SK6593A3 - New herbicides - Google Patents

New herbicides Download PDF

Info

Publication number
SK6593A3
SK6593A3 SK6593A SK6593A SK6593A3 SK 6593 A3 SK6593 A3 SK 6593A3 SK 6593 A SK6593 A SK 6593A SK 6593 A SK6593 A SK 6593A SK 6593 A3 SK6593 A3 SK 6593A3
Authority
SK
Slovakia
Prior art keywords
group
methoxyethoxy
formula
compound
atom
Prior art date
Application number
SK6593A
Other languages
English (en)
Inventor
Paul Alfred Cain
Susan Mary Cramp
Original Assignee
Rhone Poulenc Agriculture
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Rhone Poulenc Agriculture filed Critical Rhone Poulenc Agriculture
Publication of SK6593A3 publication Critical patent/SK6593A3/sk

Links

Classifications

    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D261/00Heterocyclic compounds containing 1,2-oxazole or hydrogenated 1,2-oxazole rings
    • C07D261/02Heterocyclic compounds containing 1,2-oxazole or hydrogenated 1,2-oxazole rings not condensed with other rings
    • C07D261/06Heterocyclic compounds containing 1,2-oxazole or hydrogenated 1,2-oxazole rings not condensed with other rings having two or more double bonds between ring members or between ring members and non-ring members
    • C07D261/08Heterocyclic compounds containing 1,2-oxazole or hydrogenated 1,2-oxazole rings not condensed with other rings having two or more double bonds between ring members or between ring members and non-ring members with only hydrogen atoms, hydrocarbon or substituted hydrocarbon radicals, directly attached to ring carbon atoms
    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D261/00Heterocyclic compounds containing 1,2-oxazole or hydrogenated 1,2-oxazole rings
    • C07D261/02Heterocyclic compounds containing 1,2-oxazole or hydrogenated 1,2-oxazole rings not condensed with other rings
    • C07D261/06Heterocyclic compounds containing 1,2-oxazole or hydrogenated 1,2-oxazole rings not condensed with other rings having two or more double bonds between ring members or between ring members and non-ring members
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N43/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
    • A01N43/72Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with nitrogen atoms and oxygen or sulfur atoms as ring hetero atoms
    • A01N43/80Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with nitrogen atoms and oxygen or sulfur atoms as ring hetero atoms five-membered rings with one nitrogen atom and either one oxygen atom or one sulfur atom in positions 1,2

Landscapes

  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Organic Chemistry (AREA)
  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Agronomy & Crop Science (AREA)
  • Pest Control & Pesticides (AREA)
  • Plant Pathology (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Dentistry (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Wood Science & Technology (AREA)
  • Zoology (AREA)
  • Environmental Sciences (AREA)
  • Heterocyclic Carbon Compounds Containing A Hetero Ring Having Nitrogen And Oxygen As The Only Ring Hetero Atoms (AREA)
  • Agricultural Chemicals And Associated Chemicals (AREA)

