CZ20002228A3 - Fungicidní směsi a způsob potírání škodlivých hub - Google Patents

Fungicidní směsi a způsob potírání škodlivých hub Download PDF

Info

Publication number
CZ20002228A3
CZ20002228A3 CZ20002228A CZ20002228A CZ20002228A3 CZ 20002228 A3 CZ20002228 A3 CZ 20002228A3 CZ 20002228 A CZ20002228 A CZ 20002228A CZ 20002228 A CZ20002228 A CZ 20002228A CZ 20002228 A3 CZ20002228 A3 CZ 20002228A3
Authority
CZ
Czechia
Prior art keywords
methyl
alkyl
phenyl
triazol
chlorine
Prior art date
Application number
CZ20002228A
Other languages
English (en)
Other versions
CZ293009B6 (cs
Inventor
Klaus Schelberger
Maria Scherer
Karl Dr. Eicken
Manfred Dr. Hampel
Eberhard Dr. Ammermann
Gisela Dr. Lorenz
Siegfried Dr. Strathmann
Original Assignee
Basf Aktiengesellschaft
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Basf Aktiengesellschaft filed Critical Basf Aktiengesellschaft
Publication of CZ20002228A3 publication Critical patent/CZ20002228A3/cs
Publication of CZ293009B6 publication Critical patent/CZ293009B6/cs

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N37/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom having three bonds to hetero atoms with at the most two bonds to halogen, e.g. carboxylic acids
    • A01N37/18Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom having three bonds to hetero atoms with at the most two bonds to halogen, e.g. carboxylic acids containing the group —CO—N<, e.g. carboxylic acid amides or imides; Thio analogues thereof
    • A01N37/22Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom having three bonds to hetero atoms with at the most two bonds to halogen, e.g. carboxylic acids containing the group —CO—N<, e.g. carboxylic acid amides or imides; Thio analogues thereof the nitrogen atom being directly attached to an aromatic ring system, e.g. anilides
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N43/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
    • A01N43/02Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one or more oxygen or sulfur atoms as the only ring hetero atoms
    • A01N43/04Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one or more oxygen or sulfur atoms as the only ring hetero atoms with one hetero atom
    • A01N43/06Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one or more oxygen or sulfur atoms as the only ring hetero atoms with one hetero atom five-membered rings
    • A01N43/08Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one or more oxygen or sulfur atoms as the only ring hetero atoms with one hetero atom five-membered rings with oxygen as the ring hetero atom
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N43/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
    • A01N43/34Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one nitrogen atom as the only ring hetero atom
    • A01N43/40Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one nitrogen atom as the only ring hetero atom six-membered rings
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N43/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
    • A01N43/48Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with two nitrogen atoms as the only ring hetero atoms
    • A01N43/561,2-Diazoles; Hydrogenated 1,2-diazoles
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N43/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
    • A01N43/72Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with nitrogen atoms and oxygen or sulfur atoms as ring hetero atoms
    • A01N43/74Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with nitrogen atoms and oxygen or sulfur atoms as ring hetero atoms five-membered rings with one nitrogen atom and either one oxygen atom or one sulfur atom in positions 1,3
    • A01N43/761,3-Oxazoles; Hydrogenated 1,3-oxazoles
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N43/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
    • A01N43/72Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with nitrogen atoms and oxygen or sulfur atoms as ring hetero atoms
    • A01N43/74Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with nitrogen atoms and oxygen or sulfur atoms as ring hetero atoms five-membered rings with one nitrogen atom and either one oxygen atom or one sulfur atom in positions 1,3
    • A01N43/781,3-Thiazoles; Hydrogenated 1,3-thiazoles

Landscapes

  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Agronomy & Crop Science (AREA)
  • Pest Control & Pesticides (AREA)
  • Plant Pathology (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Dentistry (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Wood Science & Technology (AREA)
  • Zoology (AREA)
  • Environmental Sciences (AREA)
  • Agricultural Chemicals And Associated Chemicals (AREA)
  • Transmission Devices (AREA)
  • Plural Heterocyclic Compounds (AREA)

