CN106445925A - 翻译辅助系统控制方法 - Google Patents

翻译辅助系统控制方法 Download PDF

Info

Publication number
CN106445925A
CN106445925A CN201610565945.7A CN201610565945A CN106445925A CN 106445925 A CN106445925 A CN 106445925A CN 201610565945 A CN201610565945 A CN 201610565945A CN 106445925 A CN106445925 A CN 106445925A
Authority
CN
China
Prior art keywords
language
original text
approval
information
translation
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Granted
Application number
CN201610565945.7A
Other languages
English (en)
Other versions
CN106445925B (zh
Inventor
野末卓
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
SunFlare Co Ltd
Original Assignee
SunFlare Co Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by SunFlare Co Ltd filed Critical SunFlare Co Ltd
Publication of CN106445925A publication Critical patent/CN106445925A/zh
Application granted granted Critical
Publication of CN106445925B publication Critical patent/CN106445925B/zh
Active legal-status Critical Current
Anticipated expiration legal-status Critical

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/58Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/42Data-driven translation
    • G06F40/47Machine-assisted translation, e.g. using translation memory
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F3/00Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
    • G06F3/01Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
    • G06F3/02Input arrangements using manually operated switches, e.g. using keyboards or dials
    • G06F3/023Arrangements for converting discrete items of information into a coded form, e.g. arrangements for interpreting keyboard generated codes as alphanumeric codes, operand codes or instruction codes
    • G06F3/0233Character input methods
    • G06F3/0237Character input methods using prediction or retrieval techniques
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F3/00Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
    • G06F3/01Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
    • G06F3/048Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI]
    • G06F3/0481Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI] based on specific properties of the displayed interaction object or a metaphor-based environment, e.g. interaction with desktop elements like windows or icons, or assisted by a cursor's changing behaviour or appearance
    • G06F3/0482Interaction with lists of selectable items, e.g. menus
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F3/00Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
    • G06F3/01Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
    • G06F3/048Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI]
    • G06F3/0484Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI] for the control of specific functions or operations, e.g. selecting or manipulating an object, an image or a displayed text element, setting a parameter value or selecting a range
    • G06F3/04842Selection of displayed objects or displayed text elements
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F3/00Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
    • G06F3/01Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
    • G06F3/048Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI]
    • G06F3/0484Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI] for the control of specific functions or operations, e.g. selecting or manipulating an object, an image or a displayed text element, setting a parameter value or selecting a range
    • G06F3/04845Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI] for the control of specific functions or operations, e.g. selecting or manipulating an object, an image or a displayed text element, setting a parameter value or selecting a range for image manipulation, e.g. dragging, rotation, expansion or change of colour
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F3/00Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
    • G06F3/01Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
    • G06F3/048Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI]
    • G06F3/0487Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI] using specific features provided by the input device, e.g. functions controlled by the rotation of a mouse with dual sensing arrangements, or of the nature of the input device, e.g. tap gestures based on pressure sensed by a digitiser
    • G06F3/0488Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI] using specific features provided by the input device, e.g. functions controlled by the rotation of a mouse with dual sensing arrangements, or of the nature of the input device, e.g. tap gestures based on pressure sensed by a digitiser using a touch-screen or digitiser, e.g. input of commands through traced gestures
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/10Text processing
    • G06F40/103Formatting, i.e. changing of presentation of documents
    • G06F40/109Font handling; Temporal or kinetic typography
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/10Text processing
    • G06F40/12Use of codes for handling textual entities
    • G06F40/123Storage facilities
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/10Text processing
    • G06F40/166Editing, e.g. inserting or deleting
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/42Data-driven translation
    • G06F40/45Example-based machine translation; Alignment
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/51Translation evaluation
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/55Rule-based translation
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06TIMAGE DATA PROCESSING OR GENERATION, IN GENERAL
    • G06T11/002D [Two Dimensional] image generation
    • G06T11/001Texturing; Colouring; Generation of texture or colour
    • GPHYSICS
    • G10MUSICAL INSTRUMENTS; ACOUSTICS
    • G10LSPEECH ANALYSIS TECHNIQUES OR SPEECH SYNTHESIS; SPEECH RECOGNITION; SPEECH OR VOICE PROCESSING TECHNIQUES; SPEECH OR AUDIO CODING OR DECODING
    • G10L15/00Speech recognition
    • G10L15/28Constructional details of speech recognition systems
    • G10L15/32Multiple recognisers used in sequence or in parallel; Score combination systems therefor, e.g. voting systems
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F2203/00Indexing scheme relating to G06F3/00 - G06F3/048
    • G06F2203/048Indexing scheme relating to G06F3/048
    • G06F2203/04803Split screen, i.e. subdividing the display area or the window area into separate subareas
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06QINFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
    • G06Q10/00Administration; Management
    • G06Q10/06Resources, workflows, human or project management; Enterprise or organisation planning; Enterprise or organisation modelling

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
  • Human Computer Interaction (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Artificial Intelligence (AREA)
  • Acoustics & Sound (AREA)
  • Multimedia (AREA)
  • Machine Translation (AREA)
  • Information Transfer Between Computers (AREA)
  • Management, Administration, Business Operations System, And Electronic Commerce (AREA)
  • Document Processing Apparatus (AREA)

Abstract

本发明提供一种翻译辅助系统控制方法。在翻译辅助系统中,具备:转送单元,其把译语批准申请信息转送给批准人的批准人终端,所述译语批准申请信息包括从向批准人申请特定原文语句译语批准的申请方终端接收的原文语句;批准申请信息存储单元,其存储译语批准申请信息,该译语批准申请信息包括与从批准人终端接收的至少译语批准申请信息相应的可否批准信息和与原文语句相应的批准译语;通知存储单元,其存储与可否批准信息相应的通知报文;通知判断单元,其根据可否批准信息,判断是否向申请方终端以外的终端要通知,及判断向各终端通知哪条通知报文;以及通知发送单元,其对于被判断为要通知的终端,发送通知信息。

