, drying, corruption and sunlight.
在病死猪的肝、脾内4℃159天,毒力仍然强大。露天放置27天的病死猪肝脏,深埋1.5米231天的病猪尸体,12.5%食盐处理并冷藏于4℃148天的猪肉中,都可以分离到猪丹毒杆菌。在一般消毒药,如2%福尔马林、l%漂白粉、1%氢氧化钠或5%碳酸中很快死亡。对热的抵抗力较弱,肉汤培养物于50℃经12~20分钟,70℃5分钟即可杀死。本菌的耐酸性较强,猪胃内的酸度不能杀死它,因此可经胃而进入肠道。 In the liver and spleen of dead pigs at 4°C for 159 days, the virulence is still strong. Erysipelas suis can be isolated from dead pig livers placed in the open air for 27 days, sick pig corpses buried 1.5 meters deep for 231 days, and pork treated with 12.5% salt and refrigerated at 4°C for 148 days. It dies quickly in general disinfectants, such as 2% formalin, 1% bleach, 1% sodium hydroxide or 5% carbonic acid. The resistance to heat is weak, and the broth culture can be killed after 12 to 20 minutes at 50°C and 5 minutes at 70°C. The acid resistance of this bacteria is strong, and the acidity in the stomach of pigs cannot kill it, so it can enter the intestinal tract through the stomach.
猪丹毒的病理变化为:(1)急性型胃底及幽门部勃膜发生弥漫性出血,小点出血;整个肠道都有不同程度的卡他性或出血性炎症;脾肿大,呈典型的败血脾;肾淤血、肿大,有“大紫肾”之称;淋巴结充血、肿大,切面外翻,多汁,肺脏淤血、水肿(2)亚急性型 充血斑中心可因水肿压迫呈苍白色。(3)慢性型 ①心内膜炎:在心脏可见到疵状心内膜炎的病变二尖瓣和主动脉瓣出现菜花样增生物。②关节炎:关节肿胀,有浆液性、纤维素性渗出物蓄积。 The pathological changes of porcine erysipelas are as follows: (1) Acute type gastric fundus and pyloric perineum with diffuse hemorrhage and spot bleeding; catarrhal or hemorrhagic inflammation in the whole intestinal tract; splenomegaly, typical Septic blood spleen; kidney congestion, swelling, known as "big purple kidney"; lymph node congestion, swelling, cut surface everted, juicy, lung congestion, edema (2) subacute type The center of the congested spot can be oppressed by edema Pale in color. (3) Chronic type ① Endocarditis: In the heart, cauliflower-like growths can be seen in the mitral valve and aortic valve with defect-like endocarditis. ②Arthritis: joint swelling, with accumulation of serous and fibrinous exudate.
猪丹毒的主要症状为:临床症状潜伏期短的1天,长的7天。急性型:此型常见,以突然爆发、急性经过和高死亡为特征。病猪精神不振、高烧不退;不食、呕吐;结膜充血;粪便干硬,附有粘液。小猪后期下痢。耳、颈、背皮肤潮红、发紫。临死前腋下、股内、腹内有不规则鲜红色斑块,指压褪色后而融合一起。常于3-4天内死亡。 病死率80%左右,不死者转为疹块型或慢性型。哺乳仔猪和刚断乳的小猪发生猪丹毒时,一般突然发病,表现神经症状,抽搐,倒地而死,病程多不超过一天。亚急性型(疹块型):病较轻,头一两天在身体不同部位,尤其胸侧、背部、颈部至全身出现界限明显,圆形、四边形,有热感的疹块,俗称“打火印”,指压退色。疹块突出皮肤2-3毫米,大小约一至数厘米,从几个到几十个不等,干枯后形成棕色痂皮。病猪口渴、便秘、呕吐、体温高。疹块发生后,体温开始下降,病势减轻,经数日以至旬余,病猪自行康复。也有不少病猪在发病过程中,症状恶化而转变为败血型而死。病程约1-2周。慢性型:由急性型或亚急性型转变而来,也有原发性,常见的有慢性关节炎、慢性心内膜炎和皮肤坏死等几种。慢性关节炎型主要表现为四肢关节(腕、跗关节较膝、髋关节最为常见)的炎性肿胀,病腿僵硬、疼痛。以后急性症状消失,而以关节变形为主,呈现一肢或两肢的破行或卧地不起。病猪食欲正常,但生长缓慢,体质虚弱,消瘦。病程数周或数月。慢性心内膜炎型主要表现消瘦,贫血,全身衰弱,喜卧,厌走动,强使行走,则举止缓慢,全身摇晃。听诊心脏有杂音,心跳加速、亢进,心律不齐,呼吸急促。此种病猪不能治愈,通常由于心脏麻痹突然倒地死亡。溃疡性或椰菜样疣状赘生性心内膜炎。心律不齐、呼吸困难、贫血。病程数周至数月。慢性型的猪丹毒有时形成皮肤坏死。常发生于背、肩、耳、蹄和尾等部。局部皮肤肿胀、隆起、坏死、色黑、干硬、似皮革。逐渐与其下层新生组织分离,犹如一层甲壳。坏死区有时范围很大,可以占整个背部皮肤;有时可在部分耳壳、尾巴、末梢、各蹄壳发生坏死。约经2~3个月坏死皮肤脱落,遗留一片无毛、色淡的疤痕而愈。如有继发感染,则病情复杂,病程延长。 The main symptoms of swine erysipelas are: the incubation period of clinical symptoms is as short as 1 day and as long as 7 days. Acute type: This type is common, characterized by sudden outbreak, acute course and high mortality. Sick pigs are depressed, high fever persists; no food, vomiting; conjunctival hyperemia; feces are dry and hard with mucus. Piglets have diarrhea later. The skin on the ear, neck, and back is flushed and purplish. Before death, there were irregular bright red plaques in the armpits, thighs, and abdomen, which faded and merged together after finger pressure. Usually die within 3-4 days. The case fatality rate is about 80%, and the undead will turn into rash type or chronic type. When swine erysipelas occurs in suckling piglets and newly weaned piglets, it usually comes on suddenly, manifests neurological symptoms, convulsions, falls to the ground and dies, and the course of the disease does not exceed one day at most. Subacute type (rash type): the disease is relatively mild. In the first day or two, rashes with obvious boundaries appear on different parts of the body, especially on the chest, back, neck, and the whole body. "Fire print", finger pressure fades. The rash protrudes from the skin by 2-3 mm, the size is about one to several centimeters, ranging from a few to dozens, and brown scabs form after drying. Sick pigs are thirsty, constipated, vomited, and have high body temperature. After the rash occurred, the body temperature began to drop, and the condition of the disease was alleviated. After several days or even more than ten days, the sick pigs recovered on their own. There are also many sick pigs whose symptoms worsen and turn into septic blood during the course of the disease and die. The course of the disease is about 1-2 weeks. Chronic type: transformed from acute type or subacute type, and also primary, common types include chronic arthritis, chronic endocarditis, and skin necrosis. The chronic arthritis type mainly manifests as inflammatory swelling of limb joints (wrist and tarsal joints are more common than knee and hip joints), stiffness and pain in sick legs. Afterwards, the acute symptoms disappeared, and the joint deformation was the main one, showing one or both limbs walking or lying on the ground. Sick pigs have normal appetite, but slow growth, weak constitution and emaciation. The course of the disease is weeks or months. The chronic endocarditis type mainly manifests as emaciation, anemia, general weakness, prefers to lie down, dislikes walking, and when forced to walk, the behavior is slow and the whole body shakes. Auscultation heart murmur, rapid heartbeat, hyperactivity, arrhythmia, shortness of breath. Pigs with this disease cannot be cured, and usually die suddenly due to cardiac paralysis. Ulcerative or broccoli verrucous neoplastic endocarditis. Irregular heartbeat, trouble breathing, anemia. The course of the disease is several weeks to several months. The chronic form of swine erysipelas sometimes results in skin necrosis. It often occurs on the back, shoulders, ears, hooves and tail. The local skin is swollen, raised, necrotic, dark in color, hard and leathery. Gradually separate from the underlying new tissue, like a layer of carapace. Sometimes the necrosis area is very large and can occupy the entire back skin; sometimes necrosis can occur in part of the ear shell, tail, tip, and each hoof shell. After about 2 to 3 months, the necrotic skin fell off, leaving behind a hairless, light-colored scar that healed. If there is a secondary infection, the condition is complicated and the course of the disease is prolonged.
目前预防和治疗猪丹毒药物为青霉素类(阿莫西林)、头孢类(头孢噻呋钠)。但是西药的副作用比较大,而且西药在治疗时只对单一的病症或者一类病症有明显的疗效,对于一些病症较多的疾病,疗效不太明显,常常需要开很多的西药,价格较高;很多中药在治疗猪丹毒时主要从抗菌、抗炎、清热解毒,活血消斑等多方面对机体进行调节。与抗生素相比,中药非单纯的抗菌。中药多数来源于天然植物,其成分复杂,使细菌不易产生耐药性,也不易造成药物残留。近年来中药在防治仔猪白痢方面的作用引起人们的广泛关注。 Currently, the drugs for the prevention and treatment of swine erysipelas are penicillins (amoxicillin) and cephalosporins (ceftiofur sodium). However, the side effects of Western medicine are relatively large, and Western medicine only has obvious curative effect on a single disease or a class of disease in the treatment. For some diseases with many diseases, the curative effect is not obvious, and often need to prescribe a lot of Western medicine, and the price is high; Many traditional Chinese medicines mainly regulate the body from the aspects of antibacterial, anti-inflammatory, heat-clearing and detoxifying, promoting blood circulation and eliminating spots when treating swine erysipelas. Compared with antibiotics, traditional Chinese medicine is not purely antibacterial. Most traditional Chinese medicines come from natural plants, and their complex components make it difficult for bacteria to develop drug resistance and cause drug residues. In recent years, the role of traditional Chinese medicine in the prevention and treatment of pullorum in piglets has attracted widespread attention.
发明内容 Contents of the invention
本发明所要解决的技术问题是在于提供一种用于防治猪丹毒的饲料及其制备方法,饲料中含有用于治疗猪丹毒的中药添加剂,对猪丹毒疾病的防治具有疗效显著,副作用低,治愈率高,不易复发等优点。 The technical problem to be solved by the present invention is to provide a feed for preventing and treating swine erysipelas and a preparation method thereof. The feed contains traditional Chinese medicine additives for treating swine erysipelas, which has remarkable curative effect on the prevention and treatment of swine erysipelas, low side effects, and cure High rate, not easy to relapse and so on.
为了实现上述发明目的,本发明提供了用于防治猪丹毒的饲料,所述饲料包括以下原料:大麦、小麦、复合酶、山药粉、蛋氨酸、苏氨酸、维生素预混料和中药添加剂。 In order to realize the purpose of the above invention, the present invention provides a feed for preventing and treating swine erysipelas. The feed includes the following raw materials: barley, wheat, compound enzyme, yam powder, methionine, threonine, vitamin premix and traditional Chinese medicine additives.
所述饲料由以下重量份数的原料组成:大麦40-60重量份、小麦30-40重量份、复合酶5-9重量份、山药粉10-20重量份、蛋氨酸2-4重量份、苏氨酸2-4重量份、维生素预混料4-6重量份和中药添加剂4-9重量份。 The feed is composed of the following raw materials in parts by weight: 40-60 parts by weight of barley, 30-40 parts by weight of wheat, 5-9 parts by weight of compound enzyme, 10-20 parts by weight of yam powder, 2-4 parts by weight of methionine, 2-4 parts by weight of amino acid, 4-6 parts by weight of vitamin premix and 4-9 parts by weight of traditional Chinese medicine additives.
所述饲料由以下重量份数的原料组成:大麦56重量份、小麦33重量份、复合酶7重量份、山药粉15重量份、蛋氨酸3重量份、苏氨酸3重量份、维生素预混料5重量份和中药添加剂6重量份。 The feed consists of the following raw materials in parts by weight: 56 parts by weight of barley, 33 parts by weight of wheat, 7 parts by weight of compound enzyme, 15 parts by weight of yam powder, 3 parts by weight of methionine, 3 parts by weight of threonine, vitamin premix 5 parts by weight and 6 parts by weight of traditional Chinese medicine additives.
所述复合酶由葡聚糖酶、维素酶、淀粉酶组成;维生素预混料主要成分为:维生素A、维生素D3、维生素E、维生素K3、维生素B1、维生素B2、维生素B6、维生素B12、叶酸、生物素、烟酸、泛酸、棉籽蛋白、玉米淀粉、抗氧化剂和微生态制剂; The compound enzyme is composed of dextranase, vitaminase and amylase; the main components of the vitamin premix are: vitamin A, vitamin D 3 , vitamin E, vitamin K 3 , vitamin B 1 , vitamin B 2 , vitamin B 6. Vitamin B 12 , folic acid, biotin, niacin, pantothenic acid, cottonseed protein, corn starch, antioxidants and probiotics;
所述中药添加剂由以下原料药材组成:金银花、麻腐、南酸枣、天花粉、大蒜、马铃薯、蚂蚁、达仑木、大黄、糯米、滑石、射干、山豆根、大青叶、葶苈子、丹皮、生地黄、玄参、甘草、杏仁、地丁、柳絮、浮萍、白矾和蒲公英。 The traditional Chinese medicine additive is composed of the following raw materials: honeysuckle, hemp curd, wild jujube, trichosanthes pollen, garlic, potato, ant, dalun wood, rhubarb, glutinous rice, talc, shegan, mountain bean root, Daqingye, Tinglizi, Paeonol, Rehmannia glutinosa, Scrophulariaceae, Licorice, Almonds, Diding, Catkins, Duckweed, Alum and Dandelion.
