CZ20002224A3 - Fungicidní směsi a způsob potírání škodlivých hub - Google Patents

Fungicidní směsi a způsob potírání škodlivých hub Download PDF

Info

Publication number
CZ20002224A3
CZ20002224A3 CZ20002224A CZ20002224A CZ20002224A3 CZ 20002224 A3 CZ20002224 A3 CZ 20002224A3 CZ 20002224 A CZ20002224 A CZ 20002224A CZ 20002224 A CZ20002224 A CZ 20002224A CZ 20002224 A3 CZ20002224 A3 CZ 20002224A3
Authority
CZ
Czechia
Prior art keywords
alkyl
optionally substituted
formula
methyl
halogen
Prior art date
Application number
CZ20002224A
Other languages
English (en)
Other versions
CZ295592B6 (cs
Inventor
Klaus Schelberger
Maria Scherer
Karl Dr. Eicken
Manfred Dr. Hampel
Eberhard Dr. Ammermann
Gisela Dr. Lorenz
Siegfried Dr. Strathmann
Original Assignee
Basf Aktiengesellschaft
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Basf Aktiengesellschaft filed Critical Basf Aktiengesellschaft
Publication of CZ20002224A3 publication Critical patent/CZ20002224A3/cs
Publication of CZ295592B6 publication Critical patent/CZ295592B6/cs

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N43/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
    • A01N43/34Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one nitrogen atom as the only ring hetero atom
    • A01N43/40Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one nitrogen atom as the only ring hetero atom six-membered rings

Landscapes

  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Agronomy & Crop Science (AREA)
  • Pest Control & Pesticides (AREA)
  • Plant Pathology (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Dentistry (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Wood Science & Technology (AREA)
  • Zoology (AREA)
  • Environmental Sciences (AREA)
  • Agricultural Chemicals And Associated Chemicals (AREA)
  • Organic Low-Molecular-Weight Compounds And Preparation Thereof (AREA)