Description

Oblasť techniky
Vynález sa týka nových 4-benzoy1izoxazolových derivátov, kompozícií obsahujúcich tieto deriváty a ich použitia ako hei— bicídov.
Doterajší stav techniky
Herbicídne 4-benzoylizoxazoly sú popísané vo zverejnenej európskej patentovej prihláške 0418175.
Podstata vynálezu
Predmetom vynálezu sú 4-benzoylizoxazolové deriváty všeobecného vzorca I
v ktorom
R1 znamená priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúcu 1 až 4 uhlíkové atómy alebo 3-alebo 4-člennú cykloalkyiovú skupinu, ktorá je prípadne substituovaná priamou alebo rozvetvenou alkylovou skupinou obsahujúcou najviac 4 uhlíkové atómy,
E- znamená atóm halogénu alebo skupinu zvolenú z množiny zahŕňajúcej P.5, skupinu -OR5,skupinu -S (0)mR5 , skupinu -O(CHz )R-OR5 , skupinu -CO2 R5 a nitro-skupinu,
R3 znamená atóm halogénu alebo skupinu zvolenú z množiny
I. ' L:
l· zahŕňajúcej R5,skupinu -OR5,skupinu -S(0)mR5 a skúpi-[
-O(CHz )q-0R5 ,
R4 znamená atóm vodíka alebo atóm halogénu alebo skupinu' zvolenú z množiny zahrňujúcej R5, skupinu -OR5 t skupinu k
-S(0)mR5, -O(CHž )<»-OR5 a nitro-skupinu,ŕ s výhradou spočívajúcou v tom, že aspoň jedna zo skupín R2 ,R3 ,j a R4 znamená skupinu -O(CH2 )<»-0R5 ,
R5 znamená priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu,obsa-t hujúcu 1 až 4 uhlíkové atómy, ktorá je prípadne sub-';
stituovaná jedným alebo niekoľkými atómami halogénu,J m znamená nulu, 1 alebo 2 ai;
• ' ÍŽ q znamená celé číslo od 1 do 3.i;
ί>· b w
Zlúčeniny podľa vynálezu vykazujú neočakávate!nú;
, í a vzhľadom k známym zlúčeninám vysokú herbicídnu účinnosť voči závažným druhom burín, vrátane voSkovníka obyčajného (Xanthium' strumarium).
Výhodnými zlúčeninami podľa vynálezu sú zlúčeniny všeobecného vzorca I, v ktorom R3 znamená skupinu -O(CH2 )<»-OR5 .
Výhodnou skupinou zlúčenín podľa vynálezu s ohľadom na ich herbicídne vlastnosti sú zlúčeniny väeobecného vzorca I, v ktorom
R2 znamená atóm halogénu alebo skupinu zvolenú ž množiny zahŕňajúcej R5, skupinu -OR5, skupinu -S(0)mR5, , skupinu -CO2R5 a nitro-skupinu,j t
R3 znamená skupinu -O(CH2 )q-0R5 , .' i
R4 znamená atóm vodíka alebo atóm halogénu alebo skupinu!
zvolenú z množiny zahŕňajúcej R5, skupinu -OR5, skupinuí í -S(O)mR5 a nitro-skupinu a1 i
q znamená 2 alebo 3. ’'
Ďaléou výhodnou skupinou zlúčenín všeobecného vzorca I s ohľadom na ich herbicídne vlastnosti sú zlúčeniny, ktoré>
majú jeden alebo viac z nasledujúcich znakov:
Ri znamená metylovú skupinu, štýlovú skupinu, 1-metyletylovú skupinu, cyklopropylovú skupinu alebo 1-metylcyklopropylovú skupinu,
R2 znamená atóm chlóru, atóm brómu alebo atóm fluóru alebo skupinu zvolenú z množiny zahrňujúcej R5 a -S(0)mR5,
R4 znamená atóm chlóru, atóm brómu alebo atóm fluóru alebo skupinu zvolenú z množiny zahrňujúcej R5 a -S(O)mRs,
Rs znamená priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúca 1 až 4 uhlíkové atómy, ktorá je prípadne substituovaná jedným alebo viacerými atómami halogénu.
Ďalšiu výhodnú skupinu zlúčenín všeobecného vzorca I s ohľadom na ich herbicídne vlastnosti tvoria zlúčeniny , ktoré majú jeden alebo viac z nasledujúcich znakov:
Ri znamená 1-metyletylovú skupinu, 1-metylcyklopropylovú skupinu alebo cyklopropylovú skupinu,
R5 znamená metylovú skupinu, etylovú skupinu alebo tri fluormetylovu skupinu, aspoň jedna zo skupín R2 a R4 znamená skupinu - SCOJmCHs za predpokladu, že R2 a R4 neznamenajú súčasne skupinu -SO2CH3 , g znamená 2.
Obzvlášť výhodnú skupinu zlúčenín všeobecného vzorca I s ohľadom na ich herbicídne vlastnosti tvoria zlúčeniny všeobecného vzorca I, v ktorom
R1 znamená cyklopropylovú skupinu,
R2 znamená atóm chlóru, atóm brómu alebo atóm fluóru alebo skupinu zvolenú z množiny zahŕňajúcej metylovú skupinu, tri f luormety lovú skupinu a skupinu -SíOmCHa,
R3 znamená skupinu -O(CH2 )q-ORs ,
R4 znamená atóm chlóru, atóm brómu álebo atóm fluóru alebo skupinu zvolenú z množiny zahŕňajúcej metylovú skupinu, triíluormetylovú skupinu a skupinu -S(0)mCH3, aspoň jedna zo skupín R2 a R4 znamená -S(O)mCH3 za predpokladu.
f' ι iľ i
že R2 a R4 neznamenajú skupinu -SO2 CH3 a q znamená 2.
Obzvláéť výhodnými zlúčeninami podľa vynálezu s ohľadom na ich herbicídnu účinnosť sú zlúčeniny zvolené z množiny zahŕňajúcej:
1. 4-/2,4-dibróm-3-(2-metoxyetoxy)benzoy1-5-cyklopropylizo- xazol,
2. 4-/2-bróm-3-(2-metoxyetoxy)-4-metylsulfonylbenzoy1/-5- cyklopropylizoxazol,
3. 4-/2-bróm-3-(2-metoxyetoxy)-4-metylsulfonylbenzoyl/-5- (1-metylcyklopropy1)izoxazol, /
4. 4-/ 2-bróm-3 (2-metoxyetoxy) -4-mety lsul í ony lbenzoy 1/- metylizoxazol,
5. 4-/2-chlói—3-(2-metoxyetoxy)-4-metylsulfony1benzoy1/-5- cyklopropy1izoxazol,
6. 4—/2-chlói— 3-(2-metoxyetoxy)-4-metylsulíony1benzoy1/-5- izopropylizoxazol,
7. 4-/2-chlói—3-(2-metoxyetoxy)-4-metylsulfonylbenzoy1/-5- metylizoxazol>
8. 4-/2-bróm~3-(2-metoxyeťoxy)-4-metylsulfénylbenzoy1/-5- cyklopropylizoxazol,
9. 4-/2-bróm-3-(2-metoxyetoxy)-4-metylsulíinylbenzoy1/-5- cyklopropy1izoxazol,
10. 4-/4-bróm—3-(2-metoxyetoxy)-2-metylsulfonylbenzoy1/-5- cyklopropyiizoxazol,
11 . 5-cyklopropy1-4-/2-metylsulfény1-3-(2-metoxyetoxy)-
bens :oy1/izoxazoi, 1
12. 5-cyklopropyl-4-/2-metylsulíiny1-3-(2-metoxyetoxy)-
ben: joyl/izoxazol a
i 3. 5-cyklcpropy1-4-/2-metylsulíony1-3-(2-metoxyetoxy)benzoy1/izoxazol.
Pod číslami, ktoré sú priradené jednotlivým zlúčeninám vo vyššie uvedenom zozname, sú tieto zlúčeniny uvádzané i v nasledujúcej časti popisu.
Zlúčeniny všeobecného vzorca I môžu byť pripravené použitím postupov alebo ich modifikovaných foriem (t.j.postupov opísaných v tomto opise alebo v literatúre ), napríklad postupy, ktoré budu opísané nižšie.
V nasledujúcom popise spôsobu prípravy zlúčenín podľa vynálezu nie sú všeobecné symboly vo všeobecných vzorcoch definované špecificky a treba ich chápať tak, že majú vyššie definované významy, ktoré sú v súlade s prvou definíciou každého symbolu v popisnej časti.
Je potrebné uviesť, že v opisoch nasledujúcich spôsobov môžu byť uvedené sekvencia reakčných stupňov uskutočňované v rôznych poradiach, pričom za účelom získania požadovaných zlúčenín môžu byť použité vhodné ochranné skupiny.
Podľa jedného uskutočnenia vynálezu môžu byť zlúčeniny všeobecného vzorca I pripravené reakciou zlúčeniny všeobecného vzorca II,
R2. 0 0
L v ktorom R1 , R2 , R3 a R4 majú vyššie uvedený význam a L znamená odštiepiteľnú skupinu, zo soľou hydroxylamínu. Obvykle je výhodnou soľou hydroxylamínu hydroxylaminhydrochlorid. Obvykle L znamená alkoxylovú skupinu, napríklad etoxylovú Bkupinu,alebo N,N-dialkylamíno-skupinu, napríklad dimetylamíno-skupinu. Táto reakcia sa obvykle uskutočňuje v rozpúšťadle, akým je etanol alebo acetonitril, prípadne v prítomnosti činidla viažúceno zásadu alebo kyselinu, akým je trietylamín alebo octan sodný.
Podľa ďalšieho uskutočnenia vynálezu môžu byť zlúčeniny všeobecného vzorca I pripravené reakciou zlúčeniny všeobecného vzorca III,
(III) v ktorom R1 má vyššie definovaný význam, , so zlúčeninou všeobecného vzorca IV,
(IV) v ktorom R2, rs a R4 majú vyššie uvedené významy. Táto reakcia obvykle prebieha v prítomnosti Lewisovej kyseliny ako katalyzátora, napríklad v prítomnosti chloridu hlinitého, pri teplote medzi teplotou okolia a teplotou 100°C.
Podľa ďalšieho uskutočnania vynálezu môžu byť zlúčeniny, všeobecného vzorca I pripravené reakciou zlúčeniny všeobecného vzorca V, (V)
Y
•j ktorom R1 má vyššie uvedený význam a Y znamená karboxyskupinu alebo jej reaktívny derivát (akým je chlorid karboxylovej kyseliny alebo ester odvodený od karboxylovej kyseliny) alebo kyano-skupinu, s príslušným organokovovým činidlom, akým je Grignardovo činidlo alebo organclítné činidlo. Táto reakcia sa obvykle uskutočňuje v inertnom rozpúšťadle, akým je éter alebo tetrahydrofurán, pri teplote od 0°C do teploty varu reakčnej zmesi pod spätným chladičom.
Medziprodukty použité pri príprave zlúčenín podľa vynálezu všeobecného vzorca I sa môžu pripraviť použitím známych postupov alebo ich modifikovaných foriem.
Zlúčeniny všeobecného vzorca II sa môžu pripraviť reakciou zlúčeniny všeobecného vzorca VI,
R2 0 0
r3>
|| K (VI)
R4
v ktorom R1 , R2 , R3 a R4 majú vyššie definované významy, buď
s trialkylortoformiátom, akým je trietylortoformiát, alebo
s dimetylformamiddialkylacetalcm, akýrn je dimety1 formamiddimetylacetai. Uvedená reakcia s trietyiortciormiátom sa obvykle uskutočňuje v prítomnosti annydridu kyseliny octovej pri teplote varu reakčnou zmesou pod spätným chladičom, zatiaľ čo reaKcia, s dimety i i.ormamiddialkylacetalcm sa uskutočňuje pripadne v prítomnosti inertného rozpúšťadla pri teplote od teploty okolia do teploty varu reakčnej zmesi pod spätným chladičom.
Reakcia sa obvykle uskutočňujev prítomnosti organickej zásady, akou je trietylamín v inertnom rozpúšťadle, akým je toluén alebo dichlórmetán, pri teplote od -20°C do teploty okolia.
Zlúčeniny všeobecného vzorca VI môžu byť pripravené reakciou chloridu kyseliny všeobecného vzorca VII,
COC1
(VII) v ktorom R2
R3 a R4 majú vyššie definovaný význam, s kovovou soľou zlúčeniny všeobecného vzorca VIII, (VIII)
OtBu v ktorom· R1 má vyššie definovaný význam pri vzniku zlúčeniny všeobecného vzorča IX, v ktorom R* , R2
R3
(IX) a R4 majú vyššie definovaný význam.
ktoráý sa následne dekarboxyluje pri vzniku zlúčeniny všeobecného vzorca VI. Reakcia, pri ktorej Ba získa zlúčenina všeobecného vzorca IX sa obvykle uskutočňuje v rozpúšťadle, akým je alko-r 'r hol, výhodne metanoi, v prítomnosti kovu, výhodne horčíka.ŕ ľ‘ Uvedená dekarboxy1ácia sa obvykle uskutočňuje zahrievaním zlú-£ čeniny všeobecného vzorca IX na teplotu varu pod spätným chla-;
dičom v prítomnosti katalyzátora, akým je kyselina paratoluén-[ sulfónová, v inertnom rozpúšťadle, akým je napríklad toluén.t i