Description

Fungicidní směsi a způsob potírání škodlivých hub
Oblast techniky
Předložený vynález se týká fungicidních směsí k potírání škodlivých hub a rovněž způsobu potírání škodlivých hub za použití těchto směsí.
Dosavadní stav techniky
WO 97/08952 popisuje směsi z amidových sloučenin vzorce I
A-CO-NR1R2 (I) kde
A značí arylovou skupinu nebo aromatický nebo nearomatický, pěti- nebo šestičlenný heterocyklus, který má 1 až 3 heteroatomy ze skupiny 0, N a S, přičemž arylová skupina nebo heterocyklus mohou případně mít 1, 2 nebo 3 substituenty, které jsou navzájem nezávislé, ze skupiny alkyl, halogen, CHF2, CF3, alkoxy, halogenalkoxy, alkylthio, alkylsulfinyl a alkylsulfonyl,
R1 značí atom vodíku,
R2 fenylovou nebo cykloalkylovou skupinu, která případně má 1, 2 nebo 3 substituenty ze skupiny alkyl, alkenyl, alkinyl, alkoxy, alkenyloxy, alkinyloxy, cykloalkyl, cykloalkenyl, cykloalkyloxy, cykloalkenyloxy, fenyl a halogen, přičemž alifatické a cykloalifatické radikály mohou být částečně nebo zcela halogenizovány a/nebo mohou být cykloalifatické radikály substituovány 1 až 3 alkylovými skupinami a přičemž fenylová skupina může mít 1 až 5 halogenových atomů a/nebo 1 až 3 substituenty, které jsou navzájem nezávislé, ze skupiny alkyl, ha 1ogena1ky1, alkoxy, halogenalkoxy, alkylthio a halogenalkylthio a přičemž amidická fenylová skupina může být kondenzována nasyceným pětičlenným kruhem, který případně je substituován jednou nebo více alkylovými ·· ·· ► · ·» <
• · ···· • ···· · • · ·««· · skupinami a/nebo heteroatomem ze skupiny 0 a S, látkou fenazaquin, známou jako akarizid.
' · · « «· ·· a účinnou
Tyto směsi jsou popisovány jako zvláště dobře účinné proti botrytis.
Z EP-B 531,837, EP-A 645,091 a WO 97/06678 jsou známé fungicidní směsi, které obsahují jako účinné komponenty azoly II.1 až 11.17.
- 1 - ( ( 2R_S , 4RS., 2 RS , 4S_R ) -4-brom-2-(2,4-dichlorfenyl)tetrahydrofuryl)-1H-1,2,4-triazol (II.1)
- 2-(4-chlorfenyl)-3-cyklopropyl-l-(lH-l,2,4-triazol-l-yl)-butan-2-ol (II.2)
- (±)-4-chlor-4-(4-metyl-2-(lH-l,2,4-triazol-l-ylmethyl)-l,3-dioxolan-2-yl)-fenyl-4-chlorfenyleter ( II .3)
(E)-(R,S)-l-(2,4-dichlorfenyl)-4,4-dimethy1-2-(1H-l,2,4-tri azol-l-yl)pent-l-en-3-ol (II.4) ·· ·· • · · · • ·· · • · · • · · · • ···· · · • · · • ·* · ·
(Ζ)-2-(1Η-1,2,4-triazol-l-ylmethyl)-2-(4-fluorfeny1)-3-(2-chlorfeny1)-οχ i ran (II.5)
4-(4-chlorfenyl)-2-fenyl-2-(lH-l,2, 4-triazolylmethyl)-butyronitril (II.6)
3-(2,4-dichlorfenyl)-6-fluor-2-(1H-1,2,4-triazol-l-yl)chinazolin-4(3H)-on (II.7)
bis(4-fluorfenyl)(methyl)(1H-1,2,4-triazol-l-ylmethyl)silan (II.8)
F
F · 9 • 999 ·· » 9 9 1 (R,S)-2-(2,4-dichlorfenyl)-l-(lH-l,2,4-triazol-l-yl)-hexan-2-ol (II.9)
(1RS., 5RS., 1RS , 5S_R)-5-( 4-chlor benzyl)-2,2-di methy 1 -1-{1H-l,2,4-triazol-l-ylmethyl)cyklopentanol (II.10)
N-propyl-N-(2-(2,4,6-trichlorfenoxy)etyl)imidazol-l-karboxamid (I I . 11)
Cl o
(±)-1-(2-(2,4-dichlorfenyl)-4-propyl-l,3-dioxolan-2-yl-methyl)-1H-1,2,4-triazol (11.12)
(R,S)-l-(4-chlorfenyl)-4,4-dimethyl-3-(lH-l,2,4-triazol-l-yl-mety1)-pentan-3-ol (11.13)
HO C(CH3)3
Cl • ·· · .··.: : :
.·’ ’··· · : : ϊ ···· 4 · · * • · • · · 1 ♦ · · ϊ • · · · · • · · * •« ·· ~ (±)~2-(2,4-dichlorfenyl)-3-(lH-l,2,4-triazol~yl)-propyl-1,1,2,2-tetrafluorethylether {II.14)
- (E)-l-(l-((4-chlor-2-(trifluormethyl)-fenyl)imino)-2-propoxyethyl)-lH-imidazol (11.15)
CK2O (CH2) 2CH3
- (RS)-2,4'-difluor-a-(lH-l,2,4-triazol-l-ylmethyl)-benzhydry1-alkohol (11.16)
- 2-p-chlorfenyl-2-(lH-l,2,4-triazol-l-ylmethyl)-hexanenitril (11.17)
II.1: obchodní označení: Bromuconazol, Proč. Br. Crop Prot.
Conf.-Pests Dis., 5-6, 439 (1990),
Deriváty azolu vzorce II, jejich výroba a jejich účinky proti škodlivým honbám jsou známé:
·· ···· ·· ·· ř · · «
I · · 4 • · · ’ » · · <
«9 **
II.2: II .3: II .4: II . 5 : 11.6 : 11 . 7 :
II.8:
11.9 :
obchodní označeni obchodní označení uyproeonazoi,
Difenoconazol, GB-A 2,098,607, obchodní označení: Diniconazol, CAS RN (83657-24-3), obchodní jméno (návrh): Epoxiconazol, EP-A 196 038, obchodní jméno: Fenbuconazol (návrh), EP-A 251 775,
Flnquinconazol, Proč. Br. Crop Prot , 5-3, 411 (1992),
Flusilazol, Proč. Br. Crop Prot. Conf.413 (1984), obchodní jméno Conf.-Pests Dis obchodní jméno: Dis., 1 obchodní jméno: Hexaconazol, CAS RN (79983-71-4),
10: obchodní jména: Metconazol, Proč . Br. Crop Prot. Conf . -
Pests Dis . , 5.4 , 419 (1992),
11 : obchodní jméno: Prochloraz, US-A 3.991,071,
12: obchodní jméno: Propiconazol, GB- A 1,522,657,
13 : obchodní jméno: Tebuconazol, US-A 4,723,984,
14: obchodní jméno : Tetraconazol, Proc. Br. Crop Prot.
Conf.-Pests Dis . , 1 , 49 ( 1988),
15: obchodní jméno: Triflumizol, JP-A 79/119,462,
16: obchodní jméno: Flutriafol, CAS RN (76674-21-0),
17 : obchodní jméno: Myclobutani1: CAS RN (88671-89-0).
Podstata vyná1ezu
Úkolem předloženého vynálezu je navrhnout další prostředek k potírání škodlivých hub, zejména pro stanovené indikace.
Překvapivě bylo zjištěno, že se tento úkol vyřeší směsí, která obsahuje jako účinnou látku amidové sloučeniny vpředu uvedeného vzorce I a jako další fungicidně účinné komponenty fungicidně účinné látky ze skupiny azolů II.1 až
11.17.
Směsi podle vynálezu působí synergicky a jsou proto vhodné k potírání škodlivých hub, zejména na ovoci a na vinné révě .
··
4 • 4 · * ····
• 4 » · ·
4 · · ♦ · · ·
V rámci vynálezu značí halogen fluor, chlor, brom a jód, zejména fluor, chlor a brom.
Výraz alkyl zahrnuje přímé a rozvětvené alkylové skupiny. Přednostně se přitom jedná o přímé nebo rozvětvené Cí-Cí2-alkylové, zejména Cí-C6-alkylové skupiny. Příkladem alkylových skupin jsou zejména methyl, ethyl, propyl, 1-methylethyl, butyl, 1-methylbutyl, 2-methylbutyl, 3-methylbutyl, 1,2-dimethylpropyl, 1,1-dimethylpropyl, 2,2-dimethylpropyl, 1-ethylpropyl , n-hexyl, 1-methylpentyl, 2-methylpentyl,
3-methylpentyl, 4-methylpentyl, 1,2-dimethylbutyl, 1,3— -dimethylbutyl, 2,3-dimethylbutyl, 1,1-dimethylbutyl, 2,2-dimethylbutyl, 3,3-dimethylbutyl, 1 ,1 , 2-trimethylpropyl, 1,2,2trimethylpropyl, 1-ethylbutyl, 2-ethylbutyl, l-ethyl-2-methylpropyl, n-heptyl, 1-methylhexyl, 1-ethylpentyl, 2-ethylpentyl, 1-propylbutyl, oktyl, decyl, dodecyl.
Halogenalkyl značí alkylovou skupinu, která je zčásti nebo zcela halogenizována jedním nebo více atomy halogenu, zejména fluoru a chloru. Přednostně je halogenizována jedním až třemi halogenovými atomy, přičemž je zvláště přednostní dif luormethanová nebo trifluormethylová skupina.
Údaje uvedené pro alkylové skupiny a halogenalkylové skupiny platí v odpovídajícím rozsahu pro alkylovou skupinu a halogenalkylovou skupinu v alkoxylu, halogenalkoxylu, alkylthiu, halogenalkylthiu, alkylsulfinylu a alkylsulfonylu.
Alkylové skupiny zahrnují přímé a rozvětvené alkenylové skupiny. Přednostně se přitom jedná o přímé nebo rozvětvené C3-Cl 2-alkenylové skupiny, zejména C3-Ce-alkenylové skupiny. Příkladem alkenylových skupin jsou 2-propenyl , 2-butenyl, 3-butenyl, 1-methyl-2-propenyl, 2-methyl-2-propenyl , 2-pentenyl, 3-pent.enyl, 4-pentenyl, 1-methyl-2-buteny 1,
2- methyl-2-butenyl , 3-methyl-2-butenyl, 1-methyl-3-butenyl, 2-methyl-3-butenyl, 3-methyl-3-butenyl, 1,l-dimethyl-2-propenyl, 1,2-dimethyl-2-propenyl, 2-ethyl-2-propenyl, 2-hexenyl,
3- hexenyl, 4-hexenyl, 5-hexenyl, l-methyl-2-pentenyl, 2-methy.l• · • fc · » · · · ·
• fc «
• fc • * • · • · fc • · · • · · • · · • ·
-2-pentenyl, 3-methyl-2-pentenyl, l-methyl-3-pentenyl, 4-methyl-3-pentenyl, 3-methyl-4-pentenyl,
4-methyl-2-pentenyl, 2-methyl-3-pentenyl, 3-methyl-3-pentenyl, l-methyl-4-pentenyl, 2-methyl-4-pentenyl,
4-methyl-4-pentenyl, l,l-dimethyl-2-butenyl, 1 , 1-dimethy1-3-buteny1, 1 , 2-dimethyl-2-butenyl, 1,2-dimethy1-2-buteny1, 1,2-dimethyl-3-butenyl, 1,3-dimethyl-2-butenyl, 1,3-dimethy1-3-butenyl, 2,2-dimethyl-3-buteny1, 2,3 — -dimethyl-2-butenyl, 2,3-dimethyl-3-butenyl, l-ethyl-2-butenyl, l-ethyl-3-butenyl, 2-ethyl-2-butenyl, 2-ethyl-3-butenyl, 1 , 1 , 2-trimethyl-2-propenyl, 1-ethy1-1-methyl-2-propeny1 a l-ethyl-2-methyl-2-propenyl, zejména 2-propenyl, 2-butenyl, 3-methy1-2-butenyl a 3-methyl-2-pentenyl.
Alkenylová skupina může být částečně nebo zcela halogenizována jedním nebo více atomy halogenu, zejména fluoru a chloru. Přednostně má 1 až 3 atomy halogenu.