所述中药添加剂由以下重量份数的原料药材组成:金银花10~20重量份、麻腐18~28重量份、南酸枣10~26重量份、天花粉10~20重量份、大蒜10~20重量份、马铃薯10~15重量份、蚂蚁10~20重量份、达仑木10~26重量份、大黄10~20重量份、糯米10~15重量份、滑石10~26重量份、射干10~25重量份、山豆根10~15重量份、大青叶10~20重量份、葶苈子10~20重量份、丹皮10~24重量份、生地黄10~26重量份、玄参10~20重量份、甘草10~24重量份、杏仁10~24重量份、地丁10~20重量份、柳絮10~20重量份、浮萍10~15重量份、白矾10~15重量份和蒲公英10~20重量份。 The traditional Chinese medicine additive is composed of the following raw materials in parts by weight: 10-20 parts by weight of honeysuckle, 18-28 parts by weight of hemp tofu, 10-26 parts by weight of southern jujube, 10-20 parts by weight of trichosanthes, and 10-20 parts by weight of garlic , 10-15 parts by weight of potatoes, 10-20 parts by weight of ants, 10-26 parts by weight of Dalun wood, 10-20 parts by weight of rhubarb, 10-15 parts by weight of glutinous rice, 10-26 parts by weight of talc, 10-25 parts by weight of shegan 10-15 parts by weight of mountain bean root, 10-20 parts by weight of Daqingye, 10-20 parts by weight of Tinglizi, 10-24 parts by weight of paeonol, 10-26 parts by weight of rehmannia, 10-20 parts by weight of Scrophulariaceae parts by weight, 10-24 parts by weight of licorice, 10-24 parts by weight of almonds, 10-20 parts by weight of catkins, 10-20 parts by weight of catkins, 10-15 parts by weight of duckweed, 10-15 parts by weight of alum and 10-20 parts by weight of dandelion 20 parts by weight.
所述中药添加剂由以下重量份数的原料药材组成:金银花12~17重量份、麻腐19~25重量份、南酸枣14~22重量份、天花粉13~18重量份、大蒜12~17重量份、马铃薯10~15重量份、蚂蚁15~20重量份、达仑木15~26重量份、大黄10~15重量份、糯米10~15重量份、滑石10~18重量份、射干10~21重量份、山豆根10~15重量份、大青叶10~17重量份、葶苈子10~16重量份、丹皮12~20重量份、生地黄13~18重量份、玄参13~18重量份、甘草13~21重量份、杏仁15~21重量份、地丁12~17重量份、柳絮12~18重量份、浮萍13~15重量份、白矾13~15重量份和蒲公英13~17重量份。 The traditional Chinese medicine additive is composed of the following raw materials in parts by weight: 12-17 parts by weight of honeysuckle, 19-25 parts by weight of hemp tofu, 14-22 parts by weight of southern jujube, 13-18 parts by weight of trichosanthes, and 12-17 parts by weight of garlic 10-15 parts by weight of potatoes, 15-20 parts by weight of ants, 15-26 parts by weight of Dalun wood, 10-15 parts by weight of rhubarb, 10-15 parts by weight of glutinous rice, 10-18 parts by weight of talc, and 10-21 parts by weight of shegan 10-15 parts by weight of mountain bean root, 10-17 parts by weight of Daqingye, 10-16 parts by weight of Tinglizi, 12-20 parts by weight of paeonol, 13-18 parts by weight of Rehmannia glutinosa, 13-18 parts by weight of Scrophulariaceae Parts by weight, 13-21 parts by weight of licorice, 15-21 parts by weight of almonds, 12-17 parts by weight of catkins, 12-18 parts by weight of catkins, 13-15 parts by weight of duckweed, 13-15 parts by weight of alum and 13-15 parts by weight of dandelion 17 parts by weight.
所述中药添加剂由以下重量份数的原料药材组成:金银花15重量份、麻腐23重量份、南酸枣18重量份、天花粉15重量份、大蒜15重量份、马铃薯13重量份、蚂蚁17重量份、达仑木21重量份、大黄13重量份、糯米13重量份、滑石14重量份、射干15重量份、山豆根12重量份、大青叶15重量份、葶苈子13重量份、丹皮16重量份、生地黄15重量份、玄参16重量份、甘草17重量份、杏仁18重量份、地丁15重量份、柳絮15重量份、浮萍14重量份、白矾14重量份和蒲公英15重量份。 The traditional Chinese medicine additive is composed of the following raw materials in parts by weight: 15 parts by weight of honeysuckle, 23 parts by weight of hemp tofu, 18 parts by weight of southern jujube, 15 parts by weight of trichosanthin, 15 parts by weight of garlic, 13 parts by weight of potatoes, and 17 parts by weight of ants , 21 parts by weight of Dalun wood, 13 parts by weight of rhubarb, 13 parts by weight of glutinous rice, 14 parts by weight of talc, 15 parts by weight of dry root, 12 parts by weight of mountain bean root, 15 parts by weight of Daqingye, 13 parts by weight of Tinglizi, dandelion 16 parts by weight of skin, 15 parts by weight of raw rehmannia, 16 parts by weight of Scrophulariaceae, 17 parts by weight of licorice, 18 parts by weight of almonds, 15 parts by weight of dichotoma, 15 parts by weight of catkins, 14 parts by weight of duckweed, 14 parts by weight of alum and dandelion 15 parts by weight.
所述中药添加剂还包括以下原料药:陈皮、地沙、丁香和山楂。 The traditional Chinese medicine additive also includes the following raw materials: tangerine peel, disha, clove and hawthorn.
所述中药添加剂由以下原料药组成:金银花12~17重量份、麻腐19~25重量份、南酸枣14~22重量份、天花粉13~18重量份、大蒜12~17重量份、马铃薯10~15重量份、蚂蚁15~20重量份、达仑木15~26重量份、大黄10~15重量份、糯米10~15重量份、滑石10~18重量份、射干10~21重量份、山豆根10~15重量份、大青叶10~17重量份、葶苈子10~16重量份、丹皮12~20重量份、生地黄13~18重量份、玄参13~18重量份、甘草13~21重量份、杏仁15~21重量份、地丁12~17重量份、柳絮12~18重量份、浮萍13~15重量份、白矾13~15重量份、蒲公英13~17重量份、陈皮10~15重量份、地沙10~20重量份、丁香10~20重量份和山楂10~20重量份。 The traditional Chinese medicine additive is composed of the following raw materials: 12-17 parts by weight of honeysuckle, 19-25 parts by weight of hemp tofu, 14-22 parts by weight of southern jujube, 13-18 parts by weight of trichosanthin, 12-17 parts by weight of garlic, 10-25 parts by weight of potato 15 parts by weight, 15-20 parts by weight of ants, 15-26 parts by weight of Dalun wood, 10-15 parts by weight of rhubarb, 10-15 parts by weight of glutinous rice, 10-18 parts by weight of talc, 10-21 parts by weight of shegan, mountain beans 10-15 parts by weight of root, 10-17 parts by weight of Daqing leaf, 10-16 parts by weight of Tinglizi, 12-20 parts by weight of paeonol, 13-18 parts by weight of rehmannia glutinosa, 13-18 parts by weight of Scrophulariaceae, licorice 13 to 21 parts by weight, 15 to 21 parts by weight of almonds, 12 to 17 parts by weight of catkins, 12 to 18 parts by weight of catkins, 13 to 15 parts by weight of duckweed, 13 to 15 parts by weight of alum, 13 to 17 parts by weight of dandelion, 10-15 parts by weight of orange peel, 10-20 parts by weight of ground sand, 10-20 parts by weight of clove and 10-20 parts by weight of hawthorn.
所述中药添加剂由以下原料药组成:金银花15重量份、麻腐23重量份、南酸枣18重量份、天花粉15重量份、大蒜15重量份、马铃薯13重量份、蚂蚁17重量份、达仑木21重量份、大黄13重量份、糯米13重量份、滑石14重量份、射干15重量份、山豆根12重量份、大青叶15重量份、葶苈子13重量份、丹皮16重量份、生地黄15重量份、玄参16重量份、甘草17重量份、杏仁18重量份、地丁15重量份、柳絮15重量份、浮萍14重量份、白矾14重量份、蒲公英15重量份、陈皮13重量份、地沙15重量份、丁香15重量份和山楂15重量份。 The traditional Chinese medicine additive is composed of the following raw materials: 15 parts by weight of honeysuckle, 23 parts by weight of hemp curd, 18 parts by weight of southern jujube, 15 parts by weight of trichosanthin, 15 parts by weight of garlic, 13 parts by weight of potato, 17 parts by weight of ants, 21 parts by weight, 13 parts by weight of rhubarb, 13 parts by weight of glutinous rice, 14 parts by weight of talc, 15 parts by weight of dry root, 12 parts by weight of mountain bean root, 15 parts by weight of Daqingye, 13 parts by weight of Tinglizi, 16 parts by weight of paeonol , 15 parts by weight of rehmannia glutinosa, 16 parts by weight of Scrophulariaceae, 17 parts by weight of licorice, 18 parts by weight of almonds, 15 parts by weight of dichotoma, 15 parts by weight of catkins, 14 parts by weight of duckweed, 14 parts by weight of alum, 15 parts by weight of dandelion, 13 parts by weight of tangerine peel, 15 parts by weight of ground sand, 15 parts by weight of clove and 15 parts by weight of hawthorn.
所述中药添加剂的制备方法包括以下步骤: The preparation method of described Chinese medicine additive comprises the following steps:
第一步,将所有原料药按比例混合,粉碎成粉末,装入多功能提取罐中,加入相对于混合物质量3~5倍的醇浓度为80%~90%的乙醇,加热回流1小时~3小时提取,获得提取液,加热回流过程中的蒸汽压力为0.4MPa~0.6MPa,将提取液过滤获得第一过滤液和滤渣; The first step is to mix all the raw materials in proportion, crush them into powder, put them into a multifunctional extraction tank, add ethanol with an alcohol concentration of 80% to 90% relative to the mass of the mixture, and heat to reflux for 1 hour to Extract for 3 hours to obtain the extract, the vapor pressure during the heating and reflux process is 0.4MPa-0.6MPa, filter the extract to obtain the first filtrate and filter residue;
第二步,将第一步获得的滤渣加入相对于第一步混合物质量1~3倍的醇浓度为80%~90%的乙醇,加热回流0.5小时~1.5小时提取,获得提取液,加热回流过程中的蒸汽压力为0.4MPa~0.6MPa,将提取液过滤获得第二过滤液; In the second step, add the filter residue obtained in the first step to ethanol with an alcohol concentration of 80% to 90% relative to the mass of the mixture in the first step, and heat and reflux for 0.5 to 1.5 hours to obtain an extract, and heat to reflux The steam pressure in the process is 0.4MPa~0.6MPa, and the extract is filtered to obtain the second filtrate;
第三步,将第一过滤液和第二过滤液合并,减压浓缩除去溶剂,获得干膏,将干膏放入喷雾干燥机中干燥,保证进风温度在170℃~190℃,出风温度60℃~80℃,随后粉碎成200目~400目,获得中药添加剂粉末。 The third step is to combine the first filtrate and the second filtrate, concentrate under reduced pressure to remove the solvent, and obtain a dry paste, put the dry paste into a spray dryer to dry, and ensure that the air inlet temperature is 170°C to 190°C, and the air outlet The temperature is 60° C. to 80° C., and then crushed into 200 mesh to 400 mesh to obtain traditional Chinese medicine additive powder.
为了更好的实现上述发明目的,本发明提供了一种用于防治猪丹毒的饲料的制备方法,所述制备方法包括以下步骤: In order to better realize the above-mentioned invention object, the present invention provides a kind of preparation method of the feedstuff that is used for preventing and treating porcine erysipelas, and described preparation method comprises the following steps:
(1)破碎步骤:按重量百分比称取大麦和小麦投入粉碎机进行微粉碎,经过粉碎后过2.0mm筛; (1) Crushing step: weighing barley and wheat by weight percentage and putting them into a pulverizer for fine pulverization, passing through a 2.0mm sieve after pulverization;
(2)配料步骤:按照重量份数比混入山药粉、蛋氨酸、苏氨酸、维生素预混料和中药添加剂,投入混合机,混合均匀,混合时间为20-30s; (2) Ingredients step: mix yam powder, methionine, threonine, vitamin premix and traditional Chinese medicine additives according to the weight ratio, put into the mixer, mix evenly, and the mixing time is 20-30s;
(3)制粒步骤:投入制粒机进行制粒,制粒温度为70℃,使其糊化度达到90%以上; (3) Granulation step: put it into a granulator for granulation, and the granulation temperature is 70°C to make the gelatinization degree reach more than 90%;
(4)分级步骤:制粒后再破碎过筛分级; (4) Classification step: crushing, sieving and classification after granulation;
(5)喷涂步骤:将复合酶喷涂到破碎后的颗粒饲料表面。 (5) Spraying step: spray the compound enzyme onto the surface of the crushed pellet feed.