Description

Fungicidní směsi a způsob potírání škodlivých hub
Oblast techniky
Předložený vynález se týká fungicidních směsí k potírání škodlivých hub a rovněž způsobu potírání škodlivých hub za použití těchto směsí.
Dosavadní stav techniky
Amidové sloučeniny vzorce I jsou známé a jsou popsány v literatuře (EP-A 545 099).
Ve WO 97/08952 jsou popsány fungicidní směsi, které vedle sloučenin vzorce I obsahují jako další komponentu ještě fenazaquin. Je popsána jejich dobrá účinnost proti botrytis.
Rovněž jsou známé dithiokarbamáty vzorce II (Ila: obchodní označení mancozeb, US-A 3,379,610, obchodní označení: Maneb, US-A 2,504,404, líc, obchodní označení: metiram, US-A 3,248,400, lid: obchodní označení: zineb, US-A 2,457,674), jejich výroba a jejich použití proti houbám.
Rovněž je známá sloučenina vzorce III, její výroba a její použití (DE-OS 15 67 169, obchodní označení propamocarb).
Synergické směsi sloučenin vzorce IV s dithiokarbamáty, jejich výroba a jejich použití proti škodlivým houbám jsou známé z EP-A 753 258 a US-A 5,304,572.
Sloučeniny vzorce V jsou popsány v liretauře jako fungicidy a insekticidy (například DE 24 63 046 a v tomto spise citovaná literatura). Známého zástupce těchto účinných látek lze komerčně obdržel pod obchodním označením fosetyl, respektive fosetyl-Al.
Sloučenina vzorce VI je známá pod navrhovaným • · · · • · · • · · · · ·
Protection obchodním označením famoxadony (Proč. Brighton Crop Conference 1996. Peste a Diseases, strany 21 až 26).
Sloučeniny vzorce VII jsou známé mezi jiným z EP-A 551,048 a EP-A 629,616.
Podstata vynálezu
Z hlediska snížení použitého množství a zlepšení účinného spektra známých sloučenin spočívá předložený vynález ve směsích, které mají při sníženém celkovém množství použitých účinných látek zlepšenou účinnost proti škodlivým houbám (synergické směsi).
Proto byly nalezeny směsi, které v synergicky účinném množství obsahují:
a) amidové sloučeniny vzorce (I)
A-CO-NR1R2 (I) kde
A značí arylovou skupinu nebo aromatický nebo nearomatický, pěti- nebo šestičlenný heterocyklus, který má 1 až 3 heteroatomy ze skupiny 0, nebo heterocyklus mohou substituenty, které jsou alkyl, halogen, CHF2 , alkylthiol, alkylsulfinyl a
N a S, přičemž arylová skupina případně mít 1, 2 nebo 3 navzájem nezávislé, ze skupiny
CF3 , alkoxyl, halogenalkoxy1, alkylsulfonyl,
R1 značí atom vodíku,
R2 fenylovou nebo cykloalkylovou skupinu, která případně má 1, 2 nebo 3 substituenty ze skupiny alkyl, alkenyl, alkinyl, alkoxyl, alkenyloxyl, alkinyloxyl, cykloalkyl, cykloalkenyl, cykloalkyloxyl, cykloalkenyloxyl, fenyl a halogen, přičemž alifatické a cykloalifatické radikály mohou být částečně nebo zcela halogenizovány a/nebo mohou být cykloalifatické radikály substituovány 1 až 3 alkylovými skupinami a přičemž fenylová skupina může mít 1 až 5 halogenových atomů a/nebo 1 až 3 substituenty, které jsou navzájem nezávislé, ze skupiny alkyl, halogenalkyl, alkoxyl, halogenalkoxy1, alkylthiol a halogenalkylthiol a přičemž amidická fenylová skupina může být kondenzována nasyceným pětičlenným kruhem, který pří pádně je substituován jednou nebo více alkylovými skupinami a/nebo heteroatomem ze skupiny 0 a S,
b) dithiolkarbamát vzorce (II) ze skupiny:
- ethylenbis(dithiokarbamát) manganu (zinkový komplex) (Ila) ,
- ethylenbis(dithiokarbamát) manganu (lib),
- amoniát-ethy1enbis(dithiokarbamát) zinku (líc) a
- ethylenbis(dithiokarbamát) zinku (lid) a/nebo
c) karbamát vzorce (III) (CH3 )2N-CH2CH2CH2-NH-CO2-CH2CH2CH3 ( III )
d) N-acetonyl-benzamid vzorce (IV)
ve kterém mají substituenty následující význam:
R12, R1 4 nezávisle na sobě halogen nebo Ci-C4-alkyl,
R1 3 kyano , Ci-C4-alkyl, C2-C4-alkeny 1 , C2-C4-alk inyl nebo C1-C4-alkoxyl , • · • · • · · · · ·
R1 8 vodík nebo Ci-C4-alkyl,
R16 C2-C4-alkyl,
R1 7 thiokyano, isothiokyano nebo halogen,
nebo jeho soli nebo adukty,
a/nebo
d) účinnou látku vzorce (V)
H
Ria _ 0 - p - 0 Y
II o
ve kterém substituenty značí:
Y vodík, atom kovu I. až III. hlavní skupiny periodické soustavy prvků nebo skupina NR1 9 R2 0 R2 1 R2 2 ,
R18 vodík, Cí-Cía-alkylovou skupinu, která může být substituována halogenem nebo nitroskupinou, C2-Ce-alkenylovou, nebo C2-Ce-alkinylovou substituována halogenem -alkoxyl-Ci-Ce-alkylovou, -alkylovou skupinu 6 skupinu, cyklickou atomem ze skupiny N, 0, nebo skupina je vázána na atom alifatického řetězce a skupinu, která může být nebo nitroskupinou, Ci-Cenebo C2-Ce-alkenyl-Ci-Ceskupinu, případně substituovanou arylovou až 14 atomy uhlíku, C3-C7-cykloalkylovou Cí-C4-alkylarylovou skupinu, nebo heteroskupinu s 5 nebo 6 atomy v kruhu a heteroS, přičemž heterocyklická kyslíku přímo nebo pomocí
R1 9 až R22 nezávisle na sobě C1 -C4-alkylovou skupinu nebo
Cí-C4-hydroxyalkylovou skupinu, • ·
·· «0 • »0 ·
0 ·
0» • 0 ·
000· 00 a/nebo
(VI) a/nebo
e) účinnou látku vzorce
(VII) přičemž substituenty R23 až R28 máji následující význam:
H, Ci-Ce-alkyl, Ci -Ce-halogenalky1, C2-C6-alkenyl, C2-Ce-alkinyl, Ci-C4-alkoxylkarbonyl, C1-C4-alkylkarbony1, formyl-C3-C7-cykloalkyl, Ce-Cio-aryl, případně substituovaný Ci-C4-alkylem, C1-C4-alkoxylem, nitro nebo halogenem, C1-Ce-alkoxyl , C2-Ce-alkoxylalkyl, C2~C6-alkylthiolalkyl , di-Ci-C4-alkylaminoalkyl, pyridyl, thizolyl, furyl nebo thienyl a
W značí 0, S nebo S=0.
Kromě toho bylo zjištěno, že společném nebo odděleném použití a sloučenin vzorců (II) až (V) nebo (I) a sloučenin vzorců (II) až (V) po se při současném a to sloučenin vzorce (I) při použití sloučenin sobě lze lépe potírat škodlivé houby, než samotnými sloučeninami vzorců (I) nebo (II) až (V ) .
« · ·· *· • ♦ · · • · · • · · · • · · • ·· · · ·
Směsi podle vynálezu působí synergicky a jsou proto zvláště vhodné k potírání škodlivých hub, zejména etysiphe graminis na révě.
• · · * • · · ♦ ♦ · « · • · · · ·* ··
V rámci vynálezu značí halogen jód, zejména fluor, chlor a brom.
fluor, chlor, brom a
Výraz alkyl zahrnuje přímé a rozvětvené alkylové skupiny. Přednostně se přitom jedná o přímé nebo rozvětvené Ci-Ci2-alkylove, zejména Ci-Ce-alkylové skupiny. Příkladem alkylových skupin jsou zejména methyl, ethyl, propyl, 1-methylethyl, butyl, 1-methylpropyl, 2-methylpropyl, 1,1-dimethylethyl, n-pentyl, 1-methylbutyl, 2-methylbuty1, 3-methylbutyl, 1,2-dimethylpropyl, 1,1-dimethylpropy1, 2,2-dimethylpropyl, 1-ethylpropyl, n-hexyl, 1-methylpenty1, 2-methylpentyl, 3-methylpentyl, 4-methylpentyl, 1,2-dimethylbutyl, 1,3-dimethylbutyl, 2,3-dimethylbutyl, 1,1-dimethylbutyl, 2,2-dimethylbutyl, 3,3-dimethylbutyl, 1,1,2-trimethylpropyl, 1,2,2trimethylpropyl, 1-ethylbutyl, 2-ethylbutyl, l-ethyl-2-methylpropyl, n-heptyl, 1-methylhexyl, 1-ethylpenty1, 2-ethylpentyl, 1-propylbutyl, oktyl, decyl, dodecyl.
Halogenalkyl značí alkylovou skupinu, jako je shora definovaná, která je zčásti nebo zcela halogenizována jedním nebo více atomy halogenu, zejména fluoru a chloru. Přednostně je halogenizována jedním až třemi halogenovými atomy, přičemž je zvláště přednostní difluormethanová nebo trifluormethylová skupina.
Údaje uvedené pro alkylové skupiny a halogenalkylové skupiny platí v odpovídajícím rozsahu pro alkylovou skupinu a halogenalkylovou skupinu v alkoxylu, halogenalkoxylu, alkylthiolu, halogenalkylthiolu, alkylsulfinylu a alkylsulfonylu.
Alkenylové skupiny zahrnují přímé a rozvětvěné alkenylové skupiny. Přednostně se přitom jedná o přímé nebo • ·· φ φ · φ φ · φ φ · • · φφφφ ΦΦ φ φ φ · ♦ φ φ φ φ φ φ φ φ φ φ φ · · φ φ φ · ♦
ΦΦ rozvětvené C3-C12-alkenylové skupiny, zejména C3-Ce-alkenylové skupiny. Příkladem alkenylových skupin jsou 2-propenyl,
2-butenyl, 3-butenyl, l-methyl-2-propenyl, 2-methyl-2-propenyl,
2-pentenyl, 3-pentenyl, 4-pentenyl, l-methyl-2-butenyl,
2- methyl-2-butenyl, 3-methyl-2-butenyl, l-methyl-3-buteny1, 2-methyl-3-butenyl, 3-methyl-3-butenyl, 1,1-dimethyl-2-propenyl,
1,2-dimethyl-2-propenyl, l-ethyl-2-propenyl, 2-hexenyl,
3- hexenyl, 4-hexenyl, 5-hexenyl, 1-methyl-2-pentenyl, 2-methyl-2-pentenyl, 3-methyl-2-pentenyl, 4-methyl-2-pentenyl,
1- methyl-3-pentenyl, 2-methyl-3-pentenyl, 3-methyl-3-pentenyl, l-methyl-4-pentenyl, 2-methyl-4-pentenyl,
4-methyl-4-pentenyl, l,l-dimethyl-2-butenyl, 1,l-dimethyl-3-butenyl, 1,2-dimethyl-2-butenyl, 1,2-dimethyl-3-buteny1, 1 , 3-dimethyl-2-butenyl, 1,3-dimethyl-3-butenyl, 2,2-dimethyl-3-butenyl, 2,3-dimethyl-2-butenyl, 2,3-dimethy1-3-buteny1, l-ethyl-2-butenyl, l-ethyl-3-butenyl,
2- ethyl-2-butenyl, 2-ethyl-3-butenyl, 1,1,2-trimethyl-2-propenyl, l-ethyl-l-methyl-2-propenyl a l-ethyl-2-methyl-2-propenyl, zejména 2-propenyl, 2-butenyl, 3-methyl-2-butenyl a 3-methyl-2-penteny1.
4-methyl-3-pentenyl, 3-methyl-4-pentenyl,
Alkenylová skupina může být částečně nebo zcela halogenizována jedním nebo více atomy halogenu, zejména fluoru a chloru. Přednostně má 1 až 3 atomy halogenu.