Description

翻译辅助系统控制方法
本发明是申请号为201480058127.7(PCT/JP2014/076732)、申请日为2014年10月6日、发明名称为“翻译辅助系统”的中国发明专利申请的分案申请。
【技术领域】
本发明涉及一种翻译辅助系统、翻译辅助系统服务器、翻译辅助系统客户端、翻译辅助系统控制方法、及其程序,特别是涉及一种多名翻译者平行进行翻译作业的翻译辅助系统、翻译辅助系统控制方法、及其程序。
【背景技术】
迄今,人们已知这样一种翻译辅助系统:由多名翻译者进行分割翻译时,通过在已登录于用语辞书中的原文中的用语处加有意为禁止该用语翻译的识别标记,在翻译作业的最终阶段由一名编辑者使用用语辞书把未翻译的用语置换为译语,从而提高翻译速度并实现译语的统一(专利文献1)。
此外,人们还已知这样一种方法:在机械翻译系统中,当与词条对应的译文的译语满足特定的对应条件时,通过把该译语置换为置换译语来进行译语统一(专利文献2)。
【现有技术文献】
【专利文献】
【专利文献1】日本特开平5-324716
【专利文献2】日本特开2011-210194
【发明内容】
【发明要解决的问题】
但是,根据上述专利文献1的技术,有可能留有大量加有翻译禁止识别标记的未翻译用语,因而有可能最终翻译作业的负荷増大,其作业时间也变长,难以使译语统一与按期交件同时并举。此外,翻译作业正在进行时,难以确认加有翻译禁止识别标记的未翻译用语把被翻译为怎样的译语,在原文的特定部位应该使用不同的译语时,如果保持翻译禁止的状态不变,则有可能会造成未充分理解原文内容的编辑者机械地统一用语,原文的意思不能正确地反映到译文中。
此外,还有这种问题:即使把模拟专利文献2的机械翻译的技术适用于通常翻译的译语统一中,对应条件的设定也变得烦杂,并且,通常对应条件是在对原文的一部分过目后进行设定,由于全部条件没有设定,因此需要追加相当数量的新条件设定,而且,即使进行了一次条件设定,也会产生变更条件的需要,因此,特别是在短交件期下由多名翻译者平行进行翻译作业时,不能说是适宜的方法。特别是动词的译语有不少情况是按照原文记载内容的文脉区别译出的,所以,如果多名翻译者根据自己判断来区别翻译动词,把各翻译者译成的译文合并为一体,则整体的译语统一作业将极其烦杂。
此时,还可考虑这样的方法:由特定技能高的翻译者阅读原文的一部分,决定主要语句的译语,制作译语一览表,把该译语一览表提供给其他翻译者,其他翻译者参照译语一览表进行翻译作业。但是,采用该方法有这样的问题,即:在译语一览表制成之前的期间,制作译语一览表以外的其他翻译者只能对原文进行过目程度的作业,不能开始正式的翻译作业。此外,还会产生这样的问题,即:由于制作译语一览表的翻译者只阅读原文的一部分,因此,对于在原文后半部分首次出现的单词,不能决定确切的译语。而且,产生了对译语一览表已有的译语进行修正的必要时,其应对也变得困难。
而且,例如在技术复合化发达的医疗设备、测量设备、加工设备等各种产业设备中,除了原文文书的主题的技术之外,大多还由构成设备一部分的其他技术领域的装置组合,如果机械地统一译语,则有可能不正确地传递原文意思。在此情况下想要彻底进行译文的译语统一时,各翻译者需要屡次确认自己担任翻译的译语是否与其他翻译者的对应相同原文语句的译语相一致,译语不一致时,需要在确认不一致的原因后对必要的部位统一译语。这样,由多名翻译者进行翻译时,把多名翻译者进行作业所产生的作业负担降低到最小限度成为了问题。
本发明的目的在于,为解决上述问题,提供一种即使多名平行进行翻译作业时,也可以抑制译语的批准申请作业、批准作业、批准结果的确认作业等因多名翻译者平行作业所引起的作业的浪费(overhead),抑制译语不稳定的翻译辅助系统和翻译辅助系统的控制方法、翻译辅助系统的服务器、翻译系统的客户端、及其控制程序。
【解决问题的方法】
为了解决上述问题,本发明的翻译辅助系统是服务器和多个客户端通过通信线路可以进行通信的翻译辅助系统,其特征在于,
所述客户端包括申请方客户端和批准人客户端,所述申请方客户端由向批准人申请特定原文语句译语批准的申请方翻译者操作,所述批准人客户端由所述批准人操作,
所述服务器具备:
转送单元,其把从所述申请方客户端接收的至少包含原文语句的译语批准申请信息转送给所述批准人客户端;
批准申请履历存储单元,其存储从所述批准人客户端接收的至少所述译语批准申请信息和批准结果信息,该批准结果信息包括与所述译语批准申请信息相应的可否批准信息和与所述原文语句对应的译语的批准译语;
通知存储单元,其存储与所述可否批准信息相应的通知报文信息;
通知判断单元,其根据所述可否批准信息,判断是否应向所述批准人客户端以外的客户端通知,及应向各客户端通知存储在所述批准申请履历存储单元中的哪条通知报文信息;以及
通知信息生成单元,其根据所述通知判断单元的判断,对于被判断为要通知的一个或多个客户端,用于发送批准信息,该批准信息包含与各被判断为要通知的客户端相应的所述通知报文信息、所述原文语句及所述批准译语;
所述客户端具备:
原文存储单元,其至少存储操作该客户端的翻译者担任翻译的担任范围原文;
批准一览信息生成单元,其使用从所述服务器接收的批准信息,制作用于把批准一览显示在所述客户端的画面上的批准一览信息,所述批准一览至少包含所述原文语句和批准译语;以及
检索单元,其检索所述批准信息中所包含的原文语句是否包含在所述担任范围原文中;
其中,根据所述检索单元的检索,按照所述批准一览信息的原文语句包含在所述担任范围原文中时和不包含在所述担任原文范围中时,所述批准一览信息生成单元分别以不同的方式生成该原文语句或译语的任一方的表示属性信息。
为了解决上述问题,其特征在于,优选在本发明的翻译辅助系统中,
所述客户端,进一步具备:
判断单元,其在把所述担任范围原文翻译成指定语言的翻译工作中,作为对特定原文语句的译语,判断选择了与批准译语不同的译语,所述批准译语对应所述批准信息的相同原文语句;以及
注意信息生成单元,其在所述判断单元判断选择了与批准译语不同的译语时,产生用于发送到所述服务器或所述批准人客户端的至少任一个的注意信息,所述批准译语与所述登录信息的相同原文语句相对应,所述注意信息包括确定所述其它客户端操作者的翻译者ID或用于确定其它客户端的信息的至少任一个、所述原文语句、及与所述批准语句不同的译语。
为了解决上述问题,本发明的翻译辅助系统的控制方法是把多个客户端和管理服务器可以通信的翻译辅助系统中的新批准译语在译文中进行确认的确认控制方法,包括:
时机到来判定步骤,其判定是否是预定的确认时机;
新批准信息判定步骤,其判定新批准信息的有无;
原文语句检索步骤,其在所述时机到来判定步骤中预定的确认时机到来,并且在所述新批准信息判定步骤中判定有新批准信息时,检索所述新批准信息中所包含的原文语句是否包含在特定客户端的操作者应翻译的原文中;
译语检索步骤,其检索所述新批准信息中所包含的批准译语是否包含在由特定客户端的操作者所翻译的译文文件中;以及
报告信息生成步骤,其在所述原文语句包含在所述特定客户端的操作者应翻译的原文中,并且所述批准译语不包含在由所述特定客户端的操作者所翻译的译文文件中时,生成包含以下内容信息的报告信息,该内容为由所述特定客户端的操作者所翻译的所述译文文件中不包含所述批准译语的内容。
为了解决上述问题,本发明的翻译辅助系统的控制方法是多个客户端和管理服务器可以通信的翻译辅助系统中的译语批准申请的确认控制方法,所述多个客户端包括批准人操作的批准人客户端,所述管理服务器存储批准申请履历文件,该批准申请履历文件至少包含原文语句和与所述原文语句对应的批准译语,
在所述管理服务器中,包含:
申请履历检索步骤,其使用从特定客户端接收的译语批准申请信息中所包含的原文语句和申请译语,检索所述批准申请履历文件;
第一通知生成步骤,其在所述申请履历检索步骤中,在所述批准申请履历文件中已存在相同的所述原文语句和与所述申请译语相同的批准译语时,对所述特定客户端生成以下内容的第一通知信息,该内容为以所述相同的原文语句和批准译语批准完毕的内容;
第二通知生成步骤,其在所述申请履历检索步骤中,在所述批准申请履历文件中已存在相同的所述原文语句和不同译语时,对所述特定客户端生成以下内容的第二通知信息,该内容为以所述相同的原文语句和所述不同译语批准完毕的内容、和询问是否了解所述不同译语的内容;
第三通知生成步骤,其根据所述第二通知信息,在从所述特定客户端接收的响应报文中包含不了解所述不同译语的内容的信息时,生成用于向所述批准人客户端通知以下内容的第三通知信息,该内容为译语批准申请信息中所包含的原文语句和译语及再申请的内容;以及
第四通知生成步骤,其在所述履历检索步骤中,在所述批准申请履历文件中不存在相同的所述原文语句时,生成用于向所述批准人客户端通知以下内容的第四通知信息,该内容为所述译语批准申请信息中所包含的原文语句的内容。
为了解决上述问题,本发明的翻译辅助系统的控制方法是在多个客户端和管理服务器可以通信的翻译辅助系统中的译语批准申请的确认控制方法,所述多个客户端包括批准人客户端,该批准人客户端是批准人操作的批准人客户端,存储批准申请履历文件,该批准申请履历文件至少包含原文语句和与所述原文语句对应的批准译语,
在所述批准人客户端中,包含:
履历检索步骤,其使用从特定客户端接收的译语批准申请信息中所包含的原文语句和申请译语,检索所述批准申请履历文件;
第一通知生成步骤,其在所述履历检索步骤中,在所述批准申请履历文件中已存在相同的所述原文语句和与所述申请译语相同的批准译语时,对所述特定客户端生成以下内容的第一通知信息,该内容为以所述相同的原文语句和译语批准完毕的内容;
第二通知生成步骤,其在所述履历检索步骤中,在所述批准申请履历文件中已存在相同的所述原文语句和不同译语时,对所述特定客户端生成以下内容的第二通知信息,该内容为以所述相同的原文语句和所述不同译语批准完毕的内容、和询问是否了解所述不同译语的内容;
第一报文生成步骤,其根据所述第二通知信息,当从所述特定客户端接收的响应信息中包含不了解所述不同译语的内容的信息时,生成用于在所述批准人客户端的画面上显示译语批准申请信息中所包含的原文语句和译语及再申请的内容的第一报文;以及
第二报文生成步骤,其在所述检索步骤中,在所述批准申请履历文件中不存在相同的所述原文语句时,生成用于在所述批准人客户端的画面上显示译语批准申请信息中所包含的原文语句和译语的第二报文。
为了解决上述问题,本发明的翻译辅助系统的服务器是服务器和多个客户端通过通信线路可以进行通信的翻译辅助系统的服务器,其特征在于,
所述客户端包括申请方客户端和批准人客户端,所述申请方客户端由向批准人申请特定原文语句译语批准的申请方翻译者操作,所述批准人客户端由所述批准人操作;
所述服务器包括:
转送单元,其把从所述申请方客户端接收的至少包含原文语句的译语批准申请信息转送给所述批准人客户端;
批准申请履历存储部,其存储批准结果信息,该批准结果信息包括从所述批准人客户端接收的至少与所述译语批准申请信息相应的可否批准信息和与所述原文语句相应译语的批准译语;
通知存储单元,其存储与所述可否批准信息相应的通知报文信息;
通知判断单元,其根据所述可否批准信息,判断是否应向所述批准人客户端以外的客户端通知,及应向各客户端通知所述存储单元中所存储的哪条通知报文信息;以及
通知信息生成单元,其根据所述判断单元的判断,对于被判断为要通知的一个或多个客户端,用于发送通知信息,该通知信息包括与各被判断为要通知的客户端相应的所述通知报文信息、所述原文语句及所述批准译语。
为了解决上述问题,优选的本发明翻译辅助系统的服务器,其特征在于:
所述译语批准申请信息进一步包含与所述原文语句对应的候补译语;
进一步包含比较所述批准译语和所述候补译语的译语比较单元;
所述通知存储单元存储变更通知报文,该变更通知报文是与由所述译语比较单元判断所述批准译语和候补译语不一致时相对应的通知报文;
当由所述译语比较单元判断所述批准译语和候补译语不一致时,所述通知判断单元把应向所述申请方客户端通知的报文判断为所述变更通知报文。
为了解决上述问题,优选的本发明翻译辅助系统的服务器,其特征在于:
所述译语批准申请信息进一步包含与所述原文语句对应的译语候补语句;
所述通知存储单元存储变更通知报文,该变更通知报文是通过所述比较单元对应所述原文语句的译语和所述译语候补语句不一致时的通知报文;
所述变更通知报文进一步包括表示属性信息,该表示属性信息包括以下信息中的至少任一个:用于确定文字显示颜色的信息、用于确定文字部分背景颜色的信息、用于确定文字书体的信息、或用于确定表示属性种类的信息;
当所述译语候补语句和从所述批准人客户端接收的批准结果信息中所包含的所述原文语句相应的译语与所述译语候补语句进行比较不一致时,所述通知判断单元把应向所述申请方客户端通知的报文判断为所述变更通知报文;
当所述通知判断单元把应向所述申请方客户端通知的报文判断为所述变更通知报文时,所述通知信息生成单元生成所述通知信息,作为所述通知信息进一步包含所述表示属性信息或用于确定该表示属性的信息。
为了解决上述问题,其特征在于,优选的本发明翻译辅助系统的服务器进一步包含:
原文存储单元,其存储各翻译者担任翻译的原文;
担任范围存储单元,其存储范围信息,该范围信息用于确定各翻译者担任翻译的原文的范围;以及
原文检索单元,其检索所述批准结果信息中所包含的所述原文语句是否包含在所述各翻译者担任翻译的范围的原文中,
其中,根据所述原文检索单元的检索,当所述批准结果信息中所包含的所述原文语句包含在担任所述翻译的原文的范围中时,所述通知判断单元判断应把所述通知信息向该翻译者操作的客户端通知。
为了解决上述问题,其特征在于:优选的本发明翻译辅助系统的服务器进一步包含通知时机存储单元,其存储各翻译者所希望的通知时机,
其中,所述通知信息生成单元生成通知信息,该通知信息用于按照所述通知时机把批准信息通知给各翻译者操作的客户端。
为了解决上述问题,本发明的服务器是服务器和多个客户端通过通信线路可以进行通信的翻译辅助系统的服务器,该多个客户端具有存储单元,该存储单元至少存储成为翻译对象的原文中所包含的原文语句和与所述原文语句对应的译语,其特征在于,具备:
个别登录信息存储单元,其分别存储从所述客户端接收的个别登录信息,该个别登录信息至少包含所述各客户端登录的原文语句和与所述原文语句对应的译语;
原文存储单元,其存储所述各客户端应翻译的原文;
译文存储单元,其存储从所述各客户端接收的译文;
对应原文检索单元,其检索包含所述个别登录信息存储单元中新个别登录的特定原文语句的原文是否存在于所述原文存储单元中,并以句子为单位确定包含所述新个别登录的特定原文语句的原文;
对应译文检索单元,其从所述译文存储单元检索与所述被特定原文对应的译文,检索与所述被特定原文对应的译文中是否存在与所述新存储的特定原文语句对应的译语,当与所述被特定原文相应的译文所对应的译语不存在时,存储所述被特定的原文和对应的译文;
个别译语检索单元,其以所述新个别登录的特定原文语句为关键字检索所述个别登录信息存储单元,并检索与所述新个别登录的特定原文语句对应的所有个别译语;
异同判断单元,其当所述个别译语多个存在时,判断多个存在的所述个别译语的异同;以及
显示信息制作单元,其当所述异同判断单元判断所述多个存在的所述个别译语中存在不同译语时,在所述多个客户端中的预定客户端的显示画面上生成用于显示所述新登录的特定原文语句和与所述新登录的特定原文语句对应的不同的多个个别译语的显示信息、或生成用于显示所述被存储的被特定原文和对应的译文的显示信息的至少一方。
为了解决上述问题,其特征在于,优选的本发明翻译辅助系统的服务器,
在所述个别登录信息中进一步包含项目ID和翻译者ID,所述项目ID用于按各客户端登录的原文语句和与所述原文语句对应的每个译语唯一确定翻译项目,所述翻译者ID用于确定翻译者,该翻译者把所述个别登录信息登录到所述客户端中,
具备:
译语比较单元,其比较一个统一译语和各个译语,所述一个统一译语与从所述预定客户端接收的、所述项目ID和所述相同的原文语句和所述原文语句对应,所述各个译语与所述相同原文语句对应,该所述相同原文语句包含从所述个别登录信息存储单元中所存储的各客户端接收的所述项目ID;以及
通知信息生成单元,其生成通知信息,该通知信息用于当按各客户端登录的所述相同原文语句相对应的译语与所述统一译语不同时,使用所述翻译者ID,向登录了所述统一译语与所述批准译语不同的译语的客户端通知所述相同原文语句、所述统一译语及所述项目ID。
为了解决上述问题,本发明的翻译辅助系统的服务器是服务器和多个客户端通过通信线路可以进行通信的翻译辅助系统的服务器,其特征在于,
所述客户端包括申请方客户端和批准人客户端,所述申请方客户端由向批准人申请特定原文语句译语批准的申请方翻译者操作,所述批准人客户端由所述批准人操作,
所述服务器具备:
转送单元,其把从所述申请方客户端接收的至少包含原文语句的译语批准申请信息转送给所述批准人客户端;
批准申请履历存储部,其存储批准结果信息,该批准结果信息包括从所述批准人客户端接收的至少与所述译语批准申请信息对应的可否批准信息和与所述原文语句对应的译语的批准译语;
通知存储单元,其存储与所述可否批准信息相应的通知报文信息;
通知判断单元,其根据所述可否批准信息,判断是否应向所述批准人客户端以外的客户端通知,及应向各客户端通知存储在所述存储单元中的哪条通知报文信息;
显示信息生成单元,其用于根据所述通知判断单元的判断,对于被判断为要通知的一个或多个客户端,把包含与各被判断为要通知的客户端相应的所述通知报文信息、所述原文语句、所述批准译语的通知显示在所述客户端的画面上;
原文存储单元,其至少存储操作所述客户端的各个翻译者担任翻译的担任范围原文;以及
原文检索单元,其检索所述批准信息中所包含的原文语句是否包含在所述担任范围原文中,
其中,根据所述检索单元的检索,按照所述批准一览信息的原文语句包含在所述担任范围原文中时和不包含在所述担任原文范围中时,所述显示信息生成单元分别以不同的方式生成该原文语句或译语的至少任一方的表示属性信息。
为了解决上述问题,优选的本发明的服务器进一步包含批准申请履历存储单元,该批准申请履历存储单元至少存储从所述客户端接收的所述译语批准申请信息、批准译语、表示可否批准的批准标志及表示被批准时刻的批准时刻,
所述显示信息生成单元生成把原文显示窗口和译文显示窗口显示在所述客户端的一个画面上的显示信息,所述原文显示窗口使用所述担任范围原文把应由所述客户端的操作者翻译的原文显示在所述客户端的画面上,所述译文显示窗口根据所述接收的操作信息显示翻译所述原文的结果的译文,
同时所述显示信息生成单元根据所述批准标志和所述批准时刻,生成把如下显示窗口的至少任一个显示在所述客户端的另一画面上的显示信息:显示预定时刻以前被批准的所述译语批准申请信息的批准完毕译语显示窗口、显示预定时刻之后被批准的所述译语批准申请信息的新到批准译语显示窗口、显示未批准的所述译语批准申请信息的申请中译语显示窗口、及显示被否认的所述译语批准申请信息的否认译语显示窗口。
为了解决上述问题,优选的本发明翻译辅助系统的服务器进一步具备操作信息接收单元,其接收操作信息,该操作信息包含从所述客户端输入到所述客户端的输入信息,
所述显示信息生成单元生成把原文显示窗口和译文显示窗口显示在所述客户端的画面上的显示信息,所述原文显示窗口使用所述担任范围原文把应由所述客户端的操作者翻译的原文显示在所述客户端的画面上,所述译文显示窗口根据所述接收的操作信息显示翻译所述原文的结果的译文,
同时所述显示信息生成单元根据所述批准标志和所述批准时刻,生成把如下显示窗口的至少任一个显示在所述客户端的画面上的显示信息:显示预定时刻以前被批准的所述译语批准申请信息的批准完毕译语显示窗口、显示预定时刻之后被批准的所述译语批准申请信息的新到批准译语显示窗口、显示未批准的所述译语批准申请信息的申请中译语显示窗口、及显示被否认的所述译语批准申请信息的否认译语显示窗口。
为了解决上述问题,本发明的翻译辅助系统的控制程序是服务器和多个客户端通过通信线路可以进行通信的翻译辅助系统的服务器的控制程序,
使所述服务器作为以下单元动作:
转送单元,其把译语批准申请信息转送给由所述批准人操作的客户端,所述译语批准申请信息至少包含从客户端接收的原文语句,所述客户端被向批准人申请特定原文语句的译语批准的申请方翻译者操作;
批准申请履历存储部,其存储批准结果信息,该批准结果信息包含从由所述批准人操作的客户端接收的至少与所述译语批准申请信息相应的可否批准信息和与所述原文语句相应的批准译语;
通知存储单元,其存储与所述可否批准信息相应的通知报文信息;
通知判断单元,其根据所述可否批准信息,判断是否应向由所述批准人操作的客户端以外的客户端通知,及应向各客户端通知存储在所述通知存储单元中的哪条通知报文信息;以及
通知信息生成单元,其根据所述通知判断单元的判断,对于被判断为要通知的一个或多个客户端,生成用于发送通知的通知信息,所述通知包含与各被判断为要通知的客户端相应的所述通知报文信息、所述原文语句及与所述原文语句相应的批准译语。
为了解决上述问题,本发明的控制方法是把翻译辅助系统的译文中的旧译语统一置换成新译语的控制方法,其特征在于,包含:
第一检索步骤,其从译文中检索与第一原文语句对应的旧译语;
新译语输入步骤,其输入应从所述旧译语变更的新译语;
第一属性变更步骤,其变更与所述第一原文语句对应的译文中的旧译语的表示属性;
第一置换步骤,其维持所述表示属性不变把所述译文中的旧译语置换成新译语;
第二属性变更步骤,其变更译文中的第二原文语句的表示属性;以及
第二置换步骤,其维持所述表示属性不变把所述译文中的第二原文语句置换成所述旧译语。
为了解决上述问题,其特征在于,优选的本发明的控制方法进一步包含:
第二检索步骤,其检索在所述译文中是否存在所述第一原文语句;以及
第三置换步骤,其在所述第一原文语句存在时,在把所述第一原文语句置换成所述新译语的同时,把所述新译语的表示属性变更成预先设定的第三表示属性,
其中,通过所述第一属性变更步骤、所述第二属性变更步骤及所述第三置换步骤,变更成相互不同的表示属性。
为了解决上述问题,本发明的置換控制装置的控制程序是翻译辅助系统的译文中的旧译语统一置换成新译语的控制程序,
使所述翻译辅助系统作为以下单元发挥作用:
第一检索单元,其从译文中检索对应第一原文语句的旧译语;
新译语输入单元,其输入应从所述旧译语变更的新译语;
第一属性变更单元,其变更与所述第一原文语句对应的译文中的旧译语的表示属性;
第一置换单元,其维持所述表示属性不变把所述译文中的旧译语置换成所述新译语;
第二属性变更单元,其变更译文中的第二原文语句的表示属性;以及
第二置换单元,其维持所述表示属性不变把所述译文中的第二原文语句置换成所述旧译语。
为了解决上述问题,本发明的翻译辅助系统的客户端是服务器和多个客户端通过通信线路可以进行通信的翻译辅助系统的客户端,其特征在于,
所述客户端具备:
原文存储单元,其至少存储操作该客户端的翻译者担任翻译的担任范围原文;
批准一览信息生成单元,其使用从所述服务器接收的批准信息,制作把批准一览显示在所述客户端的画面上的批准一览信息,所述批准一览至少包含原文语句和对应的译语;以及
检索单元,其检索所述批准信息中所包含的原文语句是否包含在所述担任范围原文中,
其中,根据所述检索单元,按照所述批准一览信息的原文语句包含在所述担任范围原文中时和不包含在所述担任原文范围中时,所述批准一览信息生成单元以不同的方式生成原文语句或译语的至少一个的表示属性信息。
为了解决上述问题,本发明的翻译辅助系统的客户端是服务器和多个客户端通过通信线路可以进行通信的翻译辅助系统的客户端,其特征在于,
所述客户端包含:
原文存储单元,其至少存储操作该客户端的翻译者担任的担任范围原文;
译文存储单元,其存储与所述担任范围原文对应的译文;
批准一览信息生成单元,其使用从所述服务器接收的批准信息,制作批准一览信息,该批准一览信息至少包含原文语句和与所述原文语句对应的译语;
原文检索单元,其检索所述批准信息中所包含的原文语句是否包含在所述担任范围原文中,
对应译文检索单元,其在所述批准一览信息的原文语句根据所述检索单元包含在所述担任范围原文中时,在从所述担任范围原文的检索命中地方的原文语句中把预定数量的文字数或单词数的前后原文和所述原文语句以本来原文的顺序从所述原文存储单元提取出来的同时,从所述译文存储单元检索与所述被提取的原文对应的译文;
类似判定单元,其判定从该原文提取的预定数量的文字或单词的类似度;
分类单元,其使用所述类似判定单元的判定,把所述担任范围原文的检索命中地方的原文语句以及包含该原文语句前后预定数量的文字数或单词数的原文部分分类成聚集类似原文的组;以及
对译画面显示单元,其把与由所述分类单元分类的各批准信息的各行对应的所述原文部分和与该原文部分对应的译文从所述原文存储单元以及所述译文存储单元提取,把该提取的原文和译文上下或左右并列配置并显示在所述客户端的显示画面上的同时,分别显示输入部,该输入部指定基于所述批准一览信息的更新与否。
为了解决上述问题,本发明的翻译辅助系统的客户端是服务器和多个客户端通过通信线路可以进行通信的翻译辅助系统的客户端,其特征在于,
所述客户端具备:
原文存储单元,其至少存储操作该客户端的翻译者担任的担任范围原文;
译文存储单元,其存储与所述担任范围原文对应的译文;
批准一览信息生成单元,其使用从所述服务器接收的批准信息,制作批准一览信息,该批准一览信息至少包含原文语句和与所述原文语句对应的译语;
原文检索单元,其检索所述批准信息中所包含的原文语句是否包含在所述担任范围原文中,
对应译文检索单元,其在所述批准一览信息的原文语句根据所述检索单元包含在所述担任范围原文中时,在从所述担任范围原文的检索命中地方的原文语句中把预定数量的文字数或单词数的前后原文和所述原文语句以本来原文的顺序从所述原文存储单元提取出来的同时,从所述译文存储单元检索与所述被提取的原文对应的译文;
类似判定单元,其判定从该原文提取的预定数量的文字或单词的类似度;
分类单元,其使用所述类似判定单元的判定,从所述担任范围原文中的检索命中地方的原文语句以及包含该原文语句前后预定数量的文字数或单词数的原文部分分类成聚集类似原文的组;以及
对译画面显示单元,其把与由所述分类单元分类的各批准信息的各行对应的所述原文部分和与该原文部分对应的译文从所述原文存储单元以及所述译文存储单元提取,在把该提取的原文和译文上下或左右并列配置并显示在所述客户端的显示画面上的同时,分别显示输入部,该输入部指定基于所述批准一览信息的更新与否。
为了解决上述问题,优选的本发明翻译辅助系统的客户端进一步具备:
判断单元,其在把所述担任范围原文翻译成指定语言的翻译工作中,作为对特定原文语句的译语,判断选择了与批准译语不同的译语,该批准译语对应所述批准信息的相同原文语句;以及
注意信息生成单元,其在所述判断单元判断选择了与所述登录信息的相同原文语句对应的批准译语不同的译语时,生成用于发送到所述服务器或所述批准人客户端的至少任一个的注意信息,该注意信息包含确定所述其它客户端操作者的翻译者ID或用于确定其它客户端的信息的至少任一个、所述原文语句、与所述批准语句不同的译语。
为了解决上述问题,本发明的客户端的控制方法是翻译辅助系统的客户端的控制方法,其中,服务器和多个客户端通过通信线路可以进行通信,具备原文存储单元,该原文存储单元至少存储操作该客户端的翻译者担任翻译的担任范围原文,其特征在于,
所述控制方法包含:
批准一览信息生成步骤,其使用从所述服务器接收的批准信息制作批准一览信息,该批准一览信息把至少包含原文语句和对应译语的批准一览显示在所述客户端的画面上;以及
检索步骤,其检索所述批准信息中所包含的原文语句是否包含在所述担任范围原文中,
其中,根据所述检索步骤,按照所述批准一览信息的原文语句包含在所述担任范围原文中时和不包含在所述担任范围原文中时,所述批准一览信息生成步骤以不同的方式生成原文语句或译语的至少一个表示属性信息。
为了解决上述问题,本发明的翻译辅助系统的控制程序是服务器和多个客户端通过通信线路可以进行通信的翻译辅助系统的客户端的控制程序,其特征在于,
使所述客户端作为以下单元动作:
原文存储单元,其至少存储操作该客户端的翻译者担任翻译的担任范围原文;
批准一览信息生成单元,其使用从所述服务器接收的批准信息制作批准一览信息,该批准一览信息至少包含原文语句和对应的译语;以及
检索单元,其检索所述批准信息中所包含的原文语句是否包含在所述担任范围原文中,
其中,根据所述检索单元,按照所述批准一览信息的原文语句包含在所述担任范围原文中时和所述批准一览信息的原文语句不包含在所述担任范围原文中时,所述批准一览信息生成单元以不同的方式生成所述原文语句或译语的至少一个表示属性信息。
【发明效果】
本发明的翻译辅助系统的服务器和客户端、翻译辅助系统、及其程序具有这样的效果,即,即使是交期短、翻译量大的项目,也可以抑制因多名翻译者平行作业而产生的效率低下问题。此外,还可以一边抑制因多名翻译者平行作业所产生的译语不统一(即所谓“译语不稳定”)一边进行翻译作业。
【附图说明】
【图1】是表示本发明的翻译辅助系统的系统构成的示意图。
【图2】是表示本发明的翻译辅助系统的管理服务器150及各客户端的硬件构成的示意图。
【图3】是表示本发明的翻译辅助系统的功能块前半部分的示意图。
【图4】是表示本发明的翻译辅助系统的功能块后半部分的示意图。
【图5】是表示本发明的翻译辅助系统的存储器登录处理及各客户端登录后的存储器收集处理的实施例的总流程图。
【图6】是表示本发明的翻译辅助系统的图5的步骤S5042本地存储器登录处理的详细流程图的图。
【图7】是表示本发明的翻译辅助系统的译语不稳定的检索处理及通知处理的详细情况的详细流程图。
【图8】是表示本发明的翻译辅助系统的译语不稳定的检索处理及通知处理的详细情况中的统一译语输入画面(图7的步骤S722)的图。
【图9】是表示本发明的翻译辅助系统的确认委托处理(图5的步骤S527)的详细情况的详细流程图。
【图10】是表示本发明的翻译辅助系统的译语统一置换处理的详细情况的详细流程图。
【图11】是表示本发明的翻译辅助系统的图5及图12的客户端侧的处理多的独立启动型的另外实施例的步骤S508/步骤S1208及S530/步骤S1226“与操作对应的处理”的详细流程图。
【图12】是表示本发明的翻译辅助系统的客户端所输入的存储器的批准申请处理及存储器的更新通知处理的实施例的总流程图。
【图13】是表示本发明的翻译辅助系统的有相同原文语句的再次批准申请时的详细情况的详细流程图。
【图14】是表示本发明的翻译辅助系统的图12的步骤S1240原文显示属性更新处理的详细流程图的图。
【图15】是表示本发明的翻译辅助系统的客户端侧的局部存储器更新处理的详细情况的详细流程图。
【图16】是表示进行批准一览信息显示和存储器更新处理的画面的图。
【图17】是表示本发明的翻译辅助系统的存储器更新处理的变形例的详细情况的详细流程图。
【图18】是表示本发明的翻译辅助系统的使存储器更新用的原文和译文进行并列显示的画面的图。
【图19】是表示本发明的翻译辅助系统的存储器更新处理的另一变形例的详细情况的详细流程图。
【图20】是表示本发明的翻译辅助系统的用于存储器更新的组化后再把原文和译文并列显示的画面的图。
【图21】是表示本发明的翻译辅助系统的掲示板更新处理的详细情况的详细流程图。
【图22】是表示本发明的翻译辅助系统的一种客户端侧的画面的图,所述画面是在把原文显示窗口和译文显示/输入窗口并列显示的同时,显示了存储器的显示标签后的状态的画面,以及选择了“新到”标签后的状态的画面。
【图23】是表示本发明的翻译辅助系统的一种客户端侧的画面的图,其中,所述画面是在把原文显示窗口和译文显示/输入窗口进行并列显示的同时,把显示各存储器内容的小窗口进行左右配置的画面。
【图24】是表示本发明的翻译辅助系统的一种客户端侧的画面的图,其中,所述画面是多窗口画面。此图表示了在并列显示有原文显示窗口和译文显示/输入窗口的同时,左右配置有显示各存储器内容的小窗口的画面,其中,所述画面以多个分割画面显示有编辑画面和存储器显示画面。
【图25】是表示本发明的翻译辅助系统的批准通知处理的详细情况的详细流程图。
【图26】是表示本发明的翻译辅助系统的反映检查处理的详细情况的详细流程图。
【图27】是表示本发明的翻译辅助系统的步骤S508/步骤S1208及步骤S530/步骤S1226“与操作对应的处理”的详细流程图的图。
【图28】是表示本发明的翻译辅助系统的译语候补的检索处理(S2726)及置换处理(S2732)的详细流程图的图。
【图29】是表示本发明的翻译辅助系统的显示有原文窗口和译文窗口的编辑操作时的内部处理的图。
【图30】是表示本发明的翻译辅助系统的图27的S2707“范围指定处理”的详细流程图的图。
【图31】是表示本发明的翻译辅助系统的图27的S2726“检索处理”的详细流程图的图。
【图32】是表示本发明的翻译辅助系统的系统构成的另一变形例的图。
【图33】是表示本发明的翻译辅助系统的另一实施例(一次确认者兼任批准人时)中的存储器登录处理及各客户端登录后的存储器收集处理的实施例的总流程图。
【图34】是表示本发明的翻译辅助系统的另一实施例(一次确认者兼任批准人时)中的客户端输入后的存储器批准申请处理及存储器更新通知处理的实施例的总流程图。
【图35】是表示本发明的翻译辅助系统的系统构成的另一变形例的图。
【图36】是表示本发明的翻译辅助系统的系统构成的另一变形例的图。
【图37】是表示本发明的翻译辅助系统的译语候补的检索处理及置换处理的详细流程图(图28)的变形例的图。
【图38】是表示本发明的翻译辅助系统的存储器及管理文件的项目的图。
【具体实施方式】
下面,参照附图对本发明的优选实施例进行详细说明。
本发明的主流程图有4个,
1)在图5,主要对于经过兼任翻译者的一次确认者的确认并由批准人批准与某个原文语句相对应的译语时,说明了一次确认者亲自登录译语时的批准申请处理、以及收集一次确认者以外翻译者的译语并检测出译语不稳定的处理。
2)在图12中,主要对于经过一次确认者的确认由批准人决定与某个原文语句相对应的译语时,说明了与一次确认者以外翻译者提出的译语批准申请相对应的批准处理。
3)在图33,主要对于兼任翻译者的批准人批准与某个原文语句相对应的译语时,说明了批准人亲自登录译语时的处理、以及收集批准人以外翻译者的译语并检测出译语不稳定的处理。
4)在图34中,主要对于批准人批准与某个原文语句相对应的译语时,说明了与批准人以外翻译者提出的译语批准申请相对应的批准处理。
