RU2297779C1 - Method for producing of meat-and-vegetable canned foods by "keep-fresh" process and meat-and-vegetable canned foods - Google Patents

Method for producing of meat-and-vegetable canned foods by "keep-fresh" process and meat-and-vegetable canned foods Download PDF

Info

Publication number
RU2297779C1
RU2297779C1 RU2006107330/13A RU2006107330A RU2297779C1 RU 2297779 C1 RU2297779 C1 RU 2297779C1 RU 2006107330/13 A RU2006107330/13 A RU 2006107330/13A RU 2006107330 A RU2006107330 A RU 2006107330A RU 2297779 C1 RU2297779 C1 RU 2297779C1
Authority
RU
Russia
Prior art keywords
fat
beef
pork
components
meat
Prior art date
Application number
RU2006107330/13A
Other languages
Russian (ru)
Inventor
Чи Киен Нгуен (RU)
Чи Киен НГУЕН
Original Assignee
Общество с ограниченной ответственностью "Кинг-Лион Фудс"
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Общество с ограниченной ответственностью "Кинг-Лион Фудс" filed Critical Общество с ограниченной ответственностью "Кинг-Лион Фудс"
Priority to RU2006107330/13A priority Critical patent/RU2297779C1/en
Application granted granted Critical
Publication of RU2297779C1 publication Critical patent/RU2297779C1/en

Links

Landscapes

  • Meat, Egg Or Seafood Products (AREA)
  • Seeds, Soups, And Other Foods (AREA)

Abstract

FIELD: food-processing industry, in particular, production of fast canned foods.
SUBSTANCE: method involves preparing meat and vegetable components; providing preliminary thermal processing of part of components; preparing receipt composition; packaging and sterilizing. Product is packaged into bags made from composite material including polyethylene terephthalate, aluminum, biaxially oriented nylon, non-oriented polypropylene (PET/AL/BONIL/CPP), said product being fed in 25-60 g portions. Packages are then hermetically closed and sterilized during 20-30 min in autoclave at excessive pressure of 0.22-0.25 MPa at temperature of 110-120 C, with time interval between bag closing process and initial stage of sterilization process being not in the excess of 30 min. Raw meat, onion, carrot, Bulgarian pepper and mushrooms are preliminarily subjected to thermal processing.
EFFECT: increased efficiency by keeping nutritive value of components, fresh flavor and attractive form of ready product.
16 cl, 2 tbl

Description

Изобретение относится к пищевой промышленности и может быть использовано при производстве консервированных продуктов для быстрого питания по технологии «keep fresh».The invention relates to the food industry and can be used in the manufacture of canned foods for fast food using technology "keep fresh".

Известен способ производства мясоовощных консервов, предусматривающий резку мяса, овощей и термообработку последних, измельчение мяса на волчке, приготовление смеси путем смешивания термообработанных овощей с сырым мясом, фасовку в банки и стерилизацию (Патент RU 2127524).A known method for the production of canned meat and vegetables, which includes cutting meat, vegetables and heat treatment of the latter, grinding meat on a top, preparing a mixture by mixing heat-treated vegetables with raw meat, packaging in cans and sterilization (Patent RU 2127524).

Недостатком этого способа является использование при составлении рецептурной смеси овощей в состоянии кулинарной готовности, что является неэкономичным, т.к. требуется дополнительная стадия в технологическом процессе с затратами энергии, кроме того, качественные показатели готового продукта являются невысокими из-за того, что структурно-механические свойства овощей в результате воздействия температуры значительно снижаются, и способность к взаимодействию с другими компонентами рецептуры (белками) с образованием стабильной структуры ослабевает.The disadvantage of this method is the use in the preparation of the prescription mixture of vegetables in a state of culinary readiness, which is uneconomical, because requires an additional stage in the technological process with energy costs, in addition, the quality indicators of the finished product are low due to the fact that the structural and mechanical properties of vegetables are significantly reduced as a result of temperature, and the ability to interact with other components of the formulation (proteins) with the formation stable structure weakens.

Соотношение компонентов рецептуры в известном способе не обеспечивает оптимальной сбалансированности основных веществ в продукте, что делает его неэффективным для рационального питания.The ratio of the components of the formulation in the known method does not provide the optimal balance of the main substances in the product, which makes it ineffective for a balanced diet.

Известен способ производства консервов, включающий подготовку сырья, разваривание овощей совместно с мясом в течение 25-35 мин при температуре 110-120°С, протирание разваренной массы, составление рецептуры, деаэрацию, фасовку и стерилизацию при следующем соотношении компонентов рецептуры, мас.%: мясо куриное - 20; картофель - 10; морковь - 15; лук репчатый - 2; молоко - 10; масло коровье - 4,5; рис бланшированный - 6; мука пшеничная - 2; соль - 0,4; бульон - остальное (Технологическая инструкция по производству овощных, овощеплодовых, мясных и овощемясных консервов для детского питания. М., 1986).A known method for the production of canned food, including the preparation of raw materials, boiling vegetables together with meat for 25-35 minutes at a temperature of 110-120 ° C, rubbing the boiled mass, formulation, deaeration, packaging and sterilization in the following ratio of components of the formulation, wt.%: chicken meat - 20; potatoes - 10; carrots - 15; onions - 2; milk - 10; Cow butter - 4.5; blanched rice - 6; wheat flour - 2; salt - 0.4; broth - the rest (Technological instruction for the production of vegetable, vegetable and vegetable, meat and vegetable and meat canned foods for baby food. M., 1986).

Недостатком известного способа является то, что совместная тепловая обработка мяса и овощей производится при достаточно высокой температуре довольно продолжительное время, в результате чего происходит полное разрушение структуры овощей и значительная потеря пищевых веществ (витаминов и др.). Этому способствует также и протирание разваренной массы. В результате на стадии составления рецептуры пищевая композиция не получает стабильной структуры, устойчивой к дальнейшей тепловой обработке (стерилизации). Кроме того, соотношение компонентов не обеспечивает сбалансированности продукта по минеральным веществам, пищевым волокнам и другим пищевым факторам.The disadvantage of this method is that the joint heat treatment of meat and vegetables is carried out at a fairly high temperature for quite a long time, resulting in a complete destruction of the structure of vegetables and a significant loss of nutrients (vitamins, etc.). This also contributes to the rubbing of the boiled mass. As a result, at the stage of formulation, the food composition does not receive a stable structure that is resistant to further heat treatment (sterilization). In addition, the ratio of the components does not provide a balance of the product for minerals, dietary fiber and other nutritional factors.

Известен способ производства мясорастительных консервов по патенту RU 2197869, предусматривающий подготовку мяса птицы и растительных компонентов, их предварительную термообработку, приготовление рецептурной композиции, фасовку и стерилизацию, отличающийся тем, что предварительную термообработку мяса птицы и растительных компонентов производят до температуры 65-75°С, в качестве растительных компонентов используют капусту, или морковь, или картофель, или кабачок, или тыкву, или кукурузу, или их смесь, крупы - манную, или рисовую, или пшено, или овсяные хлопья при следующем соотношении компонентов, мас.%: мясо птицы - 16-22; белок соевый - 1-3; масло сливочное или жир куриный топленый - 1-3; капуста, или морковь, или картофель, или кабачок, или тыква, или кукуруза, или их смесь - 25-40; крупа манная, или рисовая, или пшено, или овсяные хлопья - 4-10; лук репчатый - 2; соль поваренная - 0,3-0,6; вода - остальное.A known method for the production of canned meat and vegetable according to the patent RU 2197869, which provides for the preparation of poultry meat and vegetable components, their preliminary heat treatment, preparation of the recipe composition, packaging and sterilization, characterized in that the preliminary heat treatment of poultry meat and vegetable components is carried out to a temperature of 65-75 ° C, as plant components use cabbage, or carrots, or potatoes, or zucchini, or pumpkin, or corn, or a mixture thereof, cereals - semolina, or rice, or millet, silt oat flakes with the following ratio of components, wt%: poultry - 16-22;. soy protein - 1-3; butter or melted chicken fat - 1-3; cabbage, or carrots, or potatoes, or zucchini, or pumpkin, or corn, or a mixture of them - 25-40; semolina, or rice, or millet, or oatmeal - 4-10; onions - 2; table salt - 0.3-0.6; water is the rest.

В данном способе предварительная термообработка осуществляется при более низких температурах, чем в упомянутых выше способах, тем не менее, ее осуществляют для всех компонентов, что не позволяет сохранять свежий вкус и аппетитную форму растительных компонентов.In this method, preliminary heat treatment is carried out at lower temperatures than in the above methods, however, it is carried out for all components, which does not allow to maintain a fresh taste and appetizing shape of plant components.

Задачей, на решение которой направлено изобретение, является улучшение качественных показателей, степени сбалансированности готового продукта и расширение ассортимента консервов для продуктов быстрого приготовления.The problem to which the invention is directed is to improve quality indicators, the degree of balance of the finished product and expand the assortment of canned food for instant products.

