SK285580B6 - Benzoylpyrazoly a ich použitie ako herbicídov - Google Patents

Benzoylpyrazoly a ich použitie ako herbicídov Download PDF

Info

Publication number
SK285580B6
SK285580B6 SK1397-2002A SK13972002A SK285580B6 SK 285580 B6 SK285580 B6 SK 285580B6 SK 13972002 A SK13972002 A SK 13972002A SK 285580 B6 SK285580 B6 SK 285580B6
Authority
SK
Slovakia
Prior art keywords
methyl
plants
compounds
formula
general formula
Prior art date
Application number
SK1397-2002A
Other languages
English (en)
Other versions
SK13972002A3 (sk
Inventor
Monika Schmitt
Almsick Andreas Van
Rainer Preuss
Lothar Willms
Thomas Auler
Hermann Bieringer
Felix Th�Rw�Chter
Original Assignee
Bayer Cropscience Gmbh
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Bayer Cropscience Gmbh filed Critical Bayer Cropscience Gmbh
Publication of SK13972002A3 publication Critical patent/SK13972002A3/sk
Publication of SK285580B6 publication Critical patent/SK285580B6/sk

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N43/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
    • A01N43/48Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with two nitrogen atoms as the only ring hetero atoms
    • A01N43/561,2-Diazoles; Hydrogenated 1,2-diazoles
    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D231/00Heterocyclic compounds containing 1,2-diazole or hydrogenated 1,2-diazole rings
    • C07D231/02Heterocyclic compounds containing 1,2-diazole or hydrogenated 1,2-diazole rings not condensed with other rings
    • C07D231/10Heterocyclic compounds containing 1,2-diazole or hydrogenated 1,2-diazole rings not condensed with other rings having two or three double bonds between ring members or between ring members and non-ring members
    • C07D231/14Heterocyclic compounds containing 1,2-diazole or hydrogenated 1,2-diazole rings not condensed with other rings having two or three double bonds between ring members or between ring members and non-ring members with hetero atoms or with carbon atoms having three bonds to hetero atoms with at the most one bond to halogen, e.g. ester or nitrile radicals, directly attached to ring carbon atoms
    • C07D231/18One oxygen or sulfur atom
    • C07D231/20One oxygen atom attached in position 3 or 5

Abstract

Benzoylpyrazoly všeobecného vzorca (I) a ich soli, ktoré sú vhodné ako herbicídy na selektívne hubenie burín a burinových tráv v kultúrach úžitkovýchrastlín; spôsob hubenia neželaných rastlín a použitie zlúčenín všeobecného vzorca (I) na hubenie neželaných rastlín.