Medziprodukty všeobecných vzorcov III, IV, V, VII a VIII sú známymi zlúčeninami alebo môžu byť pripravené použitím zná-] mych postupov alebo ich modifikovaných foriem.r
J; Pre odborníka v tomto odbore organickej chémie je známe,í
É že niektoré zlúčeniny všeobecného vzorca I sa môžu pripraviť· interkonverziou iných zlúčenín všeobecného vzorca I a takétoj;
interkonvezie sú tiež zahrnuté do rozsahu vynálezu. Príklady' L ľ takých interkonverzií sú popísané ďalej.?
í
Podľa ďalšieho uskutočnenia vynálezu rnôžu byť zlúčeniny;
podľa vynálezu, v ktorých m znamená 1 alebo 2, pripravené oxiί dáciou atómu síry zlúčenín, v ktorých m znamená nulu. Táto!
oxidácia atómu síry sa obvykle uskutočňuje napríklad pri pou-’ žití kyseliny 3-chlórperoxybenzoovej v inertnom rozpúšťadle,i akým je dichlórmetan, pri teplote od -40°C do teploty okolia.| j
V nasledujúcej časti popisu bude vynález bližšie objas-i nený pomocou príkladov jeho konkrétneho uskutočnenia, pričom tieto príklady majú iba ilustračný charakter a vôbec neobmedzujú rozsah vynálezu, ktorý je jednoznačne vymedzený formuláciou patentových nárokov. V príkladoch sú uvedené prípravy zlúčenín všeobecného vzorca I a v referenčných príkladoch sú uvedené medziprodukty podľa vynálezu.
Príklady uskutočnenia vynálezu
Príklad 1
K miešanej zmesi 3-cyklopropy1-2-etoxymetylén-1-/2-bróm-
3-(2-metoxyetoxy)-4-metylsulíony1 íenyl/propán-1,3-diónu (8,5g) a hydroxylamínhydrochloridu (1,77 g) v etanole sa pridá octan sodný (1,77 g). Získaná zmes sa mieša cez noc pri teplote okolia a následne sa odparí do sucha. Odparok sa rozpustí v etylacetáte a premyje sa vodou, vysuší sa nad síranom horečnatým a zíiltruje sa. Filtrát sa potom odparí do sucha. Získaný odparok sa potom chromatograíuje na silikageli pri použití elučnej sústavy tvorenej etylacetátom a cyklohexánom v pomere 1:5, pričom sa z príslušnej frakcie eluátu získa 4-/2-bróm-3-(2-metoxyetoxy)-4-metylsulfonylbenzoyl/-5-cyklopropylizoxazol (zlúčenina 2) vo forme žltého oleja.
Výťažok: 3,3 g, nukleárne magnetickorezonančné spektrum:
(CDCla) l,3(2H,m), l,4(2H,m), 2,6(lH,m), 3,3(3H,s), 3,5(3H,s), 3,9(2H,m), 4,5(2H,m), 7,3(lH,d), 8,l(lH,d), 8,15(lH,s).
Pri použití analogického postupu sa pripravia zlúčeniny všeobecného vzorca I, ktoré sú uvedené v nasledujúcej tabuľke.
íl
Zltíče nina č. R1 R2 R3 R4 Teplota topenia/NMR
1 Cp Br O(CH2)2OMe Br 1.15(2H,m) 1.3(2H,m) 2.5(lH,m) 3.4(3H,s) 3.75(2H,t) 4.1(2H,t) 6.8(lH,d) 7.5(lH,d) 8.1(lH,s)
3 1-Me-Cp Br O(CH2)2OMe SO2Me 0.9(2H,m) 1.3(2H,m) 1.4(3H,s) 3.2(3H,s) 3.4(3H,s) 3.8(2H,t) 4.4(2H,t) 7.2(lH,d) 8.0( 1H,s) 8.1(lH,d)
4 Me Br O(CH2)2OMe SO2Me 2.6(3H,s) 3.3(3H,s) 3.45(3H,s) 3.8(2H,t) 4.4(2H,t) 7.2(lH,d) 8.0(lH,d) 8.1(lH,s)
5 Cp Cl O(CH2)2OMe SO2Me 81.4-82.6°C
6 iPr a O(CH2)2OMe SO2Me 84.2-86.2OC
7 Me Cl O(CH2)2OMe SO2Me 107.2-107.8OC
8 Cp Br O(CH2)2OMe SMe 94.4-94.8OC
10 Cp SO2Me O(CH2)2OMe Br 104.2-105.2OC
11 Cp SMe O(CH2)2OMe H 59-62°C
V uvedenej tabuľke symbol C p znamená cyklopropylovú skupinu.
Príklad 2
K roztoku 5-c.y klopropy 1-4-/2-bróm-3-(2-metoxyetoxy)-412 metylsulíenylbenzoy 1/izoxazolu (1,9 g) v dichlórmetáne sa pri udržovaní teploty okolo -15°C pridá kyselina 3-chlórperoxybenzoová, Získaná zmes sa mieša pri teplote -15°C po dobu jednej hodiny a potom ešte pri teplote okolia znova po dobu jednej hodiny. Roztok sa potom zriedi dichlórmetánom a premyje 2M roztokom hydrogénsiričitanu sodného a potom vodou. Organická vrstva sa vysuší nad bezvodým síranom horečnatým a zíiltruje sa. Filtrát sa odparí do sucha. Odparok sa prečistí bezvodou stĺpcovou okamihovou chromatograíiou pri použití elučnej sústavy tvorenej zmesou etylacetátu a cyklohexánu v pomere 1:5, pričom sa z príslušnej írakcie eluátu získa 5-cyklopropy1-4/2bróm-3-(2-metoxyetoxy)-4-metylsulf inylbenzoy1/izoxazol (zlúčenina 9) vo forme pevnej bielej látky.
Výťažok: 1,52 g, teplota topenia: 86,2-87,0°C.
Pri použití analogického postupu sa pripravia nasledujúce zlúčeniny:
5-cyklopropy1-4-/2-metylsulfiny1-3-(2-metoxyetoxy)/benzoy1izoxazol (zlúčenina 12), teplota topenia: 82-84^0 a
5-cyklopropy1-4-/2-metylsulíony1-3-(2-metoxyetoxy)/benzoylizoxazc/ (zlúčenina 13), teplota topenia: 111-114°C.
Referenčný príklad 1
Zmes 3-cyk1opropy1-1-/2—bróm-3-(2-metoxyetoxy)-4-mety1sulfony1 fenyl/propán-1,3 dión (7,5 g) trietylortoformiát (10,3g) v anhydride kyseliny octovej sa pri miešaní zahrieva na teplotu varu pod spätným chladičom po dobu 3 hodín. Zmes sa odparí do sucha a odparok sa spracuje xylénom a opätovne sa odparí, pričom sa získa surový 3-cyklopropy1-1-/2-bróm-3(2-metoxyetoxy)-4-metylsulfonylfenyl/-2-etoxymetylénpropán-1,3 -dión (8,5 g) vo forme tmavého hnedého oleja, ktorý sa už ďalej nečistí.
Pri použití analogických spôsobov sa z príslušných substituovaných východzích látok pripravia (avšak nečistia) nasledujúce zlúčeniny.
R* R2 R2 R4
Cp Br O(CH2)2OMe Br
1-Me-Cp Br O(CH2)2OMe SO2Me
Me Br O(CH2)2OMe SO2Me
Cp C1 O(CH2)2OMe SO2Me
iPr C1 O(CH2)2OMe SO2Me
Cp Br O(CH2)2OMe SMe
Cp SO2Me O(CH2)2OMe Br
Cp SMe : O(CH2)2OMe H
Vo vyššie uvedenej tabuľke symbol Cp znamená cyklopropylovú skupinu.
referenčný príklad 2
Zmes surového terc.butyl-2-/2-brôm-3-(2-metoxyetoxy)-4metylsuiíonylbenzoyl/-3-cyklopropyl-3-oxopropanoátu (10,2 g) a
F i i
i ŕ
- 14 -í
I kyseliny 4-toluénsuliónovéj (2 g) v bezvodom toluéne sa mieša1 a zahrieva na teplotu varu pod spätným chladičom po dobu 2i hodín. Ochladená zmes sa potom premyje vodou, vysuší sa nad, bezvodým síranom horečnatým a zíiltruje sa. Filtrát sa odparí do sucha, pričom sa zĺBka 3-cyklopropyi-l-/2-bróm-3-(metoxy etoxy)-4-metylsulíonylfeny1/propán-l,3-dión vo forme hnedého oleja.
Výťažok: 7,5 g, nukleárne magnetickorezonančné Bpektrum:.
(CDCla) 0,9(4H,m), l,5(lH,m), 3,l(3H,s), 3,3(3H,s), 3,6(2H,t), 4,2(2H,t), 5,7(lH,s), 7,15(lH,d), 7,8(lH,d).
Pri použití analogického postupu sa z príslušných substituovaných východzích látok pripravia zlúčeniny, ktoré sú uvedené v nasledujúcej tabuľke.
R2 Ο Ο
R1 R2 R3 R4 NMR / Teplota topenia
Cp Br O(CH2)2OMe Br 1.5(4H,m) 2.1(lH,m) 3.9(3H,s) 4.2(2H,t) 4.6(2H,t) 6.3(lH,s) 7.4(lH,d) 7.9(lH,d)
1-Me-Cp Br O(CH2)2OMe SO2Me 1.2(2H,m) 1.5(2H,m) 1.7(3H,s) 3.6(3H,s) 3.8(3H,s) 4.15(2H,t) 4.7(2H,t) 6.2(lH,s) 7.65( 1H,d) 8.3(lH,d)
Me Br O(CH2)2OMe SO2Me 2.4(3H,s) 3.5(3H,s) 3.7(3H,s) 4.0(2H,t) 4.6(2H,t) 6.1(lH,s) 7.55( 1H, d) 8.15(lH,d)
Cp C1 O(CH2)2OMe SO2Me l.l(4H,m) 1.7(lH,m) 3.3(3H,s) 3.5(3H,s) 3.8(2H,t) 4.3(2H,t) 5.9(lH,s) 7.3(lH,d) 7.7(lH,d)
iPr C1 O(CH2)2OMe SO2Me l.l(6H,d) 2.4(lH,m) 3.1(3H,s) 33(3H,s) 3.6(2H,t) 4.2(2H,t) 5.7(lH,s) 7.1(lH,d) 7.7(lH,d)
Me C1 O(CH2)2OMe SC^Me 2.4(3H,s) 3.5(3H,s) 3.7(3H,s) 4.0(2H,t) 4.6(2H,t) 6.0( 1H,s) 7.4(lH,d) 8.0(lH,d)
Cp Br O(CH2)2OMe f SMe 1.2(4H,m) 1.8(lH,m) 23(3H,s) 3.5(3H,s) 3.8(2H,t) 4.2(2H,t) 6.0(lH,s) 7.1(2H,m)
Cp SC^Me O(CH2)2OMe Br 1.0(4H,m) 2.0(lH,m) 3.3(3H,s) 3.5(3H,s) 3.9(2H,t) 4.4(2H,t) 5.75( 1H,s) 7.0(lH,d) 7.7(lH,d)
Cp SMe O(CH2)2OMe H -
V uvedenej tabuľke symbol Cp znamená cyklopropylovu skupinu.
Referenčný príklad 3
K miešanej zmesi terc.buty1-3-cyklopropy1-3-oxopropio nátu (4,5 g) a horčíku (0,68 g) v metanole sa pridá terachlórmetán, čo spôsobí búrlivú reakciu. Reakčná zmes sa potom mieša po dobu 0,25 hodiny a následne sa odparí do sucha. Odparok sa rozpustí v acetonitrile a k získanému roztoku sa pridá roztok
2-bróm-3-(2-metoxyetoxy)-4-metylsulí ony1benzoy1chloridu v acetonitrile (50 ml) a výsledná zmes sa mieša pri teplote okolia po dobu dvoch hodín a potom sa nechá stáť cez noc. Acetonitril sa odBtráni pri zníženom tlaku a zvyšok po odparení 6a suspenduje v toiuéne. Toluénová suspenzia sa premyje 2M kyselinou chlorovodíkovou a potom vodou. Získaný organický roztok sa vysuší nad bezvodým síranom horečnatým a zfiltruje sa. Filtrát sa odparí do sucha, pričom sa získa surový terc, buty1-2-/2-bróm-3-(metoxyetoxy)-4-metylsulfonyIbenzoy1/-3cyklopropy1—3-oxopropionát vo forme surového hnedého oleja. Výťažok: 10,27 g.
Analogickým spôsobom sa pripravia zlúčeniny uvedené v nasledujúcej tabuľke.
R2 0 0
R3 X i i ,
1 zyZxR;
R4/ 1 C02tBu
R1 R2' R3 R4 Rozpúšťadlo
Cp Br O(CH2)2OMe Br CH3CN
1-Me-Cp Br O(CH2)2OMe SC^Me Toluén
Me Br O(CH2)2OMe SC^Me Toluén
Cp C1 O(CH2)2OMe SO2Me CH3CN
iPr Cl O(CH2)2OMe SC^Me CH3CN
Me C1 O(CH2)2OMe SC^Me CH3CN
CP Br O(CH2)2OMe SMe CH3CN
Cp SC^Me O(CH2)2OMe Br CH3CN
Cp SMe O(CH2)2OMe H · CH3CN
Benzoylchloridy boli pripravené zahrievaním príslušných substituovaných benzoových kyselín na teplotu varu pod spätným chladičom po dobu 3 hodín.
Referenčný príklad 4
K roztoku hydroxidu draselného (9,1 g) vo vode (25 ml) a denaturovanom etylalkole CHaOH(300 ml) sa pridá etyl-2-bróm-3-(2-metoxyetoxy)-4~metylsulf^nylbenzoát (24,3g). Získaná zmes sa potom zahrieva na teplotu varu pod spätným chladičom po dobu 4 hodínía následne sa nechá vychladnúť cez noc pri teplote okolia. Reakčná zmes sa odparí a zvyšok sa rozpustí vo vode a premyje sa etérom. Vodná vrstva sa okyslí na hodnotu pH 1 2M kyselinou chlorovodíkovou a extrahuje etylacetátom. Etylacetátová vrstva sa premyje vodou, vysuší sa nad bezvodým síranom horečnatým a zfiltruje sa. Filtrát sa odparí do sucha, pričom sa získa kyselina 2-bróm-3-(2-metoxyetoxy)-4-metylsulfenylbenzoová vo forme bieleho pevného produktu. Výťažok: 19,4 g, nukleárne magnetickorezonančné spektrum:
(CDCla) 2,2(3H,s),
3,25(3H,s),
3,6(2H,t),
3,8(2H,t), 7,0(2H,m).
Pri použití analogického postupu sa z etyl-4-bróm-3(2-metcxyetoxy)-2-metylsulfonylbenzoátu pripraví kyselina 4bróm-3-(2-metoxyetoxy)-2-metylsulfonylbenzoová vo forme bieleho pevného produktu.
Teplota topenia: 156-157,S°C.
Referenčný príklad 5