Alkinylové skupina zahrnuje přímé a rozvětvené alkinylové skupiny. Přednostně se přitom jedná o přímé a rozvětvené C3-C12-alkinylové skupiny, zejména C3-Ce-alkinylové skupiny. Příkladem alkinylových skupin jsou 2-propinyl,
2- butinyl, 3-butinyl, 1-methyl-2-propinyl, 2-pentinyl,
3- pentinyl, 4-pentinyl, l-methyl-3-butinyl, 2-methyl-3-butinyl, l-methyl-2-butinyl, 1,l-dimethyl-2-propinyl, l-ethyl-2-propinyl, 2-hexinyl, 3-hexinyl, 4-alkinyl, 5-hexinyl, 1-methyl-2-pentinyl, l-methyl-3-pentinyl, 1-methy1-4-pentiny1, 2-methyl- 3-pentinyl, 2-methyl-4-pentinyl, 3-methyl-4-pentinyl,
4- methyl-2-pentinyl, 1,2-dimethyl-2-butinyl, 1,l-dimethyl-3-butinyl, 1,2-dimethyl-3-butinyl, 2,2-dimethyl-3-butinyl , 1·· ·· ·· • · · · • · « • · · ··»· ·· • · · • · · • » · • · · • ·
-ethyl-2-butinyl, l-ethyl-3-butinyl, 2-ethyl-3-butinyl a l-ethyl-l-methyl-2-propinyl.
Shora uvedené k alkenylové skupině a jejím halogenovým substituentům a rovněž k alkinylovým skupinám platí také příslušně pro alkenyloxyly a alkinyloxyly.
se přednostně jedná o cyklopropyl, cyklobutyl, je cykloalkylová skupina substituenty 1 až 3
U cykloalkylové skupiny C3-Ce-cykloalkylovou skupinu, jako cyklopentyl nebo cyklohexyl. Když substituována, má přednostně jako Cí-C4-alkylové radikály.
Cykloalkenyl značí přednostně C4-Ce-cykloalkenylovou skupinu, jako cyklobutenyl, cyklopenteny1 nebo cyklohexenyl. Když je cykloalkenylová skupina substituována, má přednostně jako substituenty 1 až 3 C1-C4-alkylové radikály.
U cykloalkoxylové skupiny se přednostně jedná o C5-Ce-cykloalkoxylovou skupinu, jako cyklopentyloxyl nebo cyklohexyloxyl. Když je cykloalkoxylová skupina substituována, má přednostně jako substituenty 1 až 3 C1-C4-alkylové radikály.
Aryl přednostně značí fenyl.
Když A značí fenylovou skupinu, tak může mít v libovolné poloze jeden, dva nebo tři shora uvedené substituenty. Přednostně tvoří tyto substituenty nezávisle na sobě alkyl, difluormethy1, trifluormethy1 a halogen, zejména chlor, brom a jód. Zvláště přednostně má fenylová skupina substituent ve druhé poloze.
Když A značí 5 členný heterocyklus, jedná se zejména o furylový, thiazolylový, pyrazolylový, imidazolylový, oxazolylový, thienylový, triazolylový nebo thiadiazolylový radikál nebo o jejich příslušné dihydro- nebo tetrahydroderiváty. Přednostní je thiazolylový nebo φφ φφ φ φ * φ φ · φ φ · φ · · · φφ Φ· • φ pyrazolylový radikál.
Když A značí 6 členný heterocyklus, jedná se přitom zejména o pyridylový radikál, nebo radikál vzorce:
φφφ* ··
kde jeden z radikálů X a Y značí 0, S nebo NR23, přičemž R23 značí H nebo alkyl a druhý z radikálů X a Y značí CH2, S, SO, SO2 nebo NR2 3 .
Zvláště přednostně se u šestičlenného aromatického heterocyklu jedná o pyridylový radikál, zejména o 3-pyridylový radikál, nebo o radikál vzorce
(A3) kde X značí CH2, S, SO nebo SO2.
Uvedené heterocyklické radikály mohou mít případně 1, 2 nebo 3 shora uvedené substituenty, přičemž tyto substituenty jsou přednostně nezávisle na sobě tvořeny alkylem, halogenem, difluormethylem nebo trifluormethy1em.
Zvláště přednostně značí A radikály vzorců:
(A5) (A7) CH3 ·· ·· • ♦ · • ·
R8 a R9 značí nezávisle na sobě vodík, halogen, zejména chlor, CHF2 nebo CF3.
···· ··
- 10 kde R3 , R4 , R6 , R7 , alkyl, zejména methyl,
Radikál R1 ve vzorci I značí přednostně vodík.
Radikál R2 ve vzorci I značí přednostně fenylový radikál. Přednostně má R2 alespoň jeden substituent, který je zvláště přednostně ve druhé poloze. Přednostně je substituent (nebo jsou substituenty) ze skupiny alkyl, cykloalkyl, cykloalkeny1, halogen nebo fenyl.
Substituenty radikálu R2 mohou být dále substituovány. Alifatické nebo cykloalifatické substituenty přitom mohou být částečně nebo zcela halogenizovány, zejména fluorovány nebo chlorovány. Přednostně mají 1, 2 nebo 3 atomy fluoru nebo chloru. Když je substituentem radikálu R2 fenylová skupina, tak může být přednostně substituována 1 až 3 atomy halogenu, zejména atomem chloru a/nebo radikálem, který přednostně je ze skupiny alkyl a alkoxyl. Zvláště přednostně je fenylová skupina substituována atomem halogenu v poloze p, to znamená, že zvláště přednostní substituent radikálu R2 je fenylový radikál substituovaný halogenem v poloze p. Radikál R2 může být také kondenzován nasyceným pětičlenným kruhem, přičemž tento kruh může mít 1 až 3 alkylové substituenty.
R2 značí potom například indanyl, thiaindanyl a oxaindanyl. Přednostní jsou indanyl a 2-oxaindanyl, které jsou vázány přes čtvrtou polohu na atom dusíku.
Podle přednostního provedení obsahuje prostředek podle vynálezu jako amidovou sloučeninu sloučeninu vzorce (I), kde má A následující význam:
fenyl, pyridyl, dihydropyrany1, dihydrooxathiinyl, dihydrooxathiinyloxid, dihydrooxathiinyldioxid, furyl, thiazolyl, pyrazolyl nebo oxazolyl, přičemž tyto skupiny mohou mít 1, 2 nebo 3 substituenty, které jsou nezávisle na sobě tvořeny • · ···· ·· alkylem, halogenem, difluormethylem a trifluormethylem.
- 11 Podle dalšího přednostního provedení značí A:
pyridin-3-yl, který je případně ve druhé poloze substituován halogenem, methylem, difluormethylem, trifluormethylem, mehoxylem, methylthiolem, methylsulfinylem, nebo methylsulfonylem, fenyl, který je případně substituován ve druhé poloze methylem, trifluormethylem, chlorem, bromem nebo jódem,
2-methyl-5,6-dihydropyran-3-yl,
2-methyl-5,6-dihydro-l,4-oxatiin-3-yl nebo jeho 4-oxid nebo 4,
4-dioxid,
2-methyl-furan-3-yl, který je případně substituován ve čtvrté a/nebo páté poloze methylem, thiazol-5-yl, který je případně substituován ve druhé a/nebo čtvrté poloze methylem, chlorem, difluormethylem nebo trifluormethylem, thiazol-4-yl, který je případně substituován ve druhé a/nebo páté poloze methylem, chlorem, difluormethylem nebo trifluormethylem, l-methylpyrazol-4-yl, který je případně substituován ve třetí a/nebo páté poloze methylem, chlorem, difluormethylem nebo trifluormethylem, nebo oxazol-5-yl, který je případně ve druhé a/nebo čtvrté poloze substituován methylem nebo chlorem.
Podle dalšího přednostního provedení obsahují prostředky podle vynálezu jako amidovou sloučeninu sloučeninu vzorce (I), kde R2 značí fenylovou skupinu, která substituována 1, 2 nebo 3 shora uvedenými substituenty.
• · · » • · · • · • · • · • · · · · · • ·· ·· ·· · ·· · • · · · · * · · · · · . · · · · • *·· ·· ·· je
Podle dalšího přednostního provedení obsahují prostředky podle vynálezu jako amidovou sloučeninu sloučeniny vzorce (I), kde R2 značí fenylovou skupinu, která mé ve druhé poloze jeden z následujících substituentů:
C3-Ce-alkyl, Cs-Ce-cykloalkenyl, Cs-Ce-cykloalkyloxyl, cykloalkenyloxyl, přičemž tyto skupiny mohou být substituovány 1, 2, nebo 3 Ci-C4-alkylovými skupinami, fenyl, který je substituován 1 až 5 atomy halogenu a/nebo 1 až 3 skupinami, které jsou tvořeny nezávisle na sobě Ci-C4-alky1em, Ci-C4-halogenalkylem, Ci-C4-alkoxylem, Ci-C4halogenalkoxylem, Ci-C4-alky1thiolem a Ci-C4-halogenalkylthiolem, indanyl nebo oxaindanyl, který je případně substituován 1, 2 nebo 3 Ci-C4-alkylovými skupinami.
Podle dalšího přednostního provedení obsahují prostředky podle vynálezu jako amidovou sloučeninu sloučeninu vzorce (la ) ,
La) kde A značí
(Al)
R3
N R4 (A2) 0 ch3 (A3)
R5 ^CH3 (A4)
R7
R7
N//
R6 (A5) SA (A6) r4
N• fc ·· *·
fc* • » · • · · · • · · • t fc « β <
··· β» • fc •
• r · • · fc • · · • · · • · · • fc
(A8) kde značí:
X methylen, síra, sulfinyl nebo sulfonyl (SO2),
R8 methyl, difluormethyl, trifluormethyl, chlor, brom nebo jód,
R4 trifluormethyl nebo chlor,
R5 vodík nebo methyl,
R8 methyl, difluormethyl, trifluormethyl nebo chlor,
R7 vodík, methyl nebo chlor,
Ra methyl, difluormethyl nebo trifluormethyl,
R9 vodík, methyl, difluormethyl, trifluormethyl nebo chlor,
R1 0 Ci-C4-alkyl, C1-C4-alkoxyl, C1 -C4-alkylthiol nebo halogen.
Podle zvláště přednostního provedení obsahují prostředky jako amidovou sloučeninu sloučeninu vzorce (lb)
kde značí:
R4 halogen a
R11 fenyl, který je substituován halogenem.
Použitelné amidové sloučeniny vzorce (I) jsou uvedeny v EP-A-545 099 a 589 301, na které se tímto v plném rozsahu odkazuje.
Výroba amidových sloučenin vzorce (I) je známá například z EP-A-545 099 nebo 589 301, nebo se může provést pomocí analogických způsobů.
Λ
Vzorec (IV) reprezentuje zejména N-acetonyl-benzamidy, v nichž kombinace substituentů odpovídá řádkům následující tabulky:
«· ♦♦ • 9 9 • 9 Φ * ·
·*·· ·· «· ** « «a » « ·
9 9 ·
9 9
99
(II)
t. R1 R2 R3 R4 R5 R6
II.1 Cl ch3 Cl CH2CH3 ch3 Cl
II.2 Cl ch2ch3 Cl ch2ch3 ch3 Cl
II.3 Cl och3 Cl ch2ch3 ch3 Cl
II.4 ČI och2ch3 Cl ch2ch3 ch3 Cl
II.5 Cl CN Cl ch2ch3 ch3 Cl
II.6 Br ch3 Br ch2ch3 ch3 Cl
II. 7 Br CN Br ch2ch3 ch3 Cl
Zvláště přednostní jsou N-acetonyl-benzamidy uvedené v EP-A 753 258.
Obecný vzorec (V) reprezentuje zejména sloučeniny, v nichž R18 značí vodík nebo Cí-C4-alkylové skupiny a zejména ethylové skupiny (-CH2CH3) a Y značí kov třetí skupiny periodické soustavy prvků. Vhodné jsou také kovy první a druhé vedlejší skupiny jako Li, K, Na, Cs, Mg nebo Ca, z nichž jsou příkladě uvedeny jen některé.
V zásadě jsou však také vhodné sloučeniny vzorce (V), v nichž R18 a R19 až R22 mají shora uvedený význam.
Zvláště přednostní je jako sloučenina vzorce (V) účinné látka známá pod označením fosetyl, respektive její sůl hliníku fosetyl-Al.
Sloučenina vzorce (VI) (navrhované obchodní označení: famoxadony) , její výroba a její vlastnosti jako fungicid jsou ···· ·· popsány v Proč. Brighton Crop Prot. Conference 1996, strany 21 až 26.
·· ·· • » · · • · · *
- 15 Sloučeniny vzorce (VII) a jejich například v EP-A 551,048, EP-A 629,616 a sloučeniny vzorce (VII) jsou přednostní popsány v tabulkách na stranách 10, 11, 13 a 18 a 19 v EP-A 551,048.
výroba jsou popsány EP-A 668,270. Jako takové, které jsou 14, 15 (pro B=NH),
Zvláště přednostní jsou sloučeniny vzorce (VII), v nichž R23 značí Ci-C6-alkyl (zejména methyl, ethyl nebo propyl), Ci-C6-halogenalky1 nebo fenyl, R24 značí Ci-C6-alkyl (přednostně methyl), Ci-Ce-alkylthiol (přednostně methylthiol), R25 značí fenyl, případně substituovaný Ci-C4-alkylem, halogen, nitro, Ci-C4-alkoxyl, Ci-C4-alkylkarbonyl, pyridyl, furyl, thienyl, thiazolyl, thienyl nebo naftyl, případně substituovaný Ci-C4-alkylem a R28 značí vodík, nebo Ci-Ce-alkyl.
K dosažení synergického účinku dostačuje již malý podíl amidové sloučeniny vzorce (I). Přednostně se používají amidová sloučenina a účinná látka vzorce (II) a/nebo vzorce (III) až (V) v hmotnostním poměru v rozsahu 50:1 až 1:50, zejména 10:1 až 1:10. Přitom je možné použít také ternární směsi, nebo směsi s více než třemi aktivními složkami, které vedle amidových sloučenin vzorce (I) obsahují jak sloučeniny vzorce (II) tak také sloučeniny vzorce (III), (IV) a/nebo (V). V takovýchto směsích leží směšovací poměr sloučenin vzorce (II) a (III), (IV) a (V) navzájem zpravidla v rozsahu 50:1 až 1:50, přednostně 10:1 až 1:10.
Sloučeniny vzorce (IV) jsou z důvodu zásaditého charakteru v nich obsaženého atomu dusíku schopny tvořit s anorganickými nebo organickými kyselinami nebo kovovými iony soli nebo adukty.
Příkladem anorganických kyselin jsou kyseliny halogenovodíkové, jako fluorovodíková, chlorovodíková, • · > 4 4 <
I 4 4 <
4 44 • 4 · · kyselina sírová, kyselina
4444 44
- 16 bromovodíková a jodovodíková, fosforečná a kyselina dusičná.
kyselina octová, trichloroctová a glykolová, kyselina jantarová, dvě skupiny (kyseliny sulf onové fosfonové
Jako organické kyseliny přichází do úvahy například kyselina mravenčí, kyselina uhličitá a alkanové kyseliny jako kyselina trifluoroctová, kyselina kyselina propionová a rovněž kyselina thiokyanová, kyselina mléčná, kyselina kyselina citrónová, kyselina benzoová, kyselina skořicová, kyselina oxalová, kyseliny alky1 sulfonové (kyseliny sulfonové s přímými nebo rozvětvenými alkylovými radikály s 1 až 20 atomy uhlíku), arylsulfonové kyseliny nebo aryldisulfonové kyseliny (aromatické radikály jako fenyl a naftyl, které nesou jednu nebo kyseliny), kyseliny alkylfosfonové s přímými nebo rozvětvenými alkylovými radikály s 1 až 20 atomy uhlíku), ary1fosfonové kyseliny nebo aryldifosfonové kyseliny (aromatické radikály jako fenyl nebo naftyl, které nesou jeden nebo dva radikály kyseliny fosforečné), přičemž alkylové, případně arylové radikály mohou nést další substituenty, například kyselina p-toluensulfonová, kyselina salicylová, kyselina p-aminosalicylová, kyselina 2-fenoxybenzoová, kyselina
2-acetoxybenzoová a podobně.
Jako kovové iony přichází do úvahy zejména iony prvků první až osmé vedlejší skupiny, zejména chrómu, manganu, železa, kobaltu, niklu, mědi, zinku, a vedle toho druhé hlavní skupiny, především vápníku a hořčíku, třetí a čtvrté hlavní skupiny, zejména hliníku, cínu a olova. Kovy se přitom mohou použít v různých jim příslušejících mocenstvích.
Přednostně se používají při přípravě směsí čisté účinné látky vzorce (I) a (II) až (V), k nimž se mohou přimísit další účinné látky proti škodlivým houbám nebo proti jiným škůdcům jako je hmyz, pavouci nebo také herbicidy nebo účinné látky regulující růst nebo hnojivo.
• ·
- 17 Směsi ze sloučenin vzorce (I) a (II) a/nebo (III) a/nebo (IV) a/nebo (V), případně sloučeniny vzorce (I) a (II) a/nebo (III) a/nebo (IV) a/nebo (V) současně společně nebo odděleně použité se vyznačují vynikajícím účinkem proti širokému spektru pro rostliny pathogenním houbám, zejména druhu ascomyceten, basidiomyceten, phycomyceten a deuteromyceten. Jsou zčásti systémově účinné a mohou se proto také použít jako listové nebo půdní fungicidy.
Zvláštní význam mají pro potírání množství hub na různých kulturních rostlinách jako bavlna, rostliny zeleniny (například okurky, fazole, rajčata, brambory a tykve), ječmen, tráva, oves, banány, káva, kukuřice, rostliny ovoce, rýže, žito, sója, víno, pšenice, okrasné rostliny, cukrová třtina a rovněž na řadě semen.
Zvláště jsou jsou vhodné k potírání následujících pro rostliny pathogenních hub: erysiphe graminis na obilí, erysiphe cichoracearum a sphaerotheca fuliginea na rostlinách tykve, podosphaera leucotricha na jablkách, unicinula necator na révě, druhů puccinia na obilí, druhů rhizoctonia na bavlně, rýži a travním drnu, druhů ustilago na obílí a cukrové třtině, venturia inaequalis na jablkách, druhů helminthosporium na obilí, septoria nodorum na pšenici, botrytis cinerea na jahodách, zelenině, okrasných rostlinách a révě, cercospora arachidicola na podzemnici olejně, pseudocercosporella herpotrichoides na pšenici a ječmenu, pyricularia oryzae na rýži, phytophthora infestans na bramborách a rajčatech, plasmopara viticola na révě, druhů pseudoperonospora na chmelu a okurkách, druhů alternaria na zelenině a ovoci, druhů mycosphaerella na banánech a druhů fusarium a verticillium.
Zvláště přednostně jsou směsi podle vynálezu použitelné k potírání erysiphe graminis na kulturách obilí a révy.
Sloučeniny vzorce (I) a (II) a/nebo (III) až (VII) se • · • · •··· ·· ··· ···
- 18 mohou použít současně společně nebo odděleně nebo po sobě, přičemž pořadí při oddělených aplikacích nemá žádný vliv na výsledek potírání.
Použitá množství směsí podle vynálezu především u hospodářských kultur rostlin činí podle typu požadovaného efektu 0,01 až 8 kg/ha, přednostně 0,1 až 5 kg/ha, zejména 0,5 až 3,0 kg/ha.
Použitá množství sloučeniny vzorce (I) přitom leží v rozsahu 0,01 až 2,5 kg/ha, přednostně 0,05 až 2,5 kg/ha, zejména 0,1 až 1,0 kg/ha.
Použitá množství sloučenin vzorce (II) a/nebo (III) a/nebo (IV) a/nebo (V) a/nebo (VI) a/nebo (VII) leží v rozsahu 0,01 až 10 kg/ha, přednostně 0,05 až 5 kg/ha, zejména 0,05 až 2,0 kg/ha.
Při ošetřování osiva se obecně používá množství směsi 0,001 až 250 g/kg osiva, přednostně 0,01 až 100 g/kg, zejména 0,01 až 50 g/kg.
Pokud jsou potírány pro rostliny pathogenní škodlivé houby, provádí se oddělená nebo společná aplikace sloučenin vzorce (I) a (II) a/nebo (III) a/nebo (IV) a/nebo (V) a/nebo (VI) a/nebo (VII) nebo směsi ze sloučenin vzorce (I) a (II) a/nebo (III) a/nebo (IV) a/nebo (V) a/nebo (VI) a/nebo (VII) postřikem nebo poprášením semen, rostlin nebo půdy, před nebo po zasetí rostlin nebo před nebo po vzejití rostlin.
Fungicidní synergické směsi podle vynálezu, respektive sloučeniny vzorce (I) a (II) a/nebo (III) a/nebo (IV) a/nebo (V) a/nebo (VI) a/nebo (VII) se mohou připravit například ve formě přímo rozstřikovatelných roztoků, prášků nebo suspenzí nebo ve formě vysokoprocentních vodnatých, olejových nebo ostatních suspenzí, disperzí, emulzí, olejových disperzí, past, práškových prostředků, rozstřikovacích prostředků nebo ·· ·· » * · ' » · · ‘ granulátů a používají se rozstřikováním, mlžením, rozprašováním, rozptylováním nebo zaléváním. Použitá forma je závislá na účelu použití, v každém případě se musí zajistit pokud možno jemné a rovnoměrné rozdělení směsi podle vynálezu.
- 19 Formulování se provádí známým postupem, například rozpuštěním účinné látky v rozpouštědle a/nebo jejím umístěním na nosné látce, případně za použití emulgátorů a dispergátorů, přičemž v případě, pomocná rozpouštědla Jako pomocné látky cyklohexanon), aminy a voda, nosné látky kaoliny, moučky že je rozpouštědlem voda, mohou se jako použít také jiná organická rozpouštědla, přichází pro to v podstatě do úvahy rozpouštědla jako aromáty (například xylen), chlorované aromáty (například chlorbenzeny), parafíny (například ropné frakce), alkoholy (například methanol, butanol), ketony (například (například ethanolamin, dimethylformamid) jako přírodní kamenné moučky (například jílové zeminy, mastek, křída) a syntetické kamenné (například vysoce disperzní kyselina křemičitá, křemičitany), emulgátory jako neionogenní a anionové emulgátory (například ether polyoxyethylenu a mastného alkoholu, alkylsulf onáty a arylsulfonáty) a dlspergátory jako
1igninsulfitové výluhy a methyleelulóza.
Jako povrchově aktivní látky přichází do úvahy soli alkalických kovů, kovů alkalických zemin a amonné soli aromatických sulfonových kyselin, například kyseliny ligninsulfonové, kyseliny fenolsulfonové, kyseliny naftalensulfonové a kyseliny díbutylnaftalensulfonové a rovněž mastných kyselin, alkylsulfonátů a alkylarylsulfonátů, alkylsulfátů, laurylethersulfátů a sulfátů mastných alkoholů a rovněž soli sulfátovaných hexadekanolů, heptadecanolů a oktadecanolů a rovněž glykoletherů mastných alkoholů, kondenzační produkty sulfonovaného naftalenu a jeho derivátů s formaldehydem, kondenzační produkty naftalenu, případně naftalensulfonových kyselin s fenolem a formaldehydem, polyoxyethylenoktyl fenol ether, ethoxylizovaný isooktylfenol, oktylfenol nebo nonylfenol, alkylfenolether, tributylfenolpolyglykolether, alkylarylpolyetheralkoholy, iso-
·· • · • ·· · ·· • · ·
- 20 tridodecylalkohol , kondenzáty ethylenoxidu a mastného alkoholu, ethoxylizovaný ricinový olej, polyoxyethylenalkylether nebo polyoxypropylenalkylether, laurylalkoholpolyglykoletheracetát, ester sorbitu, ligninsulfitové výluhy nebo methylcelulosa.
Práškové, zásypové a poprašovací prostředky se mohou vyrobit mícháním nebo společným mletím sloučenin vzorce (I) a (II) a/nebo (III) a/nebo (IV) a/nebo (V) a/nebo (VI) a/nebo (VII) nebo směsi ze sloučenin vzorce (I) a (II) a/nebo (III) a/nebo (IV) a/nebo (V) a/nebo (VI) a/nebo (VII) s pevnou nosnou látkou.
Granuláty se obecně vyrobí vazbou účinné látky nebo účinných látek na pevnou nosnou látku.
Jako plniva, případně pevné nosné látky, slouží například minerální zeminy jako silikagel, křemičité kyseliny, křemičité gely, silikáty, mastek, kaolín, vápenec, vápno, křída, bolus, spraš, jíl, dolomit, křemelina, síran vápenatý, síran hořečnatý, oxid hořečnatý, mleté plastické hmoty a rovněž hnojivá jako síran amonný, fosforečnan amonný, dusičnan amonný, močoviny a rostlinné produkty jako obilná moučka, moučka z kůry, dřevěná moučka, moučka ze skořábek ořechů, celulózový prach nebo jiné pevné nosné látky.
Formulace obsahují obecně 0,1 až 95 hmotn. %, přednostně 0,5 až 90 hmotn. % jedné ze sloučenin vzorce (I) nebo (II) a/nebo (III) a/nebo (IV) a/nebo (V) a/nebo (VI) a/nebo (VII), případně směsi ze sloučenin vzorce (I) a (II) a/nebo (III) a/nebo (IV) a/nebo (V) a/nebo (VI) a/nebo (VII). Účinné látky se přitom používají v čistotě 90 % až 100 %, přednostně 95 % až 100 % (podle NMR- nebo HPLC-spektra).
(I) nebo (II) a/nebo (III) a/nebo a/nebo (VII), směsi nebo příslušné že se působí na škodlivé houby, na od nich zbavované rostliny, semena,
Sloučeniny vzorce (IV) a/nebo (V) a/nebo (VI) formulace se používají tak, jejich životní prostředí, » · půdu, plochy, materiály nebo prostory pomocí fungicidně účinného množství směsi, respektive sloučenin vzorce (I) a (II) a/nebo (III) a/nebo (IV) a/nebo (V) a/nebo (VI) a/nebo (VII) při odděleném nanášení.
Aplikace se může provést před nebo po napadení škodlivou houbou.
Příklady provedení vynálezu
V následujícím jsou uvedeny příklady přípravků, které obsahují účinnou látku:
I . Roztok z 90 hmotn. dílů účinné látky a 10 hmotn. dílů
N-methylpyrrolidonu, který je vhodný k použití ve formě
menších kapek.
II . směs z 20 hmotn. dílů účinné látky , 80 hmotn. dílů
xylenu, 10 hmotn. dílů adičního produktu z 8 až 10 mol ethylenoxidu na 1 mol N-monoetanolamidu kyseliny olejové, 5 hmotn. dílů vápenaté soli kyseliny dodecylbenzolsulfonové a 5 hmotn. dílů adičního produktu ze 40 mol ethylenoxidu na 1 mol ricinového oleje. Jemným rozdělením roztoku ve vodě se získá disperze.
III. Vodnatá disperze z 20 hmotn. dílů účinné látky, 40 hmotn. dílů cyklohexanonu, 30 hmotn. dílů isobutanolu, 20 hmotn. dílů adičního produktu ze 40 molů etylenoxidu na 1 mol ricinového oleje.
IV. Vodnatá disperze z 20 hmotn. dílů účinné látky, 25 hmotn.
dílů cyklohexanonu, 65 hmotn. dílů frakce minerálního oleje s teplotou varu 210 až 280 °G a 10 hmotn. dílů adičního produktu ze 40 mol etylenoxidu na 1 mol ricinového oleje.
V. V kladivovém mlýně rozemletá směs z 80 hmotn. dílů účinné látky, 3 hmotn. dílů sodné soli kyseliny diisobutylnaftalen-1 sulfonové, 10 hmotn. dílů sodné soli kyseliny 1igninsulfonové ze sulfitového výluhu a 7 hmotn. dílů práškového gelu kyseliny křemičité. Jemným rozdělením
• · * · « · ♦ · • · · • · · • · · · směsi vodě se obdrží postřiková kapalina.
VI. Směs ze 3 hmotn. dílů účinné látky a 97 hmotn. dílů jemného kaolinu. Tento posypový prostředek obsahuje 3 hmotn. % účinné látky.
VII. Směs z 30 hmotn. dílů účinné látky, 92 hmotn. dílů práškového gelu kyseliny křemičité a 8 hmotn. dílů parafinového oleje, který byl nastříkán na povrch tohoto gelu kyseliny křemičité. Toto úprava dává účinné látce dobrou přilnavost.
VIII. Stabilní vodnatá disperze ze 40 hmotn. dílů účinné látky, hmotn. dílů sodné soli kondenzátu kyseliny fenolsulfonové, močoviny a formaldehydu, 2 hmotn. % křemičitého gelu a 48 hmotn. dílů vody, která se může dále zředit.
IX. Stabilní olejová disperze z 20 hmotn. dílů účinné látky, 2 hmotn. dílů vápenaté soli kyseliny dodecylbenzolsulfonové, 8 hmotn. dílů polyglykoletheru mastného alkoholu, 20 hmotn. dílů sodné soli kondenzátu kyseliny fenolsulfonové, močoviny a formaldehydu a 88 hmotn. dílů parafinového minerálního oleje.
Příklad použití
Synergickou účinnost směsí podle vynálezu lze prokázat následujícími pokusy:
Účinné látky se připraví odděleně nebo společně jako 10 %ní emulze ve směsi ze 63 hmotn. % cyklohexanonu a 27 hmotn. % emulgátorů a příslušně se zředí na požadovanou koncentraci vodou.
Vyhodnocení je provedeno stanovením napadené listové plochy v procentech. Tyto procentní hodnoty jsou přepočítány na stupeň účinnosti. Stupeň účinnosti (W) se vypočítá podle Abotova vzorce následně:
W = (1 - a).100/0
• · ♦ » • · » · • · · a odpovídá napadení houbou u ošetřených rostlin v % a odpovídá napadení houbou u neošetřených kontrolních rostlin v
%.
Při stupni účinnosti 0 odpovídá napadení ošetřovaných rostlin napadení u neošetřovaných kontrolních rostlin, při stupni účinnosti 100 nemají ošetřované rostliny žádné napadení.
Očekávaný stupeň účinnosti směsí účinných látek se zjistí podle Colbyho vzorce (R.S. Colby, Weeds 15 20-22 (1967)) a porovná se s pozorovanými stupni účinnosti.
Colbyho vzorec: Ε = x + y -x.y/100
E očekávaný stupeň účinnosti, vyjádřený v % neošetřené kontroly, při použití směsi z účinných látek A a B v koncentracích a, b, x stupeň účinnosti, vyjádřený v % neošetřené kontroly, při použití účinné látky A v koncentraci a, y stupeň účinnosti, vyjádřený v % neošetřené kontroly, při použití účinné látky B v koncentraci b,
Příklad použití 1: Účinnost proti phytophthora infestans na rajčatech
Listy rostliny druhu GroBe Fleischtomate, byly postříkány až na kapkovou vlhkost vodnatou suspenzí účinné látky, který byl připraven z kmenového roztoku z 10 % účinné látky, 63 % cyklohexanonu a 27 % emulgačního prostředku.
Následující den byly ošetřené listy infikovány naplaveninou zoospór phytophthota infestans. Následně byly při teplotách mezi 16 a 18 °C rostliny odstaveny do komory nasycené vodní párou. Po 6 dnech se na neošetřený, avšak infikovaných kontrolních rostlinách vyvinula hniloba tak silně, že bylo možné vizuálně zjistit v procentech rozsah napadení.
Jako sloučeniny vzorce (I) byly použity následující φφ φφ φ φ ♦ » φ · • φ · φ · φ · φφ φφ • φ >Λ· ί
- 24 ·Φ·* Φ'Φ sloučeniny:
F
Výsledky jsou patrné v následujících tabulkách 1 a 2.
Tabulka 1
příklad účinná látka koncentrace účinné látky v postřiku v ppm stupeň účinnosti v % z neošetřené kontroly
IV neošetřeno 0 (99 % napadení) 0
2V sloučenina I . 1 100 50 0 0
3V sloučenina I . 2 50 25 12,5 0 0 0
4V sloučenina Ila 12 , 5 70
5V sloučenina VI 100 50 25 80 70 70
• · tt • * • · · t • · · • · · ·
- 25 Tabulka 2
Př . směs podle vynálezu (obsah v ppm) pozorovaný st. účinnosti vypočtený st. účinnostix >
6 12,5 ppm 1.2 + 12,5 ppm lla 90 70
7 100 ppm 1.1 + 100 ppm VI 95 80
8 50 ppm 1.1 + 50 ppm VI 85 70
9 50 ppm 1.2 + 50 ppm VI 90 70
10 25 ppm 1.2 + 25 ppm VI 90 70
x> vypočítáno podle Colbyho vzorce
Z výsledků pokusů vyplývá, že pozorovaný stupeň účinnosti je ve všech poměrech směsi vyšší, než stupeň účinnosti, vypočítaný podle Colbyho vzorce.

Claims (10)

  1. PATENTOVÉ NÁROKY
    1. Fungicidní směsi, vyznačující se tím, že v synergicky účinném množství obsahují jako aktivní komponenty:
    a) amidovou sloučeninu vzorce (I)
    A-CO-NR1R2 (I) kde
    A značí arylovou skupinu nebo aromatický nebo nearomatický, pěti- nebo šestičlenný heterocyklus, který má 1 až 3 heteroatomy ze skupiny 0, N a S, přičemž arylová skupina nebo heterocyklus případně mé 1, 2 nebo 3 substituenty, které jsou navzájem nezávislé, ze skupiny alkyl, halogen, CHF2 , CF3, alkoxyl, halogenalkoxy1, alkylthiol, alkyl sulfinyl a alkylsulfonyl,
    R1 značí atom vodíku,
    R2 fenylovou nebo cykloalkylovou skupinu, která případně má 1, 2 nebo 3 substituenty, které jsou navzájem nezávislé, ze skupiny alkyl, alkenyl, alkinyl, alkoxyl, alkenyloxyl, alkinyloxyl, cykloalkyl, cykloalkenyl, cykloalkyloxyl, cykloalkenyloxyl, fenyl a halogen, přičemž alifatické a cykloalifatické radikály jsou případně částečně nebo zcela halogenizovány a/nebo jsou případně cykloalifatické radikály substituovány 1 až 3 alkylovými skupinami a přičemž fenylová skupina případně má 1 až 5 halogenových atomů a/nebo 1 až 3 substituenty, které jsou navzájem nezávislé, ze skupiny alkyl, halogenalkyl, alkoxyl, halogenalkoxyl, alkylthiol a halogenalkylthiol a přičemž amidická fenylová skupina je případně kondenzována nasyceným pětičlenným kruhem, který případně je substituován jednou nebo více alkylovými skupinami a/nebo pří pádně má heteroatom ze skupiny 0 a S a
    b) dithiokarbamát vzorce (II) ze skupiny:
    - ethylenbis(dithiokarbamát) manganu (zinkový komplex) (Ila),
    - ethylenbis(dithiokarbamát) manganu (lib),
    - amoniát-ethylenbis(dithiokarbamát) zinku (líc) a
    44 ··
    4 · 4 4
    4 4 - 4 • · ·
    4 4 ·
    4444 4· • 4
    44 44
    - 27 4
    4 4
    4*
    - ethylenbis(dithiokarbamát) zinku (lid) a/nebo
    c) karbamát vzorce (III) (CHa )2N-CH2CH2CH2-NH-C02-CH2CH2CH3 ( III )
    d) N-acetonyl-benzamid vzorce (IV) ve kterém mají substituenty následující význam:
    R1 2 , R14 nezávisle na sobě halogen nebo Ci-C4-alkyl,
    R13 kyano, Cí-C4-alkyl, C2-C4-alkenyl, C2-C4-alkinyl nebo C1-C4-alkoxyl,
    R1 5 vodík nebo Ci-C4-alkyl,
    R1 6 C2-C4-alkyl,
    R17 thiokyano, isothiokyano nebo halogen, nebo jeho soli nebo adukty, a/nebo
    e) účinnou látku vzorce (V) (V) ve kterém substituenty značí:
    Y vodík, atom kovu I. až III. hlavní skupiny periodické soustavy prvků nebo skupinu NR1 9 R2 0 R2 1 R2 2 ,
    R18 vodík, C1-C1β-alkylovou skupinu, která je případně substituována halogenem nebo nitroskupinou, C2-Ce-alkenylovou, nebo C2-Ca-alkinylovou skupinu, která je případně substituována halogenem nebo nitroskupinou, C1-Ca-alkoxyl-Ci-Ce-alkylovou, nebo C2-Ca-alkenyl-Ci-Ce-alkylovou skupinu, případně substituovanou arylovou skupinu se 6 až 14 atomy uhlíku, C3-C7-cykloalkylovou skupinu, C1-C4-alkylarylovou skupinu, nebo heterocyklickou skupinu s 5 nebo 6
    00 0«
    0 · · · • 0 · • 0 · ·
    0 0 · •000 00 atomy v kruhu a heteroatomem ze skupiny N, 0, nebo
    S, přičemž heterocyk1 ická skupina je vázána na atom
    00 00 • 0 0
    0 0 0
    0 0 «0
    0 0 0
    0 0 00 kyslíku přímo nebo pomocí alifatického řetězce a R1 9 až Rz2 nezávisle na sobě Cí-C4-alkylovou skupinu nebo Cí-C4-hydroxyalkylovou skupinu, a/nebo
    e) účinnou látku vzorce (VI) a/nebo e) účinnou (VI) látku
    R26 (VII) přičemž substituenty R23 až R26 máji následující význam:
    H, Ci-C6-alkyl, Cí-Ce-halogenalkyl, -alkinyl, Cí-C4-alkoxylkarbonyl,
    C2-Ce-alkenyl, C2-C6Cí-C4-alkylkarbonyl, formyl-C3-C7-cykloalkyl, Ce-Cio-aryl, případně substituovaný Cí-C4-alkylem, Cí-C4-alkoxylem, nitroskupinou nebo halogenem, Cí-C6-alkoxy1, C2-C6-alkoxylaiky1 C2-C6-alkylthiolalkyl, di-Ci-C4-alkylaminoalkyl, pyridyl, thizolyl, furyl nebo thienyl a
    W značí 0, S nebo S=0.
  2. 2. Furigicidní směs podle nároku 1, vyznačující se tím, že ve vzorci (I) značí radikál A:
    fenyl, pyridyl, dihydropyrany1, dihydrooxathi iny1 , dihydrooxathiinyloxid, dihydrooxathi inyldioxid, furyl, thiazolyl, pyrazolyl nebo oxazolyl, přičemž tyto skupiny případně mají • 9
    9 · »· ·* • · · • 9 • · • · · ···· ·· ·· ·· • ♦ ·
    9 9 ·
    9 9 · • · · · · 999 ·9 99
    - 29 1, 2 nebo 3 substituenty, které jsou nezávisle na sobě tvořeny alkylem, halogenem, difluormethylem a trifluormethylem.
  3. 3. Fungicidní směs podle nároku 1, vyznačující se tím, že ve vzorci (I) značí radikál A:
    pyridin-3-yl, který je případně ve druhé poloze substituován halogenem, methylem, difluormethylem, trifluormethylem, mehoxylem, methylthiolem, methylsulfinylem, nebo methylsulfony1em, fenyl, který je případně substituován ve druhé poloze methylem, trifluormethylem, chlorem, bromem nebo jódem,
    2-methyl-5,6-dihydropyran-3-yl,
    2-methyl-5,6-dihydro-l,4-oxatiin-3-yl nebo jeho 4-oxid nebo
  4. 4,4-dioxid,
    2-methyl-furan-3-yl, který je případně substituován ve čtvrté a/nebo páté poloze methylem, thiazol-5-yl, který je případně substituován ve druhé a/nebo čtvrté poloze methylem, chlorem, difluormethylem nebo trifluormethylem, thiazol-4-yl, který je případně substituován ve druhé a/nebo páté poloze methylem, chlorem, difluormethylem nebo trifluormethylem,
    1-methylparazol-4-yl, který je případně substituován ve třetí a/nebo páté poloze methylem, chlorem, difluormethylem nebo trifluormethylem, nebo oxazol-5-yl, který je případně ve druhé a/nebo čtvrté poloze substituován methylem nebo chlorem.
    4. Fungicidní směs podle jednoho z předchozích nároků, vyznačující se tím, že obsahuje sloučeninu vzorce (I), kde R2 značí fenylovou skupinu, která je případně substituována 1, 2 nebo 3 v nároku 1 uvedenými substituenty.
  5. 5. Fungicidní směs podle nároku 4, vyznačující se tím, že R2 značí fenylovou skupinu, která má ve druhé poloze jeden z následujících substituentů:
    φφ ·» • φ · · φ φ φ φ φ · · φ φ · φφφφ φφ φφ φ φ φ
    φ φφφ φ φφ φφ φ φ φ φ φ · φ φ φ * • Φ φφ
    - 30 C3-Ce-alkyl, Cs-Ce-cykloalkenyl, Cs-Cs-cykloalkyloxyl, cykloalkenyloxyl, přičemž tyto skupiny jsou případně substituovány 1, 2, nebo 3 Cí-C4-alkylovými skupinami, fenyl, který je substituován 1 až 5 atomy halogenu a/nebo 1 až 3 nezávisle na sobě zvolenými následujícími skupinami: Ci-C4-alkyl, Cí -C4 -halogenalky 1 , Cí-C4-alkoxy1, C1-C4halogenalkoxy1, C1-C4-alkylthiol a C1-C4-halogenalkylthiol, nebo R2 značí indanyl nebo oxaindanyl, který je případně substituován 1, 2 nebo 3 Cí-C4-alkylovými skupinami.
  6. 6. Fungicidní směs podle jednoho z nároků 1 až 5, vyznačující se tím, že obsahuje amidovou sloučeninu následujícího vzorce (Ia):
    <A7) (A8) a substituenty mají následující význam:
    X methylen, síra, sulfinyl nebo sulfonyl (SO2),
    - 31 ·· ·« • 9 4 • 4 4 4
    4 4 4
    4444 44 * ·
    44 ·4
    4 · • ·
    4 4
    444 444
    44 44
    4 4 4 4
    4 4 4 4
    9 4 4 4 4
    4 4 4 ·
    44 44
    R3 methyl, difluormethyl, trifluormethyl, chlor, brom nebo jód, R4 trifluormethyl nebo chlor, R5 vodík nebo methyl, R6 methyl, difluormethyl, trifluormethyl nebo chlor, R7 vodík, methyl nebo chlor, R8 methyl, difluormethyl nebo trifluormethyl, R9 * vodík, methyl, difluormethyl, trifluormethyl nebo chlor , R1° Cí -C4 -alkyl, Cí-C4-alkoxy1, Cí-C4-alkylthiol nebo
    halogen .
  7. 7. Fungicidní směs podle jednoho z nároků 1 až 5, vyznačující se tím, že obsahuje jako amidovou sloučeninu sloučeninu následujícího vzorce (Ib):
    (Ib) kde znač i:
    R4 halogen a
    R11 fenyl, který je substituován halogenem.
  8. 8. Fungicidní směs podle nároku 1, vyznačující se tím, že obsahuje jako amidovou sloučeninu sloučeninu následujících vzorců:
    N
    N
    H ·· ·· · • · · · ·· • · · · • · · · · • · · · ···· ·· ·· ·· ·· • « · • · · • · · • · * ·· ··
  9. 9. Fungicidní směs podle jednoho z předchozích nároků, vyznačující se tím, že je kondiciována ve dvou částech, přičemž jedna část obsahuje amidovou sloučeninu vzorce (I) na pevném nebo tekutém nosiči a druhá část obsahuje sloučeniny vzorců (II) a/nebo (III) až (VII) na pevném nebo tekutém nosiči.
  10. 10. Způsob potírání škodlivých hub, vyznačující se tím, že se na houby, jejich životní prostředí, nebo materiály chráněné před napadením houbami, rostliny, semena, půdu, plochy nebo prostory působí fungicidní směsí podle jednoho z nároků 1 až 9, přičemž se amidovou sloučeninou vzorce (I) a sloučeninami vzorců (II) a/nebo (III) až (VII) působí současně, a to společně nebo odděleně, nebo po sobě.
CZ20002224A 1997-12-18 1998-12-15 Fungicidní směsi a způsob potírání škodlivých hub CZ295592B6 (cs)

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE19756378 1997-12-18

Publications (2)

Publication Number Publication Date
CZ20002224A3 true CZ20002224A3 (cs) 2001-03-14
CZ295592B6 CZ295592B6 (cs) 2005-08-17

Family

ID=7852426

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CZ20002224A CZ295592B6 (cs) 1997-12-18 1998-12-15 Fungicidní směsi a způsob potírání škodlivých hub

Country Status (26)

Country Link
US (1) US6407126B1 (cs)
EP (2) EP1228691A3 (cs)
JP (2) JP4336453B2 (cs)
KR (1) KR100539046B1 (cs)
CN (1) CN100337543C (cs)
AR (1) AR014142A1 (cs)
AT (1) ATE227080T1 (cs)
AU (1) AU753485B2 (cs)
BR (1) BR9813664B1 (cs)
CA (2) CA2313333C (cs)
CZ (1) CZ295592B6 (cs)
DE (1) DE59806215D1 (cs)
DK (1) DK1039805T3 (cs)
EA (1) EA004958B1 (cs)
ES (1) ES2187077T3 (cs)
HU (1) HUP0100935A3 (cs)
IL (2) IL136474A0 (cs)
NL (1) NL350020I2 (cs)
NZ (1) NZ505624A (cs)
PL (1) PL191155B1 (cs)
PT (1) PT1039805E (cs)
SK (1) SK285473B6 (cs)
TW (1) TW433980B (cs)
UA (1) UA65600C2 (cs)
WO (1) WO1999031951A2 (cs)
ZA (1) ZA9811561B (cs)

Families Citing this family (20)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
HU219131B (hu) * 1991-10-18 2001-02-28 Monsanto Co. Módszer és fungicid készítmény növények torsgombabetegségének gátlására és a hatóanyagok
TW464471B (en) * 1997-12-18 2001-11-21 Basf Ag Fungicidal mixtures based on amide compounds and pyridine derivatives
HUP0302212A3 (en) * 2000-12-18 2005-10-28 Basf Ag Fungicidal mixture based on amide compounds and its use
EA005777B1 (ru) * 2001-01-18 2005-06-30 Басф Акциенгезельшафт Фунгицидные смеси
TW200407075A (en) * 2002-03-19 2004-05-16 Du Pont Pyridinyl amides and advantageous compositions thereof for use as fungicides
TW200306155A (en) * 2002-03-19 2003-11-16 Du Pont Benzamides and advantageous compositions thereof for use as fungicides
TW200306782A (en) * 2002-03-19 2003-12-01 Du Pont Pyridinyl amides and advantageous compositions thereof for use as fungicides
TW200306159A (en) * 2002-03-19 2003-11-16 Du Pont Bicyclic fused pyridinyl amides and advantageous compositions thereof for use as fungicides
DE10347090A1 (de) * 2003-10-10 2005-05-04 Bayer Cropscience Ag Synergistische fungizide Wirkstoffkombinationen
WO2007006806A2 (de) * 2005-07-14 2007-01-18 Basf Aktiengesellschaft Fungizide mischungen auf der basis von 1-methyl-pyrazol-4-yl-carbonsäureaniliden
EP1813151A1 (de) * 2006-01-26 2007-08-01 BASF Aktiengesellschaft Fungizide Mischungen auf der Basis von 1-Methyl-pyrazol-4-yl-carbonsäureaniliden
MX2009002433A (es) * 2006-09-12 2009-04-07 Nippon Soda Co Agente de control de pestes en la forma de suspension estable.
RU2487132C1 (ru) * 2012-07-23 2013-07-10 Общество с ограниченной ответственностью "Метаген" Производные циклических 5-нитропиридин-2-ил-тиоалкенил-4-дитиокарбаматов, обладающие противогрибковой активностью, и их применение
EP2826367A1 (en) 2013-07-18 2015-01-21 Basf Se Fungicidal mixtures comprising boscalid and zoxamide
CN104292156A (zh) * 2014-10-15 2015-01-21 江苏耕耘化学有限公司 啶酰菌胺同系物、其非偶联法合成方法及其在制备防治病菌药物中的应用
CN104430389A (zh) * 2014-11-10 2015-03-25 江苏丰登作物保护股份有限公司 一种含噁唑菌酮和啶酰菌胺的杀菌组合物及其应用
CN104488887A (zh) * 2014-12-03 2015-04-08 广东中迅农科股份有限公司 一种含有噁唑菌酮和啶酰菌胺的杀菌组合物
CN106135229A (zh) * 2015-04-13 2016-11-23 南京华洲药业有限公司 一种含啶酰菌胺和噁唑菌酮的杀菌组合物及其应用
CN107771833A (zh) * 2016-08-29 2018-03-09 南京华洲药业有限公司 一种含啶酰菌胺和霜霉威的杀菌组合物及其应用
CN116138260B (zh) * 2021-07-22 2024-03-15 青岛海利尔生物科技有限公司 一种含氟茚唑菌胺与苄啶菌酯的杀菌组合物

Family Cites Families (10)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US476774A (en) * 1892-06-14 aechee
HU193172B (en) 1983-07-21 1987-08-28 Eszakmagyar Vegyimuevek Multi-agent fungicide preparation of sinergetic effect
IL78825A0 (en) * 1985-06-05 1986-09-30 Uniroyal Ltd Fungicidal compositions containing carboxamidothiazoles and a method for protecting plants utilizing same
EP0256503B1 (en) 1986-08-12 1992-12-02 Mitsubishi Kasei Corporation Pyridinecarboxamide derivatives and their use as fungicide
US4957933A (en) * 1989-04-21 1990-09-18 E. I. Du Pont De Nemours And Company Fungicidal oxazolidinones
CA2081935C (en) 1991-11-22 2004-05-25 Karl Eicken Anilide derivatives and their use for combating botrytis
CZ296513B6 (cs) * 1995-07-12 2006-03-15 E. I. Du Pont De Nemours And Company Synergická fungicidní kompozice
TW349094B (en) 1995-09-05 1999-01-01 Basf Ag Compositions and methods for controlling harmful fungi
TW384208B (en) 1995-09-22 2000-03-11 Basf Ag Compositions and methods for controlling harmful fungi
DE19615977A1 (de) 1996-04-22 1997-10-23 Basf Ag Mittel und Verfahren zur Bekämpfung von Schadpilzen

Also Published As

Publication number Publication date
HUP0100935A2 (hu) 2001-08-28
NL350020I2 (nl) 2004-11-01
NZ505624A (en) 2003-06-30
CN100337543C (zh) 2007-09-19
ATE227080T1 (de) 2002-11-15
JP2009197017A (ja) 2009-09-03
IL136474A (en) 2007-03-08
JP4336453B2 (ja) 2009-09-30
EP1039805B1 (de) 2002-11-06
WO1999031951A2 (de) 1999-07-01
CA2704256A1 (en) 1999-07-01
AU753485B2 (en) 2002-10-17
TW433980B (en) 2001-05-16
US6407126B1 (en) 2002-06-18
EA200000680A1 (ru) 2000-12-25
PL191155B1 (pl) 2006-03-31
EP1228691A2 (de) 2002-08-07
SK285473B6 (sk) 2007-02-01
JP2001526185A (ja) 2001-12-18
ZA9811561B (en) 2000-06-19
ES2187077T3 (es) 2003-05-16
EP1039805A2 (de) 2000-10-04
CN1282215A (zh) 2001-01-31
BR9813664A (pt) 2000-12-19
CZ295592B6 (cs) 2005-08-17
KR20010033256A (ko) 2001-04-25
CA2313333C (en) 2008-09-09
DE59806215D1 (de) 2002-12-12
PT1039805E (pt) 2003-02-28
KR100539046B1 (ko) 2005-12-27
AU1968499A (en) 1999-07-12
CA2313333A1 (en) 1999-07-01
EA004958B1 (ru) 2004-10-28
EP1228691A3 (de) 2002-08-14
IL136474A0 (en) 2001-06-14
HUP0100935A3 (en) 2003-04-28
AR014142A1 (es) 2001-02-07
UA65600C2 (uk) 2004-04-15
SK8182000A3 (en) 2001-03-12
PL341738A1 (en) 2001-05-07
DK1039805T3 (da) 2002-11-25
BR9813664B1 (pt) 2011-04-19
WO1999031951A3 (de) 1999-08-26

Similar Documents

Publication Publication Date Title
CZ20002227A3 (cs) Fungicidní směsi a způsob potírání škodlivých hub
CZ20002224A3 (cs) Fungicidní směsi a způsob potírání škodlivých hub
JP4405078B2 (ja) アミド化合物およびピリジン誘導体を基礎とする殺菌剤混合物
JP4336454B2 (ja) アミド化合物およびアゾールを基礎とする殺菌剤混合物
CZ20002251A3 (cs) Fungicidní směsi založené na amidových sloučeninách a morfolinových nebo piperidinových derivátech
KR100536148B1 (ko) 피리딘 카르복스아미드 및 벤즈이미다졸 또는 그의 전구체기재의 살진균제 혼합물
KR100536149B1 (ko) 피리딘 아미드 및 모르폴린 유도체 또는 피페리딘 유도체기재의 살진균제 혼합물
AU752930B2 (en) Fungicide mixtures based on pyridine amides and fenarimol
JP4554073B2 (ja) アミド化合物およびピリジン誘導体を基礎とする殺菌剤混合物
SK8692001A3 (en) Fungicide mixtures which are based on derivatives of morpholine or piperidine and derivatives of oxime ether
AU2003200295B2 (en) Fungicidal mixtures based on amide compounds and pyridine derivatives
MXPA00005385A (en) Fungicide mixtures based on pyridin carboxamides and benzimidazoles or the precursors thereof
MXPA00005666A (es) Mezclas fungicidas a base de compuestos de amida y tetracloroisoftalonitrilo
MXPA00005334A (en) Fungicide mixtures based on pyridine amides and fenarimol
MXPA00005388A (en) Fungicide mixtures based on amide compounds and pyridine derivatives
MXPA00005384A (en) Fungicide mixtures based on amide compounds and pyridine derivatives

Legal Events

Date Code Title Description
PD00 Pending as of 2000-06-30 in czech republic
MM4A Patent lapsed due to non-payment of fee

Effective date: 20111215