Description

Vynález sa týka technickej oblasti herbicídov, najmä herbicídov na selektívne hubenie burín a burinných tráv v kultúrach úžitkových rastlín.
Doterajší stav techniky
Z rôznych spisov je už známe, že určité benzoylpyrazoly majú herbicidne vlastnosti. Tak sú v nemeckom vyloženom spise DOS 25 13 750 opísané takéto l-alkyl-4-benzoyl-5-hydroxypyrazo)y a l-alkyl-4-benzoyl-5-tiopyrazoly, ktoré sú na fenylovom kruhu substituované výhodne jedným alebo dvoma zvyškami. Popri vodíku je možné ako výhodné zvyšky v polohe 2 uviesť bróm, chlór, jód, metylovú skupinu a nitroskupinu, v polohe 3 metoxyskupinu, v polohe 4 chlór, metoxyskupinu, metylsulfonylovú skupinu a nitroskupinu a v polohe 5 metylovú skupinu. Hydroxyskupina, prípadne tioskupina tu opísaných zlúčenín je prípadne substituovaná rôznymi zvyškami, ako sú acylové zvyšky. V J5 5033-45 sú uvažované ďalšie 5-hydroxypyrazoly a 5-tiopyrazoly, v ktorých je hydroxyskupina, prípadne tioskupina, substituovaná v zásade rôznymi zvyškami. US 4 643 757 opisuje l-metyl-4-benzoylpyrazoly ako herbicídy, ktoré výhodne majú v polohe 2 fenylového kruhu halogén, nitroskupinu alebo sulfonylmetylovú skupinu, v polohe 3 vodíkový atóm, halogén alebo metylovú skupinu a v polohe 4 halogén alebo sulfonylmetylovú skupinu. V EP-A 0 203 428 sú opísané l-alkyl-4-benzoylpyrazoly ako herbicídy, ktoré nesú výhodne v polohe 2 fenylového kruhu halogén alebo metylovú skupinu, v polohe 3 vodíkový atóm alebo metylovú skupinu a v polohe 4 halogén alebo sulfometylovú skupinu.
Zlúčeniny, známe z týchto spisov však často majú nedostatočné herbicidne účinky a/alebo nedostatočnú znášanlivosť kultúrnymi rastlinami. Úlohou predloženého vynálezu je teda príprava herbicidne účinných zlúčenín s herbicídnymi vlastnosťami, zlepšenými v porovnaní so zlúčeninami, známymi zo stavu techniky, ako aj so zlepšenou prijateľnosťou pre kultúrne rastliny.
Podstata vynálezu
Teraz bolo zistené, že určité 4-benzoylpyrazoly, ktoré
sú na špeciálnych polohách substituované zvolenými zvyškami, sú vhodné najmä ako herbicídy. Predmetom predloženého vynálezu sú teda benzoylpyrazoly so všeobecným
vzorcom (I) alebo ich soli. (D,
R\ íl S(O)„R'
ÚJ Ó.
/ OR5 R R'
v ktorom
R1 znamená metylovú alebo etylovú skupinu,
R2 znamená trifluórmetylovú skupinu,
R' znamená vodíkový atóm alebo metylovú, alebo etylovú skupinu,
R4 znamená metylovú, etylovú alebo n-propylovú skupinu, R' znamená vodíkový atóm, alkylkarbonylmetylovú skupinu s 1 až 6 uhlíkovými atómami v alkyle, alkylsulfonylovú skupinu s 1 až 4 uhlíkovými atómami, fenylsulfonylovú skupinu, benzylovú skupinu, benzoylmetylovú skupinu, alkylsulfonylovú skupinu s 1 až 3 uhlíkovými atómami, raz, alebo viackrát substituovanú halogénom, fenylsulfonylovú skupinu, substituovanú jednoducho metylovou skupinou, alebo halogénom, benzylovú skupinu, substituovanú halogénom, nitroskupinou alebo metoxyskupinou, alebo benzoylmetylovú skupinu, jeden alebo viackrát substituovanú halogénom, nitroskupinou, metylovou skupinou alebo metoxyskupinou a n znamená číslo 0, 1 alebo 2.
V prípade, že R5 znamená vodíkový atóm, môžu sa zlúčeniny podľa predloženého vynálezu so všeobecným vzorcom (I) v závislosti od vonkajších podmienok, ako je rozpúšťadlo a hodnota pH, vyskytovať v rôznych tautomérnych štruktúrach:
R\ í? SíO)„R!
N
v J1 VŠ?
J 0H R
>
RÍ O s(O),r' OH S(O)„R'
, A
HN T I ň N í [1 | 1
\ J' / 0 \ _ N— xo
R4 R
Vždy podľa druhu substituentov obsahujú zlúčeniny so všeobecným vzorcom (I) kyslý protón, ktorý sa môže odstrániť reakciou s bázou. Ako báza sú vhodné napríklad hydridy, hydroxidy a uhličitany lítia, sodíka, draslíka, horčíka a vápnika, ako aj amoniak a organické amíny, ako je trietylamín a pyTidín. Takéto soli sú taktiež predmetom predloženého vynálezu.
Vo všeobecnom vzorci (I) a všetkých nasledujúcich vzorcoch môžu byť alkylové zvyšky s viac ako dvoma uhlíkovými atómami priame alebo rozvetvené. Alkylové zvyšky znamenajú napríklad metylovú skupinu, etylovú skupinu, n-propylovú skupinu, i-propylovú skupinu, n-butylovú skupinu, i-butylovú skupinu, t-butylovú skupinu alebo 2-butylovú skupinu, pentylové skupiny a hexylové skupiny, ako je n-hexylová skupina, i-hexylová skupina a 1,3-dimetylbutylová skupina. Halogén znamená atóm fluóru, chlóru, brómu alebo jódu. Tosylová skupina znamená 4-metylfenylsulfonylovú skupinu.
Keď je skupina viacnásobne substituovaná zvyškami, tak sa pod tým rozumie, že je táto skupina substituovaná jedným alebo viacerými rovnakými alebo rôznymi uvedenými zvyškami.
Zlúčeniny so všeobecným vzorcom (I) sa môžu vždy podľa druhu pripojenia substituentov vyskytovať ako stereoizoméry. Keď je prítomný napríklad jeden alebo viac asymetrických uhlíkových atómov, tak sa môžu vyskytovať enantioméry a diastereoizoméry. Stereoizoméry sa môžu zo zmesí, vznikajúcich pri výrobe, získať pomocou zvyčajných deliacich metód, napríklad pomocou chromatografických metód. Rovnako tak sa môžu stereoizoméry vyrobiť použitím stereoselektívnych reakcií s použitím opticky aktívnych východiskových látok a/alebo pomocných látok. Vynález sa týka taktiež všetkých stereoizomérov a ich zmesí, ktoré sú zahrnuté vo všeobecnom vzorci (I), ale nie sú špecificky definované.
SK 285580 Β6
Zaujímavé sú naj mä zlúčeniny so všeobecným vzorcom (I), v ktorom n znamená číslo 2.
Výhodné sú zlúčeniny so všeobecným vzorcom (I), v ktorom
R1 znamená metylovú skupinu a
R2 znamená vodíkový atóm alebo metylovú skupinu.
Výhodné sú taktiež zlúčeniny so všeobecným vzorcom (I), v ktorom R4 znamená metylovú alebo etylovú skupinu.
Výhodné sú najmä zlúčeniny so všeobecným vzorcom (I), v ktorom
R5 znamená metylsulfonylovú, etylsulfonylovú, n-propylsulfonylovú, fenylsulfonylovú, 4-metylfenylsulfonylovú, benzylovú, benzoylmetylovú, nitrobenzoylmetylovú alebo 4-fluórbenzoylmetylovú skupinu.
Taktiež sú výhodné najmä zlúčeniny so všeobecným vzorcom (I), v ktorom R5 znamená vodíkový atóm.
Celkom výhodné sú najmä zlúčeniny so všeobecným vzorcom (I), v ktorom R3 znamená metylovú skupinu.
Vo všetkých ďalej uvádzaných všeobecných vzorcoch majú substituenty a symboly, ak nie je definované inak, rovnaké významy, aké sú uvádzané pri všeobecnom vzorci (I).
Zlúčeniny podľa predloženého vynálezu so všeobecným vzorcom (I), v ktorom R5 znamená vodíkový atóm, sa môžu napríklad vyrobiť spôsobom, uvedeným v schéme 1 a známym z DOS 25 13 750, bázický katalyzovanou reakciou halogenidu kyseliny benzoovej s pyrazolónom, alebo spôsobom, uvedeným v schéme 2 a známym napríklad z EP-A 0 186 117, bázický katalyzovanou reakciou halogenidu kyseliny benzoovej v pyrazolóne a nasledujúcim prešmykom.
Schéma 1
R
(!) aGetúnkyánhydiin
Zlúčeniny podľa predloženého vynálezu so všeobecným vzorcom (I), v ktorých má R5 iný význam ako vodíkový atóm, sa vyrobia podľa schémy 3 výhodne zo zlúčenín, získaných podľa schémy 1 alebo 2, bázický katalyzovanou reakciou s vhodným acylačným činidlom R5, pričom X znamená odštiepiteľnú skupinu, ako je atóm halogénu. Takéto metódy sú známe napríklad z DOS 25 13 750.
báza
Východiskové zlúčeniny, používané v uvedených schémach, sú buď komerčne dostupné, alebo vyrobiteľné pomocou osebe známych metód. Tak sa môžu pyrazolóny so všeobecným vzorcom (II) vyrobiť napríklad pomocou metód, opísaných v EP-A 0 240 001 a J. Prakt. Chem. 315, 382, (1973) a benzoylchloridy so všeobecným vzorcom (III) pomocou spôsobov, opísaných v EP-A 0 527 036.
Zlúčeniny podľa predloženého vynálezu so všeobecným vzorcom (I) majú výbornú herbicídnu účinnosť proti širokému spektru hospodársky dôležitých jednoklíčnolistých a dvojklíčnolistých škodlivých rastlín. Takéto ťažko hubiteľné vytrvalé buriny, ktoré sa množia z rizómov, koreňových výrastkov alebo iných trvalých orgánov, sa účinnými látkami dobre hubia. Pritom spravidla nezáleží na tom, či sa substancie použijú pri postupe pred siatím, pred vzídením alebo po vzídení. Jednotlivo je možné napríklad menovať niektorých zástupcov jednoklíčnolistých a dvojklíčnolistých burín, ktorí môžu byť konrolovaní zlúčeninami podľa predloženého vynálezu, bez toho, že by malo nastať týmto vymenovaním obmedzenie na určité druhy.
Pri jednoklíčnolistých druhoch burín sa dobre hubia napríklad Avena, Lolium, Alopecurus, Digitaria, Echinochloa, Phalaris, Setaria spp., ako aj druhy Cyperus z jednoročných rastlín a z viacročných rastlín Agropyron, Cynodon, Imperata, ako aj Sorghum a taktiež trvalé druhy Cyperus.
Pri dvojklíčnolistých druhoch burín pôsobí spektrum účinku na druhy, ako je napríklad Abutilon, Amaranthus, Gálium, Impomoea, Lamium, Matricaria, Sida, Sinapis, Stellaria, Veronica a Viola pri jednoročných, ako aj Convolvulus, Cirsium, Rumex a Artemisia pri trvalých burinách.
Pri špecifických podmienkach kultúr, v ryži prítomné škodlivé rastliny, ako je napríklad Echinochloa, Sagittaria, Alisma, Eleocharis, Scirpus a Cyperus, sa taktiež účinnými látkami podľa predloženého vynálezu výborne hubia.
Keď sa zlúčeniny podľa predloženého vynálezu aplikujú pred klíčením na povrch pôdy, tak sa buď úplne potlačí vzídenie klíčkov burín, alebo buriny rastú do štádia vyklíčených lístkov, potom sa však ich rast zastaví a rastliny po ubehnutí troch až štyroch týždňov úplne zahynú. Pri aplikácii účinnej látky na zelené časti rastlín pri postupe po vzídení, dochádza veľmi rýchlo po ošetrení k drastickému zastaveniu rastu a rastliny burín ostávajú v štádiu rastu, v ktorom boli v okamihu aplikácie, alebo po určitom čase celkom zahynú, takže týmto spôsobom je pre kultúrne rastliny veľmi skoro a trvalo odstránená škodlivá konkurencia burín. Zlúčeniny podľa predloženého vynálezu majú výborný účinok najmä proti Apera spica venti, Chenopodium album, Lamium purpureum, Polygonum convulvulus, Stellaria média, Veronica hederifolia, Veronica persica, Viola tricolor, ako aj proti druhom Amaranthus, Gálium a Kochia.
Aj keď majú zlúčeniny podľa predloženého vynálezu výbornú herbicídnu aktivitu proti jednoklíčnolistým a dvojklíčnolistým burinám, sú kultúrne rastliny hospodársky významných kultúr, ako je pšenica, jačmeň, žito, ryža, kukurica, cukrová repa, bavlna a sója poškodzované iba nepodstatne, alebo nie sú poškodzované vôbec. Výbornú prijateľnosť majú najmä v obilí, ako je pšenica, jačmeň a kukurica, najmä pšenica. Uvedené zlúčeniny sú z tohto hľadiska veľmi dobre vhodné na selektívne potlačovanie neželaného rastu rastlín v poľnohospodárskych úžitkových rastlinách alebo v okrasných rastlinách.