Etyl-4-bróm-3-(2-metoxyetoxy)-2-metylsulfenylbenzoát (5,0 g) sa mieša v kyseline octovej (8,0 ml) a anhydride kyseliny octovej (2,0 ml) pri teplote 0=*C. K zmesi sa pridá hydro génperoxid (11 ml). Získaná zmes sa potom mieša pri teplote 0©C po dobu jednej hodiny a potom cez noc pri teplote okolia. Zmes sa potom zahrieva ešte na teplotu 85°C po dobu jednej hodiny. Po ochladení na teplotu okolia sa zmes zriedi etylacetátom a premyje sa vodou, potom Bíranom železnatým a nakoniec vodou. Organický extrakt sa vysuší nad bezvodým síranom horečnatým a zíiltruje sa. Filtrát sa odparí sucha, pričom sa zĺBka 4-bróm-3-(2-metoxyetoxy)-2-metylsulíonylbenzoát.
Výťažok: 4,7 g, nukleárne magnetickorezonančné spektrum:
(CDCI3) l,8(3H,t),
3,4(3H,s),
3,8(3H,s), 4,15(.2H,t), 4,3(2H,q), 4,6(2H,t), 7,15(H,d), 7,85(lH,d).
Referenčný príklad 6
Ety1-2,4-dibróm-3-(2-metoxyetoxy)benzoát (32,2 g) sa mieša v dimetylformamide (80 ml) s uhličitanom draselným (36 g). K získanej suspenzii sa pridá roztok metántiolu (13 ml)v dimetylíormamide (20 ml). Získaná zmes sa mieša cez noc pri teplote okolia. Potom sa zriedi etérom a zmes sa premyje vodou, vysuší nad bezvodým síranom horečnatým a zfiltruje sa. Filtrát sa odparí do sucha. Odparok sa prečistí chromatografίου na stĺpci silikagelu pri použití elučnej sústavy tvorenej zmesou etylacetátu a cyklohexánu v pomere 1:20, pričom sa z príslušnej frakcie eluátu získa 4-bróm-3-(2-metoxyetoxy)-2rnetylsulf eny lbenzoát vo forme oleja, ktorý nebol ďalej charakterizovaný.
Výťažok: 3,5 g.
9'
Referenčný príklad 7
K 3M roztoku kyseliny chlorovodíkovej (700 ml) sa pri teplote 90<>C pridá 2-/ 3-( 2-metoxyetoxy)-2-metylsulf enyl f enyl/ -4,4-dimety1-2-oxazolín (48,7 g). Získaná zmes aa mieša pri teplote 90©C po dobu 3 hodín a následne sa ochladí na teplotu okolia a;extrahuje etylacetátom. Organický extrakt sa premyje vodou, vysuší nad bezvodým síranom horečnatým a zfiltruje sa. Filtrát sa odparí do sucha, pričom sa získa kyselina 3-(2-metoxyetoxy)-2-metylsulfenylbenzoová vo forme zlatého oleja. Výťažok: 40,9 g, nukleárne magnetickorezonančné spektrum:
(CDCla) 2,5(3H,s),
3,5(3H,s),
3,8(2H,m),
4,3(2H,t),
7, l(lH,rn), 7,4(lH,m), 7,6(lH,m).
Referenčný príklad 8
Roztok 2-/3-(2-metoxyetoxy)fény1/-4,4-dimety1-2-oxazolínu (63,4 g) v tetrahydrofuráne sa ochladí na teplotu -40°C pod inertnou atmosférou. K tomuto roztoku sa potom pridá n-butyllitium (122 ml 2,5M). Získaná zmes sa mieša pri teplote -15°C po dobu jednej hodiny a následne sa opätovne ochladí na teplotu - 40°C. Pridá sa dimetyldisulíid (52,7 g) a reakčná zmes sa nechá ohriať na teplotu okolia a mieša sa po dobu jednej hodiny. Pridá sa nasýtený roztok chloridu amónneho a zmes sa extrahuje etérom. Organický extrakt sa premyje vodou, vysuší nad bezvodým síranom horečnatým a zfiltruje sa. Filtrát sa odparí do sucha a zvyšok sa rekryštalizuje z hexánu, pričom sa získa 2-/3-(2-metoxyetoxy)-2-metylsulfény1 fény1/-4,4-dimety1 -2-oxazolín vo forme prášku.
Výťažok: 56,5 g, teplota topenia: 44,4-46,4°C.
»
Referenčný príklad 9
N-(2-Hydroxy-l,1-dimetylety1)-3-(2-metoxyetoxy)-benzamid sa mieša pri teplote 0®C. V priebehu jednej hodiny sa potom pridá tionylchlorid (90 ml). Získaný roztok Ba mieša pri teplote 15°C po ďalšiu hodinu a 30 minút, pričom sa pridá dietyletér. Zostatok rozpúšťadiel sa odoženie za vákuaa zvyšok sa suspenduje v dietyletére, premyje 2M hydroxidom sodným a organická fáza sa oddelí. Organický extrát sa premyje vodou, vysuší nad bezvodým síranom horečnatým a zíiltruje sa. Filtrát sa odparí do sucha a odparok sa destiluje pri zníženom tlaku, pričom sa získa 2-/3-(2-metoxyetoxy)fény1/-4,4-dimety1-2-oxazolín.
Výťažok: 66 g, teplota topenia: 164-168°C pri 200 Pa.
Referenčný príklad 10
2-Amíηο-2-metylpropán-l-ol (57,6 g) sa rozpustí v di chlórmetáne a ochladí na teplotu 0°C. Pridá sa roztok 3-(2-metoxyetoxy ) benzoy lchlorid (67,8 g) v dichlórmetáne a roztok sa mieša cez noc pri teplote okolia a v priebehu tejto časovej periódy sa vylúči zrazenina. Zmes sa zfiltruje a filtrát sa odparí do sucha, pričom sa získa N-(2-hydroxy-l,1-dimetylety1) -3-(2-metoxyetoxy)benzamid vo forme sirupu.
Výťažok: 95,5 g, nukleárne magnetickorezonančné spektrum:
(CDCla) l,4(6H,s),
3,5(3H,s) ,
3,65(2H,s) ,
3,7(2H,t), 4,2(2H,t), 5,4(lH,s), 6,3(1H,b), 7,0(lH,m), 7,3(2H,m).
Referenčný príklad 11
Kyselina 3-( 2-metoxyetoxy ) benz^Toová (72,9 g) a tiotylchlorid (119 <3) sa zahrievajú spoločne na teplotu varu pod spätným chladičom po dobu 1,5 hodiny a následne sa nechajú cez noc vychladnúť. Tionylchlorid sa odparí pri zníženom tlaku. Zvyšok sa destiluje pri zníženom tlaku, pričom sa získa
3-(2-metoxyetoxy)benzoylchlorid.
Výťažok: 67,7 g, .
teplota varu: 130°C pri 53,2 Pa.
Referenčný príklad 12
2-Metoxyety1-3-(2-metoxyetoxy)benzoát (133 g) sa rozpustí v denaturovanom etylalkohole CH3 OH a 2M roztoku hydroxidu sodného a roztok sa zahrieva na teplotu varu pod spätným chladičom po dobu 1,5 hodiny. Zmes sa potom nechá vychladnúť a pridá sa ľad. Získaná zmes sa premyje etérom, vodná vretva sa okyslí na pH 1 kyselinou chlorovodíkovou a zmes sa zfiltruje. Zvyšok na filtre sa premyje vodou a vysuší sa na vzduchu. Zvyšok sa rekryštalizuje z etéru a petroletéru (teplota topenia: 40-65^0 pričom sa získa kyselina 3-(2-metoxyetoxy)benzoová vo iorme bielej pevnej látky.
Výťažok: 86 g, teplota topenia: 79,6-81,8°C.
Referenčný príklad 13
Kyselina 3-hydroxybenzoová (73 g) sa rozpustí v dimetylformamide a k získanému roztoku sa pridá uhličitan draselný (160 g), 2-chlóretylmetyletér (200 g) a jodid draselný (8,8g). Zmes sa potom zahrieva na teplotu 72°C po dobu 42 hodín. Po ochladení sa zmes naleje na ľad a extrahuje etérom..Organický extrakt sa premyje 2M roztokom hydroxidu sodného,vodou a soľankou, následne sa vysuší nad bezvodým síranom horečnatým a zfiltruje sa. Filtrát sa odparí na sucho, pričom sa získa 2-mei.oxyety 1-3- ( 2-metoxyetoxy) benzoát, ktorý sa už ďalej nečistí .
Výťažok: 135,5 g.
Predmetom vynálezu je tiež spôsob potláčania rastu burín (t.j.nežiadúcej vegetácie) v danej lokalite. Jeho podstata spočíva v tom, že sa do uvedenj lokality aplikujú herbicídne účinné množstvo aspoň jedného izoxazolového derivátu všeobecného vzorca I. Pre tento účel sa izoxazolové deriváty podľa vynálezu používajú vo forme herbicídnych kompozícií (t.j. v kombinácii s kompatibilnými riedidlami alebo nosičmi a/alebo povrchovoaktívnymi činidlami vhdnými na použitie v herbicídnych kompozíciách.
Zlúčeniny podľa vynálezu všeobecného vzorca I vykazujú herbicídnu účinnosť voči dvojdeložným a jednodeložným burinám (t.j.širokolistým burinám a trávnatým burinám) pri pre-a/alebo postemergentnej aplikácii.
Pojem preemegentná aplikácia” znamená aplikácia do pôdy v ktorej sú semená alebo semenáče burín pred ich vzídením na úroveň pôdy. Pod pojmom postemergentná aplikácia sa rozumie aplikácia na vzdušné alebo odkryté časti burín po ich vzídení nad povrch pôdy.
Zlúčeniny všeobecného vzorca I sa môžu napríklad použiť na potláčanie rastu
- širokolistných burín, medzi ktoré patrí Abutilon theophrasti, Amaranthus retroílexus, Bidens pilosa, Chenopodium album. Gálium aparine, Ipomoea spp., Ipomoea purpurea, Sesbania exaltata, Sinapis arvensis, Solanum nigrum a Xanthium strumarium,
- trávnatých burín , medzi ktoré patrí napríklad Alopecurus myosuroides, Avena íatua, Digitaria sanguinalis, Echinochloa crus-galli, Sorghum bicolor, Eleusine indica a Setaria spp., napríklad Setaria íaberii alebo Setaria viridis, a
- šáchorovitých burín, medzi . ktoré patrí napríklad Cyperus esculentus.
Aplikované množstvo zlúčenín všeobecného vorca I sa mení v závislosti na charaktere buriny, ktorej rast sa potláča, na( použitej kompozícii, na Čase aplikácie a na klimatických a pôdnych podmienkach ako aj na povahe úžitkovej plodiny;
v prípade, že sa potláčanie raBtu burín ukutočňuje na plocheζ na ktorej rastie úžitková plodina. V prípade, že sa herbicídne ί
účinná látka aplikuje na pozemok, na ktorom rastie úžitková>
plodina, potom je potrebné aby jej aplikačná dávka bola dosta-i točná na účinné potlačenie buriny a pritom nespôsobila pods-I tatné permanentné poškodenie úžitkovej plodiny. Ak sa zoberú do úvahy tieto okolnosti, potom všeobecne poskytujú dobré výsledky aplikačné dávky 0,01 až 5 kg účinnej látky na hektár ošetrenej pôdy. Je však samozrejmé, že aplikačné dávky môžu ;
byť, v závislosti na konkrétnych podmienkach každého riešenéhoΗ prípadu potláčania rastu rastlín, vyššie alebo nižšie.ΐ •E
Zlúčeniny všeobecného vzorca I sa môžu používať na selek.. I tívne potláčanie rastu burín, napríklad na potláčanie rastu tých druhov burín, ktoré už boli spomenuté vyššie, prealebo postemergentnou aplikáciou, smerovaným alebo nesmerováným spôsobom, napríklad smerovaným alebo nesmerovaným postrekom, na lokalitu zamorenú burinou, ktorou je plocha používaná alebo určená na kultiváciu úžitkových plodín, napríklad obilnín, najmä pšenice, jačmeňa, ovsa, kukurice a ryže, sóje, poľných a zákrskových íazulí, hrachu,lucerny, bavlny, podzemnice olejnej, ľanu, cibule, mrkve, kapusty, olejnatého semena, repky, slnečnice, cukrovej repy, alebo permanentná alebo siata pastvina, pred alebo po zasiatí úžitkovej plodiny. Pre selek- > tívne potláčanie rastu burín v lokalite zamorenej burinami, ktorá sa používa alebo je určená pre kultiváciu úžitkových plodín, napríklad vyššie uvedených kultúrnych plodín, sú zvlášť vhodné aplikačné dávky 0,01 aä 4,0 kg, s výhodou 0,01 až 2kg účinnej látky na hektár ošetrenej plochy.
Zlúčeniny všeobecného vzorca I sa tiež môžu používať na potláčanie rastu burín, najmä vyššie uvedných burín pre- alebo postemergentnou aplikáciou v sadoch alebo iných plochách s porastom stromov, napríklad v lesoch, lesíkoch, parkoch, plantážach palmy olejnej a na kaučukových plantážach. Pre tento účel sa môže využiť smerovaná alebo nesmerovaná aplikácia (napríklad smerovaný alebo nesmerovaný postrek) na burinu, alebo na pôdu, v ktorej sa predpokladá rast buriny a rto pred alebo po zasadení stromov alebo rastlín v aplikačných dávkach 0,25 až 5 kg, s výhodou 0,5 až 4 kg, účinnej látky na hekktár ošetrenej plochy.