Alkinylová skupina zahrnuje přímé a rozvětvené alkinylové skupiny. Přednostně se přitom jedná o přímé a rozvětvené C3-C12-alkinylové skupiny, zejména C3-C6-alkinylové skupiny. Příkladem alkinylových skupin jsou 2-propinyl,
2- butinyl, 3-butinyl, l-methyl-2-propinyl, 2-pentinyl,
3- pentinyl, 4-pentinyl, 1-methy1-3-butinyl, 2-methy1-3-butiny1, l-methyl-2-butinyl, 1,l-dimethyl-2-propinyl, 1-ethy1-2-přop i nyl, 2-hexinyl, 3-hexinyl, 4-alkinyl, 5-hexinyl, 1-methyl-2-pentinyl, 1-methy1-3-pentiny1, 1-methy1-4-pentiny1, 2-methyl- 3-pentinyl, 2-methyl-4-pentinyl, 3-methyl-4-pentiny1,
4- methy1-2-pentinyl, 1,2-dimethyl-2-butinyl, 1,1-dimethy1-3-butinyl, l,2-dimethyl-3-butinyl, 2,2-dimethyl-3-butinyl, 1 -ethyl-2-butinyl, l-ethyl-3-butínyl, 2-ethyl-3-butinyl a 1-ethyl-l-methyl-2-propinyl.
Shora uvedené k alkenylové skupině a jejím substituentům a rovněž k alkinylovým skupinám platí také příslušně pro alkenyloxy a alkinyloxy.
U cykloalkylové skupiny se přednostně jedná o • · · · · ·
Ca-Ce-cykloalkylovou skupinu, jako cyklopropyl, cyklobutyl, cyklopentyl nebo cyklohexyl. Když je cykloalkylová skupina substituována, má přednostně jako substituenty 1 až 3
Cí-C4-alkylově radikály.
• * « • · · • · * « · « * 9
Cykloalkenyl značí přednostně C4-C6-cykloalkenylovou skupinu, jako cyklobuteny1, nebo cyklohexenyl. Když je cykloalkenylová skupina substituována, má přednostně jako substituenty 1 až 3 Cí-C4-alkylové radikály.
U cykloalkoxyové skupiny se Cs-C6-cykloalkoxyovou skupinu, jako cyklohexyloxy. Když je substituována, má přednostně Cí-C4-alkylové radikály.
přednostně jedná o cyklopentyloxy nebo cykloalkenyloxyová skupina jako substituenty 1 až 3
Aryl přednostně značí fenyl.
Když A značí fenylovou skupinu, tak může mít v libovolné poloze jeden, dva nebo tři shora uvedené substituenty. Přednostně tvoří tyto substituenty nezávisle na sobě alkyl, dif1uormethy1, trifluormethyl a halogen, zejména chlor, brom a jód. Zvláště přednostně má fenylová skupina substituent ve druhé poloze.
Když A značí 5 členný heterocyklus, jedná se zejména o furylový, thiazolylový, pyrazolylový, imidazolylový, oxazolylový, triazolylový nebo thiadiazolylový radikál nebo o jejich příslušné dihydro- nebo tetrahydroderiváty. Přednostní je thiazolylový nebo pyrazolylový radikál.
Když A značí 6 členný heterocyklus, jedná se přitom zejména o pyridylový radikál, nebo radikál vzorce:
X.
Y
0
0 0 0 • 0
0 0
0 0 t · 0
0 · kde jeden z radikálů X a Y značí O, S nebo NR12 , značí H nebo alkyl a druhý z radikálů X a Y značí
S02 nebo NR9.
• 000
0
0 · • 000· *
- 10 přičemž R12 CH2, S, SO,
Zvláště přednostně se u šestičlenného aromatického heterocyklu jedná o pyridylový radikál, zejména o 3-pyridylový radikál, nebo o radikál vzorce
<A3) kde X značí CH2, S, SO nebo SO2.
Uvedené heterocyklické radikály mohou mít případně 1, 2 nebo 3 shora uvedené substituenty, přičemž tyto substituenty jsou nezávisle na sobě tvořeny alkylem, halogenem, difluormethylem nebo trifluormethylem.
Zvláště přednostně značí A radikály vzorců:
kde R3 , R4 , R6 , R7 , R8 a R9 alkyl, zejména methyl, halogen,
Radikál R1 ve vzorci I (A7) CH3 značí nezávisle na sobě vodík, zejména chlor, CHF2 nebo CF3.
značí přednostně vodík.
Radikál R2 ve vzorci I značí přednostně fenylový radikál. Přednostně má R2 alespoň jeden substituent, který je zvláště přednostně ve druhé poloze. Přednostně je substituent, nebo jsou substituenty ze skupiny alkyl
- 11 Φ« · • Φ ·
Φ Φ · φ ΦΦΦΦ *
Φ ♦
Φ··Φ * · ·*· ·
Φ·
ΦΦ
Φ
Φ Φ «
Φ · cykloalkyl, cykloalkenyl, halogen nebo fenyl.
Substituenty radikálu R2 mohou být dále substituovány. Alifatické nebo cykloalifatické substituenty přitom mohou být částečně nebo zcela ha1ogeni zovány, zejména fluorovány nebo chlorovány. Přednostně mají 1, 2 nebo 3 atomy fluoru nebo chloru. Když je substituentem radikálu R2 fenylová skupina, tak může být přednostně substituována 1 až 3 atomy halogenu, zejména atomem chloru a/nebo radikálem, který přednostně je ze skupiny alkyl a alkoxy. Zvláště přednostně je fenylová skupina substituována atomem halogenu v poloze p, to znamená, že zvláště přednostní substituent radikálu R2 je fenylový radikál substituovaný halogenem v poloze p. Radikál R2 může být také kondenzován nasyceným pětičlenným kruhem, přičemž tento kruh může mít 1 až 3 alkylové substituenty.
R2 značí potom například indanyl, thiaindanyl a oxaindanyl. Přednostní jsou indanyl a 2-oxaindanyl, které jsou vázány přes čtvrtou polohu na atom dusíku.
Podle přednostního provedení obsahuje prostředek podle vynálezu jako amidovou sloučeninu sloučeninu vzorce I, kde má A následující význam:
fenyl, pyridyl, dihydropyranyl, dihydrooxathiinyl, dihydrooxathiinyloxid, dihydrooxathiinyldioxid, furyl, thiazolyl, pyrazolyl nebo oxazolyl, přičemž tyto skupiny mohou mít 1, 2 nebo 3 substituenty, které jsou nezávisle na sobě tvořeny alkylem, halogenem, difluormethylem a trifluormethylem.
Podle dalšího přednostního provedení značí A: pyridin-3-yl, který je případně ve druhé poloze substituován halogenem, methylem, difluormethylem, trifluormethylem, mehoxy, methylthiem, methylsulfinylem, nebo methylsulfonylem, fenyl, který je případně substituován ve druhé poloze methylem, trifluormethylem, chlorem, bromem nebo jódem, φφ φ» ·♦·♦ φφ • φ ♦ φ φ · φ φ * φ φ φ φφ •
φ φ
φ • φ · φ · * • φφφφ • φ
Φφφ* * φφ
- 12 2-methyl-5,6-dihydropyran-3-yl,
2-methyl-5,6-dihydro-l,4-oxatiin-3-yl nebo jeho 4-oxid nebo 4,
4-dioxid,
2-raethy1-furan-3-y1 , který je případně substituován ve čtvrté a/nebo páté poloze methylem, thiazol-5-yl, který je případně substituován ve druhé a/nebo čtvrté poloze methylem, chlorem, difluormethylem nebo trifluormethylem, thiazol-4-yl, který je případně substituován ve druhé a/nebo páté poloze methylem, chlorem, difluormethylem nebo trifluormethylem,
1-methylparazol-4-y1, který je případně substituován ve třetí a/nebo páté poloze methylem, chlorem, difluormethylem nebo trifluormethylem, nebo oxazol-5-yl, který je případně ve druhé a/nebo čtvrté poloze substituován methylem nebo chlorem.
Podle dalšího přednostního provedení obsahují prostředky podle vynálezu jako amidovou sloučeninu sloučeninu vzorce I, kde R2 značí fenylovou skupinu, která je substituována 1, 2 nebo 3 shora uvedenými substituenty.
Podle dalšího přednostního provedení obsahují prostředky podle vynálezu jako amidovou sloučeninu sloučeniny vzorce I, kde R2 značí fenylovou skupinu, která má ve druhé poloze jeden z následujících substituentů:
C3-C6-alkyl, Cs-C6-cykloalkeny1, Cs-Ce-cykloalkyloxy, cykloaLkenyloxy, přičemž tyto skupiny mohou být substituovány 1, 2, nebo 3 Cí-C4-alkylovými skupinami, • ft · • ft ftftftft ft ftft • ftft • ftftftft • · • ftftft • · ftft • ft ftft ft ftft · • · · • ft · • ft
- 13 fenyl, který je substituován 1 až 5 atomy halogenu a/nebo 3 skupinami, které jsou tvořeny nezávisle na Cí-C4-alkylem, Cí-C4-halogenalky1em, Cí-C4-alkoxy, Cí halogenalkoxy, Cí-C4-alkylthio a Cí-C4-halogenalkylthio, až sobě -C4 indanyl nebo oxaindanyl, který je případně substituován 1, 2 nebo 3 Cí-Ca-alkylovými skupinami.
Podle dalšího přednostního prostředky podle vynálezu jako amidovou vzorce Ia, provedení obsahují sloučeninu sloučeninu
R8
R9 • Φ φ « · * • 4» · • ΦΦΦΦ • ·
ΦΦΦΦ * • · φφφ ·
ΦΦ φΦ • Φ • Φ • * • Φ
Φ* ♦
Φ
ΦΦ
kde znač i:
X methylen, síra, sulfinyl nebo sulfonyl (SO2),
R3 methyl, difluormethyl, jód , trifluormethyl, chlor, brom nebo
R4 R5 trifluormethyl nebo chlor, vodík nebo methyl,
R6 methyl, difluormethy1, trifluormethyl nebo chlor,
R7 vodík, methyl nebo chlor,
Ra methyl, difluormethyl nebo trifluormethyl,
R9 vodík, methyl, difluormethy1, trifluormethyl nebo chlor, R10 Ci-C4-alkyl, Cí-C4-alkoxy, Cí-C4-alkylthio nebo halogen.
Podle vzláště přednostního provedení prostředky jako amidovou sloučeninu sloučeninu vzorce obsahují
Ib
CO-NH 'N
R4 Rn (Ib) kde značí:
R 4 halogen a
R1 1 fenyl, který je substituován halogenem.
Použitelné amidové sloučeniny vzorce I jsou uvedeny v EP-A-545 099 a 589 301, na které se tímto v plném rozsahu odkazuje.
Výroba amidových sloučenin vzorce I je známá například z EP-A-545 099 nebo 589 301, nebo se může provést pomocí analogických způsobů.
Jako komponenty vzorce II obsahují směsi podle vynálezu derivát azo1u vzorce II vybraný ze skupiny sloučenin