Na základe svojich herbicídnych vlastností môžu byť zlúčeniny podľa predloženého vynálezu použité na hubenie škodlivých rastlín v kultúrach známych alebo ešte neobjavených génovo technicky zmenených rastlinách. Tieto transgénne kultúrne rastliny sa spravidla vyznačujú najmä výhodnými vlastnosťami, napríklad rezistenciou proti určitým pesticídom, predovšetkým určitým herbicídnym prostriedkom alebo rezistenciou proti ochoreniam rastlín alebo pôvodcom týchto ochorení rastlín, ako určitým hmyzom alebo mikroorganizmami, ako sú huby, baktérie alebo vírusy. Ďalšie zvláštne vlastnosti sa týkajú napríklad zberu so zreteľom na množstvo, kvalitu, skladovateľnosť, zloženie a špeciálne obsahové látky. Tak sú napríklad známe transgénne rastliny so zvýšeným obsahom škrobu, alebo so zmenenou kvalitou škrobu, alebo také, ktoré majú iné zloženie mastných kyselín.
Výhodné je použitie zlúčenín so všeobecným vzorcom (1) podľa predloženého vynálezu, alebo ich soli v hospodársky významných transgénnych kultúrach úžitkových a okrasných rastlín, napríklad obilí, ako je pšenica, jačmeň, žito, ovos, proso, ryža, maniok a kukurica, alebo taktiež v kultúrach cukrovej repy, bavlny, sóje, repky, zemiakov, rajčiakov, hrachu a iných druhov zeleniny. Výhodne sa zlúčeniny so všeobecným vzorcom (I) môžu používať ako herbicídy v kultúrach úžitkových rastlín, ktoré sú rezistentné proti fytotoxickým účinkom herbicídov, prípadne sa stali pomocou génovej techniky rezistentnými.
Doterajšie postupy výroby nových rastlín, ktoré majú v porovnaní s doteraz sa vyskytujúcimi rastlinami modifikované vlastnosti, spočívajú napríklad v klasických spôsoboch pestovania a výrobe mutantov. Alternatívne sa môžu vyrobiť nové rastliny so zmenenými vlastnosťami pomocou génovo technických postupov (pozri napríklad EP-A-0221044 a EP-A-0131624). Opísané boli napríklad v mnohých prípadoch:
génovo technické zmeny kultúrnych rastlín na účely modifikácie v rastlinách syntetizovaného škrobu (napríklad WO 92/11376, WO 92/14827 a WO 91/19806), transgénne kultúrne rastliny, ktoré majú rezistenciu proti určitým herbicídom typu glufosinate (pozri napríklad EP-A-0242236, EP-A-242246) alebo glyphosate (WO 92/00377), alebo sulfonylmočovinám (EP-A-0257993, US-A-5013659), transgénne kultúrne rastliny, napríklad bavlna, so schopnosťou produkovať toxíny Bacillu thuringiensis (Bt-toxíny), ktoré spôsobujú rezistenciu rastlín proti určitým škodcom (EP-A-0142924, EP-A-0193259), transgénne kultúrne rastliny s modifikovaným zložením mastných kyselín (WO 91/13972).
Mnohé molekulárne biologické techniky, pomocou ktorých je možné vyrobiť nové transgénne rastliny so zmenenými vlastnosťami, ako sú v princípe známe; pozri napríklad Sambrook a kol., 1989, Molccular Cloning, A Laboratory Manual, 2. vyd. Cold Spring Harbor Laboratory Press, Cold Spring Harbor, NY; alebo Winnacker „Gene und Klone“, VCH Weinheim 2. vydanie 1996 alebo Christou, „Trends in Plánt Science“ 1 (1996) 423-431). Pre takéto génovo technické manipulácie sa môžu zaviesť molekuly nukleových kyselín do plazmidov, ktoré umožnia mutagenézu alebo zmenu sekvencie rekombináciou DNA - sekvencií. Pomocou uvedeného štandardného spôsobu sa môžu uskutočňovať napríklad výmeny báz, odstránenie častí sekvencií alebo zavedenie prírodných alebo syntetických sekvencií. Na spojenie DNA - fragmentov navzájom je možné na fragmenty pripojiť adaptory alebo linkery.
Výroba rastlinných buniek so zníženou aktivitou génového produktu sa môže napríklad dosiahnuť cxpresiou aspoň jednej zodpovedajúcej antisense - RNA, jednej sense - RNA na dosiahnutie kosupresného efektu alebo exprestou aspoň jedného zodpovedajúcim spôsobom konštruovaného ribozýmu, ktorý špecificky štiepi transkripty uvedeného génového produktu.
Na to sa môžu použiť jednak molekuly DNA, ktoré zahŕňajú celkovú kódujúcu sekvenciu génového produktu vrátane eventuálne prítomných bočných sekvencií, tak aj molekuly DNA, ktoré zahŕňajú iba časti kódujúcich sekvencií, pričom tieto časti musia byť dostatočne dlhé na to, aby v bunkách spôsobili antisense - efekt. Možné je aj použitie DNA - sekvencií, ktoré majú vysoký stupeň homológie ku kódovaným sekvenciám génového produktu, ale nie sú úplne identické.
Pri expresii molekúl nukleovej kyseliny v rastlinách môže byť systetizovaný protein lokalizovaný v každom ľubovoľnom kompartimente rastlinnej bunky. Aby sa ale dosiahla lokalizácia v určitom kompartimente, môže sa napríklad spojiť kódujúci región s DNA - sekvenciami, ktorc zaisťujú lokalizáciu v určitom kompartimente. Takéto sekvencie sú pre odborníkov známe (pozri napríklad Braun a kol., EMBO J. 11 (1992), 3219 - 3227; Wolter a kol., Proc. Natl. Acad. Sci. USA 85 (1988), 846-850; Sonnewald a kol., Plánt J. 1 (1991), 95-106).
Transgénne rastlinné bunky sa môžu pomocou známych techník regenerovať na celé rastliny. Pri transgénnych rastlinách môže principiálne ísť o rastliny každého ľubovoľného rastlinného druhu, to znamená tak o jednoklíčnolisté, ako aj o dvojlklíčnolisté rastliny. Tak je možné získať transgénne rastliny, ktoré majú zmenené vlastnosti, nadexpresiou, supresiou alebo inhibíciou homológnych (= prírodných) génov, alebo génových sekvencií, alebo expresiou heterológnych (= cudzích) génov, alebo génových sekvencií.
Pri použití účinných látok podľa predloženého vynálezu dochádza v transgénnych kultúrach popri účinkoch proti škodlivým rastlinám, v iných kultúrach očakávateľných, často k účinkom, ktoré sú v zodpovedajúcich transgénnych kultúrach špecifické, napríklad zmenené alebo špeciálne rozšírené spektrum burín, ktoré môžu byť hubené, zmenené aplikované množstvá, ktoré môžu byť použité na aplikáciu, výhodne dobrá kombinovateľnosť s herbicídmi, proti ktorým je transgénna kultúra rezistentná, ako aj ovplyvnenie rastu a výnosu transgénnych kultúrnych rastlín. Predmetom predloženého vynálezu je teda taktiež použitie zlúčenín podľa predloženého vynálezu ako herbicídov, na hubenie škodlivých rastlín v transgénnych kultúrnych rastlinách.
Okrem toho majú zlúčeniny podľa predloženého vynálezu výborné rastovo regulačné vlastnosti na kultúrne rastliny. Zasahujú regulačné do látkovej výmeny vlastným rastlinám a môžu sa tým použiť na cielené ovplyvnenie obsahových látok v rastlinách a na ovplyvnenie úrody, napríklad vyvolaním desikácie a zastavením rastu. Ďalej sú taktiež vhodné na základné riadenie a inhibíciu neželaného vegetatívneho rastu, bez toho, aby sa pri tom rastliny usmrtili. Inhibícia vegetatívneho rastu má pri mnohých jednoklíčnolistých a dvojklíčnoli stých kultúrach veľkú úlohu, pretože tým sa môže obmedziť alebo úplne vylúčiť skladovanie.
Zlúčeniny podľa predloženého vynálezu sa môžu vyskytovať vo forme postrekových práškov, emulgovateľných koncentrátov, striekateľných roztokov, popraškov alebo granulátov v zvyčajných prípravkoch. Predmetom predloženého vynálezu sú teda taktiež herbicídne prostriedky, ktoré obsahujú zlúčeniny so všeobecným vzorcom (I) podľa predloženého vynálezu. Zlúčeniny so všeobecným vzorcom (I) sa môžu formulovať rôznymi spôsobmi, vždy podľa toho, aké sú vopred dané biologické a/alebo chemicko-fyzikálne parametre. Ako možnosti formulácií prichádzajú napríklad do úvahy: postrekový prášok (WP), vo vode rozpustný prášok (SP), vo vode rozpustné koncentráty, emulgovateľné koncentráty (EC), emulzie (EW), ako sú emulzie typu voda v oleji a olej vo vode, striekateľné roztoky, suspenzné koncentráty (SC), disperzie na olejovej alebo vodnej báze, s olejom miešateľné roztoky, poprašky (DP), kapsulové suspenzie (CS), moridlá, granuláty pre rozmetaciu a pôdnu aplikáciu, granuláty (GR) vo forme mikrogranulátov, postrekových granulátov a adsorpčných granulátov, vo vode dispergovateľné granuláty (WG), vo vode rozpustné granuláty (SG) ULV - formulácie, mikrokapsuly a vosky. Tieto jednotlivé typy formulácií sú v princípe známe a sú napríklad opísané v publikáciách Winnacker - Kúchler, „Chemische Technológie“, diel 7, C. Hauser Verlag Múnchen, 4. vyd. 1986; Wade van Valkcnburg, „Pesticíde Formulations“, Marcel Dekker, N.;., 1973; K. Martens, „Spray Drying“ Handbook,
3. ed. 1979, G. Goodwin Ltd. London.
Nutné pomocné prostriedky pre uvedené formulácie, ako sú inertné materiály, tenzidy, rozpúšťadlá a ďalšie prísady, sú taktiež známe a sú opísané napríklad v publikáciách: Watkiuns, „Handbook of Insecticide Dust Diluent and Carries“, 2. ed., Darland Books, Caldwell N. J.; H. v. Olphen, „Introduction to Clay Colloid Chemistry“, 2. ed., J. Wiley & Sons, N. Y; C. Marsden, „Solvents Guide“, 2. ed., Interscience, N. Y. 1963; McCutchcon's „Detcrgents and Emulsifiers Annuaľ, MC Publ. Corp., Ridgewood N. J.; Sisley and Wood, „Encyclopedia of Surface Active Agents“, Chem. Publ. Co. Inc., n. Y. 1964; Schônfeldt, „Grenzflächenaktive Äthylenoxidaddukte“, Wiss. Verlagsgesellschaft, Stuttgart 1976; Winnacker - Kuchler, „Chemische Technológie“, diel 7, C. Hauser Verlag Múnchen,
4. vyd. 1986.
Postrekové prášky sú vo vode rovnomerne dispergovateľné preparáty, ktoré popri účinnej látke obsahujú okrem zrieďovacej alebo inertnej látky ešte tenzidy iónogénneho a/alebo neiónogénneho typu (zmáčadlá, dispergačné činidlá), napríklad polyoxyetylované alkylfenoly, polyoxyetylované mastné alkoholy, polyoxyetylované mastné amíny, alkánsulfonáty alebo alkylbenzénsulfonáty, sodné soli lignínových kyselín, sodná soľ 2,2'-dinaftylmetán-6,6'-disulfónovej kyseliny, sodná soľ kyseliny dibutylnaftalén-sulfónovej, alebo taktiež sodná soľ kyseliny oleylmctyltaurovej. Na výrobu postrekových práškov sa herbicidna účinná látka jemne rozomelie v zvyčajnej aparatúre, ako je kladivový mlyn, perlový mlyn a mlyn so vzduchovým lúčom a súčasne alebo neskôr sa zmieša s formulačnými pomocnými prostriedkami.
Emulgovateľné koncentráty sa vyrobia rozpustením účinnej látky v organickom rozpúšťadle, ako je napríklad butylalkohol, cyklohexanón, dimetylformamid, xylén alebo taktiež vyššie vriace aromáty alebo uhľovodíky, alebo zmesi organických rozpúšťadiel za prídavku jedného, alebo viacerých tenzidov iónogénneho a/alebo neiónogénneho typu (emulgátory). Ako emulgátory sa môžu napríklad použiť vápenaté soli alkylarylsulfónových kyselín, ako je dodecylbenzénsulľonát vápenatý, alebo neiónogénne emulgátory, ako sú polyglykolestery mastných kyselín, alkylarylpolyglykolétery, polyglykolétery mastných alkoholov, kondenzačné produkty propylénoxidu a etylénoxidu, alkylpolyétery, estery mastných kyselín a sorbitolu, estery mastných kyselín a polyoxyetylénsorbitolu alebo polyoxyetylénsorbitanestery.