Zlúčeniny všeobecného vzorca I sa . môžu tiež poúžiť na potláčanie rastu burín, najmä tých burín, ktoré boli už uvedené vyššie, v lokalitách, ktoré nie sú plochami s rastom úžitkových plodín, avšak na ktorých je rast burín napriek tomu nežiadúci.
Príkladom takýchto lokalít, ktoré nie sú plochami s rastom úžitkových plodín, sú plochy letísk, pozemky tovární. Železničné násypy, riečne brehy, závlahové a iné vodné kanály, krovie, ľadom ležiaca pôda a nekultivovaná pôda. Ide najmä o prípady, keď sa rast burín potláča s cieľom znížiť nebezpečenstvo vzniku a šírenia požiarov. V prípade, že sa účinné látky použijú s týmto cieľom, keď sa často vyžaduje totálny herbicídny účinok, potom sa tieto účinné látky normálne aplikujú v dávkach, ktoré sú vyššie než dávky použité na plochách s úžitkovými plodinami. Presná aplikácia v týchto prípadoch závisí na povahe vegetácie, ktorej rast je potrebné potlačiť a na požadovanom stupni herbicídneho účinku.
Pre tieto účely je najmä’ vhodná pre- alebo postemergentná aplikácia uskutočňovaná smerovaným, alebo nesmerovaným spôsobom (napríklad smerovaný alebo nesmerovaný postrek) v aplikačných dávkach 1 až 20 kg, s výhodou 5 až 10 kg účinnej látky na hektár ošetrenej plochy.
V prípade použitia na potláčanie rastu burín preemergentnou aplikáciou, môžu byť zlúčeniny všeobecného vzorca I inkorporované do pôdy, v ktorej sa očakáva rast burín. Je potrebné uviesť. Že v prípade, keď sa zlúčeniny všeobecného vzorca I použijú na potláčanie rastu burín postemergentnou aplikáciou, t.j. aplikáciou na vzdušné alebo obnažené časti vzídenej buriny, potom zlúčeniny všeobecného vzorca I tiež prichádzajú do styku s pôdou a môžu zároveň pôsobiť preemergentne voči neskoršie klíčiacim burinám v tejto pôde.
V prípade, že je žiadúca dlhodobá kontrola rastu buriny, potom sa môže aplikácia zlúčenín všeobecného vzorca I prípadne opakovať.
Predmetom vynálezu je tiež kompozícia určená pre nerbicídne použitie, ktorej podstata spočíva v tom, že obsahuje jeden, alebo viac izoxazolových derivátov všeobecného vzorca I v kombinácii s jedným, alebo viacerými kompatibilnými.
pre herbicídnu aplikáciu prijateľnými riedidlami alebo nosičmi a/alebo povrchovo aktívnymi činidlami, pričom 2-kyano-2,3-
diónový derivát alebo jeho soľ sú s výhodou v uvedených riedidlách alebo nosičoch homogénne dispergované /pod uvedenými kompatibilnými , pre herbicídnu aplikáciu prijateľnými riedidlami alebo nosičmi sa v tomto texte rozumejú riedidlá a nosiče, ktoré sú akceptované ako vhodné pre prípravu herbicídnych kompozícií a ktoré sú kompatibilné so zlúčeninami všeobecného vzorca I: to isté platí o povrchovo aktívnych činidlách/. Výraz homogénne dispergovaný zahŕňa kompozície, v ktorých sú zlúčeniny všeobecného vzorca I rozpustené v ostatných zložkách. Výraz herbicídna kompozícia sa v tomto texte používa v širšom zmysle a zahŕňa nielen kompozície, ktoré sú už pripravené na použitie ako herbicídy, ale aj koncentráty, ktoré je pred požitím potrebné zriediť. Tieto kompozície s výhodou obsahujú 0.05 až 90 % hmotnostných jednej alebo viacerých zlúčenín všeobecného vzorca I.
Herbicídne kompozície môžu obsahovať ako riedidlo, alebo nosič, tak aj povrchovo aktívne činidlo /napríklad zmáčadlo, dispergátor alebo emulgátor/. Povrchovo aktívne činidlá, ktoré môžu byť prítomné v herbicídnych kompozíciách môžu byť činidlami ionogénneho, alebo neionogénneho typu, akými sú nap ríklad sulforicínoleáty, kvartérne amóniové deriváty, produkty na báze kondenzátov etylénoxidu s alkyl- a polyarylfenolmi, napríklad nonyl- alebo oktylfenoly, alebo estery karboxylových kyselín odvodené od anhydridosorbitolov, ktoré sú rozpustiteľn v dôsledku éterifikácie voľných hydroxylových skupín kondenzáciou s etylénoxidom, soli alkalických kovov a kovov alkalických zemín esterov kyseliny sírovej a sulfonových kyselín, napríklad dinonyl- a dioktylnátriumsulfosukcináty a soli alkalických kovov a kovov alkalických zemín vysokomolekulárnych derivátov sulíónových kyselín, napríklad lignosulfonát sodný a draselný a alkylbenzénsulfonát sodný a vápenatý.
Vhodné množstvo povrchovo aktívneho činidla v herbicídnej kompozícii podľa vynálezu predstavuje až 10 hmotnostmých %, napríklad 0,05 až 10 hmotnostných %, avšak herbicídne kompozície podľa vynálezu môžu obsahovať i vyššie množstvo povrchovo aktívneho Činidla, napríklad až 15 hmotnostných % v prípade kvapalných emulgovateľných suspenzných koncentrátov a až 25 hmotnostných % v prípade kvapalných vo vode rozpustných koncentrárov.
Príkladom vhodných pevných riedidiel alebo nosičov sú napríklad kremičitan hlinitý, talok, kalcinovaná magnézia, kremelina, fosíoreŕían vápenatý, práškový korok, absorpčné sadze a hlinky, napríklad kaolín alebo bentonit. Pevné kompozície ( ktoré môžu mať formu popraškov, granulí alebo zmáčateľných práškov) sa výhodne pripravia rozomletím zlúčenín všeobecného vzorca I s pevnými riedidlami alebo impregnovaním pevných riedidiel alebo nosičov roztokmi zlúčenín všeobecného vzorca I v prchavých rozpúšťadlách, odparením rozpúšťadiel a prípadne rozomletím produktu s cieľom získania prášku. Granulované foi— my sa môžu pripraviť absorpciou zlúčenín všeobecného vzorca I (rozpustených vo vhodných rozpúšťadlách, ktoré môžu byť prípadne prchavé) na pevné riedidlá alebo nosiče v granulovanéj forme a prípadne odparením rozpúšťadiel, alebo granulovaním kompozícií v práškovej forme získanej už popísaným spôsobom. Pevné herbicídne kompozície, najmä zmáčateľné prášky a granu lované kompozície, môžu obsahovať zmáčacie, alebo dispergačné činidlo (napríklad už popísaného typu), ktoré v prípade, že je pevné môže tiež slúžiť ako riedidlo, alebo nosič.
Kvapalné kompozície podľa vynálezu môžu mať formu vodných, organických alebo vodno-organických roztokov, suspenzií a emulzií, ktoré môžu obsahovať povrchovoaktívne činidlo. Vhodnými kvapalnými riedidlami pre zabudovanie do uvedených kvapalných kompozícií sú voda, glykoly, tetrahydrofurfurylalkohol, acetoíenón, cyklohexanón, izoíorón, toluén, xylén, minerálne, živočíšne a rastlinné oleje a ľahké aromatické a naítenické frakcie ropy ( a zmesi týchto riedidiel). Povrchovo aktívnymi činidlami, ktoré môžu byť prítomné v uvedených kvapalných kompozíciách môžu byť i o'nové alebo neionogénne poV-*' vrchovoaktívne činidlá (napríklad vyššie popísaného typu), pričom v prípade, že sú kvapalné, môžu tiež plniť funkciu riedidla alebo nosiča.
Prášky, dispergovateľné granuláty a kvapalné kompozície vo forme koncentrátov sa môžu riediť vodou, alebo inými vhodnými riedidlami, napríklad minerálnymi alebo rastlinnými olejmi , najmä v prípade kvapalných koncentrátov, v ktorých je olej riedidlom alebo nosičom, pričom sa týmto zriedením získajú kompozície pripravené na bezprostredné použitie.
V prípade potreby sa môžu kvapalné kompozície obsahujúce zlúčeninu všeobecného vzorca I používať vo forme samoemulgujúcich koncentrátov obsahujúcich účinné látky rozpustené v emulgačných činidlách alebo rozpúšťadlách obsahujúcich emulgačné činidlá, ktoré sú kompatibilné s účinnými látkami, pričom púhym pridaním vody k takýmto koncentrátom sa získajú kompozície pripravené na použitie.
Kvapalné koncentráty, v ktorých je riedidlom alebo nosičom olej sa môžu použiť bez ďalšieho riedenia pri použití elektrostatickej rozprašovacej techniky.
I.
Íí .ί
Herbicídne kompozície podľa vynálezu môžu, v prípadeΠ *i potreby, obsahovať tiež konvenčné prísady, akými sú adhezíva,ϊ ochranné koloidy, zahusťovadlá, penetračné činidlá,;
stabilizátory, sekvestračné činidlá, antisedimentačné činidlá, koloračné činidlá a inhibítory korózie. Tieto prísady môžu tiež slúžiť ako nosiče , alebo riedidlá.
Pokiaľ nie je výslovne uvedené inak sú všetky percentuál-:
ne obsahy uvedené v nasledujúcej časti opisu hmotnostnými percentuálnymi obsahmi.?
i
Výhodnými herbicídnymi kompozíciami podľa vynálezu sú :!
i !
- vodné suspenzné koncentráty, ktoré obsahujú 10 až 70 %, !
jednej alebo viacerých zlúčenín všeobecného vzorca I,i až 10 % povrchovo aktívneho činidla, 0,1 až 5 % zahusťovadla a 15 až 87,9 % vody,
- zmáčateľné prášky, ktoré obsahujú 10 až 90 % jednej alebo viacerých zlúčenín všeobecného vzorca I, 2 až 10 % povrchovoaktívneho činidla a 8 až 88 % pevného riedidla alebo nosiča,
- rozpustné prášky, ktoré obsahujú 10 až 90 % jednej, alebo viacerých zlúčenín všeobecného vzorca I, 2 až % uhličitanu sodného a 0 až 88 % pebného riedidla,
- kvapalné vo vode rozpustné koncentráty, ktoré obsahujú až 50 %, napríklad 10 až 30 %, jednej alebo viacerých zlúčenín všeobecného vzorca I, 5 až 25 % povrchovo aktívneho činidla a 25 až 90 %, napríklad 45 až 85 % s vodou miešateľného rozpúšťadla a vody,
- kvapalné emulgovateľné ssuspenzné koncentráty, ktoré obsahujú 10 až 70 % jednej,alebo viacerých zlúčenín všeobecného vzorca I, 5 až 15 % povrchovo aktívneho činidla, 0,1 až 5 % zahusťovadla a 10 až 84,9 % organického rozpúšťadla,
- granulované kompozície, ktoré obsahujú 1 až 90 %, napríklad 2 až 10 % jednej alebo viacerých zlúčenín všeobecného vzorca I, 0,5 až 7 %, napríklad 0,5 až % povrchovo aktívneho činidla a 3 až 98,5 % napríklad 88 až 97,5 % granulovaného nosiča, a
- emulgovateľné koncentráty, ktoré obsahujú 0,05 až %, s výhodou 1 až 60 % jednej alebo viacerých zlúčenín všeobecného vzorca I, 0,01 až 10 %, s výhodou 1 až 10 % povrchovo aktívneho činidla a 9,99 až 99,94 %, 3 výhodou 39 až 98,99 % organického rozpúšťadla.
