CZ121298A3 - Herbicidní sulfonamidy - Google Patents

Herbicidní sulfonamidy Download PDF

Info

Publication number
CZ121298A3
CZ121298A3 CZ981212A CZ121298A CZ121298A3 CZ 121298 A3 CZ121298 A3 CZ 121298A3 CZ 981212 A CZ981212 A CZ 981212A CZ 121298 A CZ121298 A CZ 121298A CZ 121298 A3 CZ121298 A3 CZ 121298A3
Authority
CZ
Czechia
Prior art keywords
group
carbon atoms
atom
atoms
alkyl
Prior art date
Application number
CZ981212A
Other languages
English (en)
Inventor
Edward John Adams
Karlheinz Drauz
Wonpyo Hong
Balreddy Kamireddy
Wallace Christian Petersen
Matthias Schafer
Christoph Weckbecker
Original Assignee
E. I. Du Pont De Nemours And Company
Degussa Aktiengesellschaft
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by E. I. Du Pont De Nemours And Company, Degussa Aktiengesellschaft filed Critical E. I. Du Pont De Nemours And Company
Publication of CZ121298A3 publication Critical patent/CZ121298A3/cs

Links

Classifications

    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D209/00Heterocyclic compounds containing five-membered rings, condensed with other rings, with one nitrogen atom as the only ring hetero atom
    • C07D209/02Heterocyclic compounds containing five-membered rings, condensed with other rings, with one nitrogen atom as the only ring hetero atom condensed with one carbocyclic ring
    • C07D209/44Iso-indoles; Hydrogenated iso-indoles
    • C07D209/48Iso-indoles; Hydrogenated iso-indoles with oxygen atoms in positions 1 and 3, e.g. phthalimide
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N41/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a sulfur atom bound to a hetero atom
    • A01N41/02Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a sulfur atom bound to a hetero atom containing a sulfur-to-oxygen double bond
    • A01N41/04Sulfonic acids; Derivatives thereof
    • A01N41/06Sulfonic acid amides
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N43/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
    • A01N43/64Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with three nitrogen atoms as the only ring hetero atoms
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N43/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
    • A01N43/90Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having two or more relevant hetero rings, condensed among themselves or with a common carbocyclic ring system
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N47/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom not being member of a ring and having no bond to a carbon or hydrogen atom, e.g. derivatives of carbonic acid
    • A01N47/08Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom not being member of a ring and having no bond to a carbon or hydrogen atom, e.g. derivatives of carbonic acid the carbon atom having one or more single bonds to nitrogen atoms
    • A01N47/28Ureas or thioureas containing the groups >N—CO—N< or >N—CS—N<
    • A01N47/38Ureas or thioureas containing the groups >N—CO—N< or >N—CS—N< containing the group >N—CO—N< where at least one nitrogen atom is part of a heterocyclic ring; Thio analogues thereof
    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D207/00Heterocyclic compounds containing five-membered rings not condensed with other rings, with one nitrogen atom as the only ring hetero atom
    • C07D207/02Heterocyclic compounds containing five-membered rings not condensed with other rings, with one nitrogen atom as the only ring hetero atom with only hydrogen or carbon atoms directly attached to the ring nitrogen atom
    • C07D207/04Heterocyclic compounds containing five-membered rings not condensed with other rings, with one nitrogen atom as the only ring hetero atom with only hydrogen or carbon atoms directly attached to the ring nitrogen atom having no double bonds between ring members or between ring members and non-ring members
    • C07D207/10Heterocyclic compounds containing five-membered rings not condensed with other rings, with one nitrogen atom as the only ring hetero atom with only hydrogen or carbon atoms directly attached to the ring nitrogen atom having no double bonds between ring members or between ring members and non-ring members with hetero atoms or with carbon atoms having three bonds to hetero atoms with at the most one bond to halogen, e.g. ester or nitrile radicals, directly attached to ring carbon atoms
    • C07D207/16Carbon atoms having three bonds to hetero atoms with at the most one bond to halogen, e.g. ester or nitrile radicals
    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D209/00Heterocyclic compounds containing five-membered rings, condensed with other rings, with one nitrogen atom as the only ring hetero atom
    • C07D209/02Heterocyclic compounds containing five-membered rings, condensed with other rings, with one nitrogen atom as the only ring hetero atom condensed with one carbocyclic ring
    • C07D209/52Heterocyclic compounds containing five-membered rings, condensed with other rings, with one nitrogen atom as the only ring hetero atom condensed with one carbocyclic ring condensed with a ring other than six-membered
    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D251/00Heterocyclic compounds containing 1,3,5-triazine rings
    • C07D251/02Heterocyclic compounds containing 1,3,5-triazine rings not condensed with other rings
    • C07D251/12Heterocyclic compounds containing 1,3,5-triazine rings not condensed with other rings having three double bonds between ring members or between ring members and non-ring members
    • C07D251/26Heterocyclic compounds containing 1,3,5-triazine rings not condensed with other rings having three double bonds between ring members or between ring members and non-ring members with only hetero atoms directly attached to ring carbon atoms
    • C07D251/40Nitrogen atoms
    • C07D251/42One nitrogen atom
    • C07D251/46One nitrogen atom with oxygen or sulfur atoms attached to the two other ring carbon atoms
    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D471/00Heterocyclic compounds containing nitrogen atoms as the only ring hetero atoms in the condensed system, at least one ring being a six-membered ring with one nitrogen atom, not provided for by groups C07D451/00 - C07D463/00
    • C07D471/02Heterocyclic compounds containing nitrogen atoms as the only ring hetero atoms in the condensed system, at least one ring being a six-membered ring with one nitrogen atom, not provided for by groups C07D451/00 - C07D463/00 in which the condensed system contains two hetero rings
    • C07D471/04Ortho-condensed systems
    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D487/00Heterocyclic compounds containing nitrogen atoms as the only ring hetero atoms in the condensed system, not provided for by groups C07D451/00 - C07D477/00
    • C07D487/02Heterocyclic compounds containing nitrogen atoms as the only ring hetero atoms in the condensed system, not provided for by groups C07D451/00 - C07D477/00 in which the condensed system contains two hetero rings
    • C07D487/04Ortho-condensed systems

Landscapes

  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Organic Chemistry (AREA)
  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Wood Science & Technology (AREA)
  • Environmental Sciences (AREA)
  • Plant Pathology (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Dentistry (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Agronomy & Crop Science (AREA)
  • Zoology (AREA)
  • Pest Control & Pesticides (AREA)
  • Agricultural Chemicals And Associated Chemicals (AREA)
  • Nitrogen Condensed Heterocyclic Rings (AREA)
  • Plural Heterocyclic Compounds (AREA)
  • Heterocyclic Carbon Compounds Containing A Hetero Ring Having Nitrogen And Oxygen As The Only Ring Hetero Atoms (AREA)
  • Pyrrole Compounds (AREA)
  • Organic Low-Molecular-Weight Compounds And Preparation Thereof (AREA)
  • Indole Compounds (AREA)

Description

Herbicidní sulfonamidy
Oblast techniky
Vynález se týká určitých sulfonamidů, jejich N-oxidů, zemědělsky vhodných solí a kompozic, a způsobů jejich použití při kontrole nežádoucí vegetace.
Dosavadní stav techniky
Pro dosažení vysoké sklizně je velmi důležitá kontrola nežádoucí vegetace. Velmi žádané je dosažení selektivní kontroly růstu plevelů, zejména u takových plodin, jakými jsou rýže, sójové boby, cukrová řepa, kukuřice, brambory, pšenice, ječmen, rajská jablíčka a plantážové rostliny. Nekontrolovaný růst plevele v těchto plodinách může způsobit podstatné snížení produktivity, které povede ke zvýšeni cen pro konzumenta. Kontrola nežádoucí vegetace v neosázených oblastech je rovněž důležitá. V současné době se na trhu nachází celá řada produktů určených pro tyto účely, ale přesto přetrvává potřeba vyvinout nové sloučeniny, které budou účinnější, lacinější, méně toxické, budou šetřit životní prostředí a budou mít odlišný způsob působení.
Patent US 4,818,275 popisuje herbicidní a cyklické sulfonamidy obecného vzorce
X • 0
0 0 · • * «
· 0 0 · • 0
I 0
000« ve kterém, mimo jiné,
X a Y znamenají atom bromu, chloru nebo fluoru;
R znamená alkylovou skupinu, halogenalkylovou skupinu nebo dialkylaminoskupinu;
R1 znamená atom vodíku, sodíku, nižší alkylovou skupinu nebo SO2R;
R2 znamená alkylovou skupinu, halogenalkylovou skupinu nebo nižší alkoxyskupinu; a
R3 znamená atom halogenu, alkylovou skupinu nebo halogenalkylovou skupinu.
Tento dokument nepopisuje sulfonamidy.
Podstata vynálezu
Vynález se týká sloučenin obecného vzorce I zahrnujícího všechny geometrické isomery a stereoisomery, N-oxidy a jejich zemědělsky vhodné soli, zemědělské kompozice obsahující výše uvedené sloučeniny, a jejich použití při kontrole nežádoucí vegetace;
I ve kterém
X znamená atom vodíku, fluoru nebo chloru;
Y znamená atom fluoru, chloru, bromu, kyanoskupinu, nitroskupinu, halogenalkylovou skupinu s 1 až 3 « 4 • · · » 4 444 · 44*
4444·· 4··· ·
4 4 4 4 4 · 4 4 4 · » atomy uhlíku, alkoxyskupinu s 1 až 3 atomy uhlíku, halogenalkoxyskupinu s 1 až 3 atomy uhlíku nebo C(S)NH2;
R1 znamená atom vodíku, alkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, halogenalkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, alkenylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, halogenalkenylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, alkinylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, halogenalkinylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, alkoxyalkylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku, halogenalkoxyalkylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku, formylovou skupinu, alkylkarbonylovou skupinu se 2 až 20 atomy uhlíku, cykloalkylkarbonylovou skupinu se 4 až 7 atomy uhlíku, halogenalkylkarbonylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku, alkoxykarbonylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku, alkoxyalkylkarbonylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, halogenalkoxykarbonylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku, cykloalkylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, halogencykloalkylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, cykloalkylalkylovou skupinu se 4 až 7 atomy uhlíku, halogencykloalkyalkylovou skupinu se 4 až 7 atomy uhlíku, SfOHR2, C(O)SR3, C(O)NR4R5 nebo benzoylovou skupinu;
R2 znamená alkoxyskupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, halogenalkoxyskupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, halogenalkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, cykloalkylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, halogencykloalkylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, alkoxyalkylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku, halogenalkoxyalkylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku, alkenylovou skupinu se 2 až 6 atomy ·* 9
uhlíku, halogenalkenylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku, alkoxyalkenylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, alkinylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku, halogenalkinylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku, kyanoalkylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku, nitroalkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, (CH2)p-OR6, CH=CH (CH2)q-0R6,
C=C (CH2) q-OR6, alkylthioalkylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku, alkylsulfinylalkylovou skupinu se až 6 atomy uhlíku, alkylsulfonylalkylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku, alkoxykarbonylalkylovou skupinu se 3 až 8 atomy uhlíku, alkylkarbonyloxyalkylovou skupinu se 3 až 8 atomy uhlíku nebo oxiranylovou skupinu případně substituovanou 1 až 3 alkylovými skupinami s 1 až atomy uhlíku;
R3 znamená atom vodíku, alkylovou skupinu s 1 až 3 atomy uhlíku nebo halogenalkylovou skupinu s 1 až 3 atomy uhlíku; nebo R3 znamená fenylovou skupinu případně substituovanou alkylovou skupinou s 1 až 3 atomy uhlíku, 1 až 3 atomy halogenu, 4 až 5 atomy fluoru, 1 . až 2 nitroskupinami, alkoxyskupinou s 1 až 3 atomy uhlíku nebo CF3;
R4 znamená atom vodíku, alkylovou skupinu s 1 až 3 atomy uhlíku nebo halogenalkylovou skupinu s 1 až 3 atomy uhlíku; nebo R4 znamená fenylovou skupinu případně substituovanou alkylovou skupinou s 1 až 3 atomy uhlíku, 1 až 3 atomy halogenu, 4 až 5 atomy fluoru, 1 až 2 nitroskupinami, alkoxyskupinou s 1 až 3 atomy uhlíku nebo CF3;
R5 znamená alkylovou skupinu s 1 až 3 atomy uhlíku nebo halogenalkylovou skupinu s 1 až 3 atomy uhlíku; nebo / :
*· * * ·
9 * ·· *·
R4 a R5 společně znamenají -CH2-CH2~, -CH2CH2CH2-, -CH2CH2CH2CH2-, -CH2CH2CH2CH2CH2- nebo
-CH2CH2OCH2CH2-;
R6 znamená alkylsulfonylovou skupinu s 1 až 3 atomy uhlíku, halogenalkylsulfonylovou skupinu s 1 až 3 atomy uhlíku nebo P (=0) (OR7) (OR8); nebo R6 znamená fenylsulfonylovou skupinu případně substituovanou alkylovou skupinou s 1 až 6 atomy uhlíku, 1 až 3' atomy halogenu,. 4 až 5 atomy ' fluoru, alkoxyskupinou s 1 až 6 atomy uhlíku, CFa nebo alkylkarbonylovou skupinou se 2 až 4 atomy uhlíku;
R7 a R8 nezávisle znamenají atom vodíku, alkylovou skupinu s 1 až 3 atomy uhlíku nebo halogenalkylovou skupinu s 1 až 3 atomy uhlíku;
J znamená
J-4
J-19
9» · I · 9 · 9 ··
9 9 · · · 9 9 9 9 · · 9 9 9 9 9 9 9», * 9 9·· 9999 -> 9·· 9 9 • 9 9 9 9 9 9 9 »999 999 99 9 99 ·· ve kterých přerušovaná čára v obecných vzorcích J-l,
J-5, J-6, J-18 a J-19 naznačuje, že levý kruh obsahuje pouze jednoduché vazby nebo jednu dvojnou vazbu uhlík-uhlík.
m a. n znamenají nezávisle 0, 1, 2 nebo 3 za předpokladu, že m + n znamená 2 nebo 3;
Z znamená CR9R10, atom kyslíku, atom síry, S(O) , S(O)/(CJ-C4 alkyl)
N(C1-C4 alkyl) nebo
Z1 znamená CR9R23, atom kyslíku, atom síry, S (O) ,
ÁCl-Cj alkyl)
S(O)2, N (C1-C4 alkyl) nebo rt ;
každé R9 znamená nezávisle atom vodíku, alkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, atom halogenu, hydroxyskupinu, alkoxyskupinu s 1 až 6 . atomy uhlíku, halogenalkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, halogenalkoxyskupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, alkylkarbonyloxyskupinu se 2 až 6 atomy uhlíku nebo halogenalkylkarbonyloxyskupinu se 2 až 6 atomy uhlíku;
každé R10 znamená nezávisle atom vodíku, alkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, hydroxyskupinu nebo atom halogenu; nebo pokud jsou R9 a R10 navázány na sousedící atomy uhlíku, potom mohou společně s tímto atomem uhlíku tvořit
— HC—CH— případně substituovaný alespoň jedním členem, zvoleným z 1 až 2 atomů halogenu a 1 až 2 alkylových skupin s 1 až 3 atomy uhlíku;
každé R11 znamená nezávisle atom vodíku, alkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, alkenylovou
*» skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, halogenalkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku nebo alkoxyalkylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku;
R znamena atom vodíku, atom halogenu, alkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, alkenylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, halogenalkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku nebo alkoxyalkylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku;
R13 znamená atom vodíku, alkylovou skupinu 1 až 6 atomy uhlíku, halogenalkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, alkenylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, halogenalkenylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, alkinylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, halogenalkinylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, HC(=O), alkylkarbonylovou skupinu se 2 až 5 atomy uhlíku nebo N(RU)2;
R14 znamená alkylovou skupinu s 1 6 atomy uhlíku,
alkylthioskupinu s 1 až 6 atomy uhlíku,
halogenalkylovou skupinu s 1 6 atomy uhlíku
nebo N(CH3)2;
W znamená atom dusíku nebo CR18;
R15 znamená atom vodíku, alkylovou skupinu s 1 až 6
atomy uhlíku nebo atom halogenu; nebo R15 znamená fenylovou skupinu případně substituovanou alkylovou skupinou s 1 až 6 atomy uhlíku, 1 až 3 atomy halogenu, 4 až 5 atomy fluoru, alkoxyskupinou s 1 až 6 atomy uhlíku nebo CFa;.
R16 znamená alkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, atom halogenu nebo halogenalkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku;
R17 a R18 znamenají nezávisle atom vodíku, alkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku nebo halogenalkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku;
fl · *· · · fl * · · · fl fl · * · flflflfl* • « * · f «V*· ·«· flfl fl • · flfl • fl · fl ·« flflflfl *
R19 a R20 znamenají nezávisle alkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, halogenalkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, alkenylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, halogenalkenylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, alkinylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíků nebo halogenalkinylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku;
R21 znamená atom vodíku, atom halogenu, kyanoskupinu, alkoxyskupinu s 1 až 3 atomy uhlíku nebo halogenalkoxyskupinu s 1 až 3 atomy uhlíku;
R22 znamená alkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku nebo halogenalkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku; nebo R znamená fenylovou skupinu případně substituovanou alkylovou skupinou s 1 až 6 atomy uhlíku, 1 až 3 atomy halogenu, 4 až 5 atomy fluoru, 1 až 2 nitroskupinami, alkoxyskupinou s 1 až 6 atomy uhlíku nebo CF3;'
R23 znamená alkylovou skupinu s 1 až 3 atomy uhlíku, hydroxyskupinu nebo atom halogenu;
R24 znamená kyanoskupinu nebo C(Q)R25;
R25 znamená OR26 nebo NR27R28;
R znamena alkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku nebo halogenalkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku;
každé R27 znamená nezávisle atom vodíku nebo alkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku;
R28 znamená atom vodíku, alkylovou . skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, alkoxyskupinu s 1 až 6 atomy uhlíku nebo NR27R29; nebo
R27 a R28 mohou společně tvořit -CH2-CH2-, -CH2CH2CH2-ř
-CH2CH2CH2CH2-,
-CH2CH2CH2CH2CH2- nebo “CH2CH2OCH2CH2-;
Β B
Β Β B
B ···· *4 · · • · ·
Β · Β· '1 Β · » ·
Β · * Β
R29 znamená atom vodíku, alkylovou skupinu s 1 až 3 atomy uhlíku, alkylkarbonylovou skupinu se 2 až 4 atomy uhlíku, alkoxykarbonylovou skupinu se 2 až 4 atomy uhlíku nebo alkylsulfonylovou skupinu s 1 až 3 atomy uhlíku;
Q znamená nezávisle atom kyslíku nebo atom síry;
Q1 znamená atom kyslíku nebo atom síry; p znamená 1, 2 nebo 3; a q znamená 0, 1, 2 nebo 3; za předpokladu, že
(a) pokud J znamená J-5, X znamená atom fluoru, Y
znamená atom chloru, R1 znamená atom vodíku, Q
znamená atom kyslíku, R9 a R10 znamenají atom
vodíku, Z1 znamená atom kyslíku, n znamená 2, m
znamená 1, potom R2 neznamená CF3;
(b) pokud J znamená J-6, X znamená atom fluoru, Y
znamená atom chloru, R1 znamená atom vodíku, Q
znamená atom kyslíku, R9 a R10 znamenají atom
vodíku, Z znamená CHCI nebo CHBr, n znamená 1, m
znamená 1, potom R2 neznamená CF3;
<c) pokud J znamená J-8, X znamená atom fluoru, Y
znamená atom chloru, R1 znamená atom vodíku, R17 a R1® znamenají atom vodíku, Q znamená atom kyslíku, R9 a R10 znamenají atom vodíku, Z znamená CH2 a (m + n) znamená 2 nebo 3, potom R2 neznamená CF3;
(d) pokud J znamená J-8, X znamená atom fluoru, Y znamená atom chloru, R1 znamená atom vodíku, R17 a R18 znamenají atom vodíku, Q znamená atom kyslíku, R9 a R10 Znamenají atom vodíku, Z znamená atom kyslíku, n znamená lam znamená 2, potom Rz neznamená CF3; a (e) pokud J znamená J-ll, X znamená atom fluoru, Y znamená atom chloru, R1 znamená atom vodíku, R21 • 4 44 » 4 4 « »44 znamená atom chloru, Fr a R10 znamenají atom vodíku, Z znamená CH2 a (m + n) znamená 3, potom
R2 neznamená CF3.
• 4 « • 4 4 * 4 4 4 • 4 *4441 v 4 f
4« 4 4
Ve výše zmíněné definici je výraz „alkylová skupina použit jako takový, nebo ve výrazech „alkylthioskupina nebo „halogenalkylová skupina a zahrnuje alkylovou skupinu s přímým nebo větveným řetězcem, například methylovou skupinu, ethylovou skupinu, n-propylovou skupinu, i-propylovou skupinu nebo různé butylové, pentylové nebo hexylové isomery. Výraz „ 1 až 2 alkylové skupiny znamená, že nezávisle zvolená alkylová skupina může být substituentem v jedné nebo dvou dostupných polohách. Výraz „alkenylová skupina zahrnuje alkenyly s přímým nebo větveným řetězcem, například vinylovou skupinu,
1- propenylovou skupinu, 2-propenylovou skupinu a různé butenylové, pentenylové a hexenylové isomery. Výraz „alkenylová skupina rovněž zahrnuje polyeny, například
1,2-propadienylovou skupinu a 2,4-hexadienylovou skupinu. Výraz „alkinylová skupina zahrnuje alkiny s přímým nebo větveným řetězcem, například ethinyl, 1-propinyl,
2- propinyl a různé butinylové, pentinylové a hexinylové isomery. Výraz „alkinylová skupina rovněž zahrnuje zbytky, tvořené množinou trojných vazeb, například 2,5-hexadiinylovou skupinu. Výraz „alkoxyskupina zahrnuje například methoxyskupinu, ethoxyskupinu, n-propyloxyskupínu, isopropyloxyskupinu a různé butoxy-, pentoxy- a hexyloxyisomery. Výraz „alkoxyalkylová skupina označuje alkoxysubstituci na alkylové skupině. Výraz „alkoxyalkoxyskupina označuje alkoxysubstituci na „alkoxyskupině. Příklady „alkoxyalkylové označují alkoxysubstituci na alkoxyskupině, „alkoxyalkylové skupiny zahrnují CH3OCH2, skupiny
Příklady
CH3OCH2CH2, • «
9 9 • ♦··· »· t · ··· « * ·
CH3CH2OCH2, CH3CH2CH2CH2OCH2 a ’ CH3CH2OCH2CH2. Výraz „alkylthioskupina zahrnuje alkylthiozbytky s přímým , nebo větveným řetězcem, například methylthíoskupinu, ethylthioskupinu a různé propylthio-, butylthio-, pentylthio- a hexylthioisomery. Výraz „alkylthioalkylová skupina označuje alkylthiosubstituci na alkylové skupině. Mezi „alkylthioalkylové skupiny lze zařadit například CH3SCH2, ch3sch2ch2, CH3CH2SCH2, CH3CH2CH2CH2SCH2 a CH3CH2SCH2CH2. Výraz „alkylsulfinylová skupina zahrnuje oba enantiomery alkylsulfinylové skupiny. Do „alkylsulfinylové skupiny' lze zařadit například CH3S(0), CH3CH2S (0), CH3CH2CH2S (0) , (CH3) 2CHS (0) a různé butylsulf inylové, pentylsulfinylové a hexylsulfinylové isomery. Výraz „alkylsulfonylová skupina zahrnuje CH3S(O)2, CH3CH2S(O)2, CH3CH2CH2S (0) 2, (CH3) 2CHS (0) 2 a různé butylsulfonylové, pentylsulfonylové a hexylsulfonylové isomery. Výraz „kyanoalkylová skupina označuje alkylovou skupinu substituovanou jednou kyanoskupinou. Mezi „kyanoalkylové skupiny lze zařadit NCCH2, NCCH2CH2 a CH3CH (CN) CH2- Výrazy „alkylaminoskupina, „dialkylaminoskupina jsou definovány analogicky s výše uvedenými příklady. Výraz „cykloalkylová skupina zahrnuje například cyklopropylovou, cyklobutylovou, cyklopentylovou a cyklohexylovou skupinu. Odborníkům v daném oboru je známo, že ne všechny heterocykly obsahující dusík mohou tvořit N-oxidy, protože dusík vyžaduje pro oxidaci na oxid dostupný volný vazebný pár, a jsou schopny rozpoznat ty heterocykly, obsahující dusík, které' mohou tvořit N-oxidy.
Výraz „halogen jako takový, nebo ve slovním spojení, například jako „halogenalkylová skupina”, zahrnuje fluor, chlor, brom nebo jod. Výraz „1 až 2 atomy halogenu naznačuje, že jedna nebo dvě polohy, dostupné pro • « • to to • toto to toto to *to »· «to · to · · ··· · · ··.
• ««·· · to·· · · to ♦ to to to to toto « ·· ··
Výraz (Cl)2C=CHCH2 a substituent, mohou být substituovány halogenem, který se nezávisle zvolí. Kromě toho, pokud se použije výraz „halogen ve slovním spojení, například ve výrazu „halogenalkylová skupina, potom může být tato alkylová skupina částečně nebo zcela substituována atomy halogenu, které mohou být stejné nebo odlišné. Výraz „halogenalkylová skupina zahrnuje například F3C,· C1CH2, CF3CH2 a CF3CC12. Výrazy „halogenalkenylová skupina, „halogenalkinylová skupina, „halogenalkoxyskupina apod., jsou definovány analogicky s výrazem „halogenalkylová skupina „halogenalkenylová skupina zahrnuje
CF3CH2CH=CHCH2. Výraz „halogenalkinylová skupina zahrnuje například HC=CCHC1, CF3C=C, CCl3CsC a FCH2OCCH2. Výrazy „halogenalkoxyskupina zahrnuje například CF3O, CC13CH2O, HCF2CH2CH2O a CF3CH2O. Výraz „halogenalkylthioskupina zahrnuje například CCl3S, CF3S, CC13CH2S a C1CH2CH2CH2S. Výraz „halogenalkylsulfinylová skupina zahrnuje CF3S(O), CC13S(O), CF3CH2S(O) a CF3CF2S(O). Výraz „halogenalkylsulfonyiová skupina zahrnuje například CF3S(O)2, CC13S(O)2, CF3CH2S(O)2 a CF3CF2S(O}2· Výraz „halogenalkoxyalkoxyskupina zahrnuje například CF30CH2O, C1CH2CH2OCCH2CH2O, C13CCH2OCH20, stejně, jako větvené alkylové deriváty.
Celkový počet uhlíkových atomů v substituční skupině označuje předpona „Ci-Cj, ve které i a j znamenají čísla od 1 do 20, například Ci~C3 alkylsulfonylová skupina označuje methylsulfonylovou až propyisulfonylovou skupinu; C2 alkoxyalkylová skupina označuje CH3OCH2; C3 alkoxyalkylová skupina označuje například' CH3CH(OCH3), CH3OCH2CH2 nebo CH3CH2OCH2; a C4 alkoxyalkylová skupina označuje různé isomery alkylové skupiny substituované alkoxyskupinou obsahující celkem 4 atomy uhlíku, například CH3CH2CH2OCH2 a GH3CH2OCH2CH2. Výraz „alkylkarbonylová «0 0 00 00 • 0 0 0 · 0 • 0 0 0 00*
0000 0 000 0 0
0 * 0 *
0 00 00 * 0
0 · ·* • · • · ♦ ·
00*0 000 skupina zahrnuje například C(O)CH3, C (0) CH2CH2CH3 a C (0) CH (CH3) 2. Výraz „alkoxykarbonylová skupina zahrnuje CH3OC(=O), CH3CH2OC(=O) , CH3CH2CH2OC(=O) , (CH3) 2CHOC (=0) a různé butoxykarbonylové nebo pentoxykarbonylové isomery. Ve výše uvedené definici platí, že pokud sloučenina obecného vzorce I zahrnuje jeden nebo více heterocyklických kruhů, potom jsou všechny substituenty navázány do těchto kruhů přes libovolný dostupný atom uhlíku nebo dusíku vytlačením vodíku z tohoto atomu uhlíku nebo dusíku.
Pokud je sloučenina substituována substituentem nesoucím dolní index, který označuje počet těchto substituentů, jenž může přesahovat počet 1, potom se tyto substituenty (pokud přesahují počet 1) zvolí ze skupiny nezávisle definovaných substituentů. Navíc pokud . tento dolní index označuje rozmezí, například (R)í-3, potom lze počet substituentů zvolit z celých čísel, ležících v intervalu i-j včetně.
Pokud skupina obsahuje substituent, kterým může být atom vodíku, například R1 nebo R13, potom lze tuto skupinu, v případě, že substituentem je právě atom vodíku, považovat za nesubstituovanou.
Sloučeniny podle vynálezu mohou existovat jako jeden nebo několik stereoisomerů. Různé stereoisomery zahrnují enantiomery, diastereomery, atropisomery a geometrické isomery; Odborníkům v daném oboru je známo, že jeden stereoisomer může být aktivnější a/nebo může vykazovat vyšší užitek, pokud je jeho koncentrace, vzhledem k ostatním isomerům vyšší, nebo pokud se separuje od těchto ostatních stereoisomerů. Navíc odborník v daném oboru ví, jak separovat, obohatit a/nebo selektivně připravit tyto stereoisomery. Vynález tedy zahrnuje sloučeniny, zvolené ze φφ ·· » φ φ φ » « φφ ··· · « • Φ 4 <Φ ΦΦ • · · φ *
»···
Φ· φ • φ φ * φφφ * · · ·»·· φφφ *φ » kyseliny octové, kyseliny mléčné, skupiny zahrnující sloučeniny obecného vzorce I a jejich W-oxidy a zemědělsky vhodné soli. Sloučeniny podle vynálezu mohou existovat jako směsi stereoisomerů, jednotlivé stereoisomery nebo jako opticky aktivní forma.
Soli sloučenin podle vynálezu zahrnují adiční solí organických nebo anorganických kyselin, například kyseliny bromovodíkové, kyseliny chlorovodíkové, kyseliny dusičné, kyseliny fosforečné, kyseliny sírové, kyseliny butyrové, kyseliny fumarové, kyseliny maleinové, kyseliny jablečné, kyseliny oxalové, kyseliny propionové, kyseliny salicylové, kyseliny vinné, kyseliny 4-toluensulfonové, nebo kyseliny valerové. Soli sloučenin podle vynálezu rovněž zahrnují soli organických bází, například soli pyridinu, soli amoniaku, soli triethylaminu nebo solí dicyklohexylaminu, nebo anorganických bází, například soli hydridu, soli hydroxidů nebo soli uhličitanu sodného, soli uhličitanu draselného, soli uhličitanu lithného, soli uhličitanu vápenatého, soli uhličitanu horečnatého nebo soli uhličitanu barnatého, pokud tato sloučenina obsahuje kyselinovou skupinu, například karboxylové kyseliny nebo amidu.
Výhodnými sloučeninami, z důvodu vyšší účinnosti a/nebo jejich snadnější syntézy, jsou níže uvedené sloučeniny.
Výhodnými 1. sloučeninami jsou sloučeniny obecného vzorce I a jejich N-oxidy a zemědělsky vhodné soli, ve kterých:
X znamená atom fluoru nebo chloru;
Y znamená atom fluoru, chloru nebo bromu;
R1 znamená atom vodíku, alkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, cykloalkylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, alkenylovou skupinu se 3 až 6 atomy
ΒΒ ΒΒ • ΒΒ Β
Β Β ΒΒ «ΒΒ β β
Β Β ·
ΒΒ ΒΒ
ΒΒ '« • Β ·β Β Β • * * ·
BBBB »BB'
ΒΒ · • * Β • · Β Β • Β BBBB
Β Β Β ♦ * *
uhlíku, alkinylovou skupinu se 3 6 atomy
uhlíku, halogenalkylovou skupinu s 1 až 6 atomy
uhlíku, alkoxyalkylovou skupinu se 2 až 6 atomy
uhlíku, halogenalkenylovou skupinu se 3 až 6
atomy uhlíku, alkoxyalkylkarbonylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, alkylkarbonylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku, alkoxykarbonylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku, S{O)2R2 nebo C(O)NR4R5;
R2 znamená alkoxyskupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, halogenalkoxyskupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, halogenalkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, cykloalkylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, halogencykloalkylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, alkoxyalkylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku nebo halogenalkoxyalkylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku;
J znamená J-5, J-6, J-ll, J-17, nebo J-19;
Z znamená CR9R10, atom kyslíku, atom síry nebo
N{Ci-C4 alkyl);
každé R9 znamená nezávisle atom vodíku, atom halogenu nebo halogenalkoxyskupinu s 1 až 6 atomy uhlíku;
každé R10 znamená nezávisle atom vodíku, hydroxyskupinu nebo atom halogenu;
každé Q znamená atom kyslíku;
Z1 znamená CR9R23 atom kyslíku, atom síry nebo N{C1-C4 alkyl); a
R23 znamená atom halogenu.
Výhodnými 2. sloučeninami jsou výhodné 1. sloučeniny, ve kterých:
Y znamená atom fluoru nebo chloru;
R1 znamená atom vodíku, alkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, cykloalkylovou skupinu se 3 až 6
Φ· · ·« φ φφ φφ • φ Φφ · ' φ φ φφφφ φ φ φφφφ φφφφ.
Φ Φ * * φ φ«Φ· Φ ΦΦ« Φ 4
Φ ΦΦΦΦ ΦΦΦ
ΦΦΦΦ ΦΦΦ> ΦΦ Φ Φ· ΦΦ atomy uhlíku, alkenylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, alkinylovou skupinu se 3 až 6 atomy .
uhlíku, halogenalkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, alkoxyalkylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku, halogenalkenylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, alkylkarbonylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku nebo alkoxykarbonylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku;
R2 znamená halogenalkoxyskupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, halogenalkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, halogencykloaíkylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, alkoxyalkylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku nebo halogenalkoxyalkylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku;
Z znamená CR9R10 nebo atom kyslíku; a Z1 znamená CR9R23 nebo atom kyslíku.
Výhodnými 3. sloučeninami jsou výhodné 1. sloučeniny, ve kterých:
J znamená J-19;
R' znamená atom vodíku, alkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, alkenylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, alkinylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, alkoxyalkylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku, alkylkarbonylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku nebo alkoxykarbonylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku;
R2 znamená halogenalkoxyskupinu s 1 až 6 atomy uhlíku;
R9 znamená atom vodíku;
R10 znamená hydroxyskupinu nebo atom halogenu;
Z znamená CR9R10; n znamená l;a . m znamená 1.
'ΦΦ · 4» « • · * Φ >'· φ φ φ
Φ · «ΦΦΦ Φ • · > Φ ' φφφΦΦ'Φ ΦΦΦΦ Φ φ Φ Φ φφ ΦΦΦ
ΦΦΦΦ ΦΦ* ·Φ Φ ·· ·Φ
Výhodnými 4. sloučeninami jsou výhodné 2. sloučeniny, ve kterých:
J znamená J-6; a Z znamená CR9R10.
Nejvýhodnějšími sloučeninami jsou výhodné 4. sloučeniny, zvolené ze skupiny:
a) (GS-cís) -1-chloro-JV- [ 2-chloro-4-fluoro-5- (6fluorotetrahydro-1,3-dioxo-lfl-pyrrolo[1,2,c] imidazol-2- (3tf) -yl),fenyl]methansulfonamid;
b) (6S-cis)-N-[2-chloro-4-fluoro-5-(6-fluorotetrahydro1.3- díoxo-ltf-pyrrolo[1,2-c]imidazol-2(3H)-yl)fenyl]N-[(chloromethyl)sulfonyl]acetamid;
c) (6S~cis) -1-chloro-W-[2-chloro-5-(6-chlorotetrahydro1.3- dioxo-lH-pyrrolo[1,2-c]imidazol-2(3H) -yl)-4fluorofenyl]methansulfonamid;
d) (6S-cis)-N- [2-chloro-5-(6-chlorotetrahydro-l,3-dioxoΙΗ-pyrrolo[1,2-c]imidazol-2(3H)-yl)-4-fluorofenyl)-N[(chloromethyl)sulfonyl]acetamid;
e) (6S-cis)-1-chloro-W- [2-chloro-4-fluoro-5-(6fluorotetrahydro-1,3-dioxo-lH-pyrrolo[1,2-c]imidazol2(3H) -yl)fenyl]methansulfonamidová monosodná sůl;
f) (6S-cis)-1-chloro-W-[2-chloro-4-fluoro-5-(6f luorotetrahydro-1,3-dioxo-lJí-pyrrolo [1,2-c] imidazol2 (3H1) -yl) fenyl]methansulfonamidová monodraselná sůl;
g) {6S-cis)-1-chloro-W-[2-chloro-5-(6-chlorotetrahydro1.3- dioxo-ltf-pyrollo[1,2-c]imidazol-2(3tf)-yl)-4fluorofenyl]methansulfonamidová monosodná sůl; a · * a· · ·· fl* • i · · ti·· · * · · • ». fll flflfl flfl flfl • fl. fl fll· fl ···· · ··· · fl fl «' fl.l fl « · · •«fl flflfl' flfl · flfl flfl
h) (6S~cis)-1-chloro-W- [2-chloro-5-(6-chlorotetrahydro1,3-dioxo-ltf-pyrrolo[1,2-c]imidazol-2(3H) -yl)-4fluorofenyl]methansulfonamidová monodraselná sůl.
Vynález se rovněž týká herbicidních kompozic, obsahujících herbicidně účinná množství sloučenin podle vynálezu a alespoň jedno povrchově aktivní činidlo, pevné ředidlo nebo kapalné ředidlo. Výhodnými kompozicemi podle vynálezu jsou ty, které obsahují výše uvedené výhodné sloučeniny. Vynález se rovněž týká způsobu kontroly nežádoucí vegetace, který zahrnuje aplikaci herbicidně účinných množství sloučenin podle vynálezu (například zde popsané kompozice) na místo výskytu vegetace. Výhodnými způsoby použití jsou ty, které zahrnují výše uvedené výhodné sloučeniny.
Sloučeniny obecného vzorce I lze připravit jedním nebo více způsoby a variantami, popsanými v řeakčních schématech. 1 až 10. X, Y, J, R1 až R29, Z, Z1, n, m, W, Q, Q1, p a q mají ve sloučeninách níže uvedených obecných vzorců 1 až 23 stejný význam jako v definici obecného vzorce I a výhodných sloučenin podle vynálezu. Sloučeniny obecných vzorců Ia až If jsou různými podskupinami sloučenin obecného vzorce I, a substituenty v těchto obecných vzorcích Ia až If mají stejný význam jako ve výše uvedeném obecném vzorci I.
Sloučeniny obecného vzorce I sé připraví z odpovídajících anilinů Obecného vzorce 1 způsobem vyjádřeným reakčním Schématem 1.
Reakční schéma 1
NH2
X
Y
Syntéza anilinu obecného vzorce 1
Aniliny obecného vzorce 1 se připraví způsobem, který vyjadřuje reakční schéma 2. Nitrace acetanílidu obecného vzorce 2 pomocí směsi kyseliny dusičné a kyseliny sírové poskytne nitrosloučeninu obecného vzorce 3. Redukce nitroskupiny poskytuje anilin obecného vzorce 4. Anilin obecného vzorce 4 se uvede do styku se sulfonylchloridem a poskytne sulfonamid obecného vzorce 5. Pro získání sloučenin, ve kterých R1 neznamená atom vodíku, se může dusík sulfonamidu alkylovat, acylovat nebo sulfonylovat za vzniku Rls-substituované sloučeniny obecného vzorce 1. Alkylace se provádí za použití alkylhalogenidu nebo alkylsulfonátu v přítomnosti báze, jakou je například uhličitan draselný, methoxid sodný, t-butoxid draselný (t-BuOK) nebo hydrid sodný v bezvodém rozpouštědle, například· dimethylformamidu (DMF), tetrahydrofuranu nebo acetonitrilu v rozmezí pokojové teploty až 80°C. Acylace, vedoucí ke vzniku karbonylem substituovaných sulfonamidu se provádí kondenzováním sulfonamidu obecného vzorce 5 vhodným acylačním činidlem, například acylchloridem, isokyanátem nebo karbamoylchloridem, Sulfonylace, vedoucí ke vzniku sulfonylem substituovaných sulfonamidu, se provádí analogickým způsobem, uvedením sulfonamidu obecného > v
0 0 0 · ·< .
»*· I ·
0« 0
0· vzorce 5 do reakce s vhodných sulfonylačním činidlem, například sulfonylchloridem.
»· 0 • 0 00 0 β • * *
• 0 0 0 ··♦
0« 0 • 0 0 • 0 0 * • 0 · 0000
0 0'
0
Reakční schéma 2
NHAc VHAc
V
]
R)a - R.1 kromě H
G = Br.I,OS{O)2(4-CH3-Ph), OS(O)?CH3
Anilíny- obecného vzorce 1 lze rovněž připravit způsobem, který vyjadřuje reakční schéma 3. Nitroanilin obecného vzorce 6 se sulfonyluje za vzniku sloučeniny obecného vzorce 7. Další alkylace, acylace nebo sulfonylace poskytne nitrosloučeninu obecného vzorce 3, která se redukuje na anilin obecného vzorce 9. Chlorace fenylového • · · ·
4 4 4 « 4 · · 4 4 • 4 · >· 4 4 • · • · » 4444 kruhu poskytne sloučeninu obecného vzorce 1, ve které Rla znamená R1, jak bylo definovánáno v podstatě vynálezu s výjimkou atomu vodíku.
♦ * • 444 ···
Reakční schéma 3
Rla-Cý báze nebo
Rla acylace nebo sulfonylace
G = Br,l, OS(O)2(4-CH3-Ph),
OS(O)2CH3
Převedení anilinu obecného vzorce 1 na sloučeniny obecného vzorce I
Aniliny, připravené způsoby, které vyjadřují reakční schémata 2 a 3 se použily při kondenzaci se skupinou
• 4 ·· • 4 4 4 4 4
• · • 4 • 4 4 « 44
« 4 • » « 4444 • «44 4
• · • 4 4 4 4
·«·· Μ» « 44
23
derivátu J pro přípravu sloučenin obecného vzorce I. V
některých případech se aniliny použily přímo v
kondenzačních reakcích. V dalších případech, a v závislosti na povaze J-skupíny, se aminoskupina anilinu nejprve před kondenzací převede na jinou funkční skupinu. Anilin se může například nejprve převést na hydrazin, isokyanát nebo aryljodid. Tyto způsoby budou podrobněji popsány níže.
Přímé slučování s anilinem
V některých . případech, ve kterých se anilin používá přímo, se sloučeniny obecného vzorce I připravily kondenzací., anilinu, s.anhydridovým prekurzorem na J-skupinu. Například, -jak. .ukazuje .. reakční schéma 4, se anhydrid obecného vzorce 10 kondenzoval s anilinem obecného vzorce 1 za vzniku sloučenin obecného vzorce Ia, ve kterém J znamená J-l. Tento způsob je popsán v dokumentu EP-A-170,191.
Reakční schéma 4
Ia * · ·· ··· ···· • « ···· ···· • · · · »*··» » *··· · * · · · · · · · ···♦ ··· ·· · ·· ··
Anhydrid obecného vzorce 10 lze připravit způsoby, popsanými v patentových dokumentech EP 493,721 a WO 91/06216. Sloučeniny obecného vzorce I, ve kterých J znamená J-8 a J-12, lze připravit za použití podobné metodologie. Anilin se kondenzoval vhodným anhydridem J-skupiny diesterem nebo dalším bis-elektrofilem za vzniku sloučeniny obecného vzorce I. Prekurzor J-8 skupiny a anilinová kondenzační reakce jsou popsány v dokumentu WO 94/03459. Anhydrid J-12 skupiny a anilinová kondenzační reakce jsou popsány v dokumentu US 4,003,926.
Hydraziny
Při přípravě některých sloučenin obecného vzorce I se' vhodný anilin nejprve převede na odpovídající hydrazin a tento hydrazin se posléze kondenzuje derivátem J-skupíny nebo jeho prekurzorem za vzniku požadovaného materiálu. Převedení anilinu obecného vzorce 1 na hydrazin obecného vzorce 11 je vyjádřeno reakčním schématem 5. Následná kondenzace hydrazinu iminoetherovým prekurzorem na J-2 a následná cyklizace fosgenem poskytne sulfonamid obecného vzorce lb. Příprava J-2 prekurzoru iminoetheru a kondenzační postup jsou popsány v dokumentu US 4,315,767.
Reakční schéma 5
] li
I • «I • 0 0 00*0 «
Aniliny lze převést na hydraziny diazotizací a následnou redukcí, která je dobře známa z literatury (viz například US 4,695,312).
Sloučeniny obecného vzorce I,” ve'· kterých-J-znamená J-7lze rovněž připravit nejprve převedením anilinu na vhodný hydrazin a následnou kondenzací vhodným prekurzorem J-skupiny. Způsoby přípravy J-7 prekurzorů a kondenzace hydrazinem jsou popsány v dokumentech WO 92/12139 a US 4,560,752.
Retrosyntetická analýza pro syntézu J-2 skupiny je vyjádřena níže uvedeným reakčním schématem 6 pro sloučeniny obecného vzorce I, ve kterém J znamená J-2 a Z znamená CR9R10. Vytvoření kruhu A lze realizovat intramolekulární cyklizací mezi atomem dusíku, kruhu B a koncové dvojné vazby triazolinu, již přítomnou sulfonamidovou skupinou. Syntéza triazolinového kruhu B je v daném oboru známa a lze ji realizovat způsoby, popsanými v dokumentech US 4,818,275 a US 4,818,276.
rn = 1 nebo 2 *3 ί
Isokyanáty * φ • · φ φ Φ·Φ · » φ · · φ • φ φ »· ··
V některých případech se vhodný anilin nejprve převede na odpovídající ísokyanát a tento isokyanát se následně kondenzuje derivátem J-skupiny nebo jeho prekurzorem za vzniku sloučenin obecného vzorce I. V reakční schématu 7 je znázorněno převedení anilinu obecného vzorce 1 na isokyanát obecného vzorce 12. Po následné kondenzací ísokyanátu aminoesterem obecného vzorce 13 se provede poskytující sulfonamid obecného vzorce Ic. některých aminoesterových prekurzoru J-6 a postup jsou-popsány v dokumentu .US. .4.,..17.9,276.
cyklizace,
Příprava kondenzační 5 Reakční schéma 7
J-3
Sloučeniny obecného vzorce I, ve kterých J znamená J-4, J-5, J-9, J-10 a J-19, se rovněž připraví nejprve * ·*·Φ
Φ Φ Φ φ ΦΦΦΦ « ··· ♦ Φ
Φ ϊ φ φ φφφ' • ΦΦ ·· φ Φ* ΦΦ převedením anilinu na vhodný isokyanát a následnou kondenzací pomocí vhodného prekurzoru J-skupiny. Způsoby přípravy . J-4 dokumentech JP 377,874 a kondenzace s prekurzoru a WO 92/11244, US 3,902,887. isokyanáty
EP 484,776 kondenzace EP 493,323 kondenzace jsou popsány v EP 476,697, ZA 91/00466, Syntéza J-5 prekurzoru a je popsána v dokumentech
WO 92/13453 a EP 230,874. Způsoby přípravy J-3 prekurzoru a kondenzace s isokyanáty jsou popsány v dokumentu
Způsoby přípravy J-19 prekurzoru a jeho s isokyanáty jsou popsány v dokumentu
Syntéza J-10 prekurzoru a kondenzace s isokyanáty- je- popsána - v---publikaci J. . Pesticide Sci., (1993)·, '18, 309.· Podobně lze připravit z isokyanátů odpovídajících anilinů iminoslouČeniny obecného vzorce I, ve kterých J znamená J-9. Kondenzační postup a příprava prekurzoru J-skupiny pro sloučeniny, obsahující J-9 jsou popsány v EP 457,151, JP 4,145,087, EP 480,871 a DE 3,927,388.
Odborník v daném oboru by měl vzít v úvahu, že pokud Q nebo Q1 znamená v požadovaném produktu atom síry, potom by se namísto isokyanátů měl v syntéze použít vhodný isothiokyanát.
Při přípravě některých sloučenin obecného vzorce I, ve kterých J znamená J-3, J-4, J-5, J-6, J-10 a J-19, lze jako výchozí materiál použít spíše anilin než isokyanát. Například syntéza sloučenin obecného vzorce Id (sloučenin obecného vzorce I, ve kterých R9 a R10 společně tvoří cyklopropanový kruh) vyjadřuje reakční schéma 8.
·· »» » • « *· t 4 * 4 · · · » · ifc·· • * · 4 4*4«·· ·«4 4 4 * · 4 · · » · • •♦4 ··· ·« 4 ·· ··
Reakční schéma 8
1) BH3.THF
--->
2) HCi
1) aq.KOH
2) NCS
1) .Al.(CrC6a!k7l)3.
-—-—>
anilin obecného . vzorce 1
2) COCb
Id
Zpracování cyklopropandikarboxylové kyseliny obecného vzorce 14 močovinou a zahřátím na 175 až 185°C poskytne dikarboximid obecného vzorce 15, který je popsán v publikaci G. C. Crockett a kol., v Synth. Commun. (1981), 11, 447 až 454. Diester dikyseliny obecného vzorce 14 se připravil způsobem, popsaným v publikaci, jejímž autorem je L, L. McCoy v J. Am. Chem. Soc., (1958), 80, 65 až 68. Dikyselinu lze získat zmýdelněním diesterů za použití dobře známých způsobů. Redukce dikarboximidu obecného vzorce 15 boranem v inertním rozpouštědle, například tetrahydrofuranu (THF), je následována zpracováním pomocí vodné kyseliny chlorovodíkové, které vede ke vzniku azabicyklo[3.1.0]hexanhydrochloridu obecného vzorce 16. Redukce se výhodně provádí ohřevem, například v THF na
9
99
9 9
999 ί ί · 9 * »99··
9 9 refluxní teplotu, který je popsán H. C. Brownem a P. Heimem v J. Org. Chem., (1973), 38, 912 až 916.