Poprašky sa získajú rozomletím účinnej látky s jemne rozomletými pevnými látkami, ako je napríklad mastenec, prírodné zeminy, ako je kaolín, bentonit alebo pyrofyllit, alebo taktiež kremelina. Suspenzné koncentráty môžu byť na vodnej alebo olejovej báze. Môžu sa vyrobiť napríklad mokrým mletím s použitím komerčne bežných perlových mlynov a prípadne za prídavku tenzidov, aké boli už napríklad uvedené pri iných typoch formulácii.
Emulzie, napríklad emulzia olej - vo - vode (EW), sa dajú napríklad vyrobiť pomocou miešadiel, koloidných mlynov a/alebo statických miesičov s použitím vodných organických rozpúšťadiel a prípadne tenzidov, aké už boli napríklad uvedené pri iných typoch formulácií.
Granuláty sa môžu vyrobiť buď rozstrekovaním účinnej látky, alebo účinných látok na adsorpcie schopný, granulovaný inertný materiál, alebo nanesením koncentrátu účinnej látky pomocou lepidiel, napríklad polyvinylalkoholu, polyakrylátu sodného alebo taktiež minerálnych olejov, na povrch nosných látok, ako je piesok, kaolinit alebo granulovaný inertný materiál. Taktiež sa môžu vhodné účinné látky granulovať spôsobom zvyčajným na výrobu granulovaných hnojív, prípadne v zmesi s hnojivami. Vo vode dispergovateľné granuláty sa spravidla vyrábajú pomocou zvyčajných spôsobov, ako je sprejové sušenie, granulácia vo vírivom lôžku, tanierová granulácia, miešanie vo vysokorýchlostných miesičoch a extrúzia bez pevného inertného materiálu.
Na výrobu tanierových granulátov, granulátov získaných v pohyblivom lôžku, extrudovaných granulátov, alebo vstrekovaných granulátov je možné poukázať na spôsoby, opísané v publikácii „Spray - Drying Handbook“, 3. vyd. 1979, G. Goodwin Ltd., London; J. E. Browning, „Agglomeration“, Chemical and Engineering 1967, str. 147 a ďalšie; „Perry's Chemical Engineer's Handbook“, 5. vyd., McGraw - Hill, New York 1973, str. 8 - 57. Ďalšie podrobnosti na formuláciu prostriedkov na ochranu rastlín sú opísané napríklad v publikáciách G. C. Klingman, „Weed Control as a Science“, John Wiley and Sons, Inc., New York, 1961, str. 81-96 a J. D. Freyer, S. A. Evans, „Weed Control Handbook“, 5. vyd., Blackwell Scienctific Publications, Oxford, 1968, str. 101 -103.
Agrochemické prípravky podľa predloženého vynálezu obsahujú spravidla 0,1 až 99 % hmotnostných, najmä 0,1 až 95 % hmotnostných účinnej látky so všeobecným vzorcom (I). V postrekových práškoch je koncentrácia účinnej látky napríklad asi 10 až 90 % hmotnostných, zvyšok do 100 % hmotnostných pozostáva zo zvyčajných súčastí formulácie. Pri emulgovateľných koncentrátoch môže byť koncentrácia účinnej látky asi 1 až 90 % hmotnostných, výhodne 5 až 80 % hmotnostných. Práškovité formulácie obsahujú 1 až 30 % hmotnostných, výhodne väčšinou 5 až 20 % hmotnostných účinnej látky. Striekateľné roztoky obsahujú asi 0,05 až 80 % hmotnostných, výhodne 2 až 50 % hmotnostných účinnej látky. Pri granulátoch dispergovateľných vo vode závisí obsah účinnej látky sčasti od toho, či sa účinná zlúčenina vyskytuje v kvapalnom alebo pevnom stave a aké sa použije granulačné pomocné činidlo, plnidlo a podobne. Pri granulátoch dispergovateľných vo vode je obsah účinnej látky spravidla v rozmedzí 1 až 95 % hmotnostných, výhodne 10 až 80 % hmotnostných.
Popri tom obsahujú uvedené formulácie účinných látok prípadne zodpovedajúce zvyčajné látky sprostredkujúce priľnavosť, zmáčadlá, dispergačné činidlá, emulgátory, penetračné činidlá, konzervačné prostriedky, protimrazové prostriedky a rozpúšťadlá, plnidlá, nosiče, farbivá, odpeňovadlá, látky potlačujúce odparovanie a látky ovplyvňujúce hodnotu pH a viskozitu.
Na báze týchto formulácií sa dajú vyrobiť taktiež kombinácie s inými pesticídne účinnými látkami, ako sú napríklad herbicídy, insekticídy, fungicidy, akaricidy, ako aj safenéry, hnojivá a/alebo rastové emulgátory, napríklad vo forme hotových prípravkov alebo tankových zmesi.
Ako kombinačných partnerov pre účinné látky podľa predloženého vynálezu v zmesových formuláciách alebo v tankových zmesiach je možné uviesť napríklad známe účinné látky, ktoré sú napríklad opísané v publikácii Weed
Research 26, 441-445 (1986) alebo „The Pesticíde Manuál“, 11. ed., The British Crop Protection Council and the Royal Soc. of Chemistry, 1997 a v tu citovanej literatúre. Ako známe herbicídy, ktoré je možné kombinovať so zlúčeninami so všeobecným vzorcom (I), je možné menovať nasledujúce účinné látky (poznámka: Zlúčeniny sú označené buď pomocou tzv. „common name“ podľa medzinárodnej organizácie pre štandardizáciu (ISO), alebo pomocou chemického názvu, prípadne so zvyčajným číslom kódu): acetochlór; acifluórfén; aclonífén; AKH 7088, t. j. kyselina [[[l-[5-[2-chlór-4-(trifluórmetyl)fenoxy]-2-nitrofenyl]-2-metoxyetylidén]-amino]oxyl]-octová a -metylester kyseliny octovej; alachlór; alfoxydim; ametryn; amidosulfurón; amitrol; AMS, t. j. Amóniumsulfamát; anilofos; asulam; atrazín; azimsulfuronc (DPX-A8947); aziprotryn; barban; BAS 516 H, t. j. 5-fluór-2-fenyl-4H-3,l-benzoxazín-4-on; benazolín; benfluralín; benfuresát; bensulfurón-metyl; bensulid; bcntazón; benzofenap; benzoŕluór; benzoylpropetyl; benztiazurón; bialafos; bifenox; brómacil; brómobutid; brómofenoxim; brómoxynil; brómurón; buminafos; busoxinón; butachlór; butamifos; buténchlór; butidazol; butralín; butylát; cafenstrole (CH-900); karbetamid; cafentrazone (IC1-A0051); CDAA, t. j. 2-chlór-N,N-di-2-propenylacetamid; CDEC, t. j. 2-chlóralylester kyseliny dietylditiokarbamínovej; chlometoxyfén; chlórambén; chlorazifopbutyl, chlórmesulón (ICI-A0051); chlórbrómurón; chlórbufam; chlórfenac; chlórflurecol-metyl; chlóridazón; chlóriumurón-etyl; chlómitrofén; chlórotolurón; chlóroxurón; chlórprofam; chlórsulfurón; chlórtal-dimetyl; chlórtiamid; cínmetylín, cínosulfurón, cletodim; clodinafop a jeho esterderiváty (napr. clodinafop-propargyl), clomazón; clomeprop; cloproxydim; clopyralid; cumylurón (JC 940); cyanazín; cycloate, cykiosulfamurón (AC 104); cykloxydim; cyklorón; cyhalofop a jeho esterderiváty (napr. Butylester, DEH-112); cyperquat; cyprazin; cyprazol; daimuron; 2,4-DB; dalapón; desmedifam: desmetrýn; di-alát; dicamba; dichlobenil; dichlórprop; diclofop a jeho estery ako diclofop-metyl; dietatyl; difenoxurón; difénzoquat; diflufenican; dimefurón; dimetachlór; dimetametrýn; dimeténamid (SAN-582H); dimetazón; clomazón; dimetipín; dimetrasulfurón; dinitramín; dinoseb; dinoterb; difénamid; dipropetrýn; diquat; ditiopyr; diurón; DNOC; eglinazin-etyl; EL 77, t. j. 5-kyano-l-(l,l-dimetyletyl)-N-metyl-lH-pyrazol-4-karboxamid; endotal; EPTC; esprokarb; etánfluralín; etametsulfurón-metyl; etidimurón; etiozín; etofumesát; F5231, t. j. N-[2-chlór-4-fluór-5-[4-(3-fluórpropyl)-4,5-dihydro-5-oxo-lH-tetrazol-l-yl]-fenyl]-etánsulfónamid; etoxyfén a jeho estery (napr. etylester, HN-252); etobenzanid (HW 52); fenoprop; fcnoxán, fcnoxaprop a fcnoxaprop-P, ako aj jeho estery, napr. fenoxaprop-P-etyl a fenoxaprop-etyl; fenoxydim; fenurón; flamprop-metyl; flazasulfurón; fluazifop a fluazifop-P a jeho estery, napr. fluazifop-butyl a fluazifopP-butyl; fluchloralín; flumetsulam; flumeturón; flumiclorac a jeho estery (napr. pentylester, S-23031); flumioxazín (S-482); flumipropín; flupoxam (KNW-739); fluórodifén; fluóroglykofén-etyl; flupropacil (UB1C-4243); fluridón; flurochloridón; fluroxypyr; flurtamone; fomesafén; fosamín; furyloxyfén; glufosinát; glyfosát; halosafén; halosulfurón a jeho estery (napr. metylester, NC-319); haloxyfop a jeho estery; haloxyfop-P (= R-haloxyfop) a jeho estery; hcxazinón; imázametabenz-metyl; imazapyr; imazaquin a soli, ako je amónna soľ; imazetametapyr; imazetapyr, imazosulfurón; ioxynil; izokarbamid; izopropalín; izoproturón; izourón; izoxabén; izoxapyrifop; karbutilát; laktofén; lenacil; linurón; MCPA; MCBP; mecoprop; mefenacet; mefluidid; metamitrón; metázachlór; metabenztiazurón; metám; metazol; metoxyfenón; metyldymrón; metabenzurón; metoben zurón; metobrómurón; metolachlór; metosulam (XRD 511); metoxurón; metribuzín; metsulfurón-metyl; MH; molinát; monalid; monokarbamid; dihydrogénsulfát; monolinurón; monurón; MT 128, t. j. 6-chlór-N-(3-chlór-2-propenyl)-5-metyl-N-fenyl-3-pyridazinamin; MT 5950, t. j. N-[3-chlór-4-( 1 -metyletyl)-fenyl]-2-metylpentánamid; naproanilid; napropamid; naftalam; NC 3101, j. 4-(2,4-dichlórbenzoyl)-l-metyl-5-benzyloxypyrazol; neburón; nicosulfurón; nipyraclofén; nitralín; nitrofén; nitrofluórfén; norflurazón; orbenkarb; oryzalín; oxadiargyl (RP-020630); oxadiazón; oxyfluórfén; paraquat; pebulate; pendimetalín; perfluidón; fenizofam; fenmedifam; picloram; piperofos; piributikarb; pirifenopbutyl; pretilachlór; primisulfurón-metyl; procyazín; prodiamín; profluralín; proglinazín-etyl; prometón; prometrýn; propachlór; propanil; propaquizafop a jeho estery; propazín; profam; propizochlór; propyzamid; prosulfalín; prosulfokarb; prosulfurón (CGA-152005); prynachlór; pyrazolinát; pyrazón; pyrazosulfurón-etyl; pyrazoxyfén; pyridát; pyritiobac (K1H-2031); pyroxofop a jeho estery (napr. propargylester); quinclorac; quinmerac; quinofop a jeho esterové deriváty napr. quizalofop-etyl; quizalofop-P-tefuryl a -etyl; renridurón; rimsulfurón (DPX-W 9636); S 275, t. j. 2-[4-chlór-2-fluór-5-(2-propynyloxy)-fenyl]-4,5,6,7-tetrahydro-2H-indazol; sekbumetón; setoxydim; sidurón; simazín; simetrýn; SN 106279, t. j. kyselina 2-[[7-[2-chlór-4-(trifluór-metyl)-fenoxy)-2-naftalenyl]-oxy) propánová a -metylester; sulféntrazón (FMC-97285, F-6285); sulfazurón; sulfometurón-metyl; sulfozát (1C1-A0224); TCA; tebutam (GCP-5544); tebutiurón; terbacil; terbukarb; terbuchlór; terbumetón; terbutylazín; terbutryn; THF 450, t. j. N,N-dietyl-3-[(2-etyl-6-metylfenyl)-sulfonyl]-l H-l ,2,4-triazol-1-karboxamid; tenylchlór (NSK-850); tiázaflurón; tiazopyr (Mon-13200); tidiazimín (SN-24085); tifensulfurón-metyl; tiobenkarb; tiokarbacil; tralkoxydim; tri-alát; triasulfurón; triazofénamid; tribenurón-metyl; triclopyr; tridifan; trietazín; trifluralín; triflusulfurón a ester (napr. Metylester, DPX-66037); trimeturón; tsitodef; vemolát WL 110547, t. j. 5-fenoxy-l-[3-(trifluórmetyl)-fenyl]-lH-tetrazol; UBH-509; S-489; LS 82-556; KPP-300; NC-324; NC-330; KH218; DPX-N8189; SC-0774; DOWCO-535; DK-8910; V-53482; PP-600; MBH-001; KIH-9201; ET-751; KIH-6127 aKIH-2023.