本发明实施例提供的技术方案带来的有益效果是:本发明饲料含有用于治疗猪丹毒的中药添加剂,中药添加剂以清热泻火、滋阴生津、理气理血、调理脾胃为主要治疗原则,与其他饲料原料共同作用,互相配合,对猪丹毒防治具有疗效显著,副作用低,治愈率高、疗程短、不易复发等优点。 The beneficial effects brought by the technical solutions provided by the embodiments of the present invention are: the feedstuff of the present invention contains traditional Chinese medicine additives for treating swine erysipelas. Working together with other feed materials, it has the advantages of significant curative effect on the prevention and treatment of swine erysipelas, low side effects, high cure rate, short course of treatment, and not easy to relapse.
具体实施方式 Detailed ways
中药主要是通过抗菌,提高机体免疫力,增强抗病能力,抗炎,减轻症状,保持胃肠道菌群平衡,抑制胃肠蠕动,改善机体血液理化指标等作用来治疗猪丹毒。按照中兽医学理论,猪丹毒的发病与多种因素有关,猪体质弱、气候变化,饮食问题等都可。中兽医学从气虚血热论之,营气虚而不能推动血行,故血热枉行而溢出经络出现淤血斑,或者由于热上伤津液,导致津液枯竭,金代医家刘完素认为:肾为水脏,虚则热,实则寒。心为火脏,靠肾水制约,故主张以养肾水泻心火的治疗法则。养肾水是治本,泻心火是治标。《素问·玄机原病式》:“泻实补虚,平而已矣。”猪丹毒主要使用清热泻火药,更重要的是重用滋阴生津药。气血不通,百病乃生,不通则痛,猪丹毒时营气虚弱,不能推动血行,热血枉行于经络之外,故产生出血斑疹。因此猪丹毒治疗理气理血,消斑透疹。通过促使气血运行,使机体内各种营养成分在体内逐渐向最佳配置。脾为后天之本,脾为脏中之母,脾胃如同树根,没有脾的生化作用,诸脏失去营养,生命无法存在,胃为纳谷之海,没有胃的作用,脾无法进行生化运化,所以还要注意调理脾胃。 Traditional Chinese medicine is mainly used to treat porcine erysipelas through antibacterial, improving immunity, enhancing disease resistance, anti-inflammation, reducing symptoms, maintaining the balance of gastrointestinal flora, inhibiting gastrointestinal motility, and improving the physical and chemical indicators of the body's blood. According to the theory of traditional Chinese veterinary medicine, the pathogenesis of swine erysipelas is related to many factors, such as weak pigs, climate change, and dietary problems. Traditional Chinese veterinary medicine discusses it from deficiency of Qi and blood heat. Deficiency of nutrient Qi cannot promote blood flow, so blood heat overflows meridians and blood spots appear, or body fluid is depleted due to heat damage. Liu Wansu, a doctor in the Jin Dynasty, believed that: The water is dirty, the deficiency is hot, and the reality is cold. The heart is the organ of fire, which is restricted by the kidney water, so it is advocated the treatment principle of nourishing the kidney water to relieve the heart fire. Nourishing kidney water is the root cause, and purging heart-fire is a temporary solution. "Suwen·Xuanji Yuanbing Formula": "Reducing the excess and tonifying the deficiency, it's nothing more than calming down." Pig erysipelas mainly uses heat-clearing and purging medicines, and more importantly, re-uses Yin-nourishing and fluid-promoting medicines. When qi and blood are blocked, all diseases are born, and if it is blocked, it will cause pain. When swine erysipelas, the ying qi is weak and cannot promote the blood flow, and the hot blood flows outside the meridians in vain, so bleeding macules occur. Therefore, swine erysipelas treats qi and blood, eliminates spots and eruptions. By promoting the circulation of qi and blood, the various nutrients in the body are gradually allocated to the optimal configuration in the body. The spleen is the foundation of acquired constitution, the spleen is the mother of the viscera, the spleen and stomach are like the roots of a tree, without the biochemical function of the spleen, the viscera lose nutrition, life cannot exist, the stomach is the sea of grains, without the function of the stomach, the spleen cannot perform biochemical transportation Therefore, we must also pay attention to regulating the spleen and stomach.
依据上述原理,本发明以清热泻火、滋阴生津、理气理血、调理脾胃为主要治疗原则,提供了一种用于防治猪丹毒的含有中药添加剂的饲料,中药添加剂包括以下原料药材:金银花、麻腐、南酸枣、天花粉、大蒜、马铃薯、蚂蚁、达仑木、大黄、糯米、滑石、射干、山豆根、大青叶、葶苈子、丹皮、生地黄、玄参、甘草、杏仁、地丁、柳絮、浮萍、白矾和蒲公英。 Based on the above principles, the present invention takes clearing heat and purging fire, nourishing yin and promoting body fluid, regulating qi and blood, and regulating spleen and stomach as the main treatment principles, and provides a feed containing traditional Chinese medicine additives for preventing and treating swine erysipelas. , hemp tofu, southern jujube, trichosanthes, garlic, potato, ant, dalun wood, rhubarb, glutinous rice, talc, shegan, mountain bean root, big green leaf, Tinglizi, paeonol, rehmannia, scrophulariaceae, licorice, Almonds, catkins, catkins, duckweed, alum and dandelions.
方中,各原料药的药理如下: In the prescription, the pharmacology of each crude drug is as follows:
金银花:味甘、性寒,入心、肺、胃、大肠经,有清热解毒的作用,兼能凉血止痢,主要用于外感风热、温热病热毒较盛,或温病初起热邪尚在上焦而未下行时;热毒下痢、大便下血;暑温证;热毒积聚之疮痈初起,焮热肿痛者,以及其他皮肤感染,该物有较好的退热作用,有抗炎作用,能促进白细胞的吞噬功能,对多种化脓性球菌及肠道致病菌有较强的抑菌作用。 Honeysuckle: sweet in taste, cold in nature, enters the heart, lung, stomach, and large intestine meridian, has the effect of clearing away heat and detoxifying, and can also cool blood and stop dysentery. When the pathogenic heat is still in the upper burnt but not descending; dysentery and blood in the stool due to heat toxicity; heat-heat syndrome; early onset of sores and carbuncles due to accumulation of heat and toxins, heat swelling and pain, and other skin infections, this product has a good curative effect. It has antipyretic effect, anti-inflammatory effect, can promote the phagocytosis of white blood cells, and has strong antibacterial effect on various pyogenic cocci and intestinal pathogenic bacteria.
麻腐:利肠胃,解热毒,滋益精髓,最利老人。润肌,滑肠,解毒。 Mafu: benefit the stomach, relieve heat and poison, nourish the essence, most beneficial to the elderly. Moisturizes muscles, smooths intestines, detoxifies.
南酸枣: 味甘;酸;性平。归脾;肝经。功能主治:行气活血;养心安神;消积;解毒。主气滞血瘀;胸痛;心悸气短;神经衰弱;失眠;支气管炎;食滞腹满;腹泻;疝气;烫火伤。 Southern Suanzao: sweet in taste; sour; flat in nature. Return spleen; Liver channel. Functions and indications: promoting qi and blood circulation; nourishing the heart and calming the nerves; eliminating stagnation; detoxification. Main Qi stagnation and blood stasis; chest pain; palpitations and shortness of breath; neurasthenia; insomnia; bronchitis; food stagnation and fullness in the abdomen; diarrhea; hernia;
天花粉:甘、微苦,微寒。归肺、胃经。清热生津,消肿排脓。用于热病烦渴,肺热燥咳,内热消渴,疮疡肿毒。《纲目》:栝楼根,味甘微苦酸,酸能生津,故能止渴润枯,微苦降火,甘不伤胃,昔人只言其苦寒,似未深察。《本草汇言》:天花粉,退五脏郁热,如心火盛而舌干口燥,肺火盛而咽肿喉痹,脾火盛而口舌齿肿,痰火盛而咳嗽不宁。若肝火之胁胀走注,肾火之骨蒸烦热,或痈疽已溃未溃,而热毒不散,或五疸身目俱黄,而小水若淋若涩,是皆火热郁结所致,惟此剂能开郁结,降痰火,并能治之。又其性甘寒,善能治渴,从补药而治虚渴,从凉药而治火渴,从气药而治郁渴,从血药而治烦渴,乃治渴之要药也。 Radix Trichosanthis: sweet, slightly bitter, slightly cold. Return lung, stomach warp. Clearing away heat and promoting body fluid, detumescence and drainage of pus. For fever and polydipsia, dry cough due to lung heat, internal heat and thirst, sore and swollen toxin. "Compendium": Trichosanthes chinensis root, tastes sweet and slightly bitter, acid can produce body fluid, so it can quench thirst and moisten dryness, slightly bitter and reduce fire, sweet and not hurt the stomach, the ancients only said that it is bitter and cold, it seems that it has not been deeply understood. "Compendium of Materia Medica": Trichosanthum, relieves stagnation and heat in the five internal organs, such as excessive heart fire and dry tongue and mouth, excessive lung fire and swollen throat and throat, excessive spleen fire and swollen mouth, tongue and teeth, excessive phlegm fire and restless cough. If the liver-fire is distended and drained, the bones of the kidney-fire are steaming and hot, or the carbuncle is ulcerated but the heat toxin persists, or the five jaundice, the body and the eyes are yellow, and the small water is dripping or astringent, it is all caused by the stagnation of fire and heat. Cause, only this agent can open stagnation, reduce phlegm fire, and can cure it. In addition, its nature is sweet and cold, and it is good at curing thirst. It can be used to cure deficiency and thirst from tonic, to cure fire thirst from cold medicine, to cure thirst from qi medicine, and to cure polydipsia from blood medicine, which is the key medicine for thirst.
大蒜:性温、味辛平;入脾、胃、肺经。解毒杀虫 , 消肿止痛,止泻止痢 ,治肺 , 驱虫, 此外 还有温脾暖胃。治痈疽肿毒,白秃癣疮, 痢疾 泄泻, 肺痨 顿咳, 蛔虫蛲虫,饮食积滞,脘腹冷痛,水肿胀满,行气消积,杀虫解毒。用于感冒、菌痢、阿米巴痢疾、肠炎、饮食积滞、痈肿疮疡。强力杀菌:大蒜中含硫化合物具有奇强的抗菌消炎作用,对多种球菌、杆菌、真菌和病毒等均有抑制和杀灭作用,是目前发现的天然植物中抗菌作用最强的一种。防治肿瘤和癌症:大蒜中的锗和硒等元素可抑制肿瘤细胞和癌细胞的生长,实验发现,癌症发生率最低的人群就是血液中含硒量最高的人群。美国国家癌症组织认为,全世界最具抗癌潜力的植物中,位居榜首的是大蒜。排毒清肠,预防肠胃疾病:大蒜可有效抑制和杀死引起肠胃疾病的幽门螺杆菌等细菌病毒,清除肠胃有毒物质,刺激胃肠粘膜,促进食欲,加速消化。降低血糖,预防糖尿病:大蒜可促进胰岛素的分泌,增加组织细胞对葡萄糖的吸收,提高人体葡萄糖耐量,迅速降低体内血糖水平,并可杀死因感染诱发糖尿病的各种病菌,从而有效预防和治疗糖尿病。防治心脑血管疾病:大蒜可防止心脑血管中的脂肪沉积,诱导组织内部脂肪代谢,显著增加纤维蛋白溶解活性,降低胆固醇,抑制血小板的聚集,降低血浆浓度,增加微动脉的扩张度,促使血管舒张,调节血压,增加血管的通透性,从而抑制血栓的形成和预防动脉硬化。每天吃2~3瓣大蒜,是降压的最好最简易的办法,大蒜可帮助保持体内一种酶的适当数量而避免出现高血压。 Garlic: warm in nature, pungent in taste; enters the spleen, stomach, and lung meridians. Detoxification and killing insects, reducing swelling and pain, stopping diarrhea and dysentery, curing lungs, repelling insects, and warming the spleen and stomach. Treatment of carbuncle and swollen poison, white baldness and ringworm, dysentery and diarrhea, tuberculosis, cough, roundworm pinworms, food stagnation, cold pain in the abdomen, edema and fullness, promoting qi and eliminating accumulation, killing insects and detoxifying. For colds, bacillary dysentery, amoebic dysentery, enteritis, dietary stagnation, carbuncle sores. Powerful sterilization: The sulfur compounds in garlic have extremely strong antibacterial and anti-inflammatory effects, and can inhibit and kill a variety of cocci, bacilli, fungi and viruses. It is the strongest antibacterial effect found in natural plants. Prevention and treatment of tumors and cancer: elements such as germanium and selenium in garlic can inhibit the growth of tumor cells and cancer cells. Experiments have found that the population with the lowest incidence of cancer is the population with the highest selenium content in the blood. The National Cancer Institute of the United States believes that among the plants with the most anti-cancer potential in the world, garlic ranks first. Detoxification and intestinal cleansing, prevention of gastrointestinal diseases: Garlic can effectively inhibit and kill bacteria and viruses such as Helicobacter pylori that cause gastrointestinal diseases, remove toxic substances in the stomach, stimulate the gastrointestinal mucosa, promote appetite, and accelerate digestion. Lower blood sugar and prevent diabetes: garlic can promote the secretion of insulin, increase the absorption of glucose by tissue cells, improve the glucose tolerance of the human body, quickly reduce the blood sugar level in the body, and kill various bacteria that induce diabetes due to infection, so as to effectively prevent and treat it diabetes. Prevention and treatment of cardiovascular and cerebrovascular diseases: Garlic can prevent fat deposition in cardiovascular and cerebrovascular, induce fat metabolism in tissues, significantly increase fibrinolytic activity, lower cholesterol, inhibit platelet aggregation, reduce plasma concentration, increase arteriolar expansion, promote Vasodilation, regulating blood pressure, increasing the permeability of blood vessels, thereby inhibiting the formation of thrombus and preventing arteriosclerosis. Eating 2-3 cloves of garlic every day is the best and easiest way to lower blood pressure. Garlic can help maintain an appropriate amount of an enzyme in the body and avoid high blood pressure.