Указанная задача решается за счет того, что способ производства мясорастительных консервов по технологии «keep fresh» включает подготовку мясных и растительных компонентов, предварительную термообработку части компонентов, приготовление рецептурной композиции, фасовку и стерилизацию, причем фасовку производят в пакеты из комбинированного материала лавсан/алюминий/ двухосноориентированный нейлон/неориентированный полипропилен PET/AL/BONIL/СРР порциями по 25-60 г с последующим их герметичным укупориванием, стерилизацию проводят в течение 20-30 мин в автоклаве с избыточным давлением 0,22-0,25 МПа при температуре 110-120°С, а промежуток времени от укупоривания пакетов до начала процесса стерилизации не превышает 30 мин.This problem is solved due to the fact that the method for the production of canned meat and vegetable products using the “keep fresh” technology includes the preparation of meat and vegetable components, preliminary heat treatment of part of the components, preparation of the recipe composition, packaging and sterilization, and the packaging is carried out in bags of combined lavsan / aluminum / material biaxially oriented nylon / non-oriented polypropylene PET / AL / BONIL / СРР in 25-60 g portions followed by hermetic capping, sterilization is carried out for 20-30 m n in the autoclave with excess pressure 0.22-0.25 MPa at a temperature of 110-120 ° C, and the time interval from before the start of closing a package sterilization process does not exceed 30 minutes.

В качестве мясных компонентов используют измельченные говядину, или телятину, или свинину, или филе курицы, или печень, или язык, а в качестве растительных компонентов используют лук репчатый, перец болгарский, томаты свежие, томат-пасту, муку пшеничную, огурцы соленые, или морковь, или грибы. При этом используют преимущественно говяжьи печень и язык.As meat components, chopped beef, or veal, or pork, or chicken fillet, or liver, or tongue are used, and as vegetable components, onions, Bulgarian pepper, fresh tomatoes, tomato paste, wheat flour, pickled cucumbers, or carrots, or mushrooms. In this case, mainly beef liver and tongue are used.

Предварительную термообработку осуществляют путем обжаривания измельченных говядины, или телятины, или свинины в масле или в жире и пассерованием лука репчатого, или путем бланширования языка говяжьего, перца болгарского и грибов, а также пассерованием лука репчатого и моркови.Preliminary heat treatment is carried out by roasting chopped beef, or veal, or pork in oil or fat and sautéing onions, or by blanching beef tongue, bell peppers and mushrooms, as well as sautéing onions and carrots.

Предварительная тепловая обработка только мясных компонентов и части растительных (лука или моркови, перца болгарского и грибов), фасовка рецептурной композиции в пакеты из комбинированного материала PET/AL/BONIL/CPP небольшими порциями с последующим их герметичным укупориванием и стерилизацией с соблюдением указанных режимов, а также промежуток времени, меньший 30 мин, между укупоркой и стерилизацией позволяет максимально сохранить пищевую ценность компонентов, сохранять свежий вкус и аппетитную форму продукта, т.е. обеспечить получение продукта по технологии «keep fresh». Технология «keep fresh», т.е. технология, позволяющая сохранять свежий вкус и аппетитную форму продукта, предполагает минимально допустимое тепловое воздействие на компоненты смеси.Preliminary heat treatment of only meat components and vegetable parts (onions or carrots, bell peppers and mushrooms), packing the prescription composition into packages of PET / AL / BONIL / CPP combined material in small portions, followed by their tight corking and sterilization in compliance with the indicated regimes, and also a period of time less than 30 minutes between capping and sterilization allows you to maximize preserve the nutritional value of the components, maintain a fresh taste and appetizing shape of the product, i.e. ensure the receipt of the product according to the "keep fresh" technology. Technology "keep fresh", i.e. technology that allows you to maintain a fresh taste and appetizing shape of the product, involves the minimum allowable thermal effect on the components of the mixture.

Таким образом, возможность минимального теплового воздействия на компоненты смеси, т.е. соответствие способа технологии «keep fresh», обусловлены выбором компонентов, как для предварительной тепловой обработки, так и для всего состава в целом, использованием для упаковки смеси комбинированного материала PET/AL/BONIL/CPP, а также указанными режимами стерилизации.Thus, the possibility of minimal thermal effect on the components of the mixture, i.e. the correspondence of the “keep fresh” technology method is due to the choice of components, both for preliminary heat treatment, and for the whole composition as a whole, the use of PET / AL / BONIL / CPP combined material for packaging, as well as the indicated sterilization modes.

Мясорастительные консервы, изготавливаемые в соответствии с описанным способом, содержат измельченные мясные компоненты, растительные компоненты, приправы и воду питьевую, причем в качестве мясных компонентов выбраны обжаренная говядина, или обжаренная телятина, или обжаренная свинина, в качестве растительных компонентов выбраны лук репчатый, перец болгарский, томаты, томат-паста, мука пшеничная, а в качестве приправ - чеснок, перец черный, укроп, при следующем соотношении компонентов, мас.%: обжаренная говядина, или обжаренная телятина, или обжаренная свинина - 16,0-50,0; масло или жир для обжаривания - 1,5-2,8; лук репчатый - 4,0-30,0; масло или жир для пассерования - 0-4,0; перец болгарский - 0-5,0; огурцы соленые или томаты - 0,8-11,0; томат-паста 30% - 0-12,0; чеснок - 0-5,0; мука пшеничная - 0-8,0; соль поваренная - 0,3-2,0; перец черный молотый - 0,01-0,1; укроп - 0,03-0,2; вода питьевая - остальное.Canned meat-and-vegetable products made in accordance with the described method contain ground meat components, vegetable components, seasonings and drinking water, moreover, fried beef or fried veal or fried pork were selected as meat components, onion and bell pepper were selected as vegetable components , tomatoes, tomato paste, wheat flour, and as seasonings - garlic, black pepper, dill, with the following ratio of components, wt.%: roasted beef, or roasted veal, or fried pork - 16.0-50.0; oil or fat for frying - 1.5-2.8; onions - 4.0-30.0; oil or fat for passivation - 0-4.0; Bulgarian pepper - 0-5.0; pickled cucumbers or tomatoes - 0.8-11.0; tomato paste 30% - 0-12.0; garlic - 0-5.0; wheat flour - 0-8.0; table salt - 0.3-2.0; ground black pepper - 0.01-0.1; dill - 0.03-0.2; drinking water - the rest.

Дополнительно в состав мясорастительных консервов могут входить в качестве приправ перец красный, тимьян, майоран, кардамон, петрушка, паприка в следующем соотношении, мас.%: перец красный молотый - 0-0,1; тимьян - 0-0,01; майоран - 0-0,1; кардамон - 0- 0,1; петрушка - 0-1,0; паприка - 0-2,0.Additionally, canned meat and vegetable can include red pepper, thyme, marjoram, cardamom, parsley, paprika in the following ratio, wt.%: Ground red pepper - 0-0.1; thyme - 0-0.01; marjoram - 0-0.1; cardamom - 0- 0.1; parsley - 0-1.0; paprika - 0-2.0.

Кроме того, в состав мясорастительных консервов могут входить порошковый ароматизатор свинины или говядины и глютамат натрия в следующем соотношении, мас.%: порошковый ароматизатор свинины или говядины - 0,3-1,0; глютамат натрия - 0,1-0,8.In addition, canned meat and vegetable can contain pork or beef powder flavor and sodium glutamate in the following ratio, wt.%: Pork or beef powder flavor - 0.3-1.0; monosodium glutamate - 0.1-0.8.

В качестве масла может быть использовано подсолнечное или кукурузное масло, а в качестве жира - жир-сырец свиной от жиловки свинины, или жир топленый пищевой говяжий, или жир топленый пищевой свиной, или жир костный, или шпик свиной, или шпик свиной колбасный, или жир куриный.Sunflower oil or corn oil can be used as oil, and raw pork fat from pork veneer, or melted edible beef fat, or melted edible pork fat, or bone fat, or pork fat, or sausage pork fat, or chicken fat.

Другой вариант мясорастительных консервов, изготавливаемых в соответствии с описанным способом, содержит измельченные мясные компоненты, растительные компоненты, приправы и воду питьевую, причем в качестве мясных компонентов выбраны говядина, или телятина, или филе курицы, или печень, или язык бланшированный, в качестве растительных компонентов выбраны лук репчатый, перец болгарский, морковь, томаты, томат-паста, грибы шампиньоны, мука пшеничная, а в качестве приправ - чеснок и перец черный, при следующем соотношении компонентов, мас.%: говядина, или телятина, или филе курицы, или печень, или язык бланшированный - 16,0-50,0; лук репчатый - 3,0-30,0; морковь - 0-5,0; масло или жир для пассерования - 0,4-3,0; перец болгарский - 0-8,0; грибы шампиньоны - 0-32,0; томаты - 0-6,0; томат-паста 30% - 0-16,0; чеснок - 0-5,0; мука пшеничная - 0-8,0; сливки - 0-17,0; соль поваренная - 0,5-2,0; перец черный молотый - 0,01-0,3; вода питьевая - остальное.Another variant of canned meat and vegetable products made in accordance with the described method contains ground meat components, vegetable components, seasonings and drinking water, with beef or veal or chicken fillet, or liver, or blanched tongue as vegetable components. the components selected are onions, bell peppers, carrots, tomatoes, tomato paste, mushrooms champignons, wheat flour, and as seasonings - garlic and black pepper, in the following ratio, wt.%: th Yadin, or beef, or chicken, or liver, or tongue blanched - 16,0-50,0; onions - 3.0-30.0; carrots - 0-5.0; oil or fat for passivation - 0.4-3.0; Bulgarian pepper - 0-8.0; champignon mushrooms - 0-32.0; tomatoes - 0-6.0; tomato paste 30% - 0-16.0; garlic - 0-5.0; wheat flour - 0-8.0; cream - 0-17.0; table salt - 0.5-2.0; ground black pepper - 0.01-0.3; drinking water - the rest.