Aminohydrochlorid obecného vzorce 16 se převede v pětikrokovém postupu na α-aminokyselinu obecného vzorce 20. Čištění meziproduktu není nezbytné. Neutralizace aminohydrochloridu bází, například koncentrovaným vodným hydroxidem draselným, uvolní volný amin. Rozpuštění aminu v inertním rozpouštědle, například diethyletheru, a ošetření roztokem ΛΓ-chlorosukcinimidu (NCS) v inertním rozpouštědle, například etheru, poskytne chloramin obecného vzorce 17. Roztok chloraminu se následně zpracuje ethanolovým .hydroxidem . draselným, který způsobí dehydrochloraci a poskytne ímin obecného vzorce 18. Imin se opět nečistil, ale zpracoval přímo , vodným hydrogensiřičitanem sodným a následně pevným kyanidem sodným za vzniku aminonitrilu obecného vzorce 19. Reakční směs se vlila do vody a extrahovala rozpouštědlem nemísitelným s vodou, například etherem. Organické vrstvy se vysušily a odpařily za sníženého tlaku, za vzniku aminonitrilu.
čištění se neprovádělo. Amínonitríl lze aminokyselinu obecného vzorce 10 hydrolýzou vodným hydroxidem barnatým a následnou neutralizací kyselinou sírovou. Tímto se získala směs epimerů na středech karboxylových kyselin, přičemž jednotlivé diastereomery lze separovat chromatografií.
Žádné další převést, na
Kyselina obecného vzorce 20 se uvede do reakce s anilinem obecného vzorce 1 a trialkylhliníkovým reakčním činidlem (například trimethylhliníkem) v nekoordinačním rozpouštědle, jakým je aromatický uhlovodík (například benzen a toluen) nebo halogenovaném uhlovodíku (například methylenchloridu, chloroformu a dichloroethanu) za vzniku • 9 9 1 i 9 9 9 • •9 9 I
9 i • 999
0,1 až 48 hodin při izolují extrakcí do vodou a odstraněním *
9 · ·
9 999« * 9 9
9 amidu. Reakce zpravidla vyžaduje teplotě 0°C až 25°C. Amidy se organického rozpouštědla, promytím rozpouštědla za sníženého tlaku. Pro čištění se používá chromatografie nebo rekrystalizace. Výchozím materiálem pro kondenzaci s aminem může být rovněž ester kyseliny obecného vzorce 20.
Tricyklický imid obecného vzorce Id lze připravit z α-aminoamidů kondenzací s fosgenem nebo fosgenovým ekvivalentem. Zpracování α-aminoamidů fosgenem se výhodně
.........provádí .v přítomnosti terciální aminové báze, například
- triethylaminu,. -pyridinu, nebo. .W,N-diisopropylethylaminu, v inertním rozpouštědle, například dichloromethanu nebo 1-chlorobutanu. Fosgen může být přidán jako plyn nebo jako roztok v inertním rozpouštědle, například v toluenu. Vhodné teploty se pohybují v teplotním rozmezí přibližně od 0°C do refluxní teploty rozpouštědla. Podobným způsobem lze rovněž použít 1,1'-karbonyldiimidazol, difosgen (ClC (=0) OCCI3)· a trifosgen (CI3COC(=0)OCC13) .
Tricyklický imid obecného vzorce Id lze izolovat extrakcí do organického rozpouštědla, promytím vodou a odstraněním rozpouštědla za sníženého tlaku. Další čištění lze provádět chromatografickým nebo rekrystalizačnímzpůsobem..
Příprava sloučenin obecného vzorce I, ve kterých J znamená J-6 a Z znamená CR9R10 je rovněž popsána v dokumentu WO 94/05668.
* v
4 4 4
11«·
4 4 4
4 t
4 4 4 • i 4««· 444
Aryljodidy
Při přípravě sloučenin obecného vzorce I, ve kterých J znamená J-ll, se vhodný anilin nejprve převede na arylalkin způsobem, který znázorňuje reakční schéma 9. Anilin obecného vzorce 1 se převede na aryljodid obecného vzorce 21 diazotizací a následným zpracováním solí kovového jodidu. Aryljodid se podrobí paladiové vazebné reakci a poskytne trimethylsilyl(TMS)alkín. Hydrolýza TMS skupiny bází poskytne konečný alkin obecného vzorce 22, v případě J-ll poskytne [3+2]cykloadice, využívající sydnon jako dipól 'a -alkin -j-a-ko . dipolarofil bicyklické. pyrazolové sloučeniny. Zavedení-- R21 sloučeniny - poskytne, sulfonamidy obecného vzorce Ie. Například zpracování W-chlorosukcinimióem poskytne sloučeninu, ve které R21 znamená atom chloru. Tyto způsoby jsou popsány v dokumentech WO 93/15074, JP 4,059,706, WO 92/06962 a JP 3,163,063.
Reakční schéma 9
flfl · fl v • · t fl · · 4 ♦ · fl · * · i··» fl*·· • **flfl *··* ·· ··* · · « « » fl fl ««fl ··«· ··· ·» · ·* <·
Při přípravě sloučenin obecného vzorce I, ve kterých J znamená J-5 se jako výchozí materiál může rovněž použít spíše anilin než isokyanát. Tento způsob je popsán v dokumentu WO 94/10173. Například syntéza sloučenin obecného vzorce lf je vyjádřena reakční schématem 10. Zpracování diesteru obecného vzorce 23 anilinem obecného vzorce 1 v přítomnosti trialkylhliníkového činidla (například trimethylhliníku) v nekoordinačním rozpouštědle, jakým je aromatický uhlovodík (například benzen a toluen) nebo halogenovaném uhlovodíku (například methylenchloridu, chloroformu a dichloroethanu), poskytne sloučeninu obecného vzorce lf.
Reakční schéma 10
.COOEi
Z\' I RIO>giN_COOS
A1(C,-C6 alky,).
Způsoby přípravy sloučenin obecného vzorce I, ve kterých J znamená J-13, jsou popsány v dokumentech EP 379,911, US 4,123,252 a US 4,042,373. Způsoby sloučenin přípravy sloučenin obecného vzorce I, ve kterých J znamená J-14, jsou popsány v dokumentu US 4,818,272. Způsoby přípravy sloučenin obecného vzorce I, ve kterých J znamená J-17, jsou popsány v dokumentech . WO 95/25725 a DE 4,437,295. Způsoby přípravy sloučenin obecného vzorce I, . i « 4 • 9 ·
Β B·· · • B * * »*'
Β 9 • « • · lita · Β· ve kterých J znamená J-18, jsou popsány v dokumentu
DE 3,340,296 a US 93/06132. Sloučeniny obecného vzorce I, ve kterých J znamená J-15 a J-16, lze připravit způsoby známými v daném oboru nebo zřejmými modifikacemi těchto metod.
Je třeba vzít v úvahu, že určitá výše popsaná reakční činidla a reakční podmínky pro přípravu sloučenin obecného vzorce I nemusí být slučitelné s určitými funkčními skupinami některých meziproduktů. V těchto případech začlenění, zabudování a odbourání ochranné skupiny nebo vnitřní konverze funkční skupiny do syntézy pomůže při získání požadovaných produktů. Použití a volba ochranných skupin je odborníkům v oblasti chemických syntéz známa (viz například Greene, T. W.; Wuts, P. G. M. Protective Groups in Organic Synthesis, 2. vydání; Wiley: New York, 1991) . Odborníkům v daném oboru je rovněž známo, že v některých případech může být nezbytné po zavedení daného reakčního činidla, popsaného v jednotlivých reakčních schématech, pro dokončení syntézy sloučenin obecného vzorce I, provést další rutinní syntetické kroky, které nejsou v jednotlivých reakčních schématech podrobně popsány.
Odborníkům v daném oboru je rovněž známo, že sloučeniny obecného vzorce I a zde popsané meziprodukty mohou být podrobeny celé řadě elektrofilních, nukleofilních, radikálových, organokovových, oxidačních a redukčních reakcí, s cílem opatřit tyto sloučeniny dalšími substituenty nebo modifikovat existující substituenty.
Dá se předpokládat, že odborník v daném oboru bude schopen využít předložený vynález v celém rozsahu bez toho, že by musel použít další materiály. Následující příklady • * mají tedy pouze ilustrativní charakter a nikterak neomezují rozsah vynálezu, který je jednoznačně vymezen přiloženými patentovými nároky. Procenta jsou, s výjimkou procent označujících směsi chromatografických rozpouštědel nebo není-li stanoveno jinak, hmotnostními procenty. Díly a procenta, použitá pro definici směsí chromatografických rozpouštědel, jsou, není-li stanoveno jinak, objemovými procenty.
3Η NMR data jsou řazena v ppm poli směrem dolů od tetramethylsilanu. Zkratky použité v NMR spektrech mají následující významy: (s) - singlet, (d) - dublet, (t) triplet, (q) - kvartet, (m) multiplet, (dd) - dublet dubletu, (ddd) - dublet dubletu dubletů, (dt) - dublet tripletů a (br s) - široký singlet.
Příklady provedení vynálezu
Přiklad 1
Krok A: příprava N- (4-chloro-2-fluoro-5-nitrofenyl)acetamidu
Do míchaného roztoku N-(4-chloro-2-fluorofenyl)acetamidu (180,6 g, 0,96 molu) v koncentrované kyselině sírové (1 1) se přidávala při 0 až 5°C v průběhu 1,5 hodiny směs 175 ml koncentrované HNQ3 a 175 ml koncentrované kyseliny sírové. Po přidání celého množství se reakční směs míchala další 0,5 hod. Roztok se vlil do 5 1 ledové vody. Po vysrážení produktu se tento produkt izoloval filtrací a následně rozpustil ve 2,5 1 ethylacetátu. Po oddělení vodné
• « · * ·· • « · * ···* ·
vrstvy se organická vrstva sušila nad bezvodým síranem sodným a po odpaření rozpouštědla poskytla surový produkt, který se trituroval v diisopropyletheru (1,5 1), izoloval filtrací a sušil za sníženého tlaku, čímž se získala titulní sloučenina kroku A (196,2 g, 87,6 %) tající při 145 až 146°C. Έ NMR (Me2SO-d6) δ 10,3 až 10,2. (s, 1H) , 8,9 (d, 1H), 7,9 až 7,8 (d, 1H), 2,2 až 2,1 (s, 3H).
Krok B: příprava N-(5-amino-4-chloro-2-fluorofenyl)acetamidu
Do roztoku titulní sloučeniny z kroku A (15 g, 65 mmolů) v 500 ml ethylacetátu se přidalo 1,5 g Raneyova niklu, který se předem promyl methanolem a ethylacetátem. Hydrogenace se prováděla při tlaku vodíku 0,5 MPa v autoklávu, 24 hodin při 50°C. Po přefiltrování reakční směsi přes Celit a po odstranění rozpouštědla za sníženého tlaku se získal surový produkt, který se trituroval petroletherem a po vysušení poskytl titulní sloučeninu kroku B (12,6 g, 96 %), tající při 142 až 143°C. XH NMR (CDC13) δ 7,9 (d, 1H), 7,3 až 7,2 (br s, 1H), 7,1 až 7,0 (d, 1H), 4,1 až 4,0 (s, 2H), 2,2 až 2,1 (s, 3H).
Krok C: příprava N-[4-chloro-5-[[(chloromethyl)sulfonyl]amino]-2-fluorofenyl]acetamidu
Do míchaného roztoku titulní sloučeniny z kroku B (8,10 g, 40 mmolů) v pyridinu (50 ml) se v průběhu 30 minut při 0°C přidal chloromethylsulfonylchlorid (3,84 ml, 40,45 mmolů). Po čtrnáctihodinovém míchání při pokojové * · ·< ·»· · · « » 4 4 4 4 4 4 4« 44 · 4 4 4 4444 4 «44 4 4 « 44· 444 ·4«· 444 44 ·· ·· teplotě se přidal do směsi za účelem ukončeni reakce chloromethylsulfonylchlorid (0,38 ml, 4,05 mmolů). Po přidáni vody došlo k vysrážení produktu. Po provedení filtrace a po promytí produktu vodou s petroletherem, se izolovala titulní sloučenina kroku C ve formě lesklého prášku (11,17 g, 89 %), tajícího při 208 až 210°C. 1H NMR (Me2SO-d6) δ 10,2 až 10,1 (s, IH), 9,9 (s, IH) , 8,1 (d,
IH) , 7,6 až 7,5 (d, IH), 5,0 až 4,9 (s, 2H) , 2,1 (s, 3H) .
Krok D: příprava N- (5~amino-2-chloro-4-fluorofenyl)-1chloromethansulfonamidu
Titulní sloučenina z kroku C (10,3 g, 32,6 mmolů) se suspendovala ve 450 ml 2M HC1. Teplota se zvýšila pod argonovou atmosférou na teplotu varu reakční směsi. PO 45minutovém míchání při této teplotě se reakční směs ochladila na pokojovou teplotu, neutralizovala NaHCCb a produkt se extrahoval do ethylacetátu. Po vysušení roztoku nad síranem sodným a po odpaření rozpouštědla za sníženého tlaku se získalo 8,9 g (98 %) titulní sloučeniny kroku D ve formě lesklých krystalů, tajících při 105 až 107°C. 1H NMR (Me2SO-cře) δ 9,9 až 9,8 (br s, IH) , 7,2 (d, IH) , 6,9 (d, IH), 5,5 až 5,4 (s, 2H), 4,9 (s, 2H).
Krok E: příprava 1-chloro-N-(2-chloro-4-fluoro-5isokyanátofenyl)methansulfonamidu
Do míchaného roztoku fosgenu (68 mmolů) ve 35 ml toluenu se přidala titulní sloučenina z kroku D (4,2 g,
15,4 mmolů) v 80 ml toluenu při O°C a reakční směs se míchala přes noc při pokojové teplotě. Teplota se následně
Φ Φ *φ ♦ · > · i φ φ • 9 Φ φ φ φ Φ Φ «·
Φ Φ *' Φ φφφ·*· Φφ«· Φ
Φ « Φφφ ΦΦΦ «<·* «·· ΦΦ ♦ ·· ·* zvýšila na 70°C a pří této teplotě se směs udržovala 4 hodiny. Po ochlazení na pokojovou teplotu se reakční směs přefiltrovala a rozpouštědlo se odstranilo za sníženého tlaku. Vysušením bílé sraženiny za sníženého tlaku se získala titulní sloučenina z kroku E (4,4 g, 95 %), tající při 101,5 až 102,5°C. *Η NMR (CDC13) δ 7,5 (d, IH) , 7,3 (d,
IH), 7,0 až 6,9 (br s, IH), 4,6 až 4,5 (s, 2H).
Krok F: příprava (2R-cis)-1-[[[4-chloro-5-[[(chloromethyl)sulfonyl]amino]-2-fluorofenyl]aminQ]karbonyl]4-hydroxy-2-pyrrolidinkarboxylové kyseliny
Do míchané suspenze titulní sloučeniny z kroku E (34 mmolů) v 550 ml toluenu se přidal 4-cís-27-hydroxyprolin (4,55 g, 35 mmolů) při pokojové teplotě. Do směsi se přidalo 500 ml dimethoxymethanu a teplota se zvýšila na 70°C. Po 1 hodině se teplota zvýšila na 90°C a při této teplotě se udržovala 6 hodin. Po uplynutí této doby se míchala přes noc při pokojové teplotě. Po odstranění rozpouštědla za sníženého tlaku a po přidání vody, petroletheru a ethylacetátu se produkt extrahoval do vodné fáze. Produkt se vysrážel odstraněním vody za sníženého tlaku, rozpustil v ethylacetátu a vysušil nad NajSOí- Po odstranění rozpouštědla za sníženého tlaku se získala titulní sloučenina z kroku F (8,06 g, 50 %).. XH NMR (Me2SOd6) δ 12,4 (br s, IH) , 10,1 (br s, IH), 8,2 (s, IH) , 7,7 (d, IH), 7,5 (d, IH) i 5,1 až 5,0 (br s, IH) , 5,0 až 4,9 (s, 2H), 4,4 (m, IH), 4,3 (m, IH) , 3,7 až 3,6 (m, IH), 3,4 až
3,3 (m, 2H), 2,4 až 2,3 (m, IH).
příprava (6R-trans) -l-chloro-AT- [2-chloro-4fluoro-5-(tetrahydro-6-hydroxy-l,3-dioxo[1,2c]imidazol-2-(3H)-yl)fenyl]methansulfonamidu
Krok G:
*« *
4 4 4 4 4 4 ♦ 4 4 4 4 4 99
4 1914 · 194 9 4
4· 9 4 4 1 4 • 4 4 4· 14
Do míchaného roztoku titulní sloučeniny z kroku F (2,7 g, 5,4 mmolů) a N-hydroxysukcinimidu (0,621 g,
5.4 mmolů) v acetonitrilu (50 ml) se přidal v průběhu minut při teplotě -5°C roztok N,W-.dicyklohexylkarbodiimidu (1,14 g, 5,4 mmolů) v acetonitrilu (30 ml) . Reakční směs se míchala 14 hodin při pokojové teplotě. Vedlejší produkty se odstranily filtrací a rozpouštědlo se odpařilo za sníženého tlaku, čímž se získala sloučenina z kroku G (2,6 g, kvantitativní výtěžek) ve formě surového produktu, tajícího při 198 až 200°C. XH NMR (MezSO-cfc) δ 10,2 (br s, 1H), 7,8 až 7,7 (d, 1H) , 7,5 až 7,4 (d, 1H), 5,2 až 5,1 (br s, 1H), 5,1 až 5,0 (s, 2H) ,
4.5 (m, 1H), 4,3 až 4,2 (m, 1H), 3,7 (m, 1H), 3,1 (m, 1H),
2,3 (m, 1H), 2,0 (m, 1H) .
Krok H: příprava (6S-cis) -l-chloro-N- [2-chloro-4-fluoro5-(6-fluorotetrahydro-1,3-dioxo-l-fl-pyrrolo- [1,2c]imidazol-2-(3fl)-yl)fenyl]methansulfonamidu
Do míchaného roztoku titulní sloučeniny z kroku G (2,7 g, 5,4 mmolů) v dichloromethanu (60 ml) se přidal při -55°C pyridin (1,0 ml) a v průběhu 30 minut při stejné teplotě DAST (trifluorid diethylaminosíry) (0,8 ml,
5,8 mmolů). Reakční směs se ohřála na pokojovou teplotu a čirý roztok se míchal 14 hodin. Po zahuštění za sníženého tlaku se výsledný hnědý olej rozpustil v ethylacetátu a tento roztok se zpracoval za použití vody, naředěné HC1. Organická vrstva se separovala, vysušila nad síranem sodným
0
0 0
0000
0
0« * • · 00 » *
0 « 0 «00 >0 w
0 ♦ » 0 >00 0 0 0 «0 a po odpaření rozpouštědla za sníženého tlaku se získal surový produkt obsahující titulní produkt z kroku H (1,81 g, 61 %). NMR (CDC13) δ 7,62 (d, 1H), 7,34 (d,
1H) , 7,26 (br s, 1H), 5,5 (m, 1H), 4,60 (dd, 1H), 4,52 (s, 2H), 4,12 (m, 1H) , 3,62 (dd, 1H), 2,64 (m, 1H) , 2,06 (m, 1H) .
Příklad 2
Krok A: příprava (6S-cis)-1-chloro-N-[2-chloro-5(6chlorotetrahydro-1,3-díoxo-lH-pyrrolo[1,2c]imidazol-2(3H) -yl)-4-fluorofenyl]methansulfonamidu
Dó míchané suspenze titulní, sloučeniny z kroku G příkladu 1 (3,3 g, 8 mmolů) ve 25 ml toluenu a 0,02 g DMF se přidal v průběhu 15 minut při 80°C thionylchlorid (1,31 g, 11 mmolů). Suspenze se míchala 2 hodiny při stejné teplotě a 30 minut při 105°C. Po ochlazení na pokojovou teplotu se organická vrstva promyla vodou, vysušila, a po odpaření rozpouštědla za sníženého tlaku se získala titulní sloučenina kroku A, tj. sloučenina podle vynálezu v kvantitativním výtěžku, ve formě surového práškovitého produktu, tajícího při 169 až 170°C. 1H NMR (CDCI3) δ 7,64
(d, 1H), 7,36 (d, 1H), 7,20 (br s, 1H) , 4,78 (m, 2H), 4,56
(s, 2H) , 4,24 (dd, . 1H), 3,62 (dd, 1H), 2, 62 (m, 1H), 2,38
(m, 1H) .
· w 0 0 0 ww · « • · ·* · · * < i ♦ # . · * 0000 0 0 ·· · 0 '0 0 000» 0 000 0 0 . 0 0'· . 0 0 0 0-0 »
0000 000' 00 0 00 «0
Příklad 3
Krok A: příprava (6S-cis)-N-[2-chloro-4-fluoro-5-(6fluorotetrahydro-1,3-dioxQ-lH-pyrrolo[1,2c]imidazol-2(3H)-yl)fenyl]-N[(chloromethyl)sulfonyl]acetamidu
Do roztoku titulní sloučeniny kroku H příkladu 1, (4,14 g, 10 mmolů) v bezvodém dichloromethanu (200 ml) a pyridinu (5 ml) se při pokojové teplotě po kapkách přidal roztok acetylchloridu (0,863 g, 11 mmolů) v dichloromethanu (10 ml). Po ukončení reakce (monitorováno tle) se organická fáze promyla vodou (50 ml) a naředila HC1 (5%, 50 ml) .
Organická vrstva se separovala, vysušila (MgSO<j) , a odstraněním rozpouštědla ve vakuu se získala titulní sloučenina z kroku A, t j, sloučenina podle vynálezu ve. formě bílé, pevné látky (4,3 g, 94 %), tající při 198 až 200°C. NMR (CDCls) δ 7,56 (m, 1H) , 5,52 (m, 1H) , 5,40 (dd, 1H) , 4,84 (d, 2H) , 4,62 (dd, 1H) , 4,08 (m, 1H) , 3,62 (m, 1H), 2,68 (m, 1H), 2,05 (s, 3H), 1,98 (m, 1H).
Příklad 4
Krok A: příprava (6S-cis)-N- [2-chloro-5-(6-fluorotetrahydro-1, 3-dioxo-lfl-pyrrolo[1,2-c]imidazol-2(3fí)yl)-4-fluorofenyl]-N- [(chloromethyl)sulfonyl]acetamid
Do roztoku titulní sloučeniny kroku A příkladu 2 (4,29 g, 10 mmolů) v bezvodém dichloromethanu (200 ml) a pyridinu (5 ml) se při pokojové teplotě přidal po kapkách roztok acetylchloridu (0,862 g, 11 mmolů) v dichloromethanu •44 4
4' « · 4 4 4 4 .·.·*· * é 4 4 '·]' 4 44*« · ««4 4 4
4 » 4 4 4
4 4 4« »4 (10 ml). Po ukončení reakce (monitorováno tle) se organická fáze promyla vodou (50 ml) a naředěnou HCl (5%, 50 ml) .
Organická vrstva se separovala, vysušila (MgSO^) , a po odstranění rozpouštědla poskytla sloučeninu kroku A, tj. sloučeninu podle vynálezu ve formě bílé, pevné látky (4,4 g, 93 %), tající při 180 až 181eC. XH NMR (CDC13) 8 7,50 (m, 2H), 5,38 (dd, IH), 4,92 (d, IH), 4,78 (m, 2H), 4,24 (dd, IH), 3,62 (dd, IH) , 2,62 (m, IH), 2,26 (m, IH) , 2,04 (s, 3H).
Příklad 5
Krok A:
příprava (65-cis)-1-chloro-N-[2-chloro-4-fluoro5-(6-fluorotetrahydro-1,3-dioxo-lfl-pyrrolo[1,2c]imidazol-2(3fl) -yl)fenyl]-N-methylmethansulfonamidu
Směs titulní sloučeniny z kroku H příkladu 1, (0,414 g,. 1 mmol), dimethylsulfátu (0,14 g, 1,1 mmolů) a uhličitanu draselného (0,27 g) v acetonu (10 ml), se míchala 4 hodiny při pokojové teplotě. Po ukončení reakce se uhličitan draselný odfiltroval a rozpouštědlo se odstranilo na rotační odparce. Titulní sloučenina kroku A, tj. sloučenina podle vynálezu, se izolovala mžikovou chromatografií (0,41 g, 95 %) ve formě bílé, pevné látky, tající při 90 až 92°C. NMR (CDC13) δ 7,52 (d, IH) , 7,39 (d, IH), 5,54 (m, IH), 4,62 (s, 2H), 4,60 (m, IH), 4,08 (m, IH) , 3,60 (dd, IH), 3,42 (s, 3H), 2,64 (m, IH) , 2,01 (m,
IH) .
.·» * ·· Φ «V »· ♦ 4 4 4 » 4 · 4 ' 4 « .· * 4,444 *4«· * 4 ·: Φ ΦΦΦΦ 4 44 4 Φ 4 .4 4« 4*4 4 4 Φ »ΦΦΦ «41 4* · «4 «φ
Příklad 6
Krok A: příprava (6S-cis) -1-chloro-Aí- [2-chloro-N- [2chloro-4-fluoro-5-(6-fluorotetrahydro-1,3-dioxolfí-pyrrolo[1,2-c]imidazol-2(3H)-yl)fenyl]-Nethylmethansulfonamidu
Směs titulní sloučeniny z kroku H příkladu 1 (0,414 g, mmol), diethylsulfátu (0,17 g, 1,1 mmolů) a uhličitanu draselného (0,27 g) v acetonu (10 ml), se míchala 4 hodiny při pokojové teplotě. Po ukončení reakce se uhličitan draselný odfiltroval a rozpouštědlo se odstranilo na rotační odparce. Titulní sloučenina z kroku A, tj. sloučenina podle vynálezu, se izolovala mžikovou
chromatografii (0,41 5/ 92 %) ve formě bílé, pevné látky,
tající při 198 200 °C. ΧΗ NMR (CDC13) δ 7,46 (d , IH),
7,42 (d, IH), 5,52 (m, ÍH) , 4,62 (dd, IH) , 4,59 (s , 2H),
4,02 (dd, IH), 3,80 (m, IH ), 3,60 (dd, IH) , 2,64 (m , IH),
2,01 (m, IH), 1,20 (t, 6H).
Příklad 7
Krok A: příprava (6S-cis)-methyl[2-chloro-4-fluoro-5-(6fluorotetrahydro-1,3-dioxo-lff-pyrrolo[1,2-c]imidazol-2 (3tf) -yl)fenyl][(chloromethyl)sulfonyl]karbamátu
Do směsi titulní sloučeniny z kroku H příkladu 1 (0,32 g, 0,7 mmolů) a pyridinu (0,5 ml) v díchloromethanu (5 ml) se přidal roztok methylchloroformátu (0,09 g, 0,95 mmolů) v díchloromethanu (1 ml) při pokojové teplotě. Po ukončení reakce (2 hodiny) se rozpouštědla odstranila ve »9 9 99 « 99 99 • · ·· » 9 9 9 9 9 φ • · · 9 9 · «9«« * * «9 1 9 «««9 9 9999 9 ., 9 ·,. 9 é 9 9 9 9 ···· 99 9 99 » «9 9* vakuu a titulní sloučenina kroku A, t j. sloučenina podle vynálezu, se izolovala mžikovou chromatografií (0,31 g,
%) ve formě bílé, pevné látky, tající při 108 až 115°C.
1H NMR <CDC13) δ 7,40 (m, 2H), 5,42 (m, IH) , 5,36 (dd, IH) , 4,92 (dd, IH), 4,60 (m, IH), 4,04 (m, IH), 3,82 (s, 3H), 3,60 (dd, IH), 2,64 (m, IH), 2,02 (m, IH) .
Příklad 8
Krok A: příprava (6S-cis) -1-chloro-N- [2-chloro-5 (6-chlorotetrahydro-1,3-dioxo-lff-pyrrolo[1,2-c]imidazol2 (3H) -yl) -4-f luorofenyl] -Áf-methylmethansulfonamidu
Směs titulní sloučeniny z kroku A příkladu 2 (0,43 g, mmol), dimethylsulfátu (0,17 g, 1,1 mmolů) a uhličitanu draselného (0,27 g) v acetonu (10 ml) se míchala 4 hodiny při pokojové teplotě. Po ukončení reakce se uhličitan draselný odfiltroval a rozpouštědlo se odstranilo na rotační odparce za vzniku titulní sloučeniny kroku A, tj . sloučeniny podle vynálezu, ve formě bílé látky, vyčištěné mžikovou chromatografií (0,40 g, 90 %), tající při 119 až 124°C. NMR (CDC13) 6 7,52 (d, lH) , 7,42 (d, lH) , 4,76 (m, 2H), 4,62 (s, 2H), 4,24 (dd, IH) , 3,64 (dd, IH) , 3,42 (s, 3H), 3,62 (m, IH), 2,22 (m, IH).
·· ΒΒ
Β » '· ·
Β Β ΒΒ ···; · · • Β Β »» .< « » · * Β ΒΒ < Β ·
Β Β Β · Β • · Β ·* Β Β··Β
Β ·: · Ó β ·«·* *·» V» Β
Příklad 9
Krok A: příprava (6S-cis)-chloro-N-[2-chloro-5(6-chlorotetrahydro-1,3-dioxo-lff-pyrrolo[1,2-c]imidazol2 (3ff) -yl) -4-fluorofenylj -2V-ethylmethansulfonamidu
Směs titulní sloučeniny kroku A příkladu 2, (0,43 g, mmol), diethylsulfátu (0,17 g, 1,1 mmolů) a uhličitanu sodného (0,27 g) v acetonu (10 ml)· se míchala 4 hodiny při pokojové teplotě. Po ukončení reakce se uhličitan draselný odfiltroval a rozpouštědlo se odstranilo na rotační odparce za vzniku titulní sloučeniny kroku A, tj . sloučeniny podle vynálezu, ve formě bílé pevné látky, čištěné mžikovou chromatografií (0,4 g, 89 %), tající při 152 až 154°C. 1HNMR (CDC13) δ 7,40 (m, 2H) , 5,30 (s, 2H) , 4,72 (m, 2H) , 4,22 (dd, 1H), 3,82 (m, 4H), 3,60 (dd, 1H) , 2,60 (m, 1H), 2,24 (m, 1H), 1,40 (t, 3H), 1,20 (t, 3H).
Příklad 10
Krok A: příprava (6S-cis)-methyl[2-chloro~5-(6-chlorotetrahydro-1,3-dioxo-lff-pyrrolo[1,2-c]imidazol2(3H) -yl)-4-fluorofenyl] [(chloromethyl)sulfonyl]karbamátu
Do směsí titulní sloučeniny z příkladu 2, kroku A (0,34 g, 0,79 mrnolu) a pyridinu (0,5 ml) v dichloromethanu (5 ml) se při pokojové teplotě přidal roztok methylchloroformátu (85 mg, 0,9 mrnolu) v dichloromethanu (1 ml). Po ukončení reakce se odstranilo rozpouštědlo a titulní . sloučenina kroku A, tj. sloučenina podle vynálezu, se izolovala mžikovou chromatografií ve formě bílé látky « · '· Β « * »» « • ♦ · ♦ · · » • ♦ ♦··♦ • « v • · * » v » « *'B · • « ν· ·«· · ·
9 4 · ··
(0,34 9/ 93 %) , tající při 1.17 až 124° C. XH NMR (CDC13)
7,40 (m, 2H), 5,40 (dd, 1H), 4,96 (dd, 1H) , 4,76 (m, 2H)
4,24 (dd, 1H) , 3,84 (s, 3H), 3,62 (dd, 1H) , 2, 60 (m, 1H)
2,24 (m, 1H) .
Příklad 11
Krok A: příprava 1-chloro-N-[2-chloro-4-fluoro-5-(6hexahydro-7-hydroxy-l,3-dioxoimidazo[1,5-a]pyridin-2 (3H) -yl) fenyl]methansulfonamídu
Do roztoku titulní sloučeniny z příkladu 1, kroku E (4,54 g, 15,2 mmolů) v dichloromethanu (20 ml) se při pokojové teplotě· přidal po kapkách roztok methyl cís-4hydroxy-2-piperidinkarboxylátu (2,41 g, 15,2 mmolu, připraveno způsobem .popsaným v J. Org. Chem. (1991), 4084} v dichloromethanu (20 ml) . Reakční směs se míchala 20 hodin při pokojové teplotě, prudce ochladila přidáním vody a vodná vrstva se extrahovala pomocí dichloromethanu. Sloučené organické vrstvy se promyly vodou a vysušily nad síranem hořečnatým. Rozpouštědlo se odstranilo za sníženého tlaku a titulní sloučenina kroku A, t j. sloučenina podle vynálezu, se izolovala ve formě pěny mžikovou chromatografii (4,98 g) . XH NMR (Me2SOdř) δ 10,1 (br s, 1H), 7,75 (m, 1H), 7,4 (dd, 1H) , 5,1 (m, 1H), 4,9 (s, 2H) , 4,1 až 3,9 (m, 3H), 3,75 (m, 1H) , 2,95 (m, 1H) , 2,05 (m, 1H) ,
1,9 (br d, 1H), 1,2 (m, 1H).
·♦· ·
Β* Β w «« · · 4 · » '* 1 ► ♦ · > 9 9 99 » «<···♦ ·· · Β I k Β 9 9 · I
Β· · ·· ΒΒ
Příklad 12
Krok A: příprava cis-l-chloro-N-[2-chloro-4-fluoro-5- (7fluorohexahydro-1,3-dioxoimidazo[1,5-a]pyridin2{3H)-yl)fenyl]methansulfonamidu
Do roztoku sloučeniny z kroku A příkladu 11, (771 mg,
1,80 mmolů) v dichloromethanu (10 ml) se po kapkách přidal trifluoríd.diethylaminosíry (0,48 ml, 3,60 mmolů) při 0°C. Reakce se míchala při 0°C jednu hodinu, prudce se ochladila studenou vodou a extrahovala dichloromethanem. Sloučené organické vrstvy se promyly vodou, vysušily nad síranem hořečnatým a zahustily za sníženého tlaku. Titulní sloučenina kroku A, t j. sloučenina podle vynálezu, se izolovala mžikovou chromatografií (332 mg) ve formě pěny,
tající při 60 až 64°C. XH NMR (CDC13) δ 7, 7 (d,
(d, IH), 7,1 (br s, IH) , 5,28 a 5,12 (dvě br s,
(s, 2H), 4,4 (dd, IH), 4,2 (dd, IH), 3,3 (ddd,
(m, IH), 2,2 ( m, IH), 1, 9 až 1,6 (m, 2H).
Příklad 13
Krok A: příprava ethyl[(dimethylamino)[[[(4-chloro-2fluoro-5-nitrofenyl)amino]karbonyl]imino]methyljmethylkarbamátu
Do roztoku l-chloro-5-fluoro-4-isokyanáto-2nitrobenzenu (3,4.g, 15,7 mmolů) v toluenu (50 ml) se při pokojové teplotě po kapkách přidal ethyl[(dimethylamino) iminomethyl]methylkarbamát (2,41 g, 15,2 mmolů, jehož příprava je popsána v patentu US 3,902,887) v toluenu (50 ml). Reakce se míchala 2 hodiny při pokojové teplotě, »· * ·* · » V» • · flfl flflfl flflfl* • fl flflflfl flfl flfl fl flflflfl flflfl· '· flflfl fl · fl fl flflfl flflfl • fl·· flflfl flfl fl flfl flfl prudce ochladila přidáním vody, a vodná vrstva se extrahovala dichloromethanem. Přebytečné rozpouštědlo se odstranilo za sníženého tlaku a titulní sloučenina kroku A se izolovala mžikovou chromatografií ve formě žluté, pevné látky (5,07 g) , tající při 158 až 159°C. TH NMR (CDCI3) δ 9,05 (d, IH), 7,3 (br s, IH), 7,2 (d, IH), 4,2 (g, 2H) ,
3,15 (s, 3H), 3,0 (s, 6H), 1,2 (br s, 3H).
Krok B: příprava 3-(4-chloro-2-fluoro-5-nitrofenyl)-6(dimethylamino)-5-methyl-l,3, 5-triazin2,4(Ifí, 3ff)-dionu '
Směs titulní sloučeniny z kroku A (3,0 g, 7,7 mmolu) v methanolu (150 ml) se míchala při pokojové teplotě přes noc. Po odstranění přebytečného rozpouštědla za sníženého tlaku se získala titulní sloučenina kroku B ve formě bílé, pevné látky (2,8 g) . XH NMR (CDC13) δ 8,05 (d, IH) , 7,4 (d,
IH), 3,45 (s, 3H), 3,1 (s, 6H).
Krok C: příprava 3-(5-amino-4-chloro-2-fluorofenyl)-6(dimethylamino)-5-methyl-l, 3,5-triazin2,4 (lfl, 3fl) -dionu
Do suspenze práškového železa (5,3 g) v 5% vodné kyselině octové (30 ml) se při pokojové teplotě po kapkách přidal roztok titulní sloučeniny z kroku B (2,8 g,
8,1 mmolu) ve směsi koncentrované kyseliny sírové (25 ml) a ethylacetátu (25 ml) . Reakční směs se míchala 30 minut při pokojové teplotě, naředila přebytkem ethylacetátu, přefiltrovala přes Celit a promyla vodou. Vodná fáze se extrahovala ethylacetátem a sloučené organické vrstvy se toto to «V • to · to · « · • * · * · to et ·» * · to · to ··*· · »· to · • · *·· ··· •»to ··· to· · ·· ·· promyly nasyceným vodným roztokem hydrogenuhlicítanu sodného a vodou. Organické vrstvy se následně sušily nad síranem hořečnatým a zahustily za sníženého tlaku (1,59 g). Titulní sloučenina kroku C se izolovala mžikovou chromatografií ve formě pěny (1,59 g) . 1H NMR (CDC13) δ
7.15 (d, 1H), 6,65 (d, 1H) , 3,95 (br s, 2H) , 3,4 (s, 3H),
3,1 (s, 6H).
Krok D: příprava l-chloro-A7- [2-chloro-5- [4- (dimethylamino)-3,6-dihydro-3-methyl-2,6-dioxo-l, 3,5triazin-1(2H)-yl]-4-fluorofenyl]methansulfonamidu
Do roztoku titulní sloučeniny z kroku C (359 mg,
1.15 mmolu), pyridinu (0,50 ml) a katalytického množství
4-dimethylaminopyridinu v dichloromethanu se při 0°C přidal chloromethylsulfonylchlorid (0,136 ml, 1,37 mmolu). Reakční směs se míchala 90 minut pří 0°C a následně se zahustila za sníženého tlaku. Surový olej se rozpustil v dichloromethanu a promyl postupně vodou, 1W vodnou HCl a vodou. Organická fáze se následně vysušila nad bezvodým síranem hořečnatým a zahustila za sníženého tlaku. Titulní sloučenina kroku D, tj. sloučenina podle vynálezu, se izolovala mžikovou chromatografií ve formě pěny (126 mg), tající při 234 až 237°C. NMR (CDC13) δ 7,7 (d, 1H) , 7,35 (d, 1H) , 7,0 (br s, 1H), 4,55 (q, 2H), 3,45 (s, 3H), 3,15 (s, 6H).
Sloučeniny, uvedené v následující tabulce 1, lze připravit výše popsanými způsoby společně se způsoby, známými v daném oboru. V tabulce byly použity následující zkratky: CN = kyanoskupina a Ph = fenylová skupina.
44·*
444« · • ·
4 • 4
4 4 4
4 44
444 4 4
4 4
44
TABULKA 1
J=l,Y = Čla R2 = CH2C1
X El z n E
F H ch2 1 1
F C(=O)CH3 ch2 1 1
F co2ch3 ch2 1 1
F H CHF 1 1
F C(=O)CH3 CHF 1 1
F co2ch3 CHF 1 1
F H ch2 1 2
F C(=O)CH3 ch2 1 2
F co2ch3 ch2 1 2
F H CHF 1 2
F C(=O)CH3 CHF 1 2
F co2ch3 CHF 1 2
Cl H ch2 ] 1
Cl C<=O)CH3 ch2 1 1
Cl co2ch3 ch2 ) 1
Cl H CHF ] 1
Cl C(=O)CH3 CHF 1 1
Cl co2ch3 CHF 1 1
Cl H ch2 1 2
Cl C(=O)CH3 ch2 1 2
Cl co2ch3 ch2 1 2
Cl H CHF ] 2
Cl C(=O)CH3 CHF 1 2
Cl co2ch3 CHF ) 2
»0 0 · »·
0 · 0 0 0 0
0 0 0 0 0 00
0 0 0000 < 000 0 0
0 0 0 0 0
0 00 00 • Φ 0 •
• ••0
J = 2, Υ = Cl a X R2 = CH-,C1 EÍ z n E
F H ch2 1 1
F Cí=O)CH3 ch2 1 1
F co2ch3 ch2 1 1
F H CHF 1 1
F C(=O)CH3 CHF 1 Γ
F co2ch3 CHF 1 1
F H ch2 1 2
F C(=O)CH3 ch2 1 2
F co2ch3 ch2 1 2
F H CHF 1 2
F C(=O)CH3 CHF 1 2
F co2ch3 CHF i 2
Cl H ch2 1 1
Cl C(=O)CK3 ch2 ] 1
Cl CO2CH3 ch2 '1 1
Cl H CHF 1 1
Cl C(=O)CH3 CHF 1 1
Cl co2ch3 CHF ] ]
Cl H CH2 1 2
Cl C(=O)CH3 ch2 1 2
Cl co2ch3 ch2 . 1 2
Cl H CHF 1 2
Cl C(=O)CH3 CHF 1 2
Cl co2ch3 CHF 1 2
J = 3.O = O,Y = C1 ,a R2 = CHoC1
X rL ε!2 βΠ
F H ch3 ch2ci
F C(=O)CH3 ch3 ch2ci
F co2ch3 ch3 ch2ci
F FI ch2ch2ch2f ch2ci
F C(=O)CH3 ch2ch2ch2f ch2ci
F co2ch3 ch2ch2ch2f ch2ci
F H ch3 ch2f
F C(=O)CH3 ch3 ch2f
( v
0 0 0 • 0
F CO2CH3 ch3 CHtF
F H ch2ch2ch2f ch2f
F C(=O)CH3 ch2ch2ch2f ch2f
F co2ch3 ch2ch2ch2f ch2f
Cl H ch3 . ch2ci
Cl C(=O)CH3 ch3 ch2ci
Cl co2ch3 ch3 ch2ci
Cl H ch2ch2ch2f ch2ci
Cl C(=O)CH3 ch2ch2ch2f ch2ci
Cl co2ch3 ch2ch2ch2f ch2ci
Ct H ch3 ch2f
C! C(=O)CH3 ch3 ch2f
Cl co2ch3 ch3 ch2f
Cl H ch2ch2ch2f ch2f
Cl C(=O)CH3 ch2ch2ch2f ch2f
Cl co2ch3 ch2ch2ch2f ch2f
0 = O.Y = Cl Σ a R2 = CH9C1 Kl Rl3 R14
F H ch3 cf3
F C(=O)CH3 ch3 cf3
F co2ch3 ch3 cf3
F H chf2 cf3
F C(=O)CH3 chf2 cf3
F co2ch3 chf2 cf3
F H ch3 N{CH3)2
F C(=O)CH3 ch3 ncch3)2
F co2ch3 ch3 NíCH3)2
F H chf2 N(CH3)2
F C(=O)CH3 chf2 N(ch3)2
F co2ch3 chf2 N(CH3)2
Cl H ch3 cf3
Cl C(=O)CH3 ch3 cf3
Cl co2ch3 ch3 cf3
Cl H chf2 cf3
Cl C(=O)CH3 chf2 cf3
Cl co2ch3 chf2 cf3
r
52 ·· ·· · · · ; ; • ♦ · ··· · · · * « · · · ···· · ··· · · . · · · · · · »><· *·· ·» · ·· ·
C! H ch3 N(CH3b
Cl C(=O)CH3 ch3 N(CH3)2
Cl co2ch3 ch3 N(CH3)2
Cl H chf2 N(CH3)2
Cl C(=O)CH3 chf2 N(CH3)2
Cl co2ch3 chf2 N(CH3)2
5 a 0 = 0
X γ zl n E3 Rl eZ
F H CH2 1 1 H CH2
F H ch2 1 1 H CH2Br
F H ch2 1 2 H ch2ci
F H ch2 1 2 H CH2Br
F H CHF 1 1 H CH2CI
F H CHF 1 1 H CH2Br
F H CHF 1 2 H CH2Ct
F H CHF 1 2 H CH2Br
F H CHCI ] 1 H CH2C1
F H CHCI 1 1 H CH2Br
F H CHCI 1 2 H CH2C1
F H CHCI 1 - 2 H CH2Br
F Cl CH2 1 1 ' H CH2C1
F Cl ch2 1 1 H CH2Br
F Cl ch2 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
F Cl ch2 ] 1 C(=O)CH3 CH2Br
F Cl ch2 - 1 1 co2ch3 CH2C1
F Cl ch2 1 1 co2ch3 CH2Br
F Cl ch2 1 1 ch2c=ch CH2CI
F Cl ch2 1 1 CH2CsCH CH2Br
F Cl ch2 1 2 H CH2C1
F Cl ch2 1 2 H CH?Br
F Cl ch2 I 2 C(=O)CH3 CH2CI
F Cl ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F Cl ch2 1 2 co2ch3 ch2ci
F Cl ch2 1 2 co2ch3 CH2Br
F Cl ch2 1 2 ch2c=ch ch2ci
F Cl ch2 1 2 ch2och CH2Br
53 * ¢8 9 99 • 9 * · 9 9 99 9 9 9 9 9 9 9 9 99 99
• • 9 9999 v « · v 9 99 9999*9 9 9 9 9 999 99 ·
F Cl CHF 1 1 Η CHiCI
F Cl CHF 1 1 H CH2Br
F C! CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2CI
F Cl CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F Cl CHF 1 1 co2ch3 ch2ci
F Cl CHF 1 1 co2ch3 CH2Br
F Cl CHF 1 1 ch2och ch2ci
F Cl CHF 1 1 ch2c=ch CH2Br
F Cl CHF 1 2 H ch2ci
F Cl CHF 1 2 H CH2Br
F Cl CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2CI
F Cl CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F Cl CHF 1 2 CO2CK3 CH2Ci
F Cl CHF 1 2 co2ch3 CH2Br
F Cl CHF . 1 2 ch2c=ch CH2C1
F CHF 1 2 ch2c=ch CH2Br
F Cl CHCI 1 1 H CH2C1
F Cl CHCI 1 1 H CH2Br
F Cl CHCI 1 1 C(-O)CH3 CH2C1
F Cl CHC! 1 ] C(=O)CH3 CH2Br
F Cl CHCI 1 1 co2ch3 CH2C1
F Cl CHCI 1 1 co2ch3 CH2Br
F Cl CHCI 1 1 CH2CsCH ch2ci
F Cl CHC! 1 1 ch2c=ch CH2Br
F Cl CHCt 1 2 H ch2ci
F Cl CHCI 1 2 H CH2Br
F Cl CHCI . 1 2 C(=O)CH3 CH2CI
F C! CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F Cl CHC! 1 2 co2ch3 ch2ci
F Cl CHCI 1 2 co2ch3 CH2Br
F Cl CHCI ] 2 ch2c=ch ch2ci
F Cl CHCI 1 2 ch2och CH2Br
F Br CH2 1 1 Η ch2ci
F Br ch2 1 1 H CH2Br
F Br ch2 1 1 C(=O)CH3 CK2C1
F Br ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F Br ch2 1 1 co2ch3 ch2ci
F Br ch2 1 1 co2ch3 CH2Br
• · - ...
• · ·· φφφ • · * φφφ φ · · · φφφφ • φ φφφ φφφφ · · · φ φ φ
« φ ·Φ φφφφ · φφ φ φ
F Br CH2 1 1 CH2C=CH ch2ci
F Br ch2 1 1 CH2CsCH CH2Br
F Br ch2 i 2 H- ch2ci
F Br ch2 1 2 H CH2Br
F Br CH2 1 2 C(=O)CH3 ch2ci
F Br CH2 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F Br CH2 1 2 co2ch3 ch2ci
F Br ch2 1 2 co2ch3 CH2Br
F Br GH2 1 2 CH2CsCH ch2ci
F Br ch2 1 2 CH2CsCH CH2Br
F Br CHF 1 1 H CH2C1
F Br CHF I 1 H CH2Br
F ' Br CHF 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
F Br CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F Br CHF 1 1 co2ch3 CH2CI
F Br CHF 1 1 co2ch3 CH2Br
F Br CHF 1 1 CH2CsCH CH2C1
F Br CHF ] 1 CH2CsCH CH2Br
F Br CHF 1 2 H CH2C1
F Br CHF , 1 2 H CH2Br
F Br CHF ] 2 C(=O)CH3. CH2C1
F Br CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F Br CHF 1 2 co2ch3 CH2CI
F Br CHF 1 2 co2ch3 CH2Br
F Br CHF 1 2 ch2och ch2ci
F Br CHF 1 2 CHoCeCH CH2Br
F Br CHCI 1 1 H CH2CI
F Br CHCi 1 1 H CH2Br
F Br CHCI 1 1 C(=O}CH3 CH2CI
F Br CHCI 1 I C(=O)CH3 CH2Br
F Br CHC! 1 ] co2ch3 ch2ci
F Br CHCI 1 1 co2ch3 CH2Br
F Br CHCI 1 ] CH2CeCH CH2CI
F Br CHCI 1 1 CH2CeCH CH2Br
F Br CHCI 1 2 H CH2C1
F Br CHCI 1 2 H CH2Br
F Br CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2C!
F Br CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
• ·
F Br CHCI 1 2 co2ch3 ch2ci
F Br CHCI 1 Ar co2ch3 CH2Br
F Br CHCI 1 2 ch2och ch2ci
F Br CHCI 1 2 CH2CsCH CH2Br
F CN CH2 J 1 H ch2ci
F CN ch2 1 1 H CH2Br
F CN ch2 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
F CN ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F CN ch2 1 1 co2ch3 CH2C1
F CN ch2 1 1 co2ch3 CH2Br
F CN ch2 1 1 CH2CsCH CH2C1
F CN ch2 1 ’ 1 CH2CsCH CH2Br
F CN ch2 1 2 H CH2CI
F CN ch2 1 2 H CH2Br
F CN ch2 ] 2 C(=O)CH3 CH2C)
F CN ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F CN ch2 i 2 co2ch3 CH2CI
F CN ch2 ] 2 co2ch3 CH2Br
F CN ch2 1 2 ch2och CH2CI
F CN ch2 1 2 ch2och CH2Br
F CN CHF 1 1 H CH2CI
F CN CHF 1 1 H CH2Br
F CN CHF 1 ) C(=O)CH3 CH2CI
F CN CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F CN CHF 1 1 co2ch3 CH2CI
F CN CHF 1 1 co2ch3 CH2Br
F CN CHF ] 1 ch2och . CH2CI
F CN CHF 1 1 ch2c=ch CH2Br
F CN CHF 1 2 H ch2ci
F CN CHF 1 2 H CH2Br
F CN CHF 1 2 C(=O)CH3 ch2ci
F CN CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F CN CHF 1 2 co2ch3 CH2CI
F CN CHF 1 2 co2ch3 CH2Br
F CN CHF 1 2 ch2c=ch CH2C!
F CN CHF 1 2 CH2CeCH CH2Br
F CN CHCI 1 1 H ch2ci
F CN CHCI 1 1 H CH2Br
• » · · · **·· ·*· · ·· β
F CN CHCI 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
F CN CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F CN CHCI i 1 co2ch3 CH2CI
F CN CHCI 1 1 co2ch3 CH2Br
F ' CN CHCI 1 1 CH2CeCH CH2C1
F CN CHCI 1 1 CH2CsCH CH2Br
F CN CHCI 1 2 H CH2CI
F CN CHCI 1 2 H CH2Br
F CN CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2CI
F CN CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F CN CHCI 1 2 co2ch3 CH2CI
F CN CHCI 1 2 . co2ch3 CH2Br
F CN CHCI 1 2 CH2CsCH CH2C1
F CN CHCI ! 2 CH2CsCH CH2Br
Cl H ch2 1 1 H CH2CI
Cl H ch2 1 1 H CH2Br
Cl H ch2 1 2 H CH2C1
Cl H ch2 1 2 H CH2Br
Cl H CHF 1 1 H CH2C1
Cl H CHF 1 1 H CH2Br
Cl H CHF 1 2 H CH2CI
Cl H CHF ] 2 H CH2Br
Cl H CHCI 1 1 H CH2C1
Cl H CHCI 1 1 H CH2Br
Cl H CHCI 1 2 H CH2C1
Cl H CHCI 1 2 H CH2Br
Cl Cl ch2 1 1 H ch2ci
Cl Cl ch2 1 1 H CH2Br
Cl Cl ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2CI
Cl Cl ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Cl ch2 1 1 co2ch3 CH2CI
Cl Cl ch2 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl Cl ch2 1 1 CH2CsCH CH2C1
Cl Cl ch2 1 1 CH?C=CH CH2Br
Cl Cl ch2 1 2 H ch2ci
Cl Cl ch2 1 2 H CH2Br
Cl Cl ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2CI
Cl Cl ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
« 4 · 4 4 «·« · ·44 *· *
Cl Cl ch2 1 2 CO2CH3 ch2ci
Cl Cl ch2 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl Cl ch2 1 2 CH2CeCH ch2ci
Cl Cl ch2 1 2 ch2c=ch CH2Br
Cl Cl CHF 1 1 Η CH2C1
Cl Cl CHF 1 1 H CH2Br
Cl Cl CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2C1
Cl Cl CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Ci CHF 1 1 co2ch3 CH2C1
Cl Cl CHF 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl Cl CHF 1 1 ch2och CH2CI
Cl Cl CHF 1 1 CH2CsCH CH2Br
Cl Cl CHF 1 2 H CH2CI
Cl Cl CHF 1 2 H CH2Br
Cl Cl CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2CI
Cl Cl CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Cl CHF 1 2 co2ch3 CH2Ci
Cl CI CHF 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl Cl CHF 1 2 ch2och CH2C1
Cl Cl CHF . ] 2 ch2och CH2Br
Ci Cl CHCI 1 1 H CH2C1
Cl Cl CHCI 1 1 H CH2Br
Ci Cl CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2Ci
Cl Cl CHCI I ] C(=O)CH3 CH2Br
Cl Cl CHCi 1 1 co2ch3 CH2C1
Cl Cl CHCI 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl Cl CHCI 1 1 ch2c=ch CH2CI
Cl Cl CHCI I 1 CH2CeCH CH2Br
Cl Cl CHCI ] 2 H ch2ci
Cl Cl CHCI 1 2 H CH2Br
Ci Cl CHCI 1 2 C(=O)CH3 ch2ci
Cl Ci CHCI 1 2 C<=O)CH3 CH2Br
Cl Cl CHCI 1 2 co2ch3 CH2C1
Cl Cl CHCI ! 2 ' co2ch3. CH2Br
Cl Cl CHCI 1 2 CHjCsCH ch2ci
Cl C! CHCI I 2 CH2CsCH CH2Br
Cl Br ch2 1 1 H CH2CI
Cl Br ch2 1 1 H CH2Br
0 0 • · · 0 • 0 000· • 00
0
0 0 0 0
Cl Br CH2 1 l C(=G)CH3 CH2C!
Cl Br ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Br ch2 1 1 co2ch3 CH2CI
Cl Br ch2 I 1 co2ch3 CH2Br
Cl Br ch2 1 1 ch2och CH2C1
Cl Br ch2 1 1 ch2och CH2Br
Cl Br ch2 1 2 H CH2CI
Cl Br ch2 1 2 H CH2Br
Cl Br ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2Ct
o Br ch2 I 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Br ch2 1 2 co2ch3 CH2CI
Cl Br ch2 ] 2 co2ch3 CH2Br
Cl Br ch2 ] 2 ch2och CH2CI
Cl Br CK2 1 2 ch2och CH2Br
Cl Br CHF 1 1 Η CH2CI
Cl Br CHF I 1 H CH2Br
Cl Br CHF 1 ] C(=O)CH3 CH2CI
Cl Br CHF ] 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Br CHF * 1 1 co2ch3 CH2CI
Cl Br CHF 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl Br CHF ] 3 CH2CsCH CH2C1
Cl Br . CHF 1 1 ch2c=ch CH2Br
Cl Br . CHF ] 2 H CH2CI
Cl Br CHF 1 2 H CH2Br
Cl Br CHF I 2 C<AO)CH3 CH2CI
Cl Br CHF I 2 C(=O)CH3 ČH2Br
Cl Br CHF 1 2 co2ch3 CH2CI
Cl Br CHF ] 2 co2ch3 -CH2Br
Cl Br CHF 1 2 CH2CeCH CH2CI
Cl Br CHF ] 2 ch2c=ch CH2Br
Cl Br CHCI 1 1 H CH2C1
Cl Br CHCI 1 1 H CH2Br
Cl Br CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2CI
Cl Br CHCI I 1 C{=O)CH3 CH2Br
Cl Br CHCI 1 1 co2ch3 CH2C!
Cl Br CHCI 1 ] co2ch3 CH2Br
Cl Br CHCI ' 1 1 CH2CbCH CH2C1
Cl Br CHCI 1 1 CK2CsCH CH2Br
• · * · • · fl ·
Cl Br CHCI 1 2 H ch2ci
Cl Br CHCI J 2 H CH2Br
Cl Br CHCI 1 0 C(=O)CH3 ch2ci
Cl Br CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Br CHCI ] 2 co2ch3 CH2C1
Cl Br CHCI 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl Br CHCI ] 2 ch2c=ch CH2CI
C! Br CHCI 1 2 ch2c=ch CH2Br
Cl CN ch2 1 1 Η ch2ci
Cl CN ch2 1 1 H CH2Br
C! CN ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2C1
Cl CN ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl CN ch2 1 1 co2ch3 CH2CI
Cl CN ch2 ] ] co2ch3 CH2Br
Cl CN ch2 1 1 CH2CeCH CH2CI
Cl CN ch2 1 1 ch2och CH2Br
Cl CN ch2 1 2 H ch2ci
Cl CN ch2 1 2 H CH2Br
Cl CN ch2 ] 2 C(=O)CH3 CH2CI
Cl CN ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl CN ch2 1 2 co2ch3 ch2ci
Cl CN ch2 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl CN ch2 ] 2 ch2och CH2C1
Cl CN ch2 1 2 ch2och CH2Br
Cl CN CHF ] 1 H CH2CI
Cl CN CHF 1 ' 1 Η CH2Br
Cl CN CHF 1 I C(=O)CH3 . CH2CI
Cl CN CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl CN CHF 1 1 co2ch3 CH2CI
Cl CN CHF 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl CN CHF 1 1 CH2CsCH CH2CI
Cl CN CHF 1 1 ch2och CH2Br
Cl CN CHF 1 2 Η CH2C1
Cl CN CHF 1 2 H CH2Br
Cl CN CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2C1
Cl CN. CHF ] 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl CN CHF 1 2 co2ch3 ch2ci
Cl CN CHF 1 2 co2ch3 . CH2Br
· -r »·«· ♦ 9 9 · 9 · · • * · · 9 · 9 · 99 * 9 9 « 9*9*99 99 9 * 9 « 9 99· 9 9 9
9« * 999 9 9 « 9 * 9 9
Cl CN CHF 1
Cl CN CHF i
Cl CN CHCI I
Cl CN CHCI 1
Cl CN CHCI 1
Cl CN CHCI ]
Cl CN CHCI 1
Cl CN CHCI 3
Cl CN CHCI 3
Cl CN CHCI 1
Cl CN CHCI 1
Cl CN CHCI 1
Cl CN CHCI 1
Cl CN CHCI 1
Cl CN CHCI 3
Ci CN CHCI 1
Cl CN CHCI 1
Cl CN CHCI 1
2 CH2CbCH ch2ci
2 CH2CsCH CH2Br
1 H ch2ci
1 H CH2Br
1 C(=0)CH3 ch2ci·
1 C{=0)CH3 CH2Br
3 co2ch3 ch2ci
1 CO2CH3 CH2Br
1 CH2CsCH CH2C1
3 CH2CsCH CH2Br
2 H CH2CI
2 H CH2Br
2 C(=0)CH3 CH2C!
2 C(=0)CH3 CH2Br
2 co2ch3 CK2C1
2 co2ch3 CH2Br
2 CH2CsCH ch2ci
2 CH2CeCH CH2Br
6 ?. o-o
x Y z n
F H CH2 1
F H ch2 3
F H ch2 1
F H ch2 3
F H ch2 1
F H ch2 1
F H ch2 1
F H ch2 1
F H ch2 1
F H ch2 ]
F H ch2 1
F H ch2 ]
F H ch2 1
F H ch2 1
F H ch2 1
F H ch2 1
23 El £2
3 H ch2ci
3 H CH2Br
1 C(=0)CH3 ch2ci
1 C(=O)CH3 CH2Br
1 co2ch3 CH2CI
I co2ch3 CH2Br
1 ch2c^ch CH2CI
1 ch2c=ch CH2Br
2 H CH2C!
2 H CH2Br
2 C(=0)CH3 CH2C1
2 C(=0)CH3 CH2Br
2 co2ch3 ch2ci
2 co2ch3 CH2Br
2 ch2och ch2ci
2 CH2CsCH CH2Br
to · toto to to to to · · · • to · to to to * · to • to to to to tototto · ··· · to
61 to • · · • to ♦ · • to · * to to • to • to to
F H CHF 1 1 H ch2ci
F H CHF 1 1 H CH2Br
F H CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2CI
F H CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F H CHF I 1 co2ch3 ch2ci
F H CHF 1 1 co2ch3 ch2b-
F H CHF 1 1 ch2c=ch ch2ci
F H CHF 1 1 ch2c=ch CH2Br
F H CHF 1 2 H CH2C1
F H CHF 1 2 H ch2b-
F H CHF ] 2 C(=O)CH3 ch2ci
F H CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2
F H CHF 1 2 co2ch3 ch2ci
F H CHF 1 2 co2ch3 CH2Br
F H CHF 3 2 CH2ChCH ch2ci
F H CHF 1 2 ch2c=ch CH2Br
F H CHCI ] 1 H ch2ci
F H CHCI ] 1 H CH2Br
F H CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2C!
F K CHCI 1 1 C{=O)CH3 CH2Br
F H CHCI 1 1 co2ch3 CH2C)
F H CHCI 1 1 co2ch3 CH2Br
F H CHCI 1 3 CH2CeCH CH2CI
F H CHCI 3 3 ch2c=ch CH2Br
F H CHCI 1 2 H CH2CI
F H CHCI 1 2 H CH2Bi
F H CHCI 1 2 C(=O)CH3 ch2ci
F H CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2B:
F H CHCI 1 2 co2ch3 ch2ci
F H CHCI 1 2 co2ch3 CH2Br
F H CHCI 1 2 CH2CsCH CH2C!
F H CHCI 1 2 CH2CsCH CH2E:
F Cl ch2 ] 1 H ch2
F Cl ch2 1 1 H CH2Br
F Cl ch2 1 ] C(=O)CH3 CH2CI
F Cl ch2 1' 1 C(=O)CH3 CH2Br
F Cl ch2 1 1 co2ch3 ch2ci
F Cl ch2 1 1 co2ch3 CH2Br
* ·· • 4*4 · 4 4 4 * · ·
4 4**4 44 4« β · · · « 4 4 4 4 4 «444 ·
4 44« «44
4444 4*4 44 4 4« 4« .
F F Cl Cl CH2 ch2 . I 1 l 1 CH2C=CH ch2g=ch ch2ci CH2Br
F Cl ch2 1 2 H CH2C)
F Cl ch2 ] 2 H CH2Br
F Cl ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2CI
F Cl ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F Cl ch2 1 2 CQ2CH3 CH2CI
F Cl ch2 1 2 . co2ch3 CH2Br
F Cl ch2 1 2 CH2ChCH ch2cf
F Cl ch2 1 2 ch2och CH2Br
F Cl CHF 1 1 H CH2CI
F Cl CHF 3 1 H CH2Br
F Cl CHF 1 3 C(=O)CH3 CH2C1
F Cl CHF 3 1 C(=O)CH3 CH2Br
F Cl CHF 1 1 co2ch3 CH2CI
F C! CHF 1 1 co2ch3 CH2Br
F Cl CHF 1 1 CH2CsCH CH2CI
F Cl CHF 1 1 CH2CsCH CH2Br
F Cl CHF 1 2 H CH2CI
F Cl CHF 1 2 H CH2Br
F Cl CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2CI
F Cl CHF 3 2 C(=O)CH3 CH2Br
F Cl CHF 1 2 co2ch3 CH2CI
F Cl CHF 1 2 co2ch3 CH2Bt
F Cl CHF I 2 CH2CsCH CH2CI
F Cl CHF 1 2 CH2CsCH CH2Br
F Cl CHCI 1 1 Η CH2CI
F Cl CHCI 3 1 H CH2Br
F Cl CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2C1
F Cl CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F Cl CHCI 1 1 co2ch3 CH2CI
F Cl CHCI 1 1 co2ch3 CH2Br
F Cl CHCI 1 ) ch2och CH2CI
F Cl CHCI 3 1 ch2och CH2Br
F Cl CHCI 1 2 H CH2CI
F Cl CHCI I 2 H CH2Br
F Cl CHCI I 2 C(=O)CH3 ch2ci
F Cl CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
63 « 4 4 4 4 4444 • 4 4 * * 4 4 4 4 4 4 « 4 44444 4 ♦ · · 444 44 4 ·”» 4 4 4*4 • 4 · · 4 4 4 44 4·
F Cl CHCI 1 2 co2ch3 ch2ci
F Cl CHCI 1 2 co2ch3 CH2Br
F Cl CHCI 1 2 ch2och CH2CI
F Cl CHCI 1 2 ch2och CH2Br
F Br ch2 1 1 H CH2C1
F Er ch2 1 1 H CH2Br
F Br ch2 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
F Br ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F Br ch2 1 I co2ch3 CH2CI
F Br ch2 1 1 co2ch3 CH2Br
F Br ch2 1 1 CH2ChCH ch2ci
F Br ch2 1 1 ch2och CH2Br
F Br ch2 1 2 H ch2ci
F Br ch2 1 2 H CH2Br .
F Br ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2C!
F .Br ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F Er ch2 1 2 co2ch3 CH2C!
F Br ch2 1 2 co2ch3 CH2Br
F Br ch2 i 2 ch2q=ch CH2CI
F Br ch2 1 2 ch2och CH2Br
F Br CHF 1 1 H CH2C1
F Br CHF 1 1 H CH2Br
F Br CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2C1
F Br CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F Br CHF 1 1 co2ch3 CH2C1
F Br CHF 1 1 co2ch3 CH2Br
F Br CHF 1 1 ch2och CH2C1
F Br CHF 1 ] ch2c=ch CH2Br
F Br CHF 1 2 H CH2CI
F Br CHF 1 2 H CH2Br
F Br CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2C!
F Br CHF ] 2 C(=O)CH3 CH2Br
F Br CHF 1 2 co2ch3 CH2CI
F Br CHF 1 2 co2ch3 CH2Br
F Br CHF ] 2 CH2ChCI-1 CH2Cl
F Br CHF 1 2 ch2och CH2Br
F Br CHCI 1 1 H CH2C1
F Br CHCI 1 1 H CH2Br
• Β
64 • · • * • B B · · ·· · B B • · · · • · · B BBBB • · · · • · · · · · • · · · « 1 tft Β · Β Β Β B Β B ·· BB
F Br CHCI 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
F Br CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F Br CHCI 1 1 co2ch3 CH2CI
F Br CHCI 1 1 co2ch3 CH2Br
F Br CHCI 1 1 ch2och CH2CI
F Br CHCI 1 1 CH2CsCH CH2Br
F Br CHCI 1 2 H. CH2C1
F Br CHCI 1 2 H CH2Br
F Br CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2Cl
F Br CHCI ] 2 C(=O)CH3 CH2Br
F Br CHCI 1 2 co2ch3 CH2C!
F Br CHCI 1 2 co2ch3 CH2Br
F Br CHCI 1 2 CH2CsCH CH2C1
F Br CHCI 1 2 CH2CsCH CH2Br
F CN ch2 1 1 H CÍ-bCI
F CN ch2 1 1 H CH2Br
F CN ch2 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
F CN ch2' 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F CN ch2 1 1 co2ch3 CH2C1
F CN ch2 1 1 co2ch3 CH2Br
F CN ch2 1 1 ch2g=ch CH2C1
F CN ch2 1 1 ch2c=ch CH2Br
F CN ch2 1 2 H CH2CI
F CN ch2 1 2 H CH2Br
F CN ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2CI
F CN ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F CN ch2 1 2 co2ch3 CH2CI
F CN ch2 1 2 co2ch3 CH2Br
F CN ch2 1 2 CH2CsCH ch2ci
F CN ch2 i 2 CH2CeCH CH2Br
F CN CHF 1 1 H CH2CI
F CN CHF 1 1 H CH2Br
F CN CHF 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
F CN CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F CN CHF 1 1 co2ch3 CH2CI
F CN CHF 1 1 co2ch3 CH2Br
F CN CHF 1 ] ch2och ch2ci
F CN CHF 1 1 ch2och CH2Br
65 9 B • • • *·«· ·· · · · • · · · « • · · » ···· * · · * »·· ·· · • « · • B · * B · · · • * • » «
F CN CHF 1 2 H ch2ci
F CN CHF 1 2 H CH2Br
F CN CHF 1 2 C(=O)CH3 ch2ci
F CN CHF' 1 2 C(=O)CH3 ch2b.-
F CN CHF 1 2 co2ch3 ch2ci
F CN CHF 1 2 co2ch3 CH2Br
F CN CHF 1 2 CH2CsCH ch2ci
F CN CHF 1 2 CH2CsCH CH2Br
F CN CHCI 1 1 H ch2ci
F CN CHCI . 1 1 H CH2Br
F CN CHCI 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
F CN CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F CN CHCI ] 1 co2ch3 ch2cs
F CN CHCI 1 1 co2ch3 CH2Br
F CN CHCI 1 1 ch2och CH2CI
F CN CHCI 1 3 ch2c=ch CH2Br
F CN CHCI 1 2 ' H ch2ci
F CN CHCI 1 2 H CH2Br
F CN CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2CI
F CN CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F CN CHCI 1 2 co2ch3 CH2CI
F CN CHCI 1 2 co2ch3 CH2Br
F CN CHCI 1 2 CH2CsCH CH2CI
F CN CHCI 1 2 ch2och CH2Br
Cl H ch2 1 1 H ch2ci
Cl H ch2 1 ] H CH2Br
Cl H ch2 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
Cl H ch2 1 ] C(=O)CH3 CH2Br
Cl H ch2 1 1 co2ch3 CH2CI
Cl H ch2 1 ] co2ch3 CH2Br
Cl H ch2 i 1 ch2och CH2CI
Cl H ch2 1 1 CH2CsCH CH2Br
Cl I] ch2 1 2 H ch2ci
Cl H ch2 1 2 H CH2Br
Cl H ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2CI
Cl H ch2 1 2 C(-O)CH3 CH2Br
Cl H ch2 1 2 co2ch3 CH2CI
Cl H ch2 1 2 co2ch3 CH2Br
• Β Β Β Β Β ΒΒΒΒ
Β * Β Β Β ΒΒΒΒ Β ΒΒΒ Β Β
Β Β Β Β · ΒΒΒ
ΒΒΒΒ ΒΒΒ ΒΒ Β Β· ΒΒ
CI H CH2 l 2 CH2C£CH ch2ci
C1 H ch2 1 2 CHoCeCH CH2Br
C! H CHF 1 1 H ch2ci
CI H CHF 1 1 H ch2b.-
CI H CHF 1 1 C(=O)CH3 ch2ci '
Cl H CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl H CHF 1 1 co2ch3 CH2CI
Cl H CHF ] 1 co2ch3 CH2Br
Cl H CHF 1 1 ch2och ch2ci
Cl H CHF 1 1 ch2och CH2Br
Cl H CHF 1 2 H ch2ci
Cl K CHF ] 2 H CH2Br
Cl H CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2C1
Cl H CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl H CHF 1 2 co2ch3 CH2C1
Cl H CHF 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl H CHF 1 2 CH2ChCH CH2C1
Cl H CHF 1 2 CH2CsCH CH2Br
Cl H CHCI ] 1 H CH2C1
Cl H CHCI 1 1 H CH2Br
Cl H CHCI 1 1 CÍ=O)CH3 CH2CI
Cl H CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl K CHCI i 1 co2ch3 CH2C1
Cl H CHCI 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl H CHCI 1 1 ch2och CH2CI
Cl H CHCI 1 ] ch2och CH2Br
Cl H CHCI 1 2 H CH2CI
Cl H CHCI 1 2 Η CH2Br
Cl H CHCI ] 2 C(=O)CH3 CH2CI
Cl H CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl H CHCI 1 2 co2ch3 CH2Ci
Cl H CHCI 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl H CHCI 1 2 ch2c=ch CH2C!
Cl H CHCI 1 2 ck2c=ch CH2Br
Cl Cl ch2 ] 1 H ch2ci
Cl Cl ch2 1 1 H CH2Br
Cl Cl ch2 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
Cl Cl ch2 1 1 C(=O)CH3· CH2Br
• ·
Cl Cl C! Cl Cl Cl Cl Cl Cl Cl Cl Cl ch2 ch2 ch2 ch2 ch2 ch2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 CO2CH3 co2ch3 CH2CeCH ch2och H H ch2ci CH2Br CH2C1 CH2Br ch2ci CH2Br
Cl Cl ch2 1 2 C(=O)CH3 ch2ci
Cl Cl ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Cl ch2 1 2 CO9CH3 CH2C1
Cl Cl ch2 1 2 CO2CH3 CH2Br
Cl Cl ch2 1 2 ch2och CH2CI
Cl Cl ch2 1 2 CH2CeCH CH2Br
Cl Cl CHF 1 1 H CH2CI
Cl Cl CHF 1 1 H CH2Br
Cl Cl CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2C1
Cl Cl CHF ]. 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Cl CHF 1 1 co2ch3 CH2Ci
Cl Cl CHF 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl Cl CHF 1 1 CH2CsCH CH2CI
Cl Cl CHF 1 1 CH2CsCH CH2Br
Cl Cl CHF 1 2 H CH2CI
Cl Cl CHF 1 2 H CH2Br
Cl Cl CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2CI
Cl Cl CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Cl CHF 1 2 co2ch3 CH2CI
Cl Cl CHF 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl Cl CHF 1 2 ch2c=ch CH2CI
Cl Cl CHF ] 2 ch2c=ch CH2Br
Cl Cl CHCI 1 1 Η CH2Ci
Cl Cl CHCI 1 1 H CH2Br
Cl Cl CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2CI
C! C! CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Cl CHCI 1 1 co2ch3 CH2CI
Cl Cl CHCI 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl Cl CHCI 1 1 ch2och CH2CI
Cl Cl CHCI 1 1 ch2c=ch CH2Br
Cl Cl CHCI 1 2 H CH2CI
Cl Cl CHCI 1 2 H CH2Br
• · φ · · φφφ • · ΦΦΦΦ·· φφφφ φ • · · φφφ φφ φ φφφφ
CI Cl CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2CI
CI Cl CHCI 1 2 Cí=O)CH3 CH2Br
CI . Cl CHCI I 2 co2ch3 ch2ci
ο Cl CHCI 1 2 ' co2ch3 CH2Br
CI Cl CHCI 1 2 CH2CsCH ch2ci
CI Cl CHCI 1 2 ch2c=ch CH2Br
CI Br CH2 1 1 H CH2CI
CI Br ch2 ' 1 1 H CH2Br
CI Br ch2 1 1 C(=Ó)CH3 CH2C1
CI Br ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
CI Er ch2 1 J CO2CH3 CH2C1
ο Br ch2 I 1 co2ch3 CH2Br
C1 Br ch2 1 1 ch2och CH2CI
CI Br ch2 ] ] ch2och CH2Br
Br ch2 ] 2 H CH2C1
Ci Br ch2 1 2 H CH2Br
Cl. Br ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2CI
Cl Er ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
C! Br ch2 1 2 CO2CH3 CH2C1
Cl Br ch2 ] 2 co2ch3 CH2Br
Ci Br ch2 1 2 CHiCsCH ch2ci
Cl Br ch2 ] 2 CH2CsCH CH2Br
Cl Br CHF 1 1 H ch2ci
Cl Br CHF 1 1 H CH2Br
Cl Br CHF ‘ 1 J C(=O)CH3 CH2C1
Cl Br CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Br CHF I 1 co2ch3 ch2ci
Ci Br CHF 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl Br CHF ] 1 CH2CsCH ch2ci
Cl Br CHF ] 1 ch2c=ch ' CH2Br
Cl Br CHF 1 2 H ch2ci
Cl Br CHF 1 2 H CH2Br
Cl Br '· CHF 1 2 C(=O)CH3 ch2ci
Cl Br CHF 1 2 Cí--OjCH3 CH2Br
Cl Br CHF ] 2 co2ch3 CH2CI
Cl Br CHF 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl Br CHF 1 2 CH2CeCH CH2CI
Cl Br CHF ] 2 CH-jC=CH CH?Br
« 0 ·
···· •0 0 ·· β • 0 00
69
Cl Br CHCI 1 1 H ch2ci
Cl Br CHCI 1 1 H CH2Br
Cl Br CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2C1
Cl Br CHCI 1 1 C{=O)CH3 CH2Br
Cl Br CHCI 1 1 CO2CH3 ch2ci
Cl Br CHCI 1 I co2ch3 CH2Br
Cl Br CHCI 1 1 CH2CsCH CH2CI
Cl Br CHCI 1 1 ch2och CH2Br
Cl Br CHCI 1 2 H ch2ci
Cl Br CHCI 1 2 H CH2Br
Cl Br CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2CI
Cl Br CHCI 1 2 C(=O)CH3 CHiBr
Cl Br CHCI 1 2 co2ch3 CH2CI
Cl Br CHCI 1 2 co2ch3 CH2Br -
Cl Br CHCI 1 2 ch2och CH2Ci
Cl Br CHCI 1 2 CH2CsCH CH2Br
CI CN ch2 1 1 H CH2C1
Cl CN ch2 1 1 H CH2Br
Cl CN ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2C1
Cl CN ch2 . ] 1 C(-O)CH3 CH2Br
Cl CN. ch2 1 1 co2ch3 CH2CI
Cl CN ch2 ] 1 co2ch3 CH2Br
Cl CN ch2 1 1 CH2CsCH ch2ci
Cl CN ch2 1 1 CH2CsCH CH2Br
Cl CN ch2 1 2 H ch2ci
Cl CN ch2 1 2 H ' CH2Br
Cl CN ch2 ] 2 C(=O)CH3 ch2ci
Cl CN ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl CN ch2 1 2 co2ch3 CH2CI
Cl CN ch2 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl CN ch2 ) 2 ch2och ch2ci
Cl CN ch2 1 2 ch2c=ch CH2Br
C! CN CHF ] 1 H ch2ci
Cl CN CHF 1 1 H CH2Br
Cl CN CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2CI
Cl CN CHF' 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl CN CHF 1 1 co2ch3 CH2CI
Cl CN CHF 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl Cl Cl CN CN CN CHF CHF CHF 1 1 1 1 1 2 CFbCsCH CH2C=CH H ch2ci CH2Br ch2ci
Cl CN CHF 1 2 H CH2Br
Cl CN CHF ] 2 C(=O)CH3 CH2CI
Cl CN CHF 1 2 C{=O)CH3 CH2Br
Cl CN CHF 1 2 co2ch3 CH2C1
Cl CN CHF 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl CN CHF 1 2 ch2och CH2CI
Cl CN CHF 1 2 CH2CsCH CH2Br
Cl CN CHCI 1 1 H CH2C1
Cl CN CHCI 1 1 H CH2Br
Cl CN CHCI 1 1 C(=O)CH3 . CH2CI
Cl CN CHCI 1 1 C0=O)CH3 CH2Br
Cl CN CHCI 1 1 co2ch3 CH2CI
Cl CN CHCI 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl CN CHCI 1 1 CH2CsCH CH2CI
Cl CN CHCI 1 ] CH2CsČH CH2Br
Cl CN CHCI 1 2 H CH2C1
C) CN CHCI 1 2 H CH2Br
Cl CN CHCI ] 2 C(=O)CH3 CH2CI
Cl CN CHCI ] 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl CN CHCI 1 2 co2ch3 CH2C!
Cl CN CHCI 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl CN CHCI 1 2 CH2CeCH CH2CI
Cl CN CHCI 3 2 CH2CeCH CH2Br
J = 6, X = F, Y = Cl, π = m = 1 a 0-0
Z El Er
CHF H CH2F
CHF H ch2och3
CHF H ch2cn
CHF H ch2sch3
CHF H ch2so2ch3
CHF H CHCI?
CHF H ch2ch2ci
CHF C(=O)CH3 ch2f
•a** φφφ* • 4 Φ
Φ Φ ΦΦΦ Φ ΦΦΦΦ • Φ Φ • · Φ
CHF C(=O)CH3 ch2och3
CHF C{=O)CH3 ch2cn
CHF C(=O)CH3 ch2sch3
CHF C(=O)CH3 ch2so2ch3
CHF C(=O)CH3 chci2
CHF C(=O)CH3 ch2ch2ci
CHF co2ch3 ch2f
CHF co2ch3 ch2och3
CHF co2ch3 ch2ck
CHF co2ch3 ch2sch3
CHF co2ch3 ch2so2ch3
CHF co2ch3 CHCí2
CHF co2ch3 ch2ch2ci
CHF ch2c=ch ch2f
CHF CH2CsCH ch2och3
CHF ch2och ch2cn
CHF ch2och ch2sch3
CHF ch2och ch2so2ch3
CHF ch2c=ch chci2
CHF ch2och ch2ch2ci
CHCI H ch2f
CHCI H ch2och3
CHCi H ch2cn
CHCI H ch2sch3
CHCI H ch2so2ch3
CHCI H chci2
CHCI H ch2ch2ci
CHCI C(=O)CH3 ch2f
CHCI C(=O)CH3 ch2och3
CHCI C(=O)CH3 ch2cn
CHCI C(=O)CH3 ch2sch3
CHCI C(=O)CH3 ch2so2ch3
CHCI C(=O)CH3 chci2
CHCI C(=O)CH3 ch2ch2
CHCi co2ch3 ch2f
CHCI co2ch3 ch2och3
CHCi co2ch3 ch2cn
CHCI co2ch3 ch2sch3
• fl
CHCI co2ch3 ch2so2ch3
CHCI CG2CH3 CHCb
CHCI co2ch3 ch2ch2ci
CHCI ch2c=ch ch2f
CHCI ch2och ch2och3
CHCI ch2och ch2cn
CHCI ch2c=ch ch2sch3
CHCI ch2och ch2so2ch3
CHCI CH2CsCH chci2
CHCI ch2och ch2ch2ci
CHBr H ch2ci
CHBr Η ch2f
CKBr H ch2och3
CHBr H ch2cn
CHBr H ch2sch3
CHBr H ch2so2ch3
CHBr H chci2
CHBr H ch2ch2ci
CHBr C(=O)CH3 ch2ci
CHBr C(=O)CH3 ch2f
CHBr C(=O)CH3 ch2och3
CHBr C(=O)CH3 ch2cn
CHBr C(-O)CH3 ch2sch3
CHBr C(=O)CH3 ch2so2ch3
CHBr C(=O)CH3 chci2
CHBr C(=O)CH3 CH2CH2
CHBr co2ch3 ch2ci
CHBr co2ch3 ch2f
CHBr co2ch3 ch2óch3
CHBr co2ch3 ch2cn
CHBr co2ch3 ch2sch3
CHBr co2ch3 ch2so2ch3
CHBr co2ch3 chci2
CHBr co2ch3 ch2ch2ci '
CHBr CH2CsCH ch2ci
CHBr ch2i>ch ch2f
CHBr CH2CsCH ch2och3
CHBr ch2och ch2cn
··« · » ·» t • 99 9 9 9 9 • · · * · · «· • 9 9999 9 99 9 9 9 • 9 9 9 9 9
CHBr CH2CsCH ch2sch3
CHBr CH2CeCH ch2so2ch3
CHBr ch2c=ch chci2
CHBr CH2CsCH ch2ch2ci
CHCI C(=O)Ph ch2
CHCI C(=O)CHCI2 ch2ci
CHCI C(=O)CH(CI)CH3 ch2ci
CHCI C(=O)(CH2)18CH3 ch2ci
CHCI C(=O)CH2C1 ch2ci
CHCI C(=O)CH2CH3 ch2ci ,
CHCI C(=O)CH(CH3)2 ch2ci
CHCI C(=O)CH(CH2)2 CH2
J=7.Y = Cla R2 = CtRCI
X r! eIé
F H ch3
F C(=0)CH3 ch3
F co2ch3 ch3
F H cf3
F C(=0)CH3 cf3
F co2ch3 CFj
Cl H ch3
Cl C(=0)CH3 ch3
Cl co2ch3 ch3
Cl H cf3
Cl C(=0)CH3 cf3
Cl co2ch3
S. Y = Ci, 0 = 0, n = m = 1. , R2 = CHoCl a R17 = R1S = h
X. Rl z
F H ch2
F C(=0)CH3 ch2
F co2ch3 ch2
F H CHF
F C(=0)CH3 CHF
F co2ch3 CHF
Cl H CH2
9 ·· ··
4 4 4 4 4 4 ·«» 4 4 44
4·«4« » 4444 · « < 4 · 4 · 44 44 • 4« *
Cl C(=O)CH3 ch2
Cl co2ch3 ch2
Cl H CHF
Ci C(=O)CH3 CHF
Cl co2ch3 CHF
J^9,Q=O,Í)1 = S.Y = C1 a R2 = CH,C1
X Rl Kl? r20
F H CH3 ch3
F C(=O)CH3 ch3 ch3
F co2ch3 ch3 ch3
F H ch2ch3 ch3
F C(=O)CH3 ch2ch3 ch3
F co2ch3 ch2ch3 ch3
F H ch2och ch3
F C(=O)CH3 CH2ChCH ch3
F co2ch3 ch2och ch3
F H cf3 ch3
F C(=O)CH3 cf3 ch3
F co2ch3 cf3 ch3
F H ch3 ch2ch3
F C(=O)CH3 ch3 ch2ch3
F co2ch3 ch3 ch2ch3
F H ch2ch3 ch2ch3
F C(=O)CH3 ch2ch3 ch2ch3
F co2ch3 ch2ch3 ch2ch3
F H ch2och ch2ch3
F C(=O)CH3 ch2och ch2ch3
F co2ch3 ch2och ch2ch3
F H cf3 ch2ch3
F Cí-O)C-H3 cf3 ch2ch3
F co2ch3 cf3 ch2ch3
F H ch3 ch2och
F C(=O)CH3 ch3 ch2och
F co2ch3 ch3 CH2CsCH
F H ch2ch3 CH2CsCH
F C(=O)CH3 ch2ch3 CH2OhCH
F co2ch3 ch2ch3 ch2och
4 4 • 4 4 • 4 4 « 4 4 4 * 4 444 •44
4 ·4 • 4 4 4
4 44
4 4 4 4
4 4
44
F H CH2CsCH CH2CsCH
F C(=O)CH3 CH2CsCH CH2 CsCH
F co2ch3 CH2CeCH CH2CeCH
F H CH2CsCH
F CÍ-O)CH3 cf3 CH2CsCH
F co2ch3 cf3 CH2CeCH
F H ch3 cf3
F C(=O)CH3 ch3 cf3
F co2ch3 ch3 cf3
F H ch2ch3 cf3
F C(=O)CH3. ch2ch3 cf3
F co?ch3 ch2ch3 cf3
F H CH2CsCH cf3
F C(=O)CH3 CH2CsCH cf3
F co2ch3 CK2CeCH cf3
F H cf3 cf3
F C(=O)CH3 cf3 cf3
F co2ch3 Cb cf3
C1 H ch3 ch3
CI C(=O)CH3 ch3 ch3
C! co2ch3 ch3 ch3
CI H ch2ch3 ch3
C1 C(=O)CH3 ch2ch3· ch3
CI co2ch3 ch2ch3 ch3
CI H ch2och ch3
α· C(=O>CH3 CH2CeCH ch3
CI co2ch3 CH2ChCH ch3
C1 H cf3 ch3
Cl C(=O)CH3 cf3 ch3
Cl co2ch3 cf3 ch3
Cl H ch3 ch2ch3
Cl C(=O)CH3 ch3 ch2ch3
Cl co2ch3 ch3 ch2ch3
Cl H ch2ch3 ch2ch3
Cl C(=O)CH3 ch2ch3 ch2ch3
Cl CO2CH3 ch2ch3 ch2ch3
Cl H ch2c=ch ch2ch3
Cl C(=O)CH3 CH2CsCH ch2ch3
·· 0 ♦ 0 0 • 0 0 • 0 · • 0 ··
0 0 ·
0 00
0000 0 • 0 ·
00
0 ·
• 0 00 0 0 • 0
0100 00«
Cl co2ch3 CH2CsCH ch2ch3
C! H cf3 ch2ch3
Cl C(=O)CH3 cf3 ch2ch3
Cl co2ch3 cf3 ch2ch3
Cl H ch3 CH2CsCH
Cl C(=O)CH3 ch3 ch2och
Cl co2ch3 ch3 CH2CsCH
C! H ch2ch3 ch2c=ch
Cl C(=O)CH3 ch2ch3 CH2CsCH
Cl co2ch3 ch2ch3 ch2och
Cl H CH2CeCH ch2och
Cl C(=O)CH3 ch2c=ch CH2CeCH
Cl co2ch3 ch2cch ch2och
Cl H cf3 ch2c=ch
Cl C{=O)CH3 cf3 CřbCsCH
Cl co2ch3 cf3 ch2och
Cl H ch3 cf3
Cl C(=O)CH3 ch3 cf3
Cl co2ch3 ch3 ch3
Cl H ch2ch3 cf3
Cl C(=O)CH3 ch2ch3 cf3
Cl co2ch3 ch2ch3 cf3
Cl H ch2c=ch cf3
Cl C(=O)CH3 ch2c=ch cf3
Cl co2ch3 ch2och cf3
Cl H cf3 cf3
Cl C(=O)CH3 cf3 cf3
Ci co2ch3 . cf3 cf3
lQI X = S,Y = Cla R2 = Rl CHtC! z n B
F H ch2 1 ]
F C(=O)CH3 ch2 1 1
F CO2CH3 ch2 1 1
F H CHF 1 1
F C(=O)CH3 CHF 1 1
F co2ch3 CHF 1 1
F H ch2 1 2
77 00 • 0 * • • ·· · 00 0· •0 · 0 · 0 0 0 * · · 0 0 0«0« 0 00 »··!·· ·· 0 » • · 0 0 0 · 00* ·· · »|
F C(=O)CH3 ch2 1 2
F co2ch3 ch2 1 2
F H CHF 1 2
F C(=O)CH3 CHF 1 2
F co2ch3 CHF I 2
Cl H ch2 1 1
Cl C(=O)CH3 ch2 1 3
Cl co2ch3 ch2 1 1
Cl H CHF ) 3
Ci C(=O)CH3 CHF 1 1
Cl co2ch3 CHF 1 1
Cl H CH2 1 2
C! C(=O)CH3 ch2 ] 2
Cl co2ch3 CK2 1 2
C! H CHF 1 2
Cl C(=O)CH3 CHF 1 2
Ci co2ch3 CHF 1 2
11 a R-1 = Cl
X Y z n ΓΓΊ Rl
F H ch2 1 1 H ch2ci
F H ch2 1 3 H CH2Br
F H ch2 3 2 H CH2CI
F H ch2 I 2 H CH2Br
F H CHF 3 1 H CH2C1
F H CHF 1 1 H CH2Br
F H CHF 1 2 H ch2ci
F H CHF 1 2 H CH2Br
F H CHCI 1 1 H ch2ci
F H CHCI 3 1 H CH2Br
F H CHCI 1 2 H ch2ci
F H CHCI 1 2 H CH2Br
F Cl CH2 ] 1 H ch2ci
F ch2 3 3 H CH2Br
F Cl ch2 3 ! C(=O)CH3 ch2ci
F Cl ch2 1 1 C{=O)CH3 CH2Br
F Cl ch2 1 1 co2ch3 ch2ci
fl* flfl· fl··· flflfl ·· · • flfl fl · · · fl flflflfl· • flfl *· · • fl flfl * flfl fl • · ·« fl flflflfl • · fl • fl flfl
F Cl ch2 1 1 CO2CHj CH2Br
F Cl ch2 1 1 CH2CsCH ch2ci
F Cl ch2 I 1 CH2CsCH CH2Br
F Cl CH-> *· I 2 H CH2CI
F Cl ch2 1 2 H CH?Br
F Cl ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2CI
F Cl ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F Cl ch2 1 2 co2ch3 CH2CI
F Cl ch2 1 2 co2ch3 CH2Br
F Cl ch2 1 2 CH2CsCH CH2C1
F Cl ch2 1 2 CH2CsCH CH2Br
F Cl CHF 1 1 H CH2C1
F Cl CHF 1 1 H CH2Br
F Cl CHF 1 1 C(-O)CH3 CH2CI
F C! CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F Cl CHF 1 1 co2ch3 CH2C1
F Cl CHF 1 1 co2ch3 CH2Br
F Cl CHF 1 1 ch2c=ch CH2C1
F C! CHF 1 ] ch2och CH2Br
F Cl CHF , ] 2 H CH2CI
F Cl CHF ] 2 H CH2Br
F Cl CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2CI
F Ci CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F Cl CHF t 2 co2ch3 CH2CI
F Cl CHF 1 2 co2ch3 CH2Br
F Cl CHF ] 2 CH2CsCH CH2C1
F Cl CHF 1 2 CH2CsCH CH2Br
F Cl CHCI ! 1 H CH2CI
F Cl CHCI 1 ] H CH2Br
F Cl CHCI 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
F Cl CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Ι- Cl CHCI 1 1 co2ch3 ch2ci
Ε Cl CHCI I 1 co2ch3 CH2Br
F Cl CHCI 1 1 ch2och ch2ci
F Cl CHCI 1 ] CH2CsCH CH2Br
F Cl CHCI 1 2 H CH2C1
F Cl CHCI 1 2 H CH2Br
F Cl CHCI 1 2 C(=O)CH3 ch2ci
* β· t «· r· • · ·· · · t · · · · « · ♦ · · · · · *· « 4 · · « ···* · ·»· · » • * · · · · * · ···· ♦·· ♦♦ « ♦· *
F F Cl Cl CHCI CHCI 1 1 2 2 C(=O)CH3 co2ch3 CH2Br CH2C!
F Cl CHCI 1 2 co2ch3 CH2Br
F Cl CHCI 1 2 ch2och ch2ci
F Cl CHCI 1 2 ch2c=ch CH2Br
F Br ch2 1 1 H ch2ci
F Br ch2 1 1 H CH2Br
F Br ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2C1
F Br ch2 1 3 C(=O)CH3 CH2Br
F Br ch2 1 1 co2ch3 ch2ci
F Br ch2 1 1 co2ch3 CH2Br
F Br ch2 1 3 ch2c=ch CH2C1
F Br ch2 ] 1 ch2c-.ch CH2Br
F Br ch2 1 2 H CH2CI
F Br ch2 i 2 H CH2Br
F Br ' ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2C1
F Br ch2 1 2 C{=O)CH3 CH2Br
F Br ch2 1 2 co2ch3 CH2C1
F Br ch2 1 2 co2ch3 CH2Br
F Br ch2 3 2 ch2och CH2C1
F Er ch2 1 . 2 ch2och CH2Br
F Br CHF 3 1 H CH2CI
F Br CHF 1 1 Fl CH2Br
F Br CHF 3 1 C(=O)CH3 CH2C!
F Br CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F Br CHF I 1 co2ch3 CH2Ci
F Br CHF 1 1 co2ch3 CH2Br
F Br CHF I 1 ch2c=ch CH2CI
F Br CHF 1 3 ch2c=ch CH2Br
F Br CHF I 2 H CH2CI
F Br CHF 1 2 H CH2Br
F Br CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2C1
F Br CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F Br CHF 1 2 co2ch3 CH2CI
F Br CHF 3 2 co2ch3 CH2Br
F Br CHF 1 2 CHjCsCH CH2CI
F Br CHF I 2 ch2c=ch CH2Br
F Br CHCI 1 1 H CH2CI
• 9 • 9« • 99« 9
9 9
9*9 ·
k 9
F Br CHCI I I H CH2Br
F Br CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2C1
F Br CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F Br CHCI 1 1 co2ch3 CH2CI
F Br CHCI 1 1 co2ch3 CH2Br
F Er CHCI ] 1 CH2CeCH ch2ci
F Br CHCI 1 1 CH2CsCH. CH2Br
F Br CHCI 1 2 H ch2ci
F Br CHCI 1 2 H CH2Br
F Br CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2CI
F Br CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F Br CHCI 1 2 co2ch3 CH2CI
F Br CHCI 1 2 co2ch3 CK2Br
F Br CHCI 3 2 ch2och CH2C!
F Br CHCI 3 2 Ch/GsCH CH2Br
F CN CH2 1 1 H CH2CI
F CN ch2 1 1 H CH2Br
F CN ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2C1
F CN ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F CN ch2 ] 1 co2ch3 CH2Cl
F CN ch2 1 1 co2ch3 CH2Br
F CN ch2. I I CH2CsCH CH2C1
F CN ch2 1 I CH2CsCH CH2Br
F CN ch2 1 2 H CH2CI
F CN ch2 1 2 H CH2Br
F CN ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2Ci
F CN ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F CN ch2 1 2 co2ch3 CH2CI
F CN ch2 1 2 co2ch3 CH2Br
F CN c?i2 1 2 CH2CsCH ch2ci
F CN ch2 1 2 CH2CsCH CH2Br
F CN CHF 1 1 H ch2ci
F CN CHF 1 .1 H CH2Br
F CN CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2CI
F CN CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F CN CHF 1 1 co2ch3 CH2CI
F CN CHF 1 1 co2ch3 CH2Br
F CN CHF 1 1 CB2CsCH ch2ci
• · • to · « · · · » ·
81 • • ·· · · · • · • ·
F CN CHF 1 1 CH2CsCH CH2Br
F CN CHF 1 2 H CH2CI
F CN CHF 1 2 Η CH2Br
F CN CHF 1 2 C(=O)CH3 ch2ci
F CN CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F CN CHF 1 2 co2ch3 ch2ci
F CN CHF 1 2 co2ch3 CH2Br
F CN CHF 3 2 CH2CsCH CH2CI
F CN CHF 1 2 CH2CsCH CH2Br
F CN CHCI 1 1 H CH2C1
F CN CHCI 1 1 H CH2Br
F CN CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2CI
F CN CHCI 1 3 C(=O)CH3 CH2Br
F CN CHCI 1 1 co2ch3 CH2CI
F ' CN CHCI 1 1 co2ch3 CH2Br
F CN CHCI 1 1 ch2och ch2ci
F CN CHCI 1 · 3 ch2och CH2Br
F CN CHCI 1 2 H CH2CI
F CN CHCI 1 2 H CH2Br
F CN CHCI ' 1 2 C(=O)CH3 CH2
F CN CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F CN CHCI 1 2 co2ch3 CH2C1
F CN CHCI 1 2 co2ch3 CH2Br
F CN CHCI 1 2 ch2och CH2CI
F CN CHCI 1 2 CH2CeCH CH2Br
Cl H CH2 ' 1 1 H CH2CI
Cl H ch2 1 1 H CH2Br
Cl H ch2 1 2 H CH2C!
Cl H ch2 1 2 H CH2Br
Cl H CHF 1 1 H CH2CI
Cl H CHF 1 1 H CH2Br
Cl H CHF 1 2 H ch2ci
Cl H CHF 1 2 H CH2Br
Cl H CHCI 1 1 H CH2CI
Cl H CHCI 1 1 H CH2Br
Cl H CHCI 1 2 H ch2ci
Cl H CHCI 1 2 H CH2Br
Cl Cl ch2 1 1 H ch2ci
• 4 4 · · « 4 * 44 • · · b · ···» · ··· * · f » 4 4 * ·4·
4·· ·*4 «· « 44 4«
Cl Cl Cl Cl Cl Cl Cl Cl C! Cl Cl Cl Cl Cl Cl Cl Cl ci C! Cl ch2 ch2 ch2 ch2 ch2 ch2 ch2 ch2 ch2 ch2 1 1 J 1 1 1 1 ] 1 ) 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 H C(=O)CH3 C(=O)CH3 co2ch3 co2ch3 ch2c=ch CH2CsCH H Η C(=O)CH3 CH2Br ch2ci CH2Bi ch2ci CH2Br CH2C1 CH2Br CH2CI CH2Br CH2C1
Cl Cl ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Cl ch2 1 2 co2ch3 ch2ci
Cl Cl ch2 ] 2 co2ch3 CH2Br
Cl Cl ch2 ] 2 ch2och CH2C1
Cl Cl ch2 J 2 ch2och CH2Br
Cl Cl CHF 1 1 H CH2C1
Ci Ci CHF 1 1 H CH2Br
Cl Cl CHF 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
C! Cl CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Cl CHF ] 3 co2ch3 ch2ci
Ci Ci CHF 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl Cl CHF I 1 CH2CsCH ch2ci
Cl Cl CHF 1 ] CH2CeCH CH2Br
Cl Cl CHF 1 2 H ch2ci
Cl Cl CHF 1 2 H CH2Br
Cl Cl ' CHF 1 2 C(=O)CH3 ch2ci
Cl Cl CHF ] 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Cl CHF ] 2 co2ch3 . ch2ci
Cl Cl CHF 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl C! CHF 1 2 ch2c=ch CH2CI
Cl Cl CHF 1 2 ch2och CH2Br
Cl Ci CHCI 1 1 H ch2ci
Cl Cl CHCI 1 1 H CH2Br
Cl Cl CHCI 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
Cl Cl CHCI I 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Ci CHCI 1 J co2ch3 ch2ci
Cl Cl CHCI 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl Cl CHCI 1 I CH2CsCH ch2ci
Β • · · f * * ·
Β Β ΒΒ
Β · Β * β ΒΒΒΒ Β ··· Β * • · έ Β Β ΒΒ*
ΒΒΒΒ ΒΒΒ «Β · ·Β ··
C! CI ' Cl Cl CHCI CHCI I I 1 2 CH2CeCH H CH2Br ch2ci
C! Cl CHCI 1 2 H CH2Br
C! Cl CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2CI
α Cl CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
CI Cl CHCI 1 2 co2ch3 CH2C1
CI Cl CHCI 1 2 co2ch3 CH2Br
C1 Cl CHCI ] 2 CH2ChCH ch2ci
C1 Cl CHCI 1 2 CH2CsCH CH2Br
C1 Br CH2 1 1 H ch2ci
CI Br ch2 ] 1 H CH2Br
Ci Br ch2 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
Cl Br ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Br ch2 1 1 co2ch3 CH2CI
Cl Br ch2 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl Br ch2 1 1 CH2CsCH CH2Ci
Cl Br ch2 1 1 ch2och CH2Br
Cl Br ch2 ] 2 H . ch2ci
Cl Br ch2 1 2 Η CH2Br
Cl Br ch2 1 2 C(=O)CH3 ch2ci
Cl Br ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
ct Br ch2 1 2 co2ch3 CH2CI
Cl Br ch2 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl Br ch2 1 2 ch2och CH2CI
Cl Br ch2 1 2 ch2c=ch CH2Br
Cl Br CHF 1 J H CH2CI
Cl Br CHF 1 1 H CH2Br
Cl Br CHF 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
Cl Br CHF 1 1 C(-O)CH3 CH2Br
Cl Br CHF ] 1 co2ch3 ch2ci
Cl Br CHF •’lh 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl Br CHF 1 ] ch2och ch2ci
Cl Br CHF 1 1 ClbOCH CH2Br
Cl Br CHF 1 2 H CH2CI
Cl Br CHF 1 2 H CH2Br
Cl Br CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2CI
Cl Br CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Br CHF 1 2 co2ch3 ch2ci
i · * · • · « · · «i ««·«·« • · » · · « • · « ·» · ·
Cl Br CHF 1
Cl Br CHF 1
Cl Br CHF 1
Cl Br CHCI I
Cl Br CHCI 1
Cl Br CHCI 1
Cl Br CHCI 1
Cl Br CHCI 1
Cl Br CHCI 1
Cl Br CHCI 3
Ci Br CHCI 1
Cl Br CHCI 1
Cl Br CHCI 1
Cl Br CHCI 1
Cl Br CHCI 1
Cl Br CHCI 3
Cl Br CHCI 1
Cl Br CHCI 3
Cl Br CHCI 1
Cl CN ch2 1
Cl CN ch2 1
Cl CN CH2' 1
Cl CN ch2 3
Cl CN ch2 1
Cl CN ch2 3
Cl CN ch2 1
Ci CN ch2 3
Cl CN ch2 1
Cl CN ch2 1
C) CN ch2 1
Cl CN ch2 1
Cl CN ch2 1
Cl CN ch2 1
Cl CN ch2 1
Cl CN ch2 1
Cl CN CHF I
Cl CN CHF 1
Cl CN CHF 3
2 CO7CH3 CH2Br
2 CHnCsCH CH2CI
2 CH2CeCH CH2Br
1 H CH2CI
1 H CH2Br
1 C(=O)CH3 CH2CI
i C(=O)CH3 CH2Br
1 co2ch3 • CH2CI
1 co2ch3 CH2Br
1 ch2och CH2CI
1 CH2CsCH CH2Br
2 H ’ ch2ci
2 H CH2Br
2 C(=O)CH3 ch2ci
2 C(=O)CH3 CH2Br
2 co2ch3 CH2C1
2 co2ch3 CH233r
2 CH2CsCH CH2C1
2 CH2CeCH CH2Br
3 H ch2ci
1 H CH2Br
1 C(=O)CH3 CH2CI
1 C(=O)CH3 CH2Br
1 co2ch3 CH2CI
1 co2ch3 CH2Br
1 ch2och ch2ci
3 ch2c=ch CH2Br
2 H CH2CI
2 H CH2Br
2 C(=O)CH3 CH2C1
2 C(=O)CH3 CH2Br
2 co2ch3 CH2C1
2 co2ch3 CH2Br
2 CHIOCH CH2C1
2 CH2CsCH CH2Br
1 H CH2CI
i H CH2Br
1 C{=O)CH3 CH2CI
* · »
Cl CN CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl CN CHF 1 ] co2ch3 CH2C!
Cl CN CHF 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl CN CHF ' 1 1 CH->CsCH CH2CI
Cl CN CHF 1 1 CH2CsCH CH2Br
Cl CN CHF 1 2 H ' ch2ci
Cl CN CHF 1 2 H CH2Br
Cl CN CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2CI
Cl CN CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl CN CHF 1 2 co2ch3 CH2CI
Cl CN CHF 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl CN CHF 1 2 ch2och CH2Ci
Cl CN CHF 1 2 ch2c=ch CK2Br
Cl CN CHCI 1 1 H CH2CI
Cl CN CHCI 1 1 H CH2Br
Cl CN CHCI 1 1 ’C(=O)CH3 CH2CI
Cl CN CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl CN . CHCI 1 1 co2ch3 CH2C1
Cl CN CHCI 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl CN CHCI 1 1 ch2c=ch CH2C1
Cl CN CHCI 1 1 CH2CeCH CH2Br
Cl CN CHCI ] 2 H CH2CI
Cl CN CHCI ] 2 Η CH2Br
Cl CN CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2CI
Cl CN CHC! ] 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl CN CHCI ] 2 co2ch3 CH2CI
Cl CN CHCI 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl CN CHCI 1 2 CH2CsCH CH2CI
C! CN CHCI 1 2 ch2och CH2Br
11 a R21 =B;·
X Y Z n m El
F H CH2 1 1 H ch2ci
F H ch2 1 1 H CH2Br
F H ch2 1 2 H ch2ci
F H ch2 1 2 H CH2Br
F H CHF 1 1 H CH2CI
* Β · ΒΒΒ*
ΒΒΒΒ Β Β ΒΒ
Β «Β-ΒΒΒΒ ΒΒΒΒ · b Β Β Β Β Β
ΒΒ Β ΒΒ ΒΒ
ΒΒΒ
F Η CHF 1 ! H CH2Br
F Η CHF I 2 H ch2ci
F Η CHF 1 2 H CH2Br
F Η CHCI ] 1 H CH2C1
F Η CHCI ] 1 H CH2Br
F Η CHCI 1 2 H CH2C1
F Η CHCI 1 2 H CH2Br
F C1 ch2 1 1 H CH2C!
F CI ch2 1 1 H CH2Br
F C! ch2 , ] 1 C(=O)CH3 CH2C!
F C1 ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F C1 ch2 1 1 co2ch3 CH2C!
F C1 ch2 1 1 co2ch3 CH2Br
F CI ch2 1 1 ch2c=ch ch2ci
F CI ch2 1 1 ch2c=ch CH2Br
F CI ch2 ] 2 H ch2ci
F CI ch2 1 2 H CH2Br
F C1 ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2C1
F CI ch2 1 . 2 C(=O)CH3 CH2Br
F C! ch2 1 2 co2ch3 CH2CI
F C1 ch2 1 2 co2ch3 CH2Br
F CI ch2 1 2 ch2och ch2ci
F CI ch2 1 2 ch2och CH2Br
F CI CHF 1 ] H CH2Cl
F CI CHF 1 1 H CH2Br
F C1 CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2CI
F CI CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F C1 CHF 1 1 co2ch3 ch2ci
F C1 CHF 1 1 co2ch3 CH2Br
F CI CHF 1 1 ch2c=ch CH2C1
F CI CHF ] 1 ch2och CH2Br
F CI CHF 1 2 Η CH2C1
F CI CHF 1 2 H CH2Br
F CI CHF ! 2 C(=O)CH3 CH2CI
F Cl CHF 1 2 .C(=O)CH3 CH2Br
F C1 CHF 1 2 co2ch3 ch2ci
F CI CHF 1 2 co2ch3 CH2Br
F C1 CHF 1 2 ch2cch ch2ci
ί φ ·« φφφ φφφφ • » φφφφ φφφφ * · * φ φ φφφφ « φ«φ φ * φ φ a φ φ φφφ
87 ···· ··· ·Φ Φ M
F Cl CHF 1 2 CH2CeCH CH2Br
F Cl CHCI 1 1 H ch2ci
F Cl CHCI 1 1 H CH2Br
F Cl CHCI 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
F Cl CHCI 1 i C(=O)CH3 CH2Br
F Cl CHCI ] 1 co2ch3 CH2CI
F ' Cl CHCI 1 1 co2ch3 CH2Br
F Cl CHCI 1 1 CH2ChCH CH2CI
F Cl CHCI 1 1 ch2c=ch CH2Br
F Cl CHCI 1 2 H CH2C1
F Cl CHCI 1 2 H · CH2
F Cl CHCI 1 2 q=o)CH3 ch2ci
F Cl CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F Cl CHCI 1 2 co2ch3 CH2CI
F Cl CHCI 1 2 co2ch3 CH2Br
F Cl CHCI 1 2 ch2och CH2C!
F Cl CHC! 1 2 CH2C£CH ' CH2Br
F Br ch2 1 1 H CH2CI
F Br ch2 1 1 H CH2Br
F Br ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2C1
F Br ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F Br ch2 1 1 co2ch3 CH2CI
F Br ch2 1 1 co2ch3 CH2Br
F Br ch2 1 1 ch2och CH2CI
F Br ch2 1 1 ch2och CH2Br
F Br ch2 1 2 H CH2CI
F Br ch2 1 2 H CH2Br
F Br ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2CI
F Br ch2 1 2 C(=O)CH3 ČH2Br
F Br ch2 1 2 co2ch3 ch2ci
F Br ch2 1 2 C02ch3 CH2Br
F Br ch2 1 2 ch2och CH2C!
F Br ch2 1 2 ch2c=ch CH2Br
F Br CHF ! 1 H CH2CI
F Br CHF 1 1 H CH2Br
F Br CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2CI
F Br CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F Br CHF 1 1 co2ch3 CH2CI
* 9 9 9
9 99 • 9* 9 ’
9 9 • · 9 • · 9
• · ·
F Br CHF 1 1 co2ch3 CH2Br
F Br CHF 1 1 CH2CsCH ch2ci
F Br CHF 1 1 CH2CeCH CH2Br
F Br CHF 1 2 H CH2CI
F Br CHF 1 2 Η . CH2Br
F Br CHF 1 2 C(=O)CH3 ch2ci
F Br CHF ! 2 C(=O)CH3 CH2Br
F Br CHF 1 2 co2ch3 CH2CI
F Br CHF 1 2 co2ch3 CH2Br
F Br CHF 1 2 ch2och ch2ci
F Br CHF J 2 CH2CsCH CH2Br
F Br CHCI 1 1 H CH2CI
F Br CHCI 1 1 H CH2Br
F Br CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2C1
F Br CHCI ] J C(=O)CH3 CH2Br
F Br CHCI 1 1 co2ch3 CH2C1
F Br CHCI 1 ] co2ch3 CH2Br
F Br CHCI ] 1 CH2G=CH CH2Ci
F Br CHCI 1 I CH2CsCH CH2Br
F Br CHCI 1 2 H CH2C1
F Br CHCI 1 2 H CH2Br
F Br CHC! 1 2 C(=O)CH3 CH2CI
F Br CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F Br CHCI 1 2 co2ch3 ch2ci
F Br CHCI 1 2 co2ch3 CH2Br
F Br CHCI 1 2 ch2och ch2ci
F Br CHCI 1 2 ch2och CH2Br
F CN ch2 1 1 H CH2CI
F CN ch2 1 1 H CH2Br.
F CN ch2 ] 1 C(=O)CH3 CH2CI
F CN 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F CN ch2 1 1 co2ch3 ch2ci
F CN ch2 1 1 co2ch3 CH2Br
F CN ch2 1 1 CH2CsCH ch2ci
F CN ch2 ] 1 ch2c=ch CH2Br
F CN ch2 1 2 H CH2C!
F CN ch2 I 2 H CH2Br
F CN ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2C1
φφφφ «4 Φ Φ Φ φφφ* * Φ ΦΦΦ · »·· φ ΦΦΦΦ Φ φφ· Φ · • Φ Φ Φ * · ·
ΦΦΦ Φ« Φ Φ· ·*
F CX ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F CN ch2 1 2 co2ch3 ch2ci
F. CN ch2 1 2 co2ch3 CH2Br
F CN ch2 1 2 ch2och CH2CI
F CN ch2 1 2 ch2c=ch CH2Br
F CN CHF 1 1 H CH2CI
F CN CHF 1 1 H CH2Br
F CN CHF 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
F CN CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F CN CHF 1 1 co2ch3 ch2ci
F CN CHF 1 1 co2ch3 CH2Br
F CN CHF 1 1 ch2c=ch CH2CI
F CN CHF 1 1 CH2C=CH CH2Br
F CN CHF 1 2 H CH2C1
F CN CHF 1 2 H CH2Br
F CN CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2Ci
F CN CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F CN CHF 1 2 co2ch3 CH2C1
F CN CHF 1 2 co2ch3 CH2Br
F CN CHF 1 2 CH2CsCH CH2C1
F CN CHF 1 2 CH2CbCH CH2Br
F CN CHC! 1 1 H CH2C1
F CN CHCI 1 1 H CH2Br
F CN CHC! 1 1 C(=O)CH3 CH2CI
F CN CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F CN CHCI 1 1 co2ch3 CH2Ci
F CN CHCI ] 3 co2ch3 CH2Br
F CN CHCI 1 1 ch2och CH2CI
F CN CHCI 1 1 cb2c=ch CH2Br
F CN CHCI 1 2 H CH2CI
F CN CHCI 1 2 H CH2
F CN CHCI 1 2 C(-O)CH3 CH2CI
F CN CHCI 1 2 C(~O)CH3 CH2Br
F CN CHCI 1 2 co2ch3 CH2C!
F CN CHCI 1 2 co2ch3 CH2Br
F CN CHCI 1 2 CH2C=CH CH2CI
F CN CHCI 1 2 CH2CeCH CH2Br
CI Η CH2 1 1 H ch2ci
90 • · · · • 4 # · W • · 0 0 0000 <00 »e • 0 » 0040 0 0 0 0 '*
Cl H CH2 1 1 H CH2Br
Cl H ch2 1 2 H CH2C!
Cl H ch2 I 2 H CH2Br
Cl H CHF 1 1 H CH2Cl
Cl H CHF 1 1 H CH2Br
Ct H CHF 1 2 H CH2CI
Cl H CHF 1 2 H CH2Br
Cl H CHCI 1 1 H CH2C1
Cl H CHCI 1 1 H CH2Br
Cl H CHCI ] 2 H CH2C1
Cl H CHCI 1 2 H CH2Br
Cl Cl CH2 1 1 H CH2C1
Cl Cl ch2 1 1 H CH2Br
Cl Cl C«2 1 1 C(-O)CH3 CH2CI
Cl Cl CH2 1 1 C(=O)CH3 CH2B[
Cl Cl ch2 ] 1 co2ch3 CH2CI ,
Cl . Ci ch2 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl Cl ch2 1 1 ch2och CH2C1
Cl Cl ch2 1 1 CH2CeCH CH2Br
Ci Ci ch2 1 2 H CH2C1
Cl Cl ch2 1 2 H CH2Br
Cl Cl ch2 1 2 C(=O,CH3 CH2C1
Cl Cl ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Cl ch2 1 2 co2ch3 CH2CI
Cl Cl ch2 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl Cl ch2 1 2 CH2CsCH CH2C1
Cl Cl ch2 1 2 CH2CsCH CH2Br
Cl Cl CHF 1 1 H CH2CI
Cl Cl CHF 1 1 H CH2Br
Cl Cl CHF 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
Cl Cl CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Cl CHF 1 1 co2ch3 CH2C1
Cl Cl CHF 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl Cl CHF ! 1 CH2CsCH ch2ci
Cl Cl CHF 1 1 CH2CsCH CH2Br
Cl Cl CHF 1 2 H ch2ci
Cl Cl CHF 1 2 H CH2Br
Cl Cl CHF 1 2 C(=O)CH3 ch2ci
• · · • ···· • * • · • « · · ♦ * ··
MM · * · ·
Cl Cl Cl Cl Cl Cl Cl Cl Cl Cl Cl Cl Cl Cl Cl Cl Cl Cl CHF CHF CHF CHF CHF CHCI CHCI CHCI CHCI 1 ! 1 1 1 1 1 1 ] 2 2 2 2 2 1 1 1 1 CÍ=O)CH3 co2ch3 co2ch3 ch2c=ch ch2och H H C(=O)CH3 C(=O)CH3 CH2Br CH2C! CH2Br ch2ci CH2Br ch2ci CH2Br CH2C1 CH2Br
Cl Ci CHCI 1 1 co2ch3 ch2ci
Cl Cl CHCI 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl Cl CHCI 1 1 ch2och CH2C1
Cl Ci CHCI 1 ] ch2och CH2Br
Cl Ci CHCI 1 2 H CH2C!
Ci Cl CHCI 1 2 H CH2Br
Cl Cl CHCI 1 2 C(=O)CH3 ch2ci
Cl Ci CHCI 1 2 . CBr.O)CH3 CH2Br
Cl Cl CHCI 1 2 co2ch3 CH2C1
Cl Cl CHCI 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl Cl CHCI I .....2 ch2c=ch . CH2C1
Cl Cl CHCI 1 2 ch2och CH2Br
Cl Br ch2 1 1 H CH2C1
Cl Br ch2· 1 1 H CH2Br
Cl Br ch2 1 1 C(^O)CH3 CH2C1
Cl Br ch2 1 ] C(=O)CH3 CH2Br
Cl Br ch2 1 I co2ch3 CH2C1
Cl Br ch2 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl Br ch2 1 ] ch2c=ch ch2ci
Cl Br ch2 1 1 CH2CsCH CH2Br
Cl Br ch2 1 2 H ch2ci
Cl Br ch2 ] 2 H CH2Br
Cl Br ch2 1 2 C(=Ó)CH3 ch2ci
Cl Br ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Br ch2 1 2 co2ch3 ch2ci
Cl Br ch2 ] 2 co2ch3 CH2Br
Cl Br ch2 1 2 CH2CsCH ch2ci
Cl Br ch2 I 2 ch2c=ch CH2Br
Cl Br CHF 1 1 H ch2ci
♦ flflflfl fl • · · · · fl ·· ·· * ·····« flflflfl fl ♦ * · · « · flfl fl fl* ··
Cl C! Cl Cl Cl Cl Br Br Br Br Br Br CHF CHF CHF CHF CHF CHF 1 1 1 1 1 1 1 1 I 1 1 1 H C(=O)CH3 C(=O)CH3 co2ch3 co2ch3 CH2CsCH CH2Br ch2ci CH2Br ch2ci CH2Br CH2CI
Cl Br CHF 1 1 ch2c=ch CH2Br
Cl Br CHF 1 2 Η ch2ci
Cl Br CHF 1 2 H CH2Br
Cl Br CHF 1 2 C(=O)CH3 ch2ci
Cl Br CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Br CHF 1 2 co2ch3 CH2CI
Cl Br CHF I 2 co2ch3 CH2Br
Ci Br CHF 1 2 ch2och ch2cs
Cl Br CHF 1 2 CH2CsCH CH2Br
Cl Br CHCI I 1 Η ch2ci
Cl • Br CHCI 1 1 Η CH2Br
Cl Br CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2CI
Cl Br CHCI ] 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Br CHCI 1 1 co2ch3 CH2CS
Cl Br CHCI 1 ] co2ch3 CH2Br
a Br CHCI 1 1 ch2och CH2CI
Cl Br CHCI ] 1 ch2c=ch CH2Br
Cl Br CHCI 1 2 H CH2C1
Cl Br CHCI 1 2 H CH2Br
Cl Br CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2CI
Cl Br CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Br CHCI ] 2 co2ch3 CH2C1
Cl Br CHCI 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl Br CHCI ) 2 ch2och CH2CI
Cl Br CHCI 1 2 CH2CeCH CH2Br
Cl CN ch2 1 I H ch2ci
Cl CN ch2 ] 1 H CH2Br
Cl CN . ch2 I I C<=O)CH3 CH2CI
Cl CN ch2 1 1 C(=O}CH3 CH2Br
Cl CN ch2 1 1 co2ch3 CH2CI
Cl CN ch2 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl CN ch2 1 I CH2CsCH ch2ci
« 4 4 * * · · • · · · 4 4 ·· « « 444« · ·♦ 4 4
4 4 · · · ♦· * 44 ·· ···*
Cl Cl CN CN ch2 ch2 1 1 1 2 CHiCsCH H CH2Br CH2CI
Cl CN ch2 1 2 H CH2Br
Cl CN ch2 1 2 C(=O)CH3 ch2ci
CI CN ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl CN ch2 ] 2 CO2CH3 ch2ci
Cl CN ch2 1 2 co2ch3 CH2Br
Ci CN ch2 ] 2 CH2CsCH ch2ci
Cl CN ch2 1 2 ch2c=ch CHiBr
Cl CN CHF 1 1 H CH2CI
Cl CN CHF 1 1 H CH2Br
Cl CN CHF 1 1 Ci>O)CH3 ch2ci
Cl CN CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl CN CHF 1 1 co2ch3 ch2ci
Cl CN CHF 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl CN CHF I ] ch2c=ch ch2ci
C! CN CHF 1 1 ch2c=ch CH2Br
Cl CN CHF 1 2 H CH2CI
Cl CN CHF i 2 H CH2Br
Cl CN CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2CI
Cl CN CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl CN CHF ] 2 co2ch3 CH2C1
Cl CN CHF 1 2 co2ch3 . CH2Br
Cl CN CHF ] 2 ch2och CH2CI
Cl CN CHF 1 2 ch2och CH2Br
Cl CN CHCI 1 1 Η CH2C1
Cl CN CHCI 1 1 H CH2Br
Cl CN CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2CI
Cl CN CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2Er
Cl CN CHCI ] 1 co2ch3 ch2ci
Cl .CN CHCI 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl CN CHCI 1 1 CH2CsCH ch2ci
Cl CN CHCI I 1 CH2CsCH CH2Br
Cl CN CHCI 1 2 H ch2ci
Cl CN CHCI 1 2 H CH2Br
Cl CN CHCI 1 2 Cí=0jCH3 CH2C1
Cl CN CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl CN CHCI 1 2 co2ch3 CH2CI
94 *· 4 • ♦ 44 • · 4 · · • 4 4444 444' 4 • 4 · • 4 4 4 4 4 4444 4 4 4 4 4 4
Cl CN chci 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl CN CHCI i 2 CH?ChCH CH2CI
Cl CN CHCI 1 2 CH2ChCH CH2Br
X = CI a R2 = CH?CI r! z n Π3 R22
F H ch2 1 1 ch3
F C(=O)CH3 ch2 1 1 ch3
F co2ch3 ch2 1 1 ch3
F H CHF . 1 1 ch3
F C(=O)CH3 CHF 1 1 ch3
F co2ch3 CHF 1 1 ch3
F H ch2 1 2 ch3
F C(=O)CH3 ch2 1 2 ch3
F co?ch3 CH? 1 2 ch3
F H CHF 1 2 ch3
F C(=O)CH3 CHF 1 2 ch3
F co2ch3 CHF 1 2 ch3
Cl H CH2 1 1 ch3
Cl Cí-OjCHj ch2 1 1 ch3
Cl CO2CH3 ch2 1 1 ch3
Cl H CHF 1 1 ch3
Cl C(=O)CH3 CHF 1 1 ch3
Cl co2ch3 CHF 1 1 ch3
Cl H CH2 1 2 ch3
Cl C(=O)CH3 ch2 1 2 ch3
Cl co2ch3 ch2 1 2 ch3
Cl H CHF 1 2 ch3
Cl C(=O)CH3 CHF ] 2 ch3
Cl co2ch3 CHF 1 2 ch3
F H ch2 ] 1 ch2ch3
F C(=O)CH3 ch2 1 1 ch2ch3
F co2ch3 ch? 1 1 ch2ch3
F H CHF 1 1 ch2ch3
F C(=O)CH3 CHF 1 1 ch2ch3
F co?ch3 CHF 1 1 ch2ch3
F H CH? 1 2 ch2ch3
F C(-O)CH3 CH2 1 2 ch2ch3
F co2ch3 CH, 1 0 4* CH2CH3
F H CHF 1 2 ch2ch3
F Ci=O)CH3 CHF 1 2 ch2ch3
F co2ch3 CHF 1 2 ch2ch3
Cl H CH2 1 1 ch2ch3
Cl C(=O)CH3 CH2 1 1 ch2ch3
Cl CO,CH3 ch2 ] 1 ch2ch3
Cl H CHF 1 1 ch2ch3
Cl C(=O)CH3 CHF ] ] ch2ch3
Cl co2ch3 CHF I 1 ch2ch3
Cl H ch2 1 2 ch2ch3
Cl C(=O)CH3 CH2 1 2 ch2ch3
Cl co2ch3 ch2 1 2 ch2ch3
C) H CHF 1 2 ch2ch3
Cl C(=O)CH3 CHF 1 2 ch2ch3
Cl co2ch3 CHF 1 2 ch2ch3
J=13.Y = C1 a R2 = CH2Ci
X F r! H zl ch2 n 1 IQ 1 R21 Cl
F C(=O)CH3 ch2 1 1 Cl
F co2ch3 ch2 . 1 1 Cl
F H CHF ] 1 Cl
F C(=O)CH3 CHF 1 1 Cl
F co2ch3 CHF 1 1 Cl
F H ch2 1 2 Cl
F C(=O)CH3 ch2 1 2 Cl
F co2ch3 ch2 1 2 Cl
F H CHF 1 2 Cl
F C(=O)CH3 CHF I 2 Cl
F C02ch3 CHF 1 2 Cl
Cl H ch2 1 1 Cl
Cl C(=O)CH3 ch2 1 1 Cl
Cl co2ch3 ch2 1 1 Cl
Cl H CHF 1 1 Cl
Cl C(=O)CH3 CHF 1 1 Cl
Cl co2ch3 CHF 1 1 Cl
Cl H ch2 1 2 Cl
96 • 0 • * • * ··«« *·· * 0 · * 0! * 0 00«· 0 0 0 0« «
Cl Cť=O')CH3 ch2 1 2 Cl
Cl CO3CH3 ch2 1 2 Cl
C! K CHF 1 2 Cl
Cl C(=OjCH3 CHF 1 2, Cl
Cl co2ch3 CHF 1 2 Cl
F H ch2 1 1 Br
F C(=O)CK3 ch2 1 1 Br
F co2ch3 ch2 1 1 Br
F H CHF 1 1 Br
F C(=O)CH3 CHF 1 ] Br
F co2ch3 CHF 1 1 Br
F H ch2 1 2 Br
F C(=O)CH3 ch2 1 2 Br
F co2ck3 ch2 1 Z Br
F H CHF 1 2 Br
F Ci'=O)CH3 CHF 1 2 Br
F co2ch3 CHF 1 2 Br
Cl K ch2 ] 1 Br
Cl C(=O)CH3 ch2 1 1 Br
Cl co2ch? ch2 ] ! Br
Cl H CHF 1 1 Br
Cl C(=OíCH3 CHF 1 1 Br
Cl co2ch3 CHF i 1 Br
Cl H ch2 ] 2 Br
Cl Cl=O)CH3 ch2 1 2 Br
Cl co2ch3 ch2 1 2 Br
Cl H CHF 1 2 Br
Cl C(=O)CH3 CHF 1 ? Br
Cl co2ch3 CHF 1 2 Br
J = 14. Y = C1.R2 = CH,C! a R'2 = R18 = CH3
x rI
F H
F C(=0)CH3
F co2ch3
Cl H
Cl C(=0)CH3
Cl co2ch3
·· · to* · to to · · · toto to · * · to to • to to to · ···« • to * « · toto»· ♦·· ·· to toto ·· to to to· • «•to * • to » ♦ to ··
J= 15. Y = Cl.R2 = CH2Cl.a Rl9 = CH3
X r! R1!
F · Fi ch3
F C(=0)CH3 ch3
F co2ch3 ch3
F H cf3
F C(=0)CH3 cf3
F co2ch3 cf3
Cl H ch3
Cl C(=0)CH3 ch3
Cl co2ch3 ch3
Cl H cf3
Cl C(=0)CH3 cf3
Cl co2ch3 . cf3
J=I6, Y = Cla R2 = CH2Ci
X El r!2
F H ch3
F C(=O)CH3 ch3
F co2ch3 ch3
F H cf3
F C(=0)CH3 cf3
F co2ch3 cf3
Cl H ch3
Cl C(=0)CH3 ch3
Cl co2ch3 ch3
Cl H cf3
Cl C(=0)CH3 cf3
Cl co2ch3 cf3
J= 17 0 = 0'a, R19 = CH3
X Y w Ml Rl R14
F H N H CH2CI ' ch3
F H N H CH2Br ch3
F H N H CH2CI cf3
F H N H CH2Br cf3
4« * 44 4 4» ·· • «44 444 444«
4 · 4 4 « 444· « · 4 4 4 44 4 4 · 4·«4
4 4 4 44 4 «••t ··· ·4 · 44 «·
F H N H ch2ci N(CH3)2
F H N H CH2Br N(CH3)2
F H cch3 H CFHC1 ch3
F H cch3 H CH2Br ch3
F H cch3 H CH2C! cf3
F H cch3 H CH2Br cf3
F H cch3 H CH2C1 N(CH3)2
F H cch3 H CH2Br N(CH3)2
F Cl N H CH2C1 ch3
F Cl N H CH2Br ch3
F Cl C(=O)CH3 CH2CI ch3
F Cl N C(=O)CH3 CH2Br ch3
F Cl N co2ch3 CH2CI ch3
F Cl N co2ch3 CH2Br ch3
F Cl N ch2c=ch ch2ci ch3
F Cl N ch2c=ch CH2Br ch3
F Cl N H CH2C1 cf3
F Cl N H CH2Br cf3
F Cl N C(=O)CH3 CH2CI cf3
F Cl N C(=O)CH3 CH2Br cf3
F Cl N co2ch3 CH2CI cf3
F Cl N co2ch3 CH2Br cf3
F Cl N ch2och ch2ci cf3
F Cl N CHoCsCH CH2Br cf3
F Cl N H ch2ci N(CH3)2
F Cl N H CH2Br N(CH3)2
F Cl N C(=O)CH3 CH2C1 N(CH3)2
F Cl N C(=O)CH3 CH2Br N(CH3)2
F' Cl N co2ch3 ch2ci N(CH3)2
F Cl N co2ch3 CH2Br N(CH3)2
F Cl N ch2och ch2ci N(CH3)2
F Cl N ch2och CH2Br N(CH3)2
F Cl cch3 H ch2ci ch3
F Cl cch3 H CH2Br ch3
F Cl cch3 C(=O)CH3 ch2ci ch3
F Cl cch3 C(=O)CH3 CH2Br ch3
F Cl cch3 co2ch3 ch2ci ch3
F Cl cch3 co2ch3 CH2Br ch3
aa » ta a »· ♦· aaaa · * β · a a ·
I · aaaa a··* • aaaa aaaa a aaa a a a a aaa aaa lili ♦·· *» a aa aa
F Cl cch3 CH3CeCH ch2ci ch3
f C! cch3 ch2c=ch CH2Br ch3
F Cl cch3 H CH2CI cf3
F Cl cch3 H CH2Br cf3
F Cl cch3 C(=O)CH3 CH2CI cf3-
F Cl cch3 C(=O)CH3 CH2Br cf3
F Cl cch3 co2ch3 CH2C1 cf3
F Cl cch3 co2ch3 CH2Br cf3
F Cl cch3 CH2CsCH CH2Cl cf3
F C! cch3 ch2c=ch CH2Br
F C! cch3 H ch2ci N(CH3)2
F Cl cch3 H CH2Br N(CH3)2
F Cl cch3 C(=O)CH3 CH?C1 N(CH3)2
F Cl cch3 C(=O)CH3 CH2Br N(CH3)2
F Cl cch3 co2ch3 CH2C! N(CH3)2
F Cl cch3 co2ch3 CH2Br N(CH3)2
F Cl cch3 ch2c=ch CH2C1 N(CH3)2
F Cl cch3 ch2c=ch CH2Br N(CH3)2
F Br N H CH2C1 . CH3
F Br N H CH2Br ch3
F Br N C(=O)CH3 CH2Cl ch3
F Br N C(=O)CH3 CH2Br ch3
F Br N co2ch3 CH2CI ch3
F B: N co2ch3 CH2Br ch3
F Br N CH2CsCH CH2CI ch3
F Br N CH2CeCH CH2Br ch3
F Br N H CH2C1 cf3
F Br N H CH2Br cf3
F Br N C(=O)CH3 CH2CI cf3
F Br N C(=O)CH3 CH2Br cf3
F Br Ň co2ch3 CH2Cl cf3
F Br N co2ch3 CH2Br cf3
F Br N ch2och ch2ci cf3
F Br N ch2c=ch CH2Br cf3
F Br N H CH2CI N(CH3)2
F Br N H CH?Br N(CH3)2
F Br N C(=O)CH3 ch2ci N(CH3)2
F Br N C(=O)CH3 CH2Br N(CH3)2
100 ·· · ·· · ·« ·· • φ · · · · · · · · • 9 Φ · φ φ Φ · ·· • · · · · Φ9ΦΦ Φ ·Φ· · 9 • β · * φ «Φ9 φφφφ ··· φφ « ·Φ ·9
F Βγ N co2ch3 ch2ci N(CH3)2
F Br N co2ch3 CH2Br NíCH3)2
F Br N CHiCsCH Λ. ch2ci N{CH3)2
F Br N CKiOCH CH2Br N{CH3)2
F Br cch3 H CH2CI ch3
F Br cch3 H CH2Br ch3
F Br cch3 C(=O)CH3 ch2ci ch3
F Br cch3 C(=O)CH3 CH2Br ch3
F Br cch3 co2ch3 ch2ci ch3
F Br cch3 co2ch3 CHqBt ch3
F Br cch3 CH2CsCH ch2ci ch3
F Br cch3 CH2C=CH CH2Br ch3
F Br cch3 H ch2ci cf3
F Br cch3 H CH2Br cf3
F Er cch3 C(=O)CH3 ch2ci cf3
F Br cch3 C(=O)CH3 CH2Br cf3
F Br cch3 co2ch3 ch2ci cf3
F Br cch3 co2ch3 CH2Br cf3
F Br cch3 CH2CsCH ch2ci cf3
F Br cch3 CH2CsCH CH2Br cf3
F Br cch3 H ch2ci N(CH3)2
F Br cch3 H CH2Br N(CH3)2
F Br cch3 C(=O)Ci;3 ch2ci N(CH3)2
F Br cch3 C(=O)CH3 CH2Br N(CH3)2
F Br cch3 co2ch3 ch2ci n(ch3)2
F Br cch3 co2ch3 CH2Br N(CH3)2
F Br cch3 ch2c=ch CH2CI N(CH3)2
F Br cch3 ch2c=ch CH2Br N(CH3)2
F CN N H ch2ci ch3
F CN N H CH2Br ch3
F CN N C(=O)CH3 ch2ci ch3
F CN N C(=O)CH3 CH2Br ch3
F CN N co2ch3 ch2ci ch3
F CN N CO2CH3 CH2Br ch3
F CN N CH2CeCH ch2ci ch3
F CN N ch2c=ch CH2Br ch3
F CN N H ch2ci cf3
F CN N H CH2Br cf3
101 flfl • · fl · • flfl • « · flfl
F F CN CN N N C(=O)CH3 C(=O)CH3 CH2C1 CH2Br cf3 cf3
F CN N co2ch3 ch2ci cf3
F CN N co2ch3 CH2Br cf3
F CN N ch2c=ch ch2ci cf3
F CN N ch2och CH2Br cf3'
F CN N H ch2ci N(CH3)2
F CN N H CH2Br N(CH3)2
F CN N C(=O)CH3 CH2C1 N(CH3)2
F CN N C(=O)CH3 CH2Br N{CH3)2
F CN N co2ch3 ch2ci N(CH3)2
F CN N co2ch3 CH2Br N(CH3)2
F CN N CH2CsCH CH2C1 N(CH3)2
F CN N CHoCsCH CH2Br N(CH3)2
F CN cch3 H CH2C! ch3
F CN cch3 H CH2Br ch3
F CN cch3 C(=O)CH3 ch2ci ch3
F CN cch3 Cí=O)CH3 CH2Br ch3
F CN cch3 co2ch3 CH2C1 ch3
F CN cch3 co2ch3 CH2Br CH3
F CN cch3 CH2OCH CH2C1 CH3
F CN cch3 ch2c=ch CH2Br ch3
F CN cch3 H CH2C1 cf3
F CN cch3 H CH2Br cf3
F CN cch3 C(=O)CH3 ch2ci cf3
F CN cch3 C(=O)CH3 CH2Br cf3
F CN cch3 co2ch3 CH2C1 cf3
F CN cch3 co2ch3 CH2Br cf3
F CN cch3 ch2c=ch CH2C1 cf3
F CN cch3 CH2CsCH CH2Br cf3
F CN cch3 H CH2CI N(CH3)2
F CN cch3 H CH2Br N(CH3)2
F · CN cch3 C(=O)CH3 CH2CI N(CH3)2
F CN cch3 C(=O)CH3 CH2Br n’(CH3)2
F CN cch3 co2ch3 CH2CI N(CH3)2
F CN cch3 co2ch3 CH2Br N(CH3)2
F CN cch3 CH2CsCH ch2ci N(CH3)2
F CN cch3 CH2ChCH. CH2Br N(CH3)2
«4 • 4
102
Cl H N H CH2C! ch3
Cl H E H CH2Br ch3
Cl H Ε- H ch2ci
Cl H Ν H CH2Br cf3
Cl. H Ε- H ch2ci N(CH3)2
Cl H Ν H CH2Br N(CH3)2
Cl K CCH3 H ch2ci ch3
Cl H cch3 H CH2Br ch3
Cl K cch3 H ch2ci
Cl H cch3 H ,CH2Br cf3
Cl H cch3 H CH2C1 xt(CH3)2
Cl H cch3 H CH2Br E(CH3)2
Cl Ci K H CH2C1 ch3
Cl Cl E H CH2Br ch3
Cl Cl Ε- C(=O)CH3 ch2ci ch3
Cl Cl Ν C(=O)CH3 CH2Br ch3
Cl Cl E co2ch3 ch2ci ch3
Cl Cl Ε- CO2CK3 CH2 ch3
Cl Cl Ν CH?C=CH CH2C1 ch3
Ci Cl X CH2CeCH CH2Br ch3
Cl Cl . E K CH2C1 cf3
Cl Cl E H CH2Br cf3
Cl Cl X C(=O)CH3 CH2CI cf3
Cl Cl X C(=O)CH3 ' CH2Br cf3
Cl Cl X co2ch3 CH2CI cf3
Cl Cl E co2ch3 CH2Br CF3
Cl Cl E ch2och ch2ci cf3
Cl Cl N ch2c=ch CH2Br cf3
Cl Cl N H ch2ci N(CH3)2
Cl Cl N . H CH2Br N(CH3)2
Cl Cl N C(=O)CH3 CH2CI E(CH3)2
Cl Cl X C(=O)CH3 CH2Br E'(CH3)2
Cl Cl X co2ch3 CH2Ci E’(CH3)2
Cl Cl X co2ch3 CH2Br E'(CH3)2
Cl Cl E CH2CsCH ch2ci E(CH3)2
Cl Cl X ch2c=ch CH2Br E(CH3)2
Cl Cl cch3 11 ch2ci ch3
Cl Cl cch3 11 CH2Br ch3
« · · • · · · • · · · · · · ···· ··· ·* * ·· *·
103
Cl Cl cch3 C(=O)CH3 ch2ci CH3
Cl Cl cch3 C(=O)CH3 CH2Bf ch3
Cl Ci cch3 co2ch3 ch2ci ch3
Cl Cl cch3 co2ch3 CH2Br ch3
Cl Ci cch3 CH2CeCH CH2C1 ch3
Cl Cl cch3 CH2OCH CH2Br ch3
Cl Ci cch3 H CH2CI cf3
Cl Cl cch3 H CH2Br
Cl Cl cch3 C(=O)CH3 CH2CI
Cl Cl cch3 C(=O)CH3 CH2Br cf3
Cl Cl cch3 co2ch3 CH2C1 cf3
Cl Cl cch3 co2ch3 CH2Br cf3
Cl Cl cch3 CHoCeCH CH2CI cf3
Cl Cl cch3 ch2och CH2Br cf3
Ci Cl cch3 H CH2CI N(CH3)2
Cl Ci cch3 H CH2Br N(CH3)2
Cl Cl cch3 C(=O)CH3 CH2C1 N(CH3)2
Cl Cl cch3 C(=O)CH3 CH2Br N(CH3)2
Cl Cl cch3 co2ch3 CH2C! N(CH3)2
Cl Cl cch3 co2ch3 CH2Br N(CH3)2
Cl Cl cch3 CH2CeCH CH2CI N(CH3)2
C) Cl cch3 CH2CeCH CH2Br N(CH3)2
Cl Br N H CH2CI ch3
Cl Br N H CH2Br ch3
Cl Br N C(=O)CH3 CH2C1 ch3
Cl Br N C(=O)CH3 CH2Br ch3
Ci Br N co2ch3 CH2C1 ch3
Cl Br N co2ch3 CH2Br ch3
Cl Br N CH2ChCH ' CH2C1 ch3
Cl Br N ch2och CH2Br ch3
Cl Br N H CH2C1 cf3
Cl Br N H CH2Br cf3
Cl Br N C(=O)CH3 CH2CI cf3
Cl Br N C(=O)CH3 CH2Br cf3
Cl Br N co2ch3 CH2C! cf3
Cl Br N co2ch3 CH2Br cf3
Cl Br N ch2c=ch CH2CI cf3
Cl Br N ch2och CH2Br cf3
• « • · Β *
Β · · · • · Β Β · • · ·
Β * ··
104
Br N H ch2ci N(CH3)2
C1 Br N H CH2Br N(CH3)2
CI Br N C(=O)CH3 ch2ci N(CH3)2
CI Br N C(=O)CH3 CH2Br N(CH3)2
CI Br N co2ch3 ch2ci N(CH3)2
CI Br N co2ch3 CH2Br- N(CH3)2
CI Br N ch2och ch2ci N(CH3)2
C1 Br N ch2c=ch CH2Br . N(CH3)2
CI Br CCH3 H CH2CI ch3
C1 Br cch3 H CH2Br ch3
CI Br cch3 C(=O)CH3 CH2CI ch3
CI Br cch3 C(=O)CH3 CH2Br ch3
ϋ Er cch3 co2ch3 CH2C1 ch3
CI Br cch3 co2ch3 CH2Br ch3
CI Br cch3 ch2c=ch CH2CI ch3
CI Br cch3 ch2c=ch CH2Br ch3
CI Br cch3 H CH2CI cf3
Cl Br cch3 H CH2Br cf3
Cl Br cch3 C(=O)CH3 ch2ci cf3
Cl Br cch3 C(=O)CH3 CH2Bf ct3
Cl Br cch3 co2ch3 ch2ci cf3
Cl Br cch3 co2ch3 CH2Br cf3
Cl Br cch3 CH2CsCH CH2CI cf3
Cl Br cch3 ch2och CH2Br cf3
Cl Br cch3 H CH2CI N(CH3)2
Cl Br cch3 H CH2Br N(CH3)2
Cl Br cch3 C(=O)CH3 CH2C1 N(CH3)2
Cl Br cch3 C(=O)CH3 CH2Br N(CH3)2
Cl Br cch3 co2ch3 ch2ci N(CH3)2
Cl Br cch3 co2ch3 CH2Br N(CH3)2
Cl Br cch3 CH2OCrl ch2ci N(CH3)2
Cl Br cch3 CH2CsCH CH2Br N(CH3)2
Cl CN N H ch2ci ch3
Cl CN N Η CH2Br ch3
Cl CN N C(=O)CH3 ch2ci ch3
Cl CN N C(=O)CH3 CH2Br ch3
Cl CN N co2ch3 CH7CI ch3
Cl CN N co2ch3 CH2Br ch3
β · « ·
ΒΒΒ • Β Β Β · • ·
105
C! CN Ν CH2CsCH CH2 ch3
C1 CN Ν CHnCsCH CH2Br ch3
CI CN Ν H ch2ci cf3
CI CN Ν H CH2Br CF3
CI CN Ν C(=O)CH3 ch2ci
C! CN Ν C(=O)CH3 CH2Br cf3
CI CN Ν co2ch3 ch2ci CF3
CI CN Ν co2ch3 CH2Br
C1 CN Ν ch2och CH2C1 cf3
C1 CN Ν CH2CsCH CH2Br cf3
CI CN Ν H ch2ci N(CH3)2
C1 CN Ν H CH2Br N(CH3)2
CI CN Ν C(=O)CH3 CH2C1 N(CH3)2
Cl CN Ν C(=O)CH3 CH2Br N{CH3)2
C1 CN Ν co2ch3 CH2CI N(CH3)2
CI CN Ν co2ch3 CH2Br N(CH3)2
CI CN Ν ch2och CH2CI N(CH3)2
CI CN Ν CH2CsCH CH2Br N(CH3)2
C! CN cch3 H CH2CI ch3
C1 CN cch3 H CH2Br ch3
CI CN cch3 . C(=O)CH3 ch2ci ch3
CI CN cch3 C(=O)CH3 CH2Br ch3
C1 CN cch3 co2ch3 ch2ci ch3
C1 CN cch3 co2ch3 CH2Br ch3
C1 CN cch3 CH2C=CH . ch2ci ch3
CI CN cch3- ch2c=ch CH2Br ch3
C1 CN cch3 H ch2ci cf3
CI CN cch3 H CH2Br cf3
CI CN cch3 C(=O)CH3 CH2C! cf3
C! CN cch3 C(=O)CH3 CH2Br cf3
C1 CN cch3 co2ch3 ch2ci cf3
CI CN cch3 co2ch3 CH2Br cf3
Cl CN cch3 ch2och CH2C! cf3
CI CN cch3 CH2CsCH CH2Br cf3
CI CN cch3 H ch2ci N(CH3)2
C1 CN cch3 H CH2Br N(CH3)2
C! CN cch3 C(=O)CH3 ch2ci N(CH3)2
C1 CN cch3 C(=O)CH3 CH2Br N(CH3)2
106
ΦΦ * « * φφ φ · φ · • ♦ φφφφ φφφ • φ • φ · « φφφφ
Cl CN cch3 co2ch3 CH2C! N(CH3)2
Cl CN cch3 co2ch3 CH2Br N(CH3)2
Cl CN cch3 CHiOCH CH2C1 N(CH3)2
Cl CN cch3 CH2CsCH CH2Br N(CH3)2
J= 18,0 = 0. Y = CI a R2-CH2C1
X z n IQ
F H CH2 1 1
F C(=0)CH3 ch2 1 1
F co2ch3 ch2 I 1
F H CHF 1 1
F C(=0)CH3 CHF I 1
F C0iCH3 CHF 1 1
F H CH2 1 2
F C(=0)CH3 ch2 1 2
F co2ch3 ch2 1 2
F H CHF 1 2
F C(=0)CH3 CHF I 2
F co2ch3 CHF 1 2
Cl H ch2 1 1
Cl C(=0)CK3 ch2 1 1
Cl co2ch3 . ch2 1 1
Cl H CHF 1 1
Cl C(=0)CH3 CHF 1 1
Cl co2ch3 CHF 1 1
Cl H ch2 1 2
Cl COOjCHj ch2 1 2
Cl co2ch3 ch2 1 2
Cl H CHF 1 2
Cl C(=0)CH3 CHF 1 2
Cl co2ch3 CHF 1 2
J =19,0 = Ο a R24 = 00-/2¾
Y Z m Bl R?
! H ch2ci
CH2Br
CH2 ch2
107 0 000 0 0 0 0 0 000 O 0 0 0 0 0 0 0
F H ch2 1 ] Cí=O)CH3 CH2CI
F H ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F H ch2 ] 1 co2ch3 CH2Cl
F H ch2 1 1 co2ch3 CH2Br
F H ch2 1 1 ch2och ch2ci
F H CHi 1 1 CH2CsCH CHiBr
F H ch2 ! 2 H CH2CI
F H ch2 1 2 H CH2Br
F H ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2Ci
F H ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F H ch2 1 2 co2ch3 CH2C1
F H ch2 1 2 co2ch3 CH2Br
F H ch2 1 2 CH2CsCH CH2CI
F H ch2 ] 2 CH2ChCH CH2Br
F H CHF 1 1 H CH2Ct
F H CHF ] I H CH2Br
F H CHF 1 ) C(=O)CH3 CH2Ci
F H CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F H CHF 1 1 co2ch3 CH?C)
F H CHF 1 1 co2ch3 CH2Br
F H CHF 1 ] ch2g=ch ch2ci
F H CHF 1 1 ch2c=ch CH2Br
F H CHF 1 2 H CH2C!
F H CHF 1 2 Η CH2Br
F H CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2CI
F H CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F H CHF 1 2 co2ch3 ch2ci
F H CHF 1 2 co2ch3 CH2Br
F H CHF 1 2 ch2och CH2C!
F H CHF 1 2 ch2och CH2Br
F H CHCI ] 1 H ch2ci
F H CHCI 1 ! H CH2Br
F H CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2Ci
F H CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2B-r
F H CHCI 1 1 co2ch3 CH2C!
F H CHCI 1 1 co2ch3 CH?Br
F H CHCI 1 1 CH2CsCH ch2ci
F H CHCI 1 1 ch2och CH2Br
• ·
108 ·♦·· • · · ··· »· • · • · ·
F H CHCI 1 2 H CK2CI
F H CHCI 1 2 H CH2Br
F H CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2CI
F H CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F H CHCI 1 2 CO2CH3 CH2C!
F K CHCI ] 2 co2ch3 CH2Br
F K CHCI 1 2 CH2CsCH ch2ci
P H CHCI 1 2 ch2och CH2Br
F Cl ch2 1 I H CH2C1
F Cl ch2 1 1 H CH2Br
F Cl ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2CI
F Cl ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F Cl ch2 I 1 co2ch3 CH2CI
F Cl ch2 1 1 co2ch3 CH2Br
F Cl ch2 1 1 ch2och CH2GI
F C! ch2 I 1 ch2c=ch CH2Br
F Cl ch2 1 2 H CH2C1
F Cl ch2 1 2 H CH2Br
F Cl ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2C1
F Cl ch2 I 2 C(=O)CH3 CH2Br
F Cl ch2 1 2 co2ch3 CH2CI
F Cl ch2 1 2 co2ch3 CH2Br
F Cl ch2 1 2 ch2c=ch CH2C1
F Cl ch2 1 2 CH2CsCH CH2Br
F Cl CHF ) 1 H CH2CI
F Cl CHF 1 1 H CH2Br
F Cl CHF 1 1 C(-O)CH3 ch2ci
F Cl CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F Cl CHF 1 1 co2ch3 CH2C1
F Cl CHF 1 ] co2ch3 CH2Br
F Cl CHF I ] ch2och CH2CI
F C! CHF 1 1 CH2G=CH CH2Br
F Cl CHF 1 2 H CH2C1
F Cl CHF 1 2 H CH2Br
F Cl CHF 1 2 C{=O)CH3 CH2C1
F Cl CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F Cl CHF 1 2 co2ch3 CH2CI
F Cl CHF 1 2 co2ch3 CH2 Br
* 9
109 9 · 9 9 9 999 9 99 9 9 « 9 9 9 9 9 • 9 9 99999 9 9 9 « »99 99 9 9 9 9 9 · 9 9 9 9 9 9 9 9 9 · 9
F Cl CHF 1 2 CHjCsCH CH?CI
F Cl CHF I ? ch2c=ch CH2Br
F Cl CHCI 1 1 H CH?Ci
F' Cl CHC! 1 1 H CHnBr i.
F Cl CHCI 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
F Cl CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH?Br
F Ci CHCI 1 1 co?ch3 CH?C!
F Cl CHCI ] 1 co2ch3 CH2Br
F Cl CHC! 1 ] ch2och CH?CI
F Cl CHCI 1 1 CH?CbCH CH?Br
F Cl CHCI 1 2 H CHiCí
F Ci CHCI ) 2 H CH2Br
F Cl CHC! ] 2 C(=O)CH3 ch2ci
F Cl CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F Cl CHCI 1 2 co?ch3 CH?CI
F CI CHCI i 2 co2ch3 CH?Br
F Cl CHCI ] 2 CH?C=CH CH?CI
F Cl CHCI 1 2 ch2c=ch CH2Br
F Br ch2 1 1 H ch2ci
F Br ch2 1 1 H CH2Br
F Br ch2 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
F Br CH?· ] 1 C(=O)CH3 CH2Br
F Br CH? 1 1 co2ch3 ch2ci
F Br ch2 1 1 co2ch3 CH2
F Br ch2 1 ] CH2CsCH CHpCl
F Br CH? 1 1 ch2och CH?Br
F Br CH2 1 2 H CH?CI
F Br ch2 1 2 H CH2Br
F Br ch2 1 2 C(=O)CH3 CH?Ci
F Br ch2 1 2 C(=O)CH3 CH?8r
F Br ch2 1 2 co2ch3 CH2Ci
F Br CH? 1 2 co2ch3 CH?Br
F Br ch2 1 2 ch2c^ch CH2Ci
F Br ch2 1 2 ch?c=ch CH?Br
F Br CHF 1 ) H ch2ci
F Br CHF I i H . CH2Br
F Br CHF ] 1 C(=O)CH3 ch2ci
F Br CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
* 4 4
110 » 4 · • * 4444 ··· 4 444444 4 4 4 4 4 4
F Br CHF 1 1 co?ch3 CH2CI
F Br CHF 1 1 co2ch3 CH2Br
F Br CHF 1 1 CH2CsCH CH2CI
F Br CHF 1 I CH?C=CH CH2Br
F Br CHF 1 2 H CH2C1
F Br CHF 1 2 H CH2Br
F Br CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2C1
F Br CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F Br CHF 1 2 co?ch3 CH2CI
F Br CHF 1 2 co?ch3 CH2Br
F Br CHF 1 . 2 CHiOCH ch2ci
F Br CHF 1 2 CH2OCH CH2Br
F Br CHCI 1 1 H CH2CI
F Br CHCI 1 1 H CH2Br
F Br CHCI 1 1 C(=0)CH3 CH2CI
F Br CHCI 1 1 C(=0)CH3 CH2Br
F Br CHCI 1 ' 1 co2ch3 CH2C!
F Br CHCI 1 ] co2ch3 CH2Br
F Br CHCI 1 1 ch2och CH2C1
F Br CHCI I 1 ch2och CH2Br
F Br CHCI 1 2 H CH2C1
F Br CHCI 1 ? H CH2Br
F Br CHCI ] 2 C(=0)CH3 CH2CI
F Br CHC! ] 2 C(=0)CH3 CH2Br
F Br CHCI 1 2 co2ch3 CH2CI
F Br CHCI 1 2 co2ch3 CH2Br
F Br CHCI 1 2 CH?OCH CH2CI
F Br CHCI 1 2 CH2C-CH CH2Br
F CN ch2 1 I H CH2C!
F CN ch2 1 1 H CH2Br
F CN ch2 I 1 C(=0)CH3 ch2ci
F CN ch2 1 1 C(=0)CH3 CH2Br
F CN ch2 1 1 co?ch3 CH2C1
F CN CH? 1 1 co2ch3 CH2Br
F CN ch2 1 1 ch2och CH2CI
F CN ch2 ] 1 CH?C=CH CH2Br
F CN ch2 1 2 H CH2CI
F CN ch2 ] 2 H CH2Br
4 ·
4«·· • 4 44 • · 4 4 · φ 4 444 444
44·4 444 44 4 *4 ·»
111
F CN ch2 i 2 C(=O)CH3 ch2ci
F CN ch2 I 2 C(=O)CH3 CH2Br
F CN ch2 1 2 co2ch3 ch2ci
F CN ch2 ] 2 co2ch3 CH2Br
F CN ch2 1 2 CH2ChCH ch2ci
F CN ch2 1 2 ch2och CH2Br
F CN CHF 1 1 H CH2C1
F CN CHF 1 1 H CH2Br
F CN CHF 1 ] C(=O)CH3 CH2
F CN CHF • 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F CN CHF 1 ] co2ch3 ch2ci
F CN CHF 1 1 co2ch3 CH2Br
F CN CHF 1 1 CH2CsCH CH2Cl
F CN CHF 1 I ch2och CH2Br
F CN CHF 1 2 H CH2CI
F CN CHF ] 2 H 'CH2Br
F CN CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2C1
F CN CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F CN CHF 1 2 co2ch3 CH2CI
F CN CHF 1 2 co2ch3 CH2Br
F CN CHF 1 2 ch2c=ch CH2CI
F CN CHF 1 2 ch2och CH2Br
F CN CHCI 1 1 H CH2CI
F CN CHCI 1 1 H CH2Br
F CN CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2C!
F CN CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F CN CHCI 1 I co2ch3 CH2C1
F CN CHCI ! 1 co2ch3 CH2Br
F CN CHCI ] 1 CH2CsCH CH2C1
F CN CHCI 1 1 ch2och CH2Br
F CN CHCI ] 2 H ch2ci
F CN CHCI 1 2 H CH2Br
F CN CHCI 1 2 C(=O)CII3 CH2CI
F CN CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F CN CHCI 1 2 co2ch3 CH2C1
F CN CHCI I 2 co2ch3 CH2Br
F CN CHCI 1 2 ch2och CH2C1
F CN CHCI 1 2 CH2CeCH CH2Br
4 β 4
112
4 •
• 444
4 4 » 4 4 » » ··
4·· 4 4
4 4
4 44
Cl H CH2 1 1 H ch2ci
Cl H ch2 1 1 H CHiBr
Cl H ch2 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
Cl H ch2 1 ] C(=O)CH3 CH2Br
Cl H ch2 1 ] co2ch3 CH2C!
Cl H ch2 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl H ch2 1 1 ch2c=ch CH2CI
Cl H ch2 1 1 ch2och CH2Br
Cl H ch2 1 2 H CH2CI
Cl H ch2 1 2 H CH2Br
Cl H ch2 1 2 C(=O)CH3 ch2ci
Cl H ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl H ch2 1 2 co2ch3 CH2CI
Cl H ch2 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl H ch2 ] o ch2c=ch ch2ci
Cl H ch2 ] 2 ch2c=ch CH2Br
Cl H CHF 1 1 H CH2CI
Ci H CHF 1 1 H CH2Br
Cl H CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2CI
Cl H CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl H CHF 1 1 co2ch3 CH2C!
Cl H CHF 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl H CHF ] 1 ch2c=ch CH2CI
Cl H CHF 1 1 ch2c=ch CH2Br
Cl H CHF ] 2 H CH2CI
Cl H CHF 1 2 H CH2Br
Cl H CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2CI
Cl H CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl H CHF 1 2 CO2CH3 CH2CI
Cl H CHF 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl H CHF 1 2 ch2c=ch CH2CI
Cl H CHF 1 2 ch2c=ch CH2Br
Cl H CHCI ] 1 H CH2CI
Ci H CHCI I 1 H CH2Br
Cl H CHCI 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
Cl H CHCI 1 i C(=O)CH3 CH2Br
Cl H CHCI I 1 co2ch3 CH2CI
Cl H CHCI 1 ] co2ch3 CH2Br
• · 0 0 «
113 0 0 0 000 0 0 «00· 0 00 0000*0 0 · 0 · 000 00 0 • 0 0« 0 0·· • 0 0 0 0 0
Cl H CHCI 1 1 CH2CeCH CH2CI
Cl H CHCI 1 1 CHiCfCH CH2Br
Cl H CHCI 1 2 H CH2CI
Cl H CHCI 1 2 H CH2Br
Cl H CHCI 1 2 C(=O)CH3 CHoCI
Cl H CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl H CHCI 1 2 co2ch3 CH2C)
Cl H CHCI ' I 2 co2ch3 CH2Br
Cl H CHCI 1 2 ch2och CH2C1
Cl H CHCI 1 2 ch2och CH2Br
Cl Cl CH2 I 1 Η CH2C!
Cl Cl ch2 1 1 H CH2Br
Cl Cl ch2 ] 1 C(=O)CH3 CH2CI
Cl Cl ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Cl ch2 ] 1 co2ch3 CH2C!
Cl Cl ch2 1 ' 1 co2ch3 CH2Br
Cl Cl ch2 1 1 CH2CeCH CH2CI
Cl Cl ch2 1 1 ch2och CH2Br
Cl Cl ch2 1 2 H CH2CI
Cl Cl ch2 1 2 H CH2Br
Cl , Cl ch2 ] 2 C(=O)CH3 CH2CI
Cl Cl ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Cl ch2 1 2 co2ch3 CH2Ci
Cl Cl ch2 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl Ci ch2 1 2 ch2och ch2ci
Cl Cl ch2 1 2 ch2c=ch CH2Br
Cl Cl CHF 1 1 H CH2CI
Cl Cl CHF 1 I H CH2Br
Cl Cl CHF 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
Cl Cl CHF ] 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Cl CHF ] 1 co2ch3 CH2CI
Cl Cl CHF 1 1 co2ch3 CH2Bi
Cl Cl CHF 1 1 ch2c=ch ch2ci
Cl Cl CHF ] ] ch2och CH2Br
Cl Cl CHF 1 2 H CH2CI
Cl C! CHF .1 2 H CH2Br
Cl Cl CHF 1 2. C(=O)CH3 ch2ci
Cl Cl CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
114 »0 · ·· · 00 ·0 • 0 ·* ··« 0««0 « · * 0 0 · 00 0« · « 0 0 0000 · 000 0 0 « 0 · · 000 « 0 · 0 0*0 ·« 0 0« 00
Cl Cl Cl Cl Cl Cl Cl Cl Cl Cl Cl Cl Cl Cl Cl Cl Cl Cl Cl Cl CHF CHF CHF CHF CHCI CHCI CHCI CHCI CHCI CHCI 1 1 1 I 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 co2ch3 co2ch3 ch2c=ch CH2CsCH H H C(=O)CH3 C(=O)CH3 CO2CH3 co2ch3 ch2ci CH2Br CH?C1 CH2Br ch2ci CH2Br CH2C1 CH2Br ch2ci CH2Br
Cl Cl CHCI 1 1 ch2c=ch ch2ci
Ci Cl CHCI 1 3 CH?CsCH CH2Br
C! Ci CHCI 1 2 H ch2ci
Cl Cl CHCI I 2 H CH2Br
Cl Cl CHCI 1 2 C(=O)CH3 ch2ci
Cl Cl CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2
Cl' ci CHCI ] 2 co2ch3 CH2
Cl Cl CHCI 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl Cl CHCI 1 2 CH?OCH CH2C1
Cl Cl CHCI ] 2 ch2och CH2Br
Cl Br CH? 1 1 H CH2CI
Cl Br ch2 ] 1 H CH2Br
Cl Br ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2
Cl Br CH? I 1 C{=O)CH3 CH2Br
Cl Br CH2 1 1 co2ch3 ch2ci
Cl Br ch2 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl Br ch2 ] 3 ch2c=ch CH2C1
Cl Br ch2 ] 1 ch2c=ch CH2Br
Cl Br ch2 1 2 H CH2CI
Cl Br CH? 1 2 Η CH2Br
Cl Br ch2 ] 2 C(=O)CH3 CH2CI
Cl Br ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Br CH? ] 2 co?ch3 CH2CI
Cl Br ch2 ] 2 C0?ch3 CH2Br
Cl Br ch2 1 2 CH?C=CH CH2CI
Cl Br CH? 1 2 CH?ChCH CH2Br
Cl Br CHF 1 1 H CH2CI
Cl Br CHF 1 1 H CH2Br
φ « • « »φ φ • φ «··· «
115
CI Br CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2C!
C1 Br CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
CI Br CHF 1 1 co2ch3 ch2ci
C1 Br CHF 1 . 1 co2ch3 CH2Br
Cl Br CHF 1 1 CH2CeCH CH2CI
Cl Br CHF 1 1 CH2ChCH CH2Br
Cl Br CHF 1 2 H CH2CI
Cl Br CHF 1 2 H CH2Br
Cl Br CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2CI
Cl Br CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Br CHF 1 2 co2ch3 ch2ci
Cl Br CHF ] 2 co2ch3 CH2Br
Cl Br CHF 1 2 ch2och CH2C!
Cl Br CHF 1 2 CH2CsCH CH2Br
Cl Er CHCI 1 1 H CH2C1
Cl Br CHCI 1- 1 K CH2Br
Cl Br CHCI 1 1 C(=O)CK3 CH2C1
Cl Br CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Br CHCI 1 1 co2ch3 CH2C1
Cl Br CHCI 1 ) co2ch3 CH2Br
Cl Br CHCI 1 1 ch2och CH2C1
Cl Br CHCI 1 1 CH2CsCH CH2Br
Cl Br CHCI 1 2 Η CH2CI
Ci Br CHCI 1 2 H CH-iBr
Cl Br CHCI 1 2 C{=O)CH3 CH2C1
Cl Br CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Br CHCI 1 2 co2ch3 CH2CI
Cl Br CHCI 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl Br CHCI 1 2 CH2CsCH CH2C1
Cl Br CHCI ] 2 ch2c=ch CH2Br
Cl CN ch2 1 1 H CH2CI
Cl CN ch2 1 1 H CH2Br
Cl CN ch2 1 1 C(=O)CK3 CH2C1
Cl CN ch2 1 1 C(=O)CK3 CH2Br
Cl CN ch2 1 1 co2ch3 ch2ci
Cl CN ch2 1 1 co2ch3 CH?Br
Cl CN ch2 1 1 ch2c=ch CH2CI
Cl CN ch2 1 1 ch2och CH2Br
116 toto * · to toto toto ***· ·· * · · ♦ • to · to to to to to to to « · · * · «·« · to ··«· · to · ··« ·«·
···· ··· ·· « toto ·«
Cl CN CFh X* 1 2 H CH2CI
Cl CN CHn 1 2 H CH2Br
Cl CN ch2 1 2 Cí=O)CH3 ch2ci
Cl CN ch2 ' 1 2 Cí=O)CH3 CH2Br
Cl CN ch2 1 2 co2ch3 CH2CI
Cl CN ch2 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl CN ch2 I 2 ch2och CH2C1
Cl CN ch2 1 2 ch2c^ch CH2Br
Cl CN CHF 1 1 H ch2ci
Ci CN CHF ] 1 H CH2Br
Cl CN CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2CI
Cl CN CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl CN CHF 1 1 co2ch3 CH2C1
Cl CN CHF ] 1 co2ch3 CH2Br
Cl CN CHF 1 1 CH2CsCH CH2C1
Cl CN CHF 1 1 ch2c=ch CH2Br
Cl CN CHF 1 2 H CH2CI
Cl CN CHF 1 2 H CH2Br
Cl CN CHF ] 2 C(=O)CH3 CH2C1
Cl CN CHF ] 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl CN CHF 1 2 co2ch3 CH2C1
Cl CN CHF 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl CN CHF 1 2 ch2c=ch ch2ci
Cl CN CHF 1 2 ck2c=ch CH2Br
Cl CN CHCI 1 1 Η ch2ci
Cl CN CHCI ] 1 H CH2Br
Cl CN CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2C1
Cl CN CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl CN CHCI 1 1 CO7CH3 ch2ci
Cl CN CHCI ] 1 co2ch3 CH2Br
Cl CN CHCI ] 1 CH2CsCH ch2ci
Cl CN CHCI 1 1 CHiCeCH CH2Br
Cl CN CHCI 1 2 H ch2ci
Cl CN ' CHCI 1 2 H CH2Br
Cl CN CHCI 1 2 C(=O)CH3 ch2ci
Cl CN CHCI 1 2 C=O)CH3 CH2Br
Cl CN CHCI 1 2 co2ch3 CH2CI
Cl CN CHCI 1 2 co2ch3 CH2Br
« · to · to ·«
117 «* · • · · • · * · Φ • · 9119 111 ·· « • · Φ « · · * ♦ ··· · • · · • * 1
Cl CN CHCI 1 2 CH2CsCH CH2C1
Cl CN chci 1 2 CH2CeCH CH2Br
19, 0= 0 a R24 = Cf0)NíOCH,VCH,1
i. Y Z 2 ID Kl Rg
F H ch2 1 1 H ch2ci
F H ch2 1 1 H CH2Br
F H ch2 1 1 C(=0)CH3 ch2ci
F H ch2 1 3 C(=0)CH3 CH2
F H ch2 1 1 co2ch3 ch2ci
F H ch2 1 1 co2ch3 CH2Br
F H ch2 3 1 CH2CsCH ch2ci
F H ch2 1 1 ch2c=ch CH2Br
F H ch2 1 2 H CH2C!
F H ch2 1 2 H CH2Br
F H ' ch2 ] 2 C(=0)CH3 CH2CI
F H ch2 3 2 C(=0)CK3 CH2Br
F H ch2 1 2 co2ch3 CH2C1
F H ch2 1 2 co2ch3 CH2Br
F H ch2 1 2 CH2CeCH ch2ci
F H ch2 1 2 CH2CeCH CH2Br
F H CHF 1 1 H ch2ci
F H CHF 3 3 H CH2Br
F H CHF 1 3 C(=0)CH3 CH2C!
F H CHF 3 1 C(-0)CH3 CH2Br
F H CHF 3 1 co2ch3 ch2ci
F H CHF 1 1 co2ch3 CH2Br
F H CHF 1 1 ch2c=ch CH2CI
F H CHF 1 1 CH2GeCH CH2Br
F H CHF 1 2 H ch2ci
F H CHF 1 2 H CH2Br
F H CHF 1 2 C(=0}CH3 ch2ci
F H CHF 1 2 C(=0)CH3 CH2Br
F H CHF 1 2 co2ch3 ch2ci
F H CHF 3 2 co2ch3 CH2Br
F H CHF 1 2 ch2c=ch CH2CI
F H CHF 1 2 ch2c=ch CH2Br
118 • 4 4 44 « 4 44 · · 4 · · · 4 4 4·· 4 4 4 4444 444 44 4 4 4 · · 4 4 4 4 · 44 4 4 44 4444 4 44·4 4 • 4 4 4 « 4 4 44
F H CHCI 1 1 H CH-.CI 4.
F H CHCI . 1 1 H CH2Br
F H CHCI 1 1 C(=Ó)CH3 ch2ci
F H CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F H . CHCI 1 1 co2ch3 CH2CI
f K CHCI 1 1 co2ch3 CH2Br
F H CHCI 1 ] CH2CsCH CH2C1
F H CHCI 1 1 CH.2C=CH CH2Br
F H CHCI 1 2 H CH2CI
F H CHCI 1 2 H CH2Br
F H CHCI ] 2 C(=O;CH3 ch2ci
F H CHCI ] 2 C(=O)CH3 CH2Br
F H CHCI 1 2 co2ch3 CH2C1
F H CHCI 1 2 co2ch3 CH2Br
F H CHCI 1 2 ch2och CH2C1
F H CHCI i 2 ch2och CH2Br
F Cl CH2 1 1 H CH2C1
F Cl ch2 1 1 H CH2Br
F Cl ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2C1
F Cl ch2 1 3 C(=O)CH3 CH2Br
F Cl ch2 1 1 co2ch3 CH2CI
F Cl ch2 1 1 co2ch3 CH2Br
F Cl • ch2 1 1 CHiChCH ch2ci
F Ci ch2 1 ] ch2c=ch CH2Br
F Cl ch2 1 2 Η CH2C!
F Cl ch2 1 2 H CH2Br
F Cl ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2CI
F Cl ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F Cl ch2 I 2 co2ch3 CH2C1
F Cl ch2 1 2 co2ch3 CH2Br
F C! ch2 1 2 ch2och CH2CI
F Cl ch2 1 2 ch2och CH2Br
F Cl CHF 1 I H CH2CI
F Cl CHF 1 1 Η CH2Bt
F Cl CHF I 1 C(=O)CH3 ch2ci
F Cl CHF 1 I C(=O)CH3 CH2Br
F C) CHF 1 1 co2ch3 ch2ci
F Cl CHF ] 1 co2ch3 CH2Br
119
444 4 • · 4 44 4« * 4 » «444
4 4 4 4 4 4«
4« 444··· 44*4 4
4 4 4 4 4
F F F F F Cl Cl Cl Cl Cl CHF CHF CHF CHF CHF 1 ] 1 1 1 1 1 2 2 2 ch2c=ch ch2c=ch H H C(=O)CH3 ch2ci CH2Br ch2ci CH2Br ch2ci
F Cl CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F Cl CHF 1 2 co2ch3 CH2C1
F Cl CHF 1 2 co2ch3 CH2Br.
F Cl CHF 1 2 CFhCsCH ch2ci
F Cl CHF 1 2 CHnCsCH CH2Br
F Cl CHCI 1 1 H CH2Cl
F Cl . CHCI 1 1 H CH2Br
F Cl CHCI 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
F Cl CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F Cl CHCI 1 1 co2ch3 ch2ci
F Cl CHCI 1 1 co2ch3 CH2Br
F Cl CHCI 1 . I CH2CsCH ch2ci
F Cl CHCI 1 1 CH2CsCH CH2Br
F Cl CHCI 1 2 H ch2ci
F Cl CHCI · 1 2 H CH2Br
F Cl CHCI 1 2 C(=O)CH3 ch2ci
F Cl CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F Cl CHCI 1 2 co2ch3 ch2ci
F Cl CHCI 1 2 co2ch3 CH2Br
F Cl CHCI ] 2 CH2CsCH ch2ci
F Cl CHCI 1 2 CH2CsCH CH2Br
F Br ch2 ] 1 H CH2C)
F Br ch2 ] ) Η CH2Br
F Br ch2 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
F Br ch2 ] 1 C(=O)CH3 CH2Br
F Br ch2 1 1 co2ch3 ch2ci
F Br ch2 1 1 co2ch3 CH2Br
F Br ch2 ] 1 ch2c=ch CH2C1
F Br ch2 1 1 ch2och CH?Br
F Br ch2 1 2 H ch2ci
F Br ch2 1 2 Η CH2Br
F Br ch2 1 2 C(=O)CH3. ch2ci
F Br ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
• ·
Φ 4 4
4
120
F Br CH2 1 2 co2ch3 ch2ci
F Br ch2- 1 2 co2ch3 CH2Br
F Br ch2 1 2 CH2ChCH CH2CI
F Br ch2 1 2 ch2c=ch CHiBr
F Br CHF 1 1 Η CH2CI
F Br CHF 1 1 H CHiBr
F Br CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2Ci
F Br CHF ] 1 C(=O)CH3 CH2Br
F Br CHF ] 1 co2ch3 CH2CI
F Br CHF ] . 1 co2ch3 CH2Br
F Br CHF 1 ] CHoCeCH CH2C1
F Br CHF 1 1 ch2och CH2Br
F Br CHF 1 2 H CH2C1
F Br CHF 1 2 H CH2Br
F Br CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2CI
F Br CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F Br CHF 1 2 co2ch3 CH2C1
F Br CHF ] 2 co2ch3 CH2Br
F Br CHF 1 2 ch2c=ch CH2C1
F Br CHF 1 2 ch2och CH2Br
F Br CHCI 1 1 Η CH2C1
F Br CHCI ] 1 H CH2Br
F Br CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2CI
F Br CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F Br CHCI 1 1 co2ch3 CH2C1
F Br CHCI 1 1 co2ch3 CH2Br
F Br CHCI I 1 CH2CeCH CH2C1
F Br CHCI 1 1 CH?CsCH CH2Br
F Br CHCI 1 2 H CH2C!
F Br CHCI 1 2 H CH2Br
F Br CHCI 1 2 C(=O)CH3 ch2ci
F Br CHCI ] 2 C(=O)CH3 CH2Br
F Br CHCI 1 2 co2ci-i3 ch2ci
F Br CHCI 1 2 CO2CH3 CH2Br
F Br CHCI 1 2 CH2CeCH CH2C1
F Br CHCI 1 2 CH2CeCH CH2Br
F CN ch2 1 ' 1 H ch2ci
F CN ch2 1 I H CH2Br
121 *4 4 *4 4 *4 ·4 • * 4 4 «' 4 4 4444
4 .» 444 44 44
4 · · 4 ··♦» 4 444 4 4
4 *44 44*
444« 444 4« · 44 44
F CN CH2 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
F CN ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F CN ch2 1 1 CO2Ch’3 CH?C1
F CN ch2 1 1 CO2CH3 CH2Br
F CN ch2 1 1 ch2c=ch CH2C1
F CN ch2 1 1 CH2CsCH CH2Br
F CN ch2 1 2 H CH2CI
F CN ch2 1 2 H CH2Br
F CN ch2 1 2 C(-O)CH3 CH2C1
F CN ch2 1 2 C(=O)CH3 CH?Br
F CN ch2 1 2 co2ch3 CH2CI
F CN ch2 1 2 co2ch3 CH2Br
F CN ch2 ] 2 ch2och ch2ci
F CN ch2 1 2 ch2och CH2Br
F CN CHF 1 1 H ch2ci
F CN CHF 1 1 H CH2Br
F CN CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2CI
F . CN CHF 1 í C(=O)CH3 CH2Br
F CN CHF 1 1 co2ch3 CH2C1
F CN CHF 1 ] co2ch3 CH2Br
F CN CHF ] 1. CH2CsCH CH2CI
F CN CHF 1 1 ch2och CH2Br
F CN CHF 1 2 H CH-iC! X,
F CN CHF ] 2 H CH2Br
F CN CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2C1
F CN CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F CN CHF 1 2 co2ch3 CH2Cl
F CN CHF 1 2 co2ch3 CH2Br
F CN CHF 1 2 ch2och CH2C!
F CN CHF ] 2 ch2och CH2Br
F CN CHCI 1 1 H CH2CI
F CN CHCI 1 1 H CH2Br
F CN CHCI 1 1 C{=O)CH3 ch2ci
F CN CHCI 1 1 C(=O)CH3 ch2in
F CN CHCI 1 1 co2ch3 ch2ci
F CN CHCI 1 i co2ch3 CH2Br
F CN CHCI 1 1 ch2c=ch ch2ci
F CN CHCI 1 1 CH2C£CH CH2Br
Β BB · BB BB • · Β Β Β Β Β B
Β Β Β · · B · BB
Β · Β Β ΒΒΒ* Β ΒΒΒ Β ·
B · Β · Β Β B
OB «Β · |B BB
122
ΒΒΒ· Β
F CN CHCI 1 2 H ch2ci
F CN CHCI 1 2 H CH2Br
F CN CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2C1
F CN CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F CN CHCI 1 2 co2ch3 ch2ci
F CN CHCI 1 2 co2ch3 CH2Br
F CN CHCI 1 2 CH2CsCH CH2CI
F CN CHCI 1 2 ch2c=ch CH2Br
Cl ' H CH2- 1 1 H CH2CI
Cl H ch2 1 1 H CH2Br
Cl H ch2 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
Cl H ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl H ch2 1 1 CO7CH3 ch2ci
Cl H ch2 ] 1 co2ch3 CH2Br
Cl H ch2 1 1 ch2och CH2CI
Cl H ch2 1 1 CH2CeCH CH2Br
Ci H ch2 1 2 H ch2ci
Cl H ch2 1 2 H CH2Br
Cl H ch2 1 2 C(=O)CH3 ch2ci
Cl H ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl H ch2 1 2 co2ch3 CH2C1
Cl H ch2 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl H ch2 1 2 CH2CsCH CH2C1
Cl H ch2 1 2 CH7C5CH CH2Br
Cl H CHF 1 1 H CH2CI
Cl H CHF 1 1 H CH2Br
Cl H CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2CI
Cl H CHF ] 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl H CHF 1 1 co2ch3 CH2C1
Cl H CHF 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl H CHF 1 1 CH2Cz=CH CH2CI
Cl H CHF 1 1 ch2c=ch CH2Br
Cl H CHF 1 2 H CH2CI
Cl H CHF 1 2 H CH2Br
Cl H CHF 1 2 C(=O)CH3 ch2ci
Cl H CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl H CHF . 1 2 co2ch3 ch2ci
Cl H CHF 1 2 co2ch3 CH2Br
123 9» • · • 9 • • *•9 • ·♦ 9 • 9 · 9 9 • * 9 9 9 • · · 9 9999 • · * 9 •99 99 O 9 9 9 9 9 · 9 9 · 9 999 # 9 9 9 9 9
Cl H CHF 1 2 ch2c=ch ch2ci
Cl H CHF' 1 2 CH2CsCH CH2Br
Cl H CHCI 1 1 H ch2ci
Cl H CHCI 1 1 Η CH2B;
Cl H CHCI 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
ci H CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl H CHCI 1 I co2ch3 CH2CI
Cl H CHCI I 1 co2ch3 CH?Br
Cl H CHCI ] 1 ch2och CH2C1
Cl H CHCI 1 1 ck2och . CH?Br
Cl H CHCI 1 2 H ch2ci
Cl H CHCI 1 2 H CH2Br
CI H CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2CI
Cl H CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl' H CHCI 1 2 co2ch3 CH2C!
Cl H CHCI 1 2 co2ch3 CH?Br
Cl H CHCI 1 2 CH2CsCH CH2CI
Cl H CHCI 1 2 ch2c=ck CH2Br
Cl Cl ch2 1 1 H CH2C1
Cl Cl ch2 1 1 H CH2Br
Cl Cl ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2C1
Cl Cl ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Cl ch2 1 1 co2ch3 CH2CI
Cl Cl ch2 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl Cl ch2 1 1 ch2och CH2CI
Cl Cl ch2 1 ] CH2CsCH CH2Br
Cl Cl ch2 1 2 H ch2ci
Cl Cl ch2 1 2 H CH2B;
Cl Cl ch2 I 2 C(-O)CII3 ch2ci
Cl Cl ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2Ik
Cl Cl ch2 1 2 co2ch3 CH2Ci
Cl Cl ch2 1 2 co2ch3 CH?Br
Cl Cl ch2 - 1 2 ch2c=ch ch2c:i
Cl Cl ch2 I 2 ch2c=ch CH2Br
Cl Cl CHF 1 1 H CH2C1
Cl Cl CHF 1 1 H ch2R
Cl Cl CHF 1 1 C(=O)CH3 CH?CI
Cl Cl CHF 1 1 C(=O)CH3 CH?Bi
·
124 • 4 * · 44
4
4
44 444 • 4
4 · • ·♦·· • · ·
4
4 4 *
4 44
4 » 4
4 4 *4 44
Cl Cl CHF 1 1 co2ch3 CH2CI
Cl Cl CHF ] 1 COiCHj CH,Br
Cl Cl CHF 1 CH2CsCH ch2ci
Cl Cl CHF J ch2c=ch CH2Br
Cl Cl CHF 1 2 H ch2ci
Cl Cl CHF 1 2 H CH2Br
Cl Cl . CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2C1
Cl Cl CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Cl CHF 1 2 co2ch3 CH,CI
Cl Cl CHF 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl Cl CHF 1 2 ch2och CH2CI
Cl Cl CHF 1 2 ch2c=ch CH2Br
Cl Cl CHCI 1 1 H CH2CI
Cl Cl CHCI 1 1 H CH2Br
Cl Cl CHCI 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
Cl Ci CHCI 1 1 C(-O)CH3 CH2Br
Ci Ci CHCI 1 1 co2ch3 ch2ci
Cl Cl CHCI 1 1 co2ch3. CH2Br
Cl Cl CHCI 1 1 ch2och ch2ci
Cl Cl CHCI 1 1 ch2c=ch CH2Br
Cl Cl CHCI 1 2 H ch2ci
Cl Ci CHCI 1 2 H CH2Br
ČI Cl CHCI 1 2 C(=O)CH3 ch2ci
Cl Cl CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Cl CHCI 1 2 co2ch3 ch2ci
Cl Cl CHCI 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl Cl CHCi 1 2 ch2och CH2CI
Cl Cl CHCI 1 2 ch2och CH2Br
Cl Br ch2 1 1 H CH2CI
Cl Br ch2 1 ) H CH,Br
Cl Br ch2 1 1 C(=O)CH3 CH,CI X.
Cl Br ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Br cb2 ] 1 co2ch3 ch2ci
Cl Br ch2 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl Br ch2 1 1 CH2CeCH ch2ci
Cl Br ch2 1 1 CHoCsCH CH2Br
Cl Br ch2 1 2 H CH2CI
Cl Br ch2 1 2 H CH2Br
125 00 * · • • 0 0000 • 00 0 • 0 · · 9 • · · · · • 0 · * ··*· • 0 0 0 000 00 0 0· 0· • 0 0 • ♦ 00 0 000 0 « 0 00 >0
Cl Br CH2 1 2 C(=O)CH3 ch2ci
Cl Br ch2 ] 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Br ch2 1 2 co2ch3 ch2ci
Cl Br ch2 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl Br ch2 1 2 CH2CsCH ch2ci
Cl Br ch2 1 2 CH^OCH CH2
Cl Br CHF 1 1 H ch2ci
Cl Br CHF 1 1 H CH2Br
Cl Br CHF . 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
Cl Br CHF . 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Br CHF 1 1 co2ch3 CH2CI
Cl Br CHF 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl Br CHF 1 1 CH2CsCH ch2ci
Cl Br CHF 1 1 ch2c=ch CH2Br
Cl Br CHF 1 2 H ch2ci
Cl Br CHF 1 2 H CH2Br
Cl Br CHF I 2 C(=O)CH3 ch2ci
Cl Br CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Br ..... CHF 1 2 co2ch3 CH2Cl
Cl Br CHF ] 2 co2ch3 CH2Br
Cl Br CHF ) 2 ch2c=ch CH2C1
Cl Br CHF 1 2 ch2c=ch CH2Br
C! Br CHCI ) 1 Η ch2ci
Cl Br CHCI 1 1 H CH2Br
Cl Br CHCI 1 I C(=O)CH3 CH2C1
Cl Br CHCI 1 ] C(=O)CH3 CH2Bi
C! Br CHCI 1 ] co2ch3 ch2ci
Cl Br CHCI 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl Br CHCI 1 1 ch2c=ch ch2ci
Cl Br CHCI 1 1 ch2c=ch CH?Br
Cl Br CHCI ] 2 H CHoCi
Cl Br CHCI 1 2 H CH2P:
Cl Br CHCI 1 2 C(=O)CH3 ch2
Cl Br CHCi 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Br CHCI ] 2 co2ch3 CH2C1
Cl Br CHCI 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl Br CHCI 1 2 CHoCsCH ch2ci
Cl Br CHCI 1 2 ch2c=ch CH2Br
126 • fl · ·· · • · ·· flflfl ·
• fl flfl • flflfl» • flflfl • flflfl flflfl flfl flfl · • flflfl · • •
Cl CN ch2 1 I H ch2ci
Cl CN CH, 1 1 H CH2Br
Cl CN ch2 1 1 C(=O)CH3 CH,CI
Cl CN CH, A, 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl CN ch2 i 1 co,ch3 CH2CI
Cl CN ch2 I 1 CO,CH3 CH,Br
Cl CN ch2 1 1 CH2CsCH ch2ci
Cl CN ch2 1 1 ch,och CH2Br
Cl CN ch. I 2 H ch2ci
ΓΊ Λ'Χ* /-“T 1 m a
1 1 vm z n οη2βγ
Cl CN ch2 1 2 C(-O)CH3 CH2C1
Cl CN ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl CN ch2 ] 2 co2ch3 CH2Cl
Cl CN ch2 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl CN ch2 1 2 ch2och ch2ci
Cl CN ch2 I 2 ch,och CH2Br
Cl CN CHF 1 1 H CH2C1
Cl CN CHF 1 ] H CH2B.r
Cl CN CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2C1
Cl CN CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl CN CHF 1 1 co2ch3 CH2C1
Cl CN CHF 1 ] co2ch3 CH2Br
Cl CN CHF 1 1 ch2och ch2ci
Cl CN CHF 1 I ch2och CH2Br
Cl CN CHF ] 2 H CH2C!
Cl CN CHF ] 2 H CH2Br
Cl CN CHF 1 2 Cí--O)CH? ch2ci
Cl CN CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl CN CHF I 2 co2ch3 CH2C1
Cl CN CHF i 2 co,ch3 CH2Br
Cl CN CHF 1 2 ch,c=ch CH2C1
Cl CN CHF 1 2 ch2och CH2Br
Cl CN CHCI 1 I H ch2ci
Cl CN CHCI 1 1 H CH2Br
Cl CN CHCI 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
Cl CN CHCI 1 1 Cf=O)CH3 CH2Br
Cl CN CHCI 1 I co,ch3 ch2ci
Cl CN CHCI 1 1 co2ch3 CH2Br
»· φφ φ · φ φ • · φφ • · · · φ · φ φ φ φ φ φφ φ * φφφφ
127
Φ Φ φ • φ φ · φ « • φ • · φφφφ φφφ φ
φ φ « · • · φ
Φ· φ
CI C1 C1 Ο CN CN CN CN CHCI 1 CHCI 1 CHCI 1 CHCI 1 1 1 2 2 CH2C=CH CH2C=CH H H CHtCI CH2Br ch2ci CHoBr
CI CN CHCI 1 2 C(=O)CH3 ch2ci
CI CN CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl CN CHCI 1 2 co2ch3 CH2CI
C1 CN CHCI 1 2 co2ch3 CH2Br
C1 CN CHCI 1 2 ch2och CH->OI
CI CN CHCI 1 2 CH2CsCH CH2Br
19. 0 = 0 a ' R2-S = QOMCH.N h ID Rl Es
X Y Z
F H CH2 1 1 H CH2C1
F H ch2 1 1 H CH2Br
F H ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2C1
F H ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F H ch2 1 1 co2ch3 CH2C1
F H ch2 1 ] co2ch3 CH2Br
F H ch2 1 1 ch2och ch2ci
F H ch2 1 ] ch2och CH2Br
F H ch2 1 2 H ch2ci
F H ch2 1 2 H CH2Br
F H ch2 I 2 C(=O)CH3 ch2ci
F H ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F H ch2 1 2 CO2CH3 ch2ci
F H ch2 1 2 co2ch3 CH2Br
F H ch2 1 2 ch2och CH2C1
H H ch2 1 2 ch2c=ch CH2B:
F H CHF 1 1 H CH2
F H CHF 1 1 H CH^Br
F H CHF 1 1 C(=O)CH3 ch2
F H CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F H CHF 1 1 co2ch3 CH2C1
F H CHF I I co2ch3 CH2B:
F H CHF 1 I CH2CsCH ch2ci
F H CHF 1 1 CHoCsCH CHoBr
• fl flflflfl
F H CHF
F H CHF
F H CHF
F H, CHF
F H CHF
F H CHF
F H CHF
F H CHF
F H CHCI
F ' H CHCI
F H CHCI
F H CHCI
F H CHCI
F H CHCI
F H CHCI
F H CHCI
F H CHCI
F H CHCI
F H CHCI
F FI CHCI
F H CHCI
F H CHCI
F H CHCI
F H CHCI
F Cl ch2
F Cl ch2
F Cl ch2
F Cl ch2
F Cl ch2
F Cl ch2
F Cl ch2
F Cl ch2
F Ci ch2
F Cl ch2
F Cl ch2
F Cl ch2
F Cl ch2
F Cl ch2
2 H CH->CI
2 H CH2Br
2 C(=O)CH3 CH2Ci
2 C(=O)CH3 CH2Br
2 co2ch3 CH2C1
2 . co2ch3 CH2Br
2 ch2c-ch ch2ci
2 . ch2och CH2Br
1 H ch2ci
1 H CH2Br
1 Ci>O)CH3 ch2ci
1 C(=O)CH3 CH2Br
1 co2ch3 CH2C1
1 co2ch3 CH2Br
1 ' ch2och ch2ci
3 CH2C--CH CH2Br
2 H ch2ci
2 H CH2Br
2 C(=O)CH3 ch2ci
2 C(=O)CH3 CH2Br
2 co2ch3 ch2ci
2 co2ch3 CH2Br
2 CH2CeCH ch2ci
2 CH2CsCH CH2Br
1 H CH2Ci
1 H CH2Br
1 C(=O)CH3 ch2ci
1 C(=O)CH3 CH2Br
1 co2ch3 CH2CI
1 co2ch3 CH2Br
1 ch2c=ch ch2ci
1 ch2c=ch CH2Br
2 H CH2Cl
2 ' H CH2Br
2 C(=O)CH3 CH2C1
2 C(=O)CH3 CH2Br
2 co2ch3 ch2ci
2 co2ch3 CH2Br
129 • β • • ·« · « • ·♦ · ·· · · 1 • · · ♦ * · · «··· • · · · *·· ·· · « « « * » •
F Cl. ch2 1 2 CHiCxCH CH2CI
F Cl ch2 1 2 CH2CsCH CH2Br
F Cl CHF 1 i H CH2CI
F Cl CHF 1 3 H CH2Br
F Cl CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2CI
F Cl CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F Cl CHF 1 1 co2ch3 CH2CI
F Cl • CHF 1 1 co2ch3 CH2Br
F Cl CHF 1 1 ch2och CH2C1
F Cl CHF 1 1 CHoCsCH CH2Br
F Cl CHF 1 2 Η CH2CI
F Cl CHF 1 2 H CH2Br
F Cl CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2CI
F Cl CHF ] 2 C(=O)CH3 CH2Br
F Cl CHF 1 2 co2ch3 CH2C1
F Cl CHF 3 2 co2ch3 CH2Br
F Cl CHF 1 2 ch2och ch2ci
F Cl CHF 1 2 ch2c=ch CH2Br
F Cl CHCI 1 1 H ch2ci
F Cl CHCI 1 3 H CH2Br
F Cl CHCI 1 3 C(=O}CH3 CH2CI
F Cl CHCI 1 3 C(=O)CH3 CH2Br
F Cl CHCI 1 1 co2ch3 CH2CI
F Cl CHCI 1 1 co2ch3 CH2Br
F Cl CHCI 1 3 ch2och CH2CI
F Cl CHCI 1 1 ch2och CH2Br
F Cl CHCI 1 2 H CH2CI
F Cl CHCI ] 2 H CH2Br
F Cl CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2CI
F Cl CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F Cl CHCI ] 2 co2ch3 CH2CI
F Cl CHCI 1 2 co2ch3 CH2Bi
F Cl CHCI 1 2 ch2och ch2ci
F Cl CHCI 1 2 ch2c=ch CH2Br
F Br ch2 1 1 H ch2ci
F Br ch2 1 1 H CH2Br
F Br ch2 1 I C(=O)CH3 ch2ci
F Br ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
130 «0 • 0 • 0 ·
0 0 0
0 000« • 0 0 «0 ·
0 0 0
0 0« • 000 0 · « « 0 ·· 00
F Br ch2 1 1 CO2CH3 ch2ci
F Br ch2 1 1 co2ch3 CH2Br
F Br ch2 t 1 CHnCsCH CHiCI
F Br ch2 1 1 CHjCsCH CH2Br
F Br ch2 1 2 H ch2ci
F Br ch2 ] 2 H CH2Br
F Br ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2C!
F Br ch2 ] 2 C(=O)CH3 CH2Br
F Br ch2 1 2 co2ch3 ch2ci
F Br ch2 I 2 co2ch3 CH2Br
F Br ch2 3 2 ch2och CH2C1
F Br ch2 3 2. ch2och CH2Br
F Br CHF 3 1 H CH2Ci
F Br CHF 1 1 H CH2Br
F Br CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2C1
F Br CHF 3 1 C(=O)CH3 CH2Br
F Br CHF 1 3 co2ch3 CH2C1
F Br CHF 1 3 co2ch3 CH2Br
F Br CHF 1 3 ch2c=ch CH2C1
F Br CHF 1 1 ch2och CH2Br
F Br CHF 1 2 H ch2ci
F Br CHF 1 2 H CH2Br
F Br CHF . 1 2 C(=O)CH3 CH2C1
F Br CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F Br CHF 1 2 co2ch3 CH2C!
F Br CHF 1 2 co2ch3 CH2Br
F Br CHF 1 2 ch2och CH2CI
F Br CHF 3 2 CH2CeCH CH2Br
F Br CHCI 1 1 H CH2CI
F Br CHCI 1 1 H CH2Br
F Br CHCI 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
F Br CHCI ] 1 C(=O)CH3 CH2Br
F Br CHCI 1 1 co2ch3 CH2CI
F Br CHCI 1 1 co2ch3 CH2Br
F Br CHCI 3 3 ch2c=ch CH2CI
F Br CHCI 3 1 ch2c=ch CH2Br
F Br CHCI 3 2 H CH2CI
F Br CHCI 1 2 H CH2Br
131 ·* « * • • • ·*♦ · f Ml ·* · ♦ · * 0 0*4 * ♦ 0 0 *001 * 0 0 0 ··· 00 0 00 0 0 0 0 » 0 0 0 0 0 0 0
F Br CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2CI
F Br CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F Br CHCI 1 2 co2ch3 CHiCl
F Br CHCI 1 2 co2ch3 CH2Br
F · Br CHCI 1 2 CH2C5CH ch2ci
F Br CHCI 1 2 CH2CsCH CH2Br
F CN ch2 1 1 H ch2ci
F CN ch2 1 I H CH2Br
F CN ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2CI
F CN ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F CN ch2 1 1 co2ch3 CH2CI
F CN ch2 1 1 co2ch3 CH2Br
F CN ch2 1 1 CH2CsCH ch2ci
F CN ch2 1 1 CH2CeCH CH2Br
F CN ch2 ] 2 Η CH2C1
F CN ch2 1 2 Η CH2Br
F CN ch2 1 2 C(=O)CH3 ch2ci
F CN ch2 I 2 C(=O)CH3 CH2Br
F CN ch2 I 2 co2ch3 CH2C1
F CN ch2 1 2 co2ch3 CH2Br
F CN ch2 ] 2 CH2CsCH CH?CI
F CN ch2 1 2 CH2CsCH CH2Br
F CN CHF 1 1 H ch2ci
F CN CHF 1 1 H CH2Br
F CN CHF ] 1 C(=O)CH3 ch2ci
F CN CHF ] ] C(=O)CH3 CH2Br
F CN CHF 1 1 co2ch3 ch2ci
F CN CHF ] ] co2ch3 CH2Br
F CN CHF 1 1 CH2CsCH ch2ci
F CN CHF 1 1 ch2och ' ch2b.-
F CN CHF ] 2 H ch2ci
F CN CHF 1 2 H CH2B'r
F CN CHF 1 2 C(=O)CH3. CH2C!
F CN CHF ] 2 C(=O)CH3 CH2Br
F CN CHF I 2 co2ch3 CH2C1
F CN CHF 1 2 co2ch3 CH2I3r
F CN CHF 1 • 2 CH2CsCH ch2ci
F CN CHF 1 2 ch2c=ch CH2Br
• 0 • · • · ό · · · • * · · ·· · · *·· ·
132 * · 0 0 00·· ·>· 00 0 • 0
F CN CHCI 1 1 H ch2ci
F CN CHCI 1 1 H CH2Br
F CN CHCI 1 ] C(=O)CH3 CHiCI
F CN CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH?Br
F CN CHCI 1 1 co2ch3 CH2C1
F CN CHCI 1 1 co2ch3 CH2Br
F CN CHCI 1 1 CH2CsCH ch2ci
F CN CHCI ' 1 1 ch2och . CH2Br
F CN CHCI 1 2 H CH2CI
F CN CHCI 1 2 H CH2
F CN CHCI 1 2 C(=O)CH3 ch2ci
F CN CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F CN CHCI 1 2 co2ch3 CH2Ci
F CN CHCI 1 2 co2ch3 CH2Br
F CN CHCI 1 2 ch2c=ch CH2CI
F CN CHCI 1 2 ch2och CH?Br
Cl H ch2 1 1 H CH2C1
Cl H ch2 1 1 H CH2Br
Cl H ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2C1
Cl H ch2 1 I C(=O)CH3 CH2Br
Cl K ch2 1 1 co2ch3 CH2CI
Cl K ch2 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl H ch2 1 1 ch2och CH2Cl
Ci H ch2 1 1 ch2och CH2Br
Cl H ch2 1 2 H CH2C1
Cl H ch2 1 2 H CH2Br
Cl H ch2 ] 2 C(=O)CH3 CH2CI
Cl H ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl H ch2 I 2 co2ch3 CH2CI
Cl H ch2 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl H ch2 ] 2 CH2CsCH CH2CI
Cl H ch2 1 2 čh2och CH?Br
Cl H CHF ] I H ch2ci
Cl H CHF 1 1 Η CH2Br
Cl H CHF 1 I CI-OjCHj • ch2ci
Cl H CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl H CHF I 1 co2ch3 CH2C!
Cl H CHF 1 1 co2ch3 CH2Br
• ·
133 • • · to · * » * 9 ·· • to • to ·
Cl H CHF 1 1 CH7C2CH CH2C1
Cl H CHF 1 1 CH2OCH CH2Br
Cl H CHF 1 2 H CH2CI
Cl H CHF 1 2 H CH2Br
Cl H ' CHF . 1 2 C(=O)CH3 CH2C!
Cl H CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl K CHF . 1 2 co2ch3 ch2ci
Cl K CHF 1 2 co2ch3 CHiBr X-
Cl H CHF 1 2 CH2C2CH CH2CI
Cl H CHF 1 2 CHnCsCH Ar CH2Br
Cl H CHCI 1 1 H ch2ci
Cl H CHCI 1 1 H CH2Br
Cl H CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2C1
Cl H CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl H CHCI 1 ] co2ch3 ch2ci
Cl H CHCI 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl H CHCI ] 1 ch2c=ch ch2ci
Cl H CHCI 1 1 C-H2CeCH CH2Br
Cl H CHCI 1 2' Η ch2ci
Cl K CHCI 1 2 H CH2Br
Cl H CHCI 1 2 C(=O)CH3 ch2ci
Cl K CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl H CHCI 1 2 co2ch3 ch2ci
Cl H CHCI 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl H CHCI 1 2 ch2och ch2ci
Ci H CHCI 1 2 ch2och CH2Br
Cl Cl ch2 1 1 Η ch2ci
Cl Cl ch2 ] 1 H CH2Br
Cl Cl ch2 1 1 C(=O)CH3· CH2CI
Cl Cl ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2B:·
Cl Cl ch2 1 1 co2ch3 ch2ci
Cl Ci ch2 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl Cl ch2 1 1 CH2CsCH ch2ci
Cl Cl ch2 1 1 ch2och CH2Br
Cl Cl ch2 1 2 Η ch2ci
Cl Cl ch2 1 2 H CH2Br
Cl Cl ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2C!
Cl Cl ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
134
Φ Φ φ ·· φ • · ·» » φ φ φφφφ • * φ φ φ φ φφφφ
Φ · φ 4 · φφφφ φ φφφ φ φ • * Φ Φ Φ φφφ φφφφ Φ·· φφ φ ΦΦ φφ
CI Cl CHi 1 2 CO2CH3 ch2ci
C1 Cl CH2 1 2 co2ch3 CH2Br
CI Cl ch2 1 2 CH2CsCH ch2ci
CI Cl ch2 1 2 Cř-bOCH CH2Br
CI Cl CHF 1 1 H CH2C1
CI Cl CHF 1 1 H CH2Br
CI Cl CHF 1 1 C{=O)CH3 CH2C1
CI Cl CHF 1 1 C(-O)CH3 CH2Br
C1 Cl CHF 1 ] CO2CH3 ch2ci
CI Cl CHF 1 ] co2ch3 CH2Br
CI Cl CHF 1 1 CH2CeCH CH2C1
C1 Cl CHF 1 1 ch2och CH2Br
ČI Cl CHF 1 2 H CH2CI
CI Cl CHF 1 2 H CH2Br
C1 Cl CHF 1 2 C(=O)CH3. CH2C1
CI Cl CHF ] 2 C(=O)CH3 CH2Br
C1 Cl CHF ] 2 co2ch3 ch2ci
C1 Cl CHF 1 2 co2ch3 CH2Br
CI Cl CHF J 2 ch2c=ch ch2ci
C1 Cl CHF 1 2 ch2och CH2Br
CI Cl CHCI 1 1 H ch2ci
CI Cl CHCI 1 1 H CH2Br
CI Cl CHCI 1 ! C(=O)CH3 ch2ci
CI úl CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
CI Cl CHCI 1 1 co2ch3 CH2CI
CI Cl CHCI 1 1 co2ch3 CH2Br
C1 Cl CHCI 1 1 ch2c=ch CH2CI
CI Cl CHCI 1 1 CH2CsCH CH2Br
CI Cl CHCI 1 2 H CH2CI
C1 Cl CHCI 1 2 H ' CH2Br
CI Cl CHC! 1 2 C(=O)CH3 ch2ci
CI Cl CHCI 1 2 C(=O}CH3 CH2Br
CI Cl CHCI 1 2 co2ch3 CH2CI
CI Cl CHCI 1 2 co2ch3 CH2
CI Cl CHCI 1 2 ch2cck ch2ci
Cl Cl CHCI ! 2 ch2c=ch CH2Br
Cl Br ch2 1 1 H ch2ci
Cl Br ch2 1 l H CH2Br
135 • β « » • • • ··· · • ·· * ·· · « j ♦ · · · • · i » «·«« • · » · *·· ·« · • * • · · • · • · ♦ · · v · • »
C! Br ch2 1 C(=O)CH3 CHiCI
Cl Br ch2 1 t C(=O)CH3 CH2Br
Cl Br ch2 1 1 CO2CH3 CH2Ci
Ci Br ch2 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl Br ch2 1 ] ch2och CH2CI
Cl Br ch2 1 CHtOCH CH2Br
Cl Br ch2 1 2 H CH2CI
Cl Br ch2 1 2 H CH2Br
Cl Br ch2 1 2 Cí-O)CH3 CH2C!
Cl Br ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Br ch2 1 2 co2ch3 CH2C1
Cl Br ch2 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl Br ch2 1 2 CH2CsCH CH2C1
Cl Br ch2 ! 2 ch2c=ch CH2Br
Cl Br CHF I 1 Η CH2CI
Cl Br CHF ] 1 Η CH2Br
Cl Br CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2C1
Cl Br CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Ci Br CHF 1 1 co2ch3 CH2CI
Cl Br CHF 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl Br CHF 1 1 CH2CsCH CH2CI
Cl Br CHF 1 1 CH2CsCH CH2Br
Cl Br CHF 1 2 H CH2CI
Cl Br CHF· 1 2 H CH2Br
Cl Br CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2CI
Cl Br CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Br CHF ! 2 co2ch3 CH2CI
Cl Br CHF 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl Br CHF 1 2 CH2CeCH CH2CI
Cl Br CHF I 2 ch2och CH2Br
Cl Br CHCI 1 I H CHoCI
Cl Br CHCI 1 1 H CH2Br
Cl Br CHCI I 1 C(=O)CH3 CH2CI
Cl Br CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Br CHCI 1 1 co2ch3 CH?Ct
Cl Br CHCI 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl Br CHCI 1 1 ch2och CH2CI
Cl Br CHCI 1 1 ch2c=ch CH?Br
136 *·« ·
Cl C! Cl Cl Cl Cl Cl Br Br Er Br Br Br Br CHCI CHCI CHCI CHO CHO CHCI CHO 1 1 I 1 1 1 1 *) 2 2 2 2 2 2 H H C(=O)CK3 C(=O)CH? co2ch3 co2ch3 ch2och ch2ci CH2Br CH2O CH2Br CH2C1 CH2Br CH2C1
Cl Br CHCI 1 2 ch2och CH2Br
Cl CN ch2 1 1 H CH2C!
Cl CN ch2 1 1 H CH2Br
Cl CN ch2 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
Cl CN ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl CN ch2 1 1 CO2CH3 CH2C1
Cl CN ch2 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl CN ch2 1 1 ch2c=ch CH2CI
Cl CN ch2 1 1 ch2och CH2Br
Cl CN ch2 1 2 H CH2C1
Cl CN ch2 1 2 H CH2Br
Cl CN ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2C1
Cl CN ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl CN ch2 1 2 co2ch3 CH2C1
Cl CN ch2 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl CN ch2 ] 2 CHoOCH ch2ci
Cl CN ch2 1 2 CH2CsCH CH2Br
Cl CN CHF 1 1 H CH2C1
Cl CN CHF 1 1 H CH2Br
Cl CN CHF 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
Cl' CN CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl CN CHF 1 1 co2ch3 ch2ci
Cl CN CHF 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl CN CHF 1 1 CH2CsCH ch2ci
CN CHF 1 1 CH2CsCH CH2Br
Cl CN CHF 1 2 H ch2ci
Cl CN CHF 1 2 Η CH2Br
Cl CN CHF 1 2 C(=O)CH3 ch2ci
Cl CN CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl CN . CHF 1 2 COtCHj ch2ci
Cl CN CHF 1 2 co2ch3 CH2Br
137 • fc • φ «φφφ φφφ «φ · « φφ φφφ φφφφ φ φφφ φ « · φ * ««φ«φ« «ΦΦ» » * · Φ ·»Φ φ· · ·φ ΦΦ
Cl CN CHF 1
CI CN CHF 1
CI CN CHCI 1
CI CN . CHCI 1
Ci CN CHCI ]
Cl CN CHCI ]
Cl CN CHCI 1
Cl CN CHCI 1
Cl CN CHCI 1
Cl CN CHCI 1
Cl CN CHCI 1
Cl CN CHCI 1
Cl CN CHCI 1
CI CN CHCI 1
Cl CN CHCI 1
Cl CN CHCI 1
Cl CN CHCI 1
Cl CN CHCI ]
2 CH2CsCH CHiCl
2 CHiOCH CH2Br
1 H CH2
I H CHiBr
1 C(=0)CH3 CH2CI
1 C(=O)CH3 CH2Br
1 co2ch3 CH2C|-
1 co2ch3 CH2Br
1 CH2CsCH CH2CI
1 CHiCsCH J- CH2Br
2 H CH2CI
2 H CH2Br
2 C(=O)CH3 CH2CI
2 C(=0)CH3 CH2Br
2 co2ch3 CH2C!
2 co2ch3 CHiBr
2 CH2CeCH CH2C1
2 ch2och CH2Br
: 19, 0 = 0 a R24 = CN
X Ϊ z n
F H CH2 1
F H ch2 ]
F H ch2 1
F H ch2 1
F H ch2 1
F H ch2 1
F H ch2 1
F H ch2 I
F H ch2 1
F H · ch2 1
F H ch2 1
H ch2 1
F H ch2 1
F H ch2 1
F H ch2 1
F H ch2 1
Rl
1 H ch2ci
1 H CH2Br
1 C(=0)CH3 CH2CI
1 C(=0)CH3 CH2Br
] CO2CH3 CHiCI
1 co2ch3 CH2Br
1 ch2c=ch CH2CI
1 CHiCeCH CH2B;'
2 H CH2
2 H ’ CHiBr
2 C(=0)CH3 ch2ci
2 C(=0)CH3 CHiBr
2 co2ch3 CHiCi
2 co2ch3 CH2Br
2 ch2och CHiCi
2 CHiCsCH CH2Br
138 4* · • · * 4 • 4 • 4 4 4 4 4444 4*4 44 4 • 4 4 ♦ 4 4 4 * 4 444« * 4 4 4« 4
F H CHF 1 1 H ch2ci
F H CHF 1 1 H CH2Br
F H CHF 1 1 Ci>O)CH3 CH2CI
F H CHF I 1 C(=O)CH3 CH2Br
F H CHF 1 1 co2ch3 CH2CI
F H CHF ] ) co2ch3 CH2Br
F F! CHF. 1 1 CH2C3CH CH2CI
F Fl CHF 1 1 CH2CsCH CH2Br
F H . CHF 1 2 . H CH2C1
F H- CHF 1 2 H CH2Br
F H ' CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2CI
F H CHF'’ I 2 C(=O)CH3 CH2Br
F H CHF ] 2 co2ch3- CH2CI
F H CHF 1 2 co2ch3 CH2Br
F H CHF 1 2 ch2och CH2CI
F H CHF 1 2 ch2och CH2Br
F H CHCI 1 1 H CH2CI
F H CHCI ] 1 H CH2Br
F H CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2CI
F H CHCI ] ] C(=O)CH3 CH2Br
F H CHCI ] 1 co2ch3 CH2CI
F H CHCI 1 1 co2ch3 CH2Br
F H CHCI ] 1 ch2ocfi ch2ci
F H CHCI 1 1 CHoCsCH CH2Br
F H CHCI 1 2 H CH2CI
F H CHCI ] 2 H CH2Br
F H CHCI 1 2 C(=O)CH3 ch2ci
F H CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F Fl CHCI 1 2 co2ch3 CH2C1
F H CHCI 1 2 co2ch3 CH2Br
F H CHCI 1 2 ch2och ch2ci
F H CHCI 1 2 ch2och CH2Br
F Cl CH2 1 1 H ch2ci
F Cl ch2 1 1 H CH2Br
F Cl ch2 1 1 C(=O)C1I3 CH2C1
F Cl ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F Cl ch2 1 1 co2ch3 CH2C1
F Cl ch2 1 1 co2ch3 CH2Br
139 • • · 4 4 • b 4 ·»· 4« · • 4 4 4
F Cl CH? 1 1 CH?CsCH CH2CI
F Cl CH? 1 1 CH?CsCH CH2Br
F Cl ch2 1 2 H CH?CI
F C! CH? 1 ? H CH?Br
F Cl CH? ) 2 C(=O)CH3 ch2ci
F Cl CH2 ] 2 C(=O)CH3 CH2Br
F Cl ch2 1 2 co2ch3 ch2ci
F Cl ch2 ] 2 co2ch3 CH?Br
F Cl CH? 1 2 CH2CsCH ch2ci
F Cl CH? 1 2 ch2c=ch CH2Br
F Cl CHF 1 1 H CH2C1
F Cl CHF 3 3 H CH2Br
F Cl CHF 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
F Cl CHF 1 ) C(=O)CH3 CH2Br
F Ci CHF 1 1 co?ch3 CH2C!
F Cl CHF 1 1 co?ch3 CH2Br
F Cl CHF ] I CH2CsCH ch2ci
F C! CHF 1 1 CH2ChCH CH2Br
F Cl CHF 1 2 H ch2ci
F Cl CHF ] • 2 H CH2Br
F Ci CHF 1 2 C(-O)CH3 ch2ci
F Cl CHF ] 2 C(=O)CH3 CH2Br
F Cl CHF 1 2 co2ch3 ch2ci
F Cl CHF 3 2 co2ch3 CH2Br
F Cl CHF 3 2 CH2CsCH ch2ci
F Cl CHF 1 2 CH?C=CH CH2Br
F Cl CHCI 1 3 H CH2CI
F Cl CHCI 3 1 H CH2Br
F Cl CHCI 1 ! C(=O)CH3 CH2CI
F Cl CHCI ] 1 C(=O)CH3 CH2Br
F Cl CHCI 3 1 co2ch3 ch2ci
F CHCI' I 1 co2ch3 CH2Br
F Cl CHCI 1 1 ch2och CH2CI
F Cl CHCI I 1 ch2c=ch CH2Br
F Cl CHCI 1 2 H CH?CI
F Cl CHCI 1 2 H CH2Br
F Cl CHCI ] 2 C(=O)CH3 CH2CI
F Cl CHCI ] 2 C(=O)CH3 CH2Br
140 «· · «· ·· • · · · * · · • · · * * · ·· • fl ·»·· · *·· · · • flfl · * * «· · · · · ·
F Cl CHCI 1 2 CO2CH3 CH2CI
F Cl CHCI 1 2 co2ch3 CH2Br
F Cl CHCI 1 2 ch2c=ch CH2CI
F Cl CHCI 1 2 ch2c=ch CH2Br
F Br CH2 1 1 H CH2CI
F Br CH2 1 1 H CH2Br
F Br ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2CI
F Br CH2 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F Br ch2 1 1 co2ch3 CH2CI
F Br ch2 1 i co2ch3 CH2Br
F Br ch2 1 1 ch2och CH2CI
F Br ch2 1 1 ch2c=ch CH2Br
F Br ch2 1 2 Η CH2CI
F Br ch2 ] 2 H CH2Br
F Br CH2 1 2 C(=O)CH3 CH2CI
F Br CH2 1 2 C(-O)CK3 CH2Br
F Br ch2 1 2 CO2CH3 CH2C1
F Br CH2 1 2 co2ch3 CH2Br
F Br CH2 1 2 ch2och CH2C!
F Br ch2 1 2 ch2c=ch CH2Br
F Br CHF ' 1 1 H CH2C1
F Br CHF 1 1 H CH2Br
F Br CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2CI
F Br CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
F Br CHF ] I co2ch3 ch2ci
F Br CHF 1 1 co2ch3 CH2Br
F Br CHF I 1 ch2och CH2Ci
F Br CHF 1 1 ch2c.-ch CH2Br
F Br CHF 1 2 Η CH2CI
F Br CHF 1 2 H CH2Br
F Br CHF 1 2 C{=O)CH3 ch2ci
F Br CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F Br CHF 1 2 co2ch3 CH2CI
F Br CHF 1 2 co2ch3 CH2Br
F Br CHF 1 2 CH2ChCH ch2ci
F Br CHF I 2 ch2och CH2Br
F Br CHCI 1 I Η ch2ci
F Br CHCI 1 1 H CH2Br
·* · «· ·« • * · · · · * • · · * · * ·· • · · ···« · ··· · ·
141 * · · ··* ·· · • · 4 4 ·
F Br CHCI 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
F Br CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2
F Br CHCI l 1 co2ch3 ch2ci
F Br CHCI 1 ] co2ch3 CH2Br
F Br CHCI ! 1 ch2c=ch CH2C!
F Br CHCI 1 1 CH2CsCH CH2Br
F Br CHCI 1 2 H CH2C1
F Br CHCI 1 2 H CH2Br
F Br CHCI ] 2 C(=O)CH3 CH2CI
F Br CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F Br CHCI ] 2 co2ch3 CH2CI
F Br CHCI 1 2 co2ch3 CH2Br
F Br CHCI 1 2 ch2c=ch CH2CI
F Br CHCI 1 2 CH2CeCH CH2Br
F CN CH2 1 3 H CH2CI
F CN ch2 ] 1 H CH2Br
F CN ch2 3 1 C(=O)CH3 CH2C1
F CN ch2 3 ] C(=O)CH3 CH2Br
F CN ch2 1 3 co2ch3 CH2CI
F CN ch2 1 1 co2ch3 CH2Br
F CN ch2 1 3 CH2CeCH CH2CI
F CN ch2 1 3 ch2c=ch CH2Br
F CN ch2 1 2 H CH2CI
F CN ch2 1 2 H CH2Br
F CN ch2 1 2 C(=O)CH3 ch2ci
F CN ch2 ] 2 C(=O)CH3 CH2Br
F CN ch2 1 2 co2ch3 ch2ci
F CN ch2 3 2 co2ch3 CH2Br
F CN ch2 1 2 ch2c^ch ch2ci
F CN ch2 3 2 ch2c=ch CH2Br
F CN CHF 3 1 H ch2ci
F CN CHF í 3 H CH2Br
F CN CHF I 1 C(=O)CH3 ch2ci
F CN CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2
F CN CHF 1 ] co2ch3 ch2ci
F CN CHF 3 1 co2ch3 CH2Br
F CN CHF I 1 ch2och . CH2CI
F CN CHF 1 1 CH2CsCH CH2Br
*4 4 • 4 44
4 ·
44 *44 4 4
4 4
44
142
4« b « 4 44 • · • *
4
444* 4·4 • 4 4 • · · 4 • 4 4444 4
4 4
4
F CN CHF 1 2 H ch2ci
F CN CHF 1 2 H CH2Br
F CN CHF ] 2 C(=O)CH3 ch2ci
F CN CHF 1 2 C(=O;CH3 CH2Br
F CN CHF 1 2 CO2CH3 ch2ci
F CN CHF 1 2 co2ch3 CH2Br
F CN CHF 1 2 ch2c=ch CH2CI
F CN CHF 1 2 ch2c=ch CH2Br
F CN CHCI 1 1 H CH2C1
F CN CHCI J J H CH2Br
F CN CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2CI
F ' CN CHCI ] 1 C(=O)CH3 CH2Br·
F CN CHCI 1 1 co2ch3 ch2ci
F CN CHCI 1 1 co2ch3 CH2Br
F CN CHCI 1 1 ch2c=ch CH2C1
F CN CHCI I 1 ch2c=ch CH2Br
F CN CHCI ] 2 H CH2C1
F CN CHCI 1 2 H CH2Br
F CN CHCI 1 2 Ci>O)CH3 ch2ci
F CN CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
F CN CHCI 1 2 co2ch3 ch2ci
F CN CHCI 1 2 co2ch3 CH2Br
F CN CHCI 1 2 CH2CsCH ch2ci
F CN CHCI 1 2 CH2CsCH CH2Br
Cl H CH2 1 1 H ch2ci
Cl H ch2 1 3 H CH2Br
Cl H ch2 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
Cl H ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl H ch2 1 1 co2ch3 ch2ci
Cl H ch2 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl H ch2 1 I CH2ChCH CH2CI
Cl .H ch2 1 1 CH2CsCH CH2Br
Cl H ch2 1 2 H CH2CI
Ci M ch2 i 2 H CH2Br
Cl H ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2C1
Cl H ch2 1 2 C{=O)CH3 CH2Br
Cl H ch2 1 2 co2ch3 CH2CI
Cl H ch2 1 2 co2ch3 CH2Br
143 *· • · • • ♦ «·· • 44 4 4 »44 • Ϊ · · · » * 9 9999 • · · 9 ··· 4 44 • 4 4 4 4 4 444 « • 4 4 4
Cl H ch2 1 2 ch2c=ch CH,CI
Cl H CH, I CH,C=CH CH,Br
Cl H CHF 1 1 H CH,CI
Cl H CHF 1 1 H CH,Br
Cl H CHF 1 1 Cl'=O)CH3 CH2C1
Cl H CHF 1 1 C(=O)CH3 CH,Br
Cl H CHF 1 ] co2ch3 CH,CI
Cl H CHF 1 1 co2ch3 CH,B;
Cl H CHF ] 1 . CH,OCH CH,CI
Cl H CHF I 1 CH,OCH X- CH2Br
Cl H CHF 1 2 H ch2ci
Cl H CHF 1 2 H CH2Br
Cl H CHF ] 2 C(=O)CH3 ch2ci
Cl H CHF 1 2 C(=O)CH3 CH?Br
Cl H CHF 1 2 co2ch3 ch2ci
Cl H CHF 1 2 CO2CH3 CH2Br
Cl H CHF 1 2 CH,CsCH ch2ci
Cl H CHF ] 2 CH,CsCH CH2Br
C! H CHCI 1 1 H ch2ci
Ci H CHCI ] 1 H CH2Br
Cl H CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH,CI
Cl H CHCI 1 I C(=O)CH3 CH?Br
Cl H CHCI ! 1 co2ch3 ch2ci
Cl H CHCI 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl H CHCI 1 1 ch2och ch2ci
Cl H CHCI 1 ] CH2CeCH CH2Br
Cl H CHCI 1 2 H ch2ci
Cl H CHCI 1 2 . H CH2Br
Ci H CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH,C!
Cl H CHCI 1 2 C(=O)CH3. CH,Bt
Cl H CHCI 1 2 co2ch3 ch2ci
Cl H CHCI 1 2 co2ch3 CH,Br
Cl H CHCI I 2 ch,och CH,CI
Cl H CHCI i 2 ch?c=ch CH2Bí·
Cl Cl CH, 1 1 H ch2ci
Cl Cl ch2 1 i H CH2l>r
Cl Cl ch? 1 1 C(=O)CH3 CH,CI
Cl Cl ch2 1 1 C(=O)CH3 CH?Br
«0*0
144
Cl Cl CK2 1 1 CO2CH3 CH2C1
Cl Cl ch2 1 ] co2ch3 CH2Br
Cl Cl ch2 1 I CHiCeCH CH2CI
Cl Cl ch2 1 1 CHjCsCH CH2Br
Cl Cl ch2 1 2 H CH2CI
Cl Cl ch2 1 2 H CH2Br
Cl Cl ch2 1 2 Ci>O)CH3 CH2CI
Cl Cl 'ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Cl ch2 1 2 co2ch3 CH2CI
Cl Cl ch2 ! 2 co2ch3 CH2Br
Cl Cl ch2 1 2 CH2CsCH CH2C1
Cl Cl ch2 I 2 CHiCsCH CH2Br
Cl Cl CHF ] 1 H ch2ci
Cl Cl CHF ] 1 H CH2Br
Cl Cl CHF 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
Cl Cl CHF ] 1 C(=O)CH3 CH2Br
Ci C) CHF 1 1 co2ch3 ch2ci
Cl Cl CHF 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl Cl CHF ] 1 ch2c=ch ch2ci
Cl Cl CHF t 1 ch2c=ch CH2Br
Cl Cl CHF ] 2 H CH2C1
Ci Cl CHF ] 2 H CH2Br
Cl Cl CHF 1 2 C(=O)CH3 ch2ci
Cl Cl CHF ] 2 C(=O)CH3 CH2Br
Ci Cl CHF ] 2 CO2CH3 ch2ci
Cl Ci CHF 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl Cl CHF 1 2 CHiOCH A CH2CI
Cl Cl CHF J 2 CH2CsCH CH2Br
Ci Cl CHCI 1 1 H ch2ci
Cl Cl CHCI 1 1 H CH2Br
Cl Cl CHCI ] 1 C(=O)CH3 CH2C!
Cl Cl CHCI 1 1 C(^O)CH3 CH2Br
Cl Cl CHCI ! 1 co2ch3 CH2CI
Cl Cl CHCI 1 1 co2ch3 CH2Br
CI Cl CHCI 1 1 CH2CsCH CH2CI
Cl Cl CHCI I 1 ch2c=ch CH2Br
Cl Cl CHCI 1 2 H CH2CI
Cl Cl CHCI 1 2 H CH2Br
145 * • « * » ···» * · ♦ · * · · * · > · · • · · · ··«· ♦ * ♦ · ··· «· 9 ·· ♦ * · • · * ··· · • 9 4 9
Cl Cl CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2C!
Cl Cl CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Cl CHCI I 2 co2ch3 ch2ci
Cl Cl CHCI 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl Ci CHCI 1 2 CHiOCH CH2Ci
Cl Cl CHCI I 2 CHdCsCH CH2Br
Cl Br CH2 1 1 H CH2CI
Cl Br ch2 1 1 H CH2Br
Cl Br ch2 ] 1 C(=O)CH3. CH2CI
Cl Br ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Br ch2 1 1 co2ch3 ch2ci
Cl Br ch2 1 1 co2ch3 CH2Br
Ci Br ch2 1 1 CH2CeCH ch2ci
Cl Br ch2 1 1 ch2c=ch CH2Br
Cl Br ch2 ] 2 H ch2ci
Ci Br ch2 ] 2 H CH2Br
Cl Br ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2C!
Cl Er ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Br ch2 1 2 co2ch3 ch2ci
Cl Br ch2 I 2 co2ch3 CH2Br
Cl Br ch2 I 2 ch2c=ch ch2ci
Cl Br ch2 1 2 CH2CeCH CH2Br
Cl Br CHF 1 1 H ch2ci
Cl Br CHF 1 1 H CH2Br
Cl Br CHF 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
Cl Br CHF I I C(=O)CH3 CH2Br
Cl Br CHF I I co2ch3 ch2ci
Cl Br CHF 1 1 co2ch3 CH2B:
Cl Br CHF 1 1 CH2CsCH ch2ci
Cl Br CHF 1 1 ch2c=ch CHr.Hr t.
Cl Br CHF 1 2 H CH2Ci
Cl Br CHF 1 2 H CH2Br
Cl Br CHF 1 2 C(=O)CH3 CHrCI
Cl Br CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Br CHF I 2 co2ch3 CH2Ci
Cl Br CHF 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl Br CHF 1 . 2 CH2CsCH CH2
Cl Br CHF 1 2 CH2CsCH CH2Br
0
04
146 ·· 00 4 0 0 · »' 0 0Φ • 00 0 0
0 0
0 0
Cl Br CHCI 1 1 H ch2ci
Cl Br CHCI 1 1 H CH2Br
Cl Br CHCI 1 1 C(=O)CH3 ch2ci
Cl Br CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl Br CHC) . 1 1 co2ch3 ch2ci
Cl Br CHCI 1 ] co2ch3 CH2Br
Cl Br CHCI 1 1 ch2c=ch ch2ci
Ci Br CHCI 1 1 CHoCsCH- CH2Br
Cl Br CHCI 1 2 H CH2C!
Cl ' Br . CHCI 1 2 H CH2Br
C! Br CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2C1
Cl Br CHCI 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
o Br CHCI 1 2 co2ch3 CH2CI
Cl Br CHCI ] 2 co2ch3 CH2Br
Cl Br CHCI 1 2 ch2och CH2CI
Cl Br CHCI 1 2 ch2och CH2Br
Cl CN ch2 1 1 H ch2ci
Cl CN ch2 1 1 H CH2Br
Cl CN ch2 I 1 C(=O)CH3 CH2CI
Cl CN ch2 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl CN ch2 ] 1 co2ch3 CH2CI
Cl CN ch2 1 1 co2ch3 CH2Br
Cl CN ch2 1 1 CHoOCH CH2CI
Cl CN ch2 1 1 CH2CsCH CH2Br
Cl CN ch2 ] 2 H CH2CI
Cl CN ch2 '1 2 H CH2Br
Cl CN ch2 1 2 C(=O)CH3 CH2CI
Cl CN ch2 . 1 2 C(YO)CH3 CH2Br
Cl CN ch2 1 2 co2ch3 ch2ci
Cl CN ch2 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl CN ch2 1 2 cfí2c=ch ch2ci
Cl CN ch2 1 2 CH2CsCH CH2Br
Cl CN CHF ! 1 H ch2ci
Cl CN CHF 1 1 H CH2Br
Cl CN CHF 1 ] C(=O)CH3 ch2ci
Cl CN CHF 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl CN CHF 1 1 co2ch3 ch2ci
Cl CN CHF 1 1 co2ch3 CH2Br
147 9« 9 9 9 9 9 999 9 ’ *9 9 *· »99 • · · · · • · · · 9«·« • «99 ·*· 99 9 9 9 • 9 • 9 9 999 9 9
Cl CN CHF 1 1 CH2ChCH ch2ci
Cl CN CHF 1 l CHtCšCH CH2Br
Cl CN CHF 1 2 H CHtCI
Cl CN CHF 1 2 H CH-.Br
Ci CN CHF 1 2 C(=O)CH3 ch2ci
Ci CN CHF 1 2 C(=O)CH3 CH2Br
Cl CN CHF ] 2 CO9CH3 CH2C1
Cl CN CHF 1 2 CO2CH3 CH2Br
Π 1 f““·/ ·«—1 Ί CHF i 2 ch2c=ch CH?CI
Cl . CN CHF I 2 ch2och CH2Br
Cl CN CHCI 1 3 H CH2C!
Cl CN CHCI 1 1 H CH2Br
Cl CN CHCI ] 1 C(=O)CH3 ch2ci
Cl CN CHCI 1 1 C(=O)CH3 CH2Br
Cl CN CHCI 1 ] co2ch3 ch2ci
Cl CN CHCI ] 1 co2ch3 CH2Br
Cl CN CHCI 1 3 ch2c=ch ch2ci
CI CN CHCI 1 1 CH2CsCH CH2Br
Cl CN CHCI 1 2 H CH2CI
Cl CN CHCI 1 2 H CH2Br
Cl CN CHCI ] 2 C(=O)CH3 CH2CI
Cl CN CHCI 1 2 C<=O)CH3 CH2Br
Cl CN CHCI 3 2 co2ch3 CH2C1
Cl CN CHCI 1 2 co2ch3 CH2Br
Cl CN CHCI 1 2 ch2c-ch ch2ci
Cl CN CHCI 1 2 CH2CsCH 'CH2Br
= 19, X = F. Y = C1. n = m = 1
Z Rl Rc r24
CHF H CH2CI co2ch2c'h3
CHF H ch2ci C(O)N(CH2CH3)2
CHF H ch2ci C(O)NHČH3
CHF H ch2ci C(O)—
CHF H ch2ci / \
C(0)—Ν ·· fe Φ « »
Φ · · ♦ *♦ · ·
Φ · Φ
ΦΦ »Φ
148
ΦΦ • * · φφφφ ·*φ
Φ· · » » « • · Φ • · · Λ9
Φ « «
ΦΦ Φ
CHF H CH2Br co2ch2ch3
CHF H CH2Br C(O)N(CH2CH3b
CHF H CHiBr C(O)NHCH3
CHF H CH2Br C(0)—
CHF H CH2Br ... /~\
C(0)—Ν ο
CHF Η
CHF Η
CHF Η
CHF Η
CHF Η
ch2f co2ch2ch3
ch2f C(O)N(CH2CH3)2
ch2f C(O)NHCH3
ch2f /> C(O)—’
ch2f f~\
C(Or-N ο
CHF H CH2OCH3 co2ch2ch3
CHF H ch2och3 C(O)N(CH2CH3)2
CHF H ch2och3 C(O)NHCH3
CHF H ch2och3 /> C(O)—
CHF H ch2och3 ΛΛ Cíp)—N o w
CHF K ch2cn co2ch2ch3
CHF H ch2cn C(O)N(CH2CH3)2
CHF H ch2cn C(O)NHCH3
CHF H ch2cn C(O)—
CHF H ch2cn Λ~λ C(O)— N 0 w
CHF H ch2sch3 ' co2ch2ch3
CHF H ch2sch3 C(O)N(CH2CH3)2
CHF H ch2sch3 C(O)NHCH3
CHF Η CHnSCH·» '
CfO)—Ν
149 • 9 · 00 «ί * « « · « · 0 ^ · · · · ·0«0 • · «0000 0 »000 0
O ·« «0
CHF H ch2sch3 ΓΛ. C(0)—N 0 \_v
CHF H ch2so2ch3 . co2ch2ch3
CHF H ch2so2ch3 C(O)N(CH2CH3)2
CHF CHF H H ch2so2ch3 ch2so2ch3 C(O)NHCH3 CfO)-
CHF H ch2so2ch3 C(Oj—N 0 W
CHCI H ch2ci co2ch2ch3
CHCI H ch2ci C(O)N(CH2CH3)2
CHCI H . ch2ci C(O)NHCH3
CHCI H CH2C! zv C(0>— N
CHCI H CH^Cl C(Oj—_/0
CHCI H CH2Br co2ch2ch3
CHCI H CH2Br C(O)N(CH2CH3)2
CHCI CHCI H H CH2Br CH2Br C(0)NHCH3
CHCI H CH2Br ΛΛ
C(0)—N 0
\_/
CHCI H CH2F CO2CH2CH3
CHCI H ch2f C(O)N(CH2CH3)2
CHCI H ch2f C(0)NHCH3
CHCI H ch2f /A
QO)— N J
CHCI H ch2f
C(O)~N 0
w
CHCI H ch2och3 co2ch2ch3
CHCI H ch2och3 C(O)N(CH2CH3)2
CHCI H ch2och3 C(O)NHCH3
150 • fl fl « ·· * ·· ·· . · · · · · · .!!·· · · ·· • · ····· · ·»· · · • · v · · · ·· · ·* ··
CHCI H ch2och3 CíO)—N
CHCI H ch2och3 C(Oj—N v_/ 0
CHCI H ch2cn co2ch2ch3
CHCI H ch2cn C(O)N(CH2CH3)2
CHCI H • CH2CN C(O)NHCH3
CHCI H ch2cn QO)—N
CHCI H ch2cn qoj—/ V-/ 0
CHCI H. ch2sch3 co2ch2ch3
CHCI H ch2sch3 C(O)N(CH2CH3)2
CHCI H ' ch2sch3 C(O)NHCH3
CHCI H ch2sch3
qO)—N
CHCI ch2sch3 qoj—n
CHCi H CH2SO2CH3 co2ch2ch3
CHCI H ch2so2ch3 C(O)N(CH2CH3)2
CHCI H ch2so2ch3 C(O)NHCH3
CHCI H ch2so2ch3 /''-,
qo/—
CHCI H ch2so2ch3 .ΓΛ
qoj— n
CHBr H ch2ci co2ch2ch3
CHBr H ch2ci C(O)N(CH2CH3)2
CHBr H ch2ci C(O)NHCH3
CHBr 1-1 - ch2ci /^Ί
qo)—
CHBr H ch2ci /—
qoj—n o
w
CHBr H CH2Br co2ch2ch3
CHBr H CH2Br C(O)N(CH2CH3)2
151 ··» · • ·
CHBr H CH2Br C(O)HHCH3
CHBr H CH2Br C(Oj— N
CHBr H CH2Br C(O)—N W 0
CHBr K CH2F co2ch2ch3
CHBr H ch2f C(O)N(CH2CH3)2
CHBr H ch2f C(O)NHCH3
CHBr H ch2f Λ- CíOj—N V-'
CHBr H 1 ch2f /~\ QOj—N\_/0
CHBr H ch2och3 cq2ch2ch3
CHBr H ch2och3 C(O)N(CH2CH3)2
CHBr CHBr H ' H ch2och3 ch2och3 C(O)NHCH3
C(0)—N v * v *
I · · I F « · · *« · · I • · 4
CHBr H CH2OCH3 / \ C(0)—N 0 v_y
CHBr H ch2cn co2ch2ch3
CHBr H ch2cn c(O)N(ch2ch3)2
CHBr H ch2cn C(0)NHCH3
CHBr H ch2cn A C(0)—
CHBr H ch2cn C(0)—_/0
CHBr H ch2sch3 co2ch2ch3
CHBr H ch2sch3 C(O)N(CH2CH3)2
CHBr H ch2sch3 C(O)NHČH3
CHBr H ch2sch3 Λη C(0)—N v
CHBr H ch2sch3 ΛΛ
C(0}—N O
CHBr
H ch2so2ch3 co2ch2ch3 • · « · φ φ φφφ • ·
152
CHBr H CH2SCbCH3 C(O)N(CH2CH3)2
CHBr Η CHiSCbCHj C(O)NHCH3
CHBr H CH1SO2CH3 C(O)—
CHBr H ch2so2ch3 C(O,—H \0 22
Formulace/použitelnost
Sloučeniny podle vynálezu se budou zpravidla používat ve formě formulace nebo kompozice spolu se zemědělsky vhodným nosičem, obsahujícím alespoň jedno kapalné ředidlo, pevné ředidlo nebo povrchově aktivní činidlo. Složky pro formulaci nebo kompozici se zvolí tak, aby. odpovídaly fyzikálním vlastnostem účinné látky, způsobu aplikace a faktorům okolního prostředí, jakými jsou například typ půdy, vlhkost a teplota. Použitelné formulace zahrnují kapaliny, například roztoky (včetně emulgovatelných koncentrátů), suspenze, emulze (včetně mikroemulzí a/nebo suspoemulzí) apod., které mohou být případně zahuštěny na gel. Použité formulace dále zahrnují pevné produkty, například popraše, prášky, granule, pelety, tablety, fólie apod., které mohou být vodou dispergovatelné („smáčitelné) nebo vodou rozpustné. Účinná složka může být (mikro)zapouzdřena a dále formována do suspenze nebo pevné formulace; alternativně může být celá formulace účinné látky zapouzdřena (nebo „potažena). Zapouzdření může řídit nebo-li dočasně znemožnit uvolňování účinné látky. Rozstřikovatelné formulace je možné rozstřikovat ve vhodném médiu a použít jako sprej, v objemech přibližně jedno sto až několik set litrů na hektar. Vysoce koncentrované
153 • 0 * «00 · 0 00 0 0 0 0 0 0 0 · * 0 0 • · · · 0 0 0000 β 0 ·· 00000* ···· 0
0 000 00* •000 ··· 0· · ·· *0 kompozice se převážně používají jako meziprodukty pro další formulaci.
Tyto formulace budou zpravidla obsahovat účinná množství účinné složky, ředidlo a povrchově aktivní činidlo v následujících přibližných poměrech, přičemž součet použitých množství vždy představuje 100 %.
Hmotnostní procenta
Účinná Ředidlo Povrchově
složka aktivní činidlo
Vodou dispergovatelné a vodou 5-90 rozpustné granule, tablety a prášky 0-94 1-15
Suspenze, emulze, roztoky (včetně emulgovatelných koncentrátů) 5-50 40-95 0-15
Popraše 1-25 70-99 0-5
Granule a pelety 0,01-99 5-99,99 0,15
Vysoce koncentrované kompozice 90-99 0-10 0-2
Typická pevná ředidla popsal Watkins a kol., Handbook
of Insecticide Dust Diluents and Carries, 2. vydání,
Dorland Books, Caldwell, New Jersey. Typická kapalná
ředidla popsal Marsden, Solvents Guide, 2. vydání,
Interscience, New York, 1950. McCutcheon's Detergents and Emulsifíers Annual, Allured Publ. Corp., Ridgewood, New Jersey, a rovněž Sisely a Wood v publikaci Encyclopedia of Surface Active Agents, Chemical Publ. Co., Inc., New York, 1964, ve které je uveden seznam povrchově aktivních činidel a jejich doporučené použití. Všechny formulace mohou obsahovat malá množství aditiv, která budou, snižovat • * « · » · · 4 » * » «
• · *··· « *
154 pěnivost, spékání, korozi, mikrobiologický růst apod., nebo zahušťovadla, která budou zvyšovat viskozitu.
Povrchově ' aktivní činidla zahrnují například polyethoxylované alkoholy, polyethoxylované alkylfenoly, polyethoxylované estery mastných kyselin a sorbitanu, dialkylsulfosukcináty, alkylsulfáty, alkylbenzensulfonáty, organokřemičitany, N, N-dialkyltauráty, ligninsulfonáty, kondenzáty naftalensulfonátu a formaldehydu, polykarboxyláty a polyoxyethylen/polyoxypropylenové blokové kopolymery. Pevná ředidla zahrnují například jíly, zejména bentonit, montmorillonit, attapulgit a kaolin, škrob, cukr, oxid křemičitý, mastek, diatomovou zeminu, močovinu, uhličitan vápenatý, uhličitan hydrogenuhličitan sodný a síran sodný. Kapalná ředidla zahrnují například vodu, Ν,Ν-dimethylformamid, dimethylsulfoxid, N-alkylpyrrolidon, ethylenglykol, polypropylenglykol, parafiny, alkylbenzeny, alkylnaftaleny, olivový olej, ricinový olej, lněný olej, tungový olej, sezamový olej, kukuřičný olej, arašídový olej, olej ze semen bavlníku, sójový olej, řepkový olej a kokosový olej, estery mastných kyselin, ketony, například cyklohexanon, 2-heptanon, isoforon a 4-hydroxy-4-methyl-2pentanon, a alkoholy, například methanol, cyklohexanol, dekanol a tetrehydrofurfurylový alkohol.
Roztoky, zahrnující emulgovatelné koncentráty, lze připravit jednoduchým smísením složek. Popraš a prášek lze připravit· smísením a zpravidla-· namletím, například v - kladivovém mlýnu nebo kapalinou poháněném mlýnu. Suspenze se zpravidla připravují mletím vlhkým způsobem; viz například US 3,060,084. Granule a pelety lze připravit rozstřikováním účinného materiálu na předem vyrobené granulové nosiče nebo aglomerační techniky. Viz Browning
155
ΦΦΦΦ φφφ «· « φ* ·· φφφ φφφ* φ φφφ φ φφφ φφ φφφφφφ φφφφ φ φφφ φφφ ·· · φφφφ „Agglomeration, Chemical Engineering, 4. prosince 1967, str. 147-48, Perry's Chemical Engineer's Handbook, 4. vydání, McGraw-Hill, New York, 1993, strany 8-57 a následující a. WO 91/13546. Pelety mohou být připraveny způsobem, popsaným v US 4,172,714. Vodou rozpustné a vodou dispergovatelné granule mohou být připraveny způsobem, popsaným v US 4,144,050, US 3,920,442 a DE 3,246,493. Tablety mohou být připraveny způsobem, popsaným US 5,180,587, US 5,232,701 a US 5,208,030, GB 2,095,558 a US 3,299,566.
Další informace, týkající se oboru formulací, viz US 3,235,361, odst. 6, řádek 16 až odst. 7, řádek 19 a příklady 10 až 41; US 3, 309, 192, odst. 5,. řádek 43 až odšt.
7, řádek 62 a příklady 8, 12, 15, 39, 41, 52, 53, 58, 132,
138 až 140, 162 až 164, 166, 167 a 169 až 182;
US 2, 891,855, odst. 3, řádek 66 až odst. 5, řádek 17 a příklady 1 až 4; Klingman, Weed Control as a Science, John Wiley and Sons, lne., New York, 1961, str. 81 až 96; a Hance a kol., Weed Control Handbook, 8. vydání, Blackwell Scientific Publications, Oxford, 1989.
V následujících příkladech je třeba všechna procenta považovat za hmotnostní procenta a všechny formulace se připravily běžnými způsoby. Čísla sloučenin označují sloučeniny v „Indexových tabulkách A až J.
Příklad A
Silný koncentrát
Sloučenina 23
Aerogel siliky
Částice syntetické amorfní siliky
98,5%
0,5% 1,0% • 4 *« · 44 · • · · 4 « · · · *
4 4444 4 444 « 4 4 * 4 4444 4 444 4 4 • 4 444 44 -4
4444 444 44 4 44 44
156
Příklad Β
Smáčitelný prášek
Sloučenina 25 65, 0%
Dodecylfenolpolyethylenglykolether 2, 0%
Ligninsulfonát sodný 4,0%
Hlinitokřemičitan sodný 6,0%
Montmorillonit (vypalovaný) 23,0%
Příklad C
Granule Sloučenina 21 10,0%
Attapulgitové granule (nízkotěkavá látka, 0,71/0,30 mm; U.S.S. No. 25-50 síta) 90,0%
Příklad D
Extrudovatelné pelety
Sloučenina 52 25,0%
Bezvodý síran sodný 10,0%
Surový ligninsulfonát vápenatý 5,0%
Alkylnaftalensulfonát sodný 1,0%
Bentonit vápenatohořečnatý 59, 0%
Výsledky těstu naznačily, že sloučeniny podle vynalezu jsou vysoce účinnými preemergentními a postemergentními herbicidy nebo regulátory rostlinného růstu. Mnoho z nich má širokospektrou použitelnost při preemergentní a/nebo postemergentní kontrole plevele na plochách, na kterých je žádoucí úplná kontrola veškeré vegetace, například okolo
157
ΦΦ φ φφφφ • · · · · · * φ φ · · · *· • · · φ · φ · φ φφφφ φφφ φ « φ φ φ φφ φ * zásobníku pro skladování paliv, na průmyslových skladovacích plochách, na parkovištích, na plochách autokin („Drive in) , na letištních plochách, na březích řek a dalších vodních cest, na navigacích, okolo billboardů a na silniční a dálniční síti. Některé sloučeniny jsou použitelné při kontrole vybraných trav a širokolistých plevelů, která bude tolerantní k důležitým zemědělským plodinám, které zahrnují neomezujícím způsobem, alfalfa trávu, ječmen, bavlnu, pšenici, řepku, cukrovou řepu, kukuřici, čirok (sorghum), sójové boby, rýži, oves, podzemnici olejnou, zeleninu, rajská jablíčka, brambory, trvalé plantážové plodiny včetně kávovníku, kakaovníku, olejové palmy, kaučukovníku, cukrové třtiny, citrusů, grapefruitů, ovocných stromů, ořešáků, banánovníků, ananasovníků, chmele, čajovníku a lesních stromů, například' eukalyptu a koniferů (např. borovice loblolly) a rašelinové druhy (např. modrá tráva Kentucky, tráva St. Augustina, kostřava Kentucky a tráva Bermuda). Odborníkům v daném oboru je-známo, že ne všechny sloučeniny jsou stejně účinné proti všem plevelům. Alternativně se tyto sloučeniny používají při modifikaci rostlinného růstu.
Sloučeniny podle vynálezu lze použít samotné nebo v kombinaci s dalšími komerčními herbicidy, insekticidy nebo fungicidy. Sloučeniny podle vynálezu lze rovněž použít v kombinaci.s komerčními herbicidními ochrannými prostředky, např. benoxacorem, dichlormidem a furilazolem, které zvyšují bezpečnost pro určité plodiny. Zvláště výhodnou, v případě kontroly plevele, může být směs sloučeniny podle vynálezu s jedním nebo několika následujícími herbicidy: acetochlor, acifluorfen a jeho sodná sůl, aclonifen, acrolein (2-propenal), alachlor, ametryn, amidosulfuroň, amitrol, amoniumsulfamát, anilofos, asulam, atrazin,
0· 0·
0000 000 0 0 0 0
0 0000 00 00 * 00 0 00000 ·0·0 0 • 0 00« 000
0000 0·0 ·0 0 00 00 158 azimsulfuron, benazolín, benazolin-ethyl, benfluralín, benfuresát, bensulfuron-methyl, bensulid, bentazon, bifenox, bromacil, bromoxynil, bromoxynil oktanoát, butachlor, butralin, butylát, chlomethoxyfen, chloramben, chlorbromuron, chloridazon, chlorimuron-ethyl, chlornitrofen, chlorotoluron, chlorpropham, chlorsulfuron, chlorthal-dimethyl, cinmethylin, cinosulfuron, cledhodim, clomazon, clopyralid, clopyralid-olamin, cyanazin, cykloát, cyklosulfamuron, 2,4-D a jeho butotylové, butylové, isooktylové a isopropylové estery a jejich dimethylamoniové, diolaminové a trolaminové soli, daimuron, dalapon, dalapon-sodium, dazomet, 2,4-DB a jeho dimethylamoniové, draselné a sodné soli, desmedipham, desmetryn, dicamba a jeho diglykolamonné,' dimethylamonné, draselné a sodné soli, dichlobenil, dichlorprop, diclofopmethyl, 2-[4,5-dihydro-4-methyl-4-(1-methylethyl)-5-oxo-lHimidazol-2-yl]-5-methyl-3-pyridinkarboxylová kyselina (AC 263,222), difenzoquátmetilsulfát, diflufenikan, dimepiperát, dimethenamid, dimethylarsinová kyselina a její sodná sůl, dinitramin, difenamid, diquát dibromid, dithiopyr, diuron, DNOC, endothal, EPTC, esprokarb, ethalfluralin, ethametsulfuron-methyl, ethofumesát, ethyl a,2-dichloro-5-[4-(difluoromethyl)-4,5-dihydro-3methyl-5-oxo-lF-l,2,4-triazol-l-yl] -4-fluorobenzenpropanoát (F8426), fenoxaprop-ethyl, fenoxaprop-P-ethyl, fenuron, fenuron-TCA, flamprop-methyl, flamprop-M-isopropyl, f lamprop-M-methyl, f lazasulf uroň, --- f iuazif op-butyl,fluazifop-P-butyl, fluchloralin, flumetsulam, flumicloracpentyl, flumioxazin, fluometuron, fluoroglykofen-ethyl, flupoxam, fluridon, flurochloridon, fluroxypyr, fomesafen, fosamin-amonium, glufosinát, glufosinát-amonium, glyphosat, glyphosat-isopropylamonium, glyphosat-sesquisodium, • fl flfl
I · · i » · · · fl · fl I • fl 4 flfl »·
159 • fl • · • fl fl flfl • · · fl fl · · · » fl • flfl flfl · glyphosat-trimesium, halosulfuron-methyl, haloxyfop-ethyl, haloxyfop-methyl, hexazinon, imazamethabenz-methyl, imazamox (AC 299 263), imazapyr, imazaquin, imazaquinamonium, ímazethapyr, imazethapyr-amonium, imazosulfuron, ioxynil, ioxynil oktanoát, ioxynil-sodium, isoproturon, isouron, isoxaben, isoxaflutol (RPA 201772), laktofen, lenacil, linuron, hydrazid kyseliny maleinové, MCPA a jeho dimethylamonné, draselné a sodné soli, MCPA-isoktyl, mecoprop, mecoprop-P, mefenacet, mefluidid, metam-sodium, methabenzthiazuron, methyl[[2-chloro-4-fluoro-5-[(tetrahydro-3-oxo-ltf, 3H- [1,3,4]thiadiazolo[3,4-a)pyridazin-1yliden)amino]phenyl]thioacetát (KIH 9201), methylarsonová kyselina a její vápenaté, monoamonné, monosodné a disodné soli, methyl [ [' [1- [5- [2-chloro-4- (trif luoromethyl) fenoxy] -2nitrofenyl]-2-methoxyethyliden]amino]oxy]acetát, (AKH7088), methyl- 5-[[[[(4,6-dimethyl-2-pyrimidinyl)amino]karbonyl]amino]sulfonyl]-1-(2-pyridinyl)-lH-pyrazol-4karboxylát (NC-330), metobenzuron, metolachlor, metosulam, metoxuron, metribuzin, metsulfuron-methyl, molinát, monolinuron, napropamid, naptalam, neburon, nicosulfuron, norflurazon, oryzalin, oxadiazon, 3-oxetanyl 2-[[[[(4,6dimethyl-2-pyrimidinyl)amino]karbonyl]amino]sulfonyl]benzoát (CGA 277476), oxyfluorfen, paraquát dichlorid, pebulát, pendimethali-n, perfluidone, phenmedipham, picloram, picloram-potassium, pretiláchlor, primisulfuronmethyl, prometon, prometryn, propachlor, propanil, prcpaquizafcp, prcpazin, propham,propyzanid, prosulfuron,pyrázolynát, pyrazosulfuron-ethyl, pyridát, pyrithiobac, pyrithiobac-sodium, quinclorac, quizalofop-ethyl, quizalofop-P-ethyl, quizalofop-P-tefuryl, rimsulfuron, sethoxydim, siduron, simazin, sulcotrion sulfentrazon, sulfometuron-methyl, TCA, (ICIA0051), TCA-sodim,
160 .
ΦΦ φ φ· « φ* ·Φ • φ φ« «·< φφφφ φ · φφφ* φ φ » φ φφφφ φφφ· φ ΦΦ· · · φ φ φφ* φφ* φφφφ φφφ «φ φ φφ ·· tebuthiuron, terbacil, terbuthylazin, terbutryn, thenylchlor, thiafluamid (BAY 11390), thifensulfuronmethyl, thiobenkarb, tralkoxydim, tri-allát, triasulfuron, tríbenuron-methyl, triclopyr, triclopyr-butotyl, triclopyrtriethylamonium, tridiphan, trifluralin, triflusulfuronmethyl a vernolát.
V některých případech budou kombinace s dalšími herbicidy, které .mají podobné spektrum kontroly, ale odlišný způsob působení, zvláště výhodné pro prevenci vývoje rezistentních plevelů.
Určité kombinace sloučenin podle vynálezu mohou poskytovat v kombinaci š dalšími herbicidy synergický herbicidní vliv na plevely, nebo mohou plodinám poskytovat zvýšení bezpečnosti.
nicosulfuron, terbuthylazin,
Výhodné pro lepší kontrolu nežádoucí vegetace v kukuřici (např. snížení aplikační dávky, rozšíření spektra kontrolovaných plevelů nebo zvýšení bezpečnosti plodin) nebo pro prevenci vývoje rezistentních plevelů v kukuřici jsou směsi sloučeniny podle vynálezu- s jedním nebo několika herbicidy, zvolenými z následující skupiny zahrnující: rimsulfuron, thifensulfuron-methyl, chlorimuron-ethyl, prosulfuron, primsulfuron, atrazin, dicambu, 2,4-D, bomoxynil, pyridát, sulcotrion, glufosinát, glyphosát, glyphosát-trimesíum, fluthiacet-methyl, quizalofop-p-ethyl, bentazon, clopyralid, flumetsulam, halosulfuron,, flumiclorac-pentyl, imozamox, acetachlor, dimethenamid, isoxaflutol, metolachlor, pendimethalin a thiafluimid.
sethoxydim, alachlor, metribuzin, • 4
161 ·· 4 ·· 4· • · · · · · • « * · · ·· •444*4 44 4 4 . 4 * · · · · · • 4 4· «4
Výhodné pro lepší kontrolu nežádoucí vegetace v sóje (např. snížení. aplikační dávky, rozšíření spektra kontrolovaných plevelů nebo zvýšení bezpečnosti plodin) nebo pro prevenci vývoje rezistentních plevelů v sóje jsou směsi sloučeniny podle vynálezu s jedním nebo několika herbicidy, zvolenými z následující skupiny zahrnující: chlorimuron-ethyl, thifensulfuron-methyl, clethodim, sethoxydim, fluazífop-p-butyl, haloxyfop, imazethapyr, imozamox, imazaquin, glufosinát, glyphosát, glyphosáttrimesium, laktofen, fluthiacet-methyl, quizalofop-p-ethyl, acifluorfen-sodium, oxasulfuron, imazameth, flumicloracpentyl a bentazon.
Výhodné pro lepší kontrolu nežádoucí vegetace v ozimé pšenici, ozimém ječmeni, jarní pšenici, jarním ječmeni a hrachu (např. snížení aplikační dávky,, rozšíření spektra kontrolovaných plevelů nebo zvýšení bezpečnosti plodin) nebo pro prevenci vývoje rezistentních plevelů v ozimé pšenici, ozimém ječmeni, jarní pšenici, jarním ječmeni a hrachu, jsou směsi sloučeniny podle vynálezu s jedním nebo několika herbicidy, zvolenými z následující skupiny zahrnující: tribenuron-methyl, thifensulfuron-methyl, metsulfuron-methyl, chlorsulfuron, triasulfuron, 2,4-D, dicamba, bromoxynil, MCPA, fluroxypyr, clopyralid, fenoxaprop, fenchlorazol, diclofop, tralkoxýdim, clodinafop, cloquintocet-mexyl, imazamethabenz, sulfosulfuron, difenzoquát, propanil, prosulfuron, metribuzin, glyphosát, triallát, trifluralin, paraquát, diallát, linuron, diflufenican, pendimethalin, cyanazin, neburon, terbutryn, prosulfokarb, isoproturon, chlortoluron, methabenzthiazuron, metoxuron, simazin, ioxynil, mecoprop, metosulam, fluroglykofen-ethyl, flamprop-M-ísopropyl a benzoylpropethyl.·
4· ·
162 * 4*44 ' 4 · 4 4 · ·»·· 4 ··· 4 • · 4 4
4 4 44
Zvláště výhodné směsi pro kontrolu plevele v kukuřici se zvolí ze skupiny:
a) {6S-cís)-1-chloro-W-[2-chloro-4-fluoro-5~(6fluorotetrahydro-1, 3-dioxo-líí-pyrrolo [1,2-c] imidazol-2 (3Jí) (směsný partner A, zpravidla 50 g/ha, výhodně v dávce 1 až yl)fenyl]methansulfonamid aplikován v dávce 0,1 až 20 g/ha) v kombinaci s:
Číslo Směsný partner B kombinace rimsulfuron chlorimuron-ethyl
5- nicosulfuron rimsulfuron (B5) v kombinaci s nicosulfuronem (B6) v kombinaci s thifensulfuroňme t hýlem (B7) ' prosulfuron (B8) v kombinaci s
Číslo Směsný partner B kombinace thifensulfuron-methyl rimsulfuron (Bl) v kombinaci s thifensulfuron-methylem (B2) rimsulfuron. (63) v kombinaci s nicosulfuronem (B4) prosulfuron
10 atrazin
12 dicamba
14 bromoxynil
16 sulcotrion
18 glyphosát
11 primsulfuronem (B9) terbuthylazin
13 2,4-D
15 pyridát
17 glufosinát
19 glyphosát-trimesium
používá v poměru A ku B 1:500 přičemž B se aplikuje v dávce až 50 g/ha. Kombinace 2 se A ku B 1:500 až 50:1, výhodně aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha,
Kombinace 1 se zpravidla až 50:1, výhodně 1:20 až 4:1, 1 až. 50 g/ha, výhodně 5 zpravidla používá v poměru 1:10 až 20:1, přičemž B se • 4
4· · 4** *444 444 «444 • * · 4 4 4 4444
4 4 4 4 4444 4 444 4 · · 4 4 4 444
4444 444 44 4 4« «4
163 výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 3 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 4 se zpravidla používá v poměru A ku B1 1:500 až 50:1, výhodně 1:20 až 4:1 a v poměru A ku B2 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž se B1 aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 5 až 20 g/ha a- B2 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 5 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:2 000 až 5:1, výhodně 1:50 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 200 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha. Kombinace 6 se zpravidla používá v poměru. A ku B3 1:500 až 50:1, výhodně 1:20 až 4:1 a poměru A ku B4 1:2 000 až 5:1, výhodně 1:50 až 2:1, přičemž B3 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 5 až 20 g/ha a B4 se aplikuje v dávce 10 až 200 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha. Kombinace 7 se zpravidla používá v poměru A ku B5 1:500 až 50:1, výhodně 1:20 až- 4:1 a poměru A ku B6 1:2 000 až 5:1, výhodně 1:50 až 2:1, a poměru A ku B7 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž B5 se aplikuje, v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 5 až 20 g/ha a B6 se aplikuje v dávce 10 až 200 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha, a B7 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 8 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 5:1, výhodně 1:60 až 1:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 100 g/ha, výhodně 20 až 60 g/ha. Kombinace 9 se zpravidla používá v poměru A ku B8 1:1 000 až 5:1, výhodně 1:60 až 1:1 a. poměru A. ku B9.1:1 .000 . až 5,.:.1.,.. výhodně ..1: .60 až. 1:1.,. ..přičemž B8-.se aplikuje v dávce 10 až 100 g/ha, výhodně 20 až 60 g/ha a B9 se aplikuje v dávce 10 až 100 g/ha, výhodně 20 až 60 g/ha. Kombinace 10 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:10, výhodně 1:1 000 až 1:25, přičemž B se aplikuje v dávce 500 až 3 000 g/ha, výhodně 500 až 1 000 g/ha.
·· 4 · · 4 4 4 4 4 • · · · · 4 · 4 4*4 · · 4 * · 4 4 4 4 * 4 4 4 4 4··φ 4 444 « 4 * * · 4 4 444 •«•4 4*4 4» 4 44 «*
164
Kombinace 11 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:50 000 až 1:10, výhodně 1:2 000 až 1:25, přičemž B se aplikuje v dávce 500 až 5 000 g/ha, výhodně 500 až 2 000 g/ha. Kombinace 12 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce· 100 až 1 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 13 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až
000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 14 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až
000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 15 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:40, výhodně
1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 200 až
000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 16 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:40, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž . B se aplikuje v dávce 200 až
000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 17 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:40, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 200 až
000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 18 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:40, výhodně
1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 200 až
000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 19 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:40, výhodně
1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 200 až
000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. . ......... . _____ . . ... .....
165 • φ φφφ * »·♦ φφφ φ · φφ φ φ φ φ φ φ φφφ φ φ φφ φφφφφ φ φφφφ φ φ φ φφφ ·· 4 ΦΦ ·Φ
b) (SS-cis)-Ν- [2-chloro-4-fluoro-5-(6fluorotetrahydro-1,3-dioxo-l/í-pyrrolo [1,2-c] imidazol-2 (3tf) yl)fenyl]-W-[(chloromethyl)sulfonyl]acetamid (směsný partner A, zpravidla aplikován v dávce 0,1 až 50 g/ha, výhodně v dávce 1 až 20 g/ha) v kombinaci s:
Číslo kombinace
Směsný partner B
Číslo Směsný partner B kombinace
1 římsulfuroň 2 th i fensulfuron-methyl
3 chlorimuron-ethyl 4 rimsulfuron (Bl) v kombinaci s thifensulfuron-methylem (B2)
5 nicosulfuron 6 rimsulfuron (B3) v kombinaci s nicosulfuronem (B4)
7 rimsulfuron (B5) v kombinaci s nicosulfuronem (B6) v kombinaci s thifensulfuronmethylem (B7) 8 prosulfuron
9 prosulfuron (B8) v kombinaci s primsulfuronem (B9) 10 atrazin
11 terbuthylazin 12 dicamba
13 2,4-D 14 bromoxynil
15 pyrídát 16 sulcotrion
17 glufosinát 18 glyphosát
19 glyphosát-trimesium
Kombinace 1 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:500
50:1, výhodně 1:20 až 4:1, přičemž B se aplikuje v dávce
1 až 50 g/ha, výhodně 5 až 20 g/ha. Kombinace 2 se
zpravidla používá v poměru A ku B 1 :500 až 50:1, výhodně
1:10 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha., výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 3 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až
166 «« · «· « «· «« «««0 00« 0 0 0 0 « 0 ί*·· « « 0>
• · « · » 0000 0 000 « 0 • · b · « 00*
000« 00· 0» * «0 00 g/ha. Kombinace 4 se zpravidla používá v poměru A ku B1 1:500 až 50:1, výhodně 1:20 až'4:1 a v poměru A ku B2 1:500 až. 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž se B1 aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 5 až 20 g/ha a' B2 se aplikuje· v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 5 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:2 000 až 5:1, výhodně 1:50 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 200 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha. Kombinace 6 se zpravidla používá v poměru A ku B3 1:500 až 50:1, výhodně 1:20 až 4:1 a poměru A ku. B4 1:2 000 až 5:1, výhodně 1:50 až 2:1, přičemž B3 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 5 až 20 g/ha a B4 se aplikuje v' dávce 10 až 200 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha. Kombinace 7 se zpravidla používá v poměru A ku B5 1:500 až 50:1, výhodně 1:20 až 4:1 a poměru A ku B6 1:2 000 až 5:1, výhodně 1:50 až 2:1, a poměru A ku B7 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž B5 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 5 až 20 g/ha a B6 se aplikuje v dávce 10 až 200 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha, a B7 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 8 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 5:1, výhodně 1:60 až 1:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 100 g/ha, výhodně 20 až 60 g/ha. Kombinace 9 ' se zpravidla používá v poměru A ku B8 1:1 000 až 5:1, výhodně 1:60 až 1:1 a poměru A ku B9 1:1 000 až 5:1, výhodně 1:60 až 1:1, přičemž B8 se aplikuje v dávce 10 až 100 g/ha, výhodně 20 až 60; g/ha a B9 se aplikuje v dávce 10 až 100 g/ha, výhodně 20 až 60 g/ha. Kombinace 10 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:10, výhodně 1:1 000 až 1:25, přičemž B se aplikuje v dávce 500 až 3 000 g/ha, výhodně 500 až 1 000 g/ha.
Kombinace 11 se- zpravidla používá v poměru A ku B 1:50 000 až 1:10, výhodně 1:2 000 až 1:25, přičemž B se aplikuje v dávce 500 až 5 000 g/ha, výhodně 500 až 2 000 g/ha.
167 «0 · • * · · a . a a a ·
1**1 t«0
0* 0 • 0 0 · • 0 a 0 * ' * » 000 0 0 • · a • 0 »
Kombinace 12 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 1 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 13 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 1 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 14 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až
000 g/ha, výhodně 100 a zpravidla používá v poměru A 1:1 000 až 1:10, přičemž B 3 000 g/ha, výhodně 200 až zpravidla používá v poměru A 1:1 000 až 1:10, přičemž B 3 000 g/ha, výhodně 200 až zpravidla používá v poměru A 1:1 000 až 1:10, přičemž B 3 000 g/ha, výhodně 200 až zpravidla používá v poměru A 1:1 000 až 1:10, přičemž B 3 000 g/ha, výhodně 20,0 až zpravidla používá v poměru A 1:1 000 až 1:10, přičemž B 3 000 g/ha, výhodně 200 až 1
500- g/ha. ] Kombinace 15 se
ku B 1:30 000 až 1:40, výhodně
se aplikuje v dávce 200
1 000 g/ha. Kombinace 16 se
ku B 1:30 000 až 1:40, výhodně
se aplikuje v dávce 200
1 000 g/ha. Kombinace 17 se
ku B 1:30 000 až 1:40, výhodně
se aplikuje v dávce 200
1 000 g/ha. Kombinace 18 se
ku B 1:30 000 až 1:40, výhodně
se aplikuje v dávce 200
1 000 g/ha. Kombinace 19 se
ku B 1:30 000 až 1:40, výhodně
se aplikuje v dávce 200
000 g/ha.
• · * ·♦··
168 . ·· « « · *
• ·· · · ·· «
c) (6S-cís)-1-chloro-N-[2-chloro-5-(6chlorotetrahydro-1,3-dioxo-lH-pyrrolo[1,2-c]imidazol-2(3H)yl)-4-fluorofenyl]methansulfonamid (směsný partner A, zpravidla aplikován v dávce 0,1 až 50 g/ha, výhodně v dávce 1 až 20 g/ha) v kombinaci s:
Číslo Směsný partner B Číslo kombinace kombinace
Směsný partner B
1 rimsulfuron 2 thifensulfuron-methyl
3 chlorimuron-ethyl 4 rimsulfuron (Bl) v kombinaci s thifensulfuron-methylem (B2)
5 nicosulfuron 6 rimsulfuron (B3) v kombinaci s nicosulfuronem (B4)
7 rimsulfuron (B5) v kombinaci s nicosulfuronem (B6) v kombinaci s thifensulfuronmethylem (B7) 8 prosulfuron
9 prosulfuron (B8) v kombinaci s primsulfuronem (B9) 10 atrazin
11 terbuthylazin 12 dicaihoa
13 2,4-D 14 bromoxynil
15 pyridát 16 sulcotrion
17 19 glufosinát glyphosát-trimesium 18 glyphosát
Kombinace 1 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:500 až 50:1, výhodně 1:20 až 4:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 5 až 20 g/ha. Kombinace 2 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 3 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1,
169 • 9 ♦ ·* 9 99 · ·* 99« 9 9*9 * * *999 · · · • * · · 9 «999 9 999 9 9 * * 9 9 999 • •99 9·9 99 « 99 9· přičemž Β se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 4 se zpravidla používá v poměru A ku Bl 1:500 až 50:1, výhodně 1:20 až 4:1 a v poměru A ku B2 1:500 až' 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž se Bl aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 5 až 20 g/ha a B2 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 5 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:2 000 až 5:1, výhodně 1:50 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 200 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha. Kombinace 6 se zpravidla používá v poměru A ku B3 1:500 až 50:1, výhodně 1:20 až 4:1 a poměru A ku B4 1:2 000 až 5:1, výhodně 1:50 až 2:1, přičemž B3 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 5 až 20 g/ha a B4 se aplikuje v dávce 10 až 200 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha. Kombinace 7 se zpravidla používá v poměru A ku B5 1:500 až 50:1, výhodně 1:20 až 4:1 a poměru A ku B6 1:2 000 až 5:1, výhodně 1:50 až 2:1, a poměru A ku B7 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž B5 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 5 až 20 g/ha a B6 se aplikuje v dávce 10 až 200 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha, a B7 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 8 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 5:1, výhodně 1:60 až 1:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 100 g/ha, výhodně 20 až 60 g/ha. Kombinace 9 se zpravidla používá v poměru A ku B8 1:1 000 až 5:1, výhodně 1:60 až 1:1 a poměru A ku B9 1:1 000 až 5:1, výhodně 1:60 až 1:1, přičemž B8 se aplikuje v dávce 10 až 100 g/ha, výhodně 20 až 60 g/ha a B9 se aplikuje v dávce 10 až .100 g/ha, výhodně 2.0. až 60 g/ha. Kombinace 10 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:10, výhodně 1:1 000 až 1:25, přičemž B se aplikuje v dávce 500 až 3 000 g/ha, výhodně 500 až 1 000 g/ha. Kombinace 11 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:50 000 až 1:10, výhodně 1:2 000 až 1:25, přičemž B se aplikuje v *« φφ
Φ Φ · 4 * ·' ΦΦ • · φ
Φ Μ··
170 dávce 500 až 5 000 g/ha, výhodně 500 až 2 000 g/ha. Kombinace 12 se zpravidla' používá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 1 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 13 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 1 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 14 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 1 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 15 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 Ό00 až 1:40, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 200 až 3 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 16 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:40, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 200 až 3 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 17 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:40, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 200 až 3 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 18 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:40, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje- v dávce 200 až 3 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 19 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:40, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 200 až 3 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha.
171 • * • φ φ φ φ
φ • φφφ 9
Φ· Φ ΦΦ ΦΦ • · · Φ · Φ Φ • Φ Φ 9 * Φ «Φ • Φ ΦΦΦΦ Φ ·ΦΦ Φ Φ
ΦΦφ Φ φ β
ΦΦ ΐ ΦΦ ·Φ
d) (6S-cis)-Ν- [2-chioro-5-(6-chlorotetrahydro-l, 3dioxo-1/í-pyrrolo [1,2-e]imidazol-2 (3fí) [(chloromethyl)sulfonyl]acetamid (směsný zpravidla aplikován v dávce 0,1 až 50 g/ha, až 20 g/ha) v kombinaci s:
-yl)-4-fluorofenyl]-Wpartner A, výhodně v dávce
Číslo Směsný partner B kombinace rimsulfuron chlorimuron-ethyl nicosulfuron rimsulfuron (B5) v kombinaci s nicosulfuronem (B6) v kombinaci s thifensulfuronmethylem (B7) prosulfuron (B8) v kombinaci s
Číslo Směsný partner B kombinace thifensulfuron-methyl rimsulfuron (Bl) v kombinaci s thifensulfuron-methylem (B2) rimsulfuron (B3) v kombinaci
11 primsulfuronem (B9) terbuthylazin
13 2,4-D
15 pyridát
17 glufosinát
19 glyphosát-trimesium
8 s nicosulfuronem prosulfuron
10 atrazin
12 dicamba
14 bromoxynil
16 sulcotrion
18 glyphosát
Kombinace 1 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:500 až 50:1,. výhodně. 1.:20-až 4:1, . přičemž -B se—-aplikuje-v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 5 · až 20 g/ha.· Kombinace 2 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:500 až. 50:1, výhodně
1:10 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 3 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20' až 20:1,
172 • 4 · 44 4 «4 ·· • · *· 4 · · 4 4 4 4 • 4 · 4 · · 4 · 99
4 4 4 4 «444 4 444 φ 4 « 4 444 444
4444 44· 94 i 99 |« přičemž Β se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 4 se zpravidla používá v poměru A ku Bl 1:500 až 50:1, výhodně 1:20 až 4:1 a v poměru A ku B2 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž se Bl aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 5 až 20 g/ha a B2 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 5 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:2 000 až 5:1, výhodně 1:50 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 200 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha. Kombinace 6 se zpravidla používá- v poměru A ku B3 1:500 až 50:1, výhodně 1:20 až 4:1 a poměru A ku B4 1:2 000 až 5:1, výhodně 1:50 až 2:1, přičemž B3 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 5 aš 20 g/ha a B4 se aplikuje v dávce 10 až 200 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha. Kombinace 7 se zpravidla používá v poměru A ku B5 1:500 až 50:1, výhodně 1:20 až 4:1 a poměru A ku B6 1:2 000 až 5:1, výhodně 1:50 až 2:1, a poměru A ku B7 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž B5 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 5 až 20 g/ha a B6 se aplikuje v dávce 10 až 200 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha, a B7 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 8 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 5:1, výhodně 1:60 až 1:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 10Ó g/ha, výhodně 20 až 60 g/ha. Kombinace 9 se zpravidla používá v poměru A ku B8 1:1 000 až 5:1, výhodně 1:60 až 1:1 a poměru A ku B9 1:1 000 až 5:1, výhodně 1:60 až 1:1, přičemž B8 se aplikuje v dávce 10 až 100 g/ha, výhodně 20 až 60 g/ha a B9 s.e aplikuje v dávce 10 až 100 g/ha, výhodně 20 až 60 g/ha. , Kombinace 10 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:10, výhodně 1:1 000 až 1:25, přičemž B se aplikuje v dávce 500 až 3 000 g/ha, výhodně 500 až 1 000 g/ha. Kombinace 11 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:50 000 .až 1:10, výhodně 1:2 000 až 1:25, přičemž B se aplikuje v
3 ·· * · « 99 99
9 99 9 9 9 9 ‘ 9 9 9 · 9 9 9 9 9 9 99 • · . · ·ι · ··♦· · ··· · * • · · · 9 9 9 9
9999 9·9 99 a 99 ·· dávce ·500 až 5 000 g/ha, výhodně 500 až 2 000 g/ha. Kombinace 12 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 1 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 13 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1: 500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až
000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 14 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až
000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 15 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:40, výhodně
1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 200 až
000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 16 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:40, výhodně
1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 200 až
000 g/ha, výhodně 200 až 1 000' g/ha. Kombinace 17 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:40, výhodně
1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 200 až
000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 18 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:40, výhodně
1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 200 až
000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 19' se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:40, výhodně
1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 200 až
000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha.
174 ·· · ·· · *· ·· ···· · · « · t · * • * » · » · * « ·» • · · · * ···· · ··· · · • · · · · * · * ···· ··· ·· * ♦« ·*
e) (6S-cis)-l-chloro-W-[ 2-chloro-4-fluoro-5-(6fluorotetrahydro-1,3-dioxo-lH-pyrrolo[1,2-c]imidazol-2(3H) yl)fenyl]methansulfonamidová monosodná sůl (směsný partner A, zpravidla aplikován v dávce 0,1 až 50 g/ha, výhodně v dávce 1 až 20 g/ha) v kombinaci s:
Číslo Směsný partner B kombinace rimsulfuron chlorimuron-ethyl nicosulfuron
Číslo Směsný partner B kombinace thifensulfuron-methyl rimsulfuron (Bl) v kombinaci s thifensulfuron-methylem (B2) rimsulfuron (B3) v kombinaci s nicosulfuronem (B4) rimsulfuron (B5) v kombinaci s 8 prosulfuron nicosulfuronem (B6) v kombinaci s thifensulfuronmethylem (B7)
9 prosulfuron (B8) v kombinaci s primsulfuronem (B9) 10 atrazin
11 terbuthylazin 12 dicamba
13 2,4-D 14 bromoxynil
1.5. pyridát 16 sulcotríon
17 glufosinát 18 glyphosát
19 glyphosát-trimesium
Kombinace 1 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:500 -až 50:1, výhodně 1:20. až .4.:1.,...přičemž B .se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 5 až 20 g/ha. Kombinace 2 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 3 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1,
175 ·· * toto · to· ···· · · · to to · « • · to · e ··<·· • toto·;· ···· · ··· · · • · ··« to to · ···· to·· ·· · ·· toto přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 4 se zpravidla používá v poměru A ku Bl 1:500 až 50:1, výhodně 1:20 až 4:1 a v poměru A ku B2 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž se Bl aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 5 až 20 g/ha a B2 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 5 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:2 000 až 5:1, výhodně 1:50 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 200 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha. Kombinace 6 se zpravidla používá v poměru A ku B3 1:500 až 50:1, výhodně '1:20 až 4:1 a poměru A ku B4 1:2 000 až 5:1, výhodně 1:50 až 2:1, přičemž B3 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 5 až 20 g/ha a B4 se aplikuje v dávce 10 až 200 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha. Kombinace 7 se zpravidla používá v poměru A ku B5 1:500 až 50:1, výhodně 1:20 až 4:1 a poměru A ku B6 1:2 000 až 5:1, výhodně 1:50 až 2:1, a poměru A ku B7 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž B5 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 5 až 20 g/ha a B6 se aplikuje v dávce 10 až 200 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha, a B7 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 8 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 5:1, výhodně 1:60 až 1:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 100 g/ha, výhodně 20 až 60 g/ha. Kombinace 9 se zpravidla používá v poměru A ku B8 1:1 000 až 5:1, výhodně 1:60 až 1:1 a poměru A ku B9 1:1 000 až 5:1, výhodně 1:60 až 1:1, přičemž B8 se aplikuje v dávce 10 až 100 g/ha, výhodně 20 až 60 g/ha a B9 se aplikuje v dávce 10 až 100 g/ha, výhodně 20 až 60 g/ha. Kombinace 10 se zpravidla používá v poměru A ku B· 1:30 000 až 1:10, výhodně 1:1 000 až 1:25, přičemž B se aplikuje v dávce 500 až 3 000 g/ha, výhodně 500 až 1 000 g/ha. Kombinace 11 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:50 000 až 1:10, výhodně 1:2 000 až 1:25, přičemž B se aplikuje v
176 • Φ · ·· φ ·Φ φφ ♦ * φφ « · · φ φ φ · • · φφφφ · φ, φφ • Φ φ φι · φφφφ Φ φφφ φ Φ φ φ φφφ «φφ • φφφ Φφφ φφ φ φφ φφ dávce 500 až 5 000 g/ha, výhodně 500 až 2 000 g/ha. Kombinace 12 se zpravidla používá-v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 1 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 13 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až
000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 14 se zpravidla používá v- poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až
000 g/ha, výhodně 100 ' až 500 g/ha. Kombinace 15 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:40, výhodně
1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 200 až
000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace- 16 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:40, výhodně
1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 200 až
000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 17 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:40, výhodně
1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 200 až
000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 18 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:40, výhodně
1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 200. až
000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 19 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:40, výhodně
1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 200 až
000 g/ha, výhodně 200 až 1 000.g/ha.
4« • > ·« «4' 4 •ι · 4 4
444 > « »4 4
177
444
·. ·.
* ♦ • *
4 4 • 4444 • 4 4 ·♦ 4
f) (čS-cis)~1-chloro-N- [2~chloro-4-fluoro-5-(6fluorotetrahydro-1, 3-dioxo-lN-pyrrolo [1,2-c] imidazol-2 (3H) yl)-fenyl]methansulfonamidová monodraselná sůl (směsný partner A, zpravidla aplikován v dávce 0,1 až 50 g/ha, výhodně v dávce 1 až 20 g/ha) v kombinaci s:
Číslo Směsný partner B kombinace Číslo Směsný partner B kombinace
'1 rimsulfuron 2 thifensulfuron-methyl
3 chlorimuron-ethyl 4 rimsulfuron (Bl) v kombinaci s thifensulfuron-methylem <B2)
5 nicosulfuron 6 rimsulfuron (B3) v kombinaci s nicosulfuronem (B4)
7 rimsulfuron (B5) v kombinaci nicosulfuronem (B6) v kombinaci s thifensulfuroňme thýlem (B7) s 8 prosulfuron
9 prosulfuron (B8) v kombinaci primsulfuronem (B9) s 10 atrazin
11 terbuthylazin 12 dicamba
13 2,4-D 14 bromoxynil
.15 . pyridát 16 sulcotrion
17 glufosinát 18 'glyphosát
19 glyphosát-trimesium
Kombinace 1 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:500 až 50:1, výhodně 1:20 až 4:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 5 až 20 g/ha. Kombinace 2 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 3 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 50:1, výhodně- 1:20 až 20:1,
178 fl* · *fl · , *· ·· ♦ · ·· ·: · · flflflfl • · ··»· flfl·» • · ·· flflflfl·· ···« fl fl fl ··« · fl ' fl flflfl fl flflfl flfl fl flfl flfl přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 4 se zpravidla používá v poměru A ku Bl 1:500 až 50:1, výhodně 1:20 až 4:1 a v poměru A ku B2 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž se Bl aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 5 až 20 g/ha a B2 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 5 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:2 000 až 5:1, výhodně 1:50 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 200 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha. Kombinace 6 se zpravidla používá v poměru A ku B3 1:500 až 50:1, výhodně 1:20 až 4:1 a poměru A ku B4 1:2 000 až 5:1, výhodně 1:50 až 2:1, přičemž B3 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 5 až 20 g/ha a B4 se aplikuje v dávce 10 až 200 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha. Kombinace 7 se zpravidla používá v poměru A ku B5 1:500 až 50:1, výhodně 1:20 až 4:1 a poměru A ku B6 1:2 000 až 5:1, výhodně 1:50 až 2:1, a poměru A ku B7 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž B5 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 5 až 20 g/ha a B6 se aplikuje v dávce'10 až 200 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha, a B7 se aplikuje, v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 8 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 5:1, výhodně 1:60 až 1:1, přičemž B se aplikuje' v dávce 10 až 100 g/ha, výhodně 20 až 60 g/ha. Kombinace 9 se zpravidla používá v poměru A ku· B8 1:1 000 až 5:1, výhodně 1:60 až 1:1 a poměru A ku B9 1:1 000 až 5:1, výhodně 1:60 až 1:1, přičemž B8 se aplikuje v dávce 10 až 100 g/ha, výhodně 20 až 60 g/ha a B9 se aplikuje v dávce10 až 100 g/ha, výhodně 20 až 60 g/ha. Kombinace 10 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:10, výhodně 1:1 000 až 1:25, přičemž B se aplikuje v dávce 500 až 3 000 g/ha, výhodně 500 až 1 000 g/ha. Kombinace 11 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:50 000 až. 1:10, výhodně 1:2 0Ó0 až 1:25, přičemž B se aplikuje v
179 • · ·
00 0 0 * ·0 00 • · 0 · · 0 • * * ♦ · 0 00 • 0··» 0 ··· 0 0 »00 0 0 0
0« 0 00 00 dávce 500 až 5 000 g/ha, výhodně 500 až 2 000 g/ha. Kombinace 12 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až.l 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 13 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 1 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 14 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 1 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 15 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:40, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 200 až 3 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 16 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:40, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 200 až 3 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 17 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:40, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 200 až 3 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 18 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:40, výhodně
1:1 000 až 1:10, přičemž· B se aplikuj e v dávce 200
3 000 g/ha, výhodně 200 1 000 g/ha. Kombinace 19 se
zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 1:40, výhodně
1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuj e v dávce 200
3 000 g/ha, výhodně 200' až 1 000 g/ha.
*· · ««4 94 9* • · · · · 999a • · 9*99 9 9 49 · 9 -9 φ 9999 9 999 9 9
9 *99 999
9999 949 99 9 «9 99
180
g) (6S-cis)-1-chloro-W-[2-chloro-5-(6chlorotetrahydro-1,3-dioxo~lH-pyrrolo[1,2-c]imidazol-2(3H) yl)-4-fluorofenyl]methansulfonamidová monosodná sůl (směsný partner-A, zpravidla aplikován v dávce 0,1 až 50 g/ha, výhodně v dávce 1 až 20 g/ha) v kombinaci s:
Číslo Směsný partner B kombinace Číslo Směsný partner B kombinace
1 rimsulfuron 2 thifensulfuron-methyl
3 chlorimuron-ethyl 4 rimsulfuron (Bl) v kombinaci s thifensulfuron-methylem (B2)
5 nicosulfuron 6 rimsulfuron (B3) v kombinaci s nicosulfuronem (B4)
7 rimsulfuron (B5) v kombinaci nicosulfuronem (B6) v kombinaci s thifensulfuronmethylem (B7) s 8 prosulfuron
9 prosulfuron (B8) v kombinaci primsulfuronem (B9) s 10 atrazin
11 terbuthylazin 12 dicamba
13 2,4-D 14 bromoxynil
15- pyridát .... .. 16 sulcotrion
17 glufosinát 18 glyphosát
19 glyphosát-trimesium
Kombinace 1 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:500 až 50 : l·;·-výhodně 1:20-až-4 :1, -přičemž B- se aplikuje v-dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 5 až 20 g/ha. Kombinace 2 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 3 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, « 0 • ·· · 00 0« •0 0·0 00*0
0 0000 00 00 * 0 0 0 0 0000 *00 0 0 • 0 000 000
0000 000 00 0 0» 00
181 přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 4 se zpravidla používá v poměru A ku B1 1:500 až 50:1, výhodně 1:20 až 4:1 a v poměru A ku B2 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž se B1 aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 5 až 20 g/ha a B2 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 5 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:2 0.00 až 5:1, výhodně 1:50 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 200 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha. Kombinace 6 se zpravidla používá v poměru A ku B3 1:500 až 50:1, výhodně 1:20 až 4:1 a poměru A ku B4 1:2 000 až 5:1, výhodně 1:50 až 2:1, přičemž B3 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 5 až 20 g/ha a B4 se aplikuje v dávce 10 až 200 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha. Kombinace 7 se zpravidla používá v poměru A ku B5 1:500 až 50:1, výhodně 1:20 až 4:1 a poměru A ku B6 1:2 000 až 5:1, výhodně 1:50 až 2:1, a poměru A ku B7 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž B5 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 5 až 20 g/ha a B6 se aplikuje v dávce 10 až 200 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha, a B7 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 8 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 5:1, výhodně 1:60 až 1:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 100 g/ha, výhodně 20 až 60 g/ha. Kombinace 9 se zpravidla používá v poměru A ku B8 1:1 000 až 5:1, výhodně 1:60 až 1:1 a poměru A ku B9 1:1 000 až 5:1, výhodně 1:60 až 1:1, přičemž B8 se aplikuje v dávce 10 až 100 g/ha, výhodně 20 až 60 g/ha a B9 se aplikuje v dávce 10 až 100 g/ha, výhodně 20 až 60 g/ha. Kombinace 10 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:10, výhodně 1:1 000 až 1:25, přičemž B se aplikuje v dávce 500 až 3 000 g/ha, výhodně 500 až 1 000 g/ha. Kombinace 11 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:50 000 až 1:10, výhodně 1:2 000 až 1:25, přičemž B se aplikuje v
182 • t · ·· « ·* ♦· • * ·· · · » · · · · • v · · · « · · ·· • · «· ·«···* ··· · • · ♦ · · ♦ · « β φ · ·«· ·· Ί · ·♦ dávce 500 až 5 000 g/ha., výhodně 500 až 2 000 g/ha. Kombinace 12 se zpravidla po.uživá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 1 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 13 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 1 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 14 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5·, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 1 000 g/ha, výhodně. 100 až 500 g/ha. Kombinace 15 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:40, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 200 až 3 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 16 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:40, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 200 až 3 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 17 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:40, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 200 až 3 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 18 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:40, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 200 až 3 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 19 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000.až 1:40, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 200 až 3 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha.
183
ΦΦ * φφ φ φφ φφ φφφφ φ φ · φφφφ φ φ Φφφφ φφφφ φ φφφφ φφφφ φ φφφ φ φ φ φ Φφφ φφφ φφφφ φφφ φφ · ·· *·
h) (6S-cis)-1-chloro-W- [2-chloro-5-(6chlorotetrahydro-1,3-dioxo-lW-pyrrolo[1,2-c]imidazol-2(3H)yl)-4-fluorofenyl]methansulfonamidová monodraselná sůl (směsný partner A, zpravidla aplikován v dávce 0,1 až
50 g/ha, výhodně v dávce 1 až 20 g/ha) v kombinaci s:
Číslo Směsný partner B Číslo Směsný partner B
kombinace kombinace
1 rimsulfuron 2 thifensulfuron-methyl
3 chlorimuron-ethyl 4 rimsulfuron (Bl) v kombinaci s thifensulfuron-methylem (B2)
5 nicosulfuron 6 rimsulfuron (B3) v kombinaci s nicosulfuronem (B4)
7 rimsulfuron (B5) v kombinaci s nicosulfuronem (B6) v kombinaci s thifensulfuron- methylem- (B7) 8 prosulfuron
9 prosulfuron (B8) v kombinaci s primsulfuroném (B9) 10 atrazin
11 terbuthylazin 12 dicamba
13 2,4-D 14 bromoxynil
^15 pyridát 16 sulcotrion
17 glufosinát 18 glyphosát
19 glyphosát-trimesíum
Kombinace 1 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:500
až - 50:-.1., výhodně/1:20_až 4:1, přičemž B se aplikuje v dávce
až 50 g/ha, výhodně 5 až 20 g/ha. Kombinace 2 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 3. se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1,
184
4« 4 ·· · ·· >* ♦ 4 4 · · 4 4 4 · 4.4
4 4444 4 4 «4
4 4 6 4 4444 4 44» 4 4
4 · 4 · 444
4444 444 ·4 4 44 4» přičemž Β se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 4 se zpravidla používá v poměru A ku Bl 1:500 až 50:1, výhodně 1:20 až 4:1 a v poměru A ku B2 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 áž 20:1, přičemž se Bl aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 5 až 20 g/ha a B2 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 5 se. zpravidla používá v poměru A ku B 1:2 000 až 5:1, výhodně 1:50 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce.10 až 200 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha. Kombinace 6 se zpravidla používá v poměru A ku B3 1:500 až 50:1, výhodně 1:20 až 4:1 a poměru A ku B4 1:2 000 až 5:1, výhodně 1:50 až 2:1, přičemž B3 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 5 až 20 g/ha- a B4 se aplikuje v dávce 10 až 200 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha.. Kombinace 7 se zpravidla používá' v poměru A ku B5 1:500 až 50:1, výhodně 1:20 až 4:1 a poměru A ku B6 1:2 000 až 5:1, výhodně 1:50 až 2:1, a poměru A ku B7 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž B5 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 5 až 20 g/ha a B6 se aplikuje v dávce 10 až 200 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha, a B7 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g'/ha. Kombinace- 8 sezpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 5:1, výhodně 1:60 až 1:1, přičemž B sě aplikuje v dávce 10 až 100 g/ha, výhodně 20 až 60 g/ha. Kombinace 9 se zpravidla používá v poměru A ku B8. 1:1 000 až 5:1, výhodně 1:60 až 1:1 a poměru A ku B9 1:1 000 až 5:1, výhodně 1:60 až 1:1, přičemž B8 se aplikuje v dávce 10 až 100 g/ha, výhodně 20 až 60 g/ha a B9 se aplikuje v dávce 10 až 100 g/ha, výhodně 20 až 60 g/ha. Kombinace 10 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:10, výhodně 1:1 000 až 1:25, přičemž B se aplikuje v dávce 500 až 3 000 g/ha, výhodně 500 až 1 000 g/ha. Kombinace 11 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:50 000 až 1:10, výhodně 1:2 000 až 1:25, přičemž. B se aplikuje v
185 «4 4 ·« 4 *« 44
4 44 · ' 4 4 4 9 9
4 4444 4 9 49
4 4* 49···· · · · 4 • 4 9 9 4 4 4
4444 444 44 4 ·· ·· dávce 500 až 5 000 g/ha, výhodně 500 až 2 000 g/ha. Kombinace 12 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100. až 1 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 13 se · zpravidla používá v poměru A' ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až
000' g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 14 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 aš 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž ,B se aplikuje v dávce . 100 až
000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 15 se zpravidla po.uziva v poměru A 1:1 000 až 1:10, přičemž B 3 000 g/ha, výhodně 200 až zpravidla používá v poměru A 1:1 000 až 1:10, přičemž B 3 000 g/ha, výhodně 200 až zpravidla používá v poměru A 1:1 000 až 1:10, přičemž B 3 000 g/ha, výhodně 200 až zpravidla používá v poměru A 1:1 000 až 1:10, přičemž B 3 000 g/ha, · výhodně 200 až zpravidla používá v poměru A 1:1 000 až 1:10, přičemž B 3 000 g/ha, výhodně 200 až 1
ku B 1:30 000 až 1:40, výhodně
se aplikuje v dávce 200 až
1 000 g/ha. Kombinace 16 se
ku B 1:30 000 až 1:40, výhodně
se aplikuje v dávce 200 až
1 000 g/ha. Kombinace 17 se
ku B 1:30 000 až 1:40, výhodně
se aplikuje v dávce 200 až
1 000 g/ha. Kombinace 18 se
ku B 1:30. 000 až 1:40, výhodně
se t aplikuje v dávce 200 až
1- 000 g/ha. Kombinace 19' s_e
ku B 1:30 000 až 1:40, výhodně
se aplikuje v dávce 200 až
000 g/ha.
4 **444 4
4 »
4
4 4 1 * 4 ί • 4 4*
186 *« • 4
444 4
Zvláště výhodné směsi pro kontrolu plevele v sóje se zvolí ze skupiny zahrnující:
a) (6S-cis)-1-chloro-W- (2-chloro-4-fluoro-5-(6fluorotetrahydro-1, 3-dioxo-lfl-pyrrolo[1,2-c] imidazol-2 {3H) yl)fenylJmethansulfonamid (směsný partner A, zpravidla aplikován v dávce 0,1 až 50 g/ha, výhodně v dávce 1 až 20 g/ha) v kombinaci s:
Číslo Směsný partner B kombinace Číslo Směsný partner B kombinace
1 chlorimuron-ethyl 2 thifensulfuron-methyl
3 chlorimuron-ethyl (Bl) v kombinaci s thifensulfuronmethylem (B2) 4 clethodim
5 sethoxydim 6 fluazifop-p-butyl
Ί haloxyfop 8 imazethapyr
9 imozamox 10 imazaquin
11 glufosinát 12 glyphosát
13 glyphosát-trimesium 14 lactofen
Kombinace 1 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 10:1, výhodně 1:25 až 4:1, přičemž B se aplikuje v dávce 5 až 100 g/ha, výhodně 5 až 25 g/ha. Kombinace 2 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:10 až 10:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodné 1 až 10 g/ha. Kombinace 3 se zpravidla používá v poměru A ku Bl 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:50 až 4:1 a poměru A ku B2 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž Bl se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 5 až 50 g/ha a B2 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 4 se zpravidla používá v poměru A ku B « « •·'. φ φφφφ φ ♦ • · 4
187
1:5 000 až 50:1, výhodně 1:50 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 500 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha. Kombinace 5 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:200 až 1:2, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 50 až 200 g/ha. Kombinace 6 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:200 až 1:2, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 50 až 200 g/ha. Kombinace 7 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:200 až 1:2, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 50 až 200 g/ha. Kombinace 8 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:200 až 1:2, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 50 až 200 g/ha. Kombinace 9 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:100 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 10 až 100' g/ha. Kombinace 10 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:400 až 1:5,, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 1 000 g/ha, výhodně 100 až 400 g/ha. Kombinace 11 se zpravidla používá v pomě-ru A ku B 1:40 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 4 000 g/ha, výhodně 200 až Γ 000 g'/ha. Kombinace’ r2*sé””Žpravidla používá v poměru Á ku B 1:40 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 4 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 13 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:40 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 4 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 14 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 50:1, výhodně 1:200 až 1:2, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 50 až 200 g/ha.
b) (6S-cis)-N-[2-chloro-4-fluoro-5-(6fluorotetrahydro-1,3-dioxo-lH-pyrrolo[1,2-c]imidazol-2(3H)yl)fenyl]-N-[(chloromethyl)sulfonyl]acetamid (směsný partner A, zpravidla aplikován v dávce 0,1 až 50 g/ha,.
výhodně v dávce 1 až 20 g/ha) v kombinaci s:
«* 4 44 4 44 44
4 44 4 4 V 4 · · 4
4 4 4 4 4 4 444.
4444 4444 4 ··♦4 4
4 44» 444
4444 444 44 9 44 44
188
Číslo kombinace
Směsný partner B Číslo Směsný partner' B kombinace '3 chlorimuron-ethyl 2 chlorimuron-ethyl (Bl) v 4 kombinaci s thifensulfuronmethylem (B2) sethoxydim 6 haloxyfop 8 imozamox 10 glufosinát 12 glyphosát-trimesium 14 thifensulfuron-methyl clethodim fluazifop-p-butyl imazethapyr imazáquin glyphosát lactofen
Kombinace 1 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 10:1, výhodně 1:25 až 4:1, přičemž B se aplikuje v dávce 5 až . 100 g/ha_,_ výhodně 5^ až 25_g/ha. Kombinace 2 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:10 až 10:1, přičemž B se aplikuje v dávce- 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 3 se zpravidla používá v poměru A ku Bl 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:50 až 4:1 a poměru A ku B2 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž Bl se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 5 až 50 g/ha a B2 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 4 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 50:1, výhodně 1:50 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 500 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha. Kombinace 5 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, • · · to 4 « t toto
189 toto. · výhodně 1:200 až 1:2, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 50 až 200 g/ha. Kombinace 6 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:200 až 1:2, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 50 až 200 g/ha. Kombinace 7 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:200 až 1:2, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 50 až 200 g/ha. Kombinace 8 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:200 až 1:2, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 50 až 200 g/ha. Kombinace 9 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:100 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha. Kombinace 10 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:400 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 1 000 g/ha, výhodně 100 až 400 g/ha. Kombinace 11 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:40 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 4 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 12 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:40 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 4 000 g/ha, výhodně 200 až 1- -000 g/ha-.-- Kombinace 13 še zpravidla používá v poměru Á ku B 1:40 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 4 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 14 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 50:1, výhodně 1:200 až 1:2, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 50 až 200 g/ha.
190 φφ • Φ 9 Φ
ΦΦΦΦ ΦΦΦ
Φφ Φ ΦΦ ΦΦ • Φ ΦΦΦΦ • Φ * Φ Φ ΦΦ
ΦΦΦΦΦ Φ ΦΦΦΦ Φ « φ Φ Φ Φ
ΦΦ φ Φ · · Φ
c) (6S-cis)-1-chloro-N-[2-chloro-5-(6chlorotetrahydro-1,3-dioxo-ltf-pyrrolo[1,2-c] imidazol-2 (3tf) yl)-4-fluorofenyl]methansulfonamid (směsný partner A, zpravidla aplikován v dávce 0,1 až 50 g/ha, výhodně, v dávce 1 až 20 g/ha) v kombinaci s:
Číslo Směsný partner B Číslo kombinace kombinace
Směsný partner B chlorimuron-ethyl 2 chlorimuron-ethyl (Bl) v 4 kombinací s thifensulfuronmethylem (B2) sethoxydim 6 haloxyfop 8 imozamox 10 glufosinát 12 glyphosát-trimesium 14 thifensulfuron-methyl clethodim fluazifop-p-butyl imazethapyr imazaquin glyphosát lactofen
Kombinace 1 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 10:1, výhodně 1:25 až 4:1, přičemž B se aplikuje v“dávce'5“áž 100 g/ha,' výhodně 5 až 25 g/ha. Kombinace 2 se zpravidla používá v.poměru A ku B 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:10 až 10:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 3 se zpravidla používá v poměru A ku Bl.l:l 000 až 50:1, výhodně 1:50 až 4:1 a poměru A ku B2 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž Bl se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 5 až 50 g/ha a B2 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 4 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až-50:1, výhodně 1:50 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 500 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha. Kombinace 5
0« 00
0 *
00
000 0 0
0 0
0 0 0
191 . 0 * 0 0 • 0 0 0 • 0 0000 •·0
0 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:200 až 1:2, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 50 až 200 g/ha. Kombinace 6 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:200 až 1:2, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 50 až 200 g/ha. Kombinace 7 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:200 až 1:2, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 50 až 200 g/ha. Kombinace 8 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:200 ,až 1:2, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 50 až 200 g/ha. Kombinace 9 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:100 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha. Kombinace- 10 se zpravidla používá v poměru A ku B .1:10 000 až 1:2, výhodně 1:400 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 1 000 g/ha, výhodně 100 až 400 g/ha. Kombinace 11 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:40 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 4 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 12 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:40 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se ap i i ku j ě ν' dávce 100 áž.....4 0 00 g/ha', výhodně 20 Č až
000 g/ha. Kombinace 13 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:40 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10,' přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 4 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 14 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 50:1, výhodně 1:200 až 1:2, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha., výhodně 50 až 200 g/ha.
192*· · ·> · ·· «· ·»·* ·*· ·»» · ··« · ««··
9 '9 9 9 ···· * ··· * * • · * · »·» ·«··*«« « » » «I ··
d) (6S-cis)-N- [2-chloro-5-(6-chlorotetrahydro-l,3— dioxo-lfř-pyrrolo [1,2-c] imidazol-2 (3H) -yl) -4-fluorofenyl) -N[(chloromethyl)sulfonyl]acetamid (směsný partner A, zpravidla aplikován v dávce 0,1 až 50 g/ha, výhodně v dávce 1 až 20 g/ha) v kombinaci s:
Číslo Směsný partner B kombinace
Číslo Směsný partner B kombinace chlorimuron-ethyl 2 chlorimuron-ethyl (Bl) v 4 kombinaci s thifensulfuronmethylem (B2) sethoxydim 6 haloxyfop 8 imozamox 10 glufosinát 12 glyphosát-trimesium 14 thifensulfuron-methyl clethodim fluazifop-p-butyl imazethapyr ímazaquin glyphosát lactofen
Kombinace 1 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 10:1, výhodně 1:25 až 4:1, přičemž B se aplikuje v dávce 5 až T0O”’g/ha“výhodně-5 áz 25 g/ha. Kombinace 2 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:10 až 10:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 3 se zpravidla používá v poměru A ku Bl 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:50 až 4:1 a poměru A ku B2 .1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž Bl se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 5 až 50 g/ha a B2 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně’ 1 až 10 g/ha. Kombinace 4 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 50:1, výhodně 1:50 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 500 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha. Kombinace 5
« 0
0« ·0 • 0
193 ·* «0« ·
0
00 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně ’ 1:200 až 1:2, přičemž B' se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 50 až 200 g/ha. Kombinace 6 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:200 až 1:2, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 50 až 200 g/ha. Kombinace 7 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:200 až 1:2, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 50 až 200 g/ha. Kombinace 8 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000.až 5:1, výhodně 1:200 až 1:2, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 50 až 200 g/ha. Kombinace 9 se zpravidla- používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:100 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha. Kombinace 10 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:400 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 1 000 g/ha, výhodně 100·až 400 g/ha. Kombinace 11 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:40 000 až- 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 4 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 12 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:40 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se
------aplřkuj^^^v^^davcě-^rOrO'- áž 4”0”0ČTg?ha,’ výhodně 200 až
000 g/ha. Kombinace 13 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:40 0Ό0 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 4 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 14 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 50:1, výhodně 1:200 až 1:2, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 50 až 200. g/ha.
·· flfl flfl « fl flfl flflflfl « flfl · • fl flfl • · flflfl • flflflfl • ·
194 • fl • « flflflfl flflfl • fl
e) (6S-cis)-1-chloro-W-[2-chloro-4-fluoro-5-(6fluorotetrahydro-1,3-dioxo-lH-pyrrolo[1,2-cJimidazol-2·(3tf) yl)fenyl]methansulfonamidová monosodná sůl (směsný partner A, zpravidla aplikován v dávce 0,1 až 50 g/ha, výhodně v dávče 1 až 20 g/ha) v kombinaci s:
Číslo kombinace
Směsný partner B Číslo Směsný partner B kombinace chlorimuron-ethyl 2 chlorimuron-ethyl (Bl) v 4 kombinaci s thifensulfuroňme thylem (B2) sethoxydim 6 haloxyfop 8 imózamox 10 glufosinát 12 glyphosát-trimesium 14 thi fensulf ur.on-methyl clethodim fluazifop-p-butyl imazethapyr imazaquin glyphosát lactofen
Kombinace 1 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 10:1, výhodně 1:25 až 4:1, přičemž B se aplikuje v'dávč'e5' a'ž'T00“'g7há7”výhbďně 5 až 25 g/ha. Kombinace 2 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:10 až 10:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 3 se zpravidla používá v poměru A ku Bl 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:50 až 4:1 a poměru A ku,B2 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž Bl se aplikuje v dávce 1 až. 100 g/ha, výhodně 5 až 50 g/ha a B2 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 4 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 50:1, výhodně 1:50 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 5.00 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha. Kombinace 5 • 4
195
4 · »4 4
4 44 · 4 4 • 4 4*4· • · · · · ·44· • 4 * · ♦
44·· «44 4· 4 • 4 4 · • · 44
4·4 4 4 * 4 4 • 4 44 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:200 až 1:2, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 50 až 200 g/ha. Kombinace 6 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:200 až 1:2, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 50 až 200 g/ha. Kombinace 7 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:200 až 1:2, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 50 až 200 g/ha. Kombinace 8 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:200 až 1:2, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 50 až 200 g/ha. Kombinace 9 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:100 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha. Kombinace 10 se zpravidla používá' v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:400 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 1 000 g/ha, výhodně 100 až 400 g/ha. Kombinace 11 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:40 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 4 000 g/ha, výhodně 200 až1 000 g/ha. Kombinace 12 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:40 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se ap±i_kuj'e'·v“davčě- W_az4”'000”’g7ha~ výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 13 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:40 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 4 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha.. Kombinace 14 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 50:1, výhodně 1:200 až 1:2, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha·, výhodně 50 až 200 g/ha.
#♦ *99 • ·
196' '99 9 99
9 9 * 9 9
9 9 * 9 99
9999 · 999 · 9 • · 9 · · 9 ·· 9 «9 99
f) (6S-cis)-1-chloro-N-[ 2-chloro-4-fluoro-5- (6fluorotetrahydro-1,3-dioxo-lH-pyrrolo[l,2-c]imidazol-2 (3H) yl) fenyl].methansulfonamidová monodraselná sůl (směsný partner A, zpravidla aplikován v dávce 0,1 až· 50 g/ha, výhodně v dávce 1 až 20 g/ha) v kombinaci s:
Číslo kombinace
Směsný partner B Číslo Směsný partner B kombinace
Ί chlorimuron-ethyl 2 chlorimuron-ethyl (Bl) v 4 kombinaci s thifensulfuronmethylem (B2) sethoxydim 6 haloxyfop 8 imozamox 10 glufosinát . 12 glyphosát-trimesium 14 thifensulfuron-methyl clethodim fluazifop-p-butyl imazethapyr imazaquin glyphosát lactofen
Kombinace 1 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 10:1, výhodně 1:25 až 4:1, přičemž B se aplikuje
------v-dávce—5 -až“l“0O_g7há7‘_výRbdňě5’ áž'25’g7ha. Kombinace 2 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000, až 50:1, výhodně 1:10 až 10:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 3 se zpravidla používá v poměru A ku Bl 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:50 až 4:1 a poměru A ku B2 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž Bl se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 5 až 50 g/ha a B2 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 4 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 50:1, výhodně 1:50 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 500 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha. Kombinace 5
197 *0 · *» * 00 »· 0··· ·· 0 0 ·*«· • 0 · I 0 * 0 ·0·
0 0 9. 0 0000 0 009 0 0
9 0 0 0 900
000« «04 ·9 0 00 00 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:200 až 1:2, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 5Ό0 g/ha, výhodně 50 až 200 g/ha. Kombinace 6 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:200 až 1:2, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 50 az 200 g/ha. Kombinace 7 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:200 až 1:2, .přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 50 až 200 g/ha. Kombinace 8 se zpravidla používá, v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:200 až 1:2, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 50 až 200 g/ha. Kombinace 9 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:100 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, . výhodně 10 až 100 g/ha. Kombinace 10 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:400 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 1 000 g/ha, výhodně 100 až 400 g/ha. Kombinace 11 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:40 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 4 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 12 se zpravidla používá v poměru A ku
B 1:40 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se a-pl-i-kug-e-—v- -d-ávce—1ΌΌ až '4 'ΌΌΌ g/ha, výhodně 200 až
000 g/ha. Kombinace 13 se zpravidla po.užívá v poměru A ku
B 1:40 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 4 000 g/ha, výhodně 200 až
000 g/ha. Kombinace 14 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 50:1, výhodně 1:200 až 1:2, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 50 až 200 g/há.
198 «« · ·* Φ MM • ΦΦΦ · Φ ' ΦΦΦΦ • · · · φ Φ ΦΦΦΦ φ φ · Φ' φ Φ··φ φ ΦΦ«φ ·
Φ « Φφφ Φ Φ Φ
ΦΦ«· ΦΦΦ Φ· Φ ΦΦ ΦΦ
g)· (6S-cis) -1-chloro-N- [2-chloro-5- (6chlorotetrahydro-1,3-dioxo-ltf-pyrrolo[1,2-c]imidazol-2 (3H) yl)-4-fluorofenyl]methansulfonamidová monosodná sůl (směsný partner A, zpravidla aplikován - v dávce 0,1 až 50 g/ha, výhodně v dávce 1 až 20 g/ha) v kombinaci s:
Číslo kombinace
Směsný partner B Číslo Směsný partner B kombinace chlorimuron-ethyl 2 chlorimuron-ethyl (Bl) v 4 kombinaci s thifensulfuronmethylem (B2) sethoxydim 6 haloxyfop 8 imozamox 10 glufosinát 12 glyphosát-trimesium 14 thifensulfuron-methyl . clethodim flua z ifop-p-butyl imazethapyr imazaquin glyphosát lactofen
Kombinace 1 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 10:1, výhodně 1:25 až 4:1, přičemž B se aplikuje
-----v-dávc-e_-5-az‘ IWg/háT^výhbďně^”až 25 g/ha. Kombinace 2 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až. 50:1, výhodně 1:10 až 10:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 3 se zpravidla používá v poměru A ku Bl 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:50 až 4:1 a poměru A ku B2 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž Bl -se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 5 až 50 g/ha a B2 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 4 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 50:1, výhodně 1:50 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 500 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha. Kombinace 5 «· to to · «· to to • to • to to·*· toto
199 .
·· to toto . _ ·· • to · « · « · • · to · to * ·« to· to····* ·«·< « • · i to « « • · «· ·· se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:200 až 1:2, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 50 až 200 g/ha. Kombinace 6 se zpravidla používá v poměru A' ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:200 až 1:2, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 50 až 200 g/ha. Kombinace 7 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:200 až 1:2, přičemž . B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 50 až 200 g/ha. Kombinace 8 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:200 až 1:2, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 50 až 200 g/ha. Kombinace 9 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:100 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha. Kombinace 10 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:400 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 1 000 g/ha, výhodně 100 až 400 g/ha. Kombinace 11 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:40 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 4 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 12 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:40 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 'až' 4 OÓÓ g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 13 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:40 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 4 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 14 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 50:1, výhodně 1:200 až 1:2, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 50 až 200 g/ha.
200 • 4 9 4» 4 , 4« «« • 4 44 * 4 · «44« · 4··« 44 44
4 4 · 4 4444 4 >44 4 4
4 * 4 » 444 • 444 444 44 4 «4 44
h) (6S-cis)-1-chloro-W-[2-chloro-5-(6chlorotetrahydro-1, 3-dioxo-lH-pyrrolo[1,2-c] ímidazol-2 (3 Jí) yl)-4-fluorofenyl]methansulfonamidová monodraselná sůl (směsný partner A, zpravidla aplikován v dávce 0,1 až 50 g/ha, výhodně v dávce 1 až 20 g/ha) v kombinaci s:
Čislo kombinace
Směsný partner B Číslo kombinace
Směsný partner B
1, chlorimuron-ethyl 2 chlorimuron-ethyl (Bl) v 4 kombinací s thifensulfuronmethylem (B2) sethoxydim 6 haloxyfop 8 imozamox 10 glufosinát 12 glyphosát-trimesium 14 thifensulfuron-methyl clethodim fluazifop-p-butyl imazethapyr imazaquin glyphosát lactofen
Kombinace 1 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 10:1, výhodně 1:25 až 4:1, přičemž B se aplikuje v -dávce—5r'až“100“g/ha, výhodně 5 až 25 g/ha. Kombinace 2 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:10 až 10:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 3 se zpravidla používá v poměru A ku Bl 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:50 až 4:1 a poměru-A ku B2 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž Bl se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 5 až 50 g/ha a B2 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 4 se· zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 50:1, výhodně 1:50 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 500 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha. Kombinace 5
201
9 9 * · 9 9 99
9 9 9 · 9 · * · · 9 • φ 9 9 9 9 · 9 9 · · 9 * 999999 9999 9
9 999 999
9999 999 ·· · 99 99 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:200 až 1:2, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 50 až 200 g/ha. Kombinace 6 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:200 až 1:2, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 50 až 200 g/ha. Kombinace 7 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:200 až 1:2, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 50 až 200 g/ha. Kombinace 8 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:200 až 1:2, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 50 až 200 g/ha. Kombinace 9 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:100 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha. Kombinace 10 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:400 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 1 000 g/ha, výhodně 100 až 400 g/ha. Kombinace 11 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:40 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 4 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 12 se zpravidla používá v poměru A ku
B 1:40 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se
------apl-iku-j-e—v- - dávce—100* - až V0OO' g/ha, “výhodně 2 ÓÓ až
000 g/ha. Kombinace 13 se zpravidla používá v poměru A ku
B 1:40 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 4 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 14 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 50:1·, výhodně 1:200 až 1:2, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 50 až 200 g/ha.
202
Zvláště výhodné směsi pro kontrolu plevele v ozimé pšenicí, ozimém ječmeni, jarní pšenici, jarním ječmeni a hrachu se zvolí ze skupiny zahrnující:
Φ φ • φ φ φφφφφ
ΦΦΦΦ 4
Φ « I
ΦΦ Φ ·
a) (6S-cis)-1-chloro-W- (2-chloro-4-fluoro-5-(6fluorotetra-hydro-1,3-dioxo-lW-pyrrolo[1,2-c]imidazol2(3H)-yl)fenyl]-methansulfonamid (směsný partner A, zpravidla aplikován v dávce 0,1 až 50 g/ha, výhodně v dávce 1 áž 20 g/ha) v kombinaci s:
Číslo Směsný partner B Číslo Směsný partner B kombinace kombinace
1 tribenuron-methyl 2 thifensulfuron-methyl
3 thifensulfuron-methyl (Bl) v kombinaci s tribenuronmethýlem (B2) 4 metsulfuron-methyl
5 thifensulfuron-methyl (B3) v kombinaci s metsulfuronmethylem (B4) 6 thifensulfuron-methyl (B5) v kombinaci s tribenuronmethylem (B6) v kombinaci s metsulfuron-methýlem (B7)
7 chlorsulfuron 8 chlorsulfuron (B8) v kombinaci s metsulfuronmethylem (B9)
9 triasulfuron____ ..1.0_ ____________2-,-4-D——----------
11 dicamba 12 bromoxynil
13 MCPA 14 bromoxynil (BIO) v kombinaci s MCPA (BII)
15' fluroxypyr 16 clopyralid
17 fenoxaprop (B12) v kombinaci s fenchlorazolem (B13) 18 diclofop
19 tralkoxydim 20' clodinafop (B14) v kombinaci s cloquintocet-mexylem (B15)
21 imazamethabenz 22 sulfosulfuron
23 difenzoquát 24 propanil
25 prosulfuron 26 metribuzin
27 29 glyphosát trifluralin 28 triallát
« *0 00 • « »990
9 0 0 0 0« ·9·0· 0 0·0 0 ·
0 0 0 0
0· 0 00 *0 «0
203
Kombinace 1 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 2 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 3 se zpravidla používá v poměru A ku Bl 1:500 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1 a poměru A ku B2 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž Bl se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha a B2 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 4 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:200 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 20 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 5 se zpravidla používá' v poměru A ku B3 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1 a poměr A ku B4 1:200 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B3 se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha a B4 se aplikuje v dávce 1 až 20 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 6 se zpravidla používá v poměru A ku B5 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20.až 20:1 a poměru A ku B6 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, a poměru A ku B7 1:200 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B5 se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha a B6 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně. 1 až 10 g/ha a B7 se aplikuje v dávce 1 až 20 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 7 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 8 se zpravidla používá v poměru A ku B8 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1 a poměru A ku B9 1:200 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B8 se aplikuje v dávce 1 áž 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha a B9 se aplikuje v dávce 1 až 20 g/ha, výhodně 1 až. 10 g/ha. Kombinace 9 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až
204
4 4 · · 4 4 4 4 4 • 4 4 · 4·· «4*4 · 4444 «444
4 4* 444444 4444 4
4 444 444
4444 4 4 4 44 4 44 4«
50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 10 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 3 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 11 se zpravidla· používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:100 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha. Kombinace 12 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 13 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 14 se zpravidla používá v poměru A ku BIO 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5 a poměru A ku Bil 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž BIO se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha a Bil se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 15 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:100 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha. Kombinace 16 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:100 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha. Kombinace 17 se zpravidla používá v poměru A ku B12 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:500 až 1:5 a poměru A ku B13 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B12 se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha a B13 se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 18 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 19 se zpravidla • · fl
205 *
flflflfl • flfl fl • · • fl I používá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:300 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 1 000 g/ha, výhodně 100 až 300 g/ha. Kombinace 20 se zpravidla používá v poměru A ku B14 1:2 000 až 5:1, výhodně 1:60 až 2:1 a v poměru A ku B15 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B14 se aplikuje v dávce 10 až 200 g/ha, výhodně 10 až 60 g/ha a B15 se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně. 1 až 20 g/ha. Kombinace 21 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:300 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 1 000 g/ha, výhodně 100 až 300 g/ha. Kombinace 22 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až '100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 23 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 24 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 25 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 5:1, výhodně 1:50 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 100 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha. Kombinace 26 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 až 5:1, výhodně 1:100 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až
000 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha. Kombinace 27 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až
000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 28 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:20, výhodně 1:1 500 až 1:50, přičemž B se aplikuje v dávce' 1 000 až 2 000 g/ha, výhodně 1 000 až 1 500 g/ha. Kombinace 29 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně »0 0 »0 00
0 0 0 · 0 ·
0 · 0 · · 0·
00··* * 0 0 * · 0 • 0 * 0 0 0
0* 0 0» «0
206
1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až
000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha.
b) (6S-cis)-N-[2-chloro-4-fluoro-5-(6-fluorotetrahydro-1,3-dioxo-lJí-pyrrolo [1,2-c] imidazol-2 (3ří) -yl) fenyl]N- [(chloromethyl)sulfonyl]acetamid (směsný partner.A, zpravidla aplikován v dávce 0,1 až 50 g/ha, výhodně v dávce 1 až 20 g/ha) v kombinaci s:
Číslo Směsný partner B Číslo ' Směsný partner B kombinace kombinace
1 tribenuron-methyl 2 thifensulfuron-methyl
3 thifensulfuron-methyl (Bl) v kombinaci s tribenuronmethylem (B2) 4 metsulfuron-methyl
5 thifensulfuron-methyl (B3) v kombinaci s metsulfuronmethylem (B4) 6 thifensulfuron-methyl (B5) v kombinaci s tribenuronmethylem (B6) v kombinaci s metsulfuron-methylem (B7)
7 chlorsulfuron. 8 chlorsulfuron (B8) v kombinaci s metsulfuronmethylem (B9)
9 triasulfuron 10 2,4-D
11 dicamba 12 bromoxynil
13 MCPA 14 bromoxynil (BIO) v kombinaci s MCPA (Bil)
15 fluroxypyr 16 clopyralid
17 fenoxaprop (B12) v kombinaci s fenchlorazolem (B13) 18 diclofop
.19- tralkoxydim 20 clodinafop (B14) v kombinaci s cloquintocet-mexylem (B15)
21 imazamethabenz 22 sulfosulfuroň
23 difenzoquát 24 propanil
25 prosulfuron 26 metribuzin
27 29 glyphosát trifluralin 28 triallát
207 ι» 9 »· · 99 ·· • · · · 9 9 9 9 · 9 · · «999 9 · · · * · 9 · 9 9494 9 *99 4 9
9 999 999
9999 999 ·· 9 *· 99
Kombinace 1 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 2 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 3 se zpravidla používá v poměru A ku Bl 1:500 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1 a poměru A ku B2 1:500 až 50:1, výhodně .1:10 až 20:1, přičemž Bl se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha' a B2 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 4 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:200 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až .20 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 5 se zpravidla používá v poměru A ku B3 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1 a poměr A ku B4 1:200 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B3 se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha a B4 se aplikuje v dávce 1 až 20 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 6 se zpravidla používá v poměru A ku B5 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1 a poměru A ku B6 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, a poměru A ku B7 1:200 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B5 se aplikuje v dávce.1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha a B6 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha a B7 se aplikuje v dávce 1 až 20 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 7 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1· až 10 g/ha. Kombinace 8 se zpravidla používá v poměru A ku B8 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1 a poměru A ku B9 1:200 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B8 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha a B9 se .aplikuje v dávce 1 až 20 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 9 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1..^0.00 až
208 «4 * ♦· 4 ·· ··
4 44 4 4 4 4 4 4 4 « · 444· 4444 • 4 4 · 444444 44♦ 4 4 « 4 *4« 444
44*4 4·· ·· · ·♦ ·*
50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 10 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 3 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 11 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:100 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha. Kombinace 12 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 13 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 14 se zpravidla používá v poměru A ku BIO 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5 a poměru A ku Bil 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž BIO se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha a Bil se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 15 se zpravidla používá v poměru A ku. B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:100 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha. Kombinace 16 se zpravidla používá v poměru A ku . B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:100 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha. Kombinace 17 se zpravidla používá v poměru A ku B12 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:500 až 1:5 a poměru A ku B13 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B12 se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha a B13 se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 18 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 19 se zpravidla
00«
209
0 0 00 00 0 0 0 0 0 · • 0 0 · «00
0 0 10 · 0000 0
0 0 0 0 0 • 0 0 00 00 používá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:300 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 1 000 g/ha, výhodně 100 až 300 g/ha. Kombinace 20 se zpravidla používá v poměru A ku B14 1:2 000 až 5:1, výhodně 1:60 až 2:1 a v poměru A ku B15 1:1 000 až 50:1, výhodně- 1:20 až 20:1, přičemž B14 se aplikuje v dávce 10 až 200 g/ha, výhodně 10 až 60 g/ha a B15 se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 21 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:.10 000 až 1:2, výhodně 1:300 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 1 000 g/ha, výhodně 100 až 300 g/ha. Kombinace 22 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 23 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 24 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 25 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 5:1, výhodně 1:50 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 100 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha. Kombinace 26 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 až 5:1, výhodně 1:100 až 2:1, přičemž B' se aplikuje v dávce 10 až 1 000 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha. Kombinace 27 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně
:.l 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až
000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 28 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:20, výhodně 1:1 500 až 1:50, přičemž B se aplikuje v dávce 1 000 až 2 000 g/ha, výhodně 1 000 až 1 500 g/ha. Kombinace 29 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně
210
1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až
000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha.
• to • to to •
tostoto to·· to to toto • · to to « • «toto* ·· toto to toto toto • · · to • · ·« • to · to · • to · to« ··
c) (65-cis)-1-chloro-N-[2-chloro-5-(6-chlorotetrahydro-1,3-dioxo-lH-pyrrolo(1,2-c]imidazol-2{3H)-yl)-4fluorofenyljmethansulfonamid (směsný partner A, zpravidla aplikován v dávce 0,1 až 50 g/ha, výhodně v dávce 1 až 20 g/ha) v kombinaci s:
Číslo Směsný partner B Číslo Směsný partner B kombinace kombinace
1 tribenuron-methyl 2 thifensulfuron-methyl
3 thifensulfuron-methyl (Bl) v kombinaci s tribenuronmethyiem (B2) 4 met sulf uron-methyl
5 thifensulfuron-methyl (B3) v kombinaci s metsulfuroňmethylem (B4) 6 thifensulfuron-methyl (B5) v kombinaci s tribenuronmethylem (B6) v kombinaci s metsulfuron-methylěm (B7)
7 chlorsulfuron 8 chlorsulfuron (B8) v kombinaci s metsulfuronmethýlem (B9)
9 triasulfuron 10 2,4-D
11 dicamba 12 bromoxynil
13 MCPA 14 bromoxynil (BIO) v kombinaci s MCPA (Bil)
15 fluroxypyr 16 clopyralid
17 fenoxaprop (B12) v kombinaci s fenchlorazolem (B13) 18 diclofop
19 tralkoxydim 20 clodinafop (B14) v kombinaci s cloquintocet-mexylem (B15)
21 imazamethabenz 22 sulfosulfuron
23 difenzoquát 24 propanil
25 prosulfuron 26 metribuzin
27 29 glyphosát trifluraiin 28 triallát
« · 0 0 * 0 0 0 « 4 00
400 0 0
0 0 • ·
211 • · · • · « * ♦ 0 · • · 0 ···· • · 0 ·« 4
Kombinace 1 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 2 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 3 se. zpravidla používá v poměru A ku Bl 1:500 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1 a poměru A ku B2 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž Bl se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha a B2 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 4 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:200 až 50:l> výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 20 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 5 se zpravidla používá v poměru A ku B3 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1 a poměr A ku B4 1:200 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B3 se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha a B4 se aplikuje v dávce 1 až 20 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 6 se zpravidla používá v poměru A ku B5 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1 a poměru A ku B6 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, a poměru A ku B7 1:200 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B5 se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha a B6 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha a B7 se aplikuje v dávce 1 až 20 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 7 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 8 se zpravidla používá v poměru A ku B8 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1 a poměru A ku B9 1:200 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B8 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha a B9 se aplikuje v dávce 1 až 20 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 9 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až
4 44
I 4 4 « > 4 44
212 • ·· · * • · • * 4
44««· 4 • 4
50:1, výhodně 1:20. až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 10 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 3 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 11 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:100 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha. Kombinace 12 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 13 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 1.00 až 500 g/ha. Kombinace 14 se zpravidla používá v poměru A ku BIO 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5 a poměru A ku Bil 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž BIO se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha a Bil se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 15 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:100 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 10 až' 100 g/ha. Kombinace 16 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:100 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha. Kombinace 17 se zpravidla používá v poměru A ku B12 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:500 až 1:5 a poměru A ku B13 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B12 se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha a B13 se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 18 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2., výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 19 se zpravidla
4 «44 4· ··
4 4 4 4 4 4 4 · · • 4 4 4 9 * 4 4 · ·
4 4 · 4 4··4 4 *4 4 4
4 4 4 · · · • 444 444 «4 · 94 ·4
213 používá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:300 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 1 000 g/ha, výhodně 100 až 300 g/ha. Kombinace 20 se zpravidla používá v poměru A ku B14 1:2 000 až 5:1, výhodně 1:60 až 2:1 a v poměru A ku B15 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B14 se aplikuje v dávce 10 až 200 g/ha, výhodně 10 až 60 g/ha a B15 se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 21 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:300 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 1 000 g/ha, výhodně 100 až 300 g/ha. Kombinace 22 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 23 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 24 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B. se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 25 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 5:1, výhodně 1:50 až 2:1, přičemž. B se aplikuje v dávce 10 až 100 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha. Kombinace 26 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 až 5:1, výhodně 1:100 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až
000 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha. Kombinace 27 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až
000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 28 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:20, výhodně 1:1 500 až 1:50, přičemž B se aplikuje v dávce 1 000 až 2 000 g/ha, výhodně 1 000 až 1 500 g/ha. Kombinace 29 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně • Μ·» • * · · · * * · 4 4 · · ···«· · 4 · · ♦ « * · 4 4 V * · · »· • «
214
1:1 000 až 1:10, přičemž B se' aplikuje v dávce 100 až
000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha.
d) (6S-cis) -W- [2-chloro-5- (6-chlorotetrahydro-l, 3dioxo-ltf-pyrrolo [1,2-c] imidazol-2 (3flj -yl) -4-f luorofenyl] -N[(chloromethyl)sulfonyl]acetamid (směsný partner A, zpravidla aplikován v dávce 0,1 až 50 g/ha, výhodně v dávce 1 až 20 g/ha) v kombinaci s; .
Číslo Směsný partner B Číslo Směsný partner B kombinace kombinace
1 tribenuron-methyl 2 thifensulfuron-methyl
3 thifensulfuron-methyl (Bl) v kombinaci s tribenuronmethylem (B2) 4 metsulfuron-methyl
5 thifensulfuron-methyl (B3) v kombinací s metsulfuronmethýlem (B4) 6 thifensulfuron-methyl (B5) v kombinaci s tribenuronmethylem (B6) v kombinaci s metsulfuron-methylem (B7)
7 chlorsulfuron 8 chlorsulfuron (B8) v kombinaci s metsulfuronmethylem (B9)
9 triasulfuron 10 2,4-D
11 dicamba 12 bromoxynil
13 MCPA 14 bromoxynil (BIO) v kombinaci s MCPA (Bil)
15 fluroxypyr 16 clopyralid
17 fenoxaprop (B12) v kombinaci s fenchlorazolem (B13) 18 diclofop
19 tralkoxydim 20 clodinafop (B14) v kombinaci s cloquintocet-mexylem (B15)
21 imazamethabenz 22 sulfosulfuron
23 difenzoquát 24 propanil
25 prosulfuron 26 metribuzin
27 29 glyphosát trífluralin 28 triallát
• 9 · > » · ·· • « · · * * ·« ·«· « <
• · · I «*·· ·♦· ·«
215 • ·'
Kombinace 1 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 2 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B se aplikuje v. dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 3 se zpravidla' používá v poměru A ku Bl 1:500 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1 a poměru A ku B2 1:500 až 5.0:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž Bl se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha a B2 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 4 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:200 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1až 20 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 5 se zpravidla používá v poměru A ku B3 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1 a poměr A ku B4 1:200 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B3 se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha a B4 se aplikuje v dávce 1 až 20 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace- 6 se zpravidla. používá v poměru A ku B5. 1 :1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1 a poměru A ku B6 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, a poměru A ku B7 1:200 až 50:1, výho'dně 1:20 až 20:1, přičemž B5 se- aplikuje v dávce 1 až 100. g/ha, výhodně' 1 až 20 g/ha a B6 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha a B7 se aplikuje v dávce 1 až 20 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 7 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 8 se zpravidla používá v poměru A ku B8 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1 a poměru A ku B9 1:200 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B8 se aplikuje-v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha a B9 se aplikuje v dávce 1' až 20 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 9 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až «« ·
216 ► 9 · 0 » 9 · · 0 « · 0 «
50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 10 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 3 .000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 11 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:100 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha. Kombinace 12 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 13 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 14 se zpravidla používá v poměru A ku BIO 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5 a poměru A ku Bil 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž BIO se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha a Bil se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně.100 až 500 g/ha. Kombinace 15 se'zpravidla používá v poměru A ku, B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:100 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha. Kombinace 16 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:100 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha. Kombinace 17 se zpravidla používá v poměru A ku B12 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:500 až 1:5 a poměru A ku B13 1:1 000 až 50:.1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B12 se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha - a B13 se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20· g/ha. Kombinace 18 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 19 se zpravidla
44
4 4 4
4 44
4 4 4
4 4
44
217 «4 4 4« 4 » 444 4 4 4 • 4 4 4 4 4
4 *4 4 4444 • 4 4 4 4 «444 444 44 4 používá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:300 až 1:5, ' přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 1 000'g/ha, výhodně 100 až 300 g/ha. Kombinace 20 se zpravidla používá v poměru A ku B14 1:2 000 až 5:1, výhodně 1:60 až 2:1 a vpoměru A ku B15 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B14 se aplikuje v dávce 10 až 200 g/ha, výhodně 10 až 60 g/ha a B15 se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 21 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:300 až 1:5, přičemž B - se aplikuje v dávce 100 až 1 000 g/ha, výhodně 100 až 300 g/ha. Kombinace 22 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 23 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 00Ό až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 24 se zpravidla používá v poměru. A ku B 1:20 000 až-1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 25 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 5:1, výhodně 1:50 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 100 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha. Kombinace 26 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 až 5:1, výhodně 1:100 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až
000 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha. Kombinace 27 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, . přičemž B se aplikuje v dávce 100 až
000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 28 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:20, výhodně 1:1 500 až 1:50, přičemž B se aplikuje v dávce 1 000 až 2 000 g/ha, výhodně 1 000 až 1 500 g/ha. Kombinace 29 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně • ·
218
1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až
000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha.
e) (6S-cis)-1-chloro-W-[2-chloro-4-fluoro-5-(6fluorotetrahydro-1,3-dioxo-lH-pyrrolo[1,2-c]imidazol-2(3H) -
yl)fenyl]methansulfonamidová monosodná sůl (směsný
partner A, zpravidla aplikován v dávce 0,1 až 50 g/ha,
výhodně v dávce 1 až 20 g/ha) v kombinaci s:
Číslo Směsný partner B kombinace Číslo Směsný partner B kombinace
1 t r ibenuron-methy1 2 thifensulfuron-methyl
3 thifensulfuron-methyl (Bl) v kombinaci s tribenuronmethýlem (B2) 4 met sulfuron-methyl
5 thifensulfuron-methyl (B3) v kombinaci s metsulfuronmethyl em (B4) 6 thifensulfuron-methyl (B5) v kombinaci s tribenuronmethylem (B6) v kombinaci s metsUlfuron-methylem (B7)
7 chlorsulfuron 8 chlorsulfuron (B8) v kombinaci s metsulfuroňme thylem (B9)
9 triasulfuron 10 2,4-D
11 dicamba 12 bromoxynil
13 MCPA 14 bromoxynil (BIO) v kombinaci s MCPA (Bil)
15 fluroxypyr 16 clopyralid
17 fenoxaprop (B12) v kombinaci s fenchlorazolem (B13) 18 diclofop
19 tralkoxydim 20 clodinafop (B14) v kombinaci s cloquintocet-mexylem (B15)
21 imazamethabenz 22 sulfosulfuron
23 difenzoquát 24 propanil
25 prosulfuron 26 . metribuzin
27 glyphosát 28 triallát
29 trifluralin
219
4 44 4 »4 ·· • ••4 4 4 · *4>4 « 4 4444 4 · ··
4 » 4 4 4··* 4 44·· ·
4*4 4 * 44*
4444 444 . 44 4 44 ··
Kombinace 1 se zpravidla používá v·poměru A ku B 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 2 se zpravidla používá v-poměru A ku B 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až. 20 g/ha. Kombinace 3 se zpravidla používá v poměru A ku Bl 1:500 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1 a poměru A ku B2 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž Bl se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha a B2 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 4 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:200 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 20 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 5 se zpravidla používá v poměru A ku B3 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1 a poměr A ku B4 1:200 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B3 se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha a B4 se aplikuje v dávce 1 až 20 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 6 se zpra-vidla používá v poměru A ku B5 1:1 000 až 50:1, výhodně. 1:20 až 20:1 a poměru A ku B6 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, a poměru A ku B7 1:200 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B5 se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha a B6 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha a B7 se aplikuje v dávce 1 až 20 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 7 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 8 se zpravidla používá v poměru A ku B8 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1 a poměru A ku B9 1:200 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B8 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha a B9 se aplikuje v dávce 1 až 20. g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 9 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až
220 •0 0 000 00 0· • · 0 0 000 «000
0 0000 00 00
0 0 0 0 0000 0 000 0 · · 000 000
0000 0·0 00 0 0· ··
50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 10 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 3 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 11 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně ' 1:100 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha. Kombinace 12 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 13 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 14 se zpravidla používá v poměru A ku BIO 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5 a poměru A ku Bil 1:20 000 až. 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž BIO se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha a Bil se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně .100 až.. .
500 g/ha. Kombinace 15 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:100 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha. Kombinace.
se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:100 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha. Kombinace 17 se zpravidla používá v poměru A ku B12 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:500 až 1:5 a ' poměru A ku B13 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B12 se aplikuje v dávce 10 až. 500 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha a B13 se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 18 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 19 se zpravidla
221 «· 9 00 0 00 0· • · · · · » 0 · « 0 0 • · 0000 «000 0 · « 0 0 0000 0 000 · 0 0 000 «00
0000 0»0 00 0 00 ·· používá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:300 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 1 000 g/ha., výhodně 100 až 300 g/ha. Kombinace 20 se zpravidla používá v poměru A ku B14 1:2 000 až 5:1, výhodně 1:60 až 2:1 a v poměru A ku B15 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B14 se aplikuje v dávce 10 až 200 g/ha, výhodně 10 až 60 g/ha a B15 se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 21 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:300 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 1 000 g/ha, výhodně 100 až 300 g/ha. Kombinace 22 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 23 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 24 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 25 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 5:1, výhodně 1:50 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 100 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha. Kombinace 26 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 až 5:1, výhodně 1:100 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až
000 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha. Kombinace 27 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až
000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 28 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:20, výhodně 1:1 500 až 1:50, přičemž B se aplikuje v dávce 1 000 až 2.000 g/ha, výhodně 1 000 až 1 500 g/ha. Kombinace 29 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně · 4
1:1 000 až 1:10, přičemž Β se aplikuje v dávce 100 až
000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha, • 4 ·· • · · · · · · » 4 * 4 * · 4«4· 44 44 * · · 4 444444 4444 4 • « 444 444 •444 44· 44 4 44 ·4
222
f) (6S-cis)-1-chloro-W-[2-chloro-4-fluoro-5-(6fluorotetrahydro-1,3^-dioxo-lW-pyrrolo [1,2-c] imidazol-2 (3 Jí) yl)fenyl]methansulfonamidová monodraselná sůl (směsný partner A, zpravidla aplikován v dávce 0,1 až. 50 g/ha, výhodně v dávce 1 až 20 g/ha) v kombinaci s:
Číslo Směsný partner B Číslo Směsný partner B kombinace kombinace
1 tribenuron-methyl · 2 thifensulfuron-methyl
3 thifensulfuron-methyl (Bl) v kombinaci s.tribenuronmethylem (B2) 4 metsulfuron-methyl
5 thifensulfuron-methyl (B3) v kombinaci s metsulfuronmethylem (B4) 6 thifensulfuron-methyl (B5) v kombinaci s tribenuronmethylem (B6) v kombinaci s· métsulfuron-methylem (B7)
7 chlorsulfuron 8 chlorsulfuron (B8) v kombinaci s metsulfuronmethylem (B9)
9 triasulfuron 10 2,4-D
11 dicamba 12 bromoxynil
13 MCPA 14 bromoxynil (BIO) v kombinaci s MCPA (BII)
15 fluroxypyr 16 clopyralid
17 fenoxaprop (B12) v kombinaci s fenchlorazolem (B13) 18 diclofop
19 tralkoxydim 20 clodinafop (B14) v kombinaci s cloguintocet-mexylem (B15)
21 imazamethabenz 22 sulfosulfuron
23 difenzoquát 24 propanil
25 prosulfuroň 26 metribuzin
27 29 glyphosát trifluralin 28 triallát
«9
9 9 9 • 9 99
9 9 9 »9 9 ·· • β ·
9 · · • 9 9 · 9
9 9 ·
• 9
99*9 999
223
Kombinace 1 se zpravidla používá v poměru A ku B- 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 2 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 3 se zpravidla používá v poměru A ku Bl 1:500 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1 a poměru A ku B2 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž Bl se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha a B2 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 4 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:200 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 20 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 5 se zpravidla používá v poměru A ku B3 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1 a poměr A ku B4 1:200 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B3 se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha a B4 se aplikuje v dávce 1 až 20 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 6 se zpravidla používá v poměru A ku. B5 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1 a poměru A ku B6 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, a poměru A ku B7 1:200 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B5 se aplikuje' v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha a B6 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha a B7 se aplikuje v dávce 1 až 20 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 7 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:500 až '50:1, výhodně 1:10, až 20:1, přičemž-B se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 8 se zpravidla používá v poměru A ku B8 1:500 až 50:1, výhodně, 1:10 až 20:1 a poměru A ku B9 1:200 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B8 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha a B9 se aplikuje v dávce 1 až 20 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 9 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až
4> * • 4 44
4 4 4 4
4 4 «Β 4* ·
Β 4
224 ·· · 4 •
444 4 4
4·4 4 4
50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž Β se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 10 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 3 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 11 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:100 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha. Kombinace 12 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 13 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 14 se zpravidla používá v poměru A ku BIO 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5 a poměru A ku Bil 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž BIO se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha a Bil se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 15 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:100 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha. Kombinace 16 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:100 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha. Kombinace 17 se zpravidla používá v poměru A ku B12 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:500 až 1:5 a poměru A ku B13 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B12 se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha a B13 se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 18 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 19 se zpravidla flfl flfl fl · · · fl flflfl flflflfl fl flfl · «· flfl • · • flflfl
225 flfl • fl • *
fl • flflfl fl flfl • fl flfl « flfl flflflfl • · · • flfl flfl · používá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:300 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 1 000 g/ha, výhodně 100 až 300 g/ha. Kombinace 20 se zpravidla používá v poměru A ku B14 1:2 000 až 5:1, výhodně 1:60 až 2:1 a v poměru A ku B15 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B14 se aplikuje v dávce 10 až 200 g/ha, výhodně 10 až 60 g/ha a B15 se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 21 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:300 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 1 000 g/ha, výhodně 100 až 300 g/ha. Kombinace 22 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 23 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 24 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, .přičemž B se..aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 25 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 5:1, výhodně 1:50 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 100 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha. Kombinace 26 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 až 5:1, výhodně 1:100 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až
000 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha. Kombinace 27 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až
000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 28 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:20, výhodně 1:1 500 až 1:50, přičemž B se aplikuje v dávce 1 000 až 2 000 g/ha, výhodně 1 000 až 1 500 g/ha. Kombinace 29 .se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně
226
1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až
000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha.
·* • · · • ••9 7 «· « *· *· * * · bé·· * I · · · é «· • · é···· · ·« · t · « · « · · · éé · · »t
g) (6S-cis)-1-chloro-N-[2-chloro-5-(6chlořotetrahydro-1, 3-dióxo-lN-pyrrolo[1,2-c] imidazol-2 (3H) yl)-4-fluorofenyl]methansulfonamidová monosodná sůl (směsný partner A, zpravidla aplikován v dávce 0,1 až 50 g/ha, výhodně v dávce 1 až 20 g/ha) v kombinaci s:
Číslo Směsný partner B Číslo Směsný partner B kombinace kombinace
1 tribenuron-methyl 2 thifensulfuron-methyl
3 thifensulfuron-methyl (Bl) v kombinaci s tribenuronmethylem (B2) 4 metsulfuron-methyl
5 thifensulfuron-methyl (B3) v kombinaci s metsulfuronmethylem (B4) 6 thifensulfuron-methyl (B5) v kombinaci s tribenuronmethylem (B6) v kombinaci s metsulfuron-methylem (B7)
7 chlorsulfuron 8 chlorsulfuron (B8) v kombinaci s metsulfuronmethylem (B9)
9 triasulfuron 10 2,4-D
11 dicamba 12 bromoxynil
13 MCPA 14 bromoxynil (BIO) v kombinaci s MCPA (Bil)
15 fluroxypyr 16 clopyralid
17 fenoxaprop (B12) v kombinaci s fenchlorazolem (B13) 18 diclofop
19 tralkoxýdim 20 člodinafop (B14) v kombinaci s cloquintocet-mexylem (B15)
21 ima zamethabenz 22 su 1 f osul f uroň
23 difenzoquát 24 propanil
25 prosulfuron 26 metribuzin
27 29 glyphosát trifluralin 28 triallát
• · · • · · · «
227
Kombinace 1 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10.g/ha. Kombinace 2 se zpravidla používá v poměru A ku B'l:l 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 3 se zpravidla používá v poměru A ku Bl 1:500 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1 a poměru A ku B2 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až-20:l, přičemž Bl se aplikuje v dávce.1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha a B2 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 4 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:200 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 20 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 5 se zpravidla používá v poměru A ku B3 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1 a poměr A· ku B4 1:200 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž. B3 se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha a B4 se aplikuje v dávce 1 až 20 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 6 se zpravidla používá v poměru.A ku.B5 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1 a poměru A ku B6 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, a poměru A ku B7 1:200 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B5 se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha,výhodně 1 až 20 g/ha a B6 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha a B7 se aplikuje v dávce 1 až 20 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 7 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 8 se zpravidla používá v poměru A ku B8 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1 a poměru A ku B9 1:200 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B8 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha,' výhodně 1 až 10 g/ha a B9 se aplikuje v dávce 1 až 20 g/ha., výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 9 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až
4 «
4
4 <
••44« 4
228 «··· 4
50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 10 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 3 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 11 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až '5:1, výhodně 1:100 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha. Kombinace 12 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 13 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 14 se zpravidla používá v poměru A ku BIO 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5 a poměru A ku Bil 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž BIO se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha a Bil se aplikuje v dávce 100 až 2 000- g/ha,. výhodně .100 až 500 g/ha. Kombinace 15 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:100 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha. Kombinace 16 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:100 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha. Kombinace 17 se zpravidla používá v poměru A ku B12 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:500 až 1:5 a poměru Á ku B13 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B12 se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha a B13 se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 18 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 19 se zpravidla
229 * 0« 0 00 «0 ♦ 0 0* 9 9 « 990· • 9 »99« 99 90 *9 9 0 9909 9 909 0 9
9 900 009
0909 *00 90 0 09 «* používá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:300 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 1 000 g/ha, výhodně 100 až 300 g/ha. Kombinace 20 se zpravidla používá v poměru A ku B14 1:2 000 až 5:1, výhodně 1:60 až 2:1 a v poměru A ku B15 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B14 se aplikuje v dávce 10 až 200 g/ha, výhodně 10 až 60 g/ha a B15 se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 21 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:300 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 1 000 g/ha, výhodně 100 až 300 g/ha. Kombinace 22 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 23 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 24 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, . výhodně 1:1 000 až 1:1.0, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 25 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000· až- 5.:1, výhodně- 1:50