马铃薯:味甘;性平。功能主治:和胃健中;解毒消肿。主胃痛;痄肋;痈肿;湿疹;烫伤。 Potato: sweet in taste; mild in nature. Functions and indications: harmonize the stomach and invigorate the middle; detoxify and reduce swelling. Main stomach pain; ribs; carbuncle; eczema; scald.
蚂蚁:味咸;酸;性平。归肝;肾经。功能主治:补肾益精;通经活络;解毒消肿。主肾虚头昏耳鸣;失眠多梦;阳痿遗精;风湿痹痛;中风偏瘫6;手足麻木;红斑性狼疮;硬皮病;皮肌炎;痈肿疔疮;毒蛇咬伤。 Ant: salty in taste; sour; flat in nature. Return liver; Kidney channel. Functions and indications: tonifying kidney and replenishing essence; dredging channels and activating collaterals; detoxifying and reducing swelling. Mainly used for kidney deficiency dizziness and tinnitus; insomnia and dreaminess; impotence and nocturnal emission; rheumatic arthralgia; stroke hemiplegia6; numbness of hands and feet; lupus erythematosus; scleroderma;
达仑木:酸;辛;微苦;微温。功能主治:祛风消肿;散瘀止痛。主跌打损伤;风湿骨痛;胃肠绞痛;蜂窝组织炎;脓肿;口腔炎。 Dalunmu: sour; pungent; slightly bitter; slightly warm. Function cures mainly: expelling wind and reducing swelling; dissipating blood stasis to relieve pain. Main bruises; rheumatism ostalgia; gastrointestinal colic; cellulitis; abscess; stomatitis.
大黄:主治实热便秘;热结胸痞;湿热泻痢;黄疸;淋病;水肿腹满;小便不利;目赤;咽喉肿痛;口舌生疮;胃热呕吐;吐血;咯血;衄血;便血;尿血;蓄血;经闭;产后瘀滞腹痛;症瘕积聚;跌打损伤;热毒痈疡;丹毒;烫伤。 Rhubarb: Indications for excess heat and constipation; heat knot in the chest; damp-heat diarrhea; jaundice; gonorrhea; edema and abdominal fullness; dysuria; red eyes; sore throat; mouth sores; stomach heat vomiting; vomiting blood; hemoptysis; epistaxis; ; hematuria; blood accumulation; amenorrhea; postpartum stasis abdominal pain; abdominal mass accumulation; bruises; pyretic carbuncle ulcer; erysipelas; scald.
糯米:甘,温。主治补中益气,治消渴溲多,自汗,便泄。用于脾虚食少,乏力便溏,妇人脏躁。免疫抑制作用:大枣的醇提物以每天100 mg 给大鼠灌胃, 显示大枣与硫唑嘌呤具有同样的免疫抑制作用,对特异反应性疾病能抑制抗体的产生。大枣醇提物可能对大鼠反应性抗体有抑制作用,而对非反应性抗体不产生抑制作用。大枣中的黄酮双葡萄糖苷A,药理实验证明有镇静、催眠和降压作用,大枣有增加白血球内cAMP的作用。大枣煎剂能降低CCl4 对肝脏的损伤。 Glutinous rice: sweet, warm. Cure mainly to invigorate the middle and replenish qi, control thirst, profuse urination, spontaneous sweating, and diarrhea. It is used for spleen deficiency, lack of food, fatigue and loose stools, and women are dirty and irritable. Immunosuppressive effect: The alcohol extract of jujube was administered to rats at 100 mg per day, showing that jujube and azathioprine have the same immunosuppressive effect, and can inhibit the production of antibodies for atopic diseases. Jujube alcohol extract may have inhibitory effect on reactive antibodies in rats, but not on non-reactive antibodies. The flavonoid diglucoside A in jujube has been proved by pharmacological experiments to have sedative, hypnotic and antihypertensive effects, and jujube has the effect of increasing cAMP in white blood cells. Jujube decoction can reduce the damage of CCl4 to the liver.
滑石:甘、淡,寒。归膀胱、肺、胃经。功能主治:利尿通淋,清热解暑,祛湿敛疮。用于热淋,石淋,尿热涩痛,暑湿烦渴,湿热水泻;外治湿疹,湿疮,痱子。 Talc: sweet, light, cold. Return bladder, lung, stomach warp. Function cures mainly: inducing diuresis to treat stranguria syndrome, clearing away heat and relieving summer-heat, dispelling dampness and astringing sores. For hot stranguria, stone stranguria, hot and painful urination, summer-dampness polydipsia, damp and hot water diarrhea; external treatment of eczema, eczema, prickly heat.
射干:味苦,性寒,归肺、肝经,具有清热解毒,清痰利咽的作用,用于热毒痰火郁结,咽喉肿痛,痰涎壅盛,咳嗽气喘等证,射干常用来治疗呼吸道的疾病,在抗病毒性呼吸道疾病的复方中常作为主药。射干中的异黄酮类和三萜类物质为其主要的抗病毒成分。目前射干中异黄酮类物质已报道的有30 多种化合物。异黄酮类成分具有抗炎、清除自由基、抗菌、抗病毒和抗氧化等作用所致的肺炎的发生发展,减轻炎症,并且对疱疹病毒Ⅰ所致细胞病变有延迟作用。据相关报道,射干中的三萜皂甙类成分具有增强机体细胞免疫、促进抗体和补体的生成,调节细胞因子等作用。 Shegan: bitter in taste, cold in nature, returns to the lung and liver meridian, has the effect of clearing heat and detoxification, clearing phlegm and relieving throat, used for symptoms such as stagnation of heat, phlegm and fire, sore throat, phlegm and saliva, cough and asthma, etc. For the treatment of respiratory diseases, it is often used as the main drug in the compound antiviral respiratory diseases. Isoflavones and triterpenoids in Shegan are the main antiviral components. At present, more than 30 kinds of isoflavones have been reported in Shegan. Isoflavones have anti-inflammatory, free radical scavenging, anti-bacterial, anti-viral and anti-oxidant effects on the occurrence and development of pneumonia, reduce inflammation, and have a delayed effect on cell lesions caused by herpes virus Ⅰ. According to relevant reports, the triterpene saponins in Shegan can enhance the body's cellular immunity, promote the production of antibodies and complements, and regulate cytokines.
山豆根:苦,寒;有毒。归肺、胃经。功能主治:清热解毒,消肿利咽。用于火毒蕴结,咽喉肿痛,齿龈肿痛。 Shandougen: bitter, cold; poisonous. Return lung, stomach warp. Functions and indications: heat-clearing and toxic substances removing, reducing swelling and relieving sore throat. For accumulation of fire and poison, sore throat, gingival swelling and pain.
大青叶:主要用于热毒发斑、丹毒、咽喉肿痛、口舌生疮、疮痈肿毒等症。近年来此药在临床上广泛应用,除可用治上述诸症外,又可用于痰热郁肺、咯痰黄稠;尤常用于流行性乙性脑炎,既可单味应用于预防,又可配合柴胡、银花、连翘、板蓝根、玄参、生地黄等,能清解气分、营分的热毒,可用治各种乙脑,而以偏热型较为合适。《纲目》:“主热毒痢,黄疸,喉痹,丹毒。”“蓝叶汁,解斑蝥、芫青、樗鸡,朱砂、砒石毒。”《本草正》:“治瘟疫热毒发狂,风热斑疹,痈疡肿痛,除烦渴,止鼻衄、吐血,杀疳蚀、金疮箭毒。凡以热兼毒者,皆宜蓝叶捣汁用之。” Folium Folium: It is mainly used for hot spots, erysipelas, sore throat, sore mouth and tongue, sore carbuncle and swollen toxin. In recent years, this medicine has been widely used clinically. In addition to treating the above-mentioned diseases, it can also be used for phlegm-heat stagnation in the lungs and thick yellow phlegm. It is especially commonly used for epidemic encephalitis B. It can be used alone for prevention and It can be combined with Bupleurum, Yinhua, Forsythia, Radix Isatidis, Scrophulariaceae, Rehmannia, etc. It can clear away the heat and poison of qi and nutrient, and can be used to treat various types of Japanese encephalitis, and the partial heat type is more suitable. "Compendium": "Main heat and toxic dysentery, jaundice, sore throat, erysipelas." "Blue leaf juice, solution of mylabris, coriander green, jaundice chicken, cinnabar, arsenic stone poison." , macular rash due to wind-heat, carbuncle sores, swelling and pain, relieve polydipsia, stop epistaxis, hematemesis, kill malnutrition, gold sore curare poison. For those who are both heat and poison, it is suitable to use blue leaf juice."
葶苈子:辛;苦;寒。归肺经;心经;肝经;胃经;膀胱经。功能:泻肺降气;祛痰平喘;利水消肿;泄逐邪。主治:痰涎壅肺之喘咳痰多;肺痈;水肿;胸腹积水;小便不利;慢性肺源性心脏病;心力衰竭之喘肿;瘰疬结核。 Tinglizi: pungent; bitter; cold. Return lung meridian; Heart meridian; Liver meridian; Stomach meridian; Bladder meridian. Function: clearing lung and lowering qi; dispelling phlegm and relieving asthma; inducing water to reduce swelling; letting out evil spirits. Indications: asthma, cough and excessive phlegm caused by saliva obstructing the lung; lung abscess; edema; hydrothorax and abdomen; dysuria; chronic cor pulmonale; asthma and swelling due to heart failure; scrofula and tuberculosis.
丹皮:《本草纲目》:“滋阴降火,解斑毒,利咽喉,通小便血滞。后人乃专以黄蘖治相火,不知丹皮之功更胜也。赤花者利,白花者补,人亦罕悟,宜分别之。”现代研究,所含牡丹酚及其以外的糖苷类成分均有抗炎作用;牡丹皮的甲醇提取物有抑制血小板作用;牡丹酚有镇静、降温、解热、镇痛、解痉等中枢抑制作用及抗动脉粥样硬化、利尿、抗溃疡等作用。 Cortex paeonol: "Compendium of Materia Medica": "Nourishing yin and reducing fire, detoxifying spots, benefiting the throat, clearing urine and blood stagnation. Later generations use yellow tiller to treat phase fire, but they don't know that the merit of paeonol is better. The red flower is beneficial, White flowers are tonic, and people are rarely aware of them, so they should be separated." Modern research shows that the contained paeonol and other glycoside components have anti-inflammatory effects; the methanol extract of Moutan cortex has the effect of inhibiting platelets; paeonol has sedative, Cooling, antipyretic, analgesic, antispasmodic and other central inhibitory effects and anti-atherosclerosis, diuretic, anti-ulcer effects.
生地黄:具有抗炎、抗过敏作用。地黄煎剂灌胃对大白鼠甲醛性关节炎和蛋清性关节炎有明显的对抗作用,并能抑制松节油皮下注射引起的肉芽肿和组胺引起的毛细血管通透性的增加.地黄水提取液对组胺引起的血管通透性增加和醋酸引起的小鼠腹膜炎有明显抑制作用,对蛋清所致急性炎症也有抗炎作用,而地黄的醇及醚提取液则无抗炎作用。具有抗真菌作用,地黄水浸剂对须疮癣菌、石膏样小芽胞癣菌、羊毛状小芽胞癣菌及奥杜盎小芽胞癣菌等多种真菌的生长有抑制作用。具有对抗地塞米松对垂体-肾上腺皮质系统的抑制作用,并能促进肾上腺皮质激素的合成。 Rehmannia glutinosa: It has anti-inflammatory and anti-allergic effects. Oral administration of rehmannia decoction has a significant antagonism effect on formaldehyde-induced arthritis and egg white arthritis in rats, and can inhibit the granuloma caused by subcutaneous injection of turpentine oil and the increase of capillary permeability caused by histamine. Rehmannia glutinosa water extract has obvious inhibitory effect on the increase of vascular permeability caused by histamine and mouse peritonitis caused by acetic acid, and also has anti-inflammatory effect on acute inflammation caused by egg white, while the alcohol and ether extract of rehmannia glutinosa has no anti-inflammatory effect . It has anti-fungal effect, and the rehmannia infusion has inhibitory effect on the growth of various fungi such as Trichophyton mentagrophytes, Microsporum gypsum-like Trichophyton, Microspore Trichophyton lanoides and Microspore Trichophyton audouin. It can resist the inhibitory effect of dexamethasone on the pituitary-adrenal cortex system, and can promote the synthesis of adrenal cortex hormones.