I I . 1 až 11,17.
K dosažení synergického účinku dostačuje již malý φ · φφ φ· ♦·♦· • Φ · • « φ • φ φ φ φφφφ φ φ φφφφ * φ
φ φ
φ · φ · φ φ φ · φφ φφ ♦·
- 15 podíl amidové sloučeniny vzorce I. Přednostně se používají amidová sloučenina a azol v hmotnostním poměru v rozsahu 20:1 až 1:20, zejména 10:1 až 1:10.
Azoly vzorce II jsou pro zásaditý charakter v nich obsažených atomů dusíku schopny tvořit s anorganickými nebo organickými kyselinami nebo kovovými iony soli nebo adukty.
Příkladem anorganických kyselin jsou kyseliny halogenovodíkové, jako fluorovodíková, chlorovodíková, bromovodíková a jodovodíková, kyselina sírová, kyselina fosforečná a kyselina dusičná.
Jako organické kyseliny přichází do úvahy například kyselina mravenčí, kyselina uhličitá a alkanové kyseliny jako kyselina octová, trichloroctová a glykolová, kyselina jantarová, kyselina kyselina kyselina kyselina dvě skupiny (kyseliny sulf onové fosfonové kyselina trifluoroctová, kyselina propionová a rovněž thiokyanová, kyselina mléčná, kyselina citrónová, kyselina benzoová, skořicová, kyselina oxalová, kyseliny alkylsulfonové {kyseliny sulfonové s přímými nebo rozvětvenými alkylovými radikály s 1 až 20 atomy uhlíku), ary1su1fonové kyseliny nebo aryldisulfonové kyseliny (aromatické radikály jako fenyl a naftyl, které nesou jednu nebo kyseliny), kyseliny a 1ky1fosfonové s přímými nebo rozvětvenými alkylovými zbytky s 1 až 20 atomy uhlíku), ary1fosfonové kyseliny nebo aryldifosfonové kyseliny (aromatické radikály jako fenyl nebo naftyl, které nesou jeden nebo dva radikály kyseliny fosforečné), přičemž alkylové, arylové radikály mohou nést další substituenty, kyselinu p-toluensulfonovou, kyselinu salycilovou, p-aminosalycilovou, kyselinu 2-fenoxybenzoovou, acetoxybenzoovou a podobně.
př í pádně například kyselinu kyselinu 2 ·
Jako první až osmé kovové iony přichází do úvahy zejména iony prvků vedlejší skupiny, zejména ohromu manganu železa kobaltu niklu mědi zinku, a vedle toho druhé hlavní skupiny, především vápníku a hořčíku, třetí a čtvrté hlavní skupiny, zejména hliníku, zinku a olova. Kovy se přitom mohou použít v různých jim příslušejících mocenstvích.
φφ φ φ φ φ φφφ • φφφφ • · φφφφ · «» φφφφ φφ φ» • φ φ φ φ φ φ φ φ φ φ ·
- 16 Přednostně se používají při přípravě směsí čisté účinné látky vzorce I a II, k nimž se mohou přimísit další účinné látky proti škodlivým houbám nebo proti jiným škůdcům jako hmyz, pavouci nebo také herbicidy nebo účinné látky regulující růst nebo hnojivo.
vzorce I vyznačují rostliny
Směsi ze sloučenin vzorce I a II, případně sloučeniny i II současně společně nebo odděleně použité se proti širokému zejména druhu deuteromyceten.
spektru pro ascomyceten, Jsou zčásti vynikajícím účinkem pathogenním houbám, basidiomyceten, phycomyceten a systémově účinné a mohou se proto také použít jako listové nebo půdní fungicidy.
Zvláštní význam mají pro potírání množství hub na různých kulturních rostlinách jako bavlna, rostliny zeleniny (například okurky, fazole, rajčata, brambory a tykve), ječmen, tráva, oves, banány, káva, kukuřice, rostliny ovoce, rýže, žito, sója, víno, pšenice, okrasné rostliny, cukrová třtina a rovněž na řadě semen.
Zvláště jsou jsou vhodné k potírání následujících pro rostliny pathogenních hub: erysiphe graminis na obilí, erysiphe cichoracearum a sphaerotheca fuliginea na rostlinách tykve, podosphaera leucotricha na jablkách, unicinula necator na révě, druhů puccinia na obilí, druhů rhizoctonia na bavlně, rýži a travním drnu, druhů ustilago na obílí a cukrové třtině, venturia inaequalis na jablkách, druhů helminthosporium na obilí, septoria nodorum na pšenici, botrytis cinera na jahodách, zelenině, okrasných rostlinách a révě, cercospora arachidicola na pod zemnici olejně, pseudocercosporella herpotrichoides na pšenici a ječmenu, pyricularia oryzae na rýži, phytophthora infestans na bramborách a rajčatech,
- 17 • · · • · · • · · ~ • ···« · • · • 444 4
9· ·· • « • · • ·
4 plasmopara viticola na révě, druhů pseudoperonospora na chmelu a okurkách, druhů alternaria na zelenině a ovoci, druhů mycosphaerella na banánech a druhů fusarium a verticillium.
Zvláště přednostně jsou směsi podle vynálezu použitelné k potírání hub na kulturách vína a ovoce a rovněž na okrasných rostlinách.
Sloučeniny vzorce I a II se mohou použít současně společně nebo odděleně nebo po sobě, přičemž pořadí při oddělených aplikacích nemá žádný vliv na výsledek potírání.
Použitá množství směsí podle vynálezu především u hospodářských kultur rostlin činí podle typu požadovaného efektu 0,01 až 8 kg/ha, přednostně 0,1 až 5 kg/ha, zejména 0,1 až 3,0 kg/ha.
Použitá množství sloučeniny I přitom 0,01 až 2,5 kg/ha, přednostně 0,05 až 2,5 kg/ha, 1,0 kg/ha.
leží v rozsahu zejména 0,1 až
Použitá množství sloučenin vzorce II leží v rozsahu 0,01 až 10 kg/ha, přednostně 0,05 až 5 kg/ha, zejména 0,05 až 2,0 kg/ha.
Při ošetřování osiva se obecně používá množství směsi 0,001 až 250 g/kg osiva, přednostně 0,01 až 100 g/kg, zejména 0,01 až 50 g/kg.
Pokud jsou potírány pro rostliny pathogenní škodlivé houby, provádí se oddělená nebo společná aplikace sloučenin vzorce I a II nebo směsi ze sloučenin vzorce I a II postřikem nebo poprášením semen, rostlin nebo půdy, před nebo po zasetí rostlin nebo před nebo po vzejití rostlin.
Fungicidní synergické směsi podle vynálezu, respektive sloučeniny vzorce I a II se mohou připravit například ve formě »* ·♦·· ·« · » · * • · * • ··*· • ·
- 18 přímo rozstřikovatelných roztoků, prášků nebo suspenzí nebo ve formě vysokoprocentních vodnatých, olejových nebo ostatních suspenzí, disperzí, emulzí, olejových disperzí, past, práškových prostředků, rozptylovacích prostředků nebo granulátů a používají se rozstřikováním, mlžením, rozprašováním, rozptylováním nebo zaléváním. Použitá forma je závislá na účelu použití, v každém případě se musí zajistit pokud možno jemné a rovnoměrné rozdělení směsi podle vynálezu.
Formulování se provádí známým postupem, například rozpuštěním účinné látky v rozpouštědle a/nebo jejím umístěním na nosné látce, případně za použití emulgátorů a di spergátorů, přičemž v případě, že je rozpouštědlem voda, mohou se jako pomocná rozpouštědla použít také jiná organická rozpouštědla. Jako pomocné látky přichází pro to v podstatě do úvahy rozpouštědla jako aromáty (například xylen), chlorované aromáty (chlorbenzen), parafíny (například ropné frakce), alkoholy (například methanol, butanol), ketony (například cyklohexanon), aminy (například ethanolamin, dimethylformamid) a voda, nosné látky jako přírodní kamenné moučky (například kaoliny, jílové zeminy, mastek, křída) a syntetické kamenné moučky (například vysoce disperzní kyselina křemičitá, křemičitany), emulgátory jako neionogenní a anionové emulgátory (například ether polyoxyethylenu a mastného alkoholu, alkylsulfonáty a arylsulfonáty) a dispergátory jako ligninsulfitové výluhy a methylcelulóza.
Jako povrchově aktivní látky přichází do úvahy soli alkalických kovů, kovů alkalických zemin a amonné soli aromatických sulfonových kyselin, například kyseliny ligninsulfonové, kyseliny feno1sulfonové, kyseliny naftalensulfonové a kyseliny dibutylnaftalensulfonové a rovněž mastných kyselin, a 1ky1su1fonátů a a 1kylary1su1fonátů , alkylsulfátů, laurylethersulfátů a sulfátů mastných alkoholů a rovněž soli sul fátováných hexadekanolň , heptadecanolů a oktadecano1ň a rovněž glykoletherů mastných alkoholů, kondenzační produkty sulfonovaného naftalenu a .jeho derivátů s formaldehydem, kondenzační produkty
9 ·« ···· • *
9 9 » 9999
99 · 9
9 · • · * • · · ·· ··
- 19 naftalenu, případně naftalensulfonových kyselin s fenolem a formaldehydem, polyoxyethylenoktylfeno1ether, ethoxy1 izovaný isooktylfenol, oktylfenol nebo nonylfenol, alkylfenolether, tributylfenolpolyglykolether , alkylarylpolyetheralkoholy, isotridodekylalkohol, kondenzáty ethylenoxidu mastného alkoholu, ethoxylizovaný ricinový olej, polyoxyethylenalkylether nebo polyoxypropylen, laurylalkoholpolyglykoletheracetát, ester sorbitu, 1 igninsu1fitové výluhy nebo methylcelulosa.
Práškové, zásypové a poprašovací prostředky se mohou vyrobit mícháním nebo společným mletím sloučenin vzorce I a II nebo směsi ze sloučenin vzorce I a II, s pevnou nosnou látkou.