Herbicídne kompozície podľa vynálezu môžu tiež obsahovať zlúčeniny všeobecného vzorca I, v kombinácii, s výhodou v homogénne dispergovanej forme, s jednou, alebo viacerými pesticídne alebo herbicídne účinnými zlúčeninami a prípadne s jedným alebo viacerými kompatibilnými, z hľadiska pesticídneho a herbicídneho účinku prijateľnými riedidlami alebo nosičmi, povrchovo aktívnymi činidlami a konvenčnými prísadami, ktoré boli už popísané vyššie.
Medzi príklady ďalších pesticídne alebo herbicídne účinných zlúčenín, ktoré môžu byť zahrnuté (alebo použité spoločne) do herbicídnych kompozícií, patria
- s cieľom rozšírenia spektra potláčaných druhov burín napríklad herbicídy : · alachlór,t.j. 2-chlór-2,6 -diéty1-N-(metoxymetyl)acetanilid, atrazín, t.j. 2-chlór-4-etylamíno-6-izopropylamíno-l,3,5triazín, bromoxynil, t.j. 3,5-dibróm-4-hydroxybenzonitri1, chlórtolurón, t.j.N'-(3-chlói—4-metylíeny1)-N,N-dimetylmočovina, cyanazín, t.j. 2-chlór -4-(l-kyano-l-metyletylamíno)-6-etylamíno-1,3,5-triazín,
2,4-D, t.j.kyselina 2,4-dichlórfenoxyoctová, dicamba, T.j. kyselina 3,6-dichlói—2-metoxybenzoová, difenzoquat, t.j.1,2-dimetýl-3,5-diíenylpyrazoliové soli, flampropmetyl, t.j. metyl-N-2-(N-benzoyl-3-chlói—4-fluói— ani 1 íno)propionát, fluometuron, t.j. N -(3-trifluórmety1 feny1)-N,N-dimetylmo30 čovina, izoproturon, t.j. N-(4-izopropylfenyl)-N,N-dimetylmočovina,
- insekticídy, napríklad syntetické pyretroidy, napríklad pei— metrín a cypermetrín, a
- fungicídy, napríklad karbamáty ako mety1-N-(1-butylkarbamoylbenzimidazol-2-y1)karbamát, a triazoly, napríklad l-(4chlórfenoxy)-3,3-dimety1-1-(1,2,4-triazol-l-y1)-2-butanón.
Pesticídne účinné zlúčeniny a ďalšie biologicky účinné látky, ktoré môžu byť zahrnuté (alebo použité spoločne) do herbicídnych kompozícií podľa vynálezu, ktorých príklady boli uvedené vyššie a ktoré sú kyselinami, môžu byť prípadne použité vo forme konvenčných derivátov, akými sú napríklad soli alkalických kovov, soli odvodené od amínov a estery.
Predmetom vynálezu je tiež výrobok obsahujúci aspoň jeden z izoxazolových derivátov všeobecného vzorca I, alebo s výhodou herbicídnu kompozíciu popísanú vyššie a s výhodou hei— bicídny koncentrát, ktorý musí byť pred použitím zriedený, obsahujúci aspoň jeden z izoxazolových derivátov všeobecného vzorca I v zásobníku pre vyššie uvedený derivát prípadne deriváty všeobecného vzorca I alebo uvedenú herbicídnu kompozíciu a inštrukcie fyzicky spojené s vyššie uvedeným zásobníkom.V inštrukciách je uvedený spôsob nakladania s uvedeným derivátom, prípadne derivátmi všeobecného vzorca I alebo herbicídnou kompozíciou , ktoré sú obsiahnuté v zásobníku pri použití na potláčanie rastu burín. Uvedený zásobník je zásobníkom, ktorý sa konvenčné používa pre skladovanie chemických látok, ktoré sú pri teplote okolia pevné a herbicídnych kompozícií, najmä vo forme koncentrátov a tvorí ho napríklad konzerva z kovového plechu, ktorá môže byť vo vnútri pokrytá vrstvou laku, alebo z plastických hmôt, alebo fliaš zo skla, alebo z plastických hmôt. V prípade, keď obsah zásobníka je v pevnom stave a je napríklad tvorený granulovanou herbicídneou kompozíciou, môže zásobník tvoriť krabica napríklad z lepenky, umelej hmoty alebo kovového plechu, alebo vrece.
Vhodné zásobníky budú mať dostatočný obsah pre množstvo izoxazolového derivátu alebo herbicídnej kompozície postačujúcich na ošetrenie aspoň 40 árov pozemku, uskutočneného s cieľom potlačenia rastu buriny na tomto pozemku, pričom obsah zásobníka nebude presahovať veľkosť, ktorá je ešte vhodná pre prijateľnú manipuláciu s uvedeným zásobníkom. Uvedené inštrukcie budú fyzicky spojené so zásobníkom, pričom môžu byť priamo natlačené na štítku, ktorý je pripevnený k zásobníku. Inštrukcie budú podávať informácie o obsahuj zásobníka a o tom, Že obsah zásobníka má byť po prípadnom zriedení použitý na potláčanie rastu burín v aplikačných dávkach 0,01 až 20 kg účinnej látky na hektár plochy určenej na ošetrenie popísaným spôsobom.
$
S.
Nasledujúce príklady ilustrujú herbicídne kompozície podľa vynálezu.
Príklad C1
Z nasledujúcich zložiek :
účinná látka (zlúčenina 1)
33% (hm./obj.) roztok hydroxidu draselného tetrahydrofurfury1alkohol % hm./obj.
% hm./obj.
% hm./hm.
voda do 100 % obj., sa vytvorí rozpustný koncentrát, pričom sa do miešanej zmesi tetrahydrofurfurylalkohólu, účinnej látky (zlúčenina 1) a 90 % obj. celkového množstva vody pomaly pridáva roztok hydroxidu draselného až do okamihu, kým sa dosiahne stabilné pH v rozmedzí 7 až 8 a potom sa objem koncentrátu doplní zvyšným množstvom vody.
Obdobné rozpustné koncentráty sa môžu pripraviť nahradením uvedeného izoxazolu (zlúčenina 1) inými zlúčeninami všeobecného vzorca I.
Príklad C.
Z nasledujúcich zložiek :
účinná látka (zlúčenina 1) dodecylbenzénsulíonát sodný
1ignosulfonát sodný íormaldehydalkylnaftalénsulíonát sodný mikrojemný oxid kremičitý kaolín
% hm./obj.
% hm./hm.
% hm./hm.
% hm. / hm.
Ss hm. / hm.
% hm./h., sa pripraví zmáčateľný prášok spoločným miešaním všetkých uvedených zložiek a zomletím získanej zmesi vo vzduchovom trys kovom mlyne.
Obdobné zmáčateľné prášky môžu byť pripravené nahradením uvedeného izoxazolu (zlúčenina 1 ) inými zlúčeninami všeobecného vzorca 1.
Príklad C3
Z nasledujúcich zložiek :
účinná látka (zlúčenina 1) % hm./hm.
dodecylbenzénsulíonát sodný mikrojemný oxid kremičitý hydrogénuhličj’tan sodný % hm. / hm.
% hm. / hm.
% hm./hm., sa zmiešaním a spoločným zomletím v kladivovom mlyne pripraví vo vode rozpustný prášok.
Obdobné vo vode rozpustné prášky môžu byť pripravené nahradením uvedeného izoxazolu (zlúčenina 1) inými zlúčeninami všeobecného vzorca I.
Pri nasledujúcich herbicídnych aplikáciách boli použité reprezentatívne zlúčeniny všeobecného vzorca
I, podľa vynálezu
Spôsob použitia herbicídnych zlúčenín
a) Všeobecná metodika
Príslušné množstvá zlúčenín zlúčenín použitých na ošetrenie rastlín sa rozpustili v acetóne, pri vzniku roztokov ekvivalentných aplikačným dávkam až 4000 g testovanej zlúčeniny na hektár (g/ha). Tieto roztoky sa aplikovali pomocou štandardného laboratórneho rozstrekovača uvoľňujúceho 290 litrov postrekovej kvapaliny na hektár.
b) Potláčanie rastu buriny preemergentnou aplikáciou
Semená boli zasiate do štvorcových plastikových zakoreftovačov o dĺžke strany 70 mm a hĺbke 75 mm do nesterilnej pôdy. Pritom sa použili nasledujúce množstvá semien na jeden zakoreňovač :
Druh buriny Približný počet semien/zakoreňovač
1) äirokolisté buriny
Abutilon theophrasti 10
Amaranthus retroflexus 20
Gálium aparine 10
Ipomoea purpurea 10
Sinapis arvensis 15
Xanthium strumarium 2
2) trávnaté buriny
Alopecurus myosuroides 15
Avena fatua 10
Echinochloa crus-galli 15
Setaria viridis 20
3) šáchorovité buriny
Cyperus esculentus 3
Úžitkové plodiny
1) širokolisté úžitkové plodiny bavlna sója
2) trávnaté úžitkové plodiny kukurica ryža pšenica
6.
Zlúčenina podľa vynálezu sa aplikuje na povrch pôdy obsahujúcej uvedené semená, spôsobom popísaným vo vyššie uvedenom odstavci a). Pri každej úžitkovej plodine a pri každej burine je vyčlenený vždy jeden zakoreňovač, ktorý sa vôbec nepodrobí postreku a jeden zakorertovač, ktorý je vystavený postreku samotným acetónom.
Po uvedenom postreku sa zakoreňovače umiestnia do skleníka na kapilárny matrac, kde sa ošetrujú hornou závlahou. 20 až 24 dní po postreku sa vykoná vizuálne hodnotenie poškodených kultúrnych plodín. Výsledky sa vyjadria ako percentuálne obmedzenie rastu alebo poškodenie kultúrnych rasti ín,alebo burín a to v porovnaní so stavom rastlín v kontrolných zakoreňovačoch.
c) Potláčanie raBtu burín postemenrentnou aplikáciou
Buriny a úžitkové rastliny sa zasejú priamo do zakoreňovacieho kompostu (John Innes) naplneného do štvorcových zakorertovačov s dĺžkou strany 70 mm ak hĺbkou 75 mm s výnimkou druhu Amarnthus, ktorý sa vysadí v Štádiu semenáča a prenesie do.zakoreňovačov až týždeň po vykonaní postreku. Rastliny sa potom nechajú rásť v skleníku až do štádia, keď sú pripravené na postrek zlúčeninami určenými na ošetrnie rastlín. Pri tejto aplikácii sa použijú nasledujúce počty rastlín v zakoreňovačoch.
Rastlinný druh Počet rastlín/ Rastové Štádium .zakorenovač
1) širokolisté buriny
Abutilon theophrasti 3 1. 2. listu
Amaranthus retroflexus 4 1. 2. listu
Gal1ium aparine 3 1. praslénu
Ipomoea purpurea 3 1 , 2. listu
Sinapis arvensis 4 2. listu
Xanthium i strumarium 1 2. 3. listu
2) trávnaté buriny
Alopecurus myosuroides 8-12 1 . 2. listu
Avena íatua 12-18 1 . 2. listu
Echinochloa crus-galli 4 1. 2. 1 istú
Setaria viridis 15-25 1. 2. listu
3) šáchorovité buriny
Cyperus esculentus 3 3. listu
4) širokolisté úžitkové plodiny
bavlna 2 1. listu
sója 2 2. listu
5) trávnaté úžitkové plodiny
kukurica 2 2. až 3. listu
ryža 4 2. až 3 listu
pšenica 5 2. až 3 listu.
Zlúčeniny použité pre ošetrenie rastlín sa aplikujú na rastliny spôsobom uvedeným v odstavci a). Pri každej úžitkovej rastline a každej burine je vyčlenený vždy jeden zakorertovač, ktorý sa vôbec nepodrobí postreku a jeden zakorertovač, ktorý je vystavený iba postreku samotného acetónu.
Po vykonanom postreku sa zakorertovače umiestnia do skleníka na kapilárny matrac, kde sa i krát po 24 hodinách vysta36 via hornej závlahe a potom sa ďalej zvlhčujú regulovanou spodnou závlahou. 20 až 24 dni po postreku sa vykoná vizuálne hod-r notenie poškodenia úžitkových- plodín a potlačenia rastu burín.
Získané výsledky sa vyjadria ako percentuálne obmedzenie rastul í alebo poškodenia úžitkových plodín, alebo burín a to v porov-!, naní so stavom rastlín v kontrolných zakoreňovačoch.?
r
Zlúčeniny podľa vynálezu vykazovali vynikajúcu úroveňs herbicídneho účinku voči burinám použitým vo vyššie uvedených!
testoch a súčasne sa prejavila dobrá znášanlivosť zo stranyi kultúrnych plodín.í i
i
Pokiaľ sa zlúčeniny 1 až 35 aplikujú pre- alebo postemer-í gentne v dávke 1000 g/ ha, potom sa ich aplikáciou dosahujeÍ % redukcia rastu jednej, alebo viacerých druhov burín.ί