玄参:具有抗菌作用。在试管内,玄参对须疮癣菌、絮状表皮癣菌及羊毛状小芽胞癣菌有抑制作用。玄参水浸剂(1:3)在试管内对奥杜盎小芽胞癣菌也有抑制作用。实验表明: 玄参叶的抑菌效力比根强,其中对金黄色葡萄球菌尤为明显。 Scrophulariaceae: has antibacterial effect. In test tube, Scrophulariaceae has inhibitory effect on Trichophyton mentagrophytes, Epidermophyton flocculum and Microsporum lanoides. Scrophulariaceae infusion (1:3) also has inhibitory effect on Microsporum audouin in test tube. Experiments have shown that the antibacterial effect of Scrophulariaceae leaves is stronger than that of roots, especially for Staphylococcus aureus.
甘草:性平,味甘,归十二经。补脾益气,清热解毒,祛痰止咳,缓急止痛,调和诸药。用于脾胃虚弱,倦怠乏力,心悸气短,咳嗽痰多,脘腹、四肢挛急疼痛,痈肿疮毒,缓解药物毒性、烈性有解毒、祛痰、止痛、解痉以至抗癌等药理作用,甘草具有降血脂、抗氧化的作用。 Licorice root: calm in nature, sweet in taste, belongs to the twelve meridians. Invigorating the spleen and replenishing qi, clearing away heat and detoxification, eliminating phlegm and relieving cough, relieving spasm and relieving pain, harmonizing various medicines. It is used for weakness of the spleen and stomach, fatigue, shortness of breath, palpitation, cough with excessive phlegm, abdominal pain, acute pain in the limbs, carbuncle and sore, relieve drug toxicity, strong detoxification, expectorant, pain relief, antispasmodic and even anticancer pharmacological effects. Licorice has the functions of lowering blood fat and anti-oxidation.
杏仁:苦,微温。止咳平喘,润肠通便。镇咳、平喘作用,用于咳嗽气喘。本品主入肺经。味苦能降,且兼疏利开通之性,降肺气之中兼有宣肺之功而达止咳平喘,为治咳喘之要药。随证配伍可用于多种咳喘病证。如风寒咳喘,配伍麻黄、甘草,以散风寒,宣肺平喘,即三拗汤。风热咳嗽,配伍桑叶,菊花,以散风热,宣肺止咳,如桑菊饮。燥热咳嗽,配伍桑叶、贝母、沙参,以清肺润燥止咳,如桑杏汤。肺热咳喘,配伍石膏等以清肺泄热,宣肺平喘,如麻杏石甘汤。对消化系统的作用,杏仁味苦下气,且富含脂肪油。脂肪油能提高肠内容物对黏膜的润滑作用,故杏仁有润肠通便之功能。抗炎、镇痛作用,苦杏仁苷分解产生的苯甲醛静安息香缩合酶作用生成安息香。安息香具有镇痛作用,因此国内有人用苦杏仁治疗晚期肝癌可解除病人的痛苦,有的甚至不需服用止痛药。抗肿瘤作用,有关杏仁抗肿瘤机理的研究主要有以下几方面:①一部分学者认为癌细胞中含有大量β-葡萄糖苷酶,该酶能水解苦杏仁苷产生氢氰酸(HCN)、苯甲醛和葡萄糖。由于癌细胞缺少硫腈生成酶,该酶具有对HCN的解毒作用,使HCN变成无毒的硫腈化物,而正常细胞缺少β-葡萄糖苷酶而含有大量的硫腈生成酶。依据该理论,苦杏仁苷应该能够选择性杀死癌细胞,而对正常细胞几乎无害。②苦杏仁苷能帮助体内胰蛋白酶消化癌细胞的透明样黏蛋白膜,使体内白细胞更易接近癌细胞,并吞噬癌细胞。③有人发现苦杏仁苷类似NaSCN和NaOCN能够影响胸腺嘧啶核苷进入肝瘤细胞DNA和肿瘤细胞对磷酸盐及氨基酸的吸收。降血糖作用,苦杏仁苷具有防治因抗肿瘤药阿脲引起的糖尿病的作用。采用阿脲诱发小鼠高血糖法证明,预先腹腔注射3g/kg苦杏仁苷48h后测血糖,结果表明苦杏仁苷可特异性地抑制阿脲所致的血糖升高,作用强度与血液中苦杏仁苷的浓度有关。降血脂作用,临床报道,大杏仁可以明显降低高血脂患者的血脂水平,Spiller(1990年)认为杏仁中的单不饱和脂肪酸有助于降低患者轻度升高的血脂,且无需严格限制饮食。美容作用,根据肺合皮毛理论,在临床上对某些皮肤疾病可从宣肺法论治,配伍食用杏仁,常获捷效。现代研究证明,苦杏仁中所含的脂肪油可使皮肤角质层软化,从而达到美容的效果。用于肠燥便秘,本品含有油脂而质润,味苦而下气,故能润肠通便。常配伍柏子仁、郁李仁等同用,如《世医得效方》之五仁丸。 Almonds: Bitter, lukewarm. Relieving cough and relieving asthma, moistening intestines and laxative. Antitussive and antiasthmatic effects, used for cough and asthma. This product mainly enters the lung meridian. Bitterness can be reduced, and it also has the property of dredging, benefiting and opening up, and the function of descending lung qi has the function of promoting lungs to relieve cough and relieve asthma. It is an important medicine for treating cough and asthma. Compatibility with the syndrome can be used for a variety of cough and asthma syndromes. Such as wind-cold cough and asthma, combined with ephedra and licorice to dispel wind-cold, clear the lungs and relieve asthma, that is Sanao Decoction. Wind-heat cough, compatible with mulberry leaves and chrysanthemums, to disperse wind-heat, clear the lungs and relieve cough, such as Sangju drink. Dry-heat cough, compatible with mulberry leaves, fritillaria, and sand ginseng, to clear the lungs, moisten dryness and relieve cough, such as Sangxing Decoction. For cough and asthma due to lung heat, it can be combined with gypsum to clear the lungs and expel heat, clear the lungs and relieve asthma, such as Maxing Shigan Decoction. The effect on the digestive system, almonds are bitter and suffocating, and are rich in fatty oils. Fatty oil can improve the lubricating effect of intestinal contents on the mucous membrane, so almonds have the function of laxative. Anti-inflammatory and analgesic effects, the benzaldehyde produced by the decomposition of amygdalin is condensed by benzoin to generate benzoin. Benzoin has an analgesic effect, so some people in China use bitter almonds to treat advanced liver cancer, which can relieve the pain of patients, and some even do not need to take painkillers. Anti-tumor effect, the research on the anti-tumor mechanism of almonds mainly includes the following aspects: ① Some scholars believe that cancer cells contain a large amount of β-glucosidase, which can hydrolyze amygdalin to produce hydrocyanic acid (HCN), benzaldehyde and glucose. Because cancer cells lack thionitrile generating enzyme, this enzyme has a detoxification effect on HCN, turning HCN into non-toxic thionitrile compound, while normal cells lack β-glucosidase and contain a large amount of thionitrile generating enzyme. According to this theory, amygdalin should be able to selectively kill cancer cells while doing little to no harm to normal cells. ②Amygdalin can help trypsin in the body digest the hyaline-like mucin membrane of cancer cells, making white blood cells in the body more accessible to cancer cells and swallowing cancer cells. ③ It was found that amygdalin, similar to NaSCN and NaOCN, can affect the entry of thymidine into the DNA of liver tumor cells and the absorption of phosphate and amino acids by tumor cells. Hypoglycemic effect, amygdalin has the effect of preventing and treating diabetes caused by the antineoplastic drug alloxan. The hyperglycemia method induced by alloxan was used to prove that the blood sugar was measured after intraperitoneal injection of 3g/kg amygdalin for 48 hours. Concentration of amygdalin. Blood lipid-lowering effect, clinical reports, almonds can significantly reduce blood lipid levels in patients with hyperlipidemia, Spiller (1990) believed that monounsaturated fatty acids in almonds can help reduce patients with mildly elevated blood lipids, and there is no need to strictly restrict diet. Cosmetic effect, according to the theory of lung and fur, some skin diseases can be treated clinically by Xuanfei method, and it is often effective when it is compatible with eating almonds. Modern studies have proved that the fatty oil contained in bitter almonds can soften the cuticle of the skin, thereby achieving the effect of beauty. It is used for intestinal dryness and constipation. This product contains oil and is moist in texture, bitter in taste and lowers qi, so it can moisten the intestines and relieve constipation. It is often used in combination with Bai Ziren, Yu Liren, etc., such as Wuren Pill in "Shi Yi De Xiao Fang".
地丁:苦,寒. 入心、肝经。功能主治:清热利湿,解毒消肿。治疔疮,痈肿,瘰疬,黄疸,痢疾,腹泻,目赤,喉痹,毒蛇咬伤。 Diding: bitter, cold. Enter the heart, Liver Channel. Functions and indications: clearing away heat and dampness, detoxifying and reducing swelling. Treat boils, carbuncles, scrofula, jaundice, dysentery, diarrhea, red eyes, sore throat, poisonous snake bites.
柳絮:苦;性凉。功能主治:凉血止血;解毒消痈。主吐血;创伤出血;痈疽;恶疮。 Catkins: bitter; cool in nature. Function cures mainly: cooling blood for hemostasis; detoxifying and eliminating carbuncle. Main hematemesis; trauma hemorrhage; carbuncle; malignant sore.
浮萍:辛,寒。归肺经。功能主治:宣散风热,透疹,利尿。用于麻疹不透,风疹瘙痒,水肿尿少。 Duckweed: pungent, cold. Return lung meridian. Functions and indications: dispelling wind-heat, promoting rash, diuresis. For impermeable measles, rubella itching, edema and oliguria.
白矾:性味酸涩,寒,有毒。故有抗菌作用、收敛作用等,可用做中药。明矾又名白矾,是明矾石的提炼品。明矾性寒味酸涩,具有较强的收敛作用,中医认为明矾具有解毒杀虫,燥湿止痒,止血止泻,清热消痰的功效。近年来的研究证实,明矾还具有抗菌,抗阴道滴虫等作用。抗菌作用 明矾对多种革兰阴性、阳性球菌和杆菌都有抑制作用;对常见化脓菌有较强抑菌作用.实验表明: 明矾对金黄色葡萄球菌、变形杆菌有抑制作用(试管法).对大肠杆菌、绿脓杆菌、炭疽杆菌、弗氏和志贺痢疾杆菌、伤寒杆菌和副伤寒甲杆菌、变形杆菌及葡萄球菌等有抑制作用(纸碟、平板法);对绿色链球菌、溶血性链球菌、肺炎球菌、白喉杆菌作用最强, 对牛型布氏杆菌、百日咳杆菌、脑膜炎球菌作用次之, 对流感杆菌无作用(纸片法).高浓度明矾液对人型(H37RV)及牛型结核杆菌也有抑制作用.临床上用0.75%枯矾混悬液对控制烧伤创面的绿脓杆菌感染有效。 Alum: sour in nature and flavor, cold, poisonous. Therefore, it has antibacterial and astringent effects, and can be used as a traditional Chinese medicine. Alum, also known as alum, is a refined product of alum stone. Alum is cold in nature, sour and astringent, and has a strong astringent effect. Traditional Chinese medicine believes that alum has the effects of detoxifying and killing insects, drying dampness and itching, stopping bleeding and diarrhea, clearing away heat and eliminating phlegm. Studies in recent years have confirmed that alum also has antibacterial and anti-trichomonas vaginalis effects. Antibacterial effect Alum has inhibitory effect on a variety of Gram-negative and positive cocci and bacilli; it has strong antibacterial effect on common suppurative bacteria. Experiments show that alum has inhibitory effect on Staphylococcus aureus and Proteus (test tube method). It has inhibitory effect on Escherichia coli, Pseudomonas aeruginosa, Bacillus anthracis, Freund and Shigella, typhoid bacillus and A. paratyphi, Proteus and staphylococcus, etc. (paper plate, plate method); Streptococcus, pneumococcus, and diphtheria have the strongest effects, followed by Brucella bovis, pertussis, and meningococcus, and have no effect on influenza bacilli (disc method). High-concentration alum solution also has inhibitory effect on human type (H37RV) and bovine type Mycobacterium tuberculosis. Clinically, 0.75% dried alum suspension is effective in controlling Pseudomonas aeruginosa infection in burn wounds.