Granuláty se obecně vyrobí vazbou iíčinné látky nebo účinných látek na pevnou nosnou látku.
Jako plniva, případně pevné nosné látky, slouží například minerální zeminy jako silikagel, křemičité kyseliny, křemičité gely, silikáty, mastek, kaolín, vápenec, vápno, křída, bolus, spraš, jíl, dolomit, křemelina, síran vápenatý, síran hořečnatý, oxid hořečnatý, mleté plastické hmoty a rovněž hnojivá jako síran amonný, fosforečnan amonný, dusičnan amonný, močoviny a rostlinné produkty jako obilná moučka, moučka z kúry, dřevěná moučka, moučka ze skořábek ořechů, celu lóžový prach nebo jiné pevné nosné látky.
Formulované látky obsahují obecně 0,1 až 95 hmotn. %, přednostně 0,5 až 90 hmotn. % jedné ze sloučenin vzorce I nebo II, případně směsi ze sloučenin vzorce I a II. Účinné látky se přitom používají v čistotě 90 % až 100 %, přednostně 95 % až 100 % (podle NMR- nebo HPLC-spektra).
Sloučeniny vzorce I nebo II, případně směsi nebo příslušné formulace se používají tak, že se působí na škodlivé houby, na jejich životní prostředí, od nich zbavované rostliny, semena, půda, plochy, materiály nebo prostory pomocí fungicidně účinného množství směsi, respektive sloučenin vzorce I a II při • · * • * * • · · • ···· ft • ft ···* ·
99.
9 * • · · • · · • ft · • 9 odděleném nanášení. Aplikace se může provést před nebo po napadení škodlivou houbou.
····
- 20 Příklady provedení vynálezu
V následujícím jsou uvedeny příklady přípravků, které obsahují účinnou látku:
I. Roztok z 90 hmotn. dílů účinné látky a 10 hmotn. dílů N-methylpyrrolidonu, který je vhodný k použití ve formě menších kapek.
II. směs z 20 hmotn. dílů účinné látky, 80 hmotn. dílů xylenu, 10 hmotn. dílů adičního produktu z 8 až 10 mol ethylenoxidu na 1 mol N-monoetanolamidu kyseliny olejové, 5 hmotn. dílů vápenaté soli kyseliny dodecylbenzolsulfonové a 5 hmotn. dílů adičního produktu ze 40 mol ethylenoxidu na 1 mol ricinového oleje. Jemným rozdělením roztoku ve vodě se získá disperze.
III. Vodnatá disperze z 20 hmotn. dílů účinné látky, 40 hmotn. dílů cyklohexanonu, 30 hmotn. dílů isobutanolu, 20 hmotn. dílů adičního produktu ze 40 molů etylenoxidu na 1 mol ricinového oleje.
IV. Vodnatá disperze 20 hmotn. dílů účinné látky, 25 hmotn.
dílů cyklohexanonu, 65 hmotn. dílů frakce minerálního oleje s teplotou varu 210 až 280 °C a 10 hmotn. dílů adičního produktu ze 40 mol etylenoxidu na 1 mol ricinového oleje.
V. V kladivovém mlýně rozemletá směs z 80 hmotn. dílů účinné látky, 3 hmotn. dílů sodné soli kyseliny diisobutylnaftalen-1 sulfonové, 10 hmotn. dílů sodné soli kyseliny ligninsulfonové ze sulfitového výluhu a 7 hmotn. dílů práškového gelu kyseliny křemičité. Jemným rozdělením směsi vodě se obdrží postřiková kapalina.
rft ft • ·· ··· • ftftft· • · ··· · · ·» ftftftft • · ·· ft · ft · ft · ft · ftft ft ft ft
- 21 VI. Směs ze 3 hmotn. dílů účinné látky a 97 hmotn. dílů jemného kaolinu. Tento posypový prostředek obsahuje 3 hmotn. % účinné látky.
VII. Směs z 30 hmotn. dílů účinné látky, 92 hmotn. dílů práškového gelu kyseliny křemičité a 8 hmotn. dílů parafinového oleje, který byl nastříkán na povrch tohoto gelu kyseliny křemičité. Toto úprava dává účinné látce dobrou přilnavost.
VIII. Stabilní vodnatá disperze ze 40 hmotn. dílů účinné látky, 10 hmotn. dílů sodné soli kondenzátu kyseliny fenolsulfonové, močoviny a formaldehydu, 2 hmotn. % křemičitého gelu a 48 hmotn. dílů vody, která se může dále zředit.
IX. Stabilní olejová disperze z 20 hmotn. dílů účinné látky, 2 hmotn. dílů vápenaté soli kyseliny dodecylbenzolsulfonové, 8 hmotn. dílů polyglykoletheru mastného alkoholu, 20 hmotn. dílů sodné soli kondenzátu kyseliny fenolsulfonové, močoviny a formaldehydu a 88 hmotn. dílů parafinového minerálního oleje.
Příklad použití
Synergická účinnost směsí podle vynálezu lze prokázat následujícími pokusy:
Účinné látky se připraví odděleně nebo společně jako 10 % η í emulze ve směsi ze 63 hmotn. % cyklohexanonu a 27 hmotn. % emulgátoru a příslušně se zředí na požadovanou koncentraci vodou.
Vyhodnocení je provedeno stanovením napadené listové plochy v procentech. Tyto procentní hodnoty jsou přepočítány na stupeň účinnosti. Stupeň účinnosti (W) se vypočítá podle
Abotova vzorce následně:
»» • *
·· ** • · · i φ · · · • · · · • ♦ · ♦ φ· ·♦
- 22 W = (1 - α).100/0 α odpovídá napadení houbou u ošetřených rostlin v % a odpovídá napadení houbou u neošetřených kontrolních rostlin v %
Při stupni účinnosti 0 odpovídá napadení ošetřovaných rostlin napadení u neošetřovaných kontrolních rostlin, při stupni účinnosti 100 nemají ošetřované rostliny žádné napadení.
Očekávaný stupeň účinnosti směsí účinných látek se zjistí podle Colbyho vzorce (R.S. Colby, Weeds 15 20-22 (1967)) a porovná se s pozorovanými stupni účinnosti.
Colbyho vzorec: Ε = x + y -x.y/100
E očekávaný stupeň účinnosti, vyjádřený v % neošetřené kontroly, při použití směsi z účinných látek A a B v koncentracích a, b, x stupeň účinnosti, vyjádřený v % neošetřené kontroly, při použití účinné látky A v koncentraci a, y stupeň účinnosti, vyjádřený v % neošetřené kontroly, při použití účinné látky B v koncentraci b,
Účinnost proti botrytis cinerea na paprikových luskách
Kotouče se zelený,i paprikovými lusky byly postříkány až na kapkovou vlhkost vodnatým přípravkem účinné látky, který byl připraven z kmenového roztoku z 10 % účinné látky, 63 % cyklohexanonu a 27 % emulgačního prostředku. 2 hodiny po usušení nastříkaného povlaku byly kotouče s plody infikovány suspenzí spor botrytis cinerea, která obsahovala 1,7 χ 106 spor v ml 2 % n í ho biologického roztoku. Infikované kotouče s plody byly následně inkubovány 4 dny při teplotě 18 °C ve vlhké komoře. Potom byl vizuálně zjištován rozsah vývoje napadení ·· *
• · • · « · • 4 ·· • · »· · • · ♦ A i fc ···· · * • « ·· *··· ··
- 23 botrytis na kotoučích s plody.
Vizuálně zjištěné hodnoty procentního podílu napadených ploch byly přepočítány na stupeň účinnosti jako % neošetřené kontroly. Při stupni účinnosti 0 je napadení jako u neošetřované kontroly, při stupni účinnosti 100 % je napadení 0 %. Očekávané stupně účinnosti pro kombinace účinných látek byly zjišťovány podle Colbyho vzorce (Colby, S.R. (Calculation synergi st i c and antagonistic responses of herbicide Combinations , Weeds £5, str 20-22 ( 1967)) a porovnávány s pozorovanými stupni účinnosti.
Jako sloučeniny vzorce I byly použity následující komponenty:
1.2
CO-NH-
Výsledky jsou patrné v následujících tabulkách 1 a 2
Tabulka 1
příklad účinná látka koncentrace účinné látky v postřiku v ppm stupeň účinnosti v % z neošetřené kontroly
neošetřená kontrola (100 % napadení) 0
IV sloučenina I.1 31 16 60 10
2V sloučenina t.2 16 80
0 0 0 ·
0 0 0 ·
0 0 0 0 • 00000· ·
příklad účinná látka koncentrace účinné látky v postřiku v ppm stupeň účinnosti v % z neošetřené kontroly
3V sloučenina II.2 (cyproconazol) 31 16 10 0
4V sloučenina 11 . 5 31 0
(epoxiconazol) 16 0
5V sloučenina II.7 31 0
(fluiquinconazol) 16 0
6V sloučenina II.8 (flusilazol) 31 16 0 0
7V sloučenina II.11 (prochloraz) 31 16 10 0
8V sloučenina 11.12 (propiconazol) 16 0
9V sloučenina 11.17 (myclobutanil) 16 0
Tabulka 2
Př . směs podle vynálezu (obsah v ppm) pozorovaný st. účinnosti vypočtený st. úč innost ix)
10 31 ppm 1.1 + 31 ppm II.2 99 64
11 16 ppm 1.1 + 16 ppm II.2 30 10
12 31 ppm 1.1 + 31 ppm II.5 80 60
13 16 ppm 1.1 + 16 ppm II.5 25 10
14 16 ppm 1.2 + 16 ppm II.5 90 80
1 5 31 ppm 1.1 + 31 ppm II.7 80 60
1 6 16 ppm 1.1 + 16 ppm II.7 70 10
17 16 ppm 1.2 + 16 ppm 11.7 9 5 80
18 31 ppm 1.1 + 31 ppm II.8 95 60
- 25 • · · ······ ·· · · • · · ·· · φ · · · ··· ·· * · » φ · • ······ · · · φ · · · • φ · · · φ φ · φ • φφφ · φ φ ♦ ·· · φ
Př . směs podle vynálezu (obsah v ppm) pozorovaný st. účinnosti vypočtený st. úč innos t ix)
19 16 ppm 1.1 + 16 ppm II.8 35 10
20 16 ppm 1.2 + 16 ppm II.8 95 80
21 31 ppm 1.1 + 31 ppm II.11 75 60
22 16 ppm 1,1 + 16 ppm II.11 30 10
23 16 ppm 1.1 + 16 ppm 11.12 35 10
24 16 ppm 1.2 + 16 ppm 11.12 90 80
25 16 ppm 1.1 + 16 ppm 11.17 40 10
26 16 ppm 1.2 + 16 ppm 11.17 95 80
χ) vypočítáno podle Colbyho vzorce
Z účinnosti účinnosti , výsledků pokusů vyplývá, že pozorovaný je ve všech poměrech směsi vyšší, než vypočítaný podle Colbyho vzorce.