图1是表示翻译辅助系统的系统构成的图。图1的客户端A、客户端B、客户端C分别表示翻译者,但是翻译者操作的客户端的数并非限定于这3台。翻译者操作的客户端的数根据翻译项目的规模而变化,对于更大的翻译项目,有时客户端D、客户端E、…、客户端X等从数十台规模到数百台规模的客户端参加同一项目。
(1)各个翻译者的各客户端电脑(例如:客户端A、客户端B、客户端C)及批准人操作的客户端Y使用安装在这些客户端电脑中的客户端用软件(例如:客户端专用应用软件或浏览器软件),通过LAN或互联网等网络100连接到管理服务器150,读出含有存储在管理服务器150的存储单元(例如:硬盘28)的共享存储器151中的原文语句、译语及词类的存储器信息和后述图5至图7以及图9至图15、图17、图19、图21、图25至图31、图33至图34、图37的流程图中所示的应用程序(包括用于在各客户端显示器的显示画面上显示图8、图16、图18、图20、图22至图24所示的应用程序画面的画面信息),以及含有存储在毎一个或多个翻译项目文件152中的原文或译文的翻译文件,或者通过翻译作业来更新译文。
这里的翻译作业是指这样的作业,即:反复把用原语言记载的原文以该原文的语句为单位置换为目的语言的语句,作成具有与原文意思尽可能相等意思的、以目的语言记述的译文的作业。这里的公共存储器151,是由操作客户端A的一次确认者及操作客户端Y的批准人所批准的在整个项目中公共使用的存储器,包含项目ID、原文语句、词类和译语。新登录在共享存储器151中的译语被通知到全体翻译者(客户端A、客户端B、客户端C),各翻译者把新登录在共享存储器151中的译语追加到自己操作的客户端的局部存储器中。一次确认者除了对其他翻译者申请的原文语句、词类及译语进行一次确认,进行承认,或否认,或新输入译语而承认的操作之外,例如在需要进行包括对于尖端技术等领域首次出现译语的调查在内的花费时间的译语调查时,有时委托批准人进行译语调查。
这样,通过由二人分担进行花费时间的批准作业和译语调查,可以从整体上进行迅速的批准处理。此外,一次确认者有时在表示多个译语的候补后委托批准人进行译语调查。特别是在项目的初始阶段,主要是为了确定频出的译语,经常发生例如对于开头部分或专利要求部分的一部分,一次确认者亲自进行翻译的情况。而且,作为另外的实施方式,有时没有一次确认者而有批准人和一名或多名翻译者。翻译者人数较少且交件期限有些宽裕时,或者是专业用语的定译几乎确定的技术领域而译语调查的工时预计较少时,往往采取该实施方式。而且,根据需要,有时为了确定与重要原文语句相对应的译语,从批准人向外部第三者进行与原文语句相对应的译语的许可委托,批准人基于外部第三者的回答来决定译语。对于该部分的处理,将在其他实施例的说明中进行说明。
(2)管理服务器150接受例如客户端A的要求,把翻译文件登录到共享存储器151或多个翻译项目文件152中的Repository或把信息从Repository发送到客户端A。这里的Repository是指数据的储存库,“储存库”是比喻性表达,实体是逻辑性数据的管理区划,对包括特定翻译项目的翻译文件在内的各种信息进行一元管理。此翻译项目文件152中,包含项目期间参加的翻译者的ID、原文文件、译文文件、以及图38所示的各种管理文件。
图2是表示管理服务器150以及客户端A至客户端C和客户端Y的硬件构成的示意图。在各个箱体内,CPU21、ROM22、RAM23、视频图形适配器(VGA)24、LAN适配器25、键盘26、鼠标27、HDD28、以及DVD-ROM驱动器29分别通过系统总线20相连接。即,在各箱体内对于相同的硬件要素使用相同的符号,例如:通过以“管理服务器150的CPU21”等的表达使主体明确进行了区别。另外,有时在它们、各构成要素、系统总线20之间存在接口部,但图中省略了表示。CPU21支配管理服务器150以及各客户端的箱体整体的控制,具体而言,起动时从ROM22读入起动程序(引导装入程序)进行硬件的检查及初始化,然后从HDD28读出系统程序并装载到RAM23中,建立操作系统(OS)。而且,CPU21按照用户的操作,把应用程序从HDD28装载到RAM23中并执行该程序。
ROM22如前述那样,存储有起动程序(Boot程序),RAM23作为所谓的主存储器用作操作系统、应用程序及工作区。VGA24是用于连接液晶显示器或CRT进行画面显示的适配器,LAN适配器25通过无线或把LAN电缆与外部网络连接,进行数据的收发。键盘26及鼠标27作为输入用户操作的输入单元发挥功能。
此外,在HDD28中存储有各种程序(操作系统,执行本发明图5至图15、图17、图19、图21、图25至图31、图33至图34、图37中所记载的各流程图的各应用程序,以及用于在图16、图18、图20及图22至图24所示的客户端画面上显示的HTML的画面信息)、各种表格及批准申请履历信息(批准申请的详细信息)等。DVD-ROM驱动器29是用于把存储有各种程序的DVD-ROM或DVD-R读入的驱动器,还可以把各种数据类写出到DVD-R中。DVD-ROM驱动器29还可以是可读写蓝光光碟的BD驱动器。
在各客户端的电脑硬件(含固件)的存储单元(例如:硬盘28或未图示的快闪存储器)中安装有Windows(登录商标)等操作系统34(OS),除了浏览器及应用程序的客户端侧的各程序之外,各公司提供的电子辞书、对译用语集、科学技术用语辞典等各辞书文件的集合体即基本辞书数据也存储在硬盘28中,这些基本辞书数据由各翻译者按照翻译原文的领域决定适当译语时的带有检索优先序位的设定信息被存储在硬盘28中。
通常,共享存储器151是第1序位,包含各翻译者独自追加的原文语句及其译语的局部存储器115等是第2序位,基本辞书数据为第3序位以下。在该设定信息中,即使以第1序位的共享存储器的原文语句进行检索,也在第1序位的存储器不含有符合的原文语句时,检索第2序位的局部存储器,检索命中时,译语与原文语句一起被读出到RAM23之中的工作区,利用于应用程序中。基本辞书数据除了使用于翻译作业时检索在翻译存储器中登录的语句的候补之际以外,还在检索与原文语句相对应的译语是否存在于译文中之际被参照。
在图2的CPU21控制下起动时,读出到由例如RAM23构成的电脑的主存储装置中并执行。运行时间32作为应用程序的一部分在CPU21控制下执行时,根据需要从硬盘28等存储单元读出到RAM23等主存储装置中并执行。至此,图2的说明结束。
图38是表示本发明的翻译辅助系统所使用的存储器及管理文件的数据项目和数据例的图。局部存储器是各翻译者在自己操作的客户端上使用的可以说是我的辞书文件,作为辞书用的数据项目存储有:名词(n)、动词(v)、形容词(a)等词类;原文语句及与该原文语句相对应的译语;此存储器的该行的词类,原文语句及其译语的登录日,最新使用日及类别。该局部存储器有时使用在项目开始时指定的存储器。不过可以以第2优先序位使用翻译者个人一直以来利用的适合此次项目的局部存储器。实际上,使用日时刻不仅记录到年月日,而且记录到时刻(时分秒)(在图38的数据例中记载到日)。类别在翻译者自己登录时存储“L”,从共享存储器下载并更新时存储“M”。
而且,作为管理用的数据项目还有项目ID和存储器ID。项目ID是按毎个翻译项目设定的独一编号。存储器ID是用于在整个系统中独一识别各翻译者所使用的局部存储器的独一编号。各翻译者可以具有1个或多个局部存储器,把多个局部存储器区分使用。局部存储器存储到各翻译者的硬盘28内,适当上传到管理服务器150中。详细情况将用后面的流程图进行说明。
然后,图38的共享存储器151是在批准人批准的整个项目中公共使用的存储器,存储有该批准人的翻译者ID。就是说,批准人对于从其他翻译者申请并经过了一次确认者一次确认(承认或否认)的原文语句、词类及译语进行确认,从而进行用于是最终批准、还是否认、还是修正译语而最终批准的操作。然后,管理文件1)存储项目ID、参加项目的批准人以外全体翻译者的翻译者ID、以及表示各翻译者的担任原文范围的最初和最后的开始页、开始段落、开始句的编号、结束页、结束段落、结束句的编号。
取代该管理文件1),
A)把原文文件分割为与翻译者人数相同的数量。文件名设为例如项目ID_翻译者ID.doc。这样,还可以采用以文件名本身确定各翻译者的担任原文的方法,或者,
B)把原文文件分割为与翻译者人数相同的数量。还可以采用这样的方法,即:分割的各原文的文件名任意设定,把关联了翻译者ID和该原文文件名的表格存储到硬盘28中的方法,它们不限于这些A)B),只要是可以确定毎个翻译者担任范围的方法即可。
然后,管理文件2)中存储有项目ID、翻译者ID及类别(表示翻译者的种类,一次确认者为CT、资深翻译者为ET、经验较少翻译者为NT)。而且,使用定期上传到管理服务器150中的译文的段落编号及译文的字节数,概算换算为原文后的翻译完成页和翻译完成量,使用翻译完成页和翻译完成行计算翻译进展率(百分率),计算并存储状态(比标准早:AD、与标准基本相同:NM、比标准晚:LT)。关于状态,如果是例如10日间的翻译项目,则把以6成(6日)日数完成翻译,以2成(2日)日数完成各翻译者的检查,以剩余2成日数进行整体整合检查作为基准,根据整体翻译量和翻译完成量来计算早/标准/晚。在管理文件3)中,存储有项目ID、存储器ID、各存储器的优先序位、表示原文原语的源原语和表示翻译目的的原语的目的原语、表示技术领域的“领域”、存储器的开始年月日、以及表示正在使用(V)或未在使用(W)的状态。
下面,进一步对管理文件以外的各种文件进行说明。这些各种文件按照每个项目ID存储到管理服务器150的翻译项目文件152中。
(1)可以在实施例的翻译辅助系统中处理的文件格式包括例如微软公司制作的在文字处理机上使用的MS-Word(doc)以及在各种浏览器上使用的HTML、text,但是除此之外,还可以使用Adobe公司制作的PDF(登录商标Portable Document Format)或微软公司制作的XPF(XML Paper Specification)格式以及ODF(Open Document Format)。
(2)可以把实施例的翻译辅助系统的翻译辅助应用程序读入的原稿文件保存到该翻译辅助系统专用的翻译项目文件152中。翻译项目文件152由保持含有原文和译文的翻译结果的“翻译文件”、保持翻译存储器的“翻译存储器文件”、以及认证用的“认证文件”所构成。
(3)此外,通过把以下三者,即:存储有在翻译之际进行了翻译作业的翻译者的翻译者ID及作业时刻等的标签文件,存储译文章节等词条信息的文件,作业时以新译语的存储器登录和从存储器读出的译语候补把原文的一部分进行了统一置换或常规个别置换的数据这三者存储到履历文件中,再把翻译时输入的翻译注释等存储到注释文件中,能够把它们适当读出并在画面中显示或者打印输出。
图3是表示本发明的翻译系统的功能块的示意图,各功能块的~部中的一部分,符合专利要求范围内的各构成要件(~单元)。下面对各功能块的动作概要进行说明。图3的中央部分的水平方向的细虚线表示网络100。就是说,管理服务器150与各翻译者用客户端340(客户端B、客户端C)之间的信息交流、以及管理服务器150与批准人用客户端330(客户端A、客户端Y)之间的信息交流等,只要没有特别说明,全部经由网络100。详细情况将用图5以后的流程图及画面进行说明。
首先,管理服务器150由信息收发控制部320的申请信息接收部321接收包含来自各翻译者用客户端340的原文语句及与该原文语句相对应的候补译语的申请信息,并存储到批准申请履历信息存储部351中。申请信息被送到转送部322,从转送部322发送到客户端A。继而,参照批准申请履历信息存储部351和原文存储部352,由检索部311检索此次接收的申请信息的原文语句是否包含在翻译担任范围内,检索结果和担任范围存储部353的检索结果也移交到通知判断部315。通知判断部315是否已用相同的原文语句申请,此次的申请信息的原文语句是否包含在各翻译者担任翻译的范围的原文中,批准译语是否与包含在此次申请信息中的候补译语相一致,各翻译者的通知时机是否已参照通知时机存储部356而到来,对于上述问题进行综合判断,应该通知的翻译者从通知存储部355读出确切的通知内容,移交到通知信息生成部314,从通知信息发送部325发送到通知对象的各客户端。
通知内容在接收到通知的各客户端的显示画面(个别窗口或标签显示栏)中显示。通知内容含有申请的原文语句及与该原文语句对应的候补译语的批准结果信息(直接批准、以不同的批准译语批准、否认(不批准)),或与批准申请对应的报文(相同的原文语句及其批准译语批准完毕,相同的原文语句及其不同批准译语批准完毕等)。
此外,如果各翻译者用客户端340把原文语句和与该原文语句对应的译语登录到局部存储器940,则含有原文语句和与该原文语句对应的译语的登录信息从信息收发控制部341发送到管理服务器150,含有来自管理服务器150的登录信息接收部324的原文语句及与该原文语句对应的译语的登录信息,作为个别登录信息存储到个别登录信息存储部354中。这样,可以说,个别登录信息存储部354把各翻译者操作的客户端的局部存储器940作为毎个翻译者的个别登录信息存储到了管理服务器150中。另外,局部存储器940是把各客户端的局部存储器总称而得,在确定个别客户端的局部存储器时,使用图1记载的符号。
存储在个别登录信息存储部354中的译语由判断部312以原文语句为关键词进行比较,对相同的原文语句由翻译者登录不同的译语时,在显示信息生成部323生成含有符合的原文语句、各个译语及翻译者ID的译语不稳定警告信息,由信息收发控制部320发送到客户端A110中,由客户端A110的画面显示这些警告信息,如果输入统一候补译语,则输入的统一候补译语和原文语句均被发送到管理服务器150,转送到批准人操作的客户端Y190中,从客户端Y190随即把包含统一译语的批准信息由登录信息接收部324接收后,批准信息被追加到共享存储器151和个别登录信息存储部354中。而且,以该批准信息的原文语句为关键词,检索与个别登录信息存储部354中各翻译者个别登录的原文语句相对应的译语,由译语比较部313与对应于该原文语句的批准信息的统一译语相比较,不一致时,通知信息从管理服务器150的通知发送部325发送到与统一译语不一致的翻译者所操作的客户端中,该通知信息包含由通知信息生成部314进行了个别登录的原文语句、与进行了个别登录的统一译语不一致的译语、以及统一译语。
另一方面,含有由一次确认者操作的客户端A追记到局部存储器940(更具体而言就是局部存储器115)内的原文语句和与该原文语句对应的译语的批准申请信息,经由管理服务器150的申请信息接收部321存储到批准申请履历存储部351内,而且,该批准申请信息经由转送部322转送到批准人操作的客户端Y中,随即从客户端Y发送到管理服务器150中的登录信息由批准结果信息接收部326接收后,经由通知判断部315存储到共享存储器151中,并由通知判断部315判断为新批准语句,通知信息生成部314生成新批准信息,从通知信息发送部325发送到各翻译者用客户端中。
各翻译者用客户端340从信息收发控制部341接收批准信息后,把接收的批准信息存储到RAM23之中的工作区并移交到批准一览信息生成部342中,由批准一览信息生成部342生成用于把批准一览信息在各翻译者用客户端340的画面中显示的显示信息,存储到RAM23之中的工作区中。
此外,以包含在存储于RAM23的接收的批准信息中的原文语句为关键词,检索部343检索原文存储部361,以段落编号为单位或由段落编号和句子编号确定的句子为单位读出命中部位的全部原文,存储到RAM23之中的工作区并移交到提取部344中。提取部344根据段落编号和句子编号,从译文存储部362提取与所提取的原文对应的全部译文并存储到RAM23之中的工作区中。对于以句子为单位提取失败的部位,把整个段落提取并存储到RAM23之中的工作区,移交到类似判定部345中。类似判定部345判定所提取的原文译文对(分别以段落为单位或句子为单位提取)的各个异同。具体而言,把原文语句的前后预定英文单词(例如2个英文单词)或预定日文文字(例如4个文字)相比较,对同一对象加入同一个组I D,存储到RAM23之中的工作区,移交到类别部346。
分类部346根据组ID把原文译文对进行排列,按毎个组ID分类,存储到RAM23之中的工作区。对译画面显示部347按存储在RAM23之中的工作区中的毎个组ID进行分类,且使用在同一组ID内按出现顺序排列的原文译文对以及批准一览信息,生成由批准一览信息的1件原文语句和与之对应的、被组化并在组内排列的原文译文对所构成的对译显示信息,并在画面中显示。另外,还可以通过不进行前后语句异同的判定,而从对应泽文检索部344经由RAM23之中的工作区移交到对择画面显示部347,而以单纯按出现顺序批准的原文语句为单位把原文和对应的译文进行对比显示。
最后,在客户端Y330,把经由信息收发控制部331接收的申请信息存储到RAM23之中的工作区,移交到申请信息显示部332,把包含原文语句和候补译语的申请信息显示于画面,批准输入部333感测在该画面输入的批准或不批准的输入或批准译语的输入,在把原文语句和与原文语句对应的批准译语登录到局部存储器115的同时,把输入的这些输入信息存储到RAM23之中的工作区,移交到批准信息生成部334。批准信息生成部334生成用于向管理服务器发送的批准信息,存储到RAM23之中的工作区,移交到信息收发控制部331。信息收发控制部331把批准信息发送到管理服务器150。管理服务器经由批准结果信息接收部326接收批准信息,登录到共享存储器151,与此同时,把批准信息移交到通知信息生成部314,生成批准通知信息,经由通知发送部325发送到各翻译者用客户端中。至此,图3概要地说明结束。
下面,对于图4进行说明。图4是与图3相同的功能块图,对于图3未能完全记载的功能分图记载,各翻译者客户端340、批准人客户端330、管理服务器150的各硬件与图3相同。首先,翻译者用客户端340的判断部444在翻译者客户端340翻译时选择与某个原文语句对应的译语时,判断是否选择了批准译语,判断选择了批准译语以外的译语时,在注意信息生成部445中,生成含有用于特定翻译者ID或其他客户端的信息中的至少一个信息,和所述原文语句、与所述批准语句不同的译语的注意信息,把生成的注意信息发送到管理服务器150。管理服务器150在图3的申请信息接收部320接收该注意信息,从转送部322向客户端Y转送注意信息。该处理的详细情况将用图28进行说明。
下面,图4的翻译者用客户端340的时机到来判定部441对于预定的确认时机是否到来进行判定,预定的确认时机已到来,且在所述新批准信息判定步骤判定有新批准信息时,在新批准信息判定部442中判定是否新接收到批准信息,在所述时机到来判定部441中判定预定确认时机已到来,且所述新批准信息判定部442有新批准信息时,在原文检索部343检索新批准信息中所包含的原文语句是否包含在特定客户端的操作者应翻译的原文中,译语检索部443对于包含在新批准信息中的批准译语是否包含在由该翻译者客户端的操作者翻译的译文存储部362的译文文件中进行检索。原文语句包含在该客户端操作者应该翻译的原文中且批准译语不包含在所述特定客户端操作者已翻译的译文文件中时,报告信息生成部446生成含有意为所述特定客户端操作者已翻译的所述译文文件中不含有所述批准译语的信息的报告信息,经由管理服务器150,报告信息被发送到批准人操作的客户端Y中。该处理的详细情况将用图26进行说明。
然后,在管理服务器150中,申请履历检索部421从特定的客户端接收译语批准申请信息后,使用包含在申请履历检索中的原文语句和申请译语,对批准申请履历存储部351的批准申请履历文件进行检索。通过申请履历检索部421的检索,当批准申请履历文件中已存在相同的原文语句、申请译语、以及相同的批准译语时,对于该特定客户端在通知生成部422的第一通知生成部423生成意为相同的原文语句及其批准译语批准完毕的第一通知信息,发送到该特定客户端。然后,通过申请履历检索部421的检索,当批准申请履历文件中已存在相同的原文语句和不同译语时,对该特定的客户端在通知生成部422的第二通知生成部424生成意为相同的原文语句及其不同译语批准完毕以及意为询问是否了解该不同译语的第二通知信息,向该特定客户端发送,等待即时应答。然后,当根据该第二通知信息从特定客户端接收的应答报文中含有意为不知晓不同译语的信息时,由通知生成部422的第三通知生成部425生成第三通知信息,并发送到客户端Y330中,该第三通知信息用于通知原文语句、译语、以及意为是再次申请的报文,该原文语句、译语、以及再次申请之意的报文包含在用于向客户端Y190发送的译语批准申请信息中。而且,通过所述申请履历检索部421的检索,所述批准申请履历文件不存在相同的所述原文语句时,由通知生成部422的第四通知生成部426生成用于把包含在译语批准申请信息中的原文语句通知给批准人客户端Y330的第四通知信息,并发送到客户端Y330中。该处理的详细情况将用图13的流程图进行说明。
与该批准申请对应的申请履历检索还可以由客户端Y执行,客户端Y既可以经由信息收发控制部331直接接收来自翻译者客户端的译语批准申请信息,也可以经由管理服务器150同样接收译语批准申请信息。以包含在接收的译语批准申请信息中的原文语句和申请译语为关键词,由履历检索部431检索同一项目ID的批准申请履历。检索对象既可以是管理服务器150的批准申请履历存储部351,也可以是未图示的客户端Y330的硬盘28的批准申请履历文件。按照批准申请履历的检索结果,在与上述同样的情况下由第一批准通知生成部432生成第一批准通知,由第二批准通知生成部433生成第二批准通知,直接或经由管理服务器150发送到申请的特定客户端中。再次申请时,因为客户端Y是批准人客户端,所以不是上述第三通知,而是由第一报文生成部434生成含有意为是再次申请的报文、原文语句以及申请译语等的第一报文,显示到客户端Y的画面中。同样,新申请时,不是第四通知,而是由第二报文生成部435生成含有意为是新申请的报文、原文语句以及申请译语等的第二报文,显示在客户端Y的画面中。
而且,由管理服务器150进行译语不稳定的检索处理,下面进行概要记述。前面已记述:如果各客户端把原文语句、词类、以及对应的译语登录到各自的局部存储器中,则这些个别登录信息被适当发送到管理服务器,存储到分别存储个别登录信息的个别登录信息存储部351中,其中,该个别登录信息系从所述客户端接收,至少包含由各客户端个别登录的原文语句和与原文语句对应的译语。管理服务器150中还存在原文存储部352和译文存储部357,原文存储部352存储各客户端应翻译的原文,译文存储部357则存储从各客户端接收的译文。个别登录信息的发送频率根据与网络连接的频率是始终连接还是1日1次的程度等环境的不同而不同。如果是始终连接的环境,则是例如1次/5分钟~10分钟左右,如果是1日连接5次以下的环境,则毎逢连接时发送1次。该连接频率,参照网络连接的标签进行判断。
对应原文检索部413对于新个别登录于某个翻译者用的个别登录信息存储单元中的、包含特定原文语句的原文是否存在于原文存储部352中进行检索,把新个别登录的包含特定原文语句的原文以句为单位进行特定,并存储到RAM23之中的工作区,其中,原文存储部352存储有包括其他翻译者在内的全体翻译者应翻译的原文。然后,对应译文检索部411从译文存储部357中检索与特定的原文相对应的译文,从而检索与特定的原文相对应的译文中是否存在与新存储的特定的原文语句相对应的批准译语,不存在与对应于特定原文的译文相对应的批准译语时,把特定的原文和对应的译文存储到RAM23之中的工作区。
然后,个别译语检索部414以所述新个别登录的特定原文语句为关键词来检索个别登录信息存储部354,检索与新个别登录的特定原文语句相对应的全部个别译语并存储到RAM23之中的工作区。然后,存在多个个别译语时,由异同判断部412对于存在多个的个别译语的异同进行判断。当异同判断部412判断为存在多个的个别译语中存在不同译语时,显示信息生成部427在多个客户端中的预定客户端(批准人操作的客户端Y或一次确认者操作的客户端A)的显示画面上生成两种显示信息中的至少一种显示信息,该两种显示信息是:用于显示新登录的特定原文语句和与新登录的特定原文语句相对应的不同的多个个别译语的显示信息;用于显示所述存储的特定原文和对应译文的显示信息。而且,优选的是还可以这样构成:管理服务器150具备接收操作信息的操作信息接收部428,在批准申请履历存储部351中存储译语批准申请信息、批准译语、表示可否批准的批准标志、以及表示被批准的时刻的批准时刻,其中,该操作信息包含从各翻译者客户端输入到上述客户端中的输入信息。并且,显示信息生成部427生成把原文显示窗口和译文显示窗口显示在所述客户端的画面上的显示信息,所述原文显示窗口使用所述担任范围原文把应由所述客户端的操作者翻译的原文显示在所述客户端的画面上,所述译文显示窗口根据所述接收的操作信息显示翻译所述原文的结果的译文。而且,显示信息生成部427还可以根据批准标志和批准时刻,生成把四个窗口中的至少任一个窗口显示在批准人客户端另一画面上的显示信息,这四个窗口是:显示预定时刻以前被批准的译语批准申请信息的图24批准完毕译语显示窗口2401;显示预定时刻之后被批准的译语批准申请信息的图24新到批准译语显示窗口2402;显示未批准的译语批准申请信息的图24申请中译语显示窗口2403;以及显示被否认的所述译语批准申请信息的图24否认译语显示窗口2404。至此,图4的说明结束。
图5是表示存储器的登录处理及被登录的存储器的收集处理的流程图。在图5的流程图中记载了以下处理:操作客户端A的一次确认者还亲自进行翻译,翻译时,为使译语登录到共享存储器151中而向批准人操作的客户端Y进行批准委托的处理;把批准人批准的译语向非一次确认者的其他翻译者所操作的客户端B及客户端C进行通知的处理和这些客户端B及客户端C收集新登录在各自局部存储器中的译语,有译语不稳定时,向客户端A进行通知的处理。而在后述的图25的总流程图中记载了以下处理:非一次确认者的其他翻译者操作的客户端B及客户端C在翻译时,为使译语登录到共享存储器151中而向批准人操作的客户端Y进行批准委托的处理;以及把批准人批准的译语向全体翻译者进行通知的处理。下面返回到图5的说明。图5中的步骤S501~步骤S512是一次确认者操作的客户端A所执行的处理,步骤S521~步骤S532是管理服务器150执行的处理,步骤S550~步骤S556是客户端C及客户端B执行的处理,步骤S561~步骤S563是批准人操作的客户端Y执行的处理,它们是在各自硬件的CPU21控制下执行的处理。后面的各流程图(图5至图15、图17、图19、图21、图25至图31、图33至图34、图37的各流程图)也是如此。
包括图5在内,在以后的流程图的处理中,只要没有特别明记是独立执行的处理,就设为与管理服务器150的连接(访问确立)和登录(认证处理)已完成。此外,在管理服务器150中设为以多进程执行了各处理。即,例如图5所示的处理和图12所示的处理,既已作为另外的进程执行,又有时在相同的流程图中也作为另外的进程执行。例如,在图12的客户端B的处理中,步骤S1201~步骤S1208和步骤S1209~步骤S1212是另外的进程,在客户端C的处理中,步骤S1251~步骤1253和步骤S1241~步骤S1244是另外的进程。首先,在步骤S501,操作客户端A的一次确认者向管理服务器150要求存储器的登录用画面,在步骤S521中,管理服务器150把用于显示存储器登录画面的画面信息发送到客户端A,使处理进入步骤S522,成为从客户端A接收信息的等待状态。客户端A接收画面信息后,把画面信息存储到RAM23之中的工作区,客户端A的显示器上显示未图示的第一个画面(项目ID的输入栏、登录地的存储器ID的输入栏、OK按钮),当感测到项目ID和登录地的存储器ID被输入、进而OK按钮被押下后,转入下一个画面。在下一个画面中显示输入栏及未图示的登录画面。该输入栏用于输入词类、原文语句及译语;未图示的登录画面包含记有“登录”文字的登录按钮。显示的画面的输入内容全部存储到RAM23之中的工作区中,显示的画面的必输入项目已全部输入时,允许向管理服务器150发送信息的RAM23之中的工作区的发送标志变为ON,感测到已押下登录按钮后,使处理进入步骤S502。在步骤S 502,判定发送标志是否为ON,如果发送标志为ON,则使处理进入步骤S503。反之,发送标志为OFF或者感测到从登录画面向其他画面或菜单的转入操作时,使处理进入步骤505。
在步骤S503,把操作信息发送到管理服务器150,使处理进入步骤S504。如果操作信息例如是存储器的申请信息,则操作信息中包含项目ID、存储器ID、翻译者ID、以及词类、原文语句和候补译语。在步骤S504,从存储在RAM23之中的工作区中的画面信息和输入内容来判定操作信息是否是存储器申请操作,判定为是存储器申请操作时,使处理进入步骤S5042,判定为不是存储器申请操作时,使处理进入S505。在步骤S5042,输入的词类、原文语句及译语按类别“L”登录到由在第一个画面输入的项目ID所预先指定的默认的局部存储器中,使处理进入步骤S505。关于客户端A的步骤S505~步骤S512及步骤S530的处理,后面另行说明。步骤S5042的处理的详细情况,将用图6的流程图进行说明。下面,再次返回到管理服务器150侧的处理的说明。
在这里,对于管理服务器150侧的处理进行说明。在步骤S522,信息接收等待状态的管理服务器150从客户端A接收信息后,使处理进入步骤S523,对于接收的信息是否是存储器的申请信息进行判定,判定为是存储器的申请信息时,使处理进入步骤S524。在步骤S524,把存储器申请信息(项目ID、存储器ID、以及词类、原文语句及候补译语)发送到批准人操作的客户端Y中。在步骤S561,客户端Y接收存储器申请信息,存储到RAM23之中的工作区后,如果接收到意为接收到存储器申请信息的图标或动画以及显示有OK按钮和取消按钮的对话画面,并感测到在对话画面OK按钮被按下,则显示含有存储器申请信息的存储器批准输入画面(显示存储器更新信息、批准按钮、否认按钮、批准译语输入栏、注释输入栏及保存按钮的画面),使处理进入步骤S562。在步骤S561,还可以不显示对话而在例如任务栏右端等预定位置显示意为接收到存储器申请信息的图标或动画,通过感测选择该图标或动画的操作来显示存储器批准输入画面。
在步骤S562,存储器批准输入画面被显示,如果在批准译语输入栏或批准人注释输入栏输入有文本的状态下感测到保存按钮被按下,则用于识别批准译语或批准人注释的输入类别和输入的文本被存储到RAM23之中的工作区,如果感测到批准按钮或否认按钮被按下,则把与按下按钮相对应的批准标志存储到RAM23之中的工作区。在步骤S563,把存储在RAM23之中的工作区中的存储器批准信息发送到管理服务器150,该存储器批准信息至少包含项目ID、批准标志、原文语句、词类、候补译语、批准译语、(已输入到译语输入栏或注释输入栏时)用于识别被修正的批准译语或批准人注释的输入类别(批准译语被修正时为1,批准人注释被输入时为2,两者均被输入时为3)、以及输入的文本。
在步骤S525,管理服务器150接收存储器批准信息,存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S526。在步骤S526,参照RAM23之中的工作区,对于存储器批准信息的候补译语和批准译语是否相同进行判定,判定为相同时,使处理进入步骤S528,判定为不同时,使处理进入步骤S527。在步骤S527,由于是批准人操作的客户端Y对于一次确认者的存储器更新信息没有按候补译语来批准的例外情况,因此,把关于客户端A的存储器申请内容(候补译语和批准译语)的确认委托信息发送到客户端A。该处理的详细情况将用图9的详细流程图进行说明。
在步骤S528,把存储器更新信息(项目ID、存储器ID、以及词类、原文语句及译语)发送到管理文件1)中以该项目ID登录的、以各翻译者ID确定的发送地,使处理进入步骤S529。在步骤S529,以项目ID和翻译者ID为关键词检索管理文件1),如果种别是CT,则把接收的项目ID、存储器ID、翻译者ID、以及词类、原文语句及译语登录到图3所示的共享存储器中,使处理进入步骤S530。在步骤S530,执行与客户端A的操作相对应的处理,使处理返回步骤S522。关于步骤S530的详细情况,稍后进行说明。
下面,在步骤S550至步骤S556,作为一个事例,对两种处理进行说明,这两种处理是:把客户端C接收的存储器更新信息反映到自己的局部存储器中的处理;收集按类别L自己登录到自己局部存储器中的存储器并发送到管理服务器150的处理。在步骤S550,把从管理服务器接收的存储器更新信息(项目ID、存储器ID、以及词类、原文语句及译语)存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S551。在步骤S551,把存储在硬盘28中的客户端C的设定文件读入到RAM23中,判定自动更新标志是否变为ON,变为ON时,使处理进入步骤S553,没有变为ON时,使处理进入步骤S552。在步骤S552,判定是否有存储器的更新操作(具体而言,在存储器更新画面按下了更新按钮),判定为有时,使处理进入步骤S553,判定为没有时,使处理返回步骤S550。在步骤S553,使用接收的存储器更新信息,更新该项目ID的默认的局部存储器。把全部存储器更新信息追加到局部存储器后,使处理进入步骤S554。
在步骤S554,检索该局部存储器,如果有类别为“L”、且登录日期与系统日期一致的行,则对于全部的一致行,把项目ID、翻译者ID、以及词类、原文语句及译语存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S555。另外,在执行步骤S554前,通过客户端C在翻译作业时登录原文语句及与原文语句对应的译语的操作,类别为“L”的行已预先追加到自己操作的客户端的局部存储器中。在步骤S555,如果有即使1行类别为“L”、且登录日期与系统日期和最后连接网络100日期这两个日期中一个较早日期以后的日期相一致的行,则使处理进入步骤S556,如果1行也没有,则使处理返回步骤S550。在步骤S556,把存储到RAM23之中的工作区中的项目ID、翻译者ID、以及词类、原文语句及译语发送到管理服务器150,使处理返回步骤S550。