蒲公英:具有抗病原微生物的作用,蒲公英注射液在试管内对金黄色葡萄球菌耐药菌株、溶血性链球菌有较强的杀菌作用,对肺炎双球菌、脑膜炎球菌、白喉杆菌、绿脓杆菌、变形杆菌、痢疾杆菌、伤寒杆菌等及卡他球菌亦有一定的杀菌作用。蒲公英提取液(1:400)在试管内能抑制结核菌。蒲公英水煎剂(1:80)能延缓 ECHO11 病毒细胞病变。蒲公英醇提取物 31mg/kg 能杀死钩端螺旋体。水浸剂对多种皮肤真菌有抑制作用。煎剂给大鼠口服,吸收良好,尿中能保持一定的抗菌作用。还具有保肝、利胆的作用,用蒲公英煎剂灌胃或用蒲公英注射液注射,对四氯化碳引起的谷丙转氨酶升高有明显抑制作用;能显著缓解四氯化碳性肝损伤引起的组织学改变。有报道指出,蒲公英在动物身上有利胆作用。蒲公英液灌胃能使胆囊收缩,奥狄括约肌松弛,有利于胆汁排入肠中。临床上对慢性胆囊痉挛及结石症有效。还具有免疫功能,蒲公英煎剂在体外能显著提高外周血淋巴细胞母细胞转化率,蒲公英多糖能显著增强艾氏癌及MM46肿瘤细胞抗原所致小鼠脚垫迟发型超敏反应强度,并有给药时间越往后越有效的特点,即于抗原刺激后的第11~20日给药或2~20隔日给药有明显作用。蒲公英多糖腹腔注射能显著增强小鼠抗体依赖性巨噬细胞的细胞毒作用。 Dandelion: It has the effect of resisting pathogenic microorganisms. Dandelion injection has a strong bactericidal effect on Staphylococcus aureus drug-resistant strains and hemolytic streptococcus in test tubes. bacillus, Proteus, Shigella, typhoid bacillus, etc. and catarrhal coccus also have a certain bactericidal effect. Dandelion extract (1:400) can inhibit Mycobacterium tuberculosis in test tube. Dandelion water decoction (1:80) can delay the cytopathic changes of ECHO11 virus. Dandelion alcohol extract 31mg/kg can kill Leptospira. The water infusion has inhibitory effect on various skin fungi. The decoction was given orally to rats, absorbed well, and the urine can maintain a certain antibacterial effect. It also has the functions of protecting the liver and benefiting the gallbladder. It can significantly inhibit the increase of alanine aminotransferase caused by carbon tetrachloride by gavage with dandelion decoction or injection with dandelion injection; it can significantly alleviate carbon tetrachloride-induced liver injury induced histological changes. There are reports that dandelion has a choleretic effect on animals. Gastric administration of dandelion liquid can shrink the gallbladder, relax the sphincter of Oddi, and facilitate the discharge of bile into the intestine. It is clinically effective for chronic gallbladder spasm and calculus. It also has immune function. Dandelion decoction can significantly increase the transformation rate of peripheral blood lymphocyte blasts in vitro, and dandelion polysaccharide can significantly enhance the intensity of delayed hypersensitivity of mouse foot pads caused by Ehrlich carcinoma and MM46 tumor cell antigens, and has The longer the administration time, the more effective it is, that is, the administration on the 11th to 20th day or the administration on the 2nd to 20th day after antigen stimulation has a significant effect. Intraperitoneal injection of dandelion polysaccharide can significantly enhance the cytotoxicity of antibody-dependent macrophages in mice.
本发明的中药添加剂还包括:陈皮、地沙、丁香和山楂。 The traditional Chinese medicine additive of the present invention also includes: tangerine peel, disha, clove and hawthorn.
陈皮:性温,味辛、苦;归脾、肺经,用于胸腹胀满等症。橘皮辛散通温,气味芳香,长于理气,能入脾肺,故既能行散肺气壅遏 ,又能行气宽中,用于肺气拥滞、胸膈痞满及脾胃气滞、脘腹胀满等症,用于湿阻中焦、脘腹痞胀、便溏泄泻,以及痰多咳嗽等症。橘皮苦温燥湿而能健脾行气,故常用于湿阻中焦、脘腹胀闷、便溏苔腻等症,可配伍苍术、厚朴同用。又善于燥湿化痰,为治湿痰壅肺、痰多咳嗽的常用要药,用于脾虚饮食减少、消化不良,以及恶心呕吐等症。本品燥湿而能健脾开胃,适用于脾胃虚弱、饮食减少、消化不良、大便泄泻等症,常与人参、白术、茯苓等配合应用。因其既能健脾,又能理气,故往往用作补气药之佐使,可使补而不滞,有防止壅遏作胀作用,此外,橘皮又能和中,可治胃失和降、恶心呕吐。 Tangerine peel: warm in nature, pungent in taste, bitter; returns spleen, lung meridian, used for diseases such as fullness of chest and abdomen. Tangerine peel is pungent and warming, has a fragrant smell, is good at regulating qi, and can enter the spleen and lungs, so it can not only dissipate lung qi, but also promote qi expansion. It is used for stagnation of lung qi, fullness of chest and diaphragm, and stagnation of spleen and stomach qi , Distension and fullness in the abdomen, etc. It is used for diseases such as dampness resistance and middle burner, abdominal distension, loose stools and diarrhea, and cough with excessive phlegm. Tangerine peel is bitter, warms and dries dampness and can invigorate the spleen and promote qi, so it is often used for dampness resistance in the middle of the burn, abdominal distension, loose stools and greasy moss, and can be used together with Atractylodes atractylodes and Magnolia officinalis. It is also good at drying dampness and resolving phlegm. It is a commonly used essential medicine for treating dampness and phlegm obstructing the lungs, and cough with excessive phlegm. It is used for spleen deficiency, decreased diet, indigestion, and nausea and vomiting. This product dries dampness and strengthens the spleen and appetizers. It is suitable for weak spleen and stomach, reduced diet, indigestion, and diarrhea. It is often used in conjunction with ginseng, Atractylodes macrocephala, and Poria. Because it can not only invigorate the spleen, but also regulate qi, it is often used as an adjunct to qi invigorating medicine, which can nourish but not stagnate, and prevent congestion and bloating. And drop, nausea and vomiting.
地沙:性平,味甘。功能主治:健脾,润肺。 Disha: mild in nature, sweet in taste. Functions and indications: invigorating the spleen, nourishing the lungs.
丁香:温中、暖肾、降逆。主 治:治呃逆、呕吐、反胃、痢疾、心腹冷痛、痃癖、疝气、癣症。性味归经:辛,温。《开宝本草》:“味辛,温,无毒。”入胃、脾、肾经。《日华子本草》:治口气,反胃,疗肾气,奔豚气,阴痛,壮阳,暖腰膝,杀酒毒,消痃癖,除冷劳。 Cloves: Warming the middle-medium, warming the kidneys, reducing adverse effects. Indications: Hiccup, vomiting, nausea, dysentery, cold pain in trusted subordinates, obsession, hernia, ringworm. Meridian distribution of property and flavor: pungent, warm. "Kaibao Materia Medica": "pungent in taste, warm, non-toxic." Enter the stomach, spleen and kidney channels. "Nihuazi Materia Medica": cures bad breath, nausea, treats kidney qi, rushes porpoise qi, yin pain, aphrodisiac, warms waist and knees, kills alcohol poisoning, eliminates addiction, and removes cold and fatigue.
山楂:切片晒干,置锅内用武大炒至外面焦褐色、内部黄褐色为度、喷洒清水,取出晒干,即为焦山楂。具有开胃消食、化滞消积、活血散瘀、化痰行气的功效,性味归经,酸、甘,性微温。主要成分含绿原酸、咖啡酸、山楂酸、齐菊果酸、槲皮素、熊果酸、齐墩果酸、金丝桃甙、表儿茶精等。口服山楂能增加消化酶,促进脂肪的分解和消化,对因吃肉类或油腻过多所致脘腹胀满、嗳气、不思饮食、腹痛、腹泻者,疗效尤佳。此外,现代药物试验表明,山楂有缓慢而持久的降低血压的功效,还可降低胆固醇和甘油三酯,防止动脉粥样硬化,而且还可舒张冠状动脉,增加心肌收缩力,对抗心律失常。因此,有利于防治高血压、高血脂、动脉硬化及冠心病。 Hawthorn: Sliced and dried, put it in a pot and stir-fry until the outside is burnt brown and the inside is yellowish brown, sprayed with water, taken out and dried in the sun, it is burnt hawthorn. It has the effects of appetizing and eliminating food, dispelling stagnation and stagnation, promoting blood circulation and dissipating blood stasis, resolving phlegm and promoting qi. The main ingredients include chlorogenic acid, caffeic acid, maslinic acid, oleanolic acid, quercetin, ursolic acid, oleanolic acid, hyperin, epicatechin, etc. Taking hawthorn orally can increase digestive enzymes, promote fat decomposition and digestion, and is particularly effective for those who eat meat or eat too much greasy food, such as abdominal fullness, belching, lack of appetite, abdominal pain, and diarrhea. In addition, modern drug experiments have shown that hawthorn has a slow and long-lasting effect of lowering blood pressure, can also lower cholesterol and triglycerides, prevent atherosclerosis, and can also relax coronary arteries, increase myocardial contractility, and fight arrhythmia. Therefore, it is beneficial to prevent and treat hypertension, hyperlipidemia, arteriosclerosis and coronary heart disease.
实施例1 饲料1 Example 1 Feed 1
本发明实施例提供了一种用于治疗猪丹毒的饲料,饲料由以下重量份数的原料组成:大麦48重量份、小麦40重量份、复合酶9重量份、山药粉13重量份、蛋氨酸4重量份、苏氨酸4重量份、维生素预混料5重量份和中药添加剂9重量份。 The embodiment of the present invention provides a kind of feed that is used for treating swine erysipelas, and feed is made up of the raw material of following parts by weight: 48 parts by weight of barley, 40 parts by weight of wheat, 9 parts by weight of compound enzyme, 13 parts by weight of yam powder, 4 parts by weight of methionine parts by weight, 4 parts by weight of threonine, 5 parts by weight of vitamin premix and 9 parts by weight of traditional Chinese medicine additives.
其中,复合酶由重量份数比为1:1:1的葡聚糖酶、维素酶、淀粉酶组成;维生素预混料主要成分为:维生素A1800IU/kg、维生素D3270 IU/kg、维生素E89 IU/kg、维生素K30.5mg/kg、维生素B12.8mg/kg、维生素B24mg/kg、维生素B62mg/kg、维生素B1221μg/kg、叶酸0.6mg/kg、生物素0.4mg/kg、烟酸29mg/kg、泛酸21mg/kg、棉籽蛋白8mg/kg、玉米淀粉11mg/kg、抗氧化剂2mg/kg和微生态制剂5mg/kg;中药添加剂由以下重量份数的原料药材组成:金银花15重量份、麻腐23重量份、南酸枣18重量份、天花粉15重量份、大蒜15重量份、马铃薯13重量份、蚂蚁17重量份、达仑木21重量份、大黄13重量份、糯米13重量份、滑石14重量份、射干15重量份、山豆根12重量份、大青叶15重量份、葶苈子13重量份、丹皮16重量份、生地黄15重量份、玄参16重量份、甘草17重量份、杏仁18重量份、地丁15重量份、柳絮15重量份、浮萍14重量份、白矾14重量份和蒲公英15重量份。 Among them, the compound enzyme is composed of dextranase, vitaminase and amylase with a weight ratio of 1:1:1; the main components of the vitamin premix are: vitamin A 1800IU/kg, vitamin D 3 270 IU/kg, Vitamin E89 IU/kg, vitamin K 3 0.5mg/kg, vitamin B 1 2.8mg/kg, vitamin B 2 4mg/kg, vitamin B 6 2mg/kg, vitamin B 12 21μg/kg, folic acid 0.6mg/kg, biological 0.4mg/kg of niacin, 29mg/kg of niacin, 21mg/kg of pantothenic acid, 8mg/kg of cottonseed protein, 11mg/kg of corn starch, 2mg/kg of antioxidant and 5mg/kg of probiotics; Composition of raw materials: 15 parts by weight of honeysuckle, 23 parts by weight of hemp curd, 18 parts by weight of southern jujube, 15 parts by weight of trichosanthin, 15 parts by weight of garlic, 13 parts by weight of potato, 17 parts by weight of ants, 21 parts by weight of Dalun wood, 13 parts by weight of rhubarb Parts by weight, 13 parts by weight of glutinous rice, 14 parts by weight of talc, 15 parts by weight of shegan, 12 parts by weight of mountain bean root, 15 parts by weight of Daqingye, 13 parts by weight of Tinglizi, 16 parts by weight of paeonol, 15 parts by weight of Rehmannia glutinosa 16 parts by weight of Scrophulariaceae, 17 parts by weight of Radix Glycyrrhizae, 18 parts by weight of almonds, 15 parts by weight of dichotoma, 15 parts by weight of catkins, 14 parts by weight of duckweed, 14 parts by weight of alum and 15 parts by weight of dandelion.
其中,中药添加剂的制备方法包括以下步骤: Wherein, the preparation method of traditional Chinese medicine additive comprises the following steps:
第一步,将所有原料药按比例混合,粉碎成粉末,装入多功能提取罐中,加入相对于混合物质量5倍的醇浓度为80%的乙醇,加热回流3小时提取,获得提取液,加热回流过程中的蒸汽压力为0.4MPa,将提取液过滤获得第一过滤液和滤渣; In the first step, all raw materials are mixed in proportion, crushed into powder, put into a multifunctional extraction tank, add ethanol with an alcohol concentration of 80% that is 5 times the mass of the mixture, heat and reflux for 3 hours to extract, and obtain an extract. The steam pressure in the heating and reflux process is 0.4MPa, and the extract is filtered to obtain the first filtrate and filter residue;
第二步,将第一步获得的滤渣加入相对于第一步混合物质量3倍的醇浓度为80%的乙醇,加热回流1.5小时提取,获得提取液,加热回流过程中的蒸汽压力为0.4MPa,将提取液过滤获得第二过滤液; In the second step, add the filter residue obtained in the first step to ethanol with an alcohol concentration of 80% relative to the mass of the mixture in the first step, and heat and reflux for 1.5 hours to extract to obtain an extract. The vapor pressure during the heating and reflux process is 0.4MPa , filtering the extract to obtain a second filtrate;
第三步,将第一过滤液和第二过滤液合并,减压浓缩除去溶剂,获得干膏,将干膏放入喷雾干燥机中干燥,保证进风温度在170℃,出风温度60℃,随后粉碎成400目,获得中药添加剂粉末。 The third step is to combine the first filtrate and the second filtrate, concentrate under reduced pressure to remove the solvent, and obtain a dry paste, put the dry paste into a spray dryer to dry, and ensure that the inlet air temperature is 170°C and the outlet air temperature is 60°C , and then crushed into 400 meshes to obtain traditional Chinese medicine additive powder.