Na aplikáciu sa prípravky, vyskytujúce sa v komerčne zvyčajnej forme, prípadne zvyčajným spôsobom zriedia, napríklad pri postrekových práškoch, emulgovateľných koncentrátoch, disperziách a vo vode dispergovateľných granulátoch pomocou vody. Práškovité prípravky, granuláty na aplikáciu na pôdu alebo poprosením, ako aj rozstrekovateľné roztoky sa pred aplikáciou zvyčajne už neriedia ďalšími inertnými látkami. Potrebné aplikačné množstvá zlúčenín so všeobecným vzorcom (I) sa menia mimo iného s vonkajšími podmienkami, ako je teplota, vlhkosť, druh použitého herbicídu a podobe. Môže sa pohybovať v širokom rozmedzí, napríklad medzi 0,001 až 1,0 kg/ha alebo viac aktívnej látky, výhodne je však v rozmedzí 0,005 až 750 g/ha, najmä 0,005 až 250 g/ha.
Nasledujúce príklady uskutočnenia slúžia na objasnenie predloženého vynálezu.
Príklady uskutočnenia vynálezu
A. Chemické príklady
Výroba východiskových zlúčenín kyseliny 2-metylsulfenyl-4-trifluórmetyl-benzoovej, kyseliny 2-metylsulfinyl-4-trifluórmetyl-benzoovej a kyseliny 2-metylsulfonyl-4-trifluórmetyl-benzoovej sa uskutočňuje podľa EP-A 0 527
036, výroba 5-hydroxypyrazolénov sa uskutočňuje podľa EP-A 0 240 001 alebo sú komerčne dostupné.
Príklad 1 4-(4-Trifluórmetyl-2-metylsulfonylbenzoyl)-5-hydroxy-l-etyl-3-metylpyrazol
Krok 1: l-Etyl-3-metyl-5-pyrazolyl-4-trifluórmetyl-2-metylsulfonylbenzoát
2,1 g (7,8 mmol) kyseliny 2-metylsulfonyl-4-tri-fluórmetyl-benzoovej sa rozpustí v 90 ml dichlórmetánu, pridajú sa 2 kvapky dimetylformamidu a 2,98 g (2,4 mmol) (COC1)2 a reakčná zmes sa mieša počas 4 hodín za varu pod spätným chladičom. Potom sa reakčná zmes zahustí, získaný zvyšok sa vyberie do 300 ml dichlórmetánu a pri teplote 0 °C sa zmieša s 1,46 g (9 mmol) 1-etyl-3-metyl-5-hydroxy-pyrazolu a 4,45 ml trietylamínu, na čo sa zmes mieša počas 4 hodín pri teplote miestnosti. Potom sa zahustí a čistí sa chromatograficky (silikagél, etylacetát: hexán 3 : 2). Získa sa takto l-etyl-3-metyl-5-pyrazolyl-4-trifluórmetyl-2-metylsulfonylbenzoát vo forme pevnej látky. Výťažok: 2,7 g (95 % teórie) R - 0,75 (etylacetát) 'H-NMR: δ [CDCL3] 1,42 (t, 3H), 2,25 (s, 3H), 3,25 (s, 3H), 4,05 (q, 2H), 6,08 (s, 1H), 7,45 (d, 1H), 7,65 (s, 1H), 8,24 (d, 1H).
Krok 2:
4-(4-Trifluórmetyl-2-metylsulfonylbenzoyl)-5-hydroxy-l-etyl-3-metylpyrazol
1,27 g (3,4 mmol) l-etyl-3-metyl-5-pyrazolyl-4-trifluórmetyl-2-metylsulfonylbenzoátu, 2 kvapky acetónkyanhydrínu a 0,8 ml (5,8 mmol) trietylamínu sa rozpustí v 80 ml CH3CN a zmes sa mieša cez noc pri teplote miestnosti. Potom sa úplne zahustí, zmieša sa s vodou a okyslí sa 2N kyselinou chlorovodíkovou. Vyzrážaný produkt sa odsaje a prekryštalizuje sa z etylalkoholu. Získa sa takto 4-(4-trifluórmetyl-2-metylsulfonylbenzoyl)-5-hydroxy-1 -etyl-3 -metylpyrazolu vo forme žltavej olej ovitej látky. Výťažok: 1,22g (96 % teórie) 'H-NMR: 8[CDCL3‘| 1,45 (t, 3H), 2,25 (s, 3H), 2,95 (s, 3H), 4,00 (q, 2H), 7,65 (d, 1H), 7,85 (d, 1H), 8,58 (s, 1H).
Príklad 2
4-(4-Trifluórmetyl-2-metylsulfonylbenzoyl)-1 -etyl-3-metyl-5-pyrazolyl-tosylát
0,37 g (1 mmol) 4-(4-trifluórmetyl-2-metylsulfonyl-benzoyl)-5-hydroxy-l-etyl-3-metylpyrazolu a 0,20 g (1,1 mmol) p-tos-CI sa rozpustí v 20 ml CH3CN, na čo sa pridá 0,26 g (1,8 mmol) uhličitanu draselného a mieša sa počas 12 hodín pri teplote miestnosti. Potom sa reakčná zmes zriedi vodou, extrahuje sa etylesterom kyseliny octovej a vysuší sa pomocou bezvodého síranu horečnatého. Získa sa takto 4-(4trifluórmetyl-2-metylsulfonylbenzoyl)-1 -etyl-3-metyl-5-pyrazolyltosylát vo forme vosku.
Výťažok: 0,51 g (98 % teórie) 'H-NMR: 6[CDCL3'| 1,90 (t, 3H), 2,05 (s, 3H), 2,45 (s, 3H), 4,05 (q, 2H), 7,35 (d, 2H), 7,45 (d, 1H), 7,75 (d, 2H), 8,05 (d, 1H), 8,40 (s, 1H).
Príklady zlúčenín, uvedených v nasledujúcich tabuľkách, sa vyrobia analogicky ako je uvedené, prípadne je možné ich získať analogicky podľa uvedených metód.
V tabuľkách sú použité nasledujúce skratky a označenia:
Me = metyl, Et = etyl,
Ph = fenyl,
Pr = propyl,
Bn = benzyl,
BZ = benzoyl,
Tos = tosyl,
Fp. = teplota topenia.
Tabuľka 1: Zlúčeniny podľa predloženého vynálezu so všeobecným vzorcom (I), v ktorom majú substituenty a symboly nasledujúce významy: R1 = Me, R2 = CF3, n = 2
Nr. R3 lc R5 Fyzikálne dáta
1 Me Et H 'H-NMR-dáta pozri pr. 1
2 Me Et Tos 'H-NMR-dáta pozri pr. 2
3 Me Et Bz-CH2
4 Me Me H 1.1. 202 - 204 °C
5 Me Me 4-F-Bz-CH2 olej
6 Me Me Ph-SO2
7 Me Me Bz-CH2 olej
8 Me Me 4-NO2-Bz-CH2 olej
9 Me Me 3-NO2-Bz-CH2 olej
10 Me Me Tos 1.1.130-132 °C
11 Me Me n-Pr-SO2 vosk
12 Me Me Bn 1.1.179 °C
13 Me Me Me-SO2 1.1. 147 °C
14 Me Me 2-NO,-Bn 1.1. 146 °C
15 Me Et Me-SO2 olej
16 Me Et Me-SO2 olej
17 Me Et Bm sklovitá
18 Me Et 4-F-Bz-CH2
B. Príklady formulácií
1. Postrekový prípravok
Postrekový prípravok sa získa tak, že sa zmieša 10 hmotnostných dielov zlúčeniny so všeobecným vzorcom (I) podľa predloženého vynálezu a 90 hmotnostných dielov mastenca ako inertnej látky sa rozomelie v kladivovom mlyne.
2. Dispergovateľný prášok
Vo vode ľahko dispergovateľný, zmáčateľný prášok sa získa tak, že sa zmieša 25 hmotnostných dielov zlúčeniny so všeobecným vzorcom (1) podľa predloženého vynálezu, 64 hmotnostných dielov kaolín obsahujúceho kremeňa ako inertnej látky, 10 hmotnostných dielov lignínsulfonátu draselného a 1 hmotnostný diel oleylmetyltaurátu sodného ako zmáčadla a dispergačného prostriedku a táto zmes sa rozomelie v kolíkovom mlyne.
3. Disperzný koncentrát
Vo vode ľahko dispergovateľný disperzný koncentrát sa získa tak, že sa zmieša 20 hmotnostných dielov zlúčeniny so všeobecným vzorcom (I), podľa predloženého vynálezu so 6 hmotnostnými dielmi alkylfenolpolyglykoléteru (RTriton X 207), 3 hmotnostnými dielmi izotridekanolpolyglykoléteru (8 EO) a 71 hmotnostnými dielmi parafmického minerálneho oleja (oblasť teploty varu asi 255 °C až cez 277 °C) a táto zmes sa rozomelie v guľovom mlyne na jemnosť pod 5 mikrónov.
4. Emulgovateľný koncentrát
Emulgovateľný koncentrát sa získa z 15 hmotnostných dielov zlúčeniny so všeobecným vzorcom podľa predlože ného vynálezu, 75 hmotnostných dielov cyklohexanónu ako rozpúšťadla a 10 hmotnostných dielov oxetylovaného nonylfenolu ako emulgátora.
5. Vo vode dispergovateľný granulát
Vo vode dispergovateľný granulát sa získa tak, že sa zmieša hmotnostných dielov hmotnostných dielov hmotnostných dielov hmotnostné diely hmotnostných dielov táto zmes sa rozomelie že sa hmotnostných dielov hmotnostných dielov zlúčeniny so všeobecným vzorcom (I), ligninsulťonátu vápenatého, nátriumlaurylsulfátu, polyvinylalkoholu a kaolínu, kolíkovom mlyne a získaný prá šok sa granuluje vo vírivom lôžku za postrekovania vodou ako granulačnou kvapalinou.
Vo vode dispergovateľný granulát sa získa taktiež tak, zlúčeniny so všeobecným vzorcom (I), sodnej soli kyseliny 2,2'-dinaftyl -metán-6,6 '-di sulfónovej, oleylmetyltaurátu sodného, polyvinylalkoholu, uhličitanu vápenatého a vody, hmotnostné diely hmotnostný diel hmotnostných dielov hmotnostných dielov homogenizuje v koloidnom mlyne a predbežne sa rozomelie, potom sa melie v perlovom mlyne a takto získaná suspenzia sa v sprejovej veži rozprašuje pomocou jednozložkovej dýzy a usuší sa.
C. Biologické príklady
1. Pôsobenie na buriny pri postupe po vzídení
Semená jednokličnolistých a dvojklíčnolistých burín sa umiestnia v kvetináčoch do hlinitopiesočnatej pôdy, pôdou sa prekryjú a uložia sa do skleníka pri dobrých rastových podmienkach. Dva až tri týždne po vysiatí sa pokusné rastliny v štádiu troch lístkov ošetria zlúčeninami podľa predloženého vynálezu. Zlúčeniny podľa predloženého vynálezu, formulované ako postrekový prášok, prípadne ako emulzný koncentrát, sa nastriekajú s aplikačným množstvom vody v prepočte 600 až 800 1/ha na zelené časti rastlín v dávkach, uvedených v tabuľkách 1 až 5. Po asi 3 až 4 týždňoch státia pokusných rastlín v skleníku pri optimálnych rastových podmienkach sa hodnotí účinok preparátov v porovnaní so zlúčeninami podľa stavu techniky. Ako ukazujú výsledky z porovnávacích tabuliek 1 až 4, zvolené zlúčeniny podľa predloženého vynálezu majú lepšiu herbicidnu účinnosť proti širokému spektru hospodársky dôležitých jednokličnolistých a dvojklíčnolistých škodlivých rastlín, ako zlúčeniny podľa stavu techniky.
2. Znášanlivosť kultúrnymi rastlinami
V ďalších pokusoch v skleníku sa semená jačmeňa a jednokličnolistých a dvojklíčnolistých škodlivých rastlín dajú do hlinitopiesočnatej pôdy a pôdou sa prekryjú. Kvetináče sa umiestnia v skleníku, pokým sa pri rastlinách nevyvinú dva až tri pravé lístky a potom sa postriekajú v rôznych dávkach zlúčeninami so všeobecným vzorcom (I) podľa predloženého vynálezu a na porovnanie zlúčeninami podľa stavu techniky, rovnako ako je opísané v odseku 4. Štyri až päť týždňov po aplikácii a umiestnení v skleníku sa zistí pomocou optickej bonity, že zlúčeniny podľa predloženého vynálezu ponechávajú na rozdiel od zlúčenín podľa stavu techniky kultúrne rastliny aj pri vysokých dávkach účinnej látky nepoškodené.
Zlúčeniny podľa stavu techniky, použité v porovnávacích pokusoch:
Číslo Štruktúra
SI h3c 0
N* / H3C OH SO2CH3
S2 ť / H3C 0
1 1 OH
S3 h3c O Cl
Λ \ N- / h3c OH Ô XI
Skratky, používané v nasledujúcich porovnávacích tabuľkách:
APSEV Apera spica venti CHEALChenopodium album LAMPU Lamiumpurpureum POLCO Polygonum vonvolvulus STEME Stellaria média VERHE Veronicahcdcrifolia
VERPE Veronica persica VIOTR Viola tricolor HORVS Hordeum vulgaris
Porovnávacia tabuľka 1
Zlúčenina č. Dávkovanie Poškodenie škodlivých rastlín v %
[g a.i./ha | POLCO VERHE VIOTR
4 z tabuľky A 200 90 90 80
SI 200 20 20 30
Porovnávacia tabuľka 2
Zlúčenina č. Dávkovanie Poškodenie škodlivých rastlín v %
lg a.i./hal CHEAL POLCO STEME
10 z tabuľky A 50 95 60 70
S2 50 0 10 10
Porovnávacia tabuľka 3
Zlúčenina č. Dávkovanie Poškodenie škodlivých rastlín v %
(g a.i./ha | CHEAL STEME
4 z tabuľky A 100 90 85
S2 100 0 10
Porovnávacia tabuľka 4
Zlúčenina č. Dávkovanie Poškodenie škodlivých rastlín v %
[g a.i./ha] LAMPE VERHE VERPE
8 z tabuľky A 50 70 60 100
S3 50 20 10 10
Porovnávacia tabuľka 5
Zlúčenina č. Dávkovanie Poškodenie škodlivých rastlín v %
[g a.i./hal HORVS
1 z tabuľky A 200 0
4 z tabuľky A 200 0
S2 200 20
S3 200 20

Claims (11)

1. Benzoylpyrazoly so všeobecným vzorcom (I) alebo ich soli v ktorom
R1 znamená metylová alebo etylová skupinu,
R2 znamená trifluórmetylovú skupinu,
R3 znamená vodíkový atóm alebo metylová, alebo etylová skupinu,
R4 znamená metylová, etylová alebo n-propylová skupinu, R5 znamená vodíkový atóm, alkylkarbonylmetylová skupinu s 1 až 6 uhlíkovými atómami v alkyle, alkylsulfonylovú skupinu s 1 až 4 uhlíkovými atómami, fenylsulfonylovú skupinu, benzylovú skupinu, benzoylmetylovú skupinu, alkylsulfonylovú skupinu s 1 až 3 uhlíkovými atómami, raz alebo viackrát substituovanú halogénom, fenylsulfonylovú skupinu, substituovanú jednoducho metylovou skupinou alebo halogénom, benzylovú skupinu, substituovanú halogénom, nitroskupinou alebo metoxyskupinou, alebo benzoylmetylovú skupinu, raz alebo viackrát substituovanú halogénom, nitroskupinou, metylovou skupinou alebo metoxyskupinou a n znamená číslo 0, 1 alebo 2.
2. Benzoylpyrazoly podľa nároku 1 so všeobecným vzorcom (I), v ktorom
R1 znamená metylovú skupinu a
R2 znamená vodíkový atóm alebo metylovú skupinu.
3. Benzoylpyrazoly podľa niektorého z nárokov 1 alebo 2 so všeobecným vzorcom (I), v ktorom R4 znamená metylovú alebo etylovú skupinu.
4. Benzoylpyrazoly podľa niektorého z nárokov 1 až 3 so všeobecným vzorcom (I), v ktorom
R5 znamená metylsulfonylovú, etylsulfonylovú, n-propylsulfonylovú, fenylsulfonylovú, 4-metylfenylsulfonylovú, benzylovú, benzoylmetylovú, nitrobenzoylmetylovú alebo 4-fluórbenzoylmctylovú skupinu.
5. Benzoylpyrazoly podľa niektorého z nárokov 1 až 4 so všeobecným vzorcom (1), v ktorom R3 znamená metylovú skupinu.
6. Herbicídny prostriedok, vyznačujúci sa tým, že obsahuje herbicídne účinné množstvo aspoň jednej zlúčeniny so všeobecným vzorcom (I) podľa niektorého z nárokov 1 až 5.
7. Herbicídny prostriedok podľa nároku 6, vyznačujúci sa tým, žejev zmesi s formulačnými pomocnými činidlami.
8. Spôsob hubenia neželaných rastlín, vyznačujúci sa tým, že sa na rastliny alebo na miesto neželaného rastu rastlín aplikuje aspoň jedna zlúčenina so všeobecným vzorcom (I), podľa niektorého z nárokov 1 až
5 alebo aspoň jeden herbicídny prostriedok podľa nárokov
6 alebo 7.
9. Použitie zlúčenín so všeobecným vzorcom (I) podľa niektorého z nárokov 1 až 5, alebo herbicídnych prostriedkov podľa nároku 6 alebo 7 na hubenie neželaných rastlín.
10. Použitie podľa nároku 9, pri ktorom sa zlúčeniny so všeobecným vzorcom (I) používajú na hubenie neželaných rastlín v kultúrach úžitkových rastlín.
11. Použitie podľa nároku 10, pri ktorom sú úžitkové rastliny transgénne úžitkové rastliny.
SK1397-2002A 2000-03-31 2001-03-17 Benzoylpyrazoly a ich použitie ako herbicídov SK285580B6 (sk)

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE10016116 2000-03-31
PCT/EP2001/003070 WO2001074785A1 (de) 2000-03-31 2001-03-17 Benzoylpyrazole und ihre verwendung als herbizide

Publications (2)

Publication Number Publication Date
SK13972002A3 SK13972002A3 (sk) 2003-05-02
SK285580B6 true SK285580B6 (sk) 2007-04-05

Family

ID=7637164

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
SK1397-2002A SK285580B6 (sk) 2000-03-31 2001-03-17 Benzoylpyrazoly a ich použitie ako herbicídov

Country Status (26)

Country Link
US (1) US6420317B1 (sk)
EP (1) EP1280778B1 (sk)
JP (1) JP4938954B2 (sk)
KR (1) KR100752893B1 (sk)
CN (1) CN1187335C (sk)
AR (1) AR027989A1 (sk)
AT (1) ATE334968T1 (sk)
AU (2) AU8729901A (sk)
BG (1) BG65857B1 (sk)
BR (1) BRPI0109636B1 (sk)
CA (1) CA2403942C (sk)
CZ (1) CZ301032B6 (sk)
DE (1) DE50110620D1 (sk)
ES (1) ES2269446T3 (sk)
HU (1) HU228171B1 (sk)
IL (2) IL151986A0 (sk)
MX (1) MXPA02009567A (sk)
NZ (1) NZ521642A (sk)
PL (1) PL207287B1 (sk)
RS (1) RS50437B (sk)
RU (1) RU2276665C2 (sk)
SK (1) SK285580B6 (sk)
TW (1) TWI239953B (sk)
UA (1) UA73168C2 (sk)
WO (1) WO2001074785A1 (sk)
ZA (1) ZA200207829B (sk)

Families Citing this family (39)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20030017549A (ko) * 2000-06-19 2003-03-03 바이엘 크롭사이언스 게엠베하 제초제
DE10157339A1 (de) * 2001-11-22 2003-06-12 Bayer Cropscience Gmbh Synergistische herbizide Mittel enthaltend Herbizide aus der Gruppe der Benzoylpyrazole
DE10157545A1 (de) 2001-11-23 2003-06-12 Bayer Cropscience Gmbh Herbizide Mittel enthaltend Benzoylpyrazole und Safener
DE10160139A1 (de) * 2001-12-07 2003-06-18 Bayer Cropscience Gmbh Synergistische herbizide Mittel enthaltend bestimmte Herbizide aus der Gruppe der Benzoylcylohexandione
DE10258867A1 (de) * 2002-12-17 2004-07-08 Bayer Cropscience Gmbh Mikroemulsionskonzentrate
DE102004010813A1 (de) 2004-03-05 2005-11-10 Bayer Cropscience Ag Neue Herbizide auf Basis von substituierten Thien-3-yl-sulfonylamino(thio)carbonyltriazolin(thi)onen und 4-HPPD-Hemmstoffen
DE102004011007A1 (de) 2004-03-06 2005-09-22 Bayer Cropscience Ag Suspensionskonzentrate auf Ölbasis
US20050215433A1 (en) * 2004-03-26 2005-09-29 Benitez Francisco M Aromatic fluid as agricultural solvent
DE102005014944A1 (de) 2005-04-01 2006-10-05 Bayer Cropscience Gmbh Synergistische kulturpflanzenverträgliche herbizide Mittel enthaltend Herbizide aus der Gruppe der Benzoylpyrazole
EP1728430A1 (de) 2005-06-04 2006-12-06 Bayer CropScience GmbH Herbizide Mittel
KR20080012983A (ko) * 2005-06-04 2008-02-12 바이엘 크롭사이언스 아게 오일 현탁액 농축물
DE102005048539A1 (de) * 2005-10-11 2007-04-12 Bayer Cropscience Ag Suspensionskonzentrate auf Ölbasis
AU2006317177B2 (en) * 2005-11-25 2012-09-06 Bayer Intellectual Property Gmbh Aqueous suspension concentrates of 4-benzoylpyrazole herbicides
EP1790229A1 (de) * 2005-11-25 2007-05-30 Bayer CropScience AG Wässrige Suspensionskonzentrate aus Oxadiazolherbiziden
DE102005056744A1 (de) 2005-11-29 2007-05-31 Bayer Cropscience Gmbh Flüssige Formulierungen enthaltend Dialkylsulfosuccinate und Inhibitoren der Hydroxyphenylpyruvat-Dioxygenase
DE102006056083A1 (de) 2006-11-28 2008-05-29 Bayer Cropscience Ag Synergistisch wirkende und kulturpflanzenverträgliche herbizide Mittel enthaltend Herbizide aus der Gruppe der Benzoylpyrazole
EP2052615A1 (de) 2007-10-24 2009-04-29 Bayer CropScience AG Herbizid-Kombination
DE102008037628A1 (de) 2008-08-14 2010-02-18 Bayer Crop Science Ag Herbizid-Kombination mit Dimethoxytriazinyl-substituierten Difluormethansulfonylaniliden
AU2010278334A1 (en) * 2009-07-29 2012-03-08 Bayer Cropscience Ag 4-(3-alkylthiobenzoyl)pyrazoles and use thereof as herbicides
BR112013020866A2 (pt) 2011-02-15 2016-08-02 Bayer Ip Gmbh combinações de compostos ativos
BR112013028510A2 (pt) 2011-05-06 2016-08-09 Syngenta Participations Ag composição herbicida compreendendo pinoxaden e fluroxipir, e métodos para a sua utilização
DE102011079991A1 (de) 2011-07-28 2012-09-13 Bayer Crop Science Ag Verwendung von Saatgutbehandlungs-Wirkstoffen aus der Gruppe der Nicotinoid-Insektizide als Safener
DE102011080001A1 (de) 2011-07-28 2012-10-25 Bayer Cropscience Ag Verwendung von Saatgutbehandlungs-Wirkstoffen aus der Gruppe der Carbamat-Insektizide als Safener
DE102011079997A1 (de) 2011-07-28 2012-09-13 Bayer Corpscience Ag Verwendung von Saatgutbehandlungs-Wirkstoffen aus der Gruppe der Pyrazol-Insektizide als Safener
DE102011080020A1 (de) 2011-07-28 2012-09-13 Bayer Cropscience Ag Verwendung von Saatgutbehandlungs-Wirkstoffen aus der Gruppe der Dicarboximid-Fungizide als Safener
DE102011080007A1 (de) 2011-07-28 2012-09-13 Bayer Cropscience Ag Verwendung von Saatgutbehandlungs-Wirkstoffen aus den Gruppen der Conazole- und Triazol-Fungizide als Safener
DE102011080016A1 (de) 2011-07-28 2012-10-25 Bayer Cropscience Ag Verwendung von Saatgutbehandlungs-Wirkstoffen aus der Gruppe der Strobilurin-Fungizide als Safener
DE102011080004A1 (de) 2011-07-28 2012-09-13 Bayer Cropscience Ag Verwendung von Saatgutbehandlungs-Wirkstoffen aus der Gruppe der Carbamat-Fungizide als Safener
DE102011080010A1 (de) 2011-07-28 2012-10-25 Bayer Cropscience Ag Verwendung von Saatgutbehandlungs-Wirkstoffen aus den Gruppen der Anilid- und Thiazol-Fungizide als Safener
US9265252B2 (en) 2011-08-10 2016-02-23 Bayer Intellectual Property Gmbh Active compound combinations comprising specific tetramic acid derivatives
CN105357968A (zh) 2012-10-19 2016-02-24 拜尔农科股份公司 包含羧酰胺衍生物的活性化合物复配物
CN103980202B (zh) * 2014-05-27 2017-01-18 青岛清原化合物有限公司 一种具有除草活性的4‑苯甲酰吡唑类化合物
CN105230629B (zh) * 2015-11-17 2017-04-19 青岛清原农冠抗性杂草防治有限公司 增效除草组合物
CN105494354B (zh) * 2015-12-29 2018-02-16 南京华洲药业有限公司 一种含磺酰草吡唑与乙羧氟草醚的混合除草剂
CN105475316A (zh) * 2015-12-29 2016-04-13 南京华洲药业有限公司 一种含磺酰草吡唑与异丙隆的混合除草剂
CN105494376A (zh) * 2015-12-29 2016-04-20 南京华洲药业有限公司 一种含磺酰草吡唑与唑啉草酯的混合除草剂
CN105494353B (zh) * 2015-12-29 2018-04-20 南京华洲药业有限公司 一种含磺酰草吡唑与嘧啶肟草醚的混合除草剂
CN106070309B (zh) * 2016-06-21 2018-06-15 江苏清原农冠抗性杂草防治有限公司 含有双唑草酮的复配除草组合物及其使用方法
WO2023233400A1 (en) 2022-05-30 2023-12-07 Adama Agan Ltd. Stabilized liquid herbicide formulation of high-load pyrasulfotole

Family Cites Families (7)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS5436648B2 (sk) 1974-03-28 1979-11-10
JPS6022713B2 (ja) 1978-09-01 1985-06-03 三共株式会社 ピラゾ−ル誘導体
US4744815A (en) * 1985-05-11 1988-05-17 Nissan Chemical Industries, Ltd. 4-benzoyl-1-alkyl (alkenyl) - pyrazoles, composition containing them, herbicidal method of using them, and intermediate in their preparation
JPS61257974A (ja) * 1985-05-11 1986-11-15 Nissan Chem Ind Ltd ピラゾ−ル誘導体,その製造方法および選択性除草剤
US4643757A (en) 1985-05-20 1987-02-17 Nissan Chemical Industries, Ltd. Herbicidal 4-benzoyl-1-methyl-5-hydroxypyrazoles
JPH0828442A (ja) 1994-07-20 1996-01-30 Tokico Ltd ポンプユニット
AR006793A1 (es) * 1996-04-26 1999-09-29 Ishihara Sangyo Kaisha Compuestos pirazol o sus sales y herbicidas conteniendo los mismos

Also Published As

Publication number Publication date
HUP0300268A2 (hu) 2003-06-28
EP1280778A1 (de) 2003-02-05
JP4938954B2 (ja) 2012-05-23
JP2003529591A (ja) 2003-10-07
UA73168C2 (en) 2005-06-15
KR20020084277A (ko) 2002-11-04
MXPA02009567A (es) 2004-05-14
ZA200207829B (en) 2003-05-30
PL207287B1 (pl) 2010-11-30
AU8729901A (en) 2001-10-15
WO2001074785A1 (de) 2001-10-11
US20020065200A1 (en) 2002-05-30
RS50437B (sr) 2009-12-31
US6420317B1 (en) 2002-07-16
KR100752893B1 (ko) 2007-08-28
CZ20023255A3 (cs) 2003-03-12
DE50110620D1 (de) 2006-09-14
BG65857B1 (bg) 2010-03-31
AU2001287299B2 (en) 2005-06-16
AR027989A1 (es) 2003-04-23
HU228171B1 (en) 2013-01-28
PL359645A1 (en) 2004-08-23
IL151986A0 (en) 2003-04-10
CA2403942C (en) 2010-03-09
EP1280778B1 (de) 2006-08-02
HUP0300268A3 (en) 2005-11-28
RU2276665C2 (ru) 2006-05-20
TWI239953B (en) 2005-09-21
ES2269446T3 (es) 2007-04-01
SK13972002A3 (sk) 2003-05-02
BRPI0109636B1 (pt) 2015-06-02
IL151986A (en) 2008-03-20
CZ301032B6 (cs) 2009-10-14
ATE334968T1 (de) 2006-08-15
RU2002129575A (ru) 2004-02-27
CA2403942A1 (en) 2002-09-24
YU72002A (sh) 2005-11-28
CN1422258A (zh) 2003-06-04
BR0109636A (pt) 2003-04-22
NZ521642A (en) 2004-05-28
BG107119A (bg) 2003-05-30
CN1187335C (zh) 2005-02-02

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US6420317B1 (en) Benzoylpyrazoles and their use as herbicides
US7312180B2 (en) Substituted 4-(4-trifluoromethylpyrazolyl)pyrimidines
US7569519B2 (en) Substituted benzoyl derivatives as herbicides
US20060223709A1 (en) Substituted pyrazolyloxyphenyl derivatives as herbicides
SK286797B6 (sk) Benzoylcyklohexándióny, spôsob ich výroby a ich použitie ako herbicídov a regulátorov rastu rastlín
US7189679B2 (en) Herbicidal 3-amino-2-thiomethylbenzoylpyrazoles
US7396939B2 (en) 3-cyclopropyl-4-(3-amino-2-methylbenzoyl)pyrazoles and their use as herbicides
US7943550B2 (en) 4-(3-Aminobenzoyl)-1 methylpyrazoles and their use as herbicides
US20050282707A1 (en) Pyridinylisoxazoles and their use as herbicides
US7939467B2 (en) 4-(3-aminobenzoyl)-1-ethylpyrazoles and their use as herbicides
US8178695B2 (en) 4-(3-aminobenzoyl)-1,3-dimethylpyrazoles and their use as herbicides
PL212936B1 (pl) Pochodne benzoilopirazolonów, srodek chwastobójczy, sposób zwalczania niepozadanych roslin oraz zastosowanie tych pochodnych

Legal Events

Date Code Title Description
PC4A Assignment and transfer of rights

Owner name: BAYER INTELLECTUAL PROPERTY GMBH, MONHEIM AM R, DE

Free format text: FORMER OWNER: BAYER CROPSCIENCE AKTIENGESELLSCHAFT, MONHEIM, DE

Effective date: 20151006

MK4A Patent expired

Expiry date: 20210317