在步骤S531,管理服务器150接收自己登录量的存储器信息,把其存储到RAM23之中的工作区,如果发送了自己登录量的存储器的翻译者ID是一次确认者,则把接收的存储器信息转送到客户端Y,客户端Y批准后,登录到共享存储器151(新登录或更新),使处理进入步骤S532。不是一次确认者时,使处理进入步骤S532而不进行在共享存储器151上的登录。在步骤S532,检索个别登录信息存储部354的其他翻译者的存储器的个别登录信息中是否有相同的原文语句,或者已翻译部分的原文中是否有相同的原文语句,判定译文对应的译语与此次接收的自己登录量的存储器信息的译语是否相一致,不一致时,通知一次确认者或批准人。该步骤的处理的详细情况,将用图7的详细流程图另行说明。
在步骤S509,一次确认者操作的客户端A被通知译语不稳定信息。最后,对于步骤S505至步骤S512及步骤S530的处理进行说明。在步骤S505,判定被检测出的操作是否是结束操作(例如:检测出按下了画面右上角的“×”按钮、选择了“结束”菜单、或者按下了“结束按钮”时)。在结束操作时,使处理进入步骤S506,在步骤S506,关闭已打开的文件、保存未保存的数据后,结束处理。在非结束操作时,使处理进入步骤S507,在步骤S507,判定是否感测到上述的存储器登录操作或结束操作以外的操作。感测到存储器登录操作或结束操作以外的操作时,使处理进入步骤S508,没有感测到该操作时,使处理进入步骤S509。
在步骤S508,执行与其他操作对应的处理,使处理进入步骤S509。所谓其他操作,就是为了用翻译辅助系统进行翻译而提供的操作,例如:用于决定翻译语句的范围指定操作,检索存储器的检索操作,选择检索命中的译语公报中所希望译语的选择操作,文件保存操作等。关于步骤S508的处理的详细情况、以及与之对应的管理服务器150的处理即步骤S530的处理的详细情况,将用图27的流程图进行说明。
然后,在步骤S509,判定是否从管理服务器150接收到通知信息,判定为接收到时,把接收到的通知信息存储在RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S510。在步骤S510,处理因接收的通知内容的不同而分岐。通知内容中,词类是名词且译语不一致时,或词类是动词且相对相同的原文语句包含3种以上的译语不一致时,判定为需要显示,使处理进入步骤S511。词类是动词且有2种译语不一致时,使处理进入步骤S512。在步骤S511,把图标显示在客户端A的画面上,使处理进入步骤S512。在步骤S512,把此次接收的通知信息追加到硬盘28的通知标签中。至此,图5的说明结束。
图6是表示在TME模式中各客户端的局部存储器上进行新登录处理(图5的步骤S5042)的详细流程图的图。图6的处理是在客户端A的CPU21及管理服务器150的CPU21控制下执行的处理。这里的所谓TME模式,就是选择与原文的用语(原语)相对应的译语,登录所选择的译语,用选择的译语置换原文的语句(例如:单词的一部分、单词或词组)的模式。如果把原文的某个单词或语句置换为译语,则其后出现的相同单词或语句被同样置换,但并不是向前追溯而把整个文件统一置换,因此,既可以把某个原语从中途置换为另外的译语,又可以用非TME模式进行个别置换。在步骤S601,由客户端A侧感测到对特定范围的文字进行选择的操作时,把选择范围的文字和意为选择了特定范围的文字的操作信息存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S602。
在步骤S602,由客户端A侧感测到空格键被按下时,把存储在RAM23之中的工作区的操作信息发送到管理服务器150,使处理进入步骤S603。在步骤S603,由管理服务器150以接收的选择范围的文字为关键词,对于局部存储器115进行存储器检索,使处理进入步骤S604。在步骤S604,把检索结果作为译语候补的缓存项目存储到RAM23之中的工作区的存储器缓存945,使处理进入步骤S605。
在步骤S605,把存储在存储器缓存945中的缓存项目按照使用日>更新日>使用频率进行排列,使处理进入步骤S606。在步骤S606,感测到空格键被按下时,把排列的缓存项目作为下拉列表来显示,使处理进入步骤S607。就是说,TME中的在局部存储器追加,从一按空格键就出现的下拉列表中进行。在步骤S607,感测到Enter键被按下时,使处理进入步骤S608。客户端A把译语新登录到局部存储器时,按照图5所示的处理(步骤S504),管理服务器150接收(步骤S522)后,被转送到客户端Y(步骤S524),由客户端Y执行批准处理。另一方面,客户端A以外的翻译者把译语新登录到局部存储器时,作为图5所示的自己登录量的存储器,发送到管理服务器150(步骤S556)。
在步骤S608,显示新登录用窗口,等待登录内容的输入。感测到文字被输入,而且Enter键被按下时,进入步骤S609。在步骤S609,把登录的译语作为使用日和更新日最新的译语保存到局部存储器940,把登录结果反映到TME模式的显示画面(以输入文字来更新显示)。继而,使处理进入步骤S610。在步骤S610,如果感测到Enter键被再次按下,则返回到原TME模式,结束处理。新登录的用语(译语)在按相同原语而登录另外译语或其他译语被选择以前,显示在下拉列表的最上序位。至此,图6的说明结束。
然后,图7是表示本发明的翻译辅助系统的译语不稳定的检索处理及通知处理(图5的步骤S532)的详细情况的详细流程图。图7中,步骤S701至步骤S714的处理是在管理服务器150的CPU21控制下执行的处理,步骤S721至步骤S723的处理是在客户端A的CPU21控制下执行的处理,步骤S741至步骤S743的处理是在客户端Y的CPU21控制下执行的处理。在步骤S701,把新个别登录的包含在个别登录信息中的翻译者ID、项目ID、原文语句及译语存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S702。
在步骤S702(对应原文检索),把包括登录的翻译者在内的参加该项目的全体翻译者的原文存储部352中的原文,以在步骤S701存储到RAM23之中的工作区的新个别登录的原文语句为关键词进行检索,作为检索结果,把命中部位的段落编号、句子编号、原文语句、译语不稳定标志(初始状态为OFF)、以及失败标志(初始状态为OFF)输出到硬盘28所存储的译语不稳定工作文件中。
在步骤S703(对应译文检索),使用工作文件中的段落编号及该段落编号的句子编号,以与原文语句相对应的在步骤S701存储到RAM23之中的工作区的译语为关键词,把参加该项目的全体翻译者的全部译文从译文存储部357中进行检索。作为前提,在原文和译文两个方面分别加有段落编号,在与原文的某个段落例如原文的0011段落的段落编号相对应的译文的段落处加有0011段落的段落编号。某个段落中的原文句子数(句子编号的最大値)与对应段落的译文句子数不一致时,还把句子编号例如加或减1的句子编号进行检索。此时,例如如果是英日翻译,则把日文一个句子约一半的文字数作为对应的英文单词数,按毎个日文句子编号进行对照。具体而言,例如从经验上把英文单词数乘以2加减约20%的误差范围作为对应的相同段落编号的日文文字数,如果在该误差范围内(1.6至2.4),则判断为句子没有分割。还包括句子分割的判定在内,没有与对应于原文的译文的句子编号相对应的译语时,对于该部位(以句子为单位)使译语不稳定标志变为ON,把对应的原文和译文存储到RAM23之中的工作区。
如果在该范围外,则译文即日文的文字数比最小値小时,判断为译文有分割,译文即日文的文字数比最大値大时,判断为译文有统合。与某个原文的段落相对应的译文的文字数据是零时,判断为未翻译,对于该段落编号的全部句子,使译语不稳定标志变为OFF,失败标志变为ON。即使假设有对应的译语,也可能出现原文数和译文数大不相同等情况,导致有无对应译语的判定失败。如果失败,则使失败标志变为ON。失败标志为OFF且译语不稳定标志为ON时,很可能在该译者作成的译文中有与相同的原文语句相对应的译语的译语不稳定。
在步骤S704(个别译语检索),以在步骤S701存储到RAM23之中的工作区中的自己登录量的存储器的原文语句为关键词,把其他翻译者的自己登录量的存储器及共享存储器151的对应译语进行检索,除了项目ID之外,还把检索命中的全部存储器的翻译者ID、存储器ID、原文语句、词类及译语存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S705。在步骤S705,把自己登录量的存储器的译语与存储到RAM23之中的工作区的其他翻译者的译语及共享存储器151的译语之间的异同相比较,对于全体翻译者的自己登录量,判定为译语一致时,结束处理,对于至少1名翻译者的自己登录量,判定为不一致时,或者,在存储到硬盘2 8中的译语不稳定工作文件中,有即使1个译语不稳定标志是ON的译文时,使处理进入步骤S706。
在步骤S706,使用在步骤S703存储到译语不稳定工作文件内的译语不稳定标志为ON的译文中的译语不稳定信息以及在步骤S704存储到RAM23之中的工作区内的存储器的译语的译语不稳定信息,生成关于译语不一致的原文语句的、向一次确认者发送的通知信息1)(项目ID;原文语句;词类;翻译者ID;该翻译者的各个译语;各存储器ID;或者有即使1个译语不稳定标志为ON的译文时,含有译语不稳定标志为ON的译文的项目ID;符合的全体翻译者ID;符合该翻译者ID的译语不稳定标志为ON的全部段落编号;原文;以及对应的译文。),并存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S707。在步骤S707,把存储到RAM23之中的工作区中的通知信息1)发送到一次确认者操作的客户端A,使处理进入步骤S708,成为从客户端A接收应答的等待状态。
在步骤S721,客户端A接收通知信息1)并存储到RAM23之中的工作区,客户端A的显示器上显示意为接收到通知不统一译语的通知信息1)的动画或图标,如果一次确认者选择(例如,用鼠标左键点击)该动画或图标,则使处理进入步骤S722,显示器上显示图8所示的不统一译语通知及统一译语输入画面800,该画面上部显示不统一译语通知窗口810。在该不统一译语通知及统一译语输入画面800中,把超过预定数的相同的译语不稳定部位分页标示。可以变为,例如第1页显示译语不稳定的首次出现部位,第2页以后显示相同的译语不稳定。
在不统一译语通知窗口810,从左向右依次显示有勾选栏、原文语句、译语、翻译者ID、原文显示按钮。一次确认者确认原文语句和译语,并在记载有应采用译语的行的勾选栏中输入勾选标记“√”,在图8,不统一译语通知窗口810显示了如下意思:对于原文语句“一种精神病”,翻译者ID786的翻译者使用了akind of mental disease,翻译者ID777的翻译者使用了one of mental disease,翻译者ID751的翻译者使用了a mental disease。通过在该画面按下“原文”按钮811来以原文语句为关键词对符合翻译者ID786的翻译担任范围表格的原文文件进行检索,把第一个检索命中的部位的原文的英文句或日文句作为中心,以英文终止符或日文句号来识别英文句或日文句,把检索命中部位的前后约3个英文句或3个日文句存储到RAM23之中的工作区,把翻译者ID786的翻译者所担任翻译的原文范围内含有原文语句的第一个符合部位的原文显示在画面中段的原文显示窗口820中。由此,各翻译者译语适当与否的确认变得容易。此外,欲看多个通知时,可以通过按下前页按钮833或后页按钮834,使另外的通知信息显示到不统一译语通知窗口810中。原文显示窗口820的下方显示择语新输入窗口830,将译语新输入到该译语新输入窗口830后,按下新输入按钮835,从而可以登录新的译语。
如果一次确认者输入勾选符“√”后按下批准按钮832,则该行的译语a kind ofmental disease作为与原文语句“一种精神病”相对应的统一候补译语被承认,意为进行了一次确认的信息被存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S723,把包含项目ID、原文语句、词类等的通知信息1)和被批准的统一候补译语发送到管理服务器150。另外,对于多个译语分别输入了勾选符“√”时,就等于对区别使用两个译语(区别翻译)进行了一次确认,作为统一候补译语包含2个译语。
在步骤S708,把接收的信息存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S709。在步骤S709,把存储在RAM23之中的工作区的信息转送到客户端Y,使处理进入步骤S710,成为从客户端Y接收应答的等待状态。步骤S741至步骤S743只是这一点,即执行主体是客户端Y,从管理服务器150接收的统一译语候补被批准,作为统一译语与通知信息1)一起被发送到服务器的点不同而已,所以省略其详细情况的说明。管理服务器150把在步骤S710接收的通知信息1)和统一译语存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S711。在步骤S711,以原文语句和统一译语为关键词,执行与步骤S703同样的对应译语检索,提取参加项目的翻译者所使用的译语各1人分以及该译语出现的、存在原文语句的原文段落编号和句子编号,使处理进入步骤S712。在步骤S712,把提取的译语与统一译语相比较,判定译语是否一致。批准了多个译语的区别使用时(有多个统一译语时),如果与多个统一译语中的任何一个统一译语相一致,则判定为译语一致。
译语不一致时,使处理进入步骤S713。译语一致时,使处理进入步骤S714。在步骤S713,使用在步骤S707存储到RAM23之中的工作区的信息和在步骤S710接收并存储到RAM23之中的工作区的信息,把用于确认译语的通知信息2)发送到译语不一致的翻译者ID所操作的其他客户端,在预先存储到RAM23之中的工作区中的包含翻译者ID和发送标志的发送标签中,使与发送了通知信息2)的翻译者ID相对应的发送标志变为ON。在通知信息2)中,含有项目ID、原文语句、统一译语、与该统一译语对应的其他翻译者的原文、以及通知地的毎个翻译者的担任翻译范围内的原文语句首次出现部位的原文段落编号和句子编号。
在步骤S731,其他客户端把通知信息2)接收并存储到RAM23之中的工作区,画面上显示意为接收到通知信息2)的图标或动画。如果该图标或动画被选择,则使处理进入步骤S732,画面上显示通知信息2)的内容和委托确认的报文(例如:在项目ID=xxxxx中,贵方对于原文语句“一种精神病”使用了译语“one of mental disease”,但是,批准人批准了译语“a kind of mental disease”,特此通知。请对符合的首次出现部位(00 XX段落的第y个句子)的原文和译文进行确认。)。当然,也可以把这些通知信息2)的内容用多个一览形式(把多个译语不稳定部位一览显示的显示形式)进行显示。
在步骤S714,根据RAM23之中的工作区的发送标签的发送标志来判断步骤S712全体翻译者译语一致的判定是否结束,如果发送标志相对于全体翻译者ID都是ON,则结束处理。发送标签中存在发送标志不是ON的翻译者ID时,使处理返回步骤S711。通过这种处理,即使是不进行译语的批准申请时,一次确认者及批准人也可以对译语不稳定进行确认,向使用非批准译语的翻译者通知统一译语来唤起注意。另外,作为变形例(其他实施例),把统一译语与图12所示的处理同样地作为批准译语来通知(参照步骤S1232),并在图16、图18及图20的画面中显示,把局部存储器更新的处理也包含在本发明中。至此,图7的说明结束。
下面,对图9的流程图进行说明。图9是对图5的步骤S527确认委托处理(一次确认者的候补译语与批准人的批准译语之间不一致时的处理)的详细情况进行说明的详细流程图。在图9,步骤S921至步骤S926是在管理服务器150的CPU21控制下执行的处理,步骤S901至步骤S903是在一次确认者操作的客户端A的CPU21控制下执行的处理,步骤S961至步骤S963是在批准人操作的客户端Y的CPU21控制下执行的处理。首先,在步骤S921,管理服务器150使用存储在RAM23之中的工作区的存储器批准信息(参照图5的步骤S56 2的说明)生成用于向客户端A发送的确认委托信息(包括意为候补译语被批准人修正的报文、委托对内容进行确认的报文、项目ID、原文语句、词类、批准译语、候补译语及批准人注释),存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S922。在步骤S922,把存储在RAM23之中的工作区的确认委托信息发送到客户端A,使处理进入步骤S923。
在这里,暂且先说明一下客户端A侧的处理。在步骤S901,客户端A把确认委托信息接收并存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S902。在步骤S902,使用存储在RAM23之中的工作区的确认委托信息把意为接收到确认信息的图标或动画显示在例如任务栏右端等预定位置,感测选择该图标或动画的操作,显示未图示的一次确认者注释输入画面(显示意为候补译语已被批准人修正的报文、委托对于内容进行确认的报文、项目ID、原文语句、词类、批准译语、候补译语、批准人注释和一次确认者的注释输入栏、以及OK按钮的画面),如果感测到OK按钮被按下,则使处理进入步骤S903。在步骤S903,把一次确认者注释发送到管理服务器中,该一次确认者注释包括项目ID、原文语句、词类、批准译语、候补译语、以及一次确认者输入的注释。
在这里,返回到管理服务器150处理的说明。在步骤S923,管理服务器150把存储在RAM23之中的工作区的确认委托信息,以项目ID、原文语句、词类为关键词,追加到批准申请履历文件153中,使处理进入步骤S924。在步骤S924,等待接收来自客户端A的一次确认者注释,把一次确认者注释接收后,存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S925。在步骤S925,把存储在RAM23之中的工作区的一次确认者注释,以项目ID、原文语句、词类为关键词,追加到批准申请履历文件153,使处理进入步骤S926。在步骤S926,把存储在RAM23之中的工作区的一次确认者注释发送到客户端Y。
在步骤S961,客户端Y把接收的一次确认者注释存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S962。在步骤S962,把意为接收到一次确认者注释的图标或动画显示在例如任务栏右端等预定位置,感测选择该图标或动画的操作,把未图示的一次确认者注释确认画面(显示项目ID、原文语句、词类、批准译语、候补译语、批准人注释和一次确认者输入的注释、用于把修正译语输入的修正输入栏、以及OK按钮的画面)显示在客户端Y的画面中,当感测到OK按钮被按下时,使处理进入步骤S963。在步骤S963,对用于输入修正译语的修正输入栏内是否输入了修正译语即文本进行判定,输入了文本时,使处理进入图5的步骤S528。没有输入文本时,使处理进入图5的步骤S522。至此,图9的说明结束。
然后,在图10,对于下面的处理,即在某个原文语句1)和译语(旧译语)被批准后,关于另外的原语2)另行收到相同的译语(旧译语)的申请,欲把前一个原文语句1)的译语(旧译语)统一置换成的新译语时的处理进行说明。图10的处理是在各客户端的CPU21控制下执行的处理,是在图5的步骤S508中或后述图12的步骤S1208中执行的处理。
时常发生这种情况:例如当初有device(原文语句1))的申请,一次确认者按译语“装置”(旧译语)批准,但是,以后有近义词apparatus(原文语句2))以译语“装置”再次申请,一次确认者想:“糟了,把device的译语变更为‘DEBAISU’(新译语),把apparatus的译语定为‘装置’(旧译语)吧”等。
在译文侧,与device对应的语句已成为“装置”,如果直接把apparatus新置换为装置,则会发生两者混淆。于是,再申请处理被批准,在客户端侧变更译语时,在译文侧进行以下处理。下面,列举实例进行说明。
在步骤S1001,输入或通过范围指定来选择欲变更的旧译语,并把其存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S1002。在步骤S1002,从译文中检索与原文语句1)(在前述事例中是“device”)对应的旧译语,把检索命中的旧译语及该旧译语的存在位置(段落编号和句子编号)存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S1003。在步骤S1003,把检索的对应旧译语(在前述实例中为“装置”)的文字色或背景颜色(底色)等显示属性变更为预定的第一显示属性,把该旧译语和变更的第一显示属性存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S1004。另外,在流程图中,把原文语句简略记为了“原语”。
在步骤S1004,以从旧译语(“装置”)变更的方式,重新从画面输入与原文语句1)对应的新译语,与旧译语不同,另外在RAM23之中的工作区追加并存储新译语和第一显示属性,使处理进入步骤S1005。在步骤S1005,用存储在RAM23之中的工作区的第一显示属性,把译文中的旧译语置换为新译语(“DEBAISU”),使处理进入步骤S1006。在步骤S1006,变更译文中的原文语句2)(“apparatus”)的显示属性,把该显示属性另行存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S1007。在步骤S1007,用预先设定的显示属性(第二显示属性),把译文中的原文语句2)(“apparatus”)置换为存储在RAM23之中的工作区的旧译语(“装置”),使处理进入步骤S1008。
在步骤S1008,检索译文侧是否剩有未置换的原文语句1)(“device”),使处理进入步骤S1009。在步骤S1009,译文中还剩有原文语句1)时,使处理进入步骤S1010,在步骤S1010,如果译文中剩有未置换的原文语句1)(“device”),则把显示属性变更为预先设定的显示属性(第三显示属性),把此第三显示属性也存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S1011。在步骤S1009,判定为译文中未剩有原文语句1)时,结束处理。在步骤S1011,维持在步骤S1010预先设定的第三显示属性不变,把译文中的原文语句1)(“device”)置换为在步骤S1004存储到RAM23之中的工作区的新译语(“DEBAISU”)。此第三显示属性包含在存储于硬盘28内的设定文件中,作为与同样包含在设定文件中的第一显示属性和第二显示属性均不同的显示属性而设定。
在这里,所谓显示属性,是指文字色、字体(种类和大小中至少之一),粗文字/标准文字、底色(背景颜色)、斜体等。这样,可以通过先执行改变显示属性的处理来一键执行译语的变更处理。且把第一显示属性至第三显示属性作为各不相同的显示属性来存储,(例如,作为3个各不相同的背景色或者各不相同的粗文字的文字色来存储),通过在统一置换后也一直保持这种各不相同的显示属性,可以在统一置换后也容易确认统一置换部分。至此,图10的说明结束。
下面,对于图12进行说明。图12是表示本发明的翻译辅助系统的客户端所输入的存储器的批准申请处理及存储器的更新通知处理的实施例的总流程图。图12的步骤S1201至步骤S1208是在非一次确认者的一般翻译者所操作的客户端B的CPU21控制下执行的处理,步骤S1209至步骤S1212是在客户端A和客户端B各自的CPU21控制下执行的处理,步骤S1221至步骤S1232是在管理服务器150的CPU21控制下执行的处理。图12的步骤S1240至步骤S1244是在客户端C的CPU21控制下执行的处理,步骤S1251至步骤S1253是在客户端A的CPU21控制下执行的处理,步骤S1261至步骤S1263是在批准人操作的客户端Y的CPU21控制下执行的处理。
下面,以客户端B申请某个译语的批准时为例进行说明。在步骤S1201,客户端B要求存储器的批准申请画面,在步骤S1221,管理服务器150把用于显示存储器的批准申请画面的画面信息发送到客户端B,使处理进入步骤S1222,成为从客户端B接收信息的等待状态。在步骤S1201,在批准申请画面输入存储器的译语批准申请信息(项目ID、翻译者ID、以及词类、原文语句及译语),如果感测到画面的“申请”按钮被按下,则在输入有全部的必须输入项目时,把发送标志设定为ON,存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S1202,在步骤S1202,RAM23之中的工作区的发送标志为ON时,使处理进入步骤S1203,在步骤S1203,把操作信息发送到管理服务器150,发送后把RAM23之中的工作区的发送标志设定为OFF,使处理进入步骤S1204。
此译语批准申请信息还作为申请中信息存储到客户端B的硬盘28中,可以作为批准履历文件153的正在批准申请中的存储器信息,在后述的掲示板中参照。然后,在步骤S1202,没有输入全部项目或不是批准申请操作时,使处理进入步骤S1204。步骤S1203至步骤S1208与图5的步骤S504至步骤S508相同,步骤S1208的处理的详细情况以及与其对应的管理服务器150的处理即步骤S1226的处理的详细情况,将用图27的流程图进行说明。
然后,曾处于信息接收等待状态的管理服务器150,在步骤S1222把信息接收并存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S1223。在步骤S1223,对于接收的信息是否是译语批准申请信息进行判定。判定为是译语批准申请信息时,使处理进入步骤S1224,判定为不是译语批准申请信息时,使处理进入步骤S1226,在步骤S1226,进行与接收的信息所确定的客户端侧的操作相对应的处理。步骤S1226的详细情况将用图27进行说明。
在步骤S1224,以原文语句为关键词,对于批准申请履历文件153(项目ID、存储器ID、翻译者ID、词类、原文语句、译语、批准译语、批准人ID、批准年月日)中是否关于相同原文语句已有批准申请进行检索,已有原文语句一致的批准申请时,把对应的译语和批准年月日存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S1225。在步骤S1225,当相同的原文语句及其译语批准完毕时,把意为已批准完毕的报文发送到客户端B,以不同的译语批准时,把该不同的译语、原文语句、以及询问“已以不同的语句被批准,是使用此译语呢?还是另行申请呢?”的报文发送到客户端B,如果来自客户端B的应答要求另行申请,则进入批准申请处理。步骤S1225的详细情况将用图13所示的详细流程图另行说明。
译语批准申请信息被发送到一次确认者操作的客户端A,还另外发送到客户端C等其他翻译者,在步骤S1240,与包含在批准信息内的正在批准申请中的原文语句相对应的、包括其他翻译者担任的原文的相同原文语句在内的全部部位的显示属性(例如:文字色、背景颜色、粗文字等)被变更,通过使翻译者容易注意到该原文语句正在批准申请中来抑制重复的批准申请。步骤S1240的详细情况将用图14所示的详细流程图另行说明。
在步骤S1251,客户端A接收译语批准申请信息,接收的译语批准申请信息被登录到硬盘28的正在批准申请中的工作文件内并被存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S1252。在步骤S1252,在客户端A的画面上显示意为接收到译语批准申请信息的图标或动画,如果感测到一次确认者的操作即显示一次确认者的译语批准申请信息的操作,则含有项目ID、词类、原文语句、以及要求批准的译语的译语批准申请信息被显示,申请的承认或否认和有时被修正的一次确认译语或者委托批准人对批准译语进行调查的注释被一次确认者进行一次确认输入,存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S1253,一次确认信息(项目ID、翻译者ID、词类和原文语句和一次确认译语、以及处理标志)被发送到管理服务器150。被否认的,是与被提出批准申请的原文语句相对应的译语已登录在共享存储器中,既无需新追加也无需修正译语时。在步骤S1227,管理服务器150接收一次确认信息后把该一次确认信息存储到RAM23之中的工作区,并把接收的一次确认信息追加到批准申请履历文件153,使处理进入步骤S1228。在步骤628,把与存储在RAM23之中的工作区的一次确认信息相同内容的批准委托信息发送到批准人操作的客户端Y中。
在步骤S1261,客户端Y接收批准委托信息,存储到RAM23之中的工作区后,如果接收到意为接收到存储器申请信息的图标或动画以及显示有OK按钮和取消按钮的对话画面,并感测到在对话画面OK按钮被按下,则显示含有批准委托信息的批准输入画面(显示批准委托信息、批准按钮、否认按钮、译语输入栏、注释输入栏及保存按钮的画面),使处理进入步骤S1262。在步骤S1261中,还可以不显示对话画面而在例如任务栏右端等预定位置显示意为接收到批准委托信息的图标或动画,通过感测选择该图标或动画的操作来显示批准委托输入画面。
在步骤S1262,批准输入画面被显示,如果在译语输入栏或注释输入栏输入有文本的状态下感测到保存按钮被按下,则用于识别译语或注释的输入类别和输入的文本被存储到RAM23之中的工作区,如果感测到批准按钮或否认按钮被按下,则与按下按钮相对应的批准标志被存储到RAM23之中的工作区。在步骤S1263,把存储到RAM23之中的工作区的批准信息(包括:项目ID、原文语句、词类、批准译语、以及处理标志)发送到管理服务器150,该批准信息至少包含批准标志、原文语句、批准译语、(已输入到译语输入栏或注释输入栏时)用于识别被修正的批准译语或注释的输入类别(批准译语被修正时为1,注释被输入时为2,二者均被输入时为3)、以及输入的文本。
在步骤S1229,管理服务器150接收批准信息,存储到RAM23之中的工作区,把基于系统时刻的接收时刻、项目ID、批准标志、原文语句、词类、批准译语、表示是否已通知客户端的通知标志(初始値为OFF)、以及表示是否把批准译语反映到复句的各翻译者操作的毎个客户端中的毎个翻译者ID的反映标志(初始値为OFF),存储到管理服务器150的硬盘28的批准申请履历存储部351的批准申请履历文件中,使处理进入步骤S1230。在步骤S1230,如果包含在该批准信息中的批准标志是ON,则更新与包含在批准信息中的项目ID相对应的的共享存储器151,在把存储器更新信息(包括项目ID、原文语句、词类、批准译语及处理标志)发送到客户端A及客户端B的同时,还把存储器更新信息发送到客户端C。CPU21使处理进入步骤S1231,在步骤S1231,使用新的批准信息,更新各翻译者用掲示板和公共掲示板的显示信息(用于管理服务器侧在这些客户端的画面上显示图22至图24所示的掲示板的HTML)。关于步骤S1231的详细情况,将用图21所示的详细流程图另行说明。然后,使处理进入步骤S1232,把批准通知发送到批准申请者操作的客户端、以及被批准的原文语句包含在担任翻译范围内的翻译者所操作的客户端。关于步骤S1232的详细情况,将用图25所示的详细流程图另行说明。
下面,对于客户端侧的处理进行说明。客户端A及客户端B在步骤S1209分别接收存储器更新信息并把其存储到RAM23之中的工作区,分别使处理进入步骤S1210。在步骤S1210,使用所接收的存储器更新信息步骤,把局部存储器115或局部存储器125及与项目ID对应的原文分别进行更新,使处理进入步骤S1211。关于步骤S1210的详细情况,将用图15所示的详细流程图另行说明。在步骤S1211,客户端A及客户端B分别接收批准通知,把其存储到RAM23之中的工作区,表示接收到批准通知的图标或动画分别显示在例如画面的任务栏等预定位置,如果用鼠标的光标选择这些图标或动画,则使处理进入步骤S1212,把批准通知分别显示在图22至图24所示的画面上。另一方面,客户端C在步骤S1241接收存储器更新信息,把其存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S1242。在步骤S1242,使用所接收的存储器更新信息步骤,把局部存储器135以及与项目ID对应的原文进行更新,使处理进入步骤S1243。步骤S1242的详细情况将用图15所示的详细流程图进行说明。在步骤S1243,客户端C接收批准通知,把其存储到RAM23之中的工作区,表示接收到批准通知的图标或动画显示在例如画面任务栏等预定位置,如果用鼠标的光标选择这些图标或动画,则使处理进入步骤S1244,把批准通知显示在图22至图24所示的画面上。至此,图12的说明结束。
图13是表示接收到批准申请时的详细情况(图12的(步骤S1222至步骤S1225的详细处理))的详细流程图。以下步骤S1301至步骤S1311是在管理服务器150的CPU21控制下执行的处理。即使由于看漏了在掲示板上揭示的批准信息等原因而在首次批准后从申请者以外的其他翻译者再次对相同的原文语句提出批准申请时,也以批准申请的原文语句为关键词,对存储在硬盘28中的存储有申请履历信息的批准申请履历文件153进行检索,如果原文语句已被批准,则在提出再次批准申请的翻译者的终端中显示原文语句、批准完毕的译文语句、以及例如“原文语句XXXX在○月△日已按译语YYYY批准完毕”的报文,由于具备上述功能,因此可以防止相同内容的批准申请多次发送给一次确认者的烦杂。
首先,管理服务器150在步骤S1301接收信息,把其存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S1302。在步骤S1302,判定所接收的信息是否是译语批准申请信息。判定为是译语批准申请信息(包括项目ID;翻译者ID;以及词类、原文语句及译语)时,使处理进入步骤S1303,判定为不是译语批准申请信息时,使处理进入步骤S1226,在步骤S1226,进行与接收的信息所确定的客户端侧的操作相对应的处理。