本发明实施例的饲料通过以下制备方法制得: The feed of the embodiment of the invention is made by following preparation method:
(1)破碎步骤:按重量百分比称取大麦和小麦投入粉碎机进行微粉碎,经过粉碎后过2.0mm筛; (1) Crushing step: weighing barley and wheat by weight percentage and putting them into a pulverizer for fine pulverization, passing through a 2.0mm sieve after pulverization;
(2)配料步骤:按照重量份数比混入山药粉、蛋氨酸、苏氨酸、维生素预混料和中药添加剂,投入混合机,混合均匀,混合时间为20-30s; (2) Ingredients step: mix yam powder, methionine, threonine, vitamin premix and traditional Chinese medicine additives according to the weight ratio, put into the mixer, mix evenly, and the mixing time is 20-30s;
(3)制粒步骤:投入制粒机进行制粒,制粒温度为70℃,使其糊化度达到90%以上; (3) Granulation step: put it into a granulator for granulation, and the granulation temperature is 70°C to make the gelatinization degree reach more than 90%;
(4)分级步骤:制粒后再破碎过筛分级; (4) Classification step: crushing, sieving and classification after granulation;
(5)喷涂步骤:将复合酶喷涂到破碎后的颗粒饲料表面。 (5) Spraying step: spray the compound enzyme onto the surface of the crushed pellet feed.
实施例2 饲料2 Embodiment 2 Feed 2
本发明实施例提供了一种用于防治猪丹毒的饲料,由以下重量份数的原料组成:大麦56重量份、小麦33重量份、复合酶7重量份、山药粉15重量份、蛋氨酸3重量份、苏氨酸3重量份、维生素预混料5重量份和中药添加剂6重量份。 The embodiment of the present invention provides a feed for preventing and treating swine erysipelas, which is composed of the following raw materials in parts by weight: 56 parts by weight of barley, 33 parts by weight of wheat, 7 parts by weight of compound enzyme, 15 parts by weight of yam powder, and 3 parts by weight of methionine parts, 3 parts by weight of threonine, 5 parts by weight of vitamin premix and 6 parts by weight of traditional Chinese medicine additives.
其中,复合酶由重量份数比为2:1:2的葡聚糖酶、维素酶、淀粉酶组成;维生素预混料主要成分为:维生素A1800IU/kg、维生素D3270 IU/kg、维生素E89 IU/kg、维生素K30.5mg/kg、维生素B12.8mg/kg、维生素B24mg/kg、维生素B62mg/kg、维生素B1221μg/kg、叶酸0.6mg/kg、生物素0.4mg/kg、烟酸29mg/kg、泛酸21mg/kg、棉籽蛋白8mg/kg、玉米淀粉11mg/kg、抗氧化剂2mg/kg和微生态制剂5mg/kg;中药添加剂由以下原料药材组成:金银花15重量份、麻腐23重量份、南酸枣18重量份、天花粉15重量份、大蒜15重量份、马铃薯13重量份、蚂蚁17重量份、达仑木21重量份、大黄13重量份、糯米13重量份、滑石14重量份、射干15重量份、山豆根12重量份、大青叶15重量份、葶苈子13重量份、丹皮16重量份、生地黄15重量份、玄参16重量份、甘草17重量份、杏仁18重量份、地丁15重量份、柳絮15重量份、浮萍14重量份、白矾14重量份、蒲公英15重量份、陈皮13重量份、地沙15重量份、丁香15重量份和山楂15重量份。 Among them, the compound enzyme is composed of dextranase, vitaminase and amylase with a weight ratio of 2:1:2; the main components of the vitamin premix are: vitamin A 1800IU/kg, vitamin D 3 270 IU/kg, Vitamin E89 IU/kg, vitamin K 3 0.5mg/kg, vitamin B 1 2.8mg/kg, vitamin B 2 4mg/kg, vitamin B 6 2mg/kg, vitamin B 12 21μg/kg, folic acid 0.6mg/kg, biological Vitamin 0.4mg/kg, niacin 29mg/kg, pantothenic acid 21mg/kg, cottonseed protein 8mg/kg, corn starch 11mg/kg, antioxidant 2mg/kg and probiotics 5mg/kg; traditional Chinese medicine additives are composed of the following raw materials: 15 parts by weight of honeysuckle, 23 parts by weight of hemp curd, 18 parts by weight of southern jujube, 15 parts by weight of trichosanthin, 15 parts by weight of garlic, 13 parts by weight of potato, 17 parts by weight of ants, 21 parts by weight of Dalun wood, 13 parts by weight of rhubarb, glutinous rice 13 parts by weight, 14 parts by weight of talc, 15 parts by weight of shegan, 12 parts by weight of mountain bean root, 15 parts by weight of Daqingye, 13 parts by weight of Tinglizi, 16 parts by weight of paeonol, 15 parts by weight of rehmannia, 16 parts by weight of Scrophulariaceae Parts by weight, 17 parts by weight of licorice, 18 parts by weight of almonds, 15 parts by weight of dichotoma, 15 parts by weight of catkins, 14 parts by weight of duckweed, 14 parts by weight of alum, 15 parts by weight of dandelion, 13 parts by weight of tangerine peel, 15 parts by weight of ground sand , 15 parts by weight of cloves and 15 parts by weight of hawthorn.
中药添加剂的制备方法包括以下步骤: The preparation method of the traditional Chinese medicine additive comprises the following steps:
第一步,将所有原料药按比例混合,粉碎成粉末,装入多功能提取罐中,加入相对于混合物质量4倍的醇浓度为85%的乙醇,加热回流2小时提取,获得提取液,加热回流过程中的蒸汽压力为0.5MPa,将提取液过滤获得第一过滤液和滤渣; In the first step, all raw materials are mixed in proportion, crushed into powder, put into a multifunctional extraction tank, add ethanol with an alcohol concentration of 85% that is 4 times the mass of the mixture, heat and reflux for 2 hours to extract, and obtain an extract. The vapor pressure during the heating and reflux process is 0.5 MPa, and the extract is filtered to obtain the first filtrate and filter residue;
第二步,将第一步获得的滤渣加入相对于第一步混合物质量2倍的醇浓度为85%的乙醇,加热回流1小时提取,获得提取液,加热回流过程中的蒸汽压力为0.5MPa,将提取液过滤获得第二过滤液; In the second step, add the filter residue obtained in the first step to ethanol with an alcohol concentration of 85% that is twice the mass of the mixture in the first step, heat and reflux for extraction for 1 hour, and obtain an extract, and the vapor pressure during the heating and reflux process is 0.5MPa , filtering the extract to obtain a second filtrate;
第三步,将第一过滤液和第二过滤液合并,减压浓缩除去溶剂,获得干膏,将干膏放入喷雾干燥机中干燥,保证进风温度在180℃,出风温度70℃,随后粉碎成300目,获得中药添加剂粉末。 The third step is to combine the first filtrate and the second filtrate, concentrate under reduced pressure to remove the solvent to obtain a dry paste, put the dry paste into a spray dryer to dry, and ensure that the air inlet temperature is 180°C and the outlet air temperature is 70°C , and then crushed into 300 meshes to obtain traditional Chinese medicine additive powder.
毒性试验 Toxicity test
1、急性毒性试验 1. Acute toxicity test
按照急性毒性试验要求进行预试,发现受试药物无法测出LD50。故进行一日内最大给药量试验。取上述小鼠40只,禁食不禁水12小时后,按体重随机分为给药组和水对照组,每组20只,给药组给含实施例1制备的中药添加剂的生药量2.4g/ml浓度的药液0.4ml/10g,灌胃一天2次,使一日内给药剂量达合生药量192.0g/kg,水对照组给同等体积的水。各组动物给药后,每盒5只,正常饲养,密切观察,均连续观察七天,记录可能出现的毒性反应和死亡情况,给药后,小鼠外观毛色光亮,行为活动正常,无异常病理性神经反射出现,七天中进食良好,末见其它异常表现,体重变化与水对照组相比无明显差异且无一动物死亡,肉眼观察心、肝、脾、肺、肾等主要脏器,无明显的出血、组织变性、坏死等大体病理改变。使用本发明实施例2的中药添加剂对小鼠进行上述试验,结果如实施例1中药添加剂的测试结果相同。 According to the requirements of the acute toxicity test, the pre-test was carried out, and it was found that the LD50 of the test drug could not be measured. Therefore, the maximum dosage test in one day was carried out. Get above-mentioned 40 mice, after fasting without water for 12 hours, divide into administration group and water control group at random according to body weight, every group of 20, administration group gives the crude drug amount 2.4g containing the traditional Chinese medicine additive prepared in embodiment 1 The medicinal liquid of /ml concentration 0.4ml/10g, intragastric administration 2 times a day, makes the dosage reach 192.0g/kg in one day, and the water control group is given the same volume of water. After administration, the animals in each group had 5 animals in each box, were fed normally, and observed closely for seven consecutive days, recording possible toxic reactions and deaths. After administration, the mice had bright coats, normal behaviors, and no abnormal pathology. Sexual nerve reflex appeared, eating well in seven days, and no other abnormalities were seen. Compared with the water control group, there was no significant difference in body weight change and no animal died. Obvious gross pathological changes such as hemorrhage, tissue degeneration, and necrosis. Using the traditional Chinese medicine additive in Example 2 of the present invention to carry out the above test on mice, the result is the same as the test result of the traditional Chinese medicine additive in Example 1.
长期毒性试验 long-term toxicity test
本发明实施例1的中药添加剂水溶液对小鼠按10.78、20.35和33.48g生药/kg连续灌服16周(1.0ml/100g体重,每天2次)及停药4周后,结果表明:本发明实施例1的中药添加剂对小鼠的毛发、行为、大小便、体重、脏器重量、血象、肝肾功能、血糖、血脂等指标均无明显影响,脏器肉眼没有发现异样变化和组织学检查结果表明,用药16周及停药4周后,小鼠各脏器均无明显改变。说明本发明中药添加剂对小鼠长期用药后毒性小,停药后也没有异样反应,应用安全。使用本发明实施例2的中药添加剂对小鼠进行上述试验,结果如实施例1中药添加剂的测试结果相同。 The Chinese medicine additive aqueous solution of the embodiment of the present invention 1 is to mouse press 10.78, 20.35 and 33.48g crude drug/kg continuous gavage for 16 weeks (1.0ml/100g body weight, every day 2 times) and after drug withdrawal 4 weeks, the result shows: the present invention The traditional Chinese medicine additive in Example 1 had no significant effect on the hair, behavior, defecation, body weight, organ weight, blood picture, liver and kidney function, blood sugar, blood lipid and other indicators of the mice, and no abnormal changes and histological examinations were found in the organs. The results showed that after 16 weeks of medication and 4 weeks after drug withdrawal, there was no significant change in the organs of the mice. It shows that the traditional Chinese medicine additive of the present invention has little toxicity to mice after long-term administration, and there is no abnormal reaction after drug withdrawal, so the application is safe. Using the traditional Chinese medicine additive in Example 2 of the present invention to carry out the above test on mice, the result is the same as the test result of the traditional Chinese medicine additive in Example 1.
临床试验 Clinical Trials
1.1供试材料 1.1 Test materials
1.1.1供试动物 1.1.1 Test animals
山东省潍坊市某养猪场中,随机挑选3月龄健康仔猪150头。 In a pig farm in Weifang City, Shandong Province, 150 healthy piglets aged 3 months were randomly selected.
1.1.2供试菌株 1.1.2 Tested strains
山东省某猪个体养殖户,发现仔猪死亡现象,其他仔猪精神不振,高烧,不食,呕吐,结膜充血,粪便干硬,附有粘液,腋下、股内、腹内有不规则鲜红色斑块,指压褪色后融合一起。将死亡仔猪解剖后,发现胃底及幽门部薄膜发生弥漫性出血,小点出血;整个肠道都有不同程度的卡他性或出血性炎症,脾肿大,呈典型败血脾。将死亡猪的肝脏等病料无菌取样,接种鲜血琼脂培养基,于37℃恒温湿培养24h,观察菌落形态,然后挑选可疑菌落进行纯培养。镜检可见革兰氏阳性细小杆菌,纤细杆状者居多,易形成长丝状,两端钝圆,美兰染色呈着色深的球杆状,间有长而弯曲的丝状菌体。将分离到的丹毒杆菌攻毒两头哺乳仔猪,于24小时后发现猪丹毒症状,确定死亡仔猪为猪丹毒致死。将分离的菌株作为供试菌株。 An individual pig farmer in Shandong Province found that piglets died, other piglets were depressed, high fever, no food, vomiting, conjunctival congestion, dry and hard feces with mucus, and irregular bright red spots in the armpits, thighs, and abdomen Blocks, fused together after acupressure fades. After the dead piglets were dissected, it was found that the fundus of the stomach and the pyloric membrane had diffuse bleeding and small spot bleeding; the whole intestinal tract had different degrees of catarrhal or hemorrhagic inflammation, and the spleen was enlarged, showing a typical septicemia. Liver and other diseased materials of dead pigs were aseptically sampled, inoculated with blood agar medium, and cultured at 37°C for 24 hours to observe the colony morphology, and then select suspicious colonies for pure culture. Microscopic examination shows Gram-positive small bacilli, most of which are slender and rod-shaped. Two suckling piglets were challenged with the isolated Erysipelas bacilli, and the symptoms of pig erysipelas were found after 24 hours, and it was determined that the dead piglets were caused by pig erysipelas. The isolated strain was used as the test strain.
