CZ297522B6 - Prostředek pro potírání škodlivých hub a způsob potírání škodlivých hub - Google Patents

Prostředek pro potírání škodlivých hub a způsob potírání škodlivých hub Download PDF

Info

Publication number
CZ297522B6
CZ297522B6 CZ0088198A CZ88198A CZ297522B6 CZ 297522 B6 CZ297522 B6 CZ 297522B6 CZ 0088198 A CZ0088198 A CZ 0088198A CZ 88198 A CZ88198 A CZ 88198A CZ 297522 B6 CZ297522 B6 CZ 297522B6
Authority
CZ
Czechia
Prior art keywords
group
formula
unsubstituted
methyl
substituted
Prior art date
Application number
CZ0088198A
Other languages
English (en)
Other versions
CZ88198A3 (cs
Inventor
Bayer@Herbert
Sauter@Hubert
Köhle@Harald
Retzlaff@GĂĽnter
Ammermann@Eberhard
Lorenz@Gisela
Strathmann@Siegfried
Eicken@Karl
Original Assignee
Basf Aktiengesellschaft
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Basf Aktiengesellschaft filed Critical Basf Aktiengesellschaft
Publication of CZ88198A3 publication Critical patent/CZ88198A3/cs
Publication of CZ297522B6 publication Critical patent/CZ297522B6/cs

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N43/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
    • A01N43/34Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one nitrogen atom as the only ring hetero atom
    • A01N43/40Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one nitrogen atom as the only ring hetero atom six-membered rings
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N61/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing substances of unknown or undetermined composition, e.g. substances characterised only by the mode of action
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N25/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators, characterised by their forms, or by their non-active ingredients or by their methods of application, e.g. seed treatment or sequential application; Substances for reducing the noxious effect of the active ingredients to organisms other than pests
    • A01N25/02Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators, characterised by their forms, or by their non-active ingredients or by their methods of application, e.g. seed treatment or sequential application; Substances for reducing the noxious effect of the active ingredients to organisms other than pests containing liquids as carriers, diluents or solvents
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N25/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators, characterised by their forms, or by their non-active ingredients or by their methods of application, e.g. seed treatment or sequential application; Substances for reducing the noxious effect of the active ingredients to organisms other than pests
    • A01N25/08Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators, characterised by their forms, or by their non-active ingredients or by their methods of application, e.g. seed treatment or sequential application; Substances for reducing the noxious effect of the active ingredients to organisms other than pests containing solids as carriers or diluents
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N2300/00Combinations or mixtures of active ingredients covered by classes A01N27/00 - A01N65/48 with other active or formulation relevant ingredients, e.g. specific carrier materials or surfactants, covered by classes A01N25/00 - A01N65/48

Landscapes

  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Wood Science & Technology (AREA)
  • Environmental Sciences (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Dentistry (AREA)
  • Pest Control & Pesticides (AREA)
  • Agronomy & Crop Science (AREA)
  • Zoology (AREA)
  • Plant Pathology (AREA)
  • Toxicology (AREA)
  • Agricultural Chemicals And Associated Chemicals (AREA)
  • Plural Heterocyclic Compounds (AREA)
  • Pyridine Compounds (AREA)
  • Pharmaceuticals Containing Other Organic And Inorganic Compounds (AREA)
  • Acyclic And Carbocyclic Compounds In Medicinal Compositions (AREA)

Abstract

Je popsán prostředek pro potírání škodlivých hub, který obsahuje v pevném nebo v kapalnémnosiči (A) alespoň jednu účinnou látku obecného vzorce I a (B) alespoň jednu amidovou sloučeninu obecného vzorce II, a kde sloučenina obecného vzorce I a sloučenina obecného vzorce II sepoužijí v hmotnostním poměru od 20 : 1 do 1 :20 k dosažení synergického účinku. Je také popsán způsob potírání škodlivých hub, přikterém se houby, jejich životní prostředí, nebo materiály, rostliny, semena, půda, plochy, nebo prostory, které se mají ochránit před infikováním houbami, ošetřují uvedeným prostředkem.

Description

Oblast techniky
Vynález se týká fungicidních prostředků, která jsou vhodné k omezování škodlivých hub.
Dosavadní stav techniky
Z literatury je známo, že se účinné látky, které inhibují cytochrom bej komplex (cytochromkomplex III) mohou používat jako fungicidy (U. Brandt, U. Haase, H. Schlágger, G. von Jagow: Spezifítat und Wirkmechanismus der Strobilurine“ - [Specificita a mechanismus působení strobilurinu], Dechema monograph, sv. 129, str. 27 až 38, VCH Verlagsgesellschaft Weinheim, 1993; J. M. Clough: Natural Product Reports, str. 565 až 574; F. Rohl, H. Sauter: Biochem. Soc. trans. 22, str. 1993).
Avšak při použití těchto účinných látek se zjistilo, že působí jen přechodně, to znamená, že se již po krátké době škodlivé houby opět objeví.
Evropský patentový spis číslo EP-A 545 099 popisuje deriváty anilidu obecného vzorce
kde znamená A fenyl substituovaný v poloze 2 methylem, trifluormethylem, chlorem, bromem nebo jodem nebo určitou aromatickou nebo nearomatickou heterocyklickou skupinu, která je nesubstituovaná nebo je substituovaná methylem, chlorem nebo trifluormethylem, a R znamená určitou alifatickou nebo cykloalifatickou skupinu, která je nesubstituovaná neboje substituovaná halogenem, nebo znamená fenyl, který je nesubstituovaný nebo je substituovaný alkylem s 1 až 4 atomy uhlíku, alkoxyskupinou s 1 až 4 atomy uhlíku, alkylthioskupinou s 1 až 4 atomy uhlíku nebo halogenem. Tyto sloučeniny jsou užitečné při potírání botrytis.
Evropský patentový spis číslo EP-A-589 301 popisuje deriváty anilidu stejného obecného vzorce, kde však A znamená cyklickou skupinu ze souboru zahrnujícího skupinu vzorce
kde znamená R1 vodík nebo alkyl s 1 až 4 atomy uhlíku, R2 halogen nebo alkyl s 1 až 4 atomy uhlíku, R3 alkyl s 1 až 4 atomy uhlíku nebo halogenalkyl s 1 až 4 atomy uhlíku, η 1 nebo 2 a R má v podstatě shora uvedený význam. Tyto sloučeniny jsou rovněž užitečné při potírání botrytis.
-1 CZ 297522 B6
Světový patentový spis číslo WO 93/11117 popisuje sloučeniny obecného vzorce
kde znamená
Q skupinu alkylovou s 1 až 3 atomy uhlíku, alkenylovou s 2 až 3 atomy uhlíku, alkinylovou s 2 až 3 atomy uhlíku nebo skupinu vzorce
-(CH2)mCH= nebo -(CH2)-X-(CH2)m n 0 nebo 1, m na sobě nezávisle 0, 1, 2 nebo 3,
X atom kyslíku nebo síry,
R1 určitou alicyklickou skupinu,
R2 atom vodíku, fluorovanou methylovou skupinu, skupinu methylovou, ethylovou, alkenylovou s 2 až 6 atomy uhlíku, chloralkylovou s 3 až 6 atomy uhlíku, fenylovou, alkylthioalkylovou, alkoxyalkylovou, halogenalkylthioalkylovou, halogenalkoxyalkylovou nebo hydroxyalkylovou,
R3 skupinu halogenmethylovou, halogenmethoxyskupinu, skupinu methylovou, ethylovou, atom halogenu, kyanoskupinu, methylthioskupinu, nitroskupinu, skupinu aminokarbonylovou nebo aminokarbonylmethylovou,
R4 atom vodíku, halogenu nebo methylovou skupinu,
R5, R6, R7 na sobě nezávisle atom vodíku, halogenu, kyanoskupinu, skupinu alkylovou s 1 až 6 atomy uhlíku, alkenylovou s 2 až 6 atomy uhlíku, alkinylovou s 2 až 6 atomy uhlíku, alkoxyskupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, alkylthioskupinu s 1 až 4 atomy uhlíku, skupinu cykloalkylovou s 3 až 4 atomy uhlíku a halogenmethoxyskupinu.
Tyto deriváty anilidu jsou fungicidně účinné, zjistilo se však, že nemají dostatečně široké a uspokojující spektrum účinnosti.
Úkolem vynálezu je vyvinout lepší účinné látky k potírání škodlivých hub, zvláště botrytis.
S překvapením se zjistilo, že tento úkol je možno vyřešit prostředkem, který obsahuje účinnou látku inhibující respiraci na cytochromový komplex III spolu s derivátem amidu shora uvedeného typu.
-2CZ 297522 B6
Podstata vynálezu
Předmětem tohoto vynálezu je prostředek pro potírání škodlivých hub, jehož podstata spočívá v tom, že obsahuje v pevném nebo v kapalném nosiči
A) alespoň jednu účinnou látku I, obecného vzorce I
která inhibuje respiraci na cytochromový komplex III, a ve kterém
R' znamená skupinu vzorce -C(CO2CH3)=CHOCH3, -C(CO2CH3)=NOCH3,-C(CONHCH3)=NOCH3, -C(CO2CH3)=CHCH3,-C(CO2CH3)=CHCH2CH3, -C(COCH3)=NOCH3,-C(COCH2CH3)=NOCH3, -N(OCH3>-CO2CH3, -N(CH3)-CO2CH3 nebo -N(CH2CH3)-CO2CH3,
R má j eden z těchto významů:
a) skupinu fenoxymethylenovou, pyridinyloxymethylenovou, pyrimidinyloxymethylenovou nebo pyrazolyloxymethylenovou, přičemž aromatické podíly jsou nesubstituovány nebo mají jeden, dva nebo tři substituenty zvolené na sobě nezávisle ze souboru zahrnujícího alkylovou skupinu s 1 nebo 2 atomy uhlíku, atom halogenu, skupinu trifluormethylovou, difluormethylovou, vzorce -(CH3)=NOCH3 a fenylový podíl je nesubstituovaný nebo má jakožto substituenty jeden, dva nebo tři atomy halogenu a/nebo alkylové skupiny s 1 až 12 atomy uhlíku,
b) fenoxyskupinu nebo pyrimidinyloxyskupinu, které jsou nesubstituovány nebo mají jeden, dva nebo tři atomy halogenu nebo fenoxyskupinu, která je nesubstituována nebo má jakožto substituent atom halogenu nebo kyanoskupinu,
c) skupinu obecného vzorce CH2ON=CRalfaRbeta, kde
Ralfa znamená alkylovou skupinu s 1 až 12 atomy uhlíku a
Rbeta znamená fenylovou skupinu, která je nesubstituována nebo má jeden, dva nebo tři substituenty zvolené na sobě nezávisle ze souboru zahrnujícího alkylovou skupinu s 1 až 12 atomy uhlíku, atom halogenu, skupinu trifluormethylovou a difluormethylovou,
d) skupinu obecného vzorce
CH2ON=CRgammaCRdelta=NORepsilon, kde
Rgan™3 znamená alkylovou skupinu s 1 až 12 atomy uhlíku,
Rdelta znamená alkylovou skupinu s 1 až 12 atomy uhlíku nebo fenylovou skupinu, která je nesubstituována neboje substituována jedním, dvěma nebo třemi atomy halogenu a
Repsilon znamen^ alkylovou skupinu s 1 až 12 atomy uhlíku nebo alkenylovou skupinu se 3 až 12 atomy uhlíku,
-3CZ 297522 B6
B) alespoň jednu amidovou sloučeninu obecného vzorce II
A-CO-NRJ-R2 (II) kde
A znamená jednu z těchto skupin:
pyridylovou, thiazolylovou, pyrazolylovou nebo oxazolylovou skupinu, přičemž tyto skupiny jsou popřípadě substituovány jedním, dvěma nebo třemi substituenty, zvolenými na sobě nezávisle ze souboru zahrnujícího alkylovou skupinu s 1 až 12 atomy uhlíku, alkoxyskupinu s 1 až 12 atomy uhlíku, alkylthioskupinu s 1 až 12 atomy uhlíku, alkylsulfínylovou skupinu s 1 až 12 atomy uhlíku, alkylsulfonylovou skupinu s 1 až 12 atomy uhlíku, atom halogenu, skupinu difluormethylovou a trifluormethylovou,
R1 znamená atom vodíku, alkylovou skupinu s 1 až 12 atomy uhlíku nebo alkoxyskupinu s 1 až 12 atomy uhlíku,
R2 skupinu fenylovou nebo cykloalkylovou nesubstituovanou nebo má fenylový substituent a kde fenylový substituent je popřípadě substituován jedním až pěti atomy halogenu a/nebo jednou až třemi alkylovými skupinami s 1 až 12 atomy uhlíku, a kde sloučenina obecného vzorce I a sloučenina obecného vzorce II se použijí v hmotnostním množství od 20:1 do 1:20 k dosažení synergického účinku.
Předmětem vynálezu je také způsob potírání škodlivých hub, jehož podstata spočívá v tom, že se houby, jejich životní prostředí, nebo materiály, rostliny, semena, půda, plochy, nebo prostory, které se mají ochránit před infikováním houbami, ošetřují svrchu popsaným prostředkem, přičemž účinné látky se nanášejí současně, to znamená společně, nebo odděleně nebo se nanášejí následně, přičemž sloučenina obecného vzorce I a sloučenina obecného vzorce II se použijí v hmotnostním množství od 20:1 do 1:20, k dosažení synergického účinku.
Výhodná provedení předmětu vynálezu a podrobnější údaje o podstatě vynálezu se uvádějí dále.
Prostředky podle tohoto vynálezu tedy působí synergicky a jsou proto zvláště vhodné pro omezování škodlivých hub, především botrytis. Předpokládá se, že v případě, kdy je respirace cytochromového komplexu III inhibována, houby využívají sekundární cestu alternativní respirace. Musí se tedy předpokládat, že kombinace dvou účinných složek inhibuje respiraci prostřednictvím cytochromového komplexu III a také alternativní respiraci, takže dochází ke kompletnímu rozrušení houby.
Výrazem „halogen“ se vždy míní atom fluoru, chloru, bromu a jodu a zvláště atom fluoru, chloru a bromu.
Výrazem „alkyl“ se vždy míní alkylová skupina s přímým nebo s rozvětveným řetězcem. S výhodou se jím míní alkylové skupiny s přímým nebo s rozvětveným řetězcem s 1 až 12 atomy uhlíku a zvláště alkylové skupiny s 1 až 6 atomy uhlíku. Jakožto příkladné alkylové skupiny se uvádějí zvláště následující skupiny: skupina methylová, ethylová, propylová, 1-methylethylová, butylová, 1-methylpropylová, 2-methylpropylová, 1,1-dimethylethylová, n-pentylová, 1-methylbutylová, 2-methylbutylová, 3-methylbutylová, 1,2-dimethylpropylová, 1,1-dimethylpropylová, 2,2-dimethylpropylová, 1-ethylpropylová, n-hexylová, 1-methylpentylová, 2-methylpentylová, 3-methylpentylová, 4-methylpentylová, 1,1-dimethylbutylová, 1,2-dimethylbutylová, 1,3—dimethylbutylová, 2,2-dimethylbutylová, 2,3-dimethylbutylová, 3,3-dimethylbutylová, 1,1,2—trimethylpropylová, 1,2,2-trimethylpropylová, 1-ethylbutylová, 2-ethylbutylová, 1—ethyl—2— methylpropylová, n-heptylová, 1-methylhexylová, 1-ethylpentylová, 2-ethylpentylová, 1-propylbutylová, oktylová, decylová a dodecylová skupina.
-4CZ 297522 B6
Výrazem „halogenalkyl“ se vždy míní alkylová skupina shora definovaná částečně nebo plně halogenovaná alespoň jedním atomem halogenu, zvláště fluoru a chloru. S výhodou má jeden až tři atomy halogenu. Obzvláště výhodnými jsou difluormethyl nebo trifluormethyl.
Shora uvedené objasnění alkylové a halogenalkylové skupiny platí také obdobně pro skupiny alkoxy, halogenalkoxy, alkylthio, halogenalkylthio, alkylsulfinyl a alkylsulfonyl.
Výrazem „alkenyl“ se vždy míní alkenylová skupina s přímým nebo s rozvětveným řetězcem. S výhodou se jím míní alkenylové skupiny s přímým nebo s rozvětveným řetězcem se 3 až 12 atomy uhlíku a zvláště alkenylové skupiny s 3 až 6 atomy uhlíku. Jakožto příkladné alkenylové skupiny se uvádějí zvláště skupina 2-propenylová, 2-butenylová, 3-butenylová, 1-methyl-lpropenylová, 2-methyl-l-propeny lová, 2-pentenylová, 3-pentenylová, 4-pentenylová,
1- methyl-2-butenylová, 2-methyl-2-butenylová, 3-methyl-2-butenylová, l-methyl-3-butenylová, 2-methyl-3-butenylová, 3-methyl-3-butenylová, l,l-dimethyl-2-propenylová, 1,2—dimethyl-l-propenylová, l-ethyl-2-propenylová, 2-hexenylová, 3-hexenylová, 4-hexenylová, 5-hexenylová, l-methyl-2-pentenylová, 2-methyl-2-pentenylová, 3-methyl-2-pentenylová, 4-methyl-2-pentenylová, l-methyl-3-pentenylová, 2-methyl-3-pentenylová, 3-methyl-3-pentenylová, 4-methyl-3-pentenylová, 1-methyl—4-pentenylová, 2-methyl-4-pentenylová, 3methyl-4-pentenylová, 4-methyl-4-pentenylová, l,l-dimethyl-2-butenylová, l,l-dimethyl-3butenylová, 1,2-dimethyl-2-butenylová, 1,2-dimethyl-3-butenylová, 1,3-dimethyl-2-butenylová, 1,3-dimethyl-3-butenylová, 2,2-dimethyl-3-butenylová, 2,3-dimethyl-2-butenylová, 2,3dimethyl-3-butenylová, l-ethyl-2-butenylová, l-ethyl-3-butenylová, 2-ethyl-2-butenylová,
2- ethyl-3-butenylová, l,l,2-trimethyl-2-propenylová, 1-ethyl-l-methyl-2-propenylová, 1ethyl-2-methyl-2-propenylová a l-ethyl-2-methyl-2-propenylová skupina, zvláště však skupina 2-propenylová, 2-butenylová, 3-methyl-2-butenylová a 3-methyl-2-pentenylová skupina.
Alkenylová skupina může být popřípadě částečně nebo plně halogenovaná alespoň jedním atomem halogenu, zvláště fluoru a chloru. S výhodou má jeden až tři atomy halogenu.
Výrazem „alkinyl“ se vždy míní alkinylová skupina s přímým nebo s rozvětveným řetězcem. S výhodou se jím míní alkinylové skupiny s přímým nebo s rozvětveným řetězcem se 3 až 12 atomy uhlíku a zvláště alkinylové skupiny s 3 až 6 atomy uhlíku. Jakožto příkladné alkinylové skupiny se uvádějí zvláště skupina 2-propinylová, 2-butinylová, 3-butinylová, l-methyl-2propinylová, 2-pentinylová, 3-pentinylová, 4-pentinylová, l-methyl-3-butinylová, 2-methyl-
3- butinylová, l-methyl-2-butinyIová, l,l-dimethyl-2-propinylová, l-ethyl-2-propinylová,
2- hexinylová, 3-hexinylová, 4-hexinylová, 5-hexinylová, l-methyl-2-pentinylová, 1-methyl-
3- pentinylová, l-methyl-4-pentinylová, 2-methyl-3-pentinylová, 2-methyl—4-pentinylová, 3-methyl-4-pentinylová, 4-methyl-2-pentinylová, l,l-dimethyl-2-butinylová, 1,1-dimethyl3-butinylová, 1,2-dimethyl-3-butinylová, 2,2-dimethyl-3-butinylová, l-ethyl-2-butinylová, l-ethyI-3-butinylová, 2-ethyl-3-butinylová a 1 -ethyl- l-methyl-2-propinylová skupina.
Shora uvedené objasnění alkenylové a halogenalkenylové skupiny a alkinylové skupiny platí také obdobně pro skupiny alkenyloxy a alkinyloxy.
Výrazem „cykloalkyl“ se vždy míní zvláště cykloalkylová skupina se 3 až 6 atomy uhlíku. Jakožto příkladné cykloalkylové skupiny se uvádějí zvláště následující skupiny: skupina cyklopropylová, cyklobutylová, cyklopentylová nebo cyklohexylová. V případě substituované cykloalkylové skupiny přicházejí jako substituenty v úvahu jedna až tři alkylové skupiny s 1 až 4 atomy uhlíku.
Výrazem „cykloalkenyl“ se vždy míní zvláště cykloalkenylová skupina se 3 až 6 atomy uhlíku. Jakožto příkladné cykloalkenylové skupiny se uvádějí zvláště následující skupiny: skupina cyklobutenylová, cyklopentenylová nebo cyklohexenylová. V případě substituované cykloalkenylové skupiny přicházejí jako substituenty v úvahu jedna až tři alkylové skupiny s 1 až 4 atomy uhlíku.
-5CZ 297522 B6
Výrazem „cykloalkoxy“ se vždy míní zvláště cykloalkoxyskupina se 5 až 6 atomy uhlíku. Jakožto příkladné cykloalkoxyskupiny se uvádějí zvláště následující skupiny: cyklopentyloxyskupina nebo cyklohexyloxyskupina. V případě substituované cykloalkoxyskupiny přicházejí jako substituenty v úvahu jedna až tři alkylové skupiny s 1 až 4 atomy uhlíku.
Výrazem „cykloalkenyloxy“ se vždy míní zvláště cykloalkenyloxyskupina se 5 až 6 atomy uhlíku. Jakožto příkladné cykloalkenyloxyskupiny se uvádějí zvláště následující skupiny: cyklopentenyloxyskupina nebo cyklohexenyloxyskupina. V případě substituované cykloalkenyloxyskupiny přicházejí jako substituenty v úvahu jedna až tři alkylové skupiny s 1 až 4 atomy uhlíku.
Výrazem „aryl“ se vždy míní zvláště fenyl.
Heteroarylovou skupinou se míní pětičlenná nebo šestičlenná aromatická heterocyklická skupina s jedním, se dvěma nebo se třemi heteroatomy, volenými na sobě nezávisle ze souboru zahrnujícího atom dusíku, kyslíku a síry. Jakožto obzvláště výhodné tyto skupiny se uvádějí skupina pyridinylová, pyrimidinylová, thiazolylová, pyrazolylová, oxazolylová, izoxazolylová, izothiazolylová, imidazolylová, pyrrolylová, furanylová, thienylová a triazolylová skupina.
Heterocyklylovou skupinou se míní pětičlenná nebo šestičlenná nasycená nebo nenasycená heterocyklylová skupina s jedním, se dvěma nebo se třemi heteroatomy, volenými na sobě nezávisle ze souboru zahrnujícího atom dusíku, kyslíku a síry. Jsou to hlavně dihydro, tetrahydro a hexahydro deriváty skupin označovaných jako heteroarylové skupiny. Jakožto výhodné tyto skupiny se uvádějí skupina pyrrolidinylová, tetrahydrofuranylová, imidazolidinylová, pyrazolidinylová, oxazolidinylová, izoxazolidinylová, thiazolidinylová, izothiazolidinylová, piperidinylová nebo morfolinylová skupina.
Pokud znamená A pětičlennou heterocyklickou skupinu, je vybrán z thiazolylové, pyrazolylové nebo oxazolylové skupiny. Obzvláště výhodnými skupinami jsou skupina thiazolylová nebo pyrazolylová.
Pokud znamená A, šestičlennou heterocyklickou skupinu, jde o pyridylovou skupinu.
Šestičlenná aromatická heterocyklická skupina je zvláště 3-pyridylová skupina.
Shora uvedené heterocyklické skupiny mohou být nesubstituované nebo substituované 1, 2 nebo 3 výše uvedenými substituenty, které jsou výhodně navzájem nezávisle vybrány z alkylové skupiny, atomu halogenu, skupiny difluormethylové a trifluormethylové.
Symbol A znamená s výhodou skupiny vzorce
(A2)
-6CZ 297522 B6 kde R4, R5, R6, R7, R8 a R9 znamenají na sobě nezávisle atom vodíku, skupinu alkylovou, zvláště methylovou, atom halogenu, zvláště chloru a skupinu difluormethylovou a trifluormethylovou.
V obecném vzorci II znamená R1 s výhodou atom vodíku.
V obecném vzorci II skupina R2 znamená s výhodou fenylovou skupinu. R2 má s výhodou alespoň jeden substituent, zvláště výhodně v poloze 2. Substituent je nebo substituenty jsou s výhodou zvoleny z alkylové skupiny a atomu halogenu.
Pokud je skupinou symbolu R2 fenylová skupina, může být výhodně substituována jedním až třemi atomy halogenu, zvláště chloru a/nebo alkylovou skupinou. Fenylová skupina je zvláště výhodně substituována atomem halogenu v p-poloze; to znamená, že zvláště výhodným substituentem skupiny R2 je fenylová skupina substituovaná halogenem v poloze para.
Sloučeniny I a způsob jejich přípravy jsou popsány v literatuře uvedené v tabulce 1.1 až 1.8. Sloučeniny, které v literatuře popsány nejsou, se mohou připravovat podobnými způsoby.
Obzvláště vhodné účinné látky I jsou shrnuty v následujících tabulkách. Ve sloupci I je udáno vždy číslo sloučeniny, ve sloupci II nesubstituovaný nebo substituovaný (hetero)aryl, ve sloupci III odkaz na literaturu, pokud není uvedeno jinak.
Tabulka I.1A
Sloučeniny obecného vzorce I, kde znamená R' skupinu vzorce -C(CO2CH3)=CHOCH3, R nesubstituovanou nebo substituovanou (hetero)aryloxymethylenovou skupinu, přičemž nesubstituovaná nebo substituovaná (hetero)arylová skupina má následující význam
I II III
I.1A-1 2-CH3-C6H4 EP-A 226 917
I.1A-2 2,5-(CH3)2-C6H3 EP-A 226 917
I.1A-3 2-CH 4-C[CH3]=NOCH3-C6H3 EP-A 386 561
I.1A-4 2-CH2CH2CH3, 6-CF3-pyrimidin-4-yl EP-A 407 873
I.1A-5 2,4-(CH3)2-CH3 EP-A 226 917
Tabulka I.1B
Sloučeniny obecného vzorce I, kde znamená R' skupinu vzorce -C(CO2CH3)=CHOCH3, R nesubstituovanou nebo substituovanou (hetero)aryloxyskupinu, přičemž nesubstituovaná nebo substituovaná (hetero)arylová skupina má následující význam
I II III
I.1B-1 c6h5 EP-A 178 826
I.1B-2 6—[2—CN-CgH^-OJ-pyrimidin-4-yl EP-A 382 375
Tabulka I.1D
Sloučeniny obecného vzorce I, kde znamená R' skupinu vzorce -C(CO2CH3)=CHOCH3, R skupinu CH2ON=CRalfaRbeta, přičemž Ralfa a Rbeta mají následující význam
i Ra rP 111
I.1D-1 ch3 4-Cl-C6H4 EP-A 370 629
I.1D-2 ch3 3—CF3“C6H4 EP-A 370 629
Tabulka I.1E
Sloučeniny obecného vzorce I, kde znamená R' skupinu vzorce -C(CO2CH3)=CHOCH3, R skupinu CH2ON=CRgammaRdelta=NORepsilon, přičemž Rgamma a Rdel,a a Repsilon mají následující význam
I RY R* Rc III
I.1E-1 ch3 ch3 ch3 WO-A 95/21153
I.1E-2 ch3 ch3 ch2ch3 WO-A 95/21153
I.1E-3 ch3 C6Hs ch3 WO-A 95/21153
I.1E-4 ch3 C6H5 ch2ch3 WO-A 95/21153
I.1E-5 ch3 4-Cl“C6H4 ch3 WO-A 95/21153
I.1E-6 ch3 4-Cl-C6H4 ch2ch3 WO-A 95/21153
Tabulka I.2A
Sloučeniny obecného vzorce I, kde znamená R' skupinu vzorce -C(CO2CH3)=NOCH3, R nesubstituovanou nebo substituovanou (hetero)aryloxymethylenovou skupinu, přičemž nesubstituovaná nebo substituovaná (hetero)arylová skupina má následující význam
’ I II III I
I.2A-1 2-CH3-C6H4 EP-A 253 213
I.2A-2 2,5-(CH3)2-C6H3 EP-A 400 417
I.2A-3 2,4-(CH3)2-C6H3 EP-A 400 417
I.2A-4 2,3,5-(CH3)3-CfiH2 EP-A 40Ó 417
I.2A-5 2-C1, 5-CH3-C6H3 EP-A 400 417
1.2A-6 2-CH3, 4-C{CH3]=NOCH3-C6H3 EP-A 386 561
-8CZ 297522 B6
Tabulka I.2B
Sloučeniny obecného vzorce I, kde znamená R' skupinu vzorce -C(CO2CH3)=NOCH3, R” nesubstituovanou nebo substituovanou (hetero)aryloxyskupinu, přičemž nesubstituovaná nebo substituovaná (hetero)arylová skupina má následující význam
I II III
I.2B-1 c6h5 EP-A 253 213
I.2B-2 6- [2-€N-CgH4-O ]-pyrimidin-4-y1 EP-A 468 684
Tabulka I.2C
Sloučeniny obecného vzorce I, kde znamená R' skupinu vzorce -C(CO2CH3)=NOCH3, R skupinu CH2ON=CRalfaRbeta, přičemž Ralfa a Rbeta mají následující význam
I Ra III
I.2C-1 ch3 4-Cl-C6H4 EP-A 463 488
I.2C-2 ch3 3-Cl-C6H4 EP-A 463 488
I.2C-3 ch3 4-CF3-C6H< EP-A 463 488
I.2C-4 ch3 3-CF3-C6H4 EP-A 463 488
I.2C-5 ch3 4-CH3-C6H4 EP-A 463 488
I.2C-7 ch3 315—C12-C6H3 EP-A 463 488
Tabulka I.2D
Sloučeniny obecného vzorce I, kde znamená R' skupinu vzorce -C(CO2CH3)=NOCH3, R skupinu CH2ON=CRgammaRdelta=NORepsilon, přičemž Rgamma a Rddta a Repsilon mají následující význam
I R7 R* re III
I.2D-1 ch3 ch3 ch3 WO-A 95/21153
I.2D-2 ch3 ch3 ch2ch3 WO-A 95/21153
I.2D-3 ch3 C6Hs ch3 WO-A 95/21153
I.2D-4 ch3 c6Hs ch2ch3 WO-A 95/21153
I.2D-5 ch3 4-Cl-C6H4 ch3 WO-A 95/21153
I.2D-6 ch3 4-C1—C$H4 ch2ch3 WO-A 95/21153
-9CZ 297522 B6
Tabulka I.3A
Sloučeniny obecného vzorce I, kde znamená R' skupinu vzorce -C(CONHCH3)=NOCH3, R nesubstituovanou nebo substituovanou (hetero)aryloxymethylenovou skupinu, přičemž nesubstituovaná nebo substituovaná (hetero)arylová skupina má následující význam
I II III
I.3A-1 2-CH3-C6H4 EP-A 477 631
I.3A-2 2,5-(CH3)2-CfiH3 EP-A 477 631
I.3A-3 2,4-(CE3)2-C6H3 EP-A 477 631
I.3A-4 2,3,5-(CH3)3-C6H2 EP-A 477 631
I.3A-5 2-CH3, 4-C[CH3]=NOCH3-C6H3 EP-A 579 124
I.3A-6 1-[4—Cl—CgHí]-pyrazol-3-y1 WO-A 94/19331
I.3A-7 1-(2,4-Cl2-C6H3]-pyrazol-3-yl WO-A 94/19331 |
Tabulka I.3B
Sloučeniny obecného vzorce I, kde znamená R' skupinu vzorce -C(CONHCH3)=NOCH3, R” nesubstituovanou nebo substituovanou (hetero)aryloxyskupinu, přičemž nesubstituovaná nebo substituovaná (hetero)aiylová skupina má následující význam
I II III
I.3B-1 c6h5 EP-A 398 692
I.3B-2 6- (2-CN-C6H4-O ] -pyrimidin-4-yl GB-A 2 253 624
Tabulka I.3D
Sloučeniny obecného vzorce I, kde znamená R' skupinu vzorce -C(CONHCH3)=NOCH3, R” skupinu CH2ON=CRalfaRbeta, přičemž Ralfa a Rbeta mají následující význam
— — I Ra rP III
I.3D-1 CH3 4-Cl-C6H4 EP-A 463 488
I.3D-2 ch3 3-Cl3-C6H4 EP-A 463 488
I.3D-3 ch3 4-CF3-C6H4 EP-A 585 751
I.3D-4 ch3 3-CF3-C6H4 EP-A 585 751
I.3D-5 ch3 4—CH3—C(jH4 EP-A 463 488
I.3D-6 ch3 3,5-Cl2-C6H3 EP-A 463 488
- 10CZ 297522 B6
Tabulka I.3E
Sloučeniny obecného vzorce I, kde znamená R' skupinu vzorce -C(CONHCH3)=NOCH3, R skupinu CH2ON=CRgammaRdelta=NORepsilon, přičemž Rgamma a Rdel,a a Repsilon mají následující význam
I RY R6 Re III
I.3E-1 ch3 ch3 ch3 WO-A 95/21154
I.3E-2 ch3 ch3 ch2ch3 WO-A 95/21154
I.3E-3 ch3 C6Hs ch3 WO-A 95/21154
I.3E-4 ch3 C6Hs ch2ch3 WO-A 95/21154
I.3E-5 ch3 4-Cl-C6H4 ch3 WO-A 95/21154
I.3E-6 ch3 4-Cl-C6H4 ch2ch3 WO-A 95/21154
I.3E-7 ch3 4-F-C6H4 ch3 WO-A 95/21154
Tabulka I.4A
Sloučeniny obecného vzorce I, kde znamená R' skupinu vzorce -C(CO2CH3)=CHCH3, R nesubstituovanou nebo substituovanou (hetero)aryloxymethylenovou skupinu, přičemž nesubstituovaná nebo substituovaná (hetero)arylová skupina má následující význam
I II 111 1
I.4A-1 2-CH3-C6H4 EP-A 280 185 1
I.4A-2 2,5-(CH3)2-C6H3 EP-A 513 580 i
I.4A-3 2,4-(CH3)3-C6H3 EP-A 513 580 1
I.4A-4 2,3,5-(CH3)3-C6H2 EP-A 513 580 1
I.4A-5 2-Cl, 5-ČH3-C6H3 EP-A 513 580 |
I.4A-6 2-CH3, 4-C[CH3]=NOCH3~C6H3 EP-A 513 580 1
11.4A-7 l-[ 4-Cl-C6H4 ] -pyrazol-3-yl DE-A 44 15 483.6 |
Tabulka I.4B
Sloučeniny obecného vzorce I, kde znamená R' skupinu vzorce -C(CO2CH3)=CHCH3, R nesubstituovanou nebo substituovanou (hetero)aryloxyskupinu, přičemž nesubstituovaná nebo substituovaná (hetero)arylová skupina má následující význam
I II i II
I.4B-1 c6h5 EP-A 513 580
- 11 CZ 297522 B6
Tabulka I.4C
Sloučeniny obecného vzorce I, kde znamená R' skupinu vzorce -C(CO2CH3)=CHCH3, R skupinu CH2ON=CRganaCRdelta=NORepsilon, přičemž Rgamma, Rdelta a Repsilon mají následující význam
1 RY R6 Rc III
I.4C-1 ch3 ch3 ch3 WO-A 95/21153
I.4C-2 ch3 ch3 ch2ch3 WO-A 95/21153
I.4C-3 ch3 C6Hs ch3 WO-A 95/21153
I.4C-4 ch3 C6Hs ch2ch3 WO-A 95/21153
I.4C-5 ch3 4-Cl-C6H4 ch3 WO-A 95/21153
I.4C-6 ch3 4-Cl-C6H4 ch2ch3 WO-A 95/21153 |
Tabulka I.5A
Sloučeniny obecného vzorce I, kde znamená R' skupinu vzorce -C(CO2CH3)=CHCH2CH3, R nesubstituovanou nebo substituovanou (hetero)aryloxymethylenovou skupinu, přičemž nesubstituovaná nebo substituovaná (hetero)arylová skupina má následující význam
I II III
I._5A-1 2-CH3-C6H4 EP—A 513 580
J.5A-2 2,5-(CH3)2-C6H3 EP-A 513 580
I.5A-3 2,4-(CH3)2-C6H3 EP-A 513 580
I.5A-4 2,3,5-(CH3)3-C6H2 EP-A 513 580
I.5A-5 2-C1, 5-CH3-C6H3 EP-A 513 580
I.5A-6 2—CH3, 4-C(CH3]=NOCH3-C6H3 EP-A 513 580
Tabulka I.5B
Sloučeniny obecného vzorce I, kde znamená R' skupinu vzorce -C(CO2CH3)=CHCH2CH3, R nesubstituovanou nebo substituovanou (hetero)aryloxyskupinu, přičemž nesubstituovaná nebo substituovaná (hetero)arylová skupina má následující význam
I II IIT
I.5B-1 c6h5 EP-A 513 580 .........—---
Tabulka I.5C
Sloučeniny obecného vzorce I, kde znamená R' skupinu vzorce -C(CO2CH3)=CHCH2CH3, R skupinu CH2ON=CRgammaCRdelta=NORepsilon, přičemž Rgamma, Rdelta a Reps,lon mají následující význam
- 12CZ 297522 B6
1 RY R* r£ III
I.5C-1 ch3 ch3 ch3 WO—A 957 21153
I.5C-2 ch3 ch3 ch2ch3 WO-A 95/21153
I.5C-3 ch3 c6b5 ch3 WO-A 95/21153
I.5C-4 ch3 C6H5 ch2ch3 WO-A 95/21153
I.5C-5 ch3 4-Cl-C6H4 ce3 WO-A 95/21153
I.5C-6 ch3 4-Cl“C6H4 ch2ch3 WO-A 95/21153
Tabulka I.6A
Sloučeniny obecného vzorce I, kde znamená R' skupinu vzorce -C(COCH3)=NOCH3, R nesubstituovanou nebo substituovanou (hetero)aryloxymethylenovou skupinu, přičemž nesubstituovaná nebo substituovaná (hetero)arylová skupina má následující význam
í 1 II III
[I.6A-1 2-CH3-C6H4 EP-A 498 188
I.6A-2 2,5-(CH3)2-C6H3 EP-A 498 188
I.6A-3 2,4-(CH3)2-C$H3 EP-A 498 188
I.6A-4 2,3,5-(CH3)3-C6K2 EP-A 498 188
I.6A-5 2-CH3/ 4-C[CH3]=NOCH3-C6H3 EP-A 498 188
Tabulka I.6B
Sloučeniny obecného vzorce I, kde znamená R' skupinu vzorce -C(COCH3)=NOCH3, R nesubstituovanou nebo substituovanou (hetero)aryloxyskupinu, přičemž nesubstituovaná nebo substituovaná (hetero)arylová skupina má následující význam
I II III
I.6B-1 C6H5 EP-A 498 188
I.6B-2 6-[2-CN-C6H4-O]-pyrimidin-4-yl EP-A 498 188
Tabulka I.7A
Sloučeniny obecného vzorce I, kde znamená R' skupinu vzorce -C(COCH2CH3)=NOCH3, R nesubstituovanou nebo substituovanou (hetero)aryloxymethylenovou skupinu, přičemž nesubstituovaná nebo substituovaná (hetero)arylová skupina má následující význam
- 13 CZ 297522 B6
I II III
I.7A-1 2-CH3-C6H4 EP-A 498 188
I.7A-2 2,5-(CH3)2-C6H3 EP-A 498 188
I.7A-3 2<4-(CH3)2-C6H3 EP-A 498 188
I.7A-4 2,3,5-(CH3)3-C6H2 EP-A 498 188
I.7A-5 2-CH3, 4-C[CH3]=NOCH3-C6H3 EP-A 498 188
Tabulka I.7B
Sloučeniny obecného vzorce I, kde znamená R' skupinu vzorce -C(COCH2CH3)=NOCH3, R nesubstituovanou nebo substituovanou (hetero)aryloxyskupinu, přičemž nesubstituovaná nebo substituovaná (hetero)arylová skupina má následující význam
I II III
I.7B-1 C6H5 EP-A 498 188
I.7B-2 6-[2-CN-C6H4-O]-pyrimidin-4-yl EP-A 498 188 ]
Tabulka 1.8 A
Sloučeniny obecného vzorce I, kde znamená R' skupinu vzorce -N(OCH3)=CO2CH3, R nesubstituovanou nebo substituovanou (hetero)aryloxymethylenovou skupinu, přičemž nesubstituovaná nebo substituovaná (hetero)arylová skupina má následující význam
I II III
I.8A-1 2-CH3-CeH4 WO-A 93/15,046
I.8A-2 2,5-(CH3)2-C6H3 WO-A 93/15,046
I.8A-3 2,4-(CB3)2-C6H3 WO-A 93/15,046
I.8A-4 2,3,5-(CH3)3-C6H2 WO-A 93/15,046
I.8A-5 2-C1, 5-CH3-C6H3 WO-A 93/15,046
I.8A-6 2-CH3, 4-C[CH3]=NOCH3-C6H3 WO-A 93/15,046
I.8A-7 2—CH3, 4-C(CH3]=NOCH2CH3-C6H3 WO-A 93/15,046
I.8A-8 2-CH3, 4-C[CH2CE3]=NOCH3-C6H3 WO-A 93/15,046
I.8A-9 2-CH3, 4-C[CH2CH3]=NOCH2CH3-C6H3 WO-A 93/15,046
I.8A-10 l-[4-Cl-C6H4]-pyrazol-3-yl DE-A 44 23 612.3
-14CZ 297522 B6
Tabulka I.8B
Sloučeniny obecného vzorce I, kde znamená R' skupinu vzorce -N(OCH3)=CO2CH3, R skupinu CH2ON=CRalfaRbeta, přičemž Ralfa a Rbeta mají následující význam
1 1 Ra rP III
ch3 3/5-C12-CfiH3 WO-A 93/15,046
Podle dalšího výhodného provedení obsahuje prostředek podle vynálezu jako derivát amidu sloučeninu obecného vzorce II, kde A má dále uvedené významy, které znamenají skupinu pyridylovou, thiazolylovou, pyrazolylovou nebo oxazolylovou, přičemž tyto skupiny mohou být substituovány jedním, dvěma nebo třemi substituenty, zvolenými na sobě nezávisle ze souboru zahrnujícího skupinu alkylovou, atom halogenu, skupinu difluormethylovou a trifluormethylovou.
Podle jiného výhodného provedení A znamená skupinu pyridin-3-ylovou, která je nesubstituovaná nebo je substituovaná v poloze 2 atomem halogenu, skupinou methylovou, difluormethylovou, trifluormethylovou, methoxyskupinou, methylthioskupinou, skupinou methylsulfínylovou a methylsulfonylovou;
skupinu thiazol-5-ylovou, která je nesubstituovaná nebo je substituovaná v poloze 2 a/nebo skupinou methylovou, chlorem, skupinou difluormethylovou nebo trifluormethylovou;
skupinu thiazol-4-ylovou, která je nesubstituovaná nebo je substituovaná v poloze 2 a/nebo skupinou methylovou, chlorem, skupinou difluormethylovou nebo trifluormethylovou;
skupinu l-methylpyrazol-4-ylovou, která je nesubstituovaná nebo je substituovaná v poloze 3 a/nebo 5 skupinou methylovou, chlorem, skupinou difluormethylovou nebo trifluormethylovou;
nebo skupinu oxazol-5-ylovou, která je nesubstituovaná neboje substituovaná v poloze 2 a/nebo 4 skupinou methylovou nebo chlorem.
Podle ještě dalšího výhodného provedení obsahuje prostředek podle vynálezu jako derivát amidu sloučeninu obecného vzorce II, kde znamená R2 skupinu fenylovou, který je nesubstituovaná neboje substituovaná jedním, dvěma nebo třemi shora uvedenými substituenty.
Podle ještě dalšího výhodného provedení obsahuje prostředek podle vynálezu jako derivát amidu sloučeninu obecného vzorce II, kde R2 znamená skupinu fenylovou, která má v poloze 2 jeden substituent ze souboru zahrnujícího skupinu fenylovou substituovanou jedním až pěti atomy halogenu a/nebo jednou až třemi skupinami na sobě nezávisle zvolenými ze souboru zahrnujícího skupinu alkylovou s 1 až 4 atomy uhlíku.
Podle ještě dalšího výhodného provedení obsahuje prostředek podle vynálezu jako derivát amidu sloučeninu obecného vzorce Ha
-15CZ 297522 B6
kde znamená A skupiny obecného vzorce
(A2)
kde znamená
(A6) (A7)
R4 skupinu trifluormethylovou nebo atom chloru,
R5 atom vodíku nebo skupinu methylovou,
R6 skupinu methylovou, difluormethylovou, trifluormethylskupinu nebo atom chloru,
R7 atom vodíku, skupinu methylovou nebo atom chloru,
R8 skupinu methylovou, difluormethylovou nebo trifluormethylovou,
R9 atom vodíku, skupinu methylovou, difluormethylovou, trifluormethylovou nebo atom chloru,
R10 skupinu alkylovou s 1 až 4 atomy uhlíku, alkoxyskupinu s 1 až 4 atomy uhlíku, alkylthioskupinu s 1 až 4 atomy uhlíku nebo atom halogenu.
Podle obzvláště výhodného provedení obsahuje prostředek podle vynálezu jako derivát amidu sloučeniny obecného vzorce lib
(lib) kde znamená
R4 atom halogenu a
R11 skupinu fenylovou substituovanou atomem halogenu.
Užitečné deriváty amidy se uvádějí v evropských patentových spisech číslo EP-A 545 099 a EP 589 301.
Způsob přípravy derivátů amidu obecného vzorce II je popsán například v evropských patentových spisech číslo EP-A 545 099 nebo EP 589 301 nebo se tyto deriváty mohou připravovat podobnými způsoby.
-16CZ 297522 B6
Pro dosažení synergického působení se používá účinných látek v hmotnostním poměru 20:1 až
1:20, zvláště 10:1 až 1:10.
Vynález se také týká omezování škodlivých hub, které zahrnuje ošetřování hub, jejich okolí nebo materiálů, rostlin, semen nebo půdy, plochy nebo prostorů, které se mají chránit proti fungální infekci, prostředkem, který je definován výše, přičemž je možné nanášet účinné látky současně, to znamená společně nebo odděleně, nebo následně.
Prostředky podle vynálezu se mohou nanášet v podobě přímo stříkatelných roztoků, prášků nebo suspenzí nebo také v podobě vysoce koncentrovaných vodných, olej ovitých nebo jiných suspenzí, disperzí, emulzí, olejových disperzí, past, popráší, posypů nebo granulátů a používají se rozstřikováním, zamlžováním, rozprašováním, posýpáním nebo poléváním. Forma použití závisí na žádoucím účinku. V každém případě je žádoucí vytvářet po možnosti jemné a rovnoměrné rozdělení používané směsi.
Zpravidla se rostliny postříkají nebo popráší účinnými látkami nebo se účinnými látkami ošetřují semena rostlin.
Prostředky se vyrábějí známými způsoby, například nastavením účinné látky rozpouštědlem a/nebo nosiči, případně za použití emulgátorů a dispergátorů, přičemž se může použít také jiných organických rozpouštědel jakožto pomocných rozpouštědel, pokud se použije vody jako ředidla. Jakožto pomocná činidla se používají v podstatě: rozpouštědla například aromatická (jako xylen), chlorovaná aromatická (jako chlorbenzeny), parafiny (jako frakce minerálního oleje), alkoholy (jako methanol, butanol), ketony (jako cyklohexanon), aminy (jako ethanolamin, dimethylformamid) a voda; nosiče: například mleté přírodní minerály (jako kaoliny, hlinky, mastek, křída) a mleté syntetické minerály (jako vysoce disperzní oxid křemičitý, silikáty); emulgátory například neiontové a aniontové emulgátory (jako polyoxyethylenalkoholethery, alkylsulfonáty a alkylarylsulfonáty); a dispergátory například odpadní ligninsulfitové louhy a methylcelulóza.
Jako vhodné povrchově aktivní látky přicházejí v úvahu soli alkalických kovů, kovů alkalických zemin a amoniové soli aromatických sulfonových kyselin, například kyseliny ligninsulfonové, naftalensulfonové, fenolsulfonové, dibutylnaftalensulfonové a mastných kyselin, alkylarylsulfonáty, alkylsulfonáty, alkylsulfáty, laurylethersulfáty, sulfáty mastných alkoholů a také soli sulfatovaných hexadekanolů, heptadekanolů a oktadekanolů a glykolethery mastných alkoholů, kondenzační produkty sulfonovaného naftalenu a jeho derivátů s formaldehydem, kondenzační produkty naftalenu, případně kyseliny naftalensulfonové s fenolem a s formaldehydem, polyoxyethylenoktylfenolether, ethoxylovaný izooktylfenol, oktylfenol, nonylfenol, alkylfenolpolyglykolether, tributylfenylpolyglykolether, alkoholy alkylarylpolyetheru, izotridecylalkohol, kondenzáty ethylenoxidu a mastných alkoholů, ethoxylovaný ricinový olej, polyoxyethylenalkylethery, polyoxypropylenalkylethery, laurylalkoholpolyglykoletheracetát, sorbitolestery, ligninsulfitové odpadní louhy a methylcelulóza.
Práškové, rozprašovací a posypové prostředky se dají vyrábět míšením nebo společným mletím účinných látek spolu s pevným nosičem. Granuláty, například obalované, impregnační a homogenní granuláty lze vyrábět vázáním účinných látek na pevné nosiče.
Jakožto plnidla popřípadě jakožto pevné nosiče se používají například minerální hlinky, jako silikagel, oxid křemičitý, silikáty, křemičité gely, silikáty, mastek, kaolin, vápenec, vápno, křída, bolus, pálená hlinka, plavená hlinka, dolomit, diatomhlinka, síran vápenatý a hořečnatý, oxid hořečnatý, rozemleté plasty, hnojivá, jako například amoniumsulfát, amoniumfosfát, amoniumnitrát, močoviny a rostlinné produkty, jako obilná mouka, moučka ze stromové kůry, dřevná moučka a moučka z ořechových skořápek a jiné pevné nosiče.
- 17CZ 297522 B6
Jakožto příklady prostředků, které obsahují jako účinné látky ve hmotnostním poměru 1:1 se uvádějí následující směsi (díly a procenta jsou míněny vždy hmotnostně):
I) Roztok 90 dílů účinných látek a 10 dílů N-methylpyrrolidonu (roztok je vhodný k použití ve formě mikrokapek).
II) Směs 20 dílů účinných látek, 80 dílů xylenu, 10 dílů aduktu 8 až 10 mol ethylenoxidu a 1 mol N-monoethanolamidu olejové kyseliny, 5 dílů dodecylbenzensulfonátu vápenatého, 5 dílů aduktu 40 mol ethylenoxidu a 1 mol ricinového oleje se jakožto disperze získá jemným rozptýlením ve vodě.
III) Vodná disperze 20 dílů účinných látek, 40 dílů cyklohexanonu, 30 dílů izobutanolu, 20 dílů aduktu 40 mol ethylenoxidu a 1 mol ricinového oleje.
IV) Vodná disperze 20 dílů účinných látek, 25 dílů cyklohexanolu, 65 dílů frakce minerálního oleje o teplotě varu 210 až 280 °C a 10 dílů aduktu 40 mol ethylenoxidu a 1 mol ricinového oleje.
V) V kladivovém mlýnu se mele směs 80 dílů účinných látek, 3 dílů diizobutylnaftalen-1sulfonátu sodného, 10 dílů sodné soli ligninsulfonové kyseliny ze sulfítových odpadních louhů a dílů práškovitého silikagelu. Stříkací směs se získá jemným rozptýlením směsi ve vodě.
VI) Důkladně se promísí 3 díly účinných látek a 97 dílů jemně rozptýleného kaolinu. Prášek obsahuje 3 % účinných látek.
VII) Důkladně se promísí 30 dílů účinných látek a 92 dílů práškovitého silikagelu a 8 dílů parafínového oleje a směs se nastříká na povrch silikagelu. Tato úprava dodává dobré charakteristiky přilnavosti účinné látce.
VIII) Stálá vodná disperze 40 dílů účinných látek, 10 dílů sodné soli kondenzátu fenolsulfonová kyselina/močovina/formaldehyd, 2 díly silikagelu a 48 dílů vody se může dále ředit vodou.
IX) Stálá olejová disperze 20 dílů účinných látek, 2 dílů dodecylbenzensulfonátu vápenatého, dílů polyglykoletheru mastného alkoholu, 20 dílů sodné soli kondenzátu fenolsulfonová kyselina/močovina/formaldehyd a 88 dílů parafínového minerálního oleje.
Prostředek podle vynálezu má mimořádnou účinnost proti širokému spektru fytopatogenních hub, zvláště proti botrytis. V některých případech působí systemicky (to znamená, že může být přijímán ošetřovanou rostlinou bez ztráty účinnosti a popřípadě přemísťováním s rostlinou) a může být používán jako fungicid působící na list a na půdu.
Prostředek podle vynálezu má zvláštní význam při potírání řady hub na kulturních plodinách, jako jsou pšenice, rýže, ječmen, oves, žito, kukuřice, tráva, bavlník, sója, kávovník, cukrová třtina, vinná réva, ovoce, okrasné rostliny a zelenina (okurky, fazole, dýně) a na semenech těchto rostlin.
Účinné látky podle vynálezu se ve formě prostředků nanášejí na houby, semena, rostliny, materiály nebo na půdu, které se mají chránit proti škodlivým houbám. Ošetřování se provádí před napadením houbami nebo po napadení houbami.
Hodí se obzvláště k potírání následující pathogenních hub: Erysiphe graminis (pravá moučnatka) na obilí, Erysiphe cichoracearum a Sphaerotheca fuliginea na dýňovitých porostech. Podosphaera leucotricha na jablkách, Uncinula netacator na révě, Venturia inaequalis (strupovitost) na jablkách, druhy Helminthosporium na obilí, Septoria nodorum na pšenici, Botrytis cinera (šedá plíseň) na jahodách a na révě, Cercospora arachidicola na podzemnici olejně, Pseudocercosporella herpotrichoides na pšenici a ječmeni, Pyricularia oryzae na rýži, druhy Fusarium a
-18CZ 297522 B6
Verticillium na různých rostlinách, Artemaria na zelenině a ovoci, druhy Monilinia na ovoci a druhy Sclerotinia na řepce olejce a na zelenině. Výhodné je především použití proti botrytis. Kromě toho chrání materiál (například dřevo) proti například Paecilomyces variotii.
Obecně obsahují prostředky hmotnostně 0,1 až 95 %, s výhodou 0,5 až 90 % úěinné látky.
Používané množství směsi se řídí žádoucím účinkem a je 0,02 až 3 kg/ha. Při ošetření osiva se zpravidla používá směsi ve množství 0,001 až 50 g/kg osiva, s výhodou 0,01 až 10 g/kg.
Při používání jako fungicidů mohou prostředky podle vynálezu obsahovat také další účinné látky, například herbicidy, insekticidy, regulátory růstu rostlin, další fungicidy a také hnojivá. Směsi mají v mnoha případech široké spektrum fungicidního působení.
S účinnými látkami podle vynálezu se mohou příkladně používat následující fungicidně účinné látky, přičemž následující přehled je míněn jako objasnění a nikoliv omezení případných dalších používaných činidel síra, dithiokarbamáty a jejich deriváty například dimethyldithiokarbamát železitý, dimethyldithiokarbamát zinečnatý, ethylenbisdithiokarbamát zinečnatý, ethylenbisdithiokarbamát hořečnatý, ethylendiaminbisdithiokarbamát hořečnatozinečnatý, tetramethylthiuramdisulfíd, amoniakální komplex (Ν,Ν-ethylenbisdithiokarbamátu) zinečnatého, amoniakální komplex (Ν,Ν-propylenbisdithiokarbamátu) zinečnatého, (Ν,Ν'-propylenbisdithiokarbamát) zinečnatý,
N, N'-polypropylenbis(thiokarbamoyl)disulfid;
nitroderiváty například dinitro-( 1 -methy lhepty l)fenylkrotonát, 2-sek.-butyl-4,6-dinitrofenyl-3,3-dimethylakrylát, 2-sek.-butyl-4,6-dinitrofenylizopropylkarbonát, diizopropyl-5-nitroizoftalát;
heterocyklícké sloučeniny například
2-heptadecyl-2-imidazolinacetát,
2,4-dichlor-6-(o-chloranilino)-s-triazin,
O, O-diethylfitalimidofosfonothioát,
5-amino-l-[bis-(dimethylamino)fosfmyl]-3-fenyl-l,2,4-triazol,
2,3-dikyano-l ,4-dithioantrachinon,
2-thio-l,3-dithiolo[4,5-c]chinoxalin, methyl-l-(butylkarbamoyl)-2-benzimidazolkarbamát,
-19CZ 297522 B6
2-methoxykarbonylaminobenzimidazol,
2-[furyl-(2)]benzimidazol,
2-[thiazolyl-(4)]benzimidazol,
N-( 1,1,2,2-tetrachlorethylthio)tetrahydroftalimid,
N-trichlormethylthiotetrahydroftalimid,
N-trichlormethylthioftalimid, diamidN-dichlorfluormethylthio-N',N'-dimethyl-N-fenylsulfurové kyseliny, 5-ethoxy-3-trichlormethyl-l,2,3-thiadiazol,
2-thiokyanátomethylthiobenzothiazol,
1.4- dichlor-2,5-dimethoxybenzen,
4- (2-chlorfenylhydrazono)-3-methyl-5-izoxazolon, pyridin-2-thio-1 -oxid,
8-hydroxychinolin nebo jeho měďnaté soli,
2.3- dihydro-5-karboxanilido-6-methyl-l,4-oxathiin,
2.3- dihydro-5-karboxanilido-6-methyl-l,4-oxathiin-4,4-dioxid,
2-methyl-5,6-dihydro-4H-pyran-3-karboxanilid, 2-methylfuran-3-karboxanilid,
2.5- dimethylfuran-3-karboxanilid,
2.4.5- trimethylfuran-3-karboxanilid,
N-cyklohexyl-2,5-dimethylfuran-3-karboxamid,
N-cyklohexyl-N-methoxy-2,5-dimethylfuran-3-karboxamid, 2-methylbenzanilid,
2-jodbenzanilid,
N-formyl-N-morfolin-2,2,2-trichlorethylacetát, piperazin-1,4—diy lb i s( l-(2,2,2-trichlorethyl)formamid),
-(3,4-dichloranilino)-l -formylamino-2,2,2-trichlorethan,
2.6- dimethyl-N-tridecylmorfolin a jeho soli,
2.6- dimethyl-N-cyklododecylmorfolin a jeho soli,
N-[3-(p-terc.-butylfenyl)-2-methylpropyl]-cis-2,6-dimethylmorfolin,
N-[3-(p-terc.-butylfenyl)-2-methylpropyl]piperidin, l-[2-(2,4-dichlorfenyl)-4-ethyl-l,3-dioxolan-2-ylethyl]-lH-l,2,4-triazol, l-[2-(2,4-dichlorfenyl)-4-n-propyl-l ,3-dioxolan-2-ylethyl]-l H-l ,2,4-triazol, N-(n-propyl)-N-(2,4,6-trichlorfenoxyethyl)-N'-imidazolylmočovina, l-(4-chlorfenoxy)-3,3-dimethy 1-1-( 1H-1,2,4-triazol-l-yl)-2-butanon,
1-(4-chlorfenyl)-3,3-dimethyl-l-(1 H-l ,2,4-triazol-1-yl)-2-butanol, alfa-(2-chlorfenyl)-alfa-(4-chlorfenyl)-5-pyrimidinmethanol,
5- butyl-2-dimethylamino-4-hydroxy-6-methylpyrimidin,
-20CZ 297522 B6 bis(p-chlorfenyl)-3-pyridinmethanol,
1.2- bis(3-ethoxykarbonyl-2-thioureido)benzen,
1.2- bis(3-methoxykarbonyl-2-thioureido)benzen, a různé fungicidy, například dodecylguanidinacetát,
3-(3-(3,5-dimethyl-2-oxycyklohexyl)-2-hydroxyethyl]glutarimid, hexachlorbenzen, methyl-N-(2,6-dimethylfenyl)-N-(2-furoyl)-DL-alaninát,
DL-N-(2,6-dimethylfenyl)-N-(2'-methoxyacetyl)alaninmethylester,
N-(2,6-dimethylfenyl)-N-chloracetyl-D,L-2-aminobutyrolakton,
DL-N-(2,6-dimethylfenyl)-N-(fenylacetyl)alaninmethylester,
5-methyl-5-vinyl-3-(3,5-dichlorfenyl)-2,4-dioxo-l,3-oxazolidin,
3-[3,5-dichlorfenyl-(5-methyl-5-methoxymethyl)]-l,3-oxazolidin-2,4-dion,
3-(3,5-dichlorfenyl)-l-izopropylkarbamoylhydantoin
N-(3,5-dichlorfenyl)-l ,2-dimethylcyklopropan-l ,2-dikarboximid,
2-kyano-(N-(ethylaminokarbonyl)-2-methoxyiminolacetamid,
1-(2-(2,4-dichlorfenyl)pentyl]-l-H-l,2,4-triazol,
2,4-difluor-alfa-( 1 H-l ,2,4-triazolyl-1-methyl)benzhydrylalkohol,
N-(3-chlor-2,6-dinitro-4-trifluormethylfenyl)-5-trifluormethyl-3-chlor-2-aminopyridin, l-(bis(4-fluorfenyl)methylsilyl)methyl-l H-l ,2,4-triazol.
Vynález objasňují, nijak však neomezují následující příklady, dokládající synergické působení proti škodlivým houbám směsí podle vynálezu. Procenta jsou míněna hmotnostně, pokud není uvedeno jinak. Jako účinné látky I se používá sloučenin obecného vzorce 1.1 až 1.5
-21 CZ 297522 B6
(1.3)
(1.4)
-22CZ 297522 B6
Příklady provedení vynálezu
Příklad 1
Účinnost proti Botrytis cinerea na plodech paprik
Plody zelených paprik se postříkají do vzniku kapek vodnou suspenzí obsahující 80 % účinné látky a 20 % emulgátoru, vztaženo na obsah sušiny. Dvě hodiny po postřiku povlak zaschne a plody se naočkují suspenzí spor houby Botrytis cinerea obsahující 1,7 x 106 spor na ml 2% roztoku Biomalz a umístí se v komoře o teplotě 18 °C s vysokou vlhkostí vzduchu. Po čtyřech dnech se pozoruje vizuálně vývin onemocnění na neošetřených plodech (100% napadení).
Hodnocení se provádí vizuálním posouzením procentového napadení plochy plodů a vyjadřuje se v procentech se zřetelem na neošetřenou kontrolu. Hodnocení 0 znamená stejné napadení jako neošetřené kontroly a hodnocení 100 znamená 0% napadení. Teoreticky očekávaný stupeň působení směsí účinných látek se zjišťuje podle vzorce, který odvodil Colby (Colby S. R., Calculating synergistic and antagonistic respoonses of herbicide Combinations“ Weeds 15, str. 20 až 22, 1967) a porovnávají se se zjištěným stupněm působení.
Výsledky jsou v následující tabulce I (ve sloupci I se uvádí účinná látka, ve sloupci II koncentrace účinné látky v 10 4 % hmotnostních, ve sloupci III účinnost v procentech se zřetelem na neošetřenou kontrolu, přičemž ve sloupci lila se uvádí účinnost pozorovaná a ve sloupci Illb účinnost vypočtená za použití vzorce Colby; kontrolou ve sloupci I se míní neošetřená kontrola).
Tabulka I
II III
1.1 -1.3 II. 1 lila Illb
Kontrola - - 0 -
II. 1 15,0 50
7,5 20
1.1 5,0 25
2,5 15
1.2 5,0 20
2,5 10
1.3 5,0 5
2,5 0
1.1 + II.1 5,0 15,0 99 62
2,5 7,5 97 32
1.2 +II. 1 5,0 15,0 96 55
1.3 +11.1 5,0 15,0 86 52
2,5 7,5 60 20
-23 CZ 297522 B6
Z výsledků je zřejmé, že pozorovaný stupeň účinnosti je v případě směsí ve všech zkoušených poměrech vyšší, než by se mohlo očekávat na základě výpočtu za použití vzorce Colby, to znamená, že testy potvrzují synergické působení.
Příklad 2
Účinnost proti Botrytis cinerea
Semenáčky paprik druhu „Neusiedler Ideál Elitě“ se postříkají do vzniku kapek vodnou suspenzí obsahující 80 % účinné látky a 20 % emulgátoru, vztaženo na obsah sušiny ve stavu čtyř až pěti lístků. Po oschnutí nástřiku se rostlinky postříkají suspenzí konidií houby Botrytis cinerea a umístí se v komoře o teplotě 22 až 24 °C s vysokou vlhkostí vzduchu. Po pěti dnech se pozoruje tak vysoký vývin onemocnění na neošetřených kontrolních rostlinkách, že nekrosu vykazuje převážná část lístků (96% napadení).
Hodnocení se provádí vizuálním posouzením procentového napadení plochy plodů a vyjadřuje se v procentech se zřetelem na neošetřenou kontrolu. Hodnocení 0 znamená stejné napadení jako neošetřené kontroly a hodnocení 100 znamená 0% napadení. Teoreticky očekávaný stupeň působení směsí účinných látek se zjišťuje podle vzorce, který odvodil Colby (Colby S. R., Calculating synergistic and antagonistic respoonses of herbicide Combinations“ Weeds 15, str. 20 až 22, 1967) a porovnávají se se zjištěným stupněm působení.
Výsledky jsou v následující tabulce II (ve sloupci I se uvádí účinná látka, ve sloupci II koncentrace účinné látky v 10 4 % hmotnostních, ve sloupci III účinnost v procentech se zřetelem na neošetřenou kontrolu, přičemž ve sloupci lila se uvádí účinnost pozorovaná a ve sloupci Illb účinnost vypočtená za použití vzorce Colby; kontrolou ve sloupci I se míní neošetřená kontrola).
Tabulka II
II III
1.1 -1.3 II. 1 lila Illb
Kontrola - - 0 -
II.2 - 24,0 87
6,0 79
1,5 28
1.1 2,0 - 0
0,5 0
1.2 2,0 0
0,5 0
1.3 2,0 0
0,5 0
1.4 2,0 0
0,5 0
1.5 2,0 0
0,5 0
1.1 +II.2 2,0 6,0 100 87
0,5 1,5 100 79
1.2 + II.2 2,0 6,0 100 87
0,5 1,5 99 79
1.3 + II.2 2,0 6,0 100 87
0,5 1,5 99 79
1.4 + II.2 2,0 6,0 100 87
0,5 1,5 100 79
1.5 + II.2 2,0 6,0 99 87
0,5 1,5 90 79
-24CZ 297522 B6
Výsledky testů ukazují, že pozorovaná účinnost ve všech poměrech míšení překračuje aditivní účinnost vypočtenou předem za použití vzorce Colby, to znamená, že testy potvrzují synergické působení.
Podobné výsledky se získají, jestliže se jako derivátu amidu používá sloučeniny obecného vzorce Ha
kde
A znamená skupinu vzorce
(A2)
která je uvedena v tabulce III dále, nebo jiných jednotlivých sloučenin, popsaných v evropských patentových spisech EP-A 545 099 a EP 589 301 a/nebo jednotlivých sloučenin uvedených v tabulkách 1.1 až 1.8.
V posledním sloupci tabulky III jsou uvedeny fyzikální hodnoty (teploty tání ve °C).
Průmyslová využitelnost
Látka, která inhibuje respiraci na cytochromový komplex III a alespoň jeden derivát amidu obecného vzorce II jsou účinnými látkami synergicky působícími jako fungicidy pro zemědělské a průmyslové účely.
-25 CZ 297522 B6
Tabulka III
u 0 71 - 73 co o 1 ιΛ o in r-4 l MO tn tH •<r «—4 1 CM <· r—4 C' r-4 •—4 1 w—4 r-4 \O *—( r-< í θ’ ·—<
X 1 1 I 1 1 1 1 1 1 1 t 1 1 1
o tu r-i *2» u u >1 O o tu r-4 U X o n X O O r* u -«Μ O ca tu r—4 u <n X O n X O o
1 1 1 1 1 1 í 1 1 1 ( l 1 1
a: <N CM CM CM O n m n n n YJ
O*
l 1 1 1 1 1 l 1 1 1 I 1 1 1
a
X ) 1 1 l 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
r*
l 1 1 i 1 1 1 1 1 1 1 1 1 i
1 t 1 t t t t 1 t 1 t 1 t 1
MY
a: 1 1 1 1 1 1 1 t 1 I 1 1 l 1
-T «Ή r-4 *—( «—c r4 «Η r-( fd r—4
X υ u (J o o o u O u u u u u u
Ύ Cl 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 < 1 I
fM CM CM CM CM CM CM CM <M <N CM CM CM (M
< < < < < < < < < < < < < < <
m KO co Cn o rH «-Χ r-4 CM n rM <·“( in r-H KO «—< rr-< co r-C
cn m rn cn cn ΓΥ O ΓΌ Π n cn m cn
-26CZ 297522 B6 c *<0 > o >0
Jí □
0.
I—I H <c Λ »—<
X
E-
u 0
X 1 1 1 t 1 1 1 1 1
o <n U GQ tj tu Cu tu tu Cm tu Ď4
«X 1 1 1 1 1 1 I 1 1
X ΜΓ <N m Oi Cl T
c 1 1 1 1 •-4 u ^4 o t-4 u r—{ u Η υ
ai 1 1 1 1 ΓΊ X u *Ί u <n X O •rt tu υ n tu u
Γ' CC 1 ri X O o «Αχ O r> X O f 1 1 1 1
*« tí 1 <-> Cu CJ r*Y tu O <n X O t 1 1 l 1
1/Ί
1 l 1 I 1 1 r 1 1
<x <-4 u 1 1 1 1 1 1 1 1
γυ (X 1 1 1 I 1 1 1 1 r
Λ MY tc <n r> r*· r* f>
< < < < < < < < < <
OY !|TÍ r- C3 Cx o <-4 CM
* r4 m n n m Tf V V
9 « «
v ί*Ώ m cn m m m m
-27CZ 297522 B6
PATENTOVÉ NÁROKY

Claims (11)

1. Prostředek pro potírání škodlivých hub, vyznačující se tím, že obsahuje v pevném nebo v kapalném nosiči
A) alespoň jednu účinnou látku obecného vzorce I (I) která inhibuje respiraci na cytochromový komplex III, a ve kterém
R' znamená skupinu vzorce -C(CO2CH3)=CHOCH3, -C(CO2CH3)=NOCH3, -C(CONHCH3)=NOCH3, -C(CO2CH3)=CHCH3,-C(CO2CH3)=CHCH2CH3, -C(COCH3)=NOCH3, -C(COCH2CH3)=NOCH3, -N(OCH3)-CO2CH3, -N(CH3)-CO2CH3 nebo -N(CH2CH3)-CO2CH3,
R má j eden z těchto významů:
a) skupinu fenoxymethylenovou, pyridinyloxymethylenovou, pyrimidinyloxymethylenovou nebo pyrazolyloxymethylenovou, přičemž aromatické podíly jsou nesubstituovány nebo mají jeden, dva nebo tři substituenty zvolené na sobě nezávisle ze souboru zahrnujícího alkylovou skupinu s 1 nebo 2 atomy uhlíku, atom halogenu, skupinu trifluormethylovou, difluormethylovou, vzorce -C(CH3)=NOCH3 a fenylový podíl je nesubstituovaný nebo má jakožto substituenty jeden, dva nebo tři atomy halogenu a/nebo alkylové skupiny s 1 až 12 atomy uhlíku,
b) fenoxyskupinu nebo pyrimidinyloxyskupinu, které jsou nesubstituovány nebo mají jeden, dva nebo tři atomy halogenu nebo fenoxyskupinu, která je nesubstituována nebo má jakožto substituent atom halogenu nebo kyanoskupinu,
c) skupinu obecného vzorce CH2ON=CRalfaRbeta, kde
Ralfa znamená alkylovou skupinu s 1 až 12 atomy uhlíku a
Rbeta znamená fenylovou skupinu, která je nesubstituována nebo má jeden, dva nebo tři substituenty zvolené na sobě nezávisle ze souboru zahrnujícího alkylovou skupinu s 1 až 12 atomy uhlíku, atom halogenu, skupinu trifluormethylovou a difluormethylovou,
d) skupinu obecného vzorce
CH2ON=CRgammaCRdelta=NOR epsilon kde
Rgamma znamená alkylovou skupinu s 1 až 12 atomy uhlíku,
-28CZ 297522 B6
Reps,lon znarnena alkylovou skupinu s 1 až 12 atomy uhlíku nebo alkenylovou skupinu se 3 až 12 atomy uhlíku,
B) alespoň jednu amidovou sloučeninu obecného vzorce II
A-CO-NRj-R2 (II) kde
A znamená jednu z těchto skupin:
pyridylovou, thiazolylovou, pyrazolylovou nebo oxazolylovou skupinu, přičemž tyto skupiny jsou popřípadě substituovány jedním, dvěma nebo třemi substituenty, zvolenými na sobě nezávisle ze souboru zahrnujícího alkylovou skupinu s 1 až 12 atomy uhlíku, alkoxyskupinu s 1 až 12 atomy uhlíku, alkylthioskupinu s 1 až 12 atomy uhlíku, alkylsulfínylovou skupinu s 1 až 12 atomy uhlíku, alkylsulfonylovou skupinu s 1 až 12 atomy uhlíku, atom halogenu, skupinu difluormethylovou a trifluormethylovou,
R1 znamená atom vodíku, alkylovou skupinu s 1 až 12 atomy uhlíku nebo alkoxyskupinu s 1 až 12 atomy uhlíku,
R2 skupinu fenylovou nebo cykloalkylovou nesubstituovanou nebo má fenylový substituent a kde fenylový substituent je popřípadě substituován jedním až pěti atomy halogenu a/nebo jednou až třemi alkylovými skupinami s 1 až 12 atomy uhlíku, a kde sloučenina obecného vzorce I a sloučenina obecného vzorce II se použijí v hmotnostním množství od 20:1 do 1:20 k dosažení synergického účinku.
2. Prostředek podle nároku 1, vyznačující se tím, že R' znamená skupinu vzorce C(CO2CH3)=CHCH3 nebo C(CONHCH3)=NOCH3.
3. Prostředek podle nároku 1, vyznačující se tím, že jako účinnou látku I obsahuje sloučeninu vzorce
CH3 I o (1.3)
-29CZ 297522 B6
OCH3 (1.8)
4. Prostředek podle některého z nároků laž3, vyznačující se tím, že jako amidovou sloučeninu obsahuje sloučeninu vzorce II, kde zbytek A znamená jednu z těchto skupin:
skupinu pyridin-3-ylovou, která je nesubstituovaná neboje substituovaná v poloze 2 skupinou ze souboru zahrnujícího atom halogenu, skupinou methylovou, difluormethylovou, trifluormethylovou, methoxyskupinou, methylthioskupinou, skupinou methylsulfmylovou a methylsulfonylovou, skupinu thiazol-5-ylovou, která je nesubstituovaná nebo je substituovaná v poloze 2 a/nebo
4 skupinou methylovou, chlorem, skupinou difluormethylovou nebo trifluormethylovou, skupinu thiazol-4-ylovou, která je nesubstituovaná nebo je substituovaná v poloze 2 a/nebo
5 skupinou methylovou, chlorem, skupinou difluormethylovou nebo trifluormethylovou, skupinu l-methylpyrazol-4-ylovou, která je nesubstituovaná nebo je substituovaná v poloze 3 a/nebo 5 skupinou methylovou, chlorem, skupinou difluormethylovou nebo trifluormethylovou, nebo skupinu oxazol-5-ylovou, která je nesubstituovaná nebo je substituovaná v poloze 2 a/nebo 4 skupinou methylovou nebo chlorem.
5. Prostředek podle některého z předcházejících nároků, vyznačující se tím, že jako amidovou sloučeninu obsahuje sloučeninu obecného vzorce II, kde R2 znamená skupinu fenylovou, která je nesubstituovaná neboje substituovaná substituenty uvedenými v nároku 1.
6. Prostředek podle nároku 5, vyznačující se tím, že R2 znamená skupinu fenylovou, která je substituovaná v poloze 2 substituenty definovanými v nároku 1. 7
7. Prostředek podle některého z předcházejících nároků, vyznačující se tím, že jako amidovou sloučeninu obsahuje sloučeninu obecného vzorce Ila
-30CZ 297522 B6
R4 znamená skupinu trifluormethylovou nebo atom chloru,
R6 znamená skupinu methylovou, difluormethylovou, trifluormethylskupinu nebo atom chloru,
R7 znamená atom vodíku, skupinu methylovou nebo atom chloru,
R8 znamená skupinu methylovou, difluormethylovou nebo trifluormethylovou,
R9 znamená atom vodíku, skupinu methylovou, difluormethylovou nebo trifluormethylovou nebo atom chloru a
R10 znamená skupinu alkylovou s 1 až 4 atomy uhlíku nebo atom halogenu.
8. Prostředek podle některého z nároků laž7, vyznačující se tím, že jako amidovou sloučeninu obsahuje sloučeninu obecného vzorce lib (lib) kde
R4 znamená atom halogenu a
R11 znamená skupinu fenylovou substituovanou atomem halogenu.
9. Prostředek podle některého z nároků 1 až 8, vyznačující se tím, že jako amidovou sloučeninu obsahuje sloučeninu odpovídající některému ze vzorců
-31 CZ 297522 B6
10. Prostředek podle některého z předcházejících nároků, vyznačující se tím, že sestává ze dvou částí, přičemž jedna část obsahuje účinnou látku I v pevném nebo v kapalném nosiči a druhá část obsahuje amidovou sloučeninu obecného vzorce II v pevném nebo
5 v kapalném nosiči.
11. Způsob potírání škodlivých hub, vyznačující se tím, že se houby, jejich životní prostředí, nebo materiály, rostliny, semena, půda, plochy nebo prostory, které se mají ochránit před infikováním houbami, ošetřují prostředkem podle některého z nároků 1 až 10, přičemž účin-
10 né látky se nanášejí současně, to znamená společně, nebo odděleně nebo se nanášejí následně, přičemž sloučenina obecného vzorce I a sloučenina obecného vzorce II se použijí v hmotnostním množství od 20:1 do 1:20, k dosažení synergického účinku.
CZ0088198A 1995-09-22 1996-09-23 Prostředek pro potírání škodlivých hub a způsob potírání škodlivých hub CZ297522B6 (cs)

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE19535366 1995-09-22

Publications (2)

Publication Number Publication Date
CZ88198A3 CZ88198A3 (cs) 1998-08-12
CZ297522B6 true CZ297522B6 (cs) 2007-01-03

Family

ID=7772956

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CZ0088198A CZ297522B6 (cs) 1995-09-22 1996-09-23 Prostředek pro potírání škodlivých hub a způsob potírání škodlivých hub

Country Status (27)

Country Link
US (1) US6169056B1 (cs)
EP (1) EP0859549B1 (cs)
JP (2) JP4104087B2 (cs)
KR (1) KR100458740B1 (cs)
CN (1) CN1230080C (cs)
AR (1) AR003641A1 (cs)
AT (1) ATE204134T1 (cs)
AU (1) AU721957B2 (cs)
BR (1) BR9610574A (cs)
CA (1) CA2230140C (cs)
CZ (1) CZ297522B6 (cs)
DE (3) DE122004000016I2 (cs)
DK (1) DK0859549T3 (cs)
ES (1) ES2162096T3 (cs)
FR (1) FR06C0033I2 (cs)
GR (1) GR3036850T3 (cs)
HU (1) HU226271B1 (cs)
IL (1) IL123632A (cs)
MX (1) MX211504B (cs)
NL (1) NL350017I2 (cs)
NZ (1) NZ319577A (cs)
PL (1) PL186862B1 (cs)
PT (1) PT859549E (cs)
SK (1) SK283107B6 (cs)
TW (1) TW384208B (cs)
WO (1) WO1997010716A1 (cs)
ZA (1) ZA967964B (cs)

Families Citing this family (36)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
DE19615977A1 (de) * 1996-04-22 1997-10-23 Basf Ag Mittel und Verfahren zur Bekämpfung von Schadpilzen
KR100443533B1 (ko) * 1996-08-30 2004-08-09 바스프 악티엔게젤샤프트 살진균성 혼합물
IL129360A0 (en) * 1996-10-17 2000-02-17 Basf Ag Method for controlling parastic fungi in cultivated plants
GB9718366D0 (en) * 1997-08-29 1997-11-05 Ciba Geigy Ag Novel combinations
UA55506C2 (uk) 1997-12-18 2003-04-15 Басф Акцієнгезелльшафт Фунгіцидна суміш на базі амідних сполук і похідних морфоліну або піперидину та спосіб боротьби з шкідливими грибами
NZ505624A (en) 1997-12-18 2003-06-30 Basf Ag Fungicide mixtures based on amide compounds and pyridine derivatives
ES2349284T3 (es) * 1997-12-18 2010-12-29 Basf Se Mezclas fungicidas a base de compuestos de amida.
TW464471B (en) 1997-12-18 2001-11-21 Basf Ag Fungicidal mixtures based on amide compounds and pyridine derivatives
US6372748B1 (en) 1997-12-18 2002-04-16 Basf Aktiengesellschaft Fungicide mixtures based on pyridine amides and fenarimol
TW491686B (en) * 1997-12-18 2002-06-21 Basf Ag Fungicidal mixtures based on amide compounds and tetrachloroisophthalonitrile
TW450788B (en) 1997-12-18 2001-08-21 Basf Ag Fungicidal mixtures based on amide compounds and benzimidazoles or precursors which release them
UA65599C2 (uk) * 1997-12-18 2004-04-15 Басф Акцієнгезелльшафт Фунгіцидна суміш на основі амідних сполук
UA70327C2 (uk) * 1998-06-08 2004-10-15 Баєр Акціенгезельшафт Спосіб боротьби з фітопатогенними хворобами сільськогосподарських рослин та фунгіцидна композиція
DE10063046A1 (de) 2000-12-18 2002-06-20 Basf Ag Fungizide Mischungen
WO2002054869A1 (de) * 2001-01-16 2002-07-18 Basf Aktiengesellschaft Fungizide mischung
US7358213B2 (en) * 2001-01-18 2008-04-15 Basf Aktiengesellschaft Fungicidal mixtures from benzophenones and n-biphenyl nicotinamides
ES2280823T3 (es) * 2002-11-15 2007-09-16 Basf Aktiengesellschaft Mezclas fungicidas a base de un derivado de triazolopirimidina y compuestos de amida.
JP2007503403A (ja) * 2003-08-26 2007-02-22 ビーエーエスエフ アクチェンゲゼルシャフト アミド化合物を用いた植物の成長促進方法
DE10347090A1 (de) * 2003-10-10 2005-05-04 Bayer Cropscience Ag Synergistische fungizide Wirkstoffkombinationen
WO2005110089A2 (de) * 2004-05-13 2005-11-24 Basf Aktiengesellschaft Fungizide mischungen auf der basis eines triazolopyrimidin-derivatives und biphenylamiden
GB0418047D0 (en) 2004-08-12 2004-09-15 Syngenta Participations Ag Fungicidal compositions
GB0422399D0 (en) * 2004-10-08 2004-11-10 Syngenta Participations Ag Fungicidal compositions
GB0422401D0 (en) * 2004-10-08 2004-11-10 Syngenta Participations Ag Fungicidal compositions
GB0422400D0 (en) * 2004-10-08 2004-11-10 Syngenta Participations Ag Fungicidal compositions
PE20070409A1 (es) * 2005-06-29 2007-05-07 Basf Ag Mezclas fungicidas con base en bifenilamidas de acido pirazolcarboxilico disustituidas en 2,4
BRPI0613576A2 (pt) * 2005-06-30 2016-11-16 Basf Ag misturas fungicidas, agente fungicida, processo para combater fungos nocivos fitopatogênicos, semente, e, uso dos compostos
US20090042725A1 (en) * 2005-07-01 2009-02-12 Basf Aktiengesellschaft Fungicidal Mixtures Based on 3,5-Disubstituted N-Biphenyl-Pyrazolcarboxamides
WO2007003564A1 (de) * 2005-07-01 2007-01-11 Basf Aktiengesellschaft Fungizide mischungen auf der basis von 3,5-disubstituierten pyrazolcarbonsäurebiphenylamiden
WO2007003644A1 (de) * 2005-07-06 2007-01-11 Basf Aktiengesellschaft Fungizide mischungen auf der basis von 1-methylpyrazol-4-ylcarbonsäureaniliden
DE102005035300A1 (de) * 2005-07-28 2007-02-01 Bayer Cropscience Ag Synergistische fungizide Wirkstoffkombinationen
DK1912503T3 (da) * 2005-08-05 2014-11-03 Basf Se Fungicide blandinger indeholdende substituerede 1-methyl-pyrazol-4-ylcarboxylsyreanilider
PL383990A1 (pl) 2007-12-07 2009-06-08 Stanisław Rogut Sposób i układ przetwarzania odpadów, zwłaszcza komunalnych, oraz komponenty paliwa energetycznego
US8770137B2 (en) * 2012-01-09 2014-07-08 Jing Nan Traffic Engineering Co., Ltd. Structure of traffic cone
US9120259B2 (en) * 2013-04-15 2015-09-01 Jing Nan Traffic Engineering Co., Ltd. Counterweight structure of a traffic cone
EP3047731A1 (en) 2015-01-21 2016-07-27 Basf Se Method for combating soybean rust comprising treating soybean with (2E)-2-[3-substituted-2 [[(E)-[(2E)-2-alkoxyimino-1-methyl-2-phenyl-ethylidene]amino]oxymethyl]phenyl]-2-methoxy-imino-N-methyl-acetamides
CN106397422B (zh) * 2016-08-29 2018-06-08 南京农业大学 含手性噁唑啉的烟酰胺类化合物及作为农用杀菌剂的用途

Citations (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
EP0253213A1 (de) * 1986-07-16 1988-01-20 BASF Aktiengesellschaft Oximether und enthaltende Fungizide
EP0254426A2 (en) * 1986-07-18 1988-01-27 Zeneca Limited Fungicides
EP0382375A2 (en) * 1989-02-10 1990-08-16 Zeneca Limited Fungicides
WO1995015083A1 (fr) * 1993-12-02 1995-06-08 Sumitomo Chemical Company, Limited Composition bactericide

Family Cites Families (11)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
EP0394631A3 (en) 1989-04-25 1991-07-31 Nissan Chemical Industries Ltd. Composition of fungicide for agricultural and horticultural use
CA2081935C (en) 1991-11-22 2004-05-25 Karl Eicken Anilide derivatives and their use for combating botrytis
US5223526A (en) 1991-12-06 1993-06-29 Monsanto Company Pyrazole carboxanilide fungicides and use
DE4231517A1 (de) 1992-09-21 1994-03-24 Basf Ag Carbonsäureanilide, Verfahren zu ihrer Herstellung und sie enthaltende Mittel zur Bekämpfung von Schadpilzen
FR2711040B1 (fr) * 1993-10-14 1996-09-06 Rhone Poulenc Agrochimie Associations fongicides à base d'un phénylbenzamide.
TW305743B (cs) * 1993-11-04 1997-05-21 Sumitomo Chemical Co
JP3349566B2 (ja) * 1993-11-25 2002-11-25 日本バイエルアグロケム株式会社 農園芸用殺菌剤組成物
JPH07304607A (ja) * 1994-05-13 1995-11-21 Sumitomo Chem Co Ltd 殺菌剤組成物
JPH07330516A (ja) * 1994-06-08 1995-12-19 Sumitomo Chem Co Ltd 殺菌剤組成物
JP3470399B2 (ja) * 1994-07-14 2003-11-25 住友化学工業株式会社 殺菌剤組成物
NZ289867A (en) 1994-07-21 1998-07-28 Basf Ag Fungicidal preparation and method using active compounds inhibiting respiration at the cytochrome complex iii

Patent Citations (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
EP0253213A1 (de) * 1986-07-16 1988-01-20 BASF Aktiengesellschaft Oximether und enthaltende Fungizide
EP0254426A2 (en) * 1986-07-18 1988-01-27 Zeneca Limited Fungicides
EP0382375A2 (en) * 1989-02-10 1990-08-16 Zeneca Limited Fungicides
WO1995015083A1 (fr) * 1993-12-02 1995-06-08 Sumitomo Chemical Company, Limited Composition bactericide

Also Published As

Publication number Publication date
DE122004000016I2 (de) 2011-07-21
SK283107B6 (sk) 2003-02-04
WO1997010716A1 (de) 1997-03-27
CN1230080C (zh) 2005-12-07
EP0859549B1 (de) 2001-08-16
PL325972A1 (en) 1998-08-17
CA2230140C (en) 2007-03-27
PT859549E (pt) 2002-02-28
HU226271B1 (en) 2008-07-28
FR06C0033I2 (cs) 2009-10-30
AU7212996A (en) 1997-04-09
SK38198A3 (en) 1998-11-04
JP2008069168A (ja) 2008-03-27
DE122005000048I2 (de) 2011-01-27
DE59607511D1 (de) 2001-09-20
ES2162096T3 (es) 2001-12-16
MX211504B (es) 2002-11-21
CN1196657A (zh) 1998-10-21
ATE204134T1 (de) 2001-09-15
NL350017I1 (nl) 2004-04-01
PL186862B1 (pl) 2004-03-31
JP4104087B2 (ja) 2008-06-18
CZ88198A3 (cs) 1998-08-12
FR06C0033I1 (cs) 2006-08-12
AU721957B2 (en) 2000-07-20
HUP9802728A3 (en) 2001-05-28
CA2230140A1 (en) 1997-03-27
KR19990063657A (ko) 1999-07-26
BR9610574A (pt) 1999-07-06
KR100458740B1 (ko) 2005-02-28
US6169056B1 (en) 2001-01-02
JPH11511469A (ja) 1999-10-05
NZ319577A (en) 2000-01-28
NL350017I2 (nl) 2004-04-01
TW384208B (en) 2000-03-11
MX9802157A (es) 1998-08-30
AR003641A1 (es) 1998-08-05
DK0859549T3 (da) 2001-10-08
IL123632A (en) 2000-12-06
EP0859549A1 (de) 1998-08-26
HUP9802728A2 (hu) 1999-02-01
GR3036850T3 (en) 2002-01-31
IL123632A0 (en) 1998-10-30
ZA967964B (en) 1998-03-31

Similar Documents

Publication Publication Date Title
CZ297522B6 (cs) Prostředek pro potírání škodlivých hub a způsob potírání škodlivých hub
SK281730B6 (sk) Amidy karboxylových kyselín, botryticídny prostriedok s ich obsahom a ich použitie na ničenie botrytis
US20060211574A1 (en) Method of plant growth promotion using amide compounds
US6130224A (en) Fungicidal agents and method
US6245771B1 (en) Combatting parasitic fungi with a combination of an active agent inhibiting respiration in the cytochrome complex III and of fenazaquine
US6143745A (en) Process and agent for controlling harmful fungi
US6262091B1 (en) Process and agents for controlling harmful fungi
KR100447361B1 (ko) 유해 균류의 억제제 및 억제방법
MXPA98008488A (en) Compositions and method for controlling noci fungi
MXPA98001683A (en) Compositions and methods to control mushrooms harmful

Legal Events

Date Code Title Description
PD00 Pending as of 2000-06-30 in czech republic
MK4A Patent expired

Effective date: 20160923

MK4A Patent expired

Effective date: 20200527