在步骤S1303,关于相同的原文语句,以新的译语批准申请信息的原文语句和译语为关键词,检索在批准申请履历存储部351的批准申请履历文件153中是否已有批准申请,原文语句一致的批准申请存在时,把对应的原文语句、批准译语及批准年月日存储到RAM23之中的工作区,原文语句一致的批准申请不存在时,把意为一致的原文语句不存在的报文存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S1304。在步骤S1304,参照RAM23之中的工作区,判断相同的原文语句的批准申请是否已存在批准申请履历文件153中,判断为存在时,使处理进入步骤S1305,判断为不存在时,使处理进入步骤1311。在步骤S1305,如果批准申请履历文件153有相同的原文语句相同的译语的批准申请,则使处理进入步骤S1306。
在步骤S1306,生成第一通知信息(例如“原文语句XXXX按译语YYYY于○月△日被批准。”这种意为已批准完毕的报文)并把其存储到RAM23之中的工作区后,发送到提出申请的翻译者所操作的客户端B。反之,在步骤S1305,译语不相同时,使处理进入步骤S1307。在步骤S1307,使用从通知存储部355读出的报文信息,生成用于在批准申请者客户端的画面上显示确认报文的信息(第二通知信息),把其存储到RAM23之中的工作区,把此第二通知信息(例如“原文语句XXXX按译语YYYY于○月△日被批准,但是此译语可以吗?”这种确认报文)发送到客户端B,要求提出申请的操作客户端B的翻译者进行此译语OK或再次提出批准申请的应答,使处理进入步骤S1308,等待应答。在步骤S1308,如果接收到来自此客户端B的应答报文报文,则把此应答留言存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S1309。
在步骤S1309,如果从翻译者操作的客户端接收到“同意批准的译语”的应答,则使处理返回步骤S1301。如果接收到的应答是“不同意批准的译语”(再次提出批准申请),则进入步骤S1310。在步骤S1310,把批准可否标志的项目(初始设定为OFF)、处理标志的项目(初始设定为OFF)、以及意为再次申请的信息加入译语批准申请信息中,生成第三通知信息并把其存储到RAM23之中的工作区,生成此第三通知信息(关于相同的原文语句的再次批准申请信息)后,存储到RAM23之中的工作区,从管理服务器150发送到一次确认者操作的客户端A。客户端A接收此第三通知信息后执行步骤S1251。在步骤S1311,生成把批准可否标志的项目(初始设定为OFF)及处理标志的项目(初始设定为OFF)加入到译语批准申请信息中而成的新批准申请即第四通知信息,存储到RAM23之中的工作区,发送到一次确认者操作的客户端A,客户端A接收此第三通知信息后执行步骤S1251。
另外,还可以由批准人操作的客户端Y来执行与此图13同样的流程图的处理。下面,对于不同点进行说明。在图13,存储有申请履历信息的批准申请履历文件153存储在管理服务器150的硬盘28中,但是存储在客户端Y的硬盘28中的点(或者,从客户端Y对管理服务器150的批准申请履历文件153进行检索的点)不同。此外,不经由管理服务器150而从其他客户端直接接收译语批准申请信息并把其存储到RAM23之中的工作区后进入处理的点也不同。另外,当然还可以采取管理服务器150把信息只转送到客户端A中的构成。
步骤S1301至步骤S1309除了由客户端Y执行这一点之外,其他点均相同。步骤S1310中的下述点以及步骤S1311中的下述点不同,所述步骤S1310中的下述点是,生成用于显示原文语句、申请译语、以及意为是再次批准申请的第一报文的显示信息,并在客户端Y画面上显示,所述步骤S1311中的下述点是,生成用于显示原文语句、申请译语、以及意为是新批准申请的第二报文的显示信息,并在客户端Y画面上显示。而且,显示意为在客户端Y的画面上有再次批准申请或有新批准申请的报文本身,或者意为有上述报文的图标或动画等间接信息的点不同。此外,即使是与申请者操作的客户端之间的报文交流即步骤S1306至步骤S1308,申请者操作的客户端与批准人操作的客户端Y之间也既可以直接进行报文交流,又可以经由管理服务器150进行报文交流。至此,图13及其变形例的说明结束。
下面,对于图14的流程图进行说明。图14的流程图是表示图12的步骤S1240原文显示属性变更处理的详细情况的、在图12中由客户端C执行的处理的流程图。但是,客户端C是例示,还可以由其他客户端执行。步骤S1401至步骤S1409的各处理是在客户端C的CPU21控制下执行的处理。如果在步骤S1401接收到通知信息,则使处理进入步骤S1402,在步骤S1402,例如在画面任务栏或小工具显示区,或者在应用软件窗口的预定位置显示意为接收到批准申请通知信息的图标,使处理进入步骤S1403。显示部位不限定于上述示例。此外,还可以取代图标,显示小动画。
在步骤S1403,对操作信息进行判定。具体而言,例如判定有无鼠标左键被按下等动作。如果判定动作发生,则使处理进入步骤S1404。在步骤S1404,判定为以点击鼠标左键选择了意为接收到批准申请通知信息的图标时,使处理进入步骤S1405。在步骤S1405,以与图16所示画面类似的未图示的属性变更画面,一览显示正在批准申请中的信息。属性变更画面与图16画面不同的是,取代“更新”按钮,显示“属性变更”按钮。此属性变更画面被显示后,使处理进入步骤S1406。
在步骤S1406,如果感测到“属性变更”按钮被按下,则使处理进入步骤S1407。在步骤S1407,在属性变更画面上对于勾选框内输入有标记的原文语句变更显示属性。显示属性作为设定信息预先存储在各客户端的硬盘28中,还可以变更。在步骤S1406,感测到不是“属性变更”按钮被按下时,使处理进入步骤S1408。在步骤S1408,判定为有“属性变更”按钮被按下以外的其他操作时,使处理进入步骤S1409,判定为没有任何操作时,使处理返回步骤S1403。在步骤S1409,执行与操作对应的处理。至此,图14的说明结束。
下面,图15是表示客户端侧的局部存储器更新处理(图12的步骤S1210及步骤S1242)的详细情况的详细流程图。在图15,步骤S1521至步骤S1528是在管理服务器150的CPU21控制下执行的处理,步骤S1501至步骤S1506是在客户端B的CPU21控制下执行的处理。首先,在步骤S1521判定为接收到新批准信息时,使处理进入步骤S1522,在步骤S1522,基于新接收到的批准信息,生成包含号码、原文语句、译文语句及显示属性的工作文件,把其存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S1523,在步骤S1523,以包含在存储到RAM23之中的工作区的批准信息中的此翻译者的翻译者ID和项目ID为关键词,把担任范围存储部353进行检索,对于确定的翻译担任范围,以原文语句为关键词,把原文存储部352进行检索,把检索结果(项目ID、翻译者ID、段落编号、句子编号及原文语句)存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S1524。
在步骤S1524,根据存储在RAM23之中的工作区的步骤S1523的检索结果,判定该原文语句是否包含在担任的翻译范围的原文中,判定为包含时,使处理进入步骤S1525。在步骤S1525,把包含在翻译担任范围的原文中的原文语句的显示属性变更为预定的显示属性R(例如,把文字色变更为橙色),使处理进入步骤S1527。反之,在步骤S1524,判定为该原文语句不包含在担任翻译范围的原文中时,使处理进入步骤S1526。在步骤S1526,把不包含在翻译范围的原文中的语句的显示属性变更为与预定显示属性R不同的显示属性P(例如,把文字色变更为紫色),使处理进入步骤S1527。在这里,只执行步骤S1525和步骤S1526中的任一步骤,就是说,只变更任一步骤的显示属性,在步骤S1525和步骤S1526中的任一步骤,还可以进行不变更显示属性的处理,总之,只要可以容易区别包含在翻译范围内的语句和不包含在翻译范围内的语句即可。
在步骤S1527,判定为新接收的全部批准信息的检索和显示属性的变更已完成时,使处理进入步骤S1528,在步骤S1528,生成用于使图16所示的画面显示在客户端中的显示信息(批准一览信息(原文语句162、译文语句163)),发送到客户端B,结束处理。反之,在步骤S1527,判定为全部批准信息的检索和显示属性的更新未完成时,使处理返回步骤S1523。客户端B在步骤S1501接收批准一览信息,存储在RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S1502,在步骤S1502,显示图16所示的画面,使处理进入步骤S1503,在步骤S1503,判定特定行的勾选框161内是否输入有勾选标记,如果输入有勾选标记,则使处理进入步骤S1504。在步骤S1504,把存储在RAM23之中的工作区、与该勾选框相对应的批准信息的置换标志设为ON,使处理进入步骤S1505。如果未输入勾选标记,则使处理返回步骤S1501。在步骤S1505,感测到图16的画面“更新”按钮160被按下时,使处理进入步骤S1506,在步骤S1506,用置换标志已变为ON的批准信息量的存储器更新该翻译者操作的客户端的局部存储器,结束处理。在步骤S1506,感测到画面的“更新”按钮160未被按下时,使处理返回步骤S1501。至此,图15的的说明结束。
下面,以继图15的更新处理之后,或者以自动反映到局部存储器中为前提,作为把当前作业的译文中的译语更新为批准译语的方法,对以下2个变形例进行说明。在第1个变形例中,在图15的步骤S1507,如图18所示,下述点,即显示1个段落量或前后各3~5英文句量的原文语句1802与译文1803的对译内容以及勾选框1801的点,成为与图16一览画面不同的特征。下面,对于与前述的存储器更新处理的不同点,使用图17的流程图对客户端侧的处理进行说明。步骤S1721至步骤S1725与前述图15的步骤S1521至步骤S1525相同,此处省略其说明。在步骤S1726,以在步骤S1725生成的原文显示信息中的段落编号和句子编号为关键词,检索与原文对应的译文,把原文语句、含有该原文语句的原文以及检索结果即对应的译文作为工作文件,输出到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S1727。步骤S1726检索处理的详细情况,与图7的步骤S703检索处理相同。在步骤S1727,生成含有译语更新用勾选框1801的显示信息,作为工作文件输出到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S1728。在步骤S1728,对于担任范围的原文的全部信息检索是否完成进行判定。判定为完成检索时,使处理进入步骤S1729,判定为未完成时,使处理返回步骤S1723。
在步骤S1729,相对1个句子有多个译语更新时,删除重复的原文和译文,生成显示信息,使处理进入步骤S1730,其中,该显示信息用于包括在1个句子显示栏内显示多个更新勾选框1501在内,显示对译显示画面。在步骤S1730,显示图18所示的存储器更新用的对译显示画面,使处理进入步骤S1731。另外,在图18的画面中,当1个句子的显示栏内显示多个更新勾选框1801时,在勾选框的例如右侧显示用于把反映的语句进行确定的信息(例如:※1、※2等),并且在符合的原文语句紧后方也显示“(※1)”、“(※2)”等,以明确对应关系(此部分未图示)。步骤S1731至步骤S1734分别与前述图15的步骤S1503至步骤S1506相同,此处省略其说明。至此,图17的流程图的说明结束。
下面,对于第2个变形例使用图19的流程图和图20的画面进行说明。在第2个变形例中,把批准语句的前后1~2英文词程度的类似性高的语句进行分组汇总显示,执行使其可以以组为单位全部更新的处理。在图19的流程图中,步骤S1941至步骤S1945与图15的步骤S1521至步骤S1525相同,此处省略其说明。
在步骤S1946,以包含在在步骤S1945生成的原文显示信息中的段落编号和句子编号为关键词来检索对应译文,作为工作文件输出到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S1947。在步骤S1947,生成译文的显示信息并把其存储在RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S1948,其与步骤S1527相同,故此省略详细说明。在步骤S1948,判定全部原文和对应译文的检索是否完成,完成时,使处理进入步骤S1949,未完成时,使处理返回步骤S1943。在步骤S1949,检索包含相同译语的译文,输出到RAM23的工作文件中,使处理进入步骤S1950。在步骤S1950,在RAM23的工作文件的译文中,把相同的译语前后预定数(例如2~3个单词或3~4个文字)的单词或文字相比较,把相同的译语前后的预定数(例如2~3个单词或3~4个文字)的单词或文字类似的句子作为1个组,把工作文件按照译语>前后单词(或文字)的组进行排列,使处理进入步骤S1951。在步骤S1950,所谓类似就是,例如译文是英文时,即使“a”与“the”不同,如果其后面的单词相同,则也判断为类似。
在步骤S1951,如图20所示,显示的画面按照组别把勾选栏2001和原文2002、译文2003和更新按钮2000作为1套来显示,即使是第2组,也分别显示勾选栏2011和原文2012、译文2013和更新按钮2010,使处理进入步骤S1952。在图20的第3组中,显示勾选栏2021和原文2022、译文2023和更新按钮2020,分别以组为单位通过按下更新按钮来更新存储器,这一点与图18的画面不同。步骤S1952至步骤S1955分别与图15的步骤S1503至步骤S1506相同,故此省略说明。至此,图19的说明结束。
图21是表示掲示板更新处理(图12的步骤S1231)的详细情况的详细流程图,是在管理服务器150的CPU21控制下执行的处理。在步骤S2101,使用接收的更新信息生成用于在掲示板上显示的HTML信息,把其存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S2102。在步骤S2102,使用生成有公共掲示板信息的HTML信息来更新掲示板的显示信息。在步骤S2103,把各翻译者担任翻译的原文按照在管理文件1)的翻译担任范围表格中所存储的各翻译者的担任范围存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S2104。在步骤S2104,对于全体翻译者担任翻译的原文在RAM23之中的工作区中的存储处理及步骤S2105至步骤S2107的处理是否已结束进行判定,如果未结束,则使处理进入步骤S2105。如果此次项目的全体翻译者的处理已结束,则结束处理。
在步骤S2105,用此次接收的更新信息的原文语句检索翻译者1人量的原文,在步骤S2106判定为此次接收的更新信息的原文语句包含在该翻译者原文中时,在步骤S2107为了把更新信息登载到该翻译者用的掲示板上而更新掲示板信息。通过此处理,各翻译者可以在自己的翻译范围内只参照必要的批准信息。参照其他部分时,对于必要的不包含在自己翻译范围内的原文语句,可以在公共掲示板即批准完毕掲示板上另行确认。或者,还可以把包含在翻译担任范围内的原文语句(或其译语)和不包含在翻译担任范围内的原文语句(或其译语)用不同的显示属性(例如,不同的文字色或不同的背景颜色)来显示。
个人用掲示板和公共掲示板如图22所示,作为并列设置有原文显示窗口和译文显示/输入窗口的输入编辑用画面的一部分,把掲示板部分与标签浏览器同样以标签形式来显示。因此,通过使光标移动到标签部分(2201至2205)并按下鼠标键,可以把个人用掲示板和公共掲示板进行一触式切换显示。图22的下方画面表示了选择新批准信息标签2201后的显示状态。
此外,个人用掲示板中具备:“新到”批准信息显示标签2201,其用于显示批准人新批准的存储器信息即新到批准存储器信息;“申请中”标签2203,其用于前述存储在硬盘28中的译语批准申请信息的正在申请中译语;“否认”标签2204,其用于含有译语信息被变更批准时的原文语句和原译语的否认译语。作为公共掲示板,具有批准完毕译语用的“批准完毕”标签2202,在掲示板用标签中具有“设定”标签2205和未图示的“设定”菜单,可以选择存储器批准信息的显示形式。
在“设定”标签2205或“设定”菜单中,可以设定是否在“新到”批准信息显示标签2201上还显示自己的翻译担任范围的原文中不包含的原文语句及其译语,显示担任范围的原文中不包含的原文语句及其译语时,可以设定担任范围的原文中包含的原文语句及其译语的字体显示色及背景显示色和担任范围的原文中不包含的原文语句及其译语的字体显示色及背景显示色。还可以作为新到批准存储器而设定从新接收起的显示时间长度(例如:12小时、1日、2日等)。此外,新到批准存储器、批准完毕存储器、申请中存储器以及否认存储器可以设定各自的显示时机(接收通知后即刻、30分1次、1小时1次、从上午9时起毎3小时1次等)。
而且,如图22所示,可以用“设定”标签2205或“设定”菜单来设定,使之以卷筒形式在横长的流动显示部2212中从右向左把新到存储器的原文语句和译语进行流动显示。
此外,如图23所示,在并列设置于画面中的原文显示窗口2310和译文显示/输入窗口2311的左右端部分,左右显示共计4个细长的小窗口(以在主窗口左右显示导航窗口的方式显示的纵长窗口),在其中之一小窗口上,即新到批准译语小窗口2302上只显示符合的原文语句或原文语句和译语两个方面。还可以用“设定”标签2205或“设定”菜单进行设定,使之分别在其他3个小窗口上,即批准申请中译语小窗口2303、批准完毕译语标签小窗口2301、显示被否认的批准申请的否认译语标签2304上,也只显示符合的原文语句或原文语句和译语两个方面。通过这样显示,可以一边适当参照被批准的信息,一边高效率地进入翻译作业。
而且,如图24所示,与并列设置在画面2410内的原文显示窗口2411和译文显示/输入窗口2412相分别,在另外的画面2400上上下左右显示共计4个小窗口,其中之一小窗口只显示新到批准译语2402的原文语句或显示原文语句和译语两个方面。还可以用“设定”标签2205或“设定”菜单进行设定为,在其他3个小窗口上,即批准申请中译语2403、批准完毕译语2401、显示被否认的批准申请否认译语2404上,也分别只显示符合的原文语句或显示原文语句和译语两个方面。通过这样显示,例如可以在通常时把翻译作业用的画面2410放大显示在前面,在适当参照被批准的信息时,把画面2401显示在前面,从而高效率地进入翻译作业。
图25是表示批准通知处理(图12的步骤S1232)的详细情况的详细流程图。在步骤S2500,判定为接收到新批准信息时,进入到步骤S2501,判定为未接收到新批准信息时,进入到步骤S2507。在步骤S2501,把译语批准申请信息中的申请译语和批准译语相比较,申请译语和批准译语不一致时(译语被修正批准时),修正标志变为ON,申请译语和批准译语一致时,修正标志变为OFF,存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S2502。在步骤S2502,根据修正标志的不同(译语修正的有无),从通知存储部355还读出报文和显示属性中至少之一,生成向原申请者(客户端B)进行通知的信息即通知信息3),存储到RAM23之中的工作区。通知信息3)包括项目ID、词类、原文语句、批准的译语、以及从通知存储部355读出的报文。修正标志为ON时,通知信息3)中被加入意为译语已被修正的报文,例如“译语XXX被修正批准为译语YYY”等。或者除了前述意为译语已被修正的报文之外,或者取代该报文,生成用于变更被修正译语的显示属性(例如,显示为红文字)进行显示的信息,或者生成用于确定显示属性的信息(例如,用于确定文字显示色的信息、用于确定文字部分背景颜色的信息、以及用于确定文字字体的信息中的至少任一信息),包含在通知信息3)中。使处理进入步骤S2503。
在步骤S2503,把通知信息3)发送到客户端B。这样,如果被批准,就无条件通知到原申请者,使处理进入步骤S2504。在步骤S2504,根据申请是否被否认来使处理分岐。具体而言,申请被否认时(存储在RAM23之中的工作区的批准标志为OFF时),使处理进入步骤S2505,在步骤S2505,生成意为申请被否认的通知信息4)B(用于在图22的否认译语标签2204或图23至图24的否认译语窗口2304等处显示的信息),存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S2507。申请没有被否认时(存储在RAM23之中的工作区的批准标志为ON时)使处理进入步骤S2506,在步骤S2506,生成意为申请被批准的通知信息4)A,存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S2507。通知信息4)A中通常不含有意为被变更批准的报文。这是因为,一般认为申请方的翻译者通常无需知晓作为批准结果的批准译语以外的原申请译语。
在步骤S2507,从硬盘28的设定文件中读入面向申请方翻译者以外的其他翻译者的通知日程(例如:毎3小时、或上午9时、下午1时、下午5时等),把其存储到RAM23之中的工作区,在步骤S2508,与系统时刻相比较,判定通知时刻是否到来,有判定为通知时刻到来的翻译者通知日程时,使处理进入步骤S2509。无论哪一个翻译者的通知日程,通知时刻没有到来时,均使处理返回步骤S2500。在步骤S2509,已指定选项时,使处理进入步骤S2512,该选项意为还通知没有包含在翻译者自己翻译的原文中的语句的批准信息。
在步骤S2512,不包含在自己担任的原文中的语句被批准时也进行通知。在步骤S2509,没有指定选项时,使处理进入步骤S2510,该选项意为还通知没有包含在原文中的语句的批准信息。在步骤S2510,对于包含在批准信息中的原文语句是否包含在该翻译者担任的原文的翻译担任范围内,在基于原文存储部352的翻译担任范围表格的范围,检索原文存储部352的原文文件,把检索结果存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S2511。在步骤S2511,检索命中原文语句时(包含在翻译担任范围内时),使处理从步骤S2511进入步骤S2512,反之,检索没有命中原文语句时,使处理返回步骤S2500。在步骤S2512,把存储到RAM23之中的工作区的通知信息4)(向批准申请者以外的翻译者发送的通知信息)发送到该翻译者,使处理进入步骤S2513。在步骤S2513,把在硬盘28内存储的通知标签(包含在通知信息3)中的项目、包含在通知信息4)中的项目、以及包含通知状态的标签)的通知状态,从未通知变更为已通知,使处理返回步骤S2500。另外,本发明的专利申请当初的权利要求1等权利要求项中的“通知判断单元”,是图25的步骤S2508、步骤S2509、步骤S2511中至少1个步骤相符合的处理步骤,本发明的专利申请当初的权利要求1等权利要求项中的“通知信息生成单元”,是图25的步骤S2502、步骤S2504(由于通知因批准内容而异)、步骤S2512相符合的处理步骤。按照图25的处理,向申请者的客户端和申请者以外的客户端等处,根据各翻译者的翻译担任范围,再根据包含有无译语变更的批准内容,在希望的时机通知译语申请结果。至此,图25的说明结束。
然后,图26是表示反映检查处理的详细情况(检查是否已把批准的译语反映在译文中)的详细流程图,具有下述功能:尽管一次确认者批准的译语包含在自己所担任的翻译范围的原文中,但是,即使批准后经过了预定时间某个翻译者也未修正译语时,向一次确认者通知翻译者的姓名和未修正部位数,根据一次确认者的操作,对符合的翻译者发送督促修正的报文。
步骤S2601至步骤S2610是以管理服务器150独立进程执行的处理。管理服务器150从各客户端适当接收各客户端输入·编辑的译文,存储在管理服务器150的硬盘28的翻译项目文件152的译文文件中。另外,作为变形例,还可以设为:分别由各翻译者操作的客户端A、客户端B、客户端C,作为独立于其他应用软件程序的进程,在CPU21控制下执行。
另外,本发明的专利申请当初的权利要求1等权利要求项中的“通知判断单元”是图25中步骤S2508、步骤S2509、步骤S2511中的至少1个步骤符合的处理步骤,本发明的专利申请当初的权利要求1等权利要求项中的“通知信息生成单元”是图25中S2502、步骤S2512符合的处理步骤。
在步骤S2601,等待预定时间后,使处理进入步骤S2602。在步骤S2602,因为即使被通知已批准的内容,翻译者也未必立刻把已批准的通知内容反映到译文中,所以,对于预定的确认时机是否到来进行判定,该预定的确认时机例如包括最后的批准信息接收后4小时等一定时间是否已经过,或者中午0时和下午5时等预定的确认时刻是否已到来,判定为确认时机已到来时,使处理进入步骤S2603,未到来时,使处理返回步骤S2601。预定的确认时机按毎个项目ID预先存储在管理服务器150的硬盘28的设定文件中。
在步骤S2603,对批准申请履历存储部351的批准申请履历文件进行检索,判定前次确认时刻以后是否有新接收的批准信息,有新批准信息时,使处理进入步骤S2604,没有新批准信息时,使处理返回步骤S2601。在步骤S2604,如果有未看到已反映在译文中的语句(即使1个反映标志为OFF的语句),则追加到硬盘28的工作文件中,使处理进入步骤S2605。在步骤S2605,根据担任范围存储部353的翻译担任范围表格,以新批准信息的原文语句为关键词对各个翻译担任范围的原文文件进行检索,把项目ID、原文语句、批准语句、以及各翻译者的存在与否标志(存在时为ON,不存在时为OFF)存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S2606。
在步骤S2606,如果新批准信息的原文语句存在于翻译者的担任范围的原文中(存在与否标志为ON),则使处理进入步骤S2607,如果不存在原文中(存在与否标志为OFF),则使处理返回步骤S2601。在步骤S2607,关于存在与否标志为ON的全体翻译者(符合翻译者)的各个翻译文件,对存储在RAM23之中的工作区内的项目ID的译文文件中是否包含即使1个所接收的批准信息的批准译语进行检索。如果包含即使1个批准译语,则判断为更新该翻译文件的翻译者已反映批准译语,把该原文语句的批准信息的该翻译者的“反映标志”设为ON,使处理进入步骤S2608。
在步骤S2608,根据反映标志进行处理,反映标志为OFF时,使处理返回步骤S2601,反映标志为OFF时,使处理进入步骤S2609。在步骤S2609,根据检索结果,制作意为未包含任何被批准译语的报告信息(项目ID、翻译者ID、原文语句、译语、以及意为未反映的报文)。包含即使1个批准译语时,制作意为已反映(反映标志为ON)的报告信息,使处理进入步骤S2610。在步骤S2610,管理服务器150把报告信息发送到一次确认者操作的客户端A及批准人操作的客户端Y中,使处理返回S2601。至此,图26的说明结束。
图27是表示本发明的翻译辅助系统的客户端服务器型的实施例中的图12的客户端侧的步骤S1208和管理服务器150侧的步骤S1226的、或者图5的客户端侧的步骤S508和管理服务器150侧的步骤S530的详细情况的流程图,说明译语批准和通知处理以外的翻译时的译语选择操作等各种操作相对应的处理。下面,作为一个事例,对于在客户端B的步骤S1208中和在管理服务器150的步骤S1226中执行的处理进行说明。在图27的流程图中,设定为认证处理已完成。就是说,从客户端B向管理服务器150发送用户ID及密码,继而由管理服务器150,以从客户端B接收的用户ID为关键词,参照认证文件533,把该用户ID和配对存储的密码与从客户端B接收并存储在RAM23之中的工作区内的接收密码相比较,密码一致时,判定为认证OK,发送与该用户ID相对应的初始画面的画面信息(用于在客户端B的画面上显示初始画面的HTML格式画面信息),设定访问号码并把访问存储器确保到管理服务器150的RAM23之中的工作区,把用户ID和访问号码存储到此访问存储器内完成认证处理。
以后与客户端B之间的交流数据中含有此访问号码,访问完成以前,使用此访问号码确定提出要求的客户端,把数据发送到客户端时,使用此访问号码确定发送地地址。密码不一致时,从管理服务器150向客户端B发送意为密码不一致的报文完成认证处理。下面,对于认证处理以后的处理进行说明。
在图27,步骤S2702至步骤S2712是在客户端B的CPU21的控制下执行的处理,步骤S2722至步骤S2735是在管理服务器150的CPU21的控制下执行的处理。图中的实线箭头表示控制流,虚线箭头表示数据流。数据在客户端B和管理服务器150之间往复时,以两个箭头显示(其他流程图也相同)。
在步骤S2702,客户端B的CPU21在判定发送标志为ON时,使处理进入步骤S2703。在步骤S2703,把文件名等信息以及翻译文件或原文文件的读出要求,作为操作信息发送到管理服务器150,其中,该文件名等信息用来确定管理服务器150的翻译项目文件152中的保存有译文的翻译文件或保存有原文的原文文件。在步骤S2722,管理服务器150把接收的操作信息存储到管理服务器150的RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S2723。
在步骤S2723,管理服务器150的CPU21参照RAM23之中的工作区判定操作信息是文件操作(翻译文件或原文文件的读出要求操作或这些文件的保存要求操作)时,使处理进入步骤S2724。判定不是文件操作时,使处理进入步骤S2725。在步骤S2724,把被选择的翻译文件从硬盘28读出到RAM23之中的工作区,继而发送到客户端B。
客户端B从管理服务器150接收在步骤S2709指示选择的翻译文件或原文文件以及翻译文件或原文文件的读出是成功还是失败的报文即结果报文,把接收的翻译文件和结果报文存储到RAM23之中的工作区,把结果报文显示到画面上,完成图27的处理,使处理返回图12的步骤S1201。
然后,在步骤S2702,读入原文和译文,可以从至少把其一部分显示到画面的原文窗口上的状态(例如,在画面的下部显示有横长的原文窗口,在画面的上部显示有横长的译文窗口的状态),通过Ctrl+W/Q或鼠标键的操作(例如,按下鼠标左键,指定选择范围的起点,把鼠标向右方向拖拽,在选择范围的终点放开左键的操作),选择译文中的句子或语句。此选择范围的句子或语句是译文中未翻译的原文语句,进行了这种选择操作时,处理从步骤S2702进入到步骤S2704,从步骤S2704的No判定经由步骤S2706的No判定进入到步骤S2708。
在步骤S2708,还可以选择多个句子(文章),但是,由于不能在跨越段落记号或句末记号的状态(选择范围涉及多个段落范围的状态、或者选择范围跨越多个句子,且选择范围的末尾与句末记号(例如:“。”或英文终止符“.”)不一致的状态)下直接进入TME方式,因此,选择部分的末尾被以段落记号或句末记号自动修正为切断的状态,使处理返回步骤S1202。
再次在步骤S2702感测到在选择标志为ON的状态下空格键被按下(方式切换操作)的动作时,处理进入步骤S2704,在步骤S2704判定为Yes,使处理进入步骤S2705,编辑方式被变更为TME方式,变更的编辑方式存储到RAM23之中的工作区,处理返回步骤S1202。
在步骤S2702,在处理方式为TME方式的状态下感测到选择范围指示键(例如→键)被按下时,处理经由步骤S2704(No)进入步骤S2706。
在步骤S2706,感测到在TME方式下选择范围指示键(例如鼠标左键或→键)被按下(Yes)时,使处理进入步骤S2707。
在步骤S2707,选择的文字列或句子和意为要求检索的选择标志ON,发送标志ON的信息被存储到RAM23之中的工作区,返回步骤S1202至步骤S1 204至步骤S1207至步骤S1208,使处理返回步骤S2702,判断发送标志为ON(有更新要求操作或检索要求操作:Yes),使处理进入步骤S2703。
在步骤S2703,把含有选择范围的文字列和检索要求的操作信息发送到管理服务器150后,使发送标志变为OFF。在步骤S2722,管理服务器150接收操作信息并追加到RAM23之中的工作区,把包含在此操作信息中的选择范围的文字列追加到履历信息920,经由步骤S2723(No)使处理进入步骤S2725,在步骤S2725,根据存储在RAM23之中的工作区内的操作信息中的选择标志ON,判定为是检索要求(Yes),继而使处理进入步骤S2726。在步骤S2726,以选择范围的文字列为关键词来检索共享存储器151,把检索命中的译语候补的一览信息存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S2727,在步骤S2727,把译语候补的一览信息发送到客户端。检索处理的详细情况将用图28进行说明。在步骤S2723判定为是文件操作时,即管理服务器150的CPU21参照RAM23之中的工作区,判定操作信息是文件操作(翻译文件的读出要求操作或文件的保存要求操作)时,使处理进入步骤S2724。
在步骤S2724,把被选择的翻译文件从硬盘28读出到RAM23之中的工作区,继而发送到客户端B。客户端B在步骤S2709从管理服务器150接收指示选择的翻译文件和结果报文,把接收的翻译文件和结果报文存储到RAM23之中的工作区,把结果报文显示在画面上,使处理返回图12的步骤S1201。在图12的步骤S1201,把存储在RAM23之中的翻译文件显示到画面上,使处理进入步骤S2702。然后,在步骤S2725判定为不是检索要求时(No),使处理进入步骤S2728。
在步骤S2728,判定在步骤S2722接收的信息是否是报告信息。关于从客户端侧发送报告信息,请参照图26的步骤S2609。判定为是报告信息时,使处理进入步骤S2729,把接收的报告信息发送到一次确认者操作的客户端A及批准人操作的客户端Y中,使处理返回步骤S2722(此部分箭头在流程图中未图示)。判定为不是报告信息时,使处理进入步骤S2731。
在步骤S2731,判定在步骤S2722接收的操作信息是否是置换要求。判定为是置换要求时,使处理进入步骤S2732。在步骤S2732,执行置换处理。具体而言,把译文的当前语句的选择位置以后出现的译文的选择部分用被选择的译语候补进行统一置换,把存储各翻译者操作履历的履历信息920(参照图28)进行更新,把文本信息发送到客户端B,使处理返回步骤S1222,其中,该文本信息用于通过置换而更新客户端B的译文显示窗口的选择部分。在步骤S2711,客户端B接收该文本信息,通过接收的文本信息来更新由译文显示窗口的“范围指定处理”所指定的部分的显示。在步骤S2731判定为不是置换要求时,使处理进入步骤S2734。
步骤S2734中的设定·数据转换处理意味着,例如在设定处理中,有多个存储器时的图28所示的各局部存储器940(图27的処理在执行图12的步骤S1208时,是与客户端B的局部存储器125相符合的存储器,图27的处理在执行图5的步骤S508时,是与客户端A的局部存储器115相符合的存储器)与共享存储器151之间的优先序位设定处理和译语候补的检索方式等各种设定处理,以及把各种数据转换为在本系统中内部使用的数据格式的转换处理。转换处理的详细情况将用后述的图29进行说明。执行了这些各种处理后,使处理进入步骤S2735,把设定处理或转换处理的结果报文发送到客户端,使处理进入到结果信息等待状态的客户端B的步骤S2712,在客户端B的画面上显示结果报文。至此,图27的说明结束。
下面,使用图28的流程图,对于图27的步骤S2726(检索处理)及步骤S2732(置换处理)的详细情况及其关联部分进行说明。图27的步骤S2726,是符合图12的管理服务器150侧的步骤S1226的处理(对应于操作的处理)、或图5的管理服务器150侧的步骤S530的处理。在图28的流程图中,作为一个事例,步骤S2801至步骤S2806是在客户端B的CPU21控制下执行的处理。步骤S2821至步骤S2837是管理服务器150的CPU21控制下执行的处理。
在步骤S2821,以在图27的步骤S2722存储于RAM23之中的工作区的、进行了范围指定的文字列即原文语句和项目ID为关键词,检索履历信息920,把检索结果存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S2822。在步骤S2822,存储在RAM23之中的工作区的检索结果对应于检索条件(进行了范围指定的文字列和项目ID)时(检索命中时),使处理进入步骤S2826。检索未命中时(检索条件一致的件数为零时),使处理进入步骤S2823。另外,即使在步骤S2822检索命中时,也可以使处理进入步骤S2823,从而把两个检索结果即履历信息920的检索结果和共享存储器151的检索结果存储到RAM23之中的工作区。在步骤S2823,以范围指定的文字列和项目ID为关键词来检索共享存储器151共享存储器,把检索结果存储到RAM23之中的工作区,检索命中时,使处理进入步骤S2826。检索未命中时,使处理进入步骤S2825。在步骤S2825,以范围指定的文字列为关键词来检索基本辞书数据,把检索结果存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S2826。
在步骤S2826,检索命中时,把检索结果按存储器项目的最终使用日、登录日等,以降序排列,存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S2827。在步骤S2821、步骤S2823、步骤S2825中的任一步骤,当检索未命中时,把“不存在与范围指定的文字列相对应的译语”的错误报文存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S2827。在步骤S2827,使用存储在RAM23之中的工作区的检索结果或错误报文,生成用于在客户端B画面上显示的画面信息,使处理进入步骤S2828,作为译语候补一览信息(或错误报文)发送到客户端B。在步骤S2801,客户端B接收译语候补一览信息(或错误报文),在画面上作为下拉列表进行显示,使处理进入步骤S2802。在步骤S2802,检索结果存在时(对应的译语存在时),使处理进入步骤S2803。检索结果不存在时(有错误报文时),或感测到解除下拉列表显示状态的操作时,返回图12的步骤S1202。
在步骤S2803,判定是否有选择下拉列表中某一译语候补的操作,有选择译语的操作时,把表示该操作内容的选择信息(包括译语候补本身或确定译语候补的信息、以及是统一置换还是只个别置换符合部位的置换类别信息)存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S2804,没有选择译语的操作时,使处理返回步骤S2801。在步骤S2804,把用于确定被选择的译语的选择信息发送到管理服务器150。在步骤S2829,管理服务器150接收选择信息,把其存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S2830。在步骤S2830,使用选择信息,把存储在RAM23之中的工作区的译文进行置换处理(统一置换或个别置换),使处理进入步骤S2831。在步骤S2831,向反映了译文置换结果的客户端B 发送用于把更新后的译文进行画面显示的画面信息,使处理进入步骤S2832。在步骤S2805,客户端B使用接收并存储在RAM23之中的工作区的画面信息,更新画面的译文显示栏,使处理进入步骤S2806。在步骤S2806,把客户端B的硬盘28的局部存储器中的、在步骤S2803被判定为进行了选择操作的译语的最新使用时刻进行更新,使处理返回图12的步骤S1202。这样,即使已把管理服务器150的共享存储器151设定为第一优先序位时,也把局部存储器的最新使用时刻进行更新,这通常考虑了以下场合:即使使用共享存储器也发生了网络障碍等问题的场合,以及并不一直连接于网络的场合等。
在这里,返回到管理服务器150侧的处理的说明。在步骤2832,按照由在步骤S2829接收的选择信息所确定的译语、存储在RAM23之中的工作区的进行了范围指定的文字列即原文语句以及项目ID,更新把各客户端的操作信息或选择的译语等存储到硬盘28中的履历信息920,使处理进入步骤S2833。在步骤S2833,使用原文语句和由选择信息所确定的译语来检索共享存储器151,把与原文语句对应的译语全部存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S2834,在步骤S2834,判断由选择信息所确定的译语是否是类别M的批准译语(判断部444),与批准译语一致时,使处理返回图12的步骤S1222。
由选择信息所确定的译语与批准译语不一致时,使处理进入步骤S2835,在步骤S2835,生成注意信息并存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S2836,其中,该注意信息包括:选择了与批准译语不一致的译语的翻译者的翻译者ID;原文语句;由选择信息所确定的译语;以及意为使用了与批准译语不一致的译语的报文。在步骤S2836,把该注意信息发送到批准人操作的客户端Y和一次确认者操作的客户端A后,使处理返回到图12的步骤S1222。
此外,在步骤S2810或步骤S2813,由客户端A侧判定为ESC键被按下时,使处理进入步骤S2814,在步骤S2814,操作信息被发送到管理服务器150,随即从管理服务器150(图27中的步骤S2729、步骤S2730)发送用于更新客户端画面的画面信息,在步骤S2812,由客户端A更新画面,原文窗口中的下拉列表消失。至此,图28的说明结束,返回到图27的说明。此后,客户端A的CPU21使处理从步骤S2711返回到步骤S501或步骤S1202。
下面,对于图11的流程图进行说明。图11的流程图是图27的流程图的所谓独立启动型处理的变形例。图11的处理,是把与客户端侧和管理服务器150侧的存储器登录以及存储器申请等以外的其他操作相对应的处理由客户端侧进行的处理。在图11,除了没有图27的步骤S2703及步骤S2722之外,图27的步骤S27XX均分别与图11的步骤S11XX相对应,不同的点是,与图27的步骤S2722至步骤S2735由管理服务器150执行相反,图11的步骤S1123至步骤S1135由客户端执行,在工作的一个分隔阶段,作业的成果物即个别登录的局部存储器和补充记载的翻译文件被上传到管理服务器,由于处理的内容相同,因此省略其详细说明。本实施方式在以下情况时,即与管理服务器150之间的线路(网络100)速度低,以及通常在未与线路连接的状态下使用等时有用。至此,图11的说明结束。
图29是表示原文·译文同时编辑处理的详细情况的概要图,是符合图12的步骤S1208一部分或图5的步骤S508的处理。这里的所谓同时编辑处理,是可以在原文和译文两方(例如,在各自窗口中)被显示的状态下把所希望的任一方以一系列的操作来显示或编辑(译文窗口侧)之意,不意味着时机是“同时”。
执行同时编辑功能时,在显示器画面上,使用从共享存储器151读出的画面信息(画面的布局信息)来显示原文窗口及译文窗口。
(1)编辑控制部2940感测用户30所进行的键盘26的输入或鼠标27的操作,使用操作内容及鼠标27的光标位置信息来进行以下判定,即是与原文窗口对应的编辑操作·输入,还是与译文窗口对应的编辑操作·输入,或是命令读入和保存外部数据的数据转换操作的判定,根据这些输入或操作,由Adaptor2910执行数据转换处理,或者执行各种编辑处理。
(2)判定的操作是外部数据的读入操作时,介于编辑控制部2940,由Adaptor2910的数据转换功能,把MS-Word文件、text文件、HTML文件、PDF文件等一般文件2901转换为内部模型2920,其中,编辑控制部2940感测键盘26或鼠标27命令把读入数据进行转换的输入。此外,介于编辑控制部2940,由Adaptor2930的数据转换功能,把内部模型2920转换为翻译辅助系统的专用文件2902,作为硬盘28的翻译项目文件152的一部分来保存,其中,编辑控制部2940感测键盘26或鼠标27命令保存的输入。
(3)在同时编辑方式下,编辑控制部2940判定是与原文窗口和译文窗口中的哪一个窗口相对应的编辑操作(输入操作、删除·插入等修正操作),无论修正原文和译文中的哪一方,都反映到内部模型中(进行与操作对应的更新),通过分别把编辑操作的结果反映到原文或译文中,来更新原文窗口显示控制部2950或译文窗口显示控制部2960的显示。至此,图29的说明结束。
图30是表示TME方式下的句节伸缩处理的详细流程图的一个事例的图,是符合图27的步骤S2707一部分或图12的步骤S1208和步骤S1226一部分的处理。图30的处理是在客户端B的CPU21及管理服务器150的CPU21控制下所执行的处理。
在步骤S3001,由客户端B侧感测到在TME方式下有Shift+->/←或Ctrl+->/←操作时,把操作信息(意为进行了选择范围的文字和范围指定操作的信息)发送到管理服务器150,在管理服务器150中,把操作信息存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S3002。在步骤S3002,以选择范围的文字为关键词,进行存储器检索。这样,可以根据选择范围来调整检索范围。把检索结果存储到RAM23之中的工作区后,使处理进入步骤S3003。
以后,每逢调整选择范围时,都对局部存储器再次执行存储器检索,把一致的结果即译语候补(可多个)存储到RAM23之中的工作区。在步骤S3003,判定是否有一致(match)的项目,有一致项目时,使处理进入步骤S3004。
在步骤S3003,没有一致项目时,使处理进入步骤S3006。在步骤S3004,把存储在RAM23之中的工作区的一致项目的信息保持不变,使处理进入步骤S3005,在步骤S3005,在管理服务器150中,有多个一致译语时,按照使用日>更新日>使用频率的顺序排列,把排列的译语的信息发送到客户端B,在客户端B侧,显示所接收的译语中的最前序位项目,使处理进入步骤S3007。在步骤S3007,把选择范围的文字进行高辉度显示,完成处理。在步骤S3003,没有与位于选择范围内的单词相一致的局部存储器940的存储器项目时,使处理进入步骤S3006,把原文直接显示到TME窗口中,完成处理。至此,图30的说明结束。
图31是表示与图12的步骤S1208和步骤S1226(图27的步骤S2 726)相符合的客户端B和管理服务器150中的整体最长一致检索处理的详细流程图的1个事例的图。在图中,客户端B进行翻译作业。在这里,客户端B的优先序位第一位的存储器是管理服务器150的共享存储器151。
首先,在步骤S3101,管理服务器150以从客户端B作为操作信息预先接收并存储在管理服务器150的RAM23之中的工作区中的选择范围的文字为关键词,检索个别登录信息存储部354的客户端B量的局部存储器940,使处理进入步骤S3102。在步骤S3102,判定局部存储器940中是否存储有与选择范围的文字相符合的译语,存储有符合的译语时,使处理进入步骤S3103,未存储有符合的译语时,使处理进入步骤S3106。
在步骤S3103,把选择范围的文字和检索结果的译语(一致者的全部)另行存储到RAM23之中的工作区,使处理进入步骤S3104。在步骤S3104,存储有多个译语时,按照使用日>更新日>使用频率的顺序排列(按照最佳顺序排列),把排列的译语的信息发送到客户端B,使处理进入步骤S3107。在步骤S3107,把选择范围的文字中与局部存储器不一致的剩余部分重新作为选择范围的文字列存储到RAM23之中的工作区,使处理返回步骤S3102。
这样,把一部分置换,把一部分保持原文语句原样的状态叫做Node分解。所谓Node分解是指,例如原文为“atypical”,假设存储器中存储有“typical”和“典型的”,则“typical”被置换为“典型的”而成为“a典型的”,从而形成被分解为“a”和“典型的”两个节点的状态。反之,在步骤S3102,未存储有符合的译语时,使处理进入步骤S3106,在步骤S3106,判定存储在RAM23之中的工作区内的选择范围的文字是否是1个文字,是1个文字时,使处理进入步骤S3105,不是1个文字时,使处理进入步骤S3108。就是说,检索完成条件成为切断的文字消失的时机。在步骤S3105,当检索文字列是跨越二单词的情况时,直接显示因Node分解而被切断后的剩余原文,完成处理。反之,在步骤S3106,选择范围的文字不是1个文字时,进入到步骤S3108。在步骤S3108。把存储在RAM23之中的工作区内的选择范围的文字从头缩短1个文字(从头删除1个文字),使处理返回步骤S3101。至此,图31的说明结束。
[其他实施例1]
下面,使用图32的系统构成图和图33及图34的流程图,对于本发明的翻译辅助系统的其他实施例进行说明。在此实施例中,如图32所示,客户端A担负作为翻译者的功能和作为批准人的功能。因此,其他实施例1中表示存储器登录及收集处理的图33的流程图,与图5的流程图相比以下几点不同。首先,与由客户端Y进行批准的图5的步骤S561至步骤S563相符合的图33的处理步骤消失。这是因为,在图33的流程图中,由于批准人本身进行了存储器登录,因此无需重新执行批准申请。其次,接收到由管理服务器执行的存储器信息时,转送到客户端Y的步骤S524至步骤S527的处理也消失。
再次,图5的步骤S532译语不稳定检索·通知的详细处理,即在图7中的处理,步骤S722至步骤S723、步骤S708至步骤S709、以及步骤S741消失,从步骤S721直接进入到步骤S742,步骤S742至步骤S743由客户端A执行的点不同。
其余的处理只是步骤编号不同和一部分步骤的执行顺序不同而已,实质上相同。即,图33的步骤S3301至步骤S3312分别符合图5的步骤S501至步骤S512。图33的步骤S3321至步骤S3323,分别符合图5的步骤S521至步骤S523。图33的步骤S3324符合图5的步骤S529。图33的步骤S3325符合图5的步骤S528,但是,从步骤S3325返回到步骤S3322的点与图5不同。图33的步骤S3326至步骤S3328分别符合图5的步骤S530至步骤S532。此实施方式适合于人数较少的翻译项目。一次确认者例如在全新领域的专利等场合,译语的确定需要相当大量的调查时,如图32所示,可以向外部顾问Z和专家等用电话或传真进行问询或者直接面谈,根据其建议和回答来确定译语。
然后,其他实施例1中表示存储器批准申请及存储器更新通知处理的图34的流程图,与图12的流程图相比以下几点不同。首先,在图12中由客户端Y执行的步骤S1261至步骤S1263消失,在图12中由客户端A执行的步骤S1251至步骤S1253,在图34中由批准人操作的客户端Y来执行步骤S3451至步骤S3453。随之而来,与图12的步骤S1252是“一次确认输入”相对,图34的步骤S3452变为“批准/否认输入”。同样,图12的步骤S1253是“发送一次确认信息”,而在图34的步骤S3453中变为“发送批准信息”。符合图12步骤S1227和步骤S1228的用于转送的步骤在图34的处理中消失,原来在图12的步骤S1227所执行的在批准申请履历信息文件153中追加一次确认信息,在图34的步骤S3427中,作为在批准申请履历信息文件153中追加批准信息而执行。
其余的处理只是步骤编号不同而已,实质上相同。即,图34的步骤S3401至步骤S3412,分别符合图12的步骤S1201至步骤S1212。图34的步骤S3421至步骤S3426,分别符合图12的步骤S1221至步骤S1226。图34的步骤S3427至步骤S3430,分别符合图12的步骤S1229至步骤S1232。图34的步骤S3440至步骤S3444符合图12的步骤S1240至步骤S1244。
但是其不同点是,在图12,步骤S1209至步骤S1212是由客户端A和客户端C分别执行的处理,而在图34,步骤S3409至步骤S3412是由客户端B执行的处理。此外,另一个不同点是,在图12,步骤S1240至步骤S1244是由客户端C执行的处理,而在图34,步骤S3440至步骤S3444,是由客户端A和客户端C执行的处理。虽然图34的步骤S3451至步骤S3453符合图12的步骤S1251至步骤S1253,但是因已经对输入内容的不同意思进行了说明,故此处省略其说明。至此,图34的说明结束,同时其他实施例1的说明也结束。
[其他实施例2]
下面,使用图35的系统构成图,对于本发明的变形例进行说明。图35是本发明的翻译辅助系统的变形例的系统构成图。与图1的系统构成图的不同点,在于服务器被分割为3个。即,在图1,管理服务器的硬盘28中存储批准申请履历153、共享存储器151及翻译项目文件152,而且,各应用程序也是从硬盘28读出到RAM23来执行。与之不同,在图35所示的翻译辅助系统中,应用软件管理服务器3530可以通过网络100与存储器管理服务器3520和项目管理服务器3540,以及各客户端进行通信。此外,应用软件管理服务器3530把应用程序3531存储在硬盘28中,把应用程序3531从硬盘28适当读出到RAM23中来执行。而且,应用软件管理服务器3530把批准申请履历文件153存储在硬盘28内,根据从各客户端接收的操作信息和其他各种信息来检索批准申请履历文件1 53或追加新的译语批准申请信息。
此外,应用软件管理服务器3530根据从各客户端接收的操作信息和其他各种信息,发送存储器管理服务器3520的共享存储器151或个别存储器3521的检索要求,接收来自存储器管理服务器3520的检索结果信息,根据检索结果信息执行下一步骤的处理。为了向存储器管理服务器3520的共享存储器151或个别存储器3521中追加新存储器信息而发送登录信息,随即从项目管理服务器3540接收登录结果信息(登录成功/登录失败),根据接收的登录结果信息执行例如通知处理等下一步骤的处理。或者更新这些存储器中已有的存储器信息。
同样,应用软件管理服务器3530根据从各客户端接收的操作信息和其他各种信息,把项目管理服务器3540的翻译项目文件152的检索要求发送到项目管理服务器3540,从项目管理服务器3540接收检索结果信息。或者,应用软件管理服务器3530为使新信息追加到项目管理服务器3540的翻译项目文件152中而发送登录信息,随即从项目管理服务器3540接收登录结果信息(正常结束/异常结束),根据所接收的登录结果信息执行下一步骤的处理。或者,应用软件管理服务器3530为使项目管理服务器3540更新翻译项目文件152中已有的信息而发送更新信息,项目管理服务器3540更新翻译项目文件152中已存在的信息。随即,应用软件管理服务器3530从项目管理服务器3540接收更新结果信息(更新成功/更新失败),根据所接收的更新结果信息执行下一步骤的处理。
总之,应用软件管理服务器3530成为3个服务器的控制塔,存储器管理服务器3520和项目管理服务器3540不过是通过网络100,作为可以说是各自的网络云端贮存器来发挥功能。此外,把存储器管理服务器3520和项目管理服务器3540作为1个箱体而构成,也包含在本发明中。在流程图上,原实施例的管理服务器150进行各文件的检索和追加·更新处理时,在此变形例中,应用软件管理服务器3530与存储器管理服务器3520或项目管理服务器3540之间加入如下步骤,即通过网络100收发各种要求信息(检索要求、信息追加要求、信息更新要求)或各种结果信息(检索结果、登录结果、更新结果)的步骤,这一点不同,其他部分没有实质性变化。
而且,把批准申请履历文件153存储在应用软件管理服务器3530以外的申请履历管理服务器(未图示)的硬盘28内的构成也包含在本发明中。此时也在应用软件管理服务器3530与申请履历管理服务器之间加入如下步骤,即通过网络100收发各种要求信息(检索要求、信息追加要求、信息更新要求)和各种结果信息(检索结果、登录结果、更新结果)的步骤,这一点不同,其他部分没有实质性变化。至此,其他实施例2的说明结束。
[其他实施例3]
下面,使用图36的系统构成图,对于本发明的另一变形例进行说明。图36是本发明的翻译辅助系统的变形例的系统构成图。与图1的系统构成图的不同点在于,服务器被分割为3个,且客户端A不是一次确认者而是翻译专任者操作的客户端。关于这2个不同点,已在其他实施例1和其他实施例2中说明,其他实施例3不过是把它们组合而成,与已说明的各流程图之间的不同点也已分别说明,因为以下两点,即没有批准处理中的客户端A与管理服务器150之间的交流这一步骤的点,以及具有应用软件管理服务器3530与其他2个服务器之间的交流这一步骤的点相同,所以省略其详细情况的说明。至此,其他实施例3的说明结束
[其他实施例4]
在上述图7的步骤S703、步骤S711、图10的步骤S1002,使用新个别登录到自己登录量的存储器个别登录信息存储部354中的原文语句和与该原文语句相对应的译语,以段落编号和句子编号为基准,包括判断有无句子分割在内确定对应存在的句子,再使用众所周知的形态素分析的方法,对于是否存在以整个原文进行了个别登录的原文语句,而且是否存在与该原文语句相对应的进行了个别登录的译语进行检索,从而进行译语不稳定的检查。但是,该方法有这种缺点,即:前提是原文和译文分别加有段落编号,当顾客提供的原文未加段落编号时,需要通过宏指令等程序加设段落编号。相反,该方法有这种优点,即:即使各翻译者不登录到个别登录信息存储部354或各客户端的局部存储器内时(典型而言,不进行存储器登录操作而直接把译语输入到译文中时),也可以感测到译语不稳定。
取代该方法,还可以采用这种实施方式,即:单纯把各翻译者的个别登录存储器的原文语句和与该原文语句对应的译语与共享存储器151的相同的原文语句和与该原文语句对应的译语是否相一致进行比较,相对于相同的原文语句,某个个别登录存储器的译语与共享存储器151的译语不一致时,作为译语不稳定发送通知信息。此外,还可以采取这种方法,即:把某个翻译者的个别登录存储器的原文语句和与原文语句对应的译语,不仅与共享存储器151相比较,而且与其他全体翻译者的个别登录存储器相比较。这些方法虽然精度略微下降,但处理的负荷减轻。此外,还可以采用这种实施方式,即:不以句子为单位相比较,而以段落编号为单位相比较,当不存在与原文语句对应的译语时,作为译语不稳定发送通知信息,根据这种方法,还不需要句子的分割判定。使用它们中至少之一的译语不稳定的判定方法的翻译辅助系统等,也包含在本发明中。
[其他实施例5]
下面,作为其他实施例5,使用图37的流程图对于图27的步骤S2726(检索处理)及步骤S2732(置换处理)的详细情况及关联部分的变形例进行说明。该图37的流程图是图28的流程图的变形例,只不过是把图28中管理服务器150执行的一部分处理转入了客户端侧。图37的客户端侧的处理即步骤S3701至步骤S3706,是分别符合图28的步骤S2801至步骤S2806的处理。图37的管理服务器150侧的处理即步骤S3721至步骤S3732,是分别符合图28的步骤S2821至步骤S2832的处理。
图37的处理与图28的处理只是下述两点,即客户端侧在步骤S3707把共享存储器151的检索要求发送到管理服务器150,管理服务器150在步骤S3733执行共享存储器151的检索,随即把检索结果发送到客户端,使处理返回步骤S1222的点,以及客户端侧在步骤S3707接收检索结果,使处理进入步骤S3708,以后先在步骤S3708至步骤S3710执行在图28由管理服务器150所执行的步骤S2834至步骤S2836之后,再使处理返回步骤S1202的点不同而已,所以,此处省略详细说明。另外,来自客户端的注意信息,经由管理服务器150发送到一次确认者操作时的客户端A和客户端Y中,但是,也可以直接发送到客户端A和客户端Y中,还可以发送到其中某一个客户端中。
[其他实施例6]
在以上各实施例中说明的本发明还包括下述场合,即,把控制管理服务器150或应用软件管理服务器3530及各客户端的、执行图5至图7以及图9至图15、图17、图19、图21、图25至图31、图33至图34、图37中所述各流程图的各应用程序,以及用于在图8、图16、图18、图20及图22至图24所示的客户端画面上显示的HTML的画面信息,以存储媒介或通过通信线路进行通信的通信媒介,向管理服务器150及各客户端提供并执行的场合,或者由单机电脑和终端执行此控制程序的场合(所谓独立启动型),在上述场合,客户端和管理服务器150之间进行通信的各步骤,可以置换为所谓进程间通信的通信步骤来执行。或者,还可以省略进行这些通信的各步骤,作为单一进程来执行。
[其他实施例6]
在上述实施例中,例如,把通过按下鼠标左键、向右(原文若是纵显示则是向下方向)拖拽、以及松开左键的操作使显示反转的部分作为选择范围(scope),执行与该选择范围对应的整体最长一致检索,在下拉列表中显示一个或多个对应的译语(没有符合时,是原文的选择范围的语句)。下拉列表中的译语候补的显示,随着选择范围的延长,每次都进行整体最长一致检索,显示一致的译语候补,但是,还可以累积性地显示符合的译语候补。即,还可以把在拖拽操作的各位置的最长一致检索中符合的译语全部存储在RAM23之中的工作区,在下拉列表中全部显示。
此时,通过拖拽操作,以光标位置(1)的最长一致检索命中译语候补A和译语候补B,继而再进行拖拽操作,以光标位置(2)的最长一致检索命中译语候补C和译语候补D时,译语候补C、译语候补D、译语候补A及译语候补B被显示在下拉列表中。在这里,后命中的译语候补C和译语候补D被显示在上方,译语候补A和译语候补B被显示在其下方(从RAM23之中的工作区逆序读出)。当然,还可以在下拉列表中,把译语候补A和译语候补B显示在上方,译语候补C和译语候补D显示在其下方。这里的译语候补A至译语候补D既可以是一个单词,也可以由多个词语(包括短语、句节)构成。
[其他实施例7]
按照选择范围的scope(反转显示范围)从scope的最初选择位置起进行前方最长一致检索,把命中的译语候补存储到RAM23之中的工作区,在下拉列表中进行多个显示(随着选择位置的扩大而进行多个显示)。整体的显示数设为例如40个(40行),在从左向右延长选择范围之时,把新命中的译语候补显示在下拉列表的上方,超过40个的旧译语候补设为非显示。此40个可以在预定数値范围内(例如最大100个以内)进行设定变更,该设定値作为各客户端的硬盘28的客户端应用程序文件夹内的设定信息文件的一部分被存储。
[其他实施例8]
随着选择范围的延长,逐次进行整体最长一致检索,在下拉列表中显示一致的译语候补,但是,还可以采取根据选择范围的指定时机(例如,根据鼠标拖拽操作的运动)再次执行存储器检索的构成。即,例如,还可以在原文的特定位置按下鼠标左键来指定选择范围的起点,然后,把鼠标向右方向进行拖拽操作,当拖拽的运动停止了预定时间(例如0.5秒以上)时,再次执行存储器检索,显示符合的译语候补。
就是说,可以通过追加这种步骤,即对于因鼠标拖拽操作而产生的光标位置进行感测,在预定时间内光标位置没有变化或只变化了一定値以下(例如X坐标和Y坐标的变化在5以下)时判定为停止的步骤,使得只在停止判定=Yes时执行存储器检索来实现。此时也既可以在下拉列表中只显示紧前面的存储器检索中所命中的译语候补,又可以把在拖拽操作各位置的最长一致检索中符合的译语全部存储到RAM23之中的工作区,在下拉列表中全部显示。这些预定时间或坐标变化的一定値,也作为硬盘28的客户端应用程序文件夹内的设定信息文件的一部分被存储。
[其他实施例9]
在以上各实施例中说明的本发明还包括下述场合,即,把控制管理服务器150或应用软件管理服务器3530及各客户端的、执行图5至图7以及图9至图15、图17、图19、图21、图25至图31、图33至图34、图37中所述各流程图的各应用程序,以及图8、图16、图18、图20、及图22至图24所示的客户端画面上显示的HTML的画面信息,由存储媒介和通过通信线路进行通信的通信媒介,向管理服务器150及各客户端提供并执行的场合,以及由单机电脑和终端执行该控制程序的场合(所谓独立启动型)等,在上述场合,客户端和管理服务器150之间进行通信的各步骤,可以置换为所谓进程间通信的通信步骤来执行。或者,还可以省略进行这些通信的各步骤,作为单一进程来执行。把执行这些流程图中所述控制程序的各控制步骤,由管理服务器150及各客户端或由单机电脑(PC)执行并显示画面的控制方法,也包含在本发明中。
如果列举一个事例,则翻译者操作的客户端A的处理和管理服务器150的处理由同一硬件执行时也包含在本发明中。此时,经由前述各流程图中客户端A与管理服务器150之间网络100的报文交流,例如被置换为客户端A和管理服务器150之间的进程间通信。此外,存储有这些控制程序以及用于显示画面的信息的计算机可读存储媒介,也通过把该存储媒介读入到管理服务器150及各客户端或单机电脑(PC)中执行控制程序来实施本发明,存储有这些控制程序以及显示画面的信息的计算机可读存储媒介本身,也包含在本发明中。
<附记性记载>
一种如图35所示的应用软件管理服务器,其是翻译辅助系统的应用软件管理服务器,多个服务器和多个客户端可以通过通信线路进行通信,其特征在于:
所述服务器包含,
项目管理服务器,其至少具备以项目为单位存储应翻译的原文和与该原文相对应的译文的翻译项目存储单元,以及检索所述翻译项目存储单元的项目检索单元;以及
存储器管理服务器,其具备公共存储单元、公共检索单元、以及公共登录单元,该公共存储单元是一种所述各客户端可以公共使用的存储单元,其至少存储原文语句、以及所述批准人批准的与所述原文语句相对应的批准译语,该公共检索单元检索所述公共存储单元,该公共登录单元把所述原文语句和所述批准语句登录到公共存储单元中,
所述客户端包含,
申请方客户端,其由申请方翻译者操作,该申请方翻译者向批准人提出特定原文语句的译语批准申请;以及
批准人客户端,其由所述批准人操作,
所述应用软件管理服务器包含,
检索要求单元,其使用从所述客户端接收的检索要求,要求所述项目管理服务器的所述项目检索单元进行检索,或者要求所述存储器管理服务器的所述公共检索单元进行检索;
检索结果转送单元,其把从所述项目管理服务器或所述存储器管理服务器接收的检索结果信息,转送到接收了所述检索要求的所述客户端中;
登录要求单元,其把从所述客户端接收的要求登录所述原文语句和所述批准语句的信息发送到存储器管理服务器中;
转送单元,其把从所述申请方客户端接收的至少包含原文语句的译语批准申请信息转送到所述批准人客户端;
批准申请履历存储部,其存储批准结果信息,该批准结果信息系从所述批准人客户端接收,至少包含与所述译语批准申请信息相对应的可否批准信息和与所述原文语句相对应的译语即批准译语;
通知存储单元,其存储与所述可否批准信息相对应的通知报文信息;
通知判断单元,其根据所述可否批准信息,判断是否需要向所述批准人客户端以外的客户端通知,以及应向各客户端通知存储在所述存储单元中的哪条通知报文信息;以及
通知信息生成单元,其用于根据所述判断单元的判断,向判断为需要通知的1个或多个客户端,发送与判断为需要通知的各客户端相对应的包括所述通知报文信息、所述原文语句、以及所述批准译语的通知信息。
一种应用软件管理服务器,其特征在于:
所述批准人客户端包含一次确认者操作的一次确认者客户端和批准人操作的批准人客户端,
所述应用软件管理服务器还具备,
确认委托单元,其从所述一次确认者客户端接收的所述批准候补译语与从所述批准人客户端接收的所述批准译语之间不一致时,把从所述批准人客户端接收的所述批准译语转送到所述一次确认者客户端中。
【产业上的可利用性】
本发明的翻译辅助系统即使在多名翻译者平行翻译作业时,也可以进行存储器更新的通知,高效率地更新被批准的存储器,此外,还可以依次检查译文的译语不稳定,所以,作为可以制作高效率且高品质译文的翻译辅助系统是有用的。
【符号的说明】
100 网络
110 客户端A
115 局部存储器
120 客户端B
125 局部存储器
130 客户端C
135 局部存储器
150 管理服务器
151 共享存储器
152 翻译项目文件
153 批准申请履历
190 客户端Y
195 顾问Z
20 系统总线
21 CPU
22 ROM
23 RAM
24 VGA
25 LAN适配器
26 键盘
27 鼠标
28 HDD
29 DVD-ROM驱动器

Claims (2)

1.翻译辅助系统译文中的旧译语统一置换成新译语的一种控制方法,其特征在于,包含:
第一检索步骤,其从译文中检索与第一原文语句对应的旧译语;
新译语输入步骤,其输入应从所述旧译语变更的新译语;
第一属性变更步骤,其变更与所述第一原文语句对应的译文中的旧译语的表示属性;
第一置换步骤,其维持所述表示属性不变把所述译文中的旧译语置换成新译语;
第二属性变更步骤,其变更译文中的第二原文语句的表示属性;以及
第二置换步骤,其维持所述表示属性不变把所述译文中的第二原文语句置换成所述旧译语。
2.根据权利要求1所述的控制方法,其特征在于,进一步包含:
第二检索步骤,其检索在所述译文中是否存在所述第一原文语句;以及
第三置换步骤,其在所述第一原文语句存在时,把所述第一原文语句置换成所述新译语的同时,把所述新译语的表示属性变更成预先设定的第三表示属性,
其中,通过所述第一属性变更步骤、所述第二属性变更步骤及所述第三置换步骤,变更成相互不同的表示属性。
CN201610565945.7A 2013-10-23 2014-10-06 翻译辅助系统控制方法 Active CN106445925B (zh)

Applications Claiming Priority (3)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2013219863A JP6226321B2 (ja) 2013-10-23 2013-10-23 翻訳支援システム、翻訳支援システムのサーバー、翻訳支援システムのクライアント、翻訳支援システムの制御方法、及びそのプログラム
JP2013-219863 2013-10-23
CN201480058127.7A CN105683948B (zh) 2013-10-23 2014-10-06 翻译辅助系统、译语批准申请的确认控制方法、服务器、客户端及其控制方法

Related Parent Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CN201480058127.7A Division CN105683948B (zh) 2013-10-23 2014-10-06 翻译辅助系统、译语批准申请的确认控制方法、服务器、客户端及其控制方法

Publications (2)

Publication Number Publication Date
CN106445925A true CN106445925A (zh) 2017-02-22
CN106445925B CN106445925B (zh) 2019-09-17

Family

ID=52992718

Family Applications (4)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CN201480058127.7A Active CN105683948B (zh) 2013-10-23 2014-10-06 翻译辅助系统、译语批准申请的确认控制方法、服务器、客户端及其控制方法
CN201610565945.7A Active CN106445925B (zh) 2013-10-23 2014-10-06 翻译辅助系统控制方法
CN201811196622.0A Active CN109375787B (zh) 2013-10-23 2014-10-06 服务器
CN201610565958.4A Active CN106445926B (zh) 2013-10-23 2014-10-06 翻译辅助系统确认控制方法

Family Applications Before (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CN201480058127.7A Active CN105683948B (zh) 2013-10-23 2014-10-06 翻译辅助系统、译语批准申请的确认控制方法、服务器、客户端及其控制方法

Family Applications After (2)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CN201811196622.0A Active CN109375787B (zh) 2013-10-23 2014-10-06 服务器
CN201610565958.4A Active CN106445926B (zh) 2013-10-23 2014-10-06 翻译辅助系统确认控制方法

Country Status (4)

Country Link
US (6) US10108609B2 (zh)
JP (1) JP6226321B2 (zh)
CN (4) CN105683948B (zh)
WO (1) WO2015060116A1 (zh)

Families Citing this family (16)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR102135358B1 (ko) * 2013-11-05 2020-07-17 엘지전자 주식회사 이동 단말기 및 이의 제어방법
US10747419B2 (en) * 2015-09-25 2020-08-18 CSOFT International Systems, methods, devices, and computer readable media for facilitating distributed processing of documents
US10460038B2 (en) 2016-06-24 2019-10-29 Facebook, Inc. Target phrase classifier
US10268686B2 (en) * 2016-06-24 2019-04-23 Facebook, Inc. Machine translation system employing classifier
US11900072B1 (en) * 2017-07-18 2024-02-13 Amazon Technologies, Inc. Quick lookup for speech translation
TWI634435B (zh) * 2017-07-31 2018-09-01 全家便利商店股份有限公司 雲端翻譯及列印系統及方法
CN107515848A (zh) * 2017-10-12 2017-12-26 刘啸旻 书籍或电子文档的双语标注及排版方法
CN109271607A (zh) * 2018-08-17 2019-01-25 阿里巴巴集团控股有限公司 用户页面布局检测方法和装置、电子设备
EP4105840A1 (en) * 2018-08-29 2022-12-21 IPACTORY, Inc. Patent document creating device, method, computer program, computer-readable recording medium, server and system
CN110047488B (zh) * 2019-03-01 2022-04-12 北京彩云环太平洋科技有限公司 语音翻译方法、装置、设备及控制设备
US20230148129A1 (en) * 2020-03-05 2023-05-11 Servicenow, Inc. Improved localization procedures and prioritization for applications
JP7417841B2 (ja) 2020-05-01 2024-01-19 パナソニックIpマネジメント株式会社 搬送方法および搬送管理装置
CN111666776B (zh) * 2020-06-23 2021-07-23 北京字节跳动网络技术有限公司 文档翻译方法和装置、存储介质和电子设备
CN113836947B (zh) * 2020-10-14 2024-04-16 北京中科凡语科技有限公司 机器翻译译后的术语翻译方法、装置、设备及存储介质
WO2023044181A1 (en) * 2021-09-16 2023-03-23 Climate Llc Systems and methods for identifying and translating changes in user interface text for a software application
CN115113787B (zh) * 2022-07-05 2024-04-19 北京字跳网络技术有限公司 一种消息处理方法、装置、设备及介质

Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US20020040292A1 (en) * 2000-05-11 2002-04-04 Daniel Marcu Machine translation techniques
CN1618064A (zh) * 2002-01-29 2005-05-18 国际商业机器公司 翻译方法、已翻译句子的输入方法、记录介质、程序与计算机设备

Family Cites Families (66)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US4041467A (en) * 1975-11-28 1977-08-09 Xerox Corporation Transcriber system for the automatic generation and editing of text from shorthand machine outlines
JPH0433058A (ja) * 1990-05-24 1992-02-04 Ricoh Co Ltd 機械翻訳装置
JP3323517B2 (ja) * 1991-03-26 2002-09-09 株式会社リコー 機械翻訳装置
US5477451A (en) * 1991-07-25 1995-12-19 International Business Machines Corp. Method and system for natural language translation
JPH05324116A (ja) 1992-05-26 1993-12-07 Matsushita Electric Ind Co Ltd 半導体回路装置
JPH05324716A (ja) 1992-05-27 1993-12-07 Kuoritei Kk 翻訳支援システム
JP3324830B2 (ja) * 1993-07-05 2002-09-17 ブラザー工業株式会社 機械翻訳装置
JPH08101837A (ja) * 1994-09-30 1996-04-16 Toshiba Corp 機械翻訳装置における翻訳規則学習方法
JP3066274B2 (ja) * 1995-01-12 2000-07-17 シャープ株式会社 機械翻訳装置
US5761687A (en) * 1995-10-04 1998-06-02 Apple Computer, Inc. Character-based correction arrangement with correction propagation
US6516296B1 (en) * 1995-11-27 2003-02-04 Fujitsu Limited Translating apparatus, dictionary search apparatus, and translating method
US5875443A (en) * 1996-01-30 1999-02-23 Sun Microsystems, Inc. Internet-based spelling checker dictionary system with automatic updating
JP3913838B2 (ja) * 1997-06-23 2007-05-09 松下電器産業株式会社 機械翻訳装置及び機械翻訳プログラムを記録した情報記録媒体
US6345244B1 (en) * 1998-05-27 2002-02-05 Lionbridge Technologies, Inc. System, method, and product for dynamically aligning translations in a translation-memory system
US6345243B1 (en) * 1998-05-27 2002-02-05 Lionbridge Technologies, Inc. System, method, and product for dynamically propagating translations in a translation-memory system
US20060116865A1 (en) * 1999-09-17 2006-06-01 Www.Uniscape.Com E-services translation utilizing machine translation and translation memory
US7519905B2 (en) * 1999-10-12 2009-04-14 Webmd Corp. Automatic formatting and validating of text for a markup language graphical user interface
US7873533B2 (en) * 2000-04-21 2011-01-18 Accolo, Inc. Comprehensive employment recruiting communications system with translation facility
AU2001259446A1 (en) * 2000-05-02 2001-11-12 Dragon Systems, Inc. Error correction in speech recognition
IT1315160B1 (it) * 2000-12-28 2003-02-03 Agostini Organizzazione Srl D Sistema e metodo di traduzione automatica o semiautomatica conposteditazione per la correzione degli errori.
US6983238B2 (en) * 2001-02-07 2006-01-03 American International Group, Inc. Methods and apparatus for globalizing software
US20020156816A1 (en) * 2001-02-13 2002-10-24 Mark Kantrowitz Method and apparatus for learning from user self-corrections, revisions and modifications
US7251595B2 (en) * 2001-03-22 2007-07-31 Nippon Telegraph And Telephone Corporation Dialogue-type information providing apparatus, dialogue-type information providing processing method, and program and recording medium for the same
US20020165717A1 (en) * 2001-04-06 2002-11-07 Solmer Robert P. Efficient method for information extraction
US8555261B1 (en) * 2001-06-28 2013-10-08 Microsoft Corporation Object-oriented pull model XML parser
US20030023424A1 (en) * 2001-07-30 2003-01-30 Comverse Network Systems, Ltd. Multimedia dictionary
US20030040899A1 (en) * 2001-08-13 2003-02-27 Ogilvie John W.L. Tools and techniques for reader-guided incremental immersion in a foreign language text
US20060277332A1 (en) * 2002-12-18 2006-12-07 Yukihisa Yamashina Translation support system and program thereof
US7966188B2 (en) * 2003-05-20 2011-06-21 Nuance Communications, Inc. Method of enhancing voice interactions using visual messages
US8050906B1 (en) * 2003-06-01 2011-11-01 Sajan, Inc. Systems and methods for translating text
MXPA06006141A (es) * 2003-12-16 2006-08-11 Speechgear Inc Base de datos de traductor.
CN1661593B (zh) * 2004-02-24 2010-04-28 北京中专翻译有限公司 一种计算机语言翻译方法及其翻译系统
JP4377718B2 (ja) * 2004-02-27 2009-12-02 富士通株式会社 対話制御システム及び方法
JP2005301817A (ja) * 2004-04-14 2005-10-27 Ricoh Co Ltd 翻訳支援システム
US7653531B2 (en) * 2005-08-25 2010-01-26 Multiling Corporation Translation quality quantifying apparatus and method
WO2007033457A1 (en) * 2005-09-23 2007-03-29 Bce Inc. Methods and systems for touch-free call origination
CN100458772C (zh) * 2005-10-21 2009-02-04 华为技术有限公司 文字信息通信方法及其系统
JP4058071B2 (ja) * 2005-11-22 2008-03-05 株式会社東芝 用例翻訳装置、用例翻訳方法および用例翻訳プログラム
US8849653B2 (en) * 2006-05-09 2014-09-30 International Business Machines Corporation Updating dictionary during application installation
WO2007133625A2 (en) * 2006-05-12 2007-11-22 Eij Group Llc Multi-lingual information retrieval
US20080046231A1 (en) * 2006-05-26 2008-02-21 Srk Ventures, Llc System and Method of Language Translation
US20090326917A1 (en) * 2006-07-17 2009-12-31 Erich Steven Hegenberger Computer-Implemented Translation Tool
US8355913B2 (en) * 2006-11-03 2013-01-15 Nokia Corporation Speech recognition with adjustable timeout period
US7983897B2 (en) * 2007-02-14 2011-07-19 Google Inc. Machine translation feedback
CN101276332B (zh) * 2007-03-30 2011-06-15 传神联合(北京)信息技术有限公司 标记数据处理方法及系统
US20090164387A1 (en) * 2007-04-17 2009-06-25 Semandex Networks Inc. Systems and methods for providing semantically enhanced financial information
JP5280642B2 (ja) * 2007-04-23 2013-09-04 株式会社船井電機新応用技術研究所 翻訳システム及び翻訳プログラム、並びに、対訳データ生成方法
US20090234635A1 (en) * 2007-06-29 2009-09-17 Vipul Bhatt Voice Entry Controller operative with one or more Translation Resources
US8041555B2 (en) * 2007-08-15 2011-10-18 International Business Machines Corporation Language translation based on a location of a wireless device
CN101470738A (zh) * 2007-12-27 2009-07-01 英业达股份有限公司 主/从式架构的知识共享翻译系统及其方法
US8635539B2 (en) * 2008-10-31 2014-01-21 Microsoft Corporation Web-based language translation memory compilation and application
US8719002B2 (en) * 2009-01-15 2014-05-06 International Business Machines Corporation Revising content translations using shared translation databases
US8843359B2 (en) * 2009-02-27 2014-09-23 Andrew Nelthropp Lauder Language translation employing a combination of machine and human translations
US8364463B2 (en) * 2009-09-25 2013-01-29 International Business Machines Corporation Optimizing a language/media translation map
CN102073651A (zh) * 2009-11-24 2011-05-25 英业达股份有限公司 分布式网络翻译查询系统及其方法
CN101739395A (zh) * 2009-12-31 2010-06-16 程光远 机器翻译方法和系统
JP2011210194A (ja) 2010-03-30 2011-10-20 Toshiba Corp 機械翻訳装置および編集に用いる編集条件ファイルのデータ構造
JP5573457B2 (ja) * 2010-07-23 2014-08-20 ソニー株式会社 情報処理装置、情報処理方法及び情報処理プログラム
CN101968804B (zh) * 2010-10-14 2012-05-02 传神联合(北京)信息技术有限公司 一种实现协同翻译的方法
US8352507B2 (en) * 2010-10-29 2013-01-08 Microsoft Corporation Retrieval and storage of localized instances of data objects
US20120116751A1 (en) * 2010-11-09 2012-05-10 International Business Machines Corporation Providing message text translations
CN102567310B (zh) * 2010-12-17 2016-08-31 张龙哺 基于智能知识库的网络化人工智能翻译系统及其翻译方法
JP2012181571A (ja) * 2011-02-28 2012-09-20 Ricoh Co Ltd 翻訳支援装置、翻訳納期設定方法及びプログラム
US9128579B2 (en) * 2012-06-14 2015-09-08 Intuit Inc. Software localization through user contribution
US9325809B1 (en) * 2012-09-07 2016-04-26 Mindmeld, Inc. Audio recall during voice conversations
US9280753B2 (en) * 2013-04-09 2016-03-08 International Business Machines Corporation Translating a language in a crowdsourced environment

Patent Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US20020040292A1 (en) * 2000-05-11 2002-04-04 Daniel Marcu Machine translation techniques
CN1618064A (zh) * 2002-01-29 2005-05-18 国际商业机器公司 翻译方法、已翻译句子的输入方法、记录介质、程序与计算机设备

Also Published As

Publication number Publication date
US20190065481A1 (en) 2019-02-28
CN106445926B (zh) 2019-05-21
CN109375787A (zh) 2019-02-22
JP2015082216A (ja) 2015-04-27
US10318645B2 (en) 2019-06-11
US20190065484A1 (en) 2019-02-28
US10503838B2 (en) 2019-12-10
US10474760B2 (en) 2019-11-12
US10474761B2 (en) 2019-11-12
CN105683948B (zh) 2018-10-09
CN105683948A (zh) 2016-06-15
CN106445926A (zh) 2017-02-22
US20160267074A1 (en) 2016-09-15
US20190065483A1 (en) 2019-02-28
CN109375787B (zh) 2022-05-17
JP6226321B2 (ja) 2017-11-08
CN106445925B (zh) 2019-09-17
WO2015060116A4 (ja) 2015-06-25
US10474759B2 (en) 2019-11-12
US10108609B2 (en) 2018-10-23
US20190065482A1 (en) 2019-02-28
WO2015060116A1 (ja) 2015-04-30
US20190065480A1 (en) 2019-02-28

Similar Documents

Publication Publication Date Title
CN106445925B (zh) 翻译辅助系统控制方法
US20190220490A1 (en) Combining website characteristics in an automatically generated website
JP2015082216A5 (zh)
CN101809610B (zh) 表单形式的表的自动生成和聚合
CN108140018A (zh) 创作用于基于文本的文档的视觉表示
CN110738037B (zh) 用于自动生成电子表格的方法、装置、设备及存储介质
CN107787491A (zh) 用于重新使用文档中的内容的文档存储
US20070061703A1 (en) Method and apparatus for annotating a document
US11700288B2 (en) Providing enhanced functionality in an interactive electronic technical manual
EP1744254A1 (en) Information management device
US20220261124A1 (en) Providing enhanced functionality in an interactive electronic technical manual
CN113297856B (zh) 文档翻译方法、装置及电子设备
US20200379786A1 (en) Keyboard interaction model for software builder canvas nodes
CN114637866B (zh) 数字化新媒体的信息管理方法及装置
CN110175320A (zh) 文档标记方法和装置
JP6337406B2 (ja) 翻訳支援システムの制御方法、翻訳支援システムのサーバー、
EP1744271A1 (en) Document processing device
JP6337407B2 (ja) 翻訳支援システムの制御方法、及びそのプログラム
JP5098632B2 (ja) 活動管理装置、活動管理システムおよび活動管理プログラム
WO2017078295A1 (ko) 콘텐츠 관리 시스템 및 방법
KR102400166B1 (ko) Sns 메신저에서의 정보 검색 및 문구 제공 시스템 및 방법
JP7481743B2 (ja) 求人支援方法、求人支援装置、求人支援プログラム及び記録媒体
JP6580239B1 (ja) メモ管理プログラム、メモ管理方法及びメモ管理システム
Roderick et al. ICT for gcse
JP2003263455A (ja) データベース検索装置およびデータベース検索方法

Legal Events

Date Code Title Description
C06 Publication
PB01 Publication
C10 Entry into substantive examination
SE01 Entry into force of request for substantive examination
GR01 Patent grant
GR01 Patent grant