Claims (8)

1. Fungicidní směsi, vyznačující se tím, že v synergicky účinném množství obsahují jako aktivní komponenty:
a) amidovou sloučeninu vzorce I
A-CO-NR1R2 (I) kde
A značí arylovou skupinu nebo aromatický nebo nearomatický, pěti- nebo šestičlenný heterocyklus, který má 1 až 3 heteroatomy ze skupiny 0, N a S, přičemž arylová skupina nebo heterocyklus případně má 1, 2 nebo 3 substituenty, které jsou navzájem nezávislé, ze skupiny alkyl, halogen, CHF2, CF3, alkoxy, halogenalkoxy, alkylthio, alkylsulfinyl a alkylsulfonyl,
R1 značí atom vodíku,
R2 fenylovou nebo cykloalkylovou skupinu, která případně má 1, 2 nebo 3 substituenty, které jsou navzájem nezávislé, ze skupiny alkyl, alkenyl, alkinyl, alkoxy, alkenyloxy, alkinyloxy, cykloalkyl, cykloalkenyl, cykloalkyloxy, cykloalkenyloxy, fenyl a halogen, přičemž alifatické a cykloalifatické radikály jsou případně částečně nebo zcela halogenizovány a/nebo jsou případně cykloalifatické radikály substituovány 1 až 3 alkylovými skupinami a přičemž fenylová skupina případně má 1 až 5 halogenových atomů a/nebo 1 až 3 substituenty, které jsou navzájem nezávislé, ze skupiny alkyl, halogenalky1, alkoxy, halogenalkoxy, alkylthio a halogenalkylthio a přičemž amidická fenylová skupina je případně kondenzována nasyceným pětičlenným kruhem, který případně je substituován jednou nebo více alkylovými skupinami a/nebo heteroatomem ze skupiny 0 a S a
b) derivát II azolu ze skupiny sloučenin II.1 až 11.17
- l-((2RS,4RS,2RS,4SR)-4-brom-2-(2,4-dichlorfenyl)tetrahydrofuryl)-lH-l,2,4-triazol (II.1) ,
- 2-(4-ohlorfenyl)-3-cyklopropyl-l-(lH-l,2,4-triazol-l-y1)-butan-2-ol (II.2),
- (+)-4-chlor-4-(4-metyl-2-(lH-1,2,4-triazol-l-yl-methyl)4 4 · · · · ·· 4 4
4 4 4 · 4 · · · 4 · ··· · · 4 4 4 4 4
4444444 ·· 4 4 4 4 · • 4 ··· · · 4 4
4 44 4 · ·· 4 44 44
- 27 -l,3-dioxolan-2-yl)-fenyl-4-chlorfenyleter (II.3) ,
- (E)-(R,S)-l-(2,4-dichlorfenyl)-4,4-dimethyl-2-(lH-l,2,4-triazol-l-yl)pent-l-en-3-ol (II.4),
- (Z ) - 2 -(1H-1,2,4-triazol-l-ylmethyl)-2-(4-fluorfenyl)-3~ -(2-chlorfeny1)-oxiran (II.5),
- 4-(4-chlorfenyl)-2-fenyl-2-(lH-l,2,4-triazolylmethyl)-butyronitri 1 (II.6),
- 3-(2,4-dichlorfenyl)-6-fluor-2-( 1H-1,2,4-triazol-l-yl)chinazolin-4(3H)-on (II.7),
- bis(4-fluorfenyl) (methyl) (111-1,2,4-triazol-l-ylmethyl)-silan (II.8),
- (R,S)-2-(2,4-dichlorfenyl)-l-(lH-l,2,4-triazol-l-yl)-hexan-2-ol (II.9), “ (1RS , 5 R_S , 1 RS , 5SR) -5-(4-chlorbenzyl)-2,2-dimethyl-l-(lH-l,2,4-triazol-l-ylmethyl)cyklopentanol (II.10) ,
- N-propyl-N-(2-(2,4,6-trichlorfenoxy)etyl)imidazol-l-karboxamid (II.11),
- (+)-1-(2-(2,4-dichlorfenyl)-4-propyl-l,3-dioxolan-2-yl-methyl)-lH-l,2,4-triazol (11.12) ,
- (R,S)-l-(4-chlorfenyl)-4,4-dimethyl-3-(lH-l,2,4-triazol-l-ylmetyl)-pentan-3-ol (11.13) ,
- ( + )- 2- (2,4-dich.lorfenyl)-3-(lH-l,2,4-triazol-yl)-propyl-l,l,2,2-tetrafluorethylether (11.14),
- (E)—1—(1—((4-chlor-2-(trifluormethyl)-fenyl)imino)-2-propoxyethyl)-lH-imidazol (11.15) ,
- (RS)-2,4'-difluor-a-(lH-l,2,4-triazol-l-ylmethyl)-benzhydry1-a 1 koho 1 (11.16) a
- 2-p-chlorfenyl-2-(lH-l ,2,4-triazol-l-y.lmethyl)-hexannitril (11.17)
2. Fungicidní směs podle nároku 1, vyznačující se tím, že ve vzorci I značí radikál A:
fenyl, pyridyl, dihydropyranyl, dihydrooxathiinyl, dihydrooxathiinyloxid, dihydrooxathiinyldioxid, furyl, thiazolyl, pyrazolyl nebo oxazolyl, přičemž tyto skupiny případně mají 1, 2 nebo 3 substituenty, které jsou nezávisle na sobě tvořeny alkylem, halogenem, difluormethy1em a trifluor28
1, vyznačující se tím, že ve • · ··· · ···· · · ·· ·· ► » · 4 » · · 4
I · · 4
1 · · 4 • · · · methylem.
3. Fungicidní směs podle nároku vzorci I značí radikál A:
který je halogenem, případně ve druhé poloze methylem, difluormethylem, methylthiem, methy1 sulfiny1em, substituován ve druhé poloze bromem nebo jódem, pyridin-3-yl , substi tuován trifluormethylem, mehoxy, nebo methylsulfonylem, fenyl, který je případně methylem, trifluormethylem, chlorem 2-methyl-5,6-dihydropyran-3-yl,
2-methyl-5,6-dihydro-l,4-oxatiin-3-yl nebo jeho 4-oxid nebo
4,4-dioxid,
2-methyl-furan-3-yl, který je případně substituován ve čtvrté a/nebo páté poloze methylem, thiazol-5-yl, který je případně substituován ve druhé a/nebo čtvrté poloze methylem, chlorem, difluormethylem nebotrifluormethylem, thiazol-4-yl, který je případně substituován ve druhé a/nebo páté poloze methylem, chlorem, difluormethylem nebo trifluormethylem,
1-methylparazol-4-yl, který je případně substituován ve třetí a/nebo páté poloze methylem, chlorem, difluormethylem nebo trifluormethylem, nebo oxazol-5-yl, který je případně ve druhé a/nebo čtvrté poloze substituován methylem nebo chlorem.
Fungicidní směs podle jednoho z předchozích nároků, vyznačující se tím, že obsahuje sloučeninu vzorce I, kde R2 značí fenylovou skupinu, která je případně substituována 1, 2 nebo 3 v nároku 1 uvedenými substituenty.
Fungicidní směs podle nároku 4, vyznačující se tím, že R2 značí fenylovou skupinu, která má ve druhé poloze jeden z následujících substituentů:
C3-Ce-a.lkyl, Cs-Ce-cykloalkenyl, Cs-Ce-cykloalkyloxy, cykloalkenyloxy, přičemž tyto skupiny mohou být • · · · ·
4 444444 4 • 4 4 4 •··· 4 44
44 44 • 4 9 4 4
9 9 9 9 4
4 4 4 4 4 4
4 4 4 9 4
4 4 4 4 4
- 29 substituovány 1, 2, nebo 3 Cí-C4-alkylovými skupinami, fenyl, který je substituován 1 až 5 atomy halogenu a/nebo 1 až 3 nezávisle na sobě zvolenými následujícími skupinami: C1-C4-alkyl, C1-C4-halogenalkyl, C1-C4-alkoxy, C1-C4 halogenalkoxy, C1-C4-alkylthio a C1-C4-halogenalkylthio, nebo R2 značí indanyl nebo oxaindanyl, který je případně substituován 1, 2 nebo 3 C1-C4-alkylovými skupinami.
Fungicidní směs podle jednoho z nároků 1 až se tím , že obsahuje amidovou sloučeninu vzorce Ia: A-CO-NH—C y (Ia) RlO
5, vyznačující následujícího kde A značí (A2) (A3)
R3 (Al) (A4) (A5) (A
6) r4 (A7) (A8)
X methylen, síra, sulfinyl nebo sulfonyl (SO2),
R3 methyl, difluormethyl, trifluormethyl, chlor, brom nebo jód ,
R 4 trifluormethyl nebo chlor,
R5 vodík nebo methyl,
R6 methyl, difluormethyl, trifluormethyl nebo chlor,
R7 vodík, methyl nebo chlor,
Ra methyl, difluormethyl nebo trifluormethyl, ·» ···· ·· ·· • · · ·· · ···· • · · ftft * ···· • ···· ·· ftft · · · · · • · ··· ···· •··· · 99 9 99 99
- 30 R9 vodík, methyl, difluormethyl, trifluormethy1 nebo chlor,
R1 0 Ci-C4-alkyl, Cí-C4-alkoxy, Cí-C4-alkylthio nebo halogen.
7. Fungicidní směs podle jednoho z nároků 1 až 5, vyznačující se tím, že obsahuje jako amidovou sloučeninu sloučeninu následujícího vzorce Ib:
CO-NH ,A N ^R4 R11 (Ib) kde značí:
R4 halogen a
R1 1 f ethyl, který je substituován halogenem.
Fungicidní směs podle nároku 1, vyznačující se tím, že obsahuje jako amidovou sloučeninu sloučeninu následujících
Fungicidní směs podle jednoho z předchozích nároků, vyznačující se tím, že je kondicována na dvě části, přičemž jedna část obsahuje amidové sloučeniny vzorce I na pevném nebo tekutém nosiči a druhá část obsahuje azol vzorců II.I ·♦ φφφφ φ φ φ • φ · • · · • φφφφ • φ φφφφ «
- 31 φ φ φφφ φ φ φ φ φφφ φ φ φ φφ φφ φ φ φ φ φ φ φ φ φ φ φ φ φ φ φ φ φ φφ φφ až 11.17 na pevném nebo tekutém nosiči.
10. Způsob potírání škodlivých hub, vyznačující se tím, že se na houby, jejich životní prostředí, nebo materiály, rostliny, semena, půdu, plochy nebo prostory, chráněné před napadením houbami, působí fungicidní směsí podle jednoho z nároků 1 až 9, přičemž se účinnými látkami vzorce I a azolem vzorců II.1 až 11.17 působí současně, a to společně nebo odděleně, nebo za sebou.
CZ20002228A 1997-12-18 1998-12-15 Fungicidní směs a způsob potírání škodlivých hub CZ293009B6 (cs)