В качестве приправ в состав мясорастительных консервов по второму варианту дополнительно входят перец красный молотый, куркума, майоран, кориандр молотый, петрушка, укроп, паприка в следующем соотношении, мас.%: перец красный молотый - 0-0,1; куркума - 0-0,08; майоран - 0-0,1; кориандр молотый - 0-0,5; петрушка - 0-0,5; укроп - 0-0,5; паприка - 0-1,5.As seasonings, the composition of canned meat and vegetable according to the second variant additionally includes ground red pepper, turmeric, marjoram, ground coriander, parsley, dill, paprika in the following ratio, wt.%: Ground red pepper - 0-0.1; turmeric - 0-0.08; marjoram - 0-0.1; ground coriander - 0-0.5; parsley - 0-0.5; dill - 0-0.5; paprika - 0-1.5.

Дополнительно в мясорастительные консервы по второму варианту могут входить сахар-песок, порошковый ароматизатор говядины, или курицы, или грибов и глютамат натрия в следующем соотношении, мас.%: сахар-песок - 0-1,0; порошковый ароматизатор говядины, или курицы, или грибов - 0-0,8; глютамат натрия - 0,1-0,8.Additionally, canned meat and vegetable conserves according to the second embodiment may include granulated sugar, powdered flavoring of beef, or chicken, or mushrooms, and monosodium glutamate in the following ratio, wt.%: Granulated sugar - 0-1.0; powder flavoring of beef, or chicken, or mushrooms - 0-0.8; monosodium glutamate - 0.1-0.8.

При этом используются преимущественно говяжьи печень и язык.It mainly uses beef liver and tongue.

Изготовленные по данному способу мясорастительные консервы позволяют расширить ассортимент выпускаемой продукции.Canned meat and vegetable products made by this method can expand the range of products.

Способ производства мясорастительных консервов поясняется следующими примерами.Method for the production of canned meat and vegetables is illustrated by the following examples.

Для приготовления консервов берутся компоненты в соответствии с таблицами 1 или 2.For the preparation of canned food, the components are taken in accordance with tables 1 or 2.

В составах, приведенных в табл.1 и 2, допускается замена:In the compositions shown in tables 1 and 2, replacement is allowed:

- лука репчатого свежего луком сушеным из расчета 1 кг свежего - 0,25 кг сушеного, в любом соотношении;- fresh onions, dried onions at the rate of 1 kg of fresh - 0.25 kg of dried, in any ratio;

- свежего чеснока сушеным из расчета 1 кг свежего - 0,5 кг сушеного;- fresh dried garlic at the rate of 1 kg of fresh - 0.5 kg of dried;

- масла подсолнечного маслом кукурузным, жиром свиным или жиром куриным в любом соотношении;- Sunflower oil, corn oil, pork fat or chicken fat in any ratio;

- перца свежего перцем сушеным кусочками или хлопьями перца сладкого сушеного (красного, зеленого) из расчета 1 кг свежего - 0,25 кг сушеного;- fresh pepper dried pepper slices or flakes of dried sweet pepper (red, green) at the rate of 1 kg of fresh - 0.25 kg of dried;

- томатов свежих томатами сушеными из расчета 1 кг свежих - 0,25 кг сушеных;- fresh tomatoes dried tomatoes at the rate of 1 kg of fresh - 0.25 kg of dried;

- сливок сухих растительных сливками цельными натуральными 33% из расчета 1 кг цельных натуральных - 0,3 кг сухих растительных;- cream of dried vegetable cream whole cream natural 33% at the rate of 1 kg whole natural cream - 0.3 kg of dried vegetable;

- свежих грибов шампиньонов сушеными из расчета 1 кг свежих - 0,25 кг сушеных;- fresh dried champignon mushrooms at the rate of 1 kg of fresh - 0.25 kg of dried;

- филе курицы на кусковое бескостное мясо птицы (куриное);- chicken fillet for a piece of boneless poultry meat (chicken);

- моркови свежей морковью сушеной из расчета 1 кг свежей - 0,17 кг сушеной;- carrots with fresh dried carrots at the rate of 1 kg of fresh - 0.17 kg of dried;

- петрушки свежей петрушкой сушеной;- parsley fresh dried parsley;

- укропа свежего укропом сушеным.- fresh dill dried dill.

При применении концентрированных томатных продуктов иной концентрации в составе указанных в табл.1 и табл.2 композиций производят пересчет, соответственно увеличивая или уменьшая количество закладки.When using concentrated tomato products of a different concentration in the composition indicated in Table 1 and Table 2, the compositions are recounted, respectively increasing or decreasing the number of bookmarks.

Осмотренные и проверенные туши, полутуши и четвертины направляют на разделку, обвалку, жиловку и сортировку, выделяя говядину с массовой долей жировой и соединительной ткани не более 14% или выделяют говядину с массовой долей жировой и соединительной ткани не более 20% и свинину с массовой долей жировой ткани не более 30%.Inspected and tested carcasses, half carcasses and quarters are sent for cutting, deboning, trimming and sorting, isolating beef with a mass fraction of fat and connective tissue of not more than 14% or produce beef with a mass fraction of fat and connective tissue of not more than 20% and pork with a mass fraction adipose tissue not more than 30%.

Замороженные блоки из жилованной говядины, свинины и филе курицы, языка, печени размораживают.Frozen blocks of veneered beef, pork and chicken, tongue, and liver are thawed.

При необходимости говядину или свинину поджиловывают, удаляя лишнюю жировую и соединительную ткань, лимфатические узлы, крупные кровеносные сосуды.If necessary, beef or pork is trimmed, removing excess fat and connective tissue, lymph nodes, large blood vessels.

Жилованное мясо говядины с массовой долей жировой и соединительной ткани не более 14% или 20% и свинины с массовой долей жировой ткани не более 30%, филе и бескостное мясо кур измельчают на мясорезательной машине или волчке через решетку с диаметром отверстий 7-10 мм, или вручную.Veined meat of beef with a mass fraction of adipose and connective tissue of not more than 14% or 20% and pork with a mass fraction of adipose tissue of not more than 30%, fillet and boneless chicken meat are minced on a meat-cutting machine or spinning top through a grate with a hole diameter of 7-10 mm, or manually.

Для консервов «Телятина жареная по-грузински», «Гуляш по-венгерски», «Свинина тушеная в собственном соку», «Азу по-татарски», «Говядина тушеная в пряном соусе» мясо обжаривают на масле (жире) в количестве 7% к массе мяса.For canned food “Georgian veal fried”, “Hungarian goulash”, “Braised pork in its own juice”, “Tatar-style Azu”, “Braised beef in spicy sauce”, the meat is fried in oil (fat) in an amount of 7% to the mass of meat.

Печень жилуют, удаляя желчные протоки, крупные кровеносные сосуды, лимфатические узлы, известковые включения, промывают в проточной холодной воде. Промытой печени дают стечь, после чего ее измельчают на мясорезательной машине или вручную на кусочки размером 10-15 мм.The liver is inhabited by removing the bile ducts, large blood vessels, lymph nodes, calcareous inclusions, washed in running cold water. The washed liver is allowed to drain, after which it is crushed on a meat-cutting machine or manually into pieces 10-15 mm in size.

Жир-сырец для пассерования лука и моркови измельчают на волчке через решетку с диаметром отверстий 3-5 мм.Raw fat for onion and carrot passage is crushed on a top through a wire rack with a hole diameter of 3-5 mm.

Лук репчатый свежий чистят, удаляют подгнившие и дефектные луковицы, моют, измельчают на волчке через решетку с диаметром отверстий 5 мм, овощерезке, куттере или вручную.Fresh onions are peeled, rotten and defective bulbs are removed, washed, ground on a spinning top through a wire rack with a hole diameter of 5 mm, a vegetable cutter, a cutter or manually.

Лук сушеный просматривают, отбирают почерневшие, с остатками чешуи и донца пластины и посторонние примеси. Затем лук (25% нормы свежего измельченного) замачивают в трехкратном количестве воды в течение одного часа.Dried onions are looked through, blackened, with the remains of the scales and the bottom of the plate and foreign impurities are selected. Then the onion (25% normal freshly chopped) is soaked in three times the amount of water for one hour.

Измельченный или замоченный лук пассеруют в масле (жире) (20% к массе сырого измельченного или сушеного замоченного лука) в течение 15-20 мин до приобретения золотистой окраски, не допуская сильного поджаривания. Выход пассерованного лука - 60% к массе свежего или сушеного замоченного лука и жира.Chopped or soaked onions are sautéed in oil (fat) (20% by weight of raw chopped or dried soaked onions) for 15-20 minutes until golden in color, avoiding strong frying. The yield of sauteed onions is 60% by weight of fresh or dried soaked onions and fat.

Морковь столовую свежую после сортировки, мойки и чистки измельчают на волчке, овощерезке или вручную в виде стружки или кубиков размером не более 5 мм.Fresh sorted carrots, after sorting, washing and cleaning, are crushed on a spinning top, vegetable cutter or manually in the form of chips or cubes no more than 5 mm in size.

При использовании сушеной моркови ее замачивают в воде (соотношение 1:3) в течение двух часов. Морковь после измельчения или замачивания пассеруют в масле (жире) (20% к массе сырой измельченной или сушеной замоченной моркови) в течение 15-20 мин, не допуская сильного поджаривания. Выход пассерованной моркови к массе свежей или сушеной замоченной моркови и жира - 60%.When using dried carrots, it is soaked in water (1: 3 ratio) for two hours. After chopping or soaking, carrots are passaged in oil (fat) (20% by weight of raw chopped or dried soaked carrots) for 15-20 minutes, avoiding strong frying. The yield of passenger carrots to the mass of fresh or dried soaked carrots and fat is 60%.

Чеснок свежий чистят, удаляют подгнившие и дефектные дольки, моют и измельчают на волчке через решетку с диаметром отверстий 2-3 мм.Fresh garlic is peeled, rotten and defective slices are removed, washed and chopped on a top through a wire rack with a hole diameter of 2-3 mm.

Чеснок сушеный просматривают, отбирают почерневшие пластинки и посторонние примеси. Затем чеснок (50% от нормы свежего измельченного) замачивают в воде в соотношении 1:1 в течение одного часа и измельчают на волчке через решетку с диаметром отверстий 2-3 мм.Dried garlic is looked through, blackened plates and extraneous impurities are selected. Then the garlic (50% of the norm of freshly chopped) is soaked in water in a ratio of 1: 1 for one hour and chopped on a top through a wire rack with a hole diameter of 2-3 mm.

Муку пшеничную просеивают. Нормы потерь муки при просеивании устанавливаются предприятием.Sifted wheat flour. The rate of loss of flour during sifting is set by the enterprise.

Грибы свежие шампиньоны дважды тщательно промывают проточной холодной водой, инспектируют, отбирая непригодные, мятые и крошку, вновь ополаскивают холодной водой и нарезают. Грибы сушеные просматривают, отбирают почерневшие и посторонние примеси. Затем грибы замачивают в воде в соотношении 1:4 в течение 15-20 мин. Подготовленные грибы бланшируют в собственном соку, при закрытой крышке, в течение 10 мин.Fresh champignon mushrooms are thoroughly washed twice with running cold water, inspected, selecting unsuitable, crushed and crumbs, again rinsed with cold water and cut. Dried mushrooms are scanned, blackened and extraneous impurities are selected. Then the mushrooms are soaked in water in a ratio of 1: 4 for 15-20 minutes. Prepared mushrooms are blanched in their own juice, with the lid closed, for 10 minutes.

Перец сладкий (паприка) сушеный и томаты сушеные просматривают, отбирают посторонние примеси. Затем замачивают в воде в соотношении 1:4 в течение 15-20 мин.Sweet pepper (paprika) dried and dried tomatoes are looked through, impurities are selected. Then soaked in water in a ratio of 1: 4 for 15-20 minutes.

Перец сладкий (болгарский) свежий моют в проточной воде, в барабанных или в вентиляторных моечных машинах или вручную, удаляют плодоножки вместе с семяносцами и семенами. Плоды бланшируют паром или водой в течение 1-2 мин, быстро охлаждают холодной водой. После бланширования перец нарезают на кусочки произвольной формы на овощерезке или вручную.Sweet pepper (Bulgarian) is washed fresh in running water, in a drum or in a fan washer, or by hand, the stalks are removed along with the seedling and seeds. The fruits are blanched with steam or water for 1-2 minutes, quickly cooled with cold water. After blanching, the pepper is cut into pieces of arbitrary shape on a vegetable cutter or manually.

Огурцы соленые промывают проточной холодной водой, со старых огурцов снимают кожицу и удаляют крупные семена. Подготовленные огурцы измельчают на машинах или вручную на кусочки произвольной формы.Salted cucumbers are washed with running cold water, peels are removed from old cucumbers and large seeds are removed. Prepared cucumbers are chopped on machines or manually into pieces of arbitrary shape.

Томаты свежие двукратно моют до полного удаления загрязнений, затем ополаскивают. Подготовленные томаты измельчают на машинах или вручную на кусочки произвольной формы.Fresh tomatoes are washed twice before the complete removal of impurities, then rinsed. Prepared tomatoes are chopped on machines or manually into pieces of arbitrary shape.

Для консервов «Телятина жареная по-грузински», «Свинина тушеная в собственном соку», «Азу по-татарски», «Говядина тушеная в пряном соусе», «Филе куриное с приправами», «Рагу по-охотничьи» подготовленное сырье согласно рецептурам перемешивают до однородной массы, затем добавляют воду и еще раз перемешивают до равномерного распределения составных частей и передают на фасовку.For canned foods “Georgian Roasted Veal”, “Stewed Pork in Own Juice”, “Tatar Azu”, “Braised Beef in Spicy Sauce”, “Chicken Fillet with Seasonings”, “Hunting Stew” prepared raw materials according to the recipes mix to a homogeneous mass, then add water and mix again until the components are evenly distributed and transfer to the packaging.

Для консервов «Гуляш по-венгерски» муку пшеничную соединяют с солью, затем постепенно добавляют холодную воду и тщательно перемешивают, не допуская образования комочков. К полученной массе добавляют остальные компоненты согласно рецептуре, перемешивают и передают на фасовку.For canned food “Hungarian-style goulash”, wheat flour is combined with salt, then cold water is gradually added and thoroughly mixed, preventing the formation of lumps. The remaining components are added to the resulting mass according to the recipe, mixed and transferred to the packaging.

Для консервов «Телятина в грибном соусе», «Печень по-строгановски», «Язык под французским соусом» сухие растительные сливки смешивают с мукой и солью, затем постепенно добавляют воду и тщательно перемешивают, не допуская образования комочков. К полученной массе добавляют остальные компоненты согласно рецептуре, перемешивают и передают на фасовку.For canned food “Veal in mushroom sauce”, “Stroganoff liver”, “Tongue under French sauce”, dry vegetable cream is mixed with flour and salt, then water is gradually added and thoroughly mixed, avoiding the formation of lumps. The remaining components are added to the resulting mass according to the recipe, mixed and transferred to the packaging.

Консервы фасуют в пакеты из комбинированного материала лавсан/алюминий/двухосноориентированный нейлон/неориентированный полипропилен PET/AL/BONIL/CPP порциями по 25-60 г. Наполнение пакетов и герметичное их укупоривание посредством запаивания (сварки) производят на машинах для наполнения и запечатывания пакетов или вручную.Canned food is packaged in bags of the combined material lavsan / aluminum / biaxially oriented nylon / non-oriented polypropylene PET / AL / BONIL / CPP in portions of 25-60 g. The bags are filled and sealed by sealing (welding) using bag filling and sealing machines, or manually.

Укупоренные пакеты загружают в автоклавные корзины, при этом каждый ряд должен быть отделен от последующего перфорированными прокладками, опирающимися на бортики корзины, не допуская соприкосновения с пакетами, и направляют на стерилизацию.Corked bags are loaded into autoclave baskets, with each row being separated from the subsequent one by perforated gaskets resting on the sides of the basket, preventing contact with the bags, and sent for sterilization.

Время от укупоривания пакетов до начала стерилизации не должно превышать 30 мин.The time from bag closure to sterilization should not exceed 30 minutes.

Стерилизацию консервов проводят в течение 20-30 мин в автоклаве с избыточным давлением 0,22-0,25 МПа при температуре 110-120°С, а промежуток времени от укупоривания пакетов до начала процесса стерилизации не превышает 30 мин.Sterilization of canned food is carried out for 20-30 minutes in an autoclave with an excess pressure of 0.22-0.25 MPa at a temperature of 110-120 ° C, and the period of time from closing the bags to the beginning of the sterilization process does not exceed 30 minutes.

Избыточное давление в автоклаве должно поддерживаться на постоянном уровне от начала до окончания процесса.The pressure in the autoclave must be kept constant from the beginning to the end of the process.

После окончания процесса стерилизации пакеты охлаждают, выгружают из автоклавных корзин и передают на сортировку и упаковку.After the end of the sterilization process, the bags are cooled, unloaded from the autoclave baskets and transferred to sorting and packaging.

Таким образом, описанный способ позволяет получить высококачественные мясорастительные консервы с максимальным сохранением пищевой ценности компонентов, сохранением свежего вкуса и аппетитной формы продукта, т.е. обеспечить получение продукта по технологии «keep fresh».Thus, the described method allows to obtain high-quality canned meat and vegetables with maximum preservation of the nutritional value of the components, preserving the fresh taste and appetizing form of the product, i.e. ensure the receipt of the product according to the "keep fresh" technology

Изготовленные по данному способу мясорастительные консервы позволяют расширить ассортимент выпускаемой продукции, а именно выпускать такие консервы, как: «Телятина жареная по-грузински», «Гуляш по-венгерски», «Свинина тушеная в собственном соку», «Азу по-татарски», «Говядина тушеная в пряном соусе», «Филе куриное с приправами», «Телятина в грибном соусе», «Печень по-строгановски», «Язык под французским соусом» и «Рагу по-охотничьи».Canned meat and vegetable products made by this method allow us to expand the range of products, namely to produce such canned food as: “Georgian Roasted Veal”, “Hungarian Gulyash”, “Braised Pork in its own juice”, “Azu in Tatar”, “Braised beef in spicy sauce”, “Chicken fillet with spices”, “Veal in mushroom sauce”, “Stroganoff liver”, “Tongue with French sauce” and “Hunting stew”.

Таблица 1Table 1 Наименование сырьяname of raw materials Массовая доля компонентов, %Mass fraction of components,% телятина жареная по-грузинскиGeorgian fried veal гуляш по-венгерскиHungarian goulash свинина тушеная в собственном сокуstewed pork in own juice азу по-татарскиAzu in Tatar говядина тушеная в пряном соусеbraised beef in spicy sauce Говядина (телятина) с массовой долей жировой и соединительной ткани не более 14% или 20% измельченная, обжареннаяBeef (veal) with a mass fraction of fat and connective tissue of not more than 14% or 20% chopped, fried 21,521.5 23,023.0 -- 20,020,0 24,024.0 Масло (жир) для обжариванияOil (fat) for frying 2,012.01 2,152.15 -- 1,871.87 2,242.24 Свинина с массовой долей жировой ткани не более 30% измельченная, обжареннаяPork with a mass fraction of adipose tissue not more than 30% chopped, fried -- -- 24,024.0 -- -- Масло (жир) для обжариванияOil (fat) for frying -- -- 2,242.24 -- -- Лук репчатый свежийFresh onions 8,08.0 -- -- -- -- Лук репчатый свежий пассерованный,Fresh onion, onion, -- 13,013.0 10,010.0 7,57.5 6,06.0 в т.ч. масло (жир) для пассерованияincluding oil (fat) for passivation -- 3,613.61 2,782.78 2,082.08 1,671,67 Перец болгарский свежий очищенныйFresh peeled Bulgarian pepper -- 4,04.0 -- -- -- Огурцы соленые очищенныеPeeled pickled cucumbers -- -- -- 8,58.5 -- Томаты свежие очищенныеFresh peeled tomatoes 7,07.0 2,52,5 8,08.0 -- 10,010.0 Чеснок свежий очищенныйFresh peeled garlic 1,01,0 1,51,5 3,03.0 -- 1,51,5 Томат-паста 30%Tomato paste 30% -- 7,07.0 -- 10,010.0 -- Мука пшеничнаяWheat flour -- 0,80.8 -- 2,02.0 -- Соль повареннаяCommon salt 0,80.8 1,01,0 0,80.8 0,60.6 0,80.8 Перец черный молотыйGround black pepper 0,020.02 0,040.04 0,040.04 0,010.01 0,060.06 Перец красный молотыйGround red pepper -- -- 0,010.01 -- -- ТимьянThyme -- -- -- -- 0,0020.002 МайоранMarjoram -- -- -- -- 0,040.04 Кардамон молотыйGround cardamom -- -- 0,010.01 -- -- Петрушка сушенаяDried parsley 0,10.1 0,10.1 -- 0,050.05 -- Укроп сушеныйDill Dried 0,050.05 0,10.1 0,10.1 0,050.05 0,10.1 Паприка сушенаяDried paprika -- 1,51,5 0,10.1 -- -- Порошковый ароматизатор (говядина) 15.84.5220Powder flavoring (beef) 15.84.5220 0,50.5 0,50.5 -- 0,50.5 0,50.5 Порошковый ароматизатор (свинина) 15.84.2906Powder flavoring (pork) 15.84.2906 -- -- 0,50.5 -- -- Глютамат натрияMonosodium glutamate 0,30.3 0,30.3 0,30.3 0,30.3 0,30.3 ВодаWater остальноеrest остальноеrest остальноеrest остальноеrest остальноеrest

Таблица 2table 2 Наименование сырьяname of raw materials Массовая доля компонентов, %Mass fraction of components,% филе куриное с приправамиseasoned chicken телятина в грибном соусеveal in mushroom sauce печень по-строгановскиStroganoff liver язык под французским соусомtongue in french sauce рагу по-охотничьиhunting stew Говядина (телятина) с массовой долей жировой и соединительной ткани не более 14 или 20%Beef (veal) with a mass fraction of adipose and connective tissue of not more than 14 or 20% -- 22,022.0 -- -- 22,022.0 Курица (филе) измельченнаяMinced chicken 22,522.5 -- -- -- -- Печень говяжья измельченнаяGround beef liver -- -- 30,030,0 -- -- Язык говяжий бланшированныйBlanched beef tongue -- -- -- 24,024.0 -- Лук репчатый свежий пассерованный,Fresh onion, onion, 4,04.0 10,010.0 10,010.0 10,010.0 8,08.0 в т.ч. масло (жир) для пассерованияincluding oil (fat) for passivation 1,111,11 2,782.78 2,782.78 2,782.78 2,222.22 Морковь свежая пассерованная,Fresh carrots -- -- -- -- 3,03.0 в т.ч. масло для пассерованияincluding passer oil -- -- -- -- 0,830.83 Перец болгарский свежий очищенный, бланшированныйFresh peeled Bulgarian pepper, blanched 3,03.0 -- -- -- 6,06.0 Грибы шампиньоныChampignon mushrooms -- 8,08.0 -- 10,010.0 4,04.0 Томаты свежие очищенныеFresh peeled tomatoes 4,54,5 -- -- -- -- Чеснок свежий очищенныйFresh peeled garlic -- -- -- -- 1,01,0 Томат-паста 30%Tomato paste 30% -- -- -- -- 14,014.0 Мука пшеничнаяWheat flour -- 2,02.0 2,02.0 1,41.4 -- Сливки сухие растительныеDry vegetable cream -- 14,214.2 12,512.5 15,515,5 -- Соль повареннаяCommon salt 0,70.7 0,80.8 0,80.8 0,80.8 0,80.8 Сахар-песокGranulated sugar -- -- -- -- 0,60.6 Перец черный молотыйGround black pepper 0,020.02 0,10.1 0,010.01 0,020.02 0,010.01 Перец красный молотыйGround red pepper -- -- -- -- 0,0060.006 КуркумаTurmeric 0,030,03 -- -- -- -- МайоранMarjoram -- -- -- -- 0,060.06 Кориандр молотыйGround coriander 0,10.1 -- -- -- -- Петрушка сушенаяDried parsley 0,10.1 -- -- -- 0,10.1 Укроп сушеныйDill Dried 0,10.1 -- -- -- 0,10.1 Порошковый ароматизатор (говядина) 15.84.5220Powder flavoring (beef) 15.84.5220 -- 0,50.5 -- -- 0,50.5 Порошковый ароматизатор (курица)Powder Flavor (Chicken) 0,50.5 -- -- -- -- Порошковый ароматизатор (грибы)Powder flavoring (mushrooms) -- 0,20.2 -- 0,20.2 -- Глютамат натрияMonosodium glutamate 0,30.3 0,30.3 0,30.3 0,30.3 0,30.3 ВодаWater остальноеrest остальноеrest остальноеrest остальноеrest остальноеrest

Claims (16)

1. Способ производства мясорастительных консервов по технологии «keep fresh», включающий подготовку мясных и растительных компонентов, предварительную термообработку части компонентов, приготовление рецептурной композиции, фасовку и стерилизацию, характеризующийся тем, что фасовку производят в пакеты из комбинированного материала лавсан/алюминий/двухосно-ориентированный нейлон/неориентированный полипропилен PET/AL/BONIL/CPP порциями по 25-60 г с последующим их герметичным укупориванием, стерилизацию проводят в течение 20-30 мин в автоклаве с избыточным давлением 0,22-0,25 МПа при температуре 110-120°С, а промежуток времени от укупоривания пакетов до начала процесса стерилизации не превышает 30 мин.1. A method for the production of canned meat and vegetable products using the “keep fresh” technology, including the preparation of meat and vegetable components, preliminary heat treatment of part of the components, preparation of the prescription composition, packaging and sterilization, characterized in that the packaging is made in packages of the combined material lavsan / aluminum / biaxial oriented nylon / non-oriented polypropylene PET / AL / BONIL / CPP in portions of 25-60 g each followed by hermetic sealing, sterilization is carried out for 20-30 minutes in an autoclave with a hut with a positive pressure of 0.22-0.25 MPa at a temperature of 110-120 ° C, and the period of time from closing the bags to the start of the sterilization process does not exceed 30 minutes. 2. Способ по п.1, характеризующийся тем, что в качестве мясных компонентов используют измельченные говядину, или телятину, или свинину, или филе курицы, или печень, или язык, а в качестве растительных компонентов используют лук репчатый, перец болгарский, томаты, томат-пасту, муку пшеничную, огурцы соленые, или морковь, или грибы.2. The method according to claim 1, characterized in that the minced beef, or veal, or pork, or chicken fillet, or liver, or tongue are used as meat components, and onion, bell pepper, tomatoes, are used as plant components tomato paste, wheat flour, pickled cucumbers, or carrots, or mushrooms. 3. Способ по п.2, характеризующийся тем, что используют говяжью печень или говяжий язык.3. The method according to claim 2, characterized in that they use beef liver or beef tongue. 4. Способ по п.2, характеризующийся тем, что предварительную термообработку осуществляют путем обжаривания измельченных говядины, или телятины, или свинины в масле или в жире и пассерованием лука репчатого.4. The method according to claim 2, characterized in that the preliminary heat treatment is carried out by frying the crushed beef, or veal, or pork in oil or in fat, and the onions are passivated. 5. Способ по п.2 или 3, характеризующийся тем, что предварительную термообработку осуществляют путем бланширования языка, перца болгарского и грибов, а также пассерованием лука репчатого и моркови.5. The method according to claim 2 or 3, characterized in that the preliminary heat treatment is carried out by blanching the tongue, bell pepper and mushrooms, as well as the passage of onions and carrots. 6. Мясорастительные консервы, содержащие измельченные мясные компоненты, растительные компоненты, приправы и воду питьевую, характеризующиеся тем, что в качестве мясных компонентов выбраны обжаренная говядина, или обжаренная телятина, или обжаренная свинина, в качестве растительных компонентов выбраны лук репчатый, перец болгарский, томаты, томат-паста, мука пшеничная, а в качестве приправ - чеснок, перец черный, укроп, при следующем соотношении компонентов, мас.%:6. Canned meat and vegetables containing ground meat components, vegetable components, seasonings and drinking water, characterized in that the fried beef or fried veal or fried pork are selected as meat components, onion, bell pepper, and tomatoes are selected as vegetable components , tomato paste, wheat flour, and as seasonings - garlic, black pepper, dill, with the following ratio of components, wt.%: Обжаренная говядина, или обжаренная телятина,Roasted beef, or roasted veal, или обжаренная свининаor fried pork 16,0-50,0 16.0-50.0 Масло или жир для обжариванияOil or fat for frying 1,5-2,8 1.5-2.8 Лук репчатыйOnion 4,0-30,0 4.0-30.0 Масло или жир для пассерованияPasser oil or grease 0-4,0 0-4.0 Перец болгарскийBulgarian pepper 0-5,0 0-5.0 Огурцы соленые или томатыPickled Cucumbers or Tomatoes 0,8-11,0 0.8-11.0 Томат-паста 30%Tomato paste 30% 0-12,0 0-12,0 ЧеснокGarlic 0-5,00-5.0 Мука пшеничнаяWheat flour 0-8,0 0-8.0 Соль повареннаяCommon salt 0,3-2 0.3-2 Перец черный молотыйGround black pepper 0,01 -0,1 0.01-0.1 УкропDill 0,03-0,2 0.03-0.2 Вода питьеваяDrinking water Остальное Rest
7. Мясорастительные консервы по п.6, характеризующиеся тем, что в их состав дополнительно входят в качестве приправ перец красный, тимьян, майоран, кардамон, петрушка, паприка в следующем соотношении, мас.%:7. Canned meat according to claim 6, characterized in that they additionally include red pepper, thyme, marjoram, cardamom, parsley, paprika in the following ratio, wt.%: Перец красный молотыйGround red pepper 0-0,1 0-0.1 ТимьянThyme 0-0,01 0-0.01 МайоранMarjoram 0-0,1 0-0.1 КардамонCardamom 0-0,1 0-0.1 ПетрушкаParsley 0-1,0 0-1.0 ПаприкаPaprika 0-2,0 0-2.0
8. Мясорастительные консервы по п.6 или 7, характеризующиеся тем, что в их состав дополнительно входят порошковый ароматизатор свинины или говядины или глютамат натрия в следующем соотношении, мас.%:8. Canned meat according to claim 6 or 7, characterized in that they additionally include powder flavoring of pork or beef or sodium glutamate in the following ratio, wt.%: Порошковый ароматизатор свинины или говядиныPork or Beef Powder Flavor 0,3-1,0 0.3-1.0 Глютамат натрияMonosodium glutamate 0,1-0,8 0.1-0.8
9. Мясорастительные консервы по п.6, характеризующиеся тем, что в качестве масла использовано подсолнечное или кукурузное масло.9. Canned meat according to claim 6, characterized in that the oil used is sunflower or corn oil. 10. Мясорастительные консервы по п.6, характеризующиеся тем, что в качестве жира использован жир-сырец свиной от жиловки свинины, или жир топленый пищевой говяжий, или жир топленый пищевой свиной, или жир костный, или шпик свиной, или шпик свиной колбасный, или жир куриный.10. Canned meat according to claim 6, characterized in that the fat used is raw pork fat from the pork vein, or melted edible beef fat, or melted edible pork fat, or bone fat, or pork fat, or pork sausage fat, or chicken fat. 11. Мясорастительные консервы, содержащие измельченные мясные компоненты, растительные компоненты, приправы и воду питьевую, характеризующиеся тем, что в качестве мясных компонентов выбраны говядина, или телятина, или филе курицы, или печень, или язык бланшированный, в качестве растительных компонентов выбраны лук репчатый, перец болгарский, морковь, томаты, томат-паста, грибы шампиньоны, мука пшеничная, а в качестве приправ - чеснок, перец черный, при следующем соотношении компонентов, мас.%:11. Canned meat and cereal containing chopped meat components, vegetable components, seasonings and drinking water, characterized in that beef or veal, or chicken fillet, or liver, or blanched tongue are selected as onion ingredients, onions are selected as plant components , bell pepper, carrots, tomatoes, tomato paste, champignon mushrooms, wheat flour, and as seasonings - garlic, black pepper, in the following ratio, wt.%: Говядина, или телятина, или филе курицы, или печень, или язык бланшированныйBeef, or veal, or chicken fillet, or liver, or tongue blanched 16,0-50,0 16.0-50.0 Лук репчатыйOnion 3,0-30,0 3.0-30.0 МорковьCarrot 0-5,0 0-5.0 Масло или жир для пассерованияPasser oil or grease 0,4-3,0 0.4-3.0 Перец болгарскийBulgarian pepper 0-8,0 0-8.0 Грибы шампиньоныChampignon mushrooms 0-32,0 0-32.0 ТоматыTomatoes 0-6,0 0-6.0 Томат-паста 30%Tomato paste 30% 0-16,0 0-16,0 ЧеснокGarlic 0-5,0 0-5.0 Мука пшеничнаяWheat flour 0-8,0 0-8.0 СливкиCream 0-17,0 0-17.0 Соль повареннаяCommon salt 0,5-2,0 0.5-2.0 Перец черный молотыйGround black pepper 0,01-0,3 0.01-0.3 Вода питьеваяDrinking water Остальное Rest
12. Мясорастительные консервы по п.11, характеризующиеся тем, что в их состав дополнительно входят в качестве приправ перец красный молотый, куркума, майоран, кориандр молотый, петрушка, укроп, паприка в следующем соотношении, мас.%:12. Canned meat according to claim 11, characterized in that they additionally include ground red pepper, turmeric, marjoram, ground coriander, parsley, dill, paprika in the following ratio, wt.%: Перец красный молотыйGround red pepper 0-0,1 0-0.1 КуркумаTurmeric 0-0,08 0-0.08 МайоранMarjoram 0-0,1 0-0.1 Кориандр молотыйGround coriander 0-0,5 0-0.5 ПетрушкаParsley 0-0,5 0-0.5 УкропDill 0-0,5 0-0.5 ПаприкаPaprika 0-1,5 0-1.5
13. Мясорастительные консервы по п.11 или 12, характеризующиеся тем, что в их состав дополнительно входят сахар-песок, порошковый ароматизатор говядины, или курицы, или грибов и глютамат натрия в следующем соотношении, мас.%:13. Canned meat according to claim 11 or 12, characterized in that they additionally include granulated sugar, powdered flavoring of beef, or chicken, or mushrooms and sodium glutamate in the following ratio, wt.%: Сахар-песокGranulated sugar 0-1,0 0-1.0 Порошковый ароматизатор говядины, или курицы,Powder flavoring of beef, or chicken, или грибовor mushrooms 0-0,8 0-0.8 Глютамат натрияMonosodium glutamate 0,1-0,8 0.1-0.8
14. Мясорастительные консервы по п.11, характеризующиеся тем, что печень или язык являются говяжьей печенью или говяжьим языком.14. Canned meat according to claim 11, characterized in that the liver or tongue are beef liver or beef tongue. 15. Мясорастительные консервы по п.11, характеризующиеся тем, что в качестве масла использовано подсолнечное или кукурузное масло.15. Canned meat according to claim 11, characterized in that the oil used is sunflower or corn oil. 16. Мясорастительные консервы по п.11, характеризующиеся тем, что в качестве жира использован жир-сырец свиной от жиловки свинины, или жир топленый пищевой говяжий, или жир топленый пищевой свиной, или жир костный, или шпик свиной, или шпик свиной колбасный, или жир куриный.16. Canned meat according to claim 11, characterized in that the fat used is raw pork fat from the pork vein, or melted edible beef fat, or melted edible pork fat, or bone fat, or pork fat, or sausage pork fat, or chicken fat.
RU2006107330/13A 2006-03-09 2006-03-09 Method for producing of meat-and-vegetable canned foods by "keep-fresh" process and meat-and-vegetable canned foods RU2297779C1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
RU2006107330/13A RU2297779C1 (en) 2006-03-09 2006-03-09 Method for producing of meat-and-vegetable canned foods by "keep-fresh" process and meat-and-vegetable canned foods

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
RU2006107330/13A RU2297779C1 (en) 2006-03-09 2006-03-09 Method for producing of meat-and-vegetable canned foods by "keep-fresh" process and meat-and-vegetable canned foods

Publications (1)

Publication Number Publication Date
RU2297779C1 true RU2297779C1 (en) 2007-04-27

Family

ID=38106809

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
RU2006107330/13A RU2297779C1 (en) 2006-03-09 2006-03-09 Method for producing of meat-and-vegetable canned foods by "keep-fresh" process and meat-and-vegetable canned foods

Country Status (1)

Country Link
RU (1) RU2297779C1 (en)

Cited By (68)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
RU2452253C1 (en) * 2011-02-18 2012-06-10 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "fried pork with tomato sauce "
RU2452254C1 (en) * 2011-02-18 2012-06-10 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "beef goulash with potatoes"
RU2452259C1 (en) * 2011-02-28 2012-06-10 Олег Иванович Квасенков Method for production of "pork goulash" preserves
RU2452255C1 (en) * 2011-02-18 2012-06-10 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "pork goulash with potatoes"
RU2455861C1 (en) * 2011-03-21 2012-07-20 Олег Иванович Квасенков Method for production of "belarusian pork goulash" preserves
RU2455863C1 (en) * 2011-03-21 2012-07-20 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "vegetables with meat"
RU2461239C1 (en) * 2011-05-20 2012-09-20 Олег Иванович Квасенков Method for production of "duck chachochbili" preserves
RU2461300C1 (en) * 2011-03-10 2012-09-20 Денис Николаевич Гузь Method for preparation of hot first course under fast food catering conditions
RU2461220C1 (en) * 2011-05-20 2012-09-20 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "rabbit fricassee"
RU2461240C1 (en) * 2011-05-20 2012-09-20 Олег Иванович Квасенков Method for production of "chicken chachochbili" preserves
RU2461241C1 (en) * 2011-05-20 2012-09-20 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "chicken meat in sour cream white sauce"
RU2461248C1 (en) * 2011-05-20 2012-09-20 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "chicken meatballs in white sauce"
RU2461236C1 (en) * 2011-05-20 2012-09-20 Олег Иванович Квасенков Method for production of "pork heads goulash" preserves
RU2461235C1 (en) * 2011-05-20 2012-09-20 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "tripe with paprika"
RU2461237C1 (en) * 2011-05-20 2012-09-20 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "duck in white sauce"
RU2461238C1 (en) * 2011-05-20 2012-09-20 Олег Иванович Квасенков Method for production of "chicken adygean-style" preserves
RU2461234C1 (en) * 2011-05-20 2012-09-20 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "udder with paprika"
RU2461219C1 (en) * 2011-05-20 2012-09-20 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "beef tongue in tomato sauce"
RU2461233C1 (en) * 2011-05-20 2012-09-20 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "cabbage rolls filled with heart and lights"
RU2464815C1 (en) * 2011-09-22 2012-10-27 Ольга Владимировна Карпова Vegetal seasoning
RU2471385C2 (en) * 2011-04-13 2013-01-10 Федеральное Государственное Образовательное Учреждение Высшего Профессионального Образования "Саратовский Государственный Аграрный Университет Имени Н.И. Вавилова" Method for production of meat-and-vegetal preserves of mutton with garbanzo and such meat-and-vegetal preserves of mutton with garbanzo
RU2499433C1 (en) * 2012-07-10 2013-11-27 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "tongue with main white sauce"
RU2501312C1 (en) * 2012-07-27 2013-12-20 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "chopped partridge cutlets with garnish and white sauce with vegetables"
RU2501341C1 (en) * 2013-02-06 2013-12-20 Олег Иванович Квасенков Method for manufacture of preserves "beef forced with garlic and speck"
RU2501330C1 (en) * 2012-07-10 2013-12-20 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "tongue with sour cream sauce with horse radish"
RU2501391C1 (en) * 2012-06-22 2013-12-20 Общество с ограниченной ответственностью Управляющая компания "АРПИКОМ" (ООО УК "АРПИКОМ") Meat mince and its preparation method
RU2501342C1 (en) * 2013-02-07 2013-12-20 Олег Иванович Квасенков Method for manufacture of preserves "beef forced with garlic and speck"
RU2502373C1 (en) * 2012-08-08 2013-12-27 Олег Иванович Квасенков Method for preparation of preserves "chopped pheasant cutlets with garnish and white sauce with vegetables"
RU2502356C1 (en) * 2012-08-17 2013-12-27 Олег Иванович Квасенков Method for manufacture of preserves "fried game with garnish"
RU2502369C1 (en) * 2012-08-07 2013-12-27 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserved product "chopped partridge cutlets with garnish and white sauce with vegetables"
RU2502326C1 (en) * 2012-07-27 2013-12-27 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "chopped black grouse cutlets with garnish and white sauce with vegetables"
RU2502367C1 (en) * 2012-07-27 2013-12-27 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "chopped black grouse cutlets and white sauce with vegetables"
RU2502376C1 (en) * 2012-07-27 2013-12-27 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "chopped turkey cutlets with garnish and white sauce with vegetables"
RU2502357C1 (en) * 2012-08-17 2013-12-27 Олег Иванович Квасенков Method for manufacture of preserved product "game with garnish and white sauce with egg"
RU2502325C1 (en) * 2012-07-27 2013-12-27 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserved product "chopped partridge cutlets with garnish and white sauce with vegetables"
RU2502327C1 (en) * 2012-08-08 2013-12-27 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "chopped hazel grouse cutlets with garnish and white sauce with vegetables"
RU2503280C1 (en) * 2012-08-17 2014-01-10 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "poultry with garnish and red main sauce"
RU2504231C1 (en) * 2013-02-07 2014-01-20 Олег Иванович Квасенков Method for manufacture of preserved product "beef forced with garlic and speck"
RU2504226C1 (en) * 2013-02-06 2014-01-20 Олег Иванович Квасенков Method for preparation of preserves "beef forced with garlic and speck"
RU2504227C1 (en) * 2013-02-06 2014-01-20 Олег Иванович Квасенков Method for manufacture of preserves "beef forced with garlic and speck"
RU2504228C1 (en) * 2013-02-07 2014-01-20 Олег Иванович Квасенков Method for manufacture of preserves "beef forced with garlic and speck"
RU2504230C1 (en) * 2013-02-07 2014-01-20 Олег Иванович Квасенков Method for manufacture of preserved product "beef forced with garlic and speck"
RU2504229C1 (en) * 2013-02-07 2014-01-20 Олег Иванович Квасенков Method for manufacture of preserved product "beef forced with garlic and speck"
RU2505134C1 (en) * 2012-08-17 2014-01-27 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "game with garnish and white sauce with egg"
RU2506832C1 (en) * 2013-05-13 2014-02-20 Олег Иванович Квасенков Method for manufacture of preserves "veal with dill sauce"
RU2508760C1 (en) * 2012-11-23 2014-03-10 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "beef goulash with potatoes"
RU2510195C1 (en) * 2013-03-27 2014-03-27 Олег Иванович Квасенков Method for manufacture of preserves "fried meat with garnish"
RU2510184C1 (en) * 2013-04-17 2014-03-27 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "hungarian cabbage goulash with rice"
RU2511520C1 (en) * 2012-11-23 2014-04-10 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "beef goulash with potatoes"
RU2511508C1 (en) * 2012-11-23 2014-04-10 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "fried beef with tomato sauce"
RU2512226C1 (en) * 2012-11-27 2014-04-10 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserved product "beef goulash with grits"
RU2512217C1 (en) * 2012-11-26 2014-04-10 Олег Иванович Квасенков Method for production of "meat goulash" preserves
RU2514693C1 (en) * 2013-02-06 2014-05-10 Олег Иванович Квасенков Method for manufacture of preserves "beef forced with garlic and speck"
RU2514881C1 (en) * 2013-06-10 2014-05-10 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "stewed veal escalope with orange peel"
RU2514692C1 (en) * 2013-02-07 2014-05-10 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserved product "beef forced with garlic and speck"
RU2521981C1 (en) * 2013-04-29 2014-07-10 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "chicken stew"
RU2566628C1 (en) * 2014-11-05 2015-10-27 Олег Иванович Квасенков "stewed cabbages" preserves production method
RU2576141C1 (en) * 2015-03-10 2016-02-27 Олег Иванович Квасенков Method of canning "caram shurpa"
RU2576132C1 (en) * 2014-12-30 2016-02-27 Олег Иванович Квасенков Method of making canned food "chicken with vegetables"
RU2577593C1 (en) * 2014-12-30 2016-03-20 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserved "chicken in mushroom sauce"
RU2578332C1 (en) * 2015-03-10 2016-03-27 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserved "pot roast with macaroni"
RU2581209C1 (en) * 2015-02-11 2016-04-20 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserved "smoked meat with cabbages"
RU2582032C1 (en) * 2015-03-10 2016-04-20 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserved "poultry with cabbages and red main sauce"
RU2582774C1 (en) * 2015-03-10 2016-04-27 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserved "karam shurpa"
RU2582787C1 (en) * 2015-03-10 2016-04-27 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserved "tongue with cabbages and white main sauce"
RU2585269C1 (en) * 2015-03-10 2016-05-27 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserved "fried liver with cabbages and fat"
RU2585826C1 (en) * 2015-03-10 2016-06-10 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserved "peruvian rice"
RU2704291C1 (en) * 2018-07-13 2019-10-25 Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования "Кубанский государственный аграрный университет имени И.Т. Трубилина" Method for preparation of meat semi-product of poultry meat dumplings

Cited By (68)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
RU2452254C1 (en) * 2011-02-18 2012-06-10 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "beef goulash with potatoes"
RU2452255C1 (en) * 2011-02-18 2012-06-10 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "pork goulash with potatoes"
RU2452253C1 (en) * 2011-02-18 2012-06-10 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "fried pork with tomato sauce "
RU2452259C1 (en) * 2011-02-28 2012-06-10 Олег Иванович Квасенков Method for production of "pork goulash" preserves
RU2461300C1 (en) * 2011-03-10 2012-09-20 Денис Николаевич Гузь Method for preparation of hot first course under fast food catering conditions
RU2455861C1 (en) * 2011-03-21 2012-07-20 Олег Иванович Квасенков Method for production of "belarusian pork goulash" preserves
RU2455863C1 (en) * 2011-03-21 2012-07-20 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "vegetables with meat"
RU2471385C2 (en) * 2011-04-13 2013-01-10 Федеральное Государственное Образовательное Учреждение Высшего Профессионального Образования "Саратовский Государственный Аграрный Университет Имени Н.И. Вавилова" Method for production of meat-and-vegetal preserves of mutton with garbanzo and such meat-and-vegetal preserves of mutton with garbanzo
RU2461237C1 (en) * 2011-05-20 2012-09-20 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "duck in white sauce"
RU2461238C1 (en) * 2011-05-20 2012-09-20 Олег Иванович Квасенков Method for production of "chicken adygean-style" preserves
RU2461241C1 (en) * 2011-05-20 2012-09-20 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "chicken meat in sour cream white sauce"
RU2461248C1 (en) * 2011-05-20 2012-09-20 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "chicken meatballs in white sauce"
RU2461236C1 (en) * 2011-05-20 2012-09-20 Олег Иванович Квасенков Method for production of "pork heads goulash" preserves
RU2461235C1 (en) * 2011-05-20 2012-09-20 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "tripe with paprika"
RU2461240C1 (en) * 2011-05-20 2012-09-20 Олег Иванович Квасенков Method for production of "chicken chachochbili" preserves
RU2461239C1 (en) * 2011-05-20 2012-09-20 Олег Иванович Квасенков Method for production of "duck chachochbili" preserves
RU2461234C1 (en) * 2011-05-20 2012-09-20 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "udder with paprika"
RU2461219C1 (en) * 2011-05-20 2012-09-20 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "beef tongue in tomato sauce"
RU2461233C1 (en) * 2011-05-20 2012-09-20 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "cabbage rolls filled with heart and lights"
RU2461220C1 (en) * 2011-05-20 2012-09-20 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "rabbit fricassee"
RU2464815C1 (en) * 2011-09-22 2012-10-27 Ольга Владимировна Карпова Vegetal seasoning
RU2501391C1 (en) * 2012-06-22 2013-12-20 Общество с ограниченной ответственностью Управляющая компания "АРПИКОМ" (ООО УК "АРПИКОМ") Meat mince and its preparation method
RU2501330C1 (en) * 2012-07-10 2013-12-20 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "tongue with sour cream sauce with horse radish"
RU2499433C1 (en) * 2012-07-10 2013-11-27 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "tongue with main white sauce"
RU2501312C1 (en) * 2012-07-27 2013-12-20 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "chopped partridge cutlets with garnish and white sauce with vegetables"
RU2502326C1 (en) * 2012-07-27 2013-12-27 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "chopped black grouse cutlets with garnish and white sauce with vegetables"
RU2502325C1 (en) * 2012-07-27 2013-12-27 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserved product "chopped partridge cutlets with garnish and white sauce with vegetables"
RU2502376C1 (en) * 2012-07-27 2013-12-27 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "chopped turkey cutlets with garnish and white sauce with vegetables"
RU2502367C1 (en) * 2012-07-27 2013-12-27 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "chopped black grouse cutlets and white sauce with vegetables"
RU2502369C1 (en) * 2012-08-07 2013-12-27 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserved product "chopped partridge cutlets with garnish and white sauce with vegetables"
RU2502327C1 (en) * 2012-08-08 2013-12-27 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "chopped hazel grouse cutlets with garnish and white sauce with vegetables"
RU2502373C1 (en) * 2012-08-08 2013-12-27 Олег Иванович Квасенков Method for preparation of preserves "chopped pheasant cutlets with garnish and white sauce with vegetables"
RU2502356C1 (en) * 2012-08-17 2013-12-27 Олег Иванович Квасенков Method for manufacture of preserves "fried game with garnish"
RU2502357C1 (en) * 2012-08-17 2013-12-27 Олег Иванович Квасенков Method for manufacture of preserved product "game with garnish and white sauce with egg"
RU2505134C1 (en) * 2012-08-17 2014-01-27 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "game with garnish and white sauce with egg"
RU2503280C1 (en) * 2012-08-17 2014-01-10 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "poultry with garnish and red main sauce"
RU2511520C1 (en) * 2012-11-23 2014-04-10 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "beef goulash with potatoes"
RU2508760C1 (en) * 2012-11-23 2014-03-10 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "beef goulash with potatoes"
RU2511508C1 (en) * 2012-11-23 2014-04-10 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "fried beef with tomato sauce"
RU2512217C1 (en) * 2012-11-26 2014-04-10 Олег Иванович Квасенков Method for production of "meat goulash" preserves
RU2512226C1 (en) * 2012-11-27 2014-04-10 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserved product "beef goulash with grits"
RU2504227C1 (en) * 2013-02-06 2014-01-20 Олег Иванович Квасенков Method for manufacture of preserves "beef forced with garlic and speck"
RU2504226C1 (en) * 2013-02-06 2014-01-20 Олег Иванович Квасенков Method for preparation of preserves "beef forced with garlic and speck"
RU2501341C1 (en) * 2013-02-06 2013-12-20 Олег Иванович Квасенков Method for manufacture of preserves "beef forced with garlic and speck"
RU2514693C1 (en) * 2013-02-06 2014-05-10 Олег Иванович Квасенков Method for manufacture of preserves "beef forced with garlic and speck"
RU2504228C1 (en) * 2013-02-07 2014-01-20 Олег Иванович Квасенков Method for manufacture of preserves "beef forced with garlic and speck"
RU2504229C1 (en) * 2013-02-07 2014-01-20 Олег Иванович Квасенков Method for manufacture of preserved product "beef forced with garlic and speck"
RU2504230C1 (en) * 2013-02-07 2014-01-20 Олег Иванович Квасенков Method for manufacture of preserved product "beef forced with garlic and speck"
RU2504231C1 (en) * 2013-02-07 2014-01-20 Олег Иванович Квасенков Method for manufacture of preserved product "beef forced with garlic and speck"
RU2501342C1 (en) * 2013-02-07 2013-12-20 Олег Иванович Квасенков Method for manufacture of preserves "beef forced with garlic and speck"
RU2514692C1 (en) * 2013-02-07 2014-05-10 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserved product "beef forced with garlic and speck"
RU2510195C1 (en) * 2013-03-27 2014-03-27 Олег Иванович Квасенков Method for manufacture of preserves "fried meat with garnish"
RU2510184C1 (en) * 2013-04-17 2014-03-27 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "hungarian cabbage goulash with rice"
RU2521981C1 (en) * 2013-04-29 2014-07-10 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "chicken stew"
RU2506832C1 (en) * 2013-05-13 2014-02-20 Олег Иванович Квасенков Method for manufacture of preserves "veal with dill sauce"
RU2514881C1 (en) * 2013-06-10 2014-05-10 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserves "stewed veal escalope with orange peel"
RU2566628C1 (en) * 2014-11-05 2015-10-27 Олег Иванович Квасенков "stewed cabbages" preserves production method
RU2576132C1 (en) * 2014-12-30 2016-02-27 Олег Иванович Квасенков Method of making canned food "chicken with vegetables"
RU2577593C1 (en) * 2014-12-30 2016-03-20 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserved "chicken in mushroom sauce"
RU2581209C1 (en) * 2015-02-11 2016-04-20 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserved "smoked meat with cabbages"
RU2576141C1 (en) * 2015-03-10 2016-02-27 Олег Иванович Квасенков Method of canning "caram shurpa"
RU2578332C1 (en) * 2015-03-10 2016-03-27 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserved "pot roast with macaroni"
RU2582032C1 (en) * 2015-03-10 2016-04-20 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserved "poultry with cabbages and red main sauce"
RU2582774C1 (en) * 2015-03-10 2016-04-27 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserved "karam shurpa"
RU2582787C1 (en) * 2015-03-10 2016-04-27 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserved "tongue with cabbages and white main sauce"
RU2585269C1 (en) * 2015-03-10 2016-05-27 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserved "fried liver with cabbages and fat"
RU2585826C1 (en) * 2015-03-10 2016-06-10 Олег Иванович Квасенков Method for production of preserved "peruvian rice"
RU2704291C1 (en) * 2018-07-13 2019-10-25 Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования "Кубанский государственный аграрный университет имени И.Т. Трубилина" Method for preparation of meat semi-product of poultry meat dumplings

Similar Documents

Publication Publication Date Title
RU2297779C1 (en) Method for producing of meat-and-vegetable canned foods by "keep-fresh" process and meat-and-vegetable canned foods
RU2340196C2 (en) Meat preserved product and method of its manufacturing
RU2380987C1 (en) Production method of instant preserved product "pea soup with smoked meat"
RU2278526C2 (en) Method for manufacturing canned vegetable paste
RU2353109C1 (en) Method of producing preserves "marinated stew with lard salt pork"
RU2311065C1 (en) Method for production of canned goods from chicken and rice
RU2327373C1 (en) Method of preparation of canned salad "izhevsk"
RU2471385C2 (en) Method for production of meat-and-vegetal preserves of mutton with garbanzo and such meat-and-vegetal preserves of mutton with garbanzo
RU2683491C1 (en) Method of manufacturing lamb meat cream
UA79906C2 (en) Method for making canned meat and vegetables and a recipe composition for making thereof (variants)
RU2341118C1 (en) Manufacturing method of preserves "combined salad with mayonnaise"
RU2349116C1 (en) Method of production meat-and-vegetable tinned food
RU2615827C2 (en) Vegetable preserves production method
UA16679U (en) CANNED MEAT AND VEGETABLES ôVEAL FRIED IN GEORGIAN WAYö
SU967458A1 (en) Method of producing chopped semifabricates
RU2317719C1 (en) Method for production of canned salad
RU2332122C1 (en) Method of preparation of preserved potato and vegetable salad with calamari
RU2300218C1 (en) Method for production of marrow canned goods
UA16153U (en) Canned meat and vegetables "teliatyna u hrybnomu sousi" (veal in a mushroom sauce)
RU2516099C1 (en) Method for production of preserves "meat and dried plums salad"
RU2288604C1 (en) Method for producing of special canned food "sheatfish goulash"
US20070077335A1 (en) Process for preparing microwavable vegetables
RU2333701C1 (en) Method of cooking of preserves "botvinia"
RU2357550C1 (en) Method of producing preserves "marinated stew with lard salt pork"
RU2322095C2 (en) Method for manufacturing canned meat-plant paste

Legal Events

Date Code Title Description
MM4A The patent is invalid due to non-payment of fees

Effective date: 20110310

NF4A Reinstatement of patent

Effective date: 20130227

MM4A The patent is invalid due to non-payment of fees

Effective date: 20160310