1.1.3供试药品 1.1.3 Test drugs
实施例1的饲料1;实施例2的饲料2;传统药物:阿莫西林+清开灵注射液。 Feed 1 of Example 1; Feed 2 of Example 2; traditional medicine: amoxicillin+Qingkailing injection.
1.2试验方法 1.2 Test method
1.2.1接种试验 1.2.1 Inoculation test
将培养的丹毒菌株分别静脉注射134头供试仔猪,感染一天后均出现猪丹毒症状,选择其中120头患病仔猪作为实验猪。 The cultured erysipelas strains were intravenously injected into 134 test piglets, all of which showed symptoms of erysipelas one day after infection, and 120 sick piglets were selected as experimental pigs.
1.2.2实验分组 1.2.2 Experimental grouping
将120头患病仔猪随机分成三组,每组40头,即实施例组1、实施例组2和对照组。 120 diseased piglets were randomly divided into three groups, 40 in each group, namely Example Group 1, Example Group 2 and a control group.
1.2.3试验方法 1.2.3 Test method
感染后出现猪丹毒病的仔猪分别采用不同的方法治疗,其中,实施例组1使用本发明实施例1的饲料1进行治疗,连续使用4天;实施例组2使用本发明实施例2饲料2治疗,连续使用4天;对照组使用阿莫西林2克/50公斤体重+清开灵注射液20毫升/50公斤体重,每天一次,连用4天,使用传统饲料喂养。 Piglets with porcine erysipelas after infection were treated with different methods, wherein, Example Group 1 was treated with Feed 1 of Example 1 of the present invention, and used continuously for 4 days; Example Group 2 was treated with Feed 2 of Example 2 of the present invention. The treatment was used continuously for 4 days; the control group was treated with amoxicillin 2 g/50 kg body weight + Qingkailing injection 20 ml/50 kg body weight, once a day for 4 consecutive days, and fed with traditional feed.
1.2.4观察记录 1.2.4 Observation records
感染后观察各组仔猪的临床症状和病理变化,记录感染后死亡数和治疗结束后的治疗效果。 After infection, the clinical symptoms and pathological changes of piglets in each group were observed, and the number of deaths after infection and the therapeutic effect after treatment were recorded.
2结果 2 results
2.1疗效标准 2.1 Curative effect standard
治愈:患病仔猪精神、食欲、体温、排便均恢复正常,腋下、股内、腹内的鲜红色斑块均消失; Cured: The spirit, appetite, body temperature, and defecation of the sick piglets all returned to normal, and the bright red plaques in the armpit, thigh, and abdomen disappeared;
有效:患病仔猪精神、食欲、体温、排便均恢复正常,腋下、股内、腹内的红色斑块明显好转; Effective: The spirit, appetite, body temperature, and defecation of sick piglets all returned to normal, and the red plaques in the armpit, thigh, and abdomen improved significantly;
无效:患病仔猪症状未消失或病情恶化甚至死亡。 Ineffective: The symptoms of the sick piglets did not disappear or the condition worsened or even died.
其中,有效率为治愈和有效的百分比之和。 Wherein, the effective rate is the sum of the cured and effective percentages.
2.2观察结果如表1所示。 2.2 The observation results are shown in Table 1.
表1 治疗结果对照表 Table 1 Comparison table of treatment results
从表1的数据可知:与对照组相比,本发明实施例1和实施例2的饲料对猪丹毒的治疗具有疗效显著,副作用低,治疗有效率高的优点;在随后的长期观察中发现,实施例组1和实施例组2治愈的仔猪再次发病率明显低于对照组的仔猪。 Can know from the data of table 1: compared with matched group, the feedstuff of embodiment 1 of the present invention and embodiment 2 have remarkable curative effect to the treatment of porcine erysipelas, side effect is low, the advantage of high therapeutic efficiency; Find in the long-term observation afterwards , embodiment group 1 and embodiment group 2 cured piglets relapse rate is obviously lower than the piglet of control group.
2.3感染后症状与剖检结果 2.3 Post-infection symptoms and autopsy results
感染后,患病仔猪的症状为:精神不振,高烧,不食,呕吐,结膜充血,粪便干硬,附有粘液,腋下、股内、腹内有不规则鲜红色斑块,指压褪色后融合一起。将死亡仔猪解剖后,发现胃底及幽门部薄膜发生弥漫性出血,小点出血;整个肠道都有不同程度的卡他性或出血性炎症,脾肿大,呈典型败血脾。 After infection, the symptoms of sick piglets are: lack of energy, high fever, no food, vomiting, conjunctival hyperemia, dry and hard feces with mucus, irregular bright red plaques in the armpits, thighs, and abdomen, and fading with finger pressure Then blend together. After the dead piglets were dissected, it was found that the fundus of the stomach and the pyloric membrane had diffuse bleeding and small spot bleeding; the whole intestinal tract had different degrees of catarrhal or hemorrhagic inflammation, and the spleen was enlarged, showing a typical septicemia.
具体病例 specific case
病例1 Case 1
秦某家养的两头3月龄仔猪发现精神不振,不食,一天后出现高烧、呕吐和结膜充血的现象,两天后出现腋下和腹内有鲜红色斑块,指压褪色后融合一起,确诊为猪丹毒,使用本发明实施例1的饲料喂养,按照常规方式喂养,连续使用3天,两头猪均恢复正常。 Two 3-month-old piglets in Qin’s family were found to be lack of energy and did not eat. One day later, they developed high fever, vomiting, and conjunctival hyperemia. Two days later, there were bright red plaques in the armpits and abdomen, which faded and merged with finger pressure. It was swine erysipelas, fed with the feed of Example 1 of the present invention, fed in a conventional manner, and used continuously for 3 days, and both pigs returned to normal.
病例2 Case 2
某养猪场的27头哺乳仔猪,1头仔猪出现死亡现象,死亡前腋下、股内、腹内有不规则鲜红色斑块,指压褪色后融合一起,将死亡仔猪解剖后,发现胃底及幽门部薄膜发生弥漫性出血,小点出血;整个肠道都有不同程度的卡他性或出血性炎症,脾肿大,呈典型败血脾,其他仔猪均有食欲不振,精神低迷,腋下出现鲜红色斑块的症状,确诊为猪丹毒,使用本发明实施例2的饲料喂养,按照正常饲喂方式喂养,连续使用3天,23头仔猪均恢复正常,继续治疗2天,另外4头仔猪均恢复正常。 Of the 27 suckling piglets in a pig farm, 1 piglet died. Before the death, there were irregular bright red plaques in the armpit, inside the thigh, and inside the abdomen. Diffuse hemorrhage and spot hemorrhage occurred in the bottom and pyloric membrane; the whole intestinal tract had different degrees of catarrhal or hemorrhagic inflammation, splenomegaly, typical septic spleen, other piglets had loss of appetite, mental depression, Symptoms of bright red plaques appeared in the armpit, and it was diagnosed as porcine erysipelas. The feed of the embodiment of the present invention 2 was used to feed, and it was fed according to the normal feeding method. After 3 days of continuous use, 23 piglets all returned to normal, and continued treatment for 2 days. All 4 piglets returned to normal.
以上所述仅为本发明的较佳实施例,并不用以限制本发明,凡在本发明的精神和原则之内,所作的任何修改、等同替换、改进等,均应包含在本发明的保护范围之内。 The above descriptions are only preferred embodiments of the present invention, and are not intended to limit the present invention. Any modifications, equivalent replacements, improvements, etc. made within the spirit and principles of the present invention shall be included in the protection of the present invention. within range.
Claims (5)
Priority Applications (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| CN201310744843.8A CN103719552B (en) | 2013-12-30 | 2013-12-30 | Feed for preventing and treating swine erysipelas and preparation method for feed |
Applications Claiming Priority (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| CN201310744843.8A CN103719552B (en) | 2013-12-30 | 2013-12-30 | Feed for preventing and treating swine erysipelas and preparation method for feed |
Publications (2)
| Publication Number | Publication Date |
|---|---|
| CN103719552A CN103719552A (en) | 2014-04-16 |
| CN103719552B true CN103719552B (en) | 2015-07-01 |
Family
ID=50444046
Family Applications (1)
| Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
|---|---|---|---|
| CN201310744843.8A Expired - Fee Related CN103719552B (en) | 2013-12-30 | 2013-12-30 | Feed for preventing and treating swine erysipelas and preparation method for feed |
Country Status (1)
| Country | Link |
|---|---|
| CN (1) | CN103719552B (en) |
Families Citing this family (2)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| CN107048007A (en) * | 2017-02-09 | 2017-08-18 | 安徽菲扬农业科技有限公司 | A kind of feed of prevention brickpox |
| CN107259153A (en) * | 2017-07-25 | 2017-10-20 | 安徽华米生物科技有限公司 | It is a kind of to be used to prevent feed of brickpox and preparation method thereof |
Family Cites Families (3)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| CN101695342B (en) * | 2009-10-23 | 2012-01-11 | 孟祥合 | Chinese herbal medicinal feed additive for preventing and controlling swine infectious disease |
| CN102038098A (en) * | 2010-09-14 | 2011-05-04 | 周剑峰 | Feed additive for preventing and treating swine erysipelas |
| CN103416625B (en) * | 2013-08-05 | 2014-07-02 | 山东新希望六和集团有限公司 | Barley piglet feed and preparation method thereof |
-
2013
- 2013-12-30 CN CN201310744843.8A patent/CN103719552B/en not_active Expired - Fee Related
Also Published As
| Publication number | Publication date |
|---|---|
| CN103719552A (en) | 2014-04-16 |
Similar Documents
| Publication | Publication Date | Title |
|---|---|---|
| CN104256168B (en) | One boar functional feed and preparation method thereof | |
| CN104068279B (en) | A kind of eel feed containing traditional Chinese medicine additive and preparation method thereof | |
| KR101787432B1 (en) | Method for manufacturing oriental medicine composition which improves menorrhagia and dysmenorrhea comprising fermented velvet antler and yeast hydrolysate | |
| CN104381713A (en) | Compound feeds for sheep and preparation method for compound feeds | |
| CN104187172B (en) | Functional feed for treating enterogastritis diseases of turtles and preparation method of functional feed | |
| CN103478508A (en) | Chinese medicinal composition and feed for improving chicken immunity and preparation method of composition and feed | |
| CN105166544A (en) | Pig mixed feed and preparation method thereof | |
| CN103721103B (en) | Medicine being used for the treatment of pig erysipelas and preparation method thereof | |
| CN103250878B (en) | Traditional Chinese medicine feed for treating swine plague, as well as preparation method and appliction thereof | |
| CN105028772B (en) | Health protecting tea for blood fat reducing and preparation method thereof | |
| CN104324125B (en) | Traditional Chinese medicine composition for treating chronic pharyngitis and preparation method thereof | |
| CN103877486B (en) | Medicine for promoting white blood cell count after radiotherapy and chemotherapy and preparation method thereof | |
| CN103494927B (en) | A kind of traditional Chinese medicine composition for treating poultry respiratory disease and preparation method thereof | |
| CN103007111B (en) | Chinese medicinal preparation for treating diarrhea of rabbits and preparation method of Chinese medicinal preparation | |
| CN103719552B (en) | Feed for preventing and treating swine erysipelas and preparation method for feed | |
| CN103977372A (en) | Traditional Chinese medicine additive used for treating porcine epizootic diarrhea and preparing method thereof | |
| CN103704514B (en) | Feed being used for the treatment of porcine contagious pleuropneumonia and preparation method thereof | |
| CN111991540A (en) | Traditional Chinese medicine composition for treating hepatic fibrosis and preparation method and application thereof | |
| CN102552657B (en) | Chinese medicinal composition used for treating Newcastle disease of chicken | |
| CN105535495A (en) | Chinese medicinal composition for treating esophageal cancer by reinforcing vital essence and strengthening primordial qi and preparation method | |
| CN103652449B (en) | Feed for treating Eperythrozoon suis, and preparation method thereof | |
| CN103719616B (en) | Feed for treating bloody flux of pigs and preparation method of feed | |
| CN111084878A (en) | Biological medicine and medical total nutrient food for lung and respiratory system diseases and preparation method thereof | |
| CN103610991B (en) | Medicine being used for the treatment of swine gastric ulcer and preparation method thereof | |
| CN103830713B (en) | Medicine for treating chicken wind-cold type cough and asthma and preparation method thereof |
Legal Events
| Date | Code | Title | Description |
|---|---|---|---|
| C06 | Publication | ||
| PB01 | Publication | ||
| C10 | Entry into substantive examination | ||
| SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
| C14 | Grant of patent or utility model | ||
| GR01 | Patent grant | ||
| CF01 | Termination of patent right due to non-payment of annual fee |
Granted publication date: 20150701 |