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE19756405 1997-12-18

Publications (2)

Publication Number Publication Date
CZ20002228A3 true CZ20002228A3 (cs) 2000-11-15
CZ293009B6 CZ293009B6 (cs) 2004-01-14

Family

ID=7852445

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CZ20002228A CZ293009B6 (cs) 1997-12-18 1998-12-15 Fungicidní směs a způsob potírání škodlivých hub

Country Status (30)

Country Link
US (1) US6350765B1 (cs)
EP (1) EP1047300B1 (cs)
JP (1) JP4336454B2 (cs)
KR (1) KR100536150B1 (cs)
CN (1) CN1206916C (cs)
AR (1) AR014140A1 (cs)
AT (1) ATE246876T1 (cs)
AU (1) AU750310B2 (cs)
BR (1) BR9813573B1 (cs)
CA (1) CA2313479C (cs)
CO (1) CO5040022A1 (cs)
CZ (1) CZ293009B6 (cs)
DE (1) DE59809299D1 (cs)
DK (1) DK1047300T3 (cs)
EA (1) EA003136B1 (cs)
ES (1) ES2204005T3 (cs)
FR (1) FR14C0004I2 (cs)
HU (1) HU228232B1 (cs)
IL (2) IL136470A0 (cs)
LU (1) LU91456I2 (cs)
NL (1) NL350026I2 (cs)
NZ (1) NZ505597A (cs)
PL (1) PL191225B1 (cs)
PT (1) PT1047300E (cs)
SI (1) SI1047300T1 (cs)
SK (1) SK284960B6 (cs)
TW (1) TW431861B (cs)
UA (1) UA65601C2 (cs)
WO (1) WO1999031979A1 (cs)
ZA (1) ZA9811557B (cs)

Families Citing this family (23)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN1227235C (zh) * 1999-12-09 2005-11-16 辛根塔参与股份公司 作为杀菌剂的吡唑羧酰胺和吡唑硫代羧酰胺
EA005777B1 (ru) * 2001-01-18 2005-06-30 Басф Акциенгезельшафт Фунгицидные смеси
CN1275943C (zh) * 2001-09-25 2006-09-20 巴斯福股份公司 烟酰苯胺和苯甲酰苯胺衍生物的结晶水合物
DE10250110A1 (de) * 2002-10-28 2004-05-13 Bayer Cropscience Ag Thiazol-(bi)cycloalkyl-carboxanilide
DE10307751A1 (de) * 2003-02-14 2004-08-26 Basf Ag Neue kristalline Modifikation des Anhydrates von Boscalid
DE10347090A1 (de) * 2003-10-10 2005-05-04 Bayer Cropscience Ag Synergistische fungizide Wirkstoffkombinationen
PE20070409A1 (es) * 2005-06-29 2007-05-07 Basf Ag Mezclas fungicidas con base en bifenilamidas de acido pirazolcarboxilico disustituidas en 2,4
EP1898704A1 (de) * 2005-06-30 2008-03-19 Basf Se Fungizide mischungen auf der basis von 2,5-disubstituierten pyrazolcarbonsäurebiphenylamiden
US20090042725A1 (en) * 2005-07-01 2009-02-12 Basf Aktiengesellschaft Fungicidal Mixtures Based on 3,5-Disubstituted N-Biphenyl-Pyrazolcarboxamides
WO2007003564A1 (de) * 2005-07-01 2007-01-11 Basf Aktiengesellschaft Fungizide mischungen auf der basis von 3,5-disubstituierten pyrazolcarbonsäurebiphenylamiden
JP2009500375A (ja) * 2005-07-06 2009-01-08 ビーエーエスエフ ソシエタス・ヨーロピア 1−メチルピラゾール−4−イルカルボキシアニリド類から製造される殺菌剤混合物
EP1813151A1 (de) * 2006-01-26 2007-08-01 BASF Aktiengesellschaft Fungizide Mischungen auf der Basis von 1-Methyl-pyrazol-4-yl-carbonsäureaniliden
BRPI0613007A2 (pt) * 2005-07-14 2016-11-29 Basf Ag misturas fungicidas para combater fungos nocivos fitopatogênicos, agente, processo para combater fungos nocivos fitopatogênicos, semente, e, uso dos compostos
DE102005035300A1 (de) * 2005-07-28 2007-02-01 Bayer Cropscience Ag Synergistische fungizide Wirkstoffkombinationen
WO2008041118A2 (en) * 2006-10-04 2008-04-10 Pfizer Products Inc. Pyrido[4,3-d]pyrimidin-4(3h)-one derivatives as calcium receptor antagonists
JP2012025735A (ja) * 2010-06-24 2012-02-09 Sumitomo Chemical Co Ltd 植物病害防除組成物及び植物病害防除方法
CN102334480A (zh) * 2010-07-23 2012-02-01 青岛奥迪斯生物科技有限公司 一种含有啶酰菌胺和氟环唑的杀菌组合物
CN102428931B (zh) * 2011-12-23 2013-09-18 江阴苏利化学股份有限公司 一种含有啶酰菌胺和三唑类杀菌剂的杀菌组合物
JP2014015412A (ja) * 2012-07-06 2014-01-30 Sumika Green Co Ltd 植物病害防除組成物及び植物病害の防除方法
UA84331U (uk) * 2013-08-09 2013-10-10 Сергей Михайлович Зайчук Котел твердопаливний водогрійний
WO2015180999A1 (en) * 2014-05-27 2015-12-03 Basf Se Ternary mixtures comprising biopesticides and sdhi fungicides and azole-type fungicides
CN104119322B (zh) * 2014-07-11 2016-05-18 北京迪尔乐农业高新技术研发中心 一种用于杀菌的三唑类化合物及其制备方法和应用
CN106135265A (zh) * 2015-04-13 2016-11-23 南京华洲药业有限公司 一种含啶酰菌胺和氟硅唑的杀菌组合物及其应用

Family Cites Families (9)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
IL78825A0 (en) 1985-06-05 1986-09-30 Uniroyal Ltd Fungicidal compositions containing carboxamidothiazoles and a method for protecting plants utilizing same
GB2176106A (en) 1985-06-05 1986-12-17 Uniroyal Ltd Fungicides comprising carboxamidothiazoles
DE4130298A1 (de) 1991-09-12 1993-03-18 Basf Ag Fungizide mischungen
ATE136734T1 (de) 1993-09-24 1996-05-15 Basf Ag Fungizide mischungen
DE4331416A1 (de) * 1993-12-09 1995-06-14 Bayer Ag Verwendung von Phenylcarbonsäure-amiden als Kristallisationsinhibitoren
DE4437048A1 (de) 1994-10-17 1996-04-18 Bayer Ag Fungizide Wirkstoffkombinationen
EP0844818B1 (de) 1995-08-17 1999-09-22 Basf Aktiengesellschaft Fungizide mischungen eines oximethercarbonsäureamids mit azolderivaten
TW349094B (en) * 1995-09-05 1999-01-01 Basf Ag Compositions and methods for controlling harmful fungi
DE19615976A1 (de) 1996-04-22 1997-10-23 Basf Ag Mittel und Verfahren zur Bekämpfung von Schadpilzen

Also Published As

Publication number Publication date
EP1047300B1 (de) 2003-08-13
CN1282207A (zh) 2001-01-31
IL136470A (en) 2006-09-05
FR14C0004I1 (cs) 2014-02-21
LU91456I2 (fr) 2008-08-11
CN1206916C (zh) 2005-06-22
FR14C0004I2 (fr) 2015-01-09
JP2001526187A (ja) 2001-12-18
SK284960B6 (sk) 2006-03-02
AU750310B2 (en) 2002-07-18
PT1047300E (pt) 2003-12-31
BR9813573A (pt) 2000-10-10
SK8142000A3 (en) 2001-01-18
CA2313479C (en) 2008-02-26
JP4336454B2 (ja) 2009-09-30
DK1047300T3 (da) 2003-12-08
UA65601C2 (uk) 2004-04-15
PL341317A1 (en) 2001-04-09
HUP0100732A2 (hu) 2001-06-28
NZ505597A (en) 2003-06-30
AR014140A1 (es) 2001-02-07
ATE246876T1 (de) 2003-08-15
EP1047300A1 (de) 2000-11-02
KR20010033254A (ko) 2001-04-25
WO1999031979A1 (de) 1999-07-01
ES2204005T3 (es) 2004-04-16
NL350026I1 (nl) 2006-04-03
TW431861B (en) 2001-05-01
EA200000676A1 (ru) 2000-12-25
KR100536150B1 (ko) 2005-12-14
NL350026I2 (nl) 2006-07-03
EA003136B1 (ru) 2003-02-27
US6350765B1 (en) 2002-02-26
IL136470A0 (en) 2001-06-14
AU2273199A (en) 1999-07-12
CZ293009B6 (cs) 2004-01-14
DE59809299D1 (de) 2003-09-18
BR9813573B1 (pt) 2011-01-11
SI1047300T1 (en) 2004-02-29
ZA9811557B (en) 2000-06-19
PL191225B1 (pl) 2006-03-31
CO5040022A1 (es) 2001-05-29
CA2313479A1 (en) 1999-07-01
HUP0100732A3 (en) 2003-04-28
HU228232B1 (hu) 2013-02-28

Similar Documents

Publication Publication Date Title
CZ20002228A3 (cs) Fungicidní směsi a způsob potírání škodlivých hub
CZ20002227A3 (cs) Fungicidní směsi a způsob potírání škodlivých hub
IL174098A (en) Fungicidal mixtures based on amide compounds and pyridine derivatives
CZ20002224A3 (cs) Fungicidní směsi a způsob potírání škodlivých hub
AU753264B2 (en) Fungicide mixtures based on pyridin carboxamides and benzimidazoles or the precursors thereof
KR100536149B1 (ko) 피리딘 아미드 및 모르폴린 유도체 또는 피페리딘 유도체기재의 살진균제 혼합물
CZ20002226A3 (cs) Fungicidní směsi na bázi pyridinamidů a fenarimolu
JP4554073B2 (ja) アミド化合物およびピリジン誘導体を基礎とする殺菌剤混合物
MXPA00005336A (en) Fungicide mixtures based on amide compounds and azoles
JP2002532522A (ja) モルホリンまたはピペリジン誘導体およびオキシムエーテル誘導体に基づく殺真菌剤混合物
MXPA00005335A (en) Fungicide mixtures based on pyride amides and morpholine derivatives or piperidine derivatives
MXPA00005334A (en) Fungicide mixtures based on pyridine amides and fenarimol
MXPA00005666A (es) Mezclas fungicidas a base de compuestos de amida y tetracloroisoftalonitrilo
MXPA01005568A (en) Fungicide mixtures which are based on derivatives of morpholine or piperidine and derivatives of oxime ether
MXPA00005382A (en) Fungicide mixtures based on amide compounds and pyridine derivatives
MXPA00005388A (en) Fungicide mixtures based on amide compounds and pyridine derivatives
MXPA00005385A (en) Fungicide mixtures based on pyridin carboxamides and benzimidazoles or the precursors thereof

Legal Events

Date Code Title Description
PD00 Pending as of 2000-06-30 in czech republic
MK4A Patent expired

Effective date: 20181215

MK4A Patent expired

Effective date: 20231215