Claims (10)

  1. 4-Benzoy1izoxazolový derivát všeobecného vzorca I v ktorom'
    F:1 (I) znamená priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúcu 1 až 4 uhlíkové atómy alebo 3-alebo 4-Člennú cykloalkylovú skupinu, ktorá je prípadne substituovaná priamou alebo rozvetvenou alkylovou skupinou obsahujúcou najviac 4 uhlíkové atómy.
    znamená atóm halogénu alebo skupinu zvolenú z množiny
    -0 (CH? ) -OR5 , skupinu -C02 R5 a nitro-skupinu.
    znamená atóm halogénu alebo skupinu zvolenú z množiny zahýbajúcej R5,skupinu -OR5,skupinu -S(0)mR5 a skupi-O(CH2 ),-0R5 , znamená atóm vodíka alebo atóm halogénu alebo skupinu zvolenú z množiny zahýfiujúcej R5, skupinu -OR5, skupinu
    -S(0)mR5, -0(CH.? )-t-OR5 a nitro-skupinu, výhradou spočívajúcou v tom, že aspoň jedna zo skupín R2 , R3 , a R4 znamená skupinu -O(CHz)<( -OR5 ,
    R5 namená priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu,obsa y
    ;r:
    t
    -i II hujúcu 1 až 4 uhlíkové atómy, ktorá je prípadne substituovaná jedným alebo niekoľkými atómami halogénu, m znamená nulu, 1 alebo 2a g znamená celé číslo od 1 do 3.
  2. 2. Zlúčenina podľa nároku 1, v ktorej R3 znamená skupinu -O-(CHž )«-0R5 .
  3. 3. Zlúčenina podľa nároku 1 alebo 2, y ktorej
    R2 znamená atóm halogénu alebo skupinu zvolenú z množiny zahŕňajúcej R5, skupinu -OR5, skupinu -S(O)mR5· , skupinu -CO2 R5 a nitro-skupinu,
    R3 znamená skupinu -0(0¾ )<»-OR5 ,
    R* znamená atóm vodíka alebo atóm halogénu alebo skupinu zvolenú z množiny zahŕňajúcej R5, skupinu -OR5, skupinu < -S(O)mR5 a nitro-skupinu a q znamená 2 alebo 3.
  4. 4. Zlúčenina podľa nároku 1,2 alebo 3 vlastniaca jeden alebo niekoľko z nasledujúcich znakov :
    Ri
    R2
    R4
    R5 znamená metylovú skupinu, etylovú skupinu, 1-metyletylovú skupinu, cyklopropylovú skupinu alebo 1-metylcyklopropylovú skupinu.
    znamená atóm chlóru, atóm brómu alebo atóm íluoru alebo skupinu zvolenú z množiny zahrňujúcej R5 a -S(0)mR5, znamená atóm chlóru, atóm brómu alebo atóm fluóru alebo skupinu zvolenú z množiny zahrňujúcej R5 a -S(0)mR5, znamená priamu alebo rozvetvenú alkylovú skupinu obsahujúca 1 až 4 uhlíkové atómy, ktorá je prípadne substituovaná jedným alebo viacerými atómami halogénu.
  5. 5. Zlúčenina podľa niektorého z predchádzajúcich nárokov vlastniaca jeden alebo niekoľko z nasledujúcich znakov :
    R1 znamená 1-metyletylovú skupinu, 1-mety1cyklopropylovú
    III »ί
    I r skupinu alebo cyklopropylovú skupinu,j
    R5 znamená metylovú skupinu, etylovú skupinu alebo tri -!
    íluórmetylovú skupinu, aspoň jedna zo skupín R2 a R4 znamená skupinu - S(0)mCH3 za. ' predpokladu, že R2 a R4 neznamenajú súčasne skupinu
    -SOz CH3 , q znamená 2.
  6. 6. Zlúčenina podľa niektorého z predchádzajúcich nárokov v ktorej
    Ri znamená cyklopropylovú skupinu,
    R2 znamená atóm chlóru, atóm brómu alebo atóm fluóru alebo skupinu zvolenú z množiny zahŕňajúcej metylovú skupinu, triíluórmetylovú skupinu a skupinu -S(O)mCHa,
    R3 znamená skupinu -O(CH2 )«-0R5 , /
    R4 znamená atóm chlóru, atóm brómu alebo atóm fluóru alebo skupinu zvolenú z množiny zahŕňajúcej metylovú skupinu, triíluórmetylovú skupinu a skupinu -S(O)mCH3, aspoň jedna zo skupín R2 a R4 znamená -S(0)mCH3 za predpokladu, že R2 a R4 neznamenajú skupinu -SO2 CH3 a q znamená 2.
  7. 7. Zlúčenina podľa nároku 1 alebo 2, ktorou je zlúčenina zvolená z množiny zahŕňajúcej :
    4-/2,4-dibróm-3-(2-metoxyetoxy)benzoy1-5-cyklopropy1izoxazol, . ·
    4-/2-bróm-3-(2-metoxyetoxy)-4-metylsulfonylbenzoyl/-5cyklopropylizoxazol,
    4-/2-bróm-3-(2-metoxyetoxy)-4-metylsulfonylbenzoyl/-5(1-metylcyklopropyl)izoxazol,
    4-/2-bróm-3(2-metoxyetoxy)-4-metylsulfonylbenzoy1/metylizoxazol,
    4-/2-ch1ói— 3-(2-metoxyetoxy)-4-metylsulíonylbenzoy1/-5cyklopropylizoxazol,
    4-/2-chlór-3-(2-metoxyetoxy)-4-metylsulíonylbenzoy1/-5izopropylizoxazol,
    4-/2-chiói—3-(2-metoxyetoxy)-4-metylsulfonylbenzoy1/-5-
    IV cyklopropylizoxazol,
    4-/ 2-bróm-3- ( 2-metoxyetoxy ) -4-mety 1 sul f i ny 1 benzoy 1/ -5cyklopropy1izoxazol,
    4-/4-bróm-3-(2-metoxyetoxy)-2-metylsulfony1benzoy1/-5ŕ
    Ír cyklopropy1izoxazol,
    5-cyklopropy1-4-/2-metylsulfény1-3-(2-metcxyetoxy)benzoy1/izoxazol,
    5-cyklopropyl-4-/2-metylsulfinyl-3-(2-metoxyetoxy .)benzoy1/izoxazol a
    5-cyklopropy1-4-/2-metylsulfony1-3-(2-metoxyetoxy)benzoy1/izoxazol.
    3.
    Spôsob prípravy zlúčeniny všeobecného vzorca I, podľa ktorom R1 nároku 1 n a č e n ý vzorca II (II)
    R3 a R4 majú významy definované v nároku 1 a znamená odštiepi teľnú skupinu, so soľou nydroxylaminu, reakciu zlúčeniny všeobecného vzorca III (III) v ktorom Ri má význam definovaný v nároku 1, so zlúčeninou všeobecného vzorca IV (IV) v ktorom R2, R3 a R4 majú významy deíinované v nároku 1, a reakciu zlúčeniny všeobecného vzorca V (V) v ktorom R1 má význam deíinovaný v nároku 1 a Z znamená karboxylovú skupinu alebo jej reaktívny derivát, alebo kyano-skupinu, s príslušným organokovovým činidlom.
  8. 9. Herbicídna kompozícia, vyznačená t ý m, že ako účinnú látku obsahuje účinné množstvo 4-benzoylizoxazolového derivátu všeobecného vzorca I podľa niektorého z nárokov 1 až 7 v kombinácii s poľnohospodársky prijateľným riedidlom alebo nosičom a/alebo povrchovo aktívnym činidlom.
  9. 10. Spôsob potláčania rastu burín v danej lokalite, vyzná č e n ý t ý m, že sa do uvedenej lokality aplikuje herbicídne účinné množstvo 4-benzoylizoxazolového derivátu všeobecného vzorca I podľa niektorého z nárokov 1 až 7.
  10. 11. Spôsob podľa nároku 10, vyznačený tým, že uvedenou lokalitou je plocha, ktorá je použitá, alebo určená pre rast úžitkových plodín, pričom uvedená zlúčenina sa aplikuje v aplikačnej dávke 0,01 až 4,0 kg na hektár.
SK6593A 1992-03-12 1993-02-04 New herbicides SK6593A3 (en)

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
US85003592A 1992-03-12 1992-03-12

Publications (1)

Publication Number Publication Date
SK6593A3 true SK6593A3 (en) 1993-10-06

Family

ID=25307103

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
SK6593A SK6593A3 (en) 1992-03-12 1993-02-04 New herbicides

Country Status (24)

Country Link
EP (1) EP0560483A1 (sk)
JP (1) JPH05255284A (sk)
KR (1) KR930019652A (sk)
CN (1) CN1076694A (sk)
AU (1) AU658044B2 (sk)
BG (1) BG97400A (sk)
BR (1) BR9300323A (sk)
CA (1) CA2088839A1 (sk)
CZ (1) CZ13193A3 (sk)
FI (1) FI930495A (sk)
HR (1) HRP930105A2 (sk)
HU (1) HUT63544A (sk)
IL (1) IL104613A (sk)
MA (1) MA22985A1 (sk)
MX (1) MX9300619A (sk)
NZ (1) NZ245843A (sk)
PL (1) PL171954B1 (sk)
RO (1) RO112028B1 (sk)
RU (1) RU2104273C1 (sk)
SI (1) SI9300061A (sk)
SK (1) SK6593A3 (sk)
TR (1) TR27434A (sk)
TW (1) TW254844B (sk)
ZA (1) ZA93770B (sk)

Families Citing this family (10)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
GB9325618D0 (en) * 1993-12-15 1994-02-16 Rhone Poulenc Agriculture New herbicides
DE4427998A1 (de) * 1994-08-08 1996-02-15 Basf Ag Saccharinderivate
CN1181756A (zh) * 1995-02-15 1998-05-13 出光兴产株式会社 异噁唑衍生物
CA2224811A1 (en) * 1995-06-19 1997-01-03 Wilbur Fell Evans Use of 4-benzoylisoxazoles for the protection of turfgrass
GB9526435D0 (en) * 1995-12-22 1996-02-21 Rhone Poulenc Agriculture New herbicides
GB9606015D0 (en) * 1996-03-22 1996-05-22 Rhone Poulenc Agriculture New herbicides
US6297198B1 (en) 1996-05-14 2001-10-02 Syngenta Participations Ag Isoxazole derivatives and their use as herbicides
GB2335658A (en) * 1998-03-25 1999-09-29 Rhone Poulenc Agriculture Processes for preparing 1-aryl-3-cyclopropyl-propane-1,3-dione intermediates
DE19920791A1 (de) 1999-05-06 2000-11-09 Bayer Ag Substituierte Benzoylisoxazole
CN106681456A (zh) * 2016-12-06 2017-05-17 江西鑫田车业有限公司 一种cpu冷却用铝制散热器

Family Cites Families (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
GB8920519D0 (en) * 1989-09-11 1989-10-25 Rhone Poulenc Ltd New compositions of matter
IL102674A (en) * 1991-08-05 1996-11-14 Rhone Poulenc Agriculture History of 4-benzoyl isoxazole, the process for their preparation and herbicides containing the same

Also Published As

Publication number Publication date
IL104613A0 (en) 1993-06-10
AU658044B2 (en) 1995-03-30
PL171954B1 (pl) 1997-07-31
BR9300323A (pt) 1993-09-14
PL297645A1 (en) 1993-09-20
ZA93770B (en) 1993-09-08
HU9300294D0 (en) 1993-05-28
JPH05255284A (ja) 1993-10-05
CZ13193A3 (en) 1994-02-16
TR27434A (tr) 1995-05-23
FI930495A (fi) 1993-09-13
RU2104273C1 (ru) 1998-02-10
AU3281893A (en) 1993-09-16
RO112028B1 (ro) 1997-04-30
EP0560483A1 (en) 1993-09-15
CA2088839A1 (en) 1993-09-13
KR930019652A (ko) 1993-10-18
MA22985A1 (fr) 1994-07-01
CN1076694A (zh) 1993-09-29
MX9300619A (es) 1994-07-29
IL104613A (en) 1997-06-10
HUT63544A (en) 1993-09-28
TW254844B (sk) 1995-08-21
BG97400A (bg) 1994-06-30
HRP930105A2 (en) 1996-04-30
SI9300061A (sl) 1993-12-31
NZ245843A (en) 1994-08-26
FI930495A0 (fi) 1993-02-04

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JP3078661B2 (ja) 新規な除草剤
RU2105761C1 (ru) Производные 4-бензоилизоксазола, способы их получения, гербицидная композиция, способ борьбы с ростом сорняков
RU2122543C1 (ru) Производные 4-бензоилизоксазола, способ получения, гербицидная композиция, способ регулирования роста сорняков
RU2055072C1 (ru) Производные 4-бензилизоксазола, гербицидная композиция и способ подавления роста сорняков
RU2060251C1 (ru) Производные 5-арилизоксазола, способы их получения, гербицидная композиция и способ подавления сорняков в локусе
PL178627B1 (pl) Pochodne 4-benzoiloizooksazolu, sposób ich wytwarzania i środki chwastobójcze je zawierające
JP3234684B2 (ja) 新規な除草剤
SK10894A3 (en) 4-benzoylizoxazole derivatives, method of their preparation and compositions containing them
JP3557230B2 (ja) 新規な除草剤
SK6593A3 (en) New herbicides
CZ418097A3 (cs) Deriváty 1,3-oxazin-4-onu, způsob jejich přípravy a herbicidní prostředky které je obsahují
JPH05202009A (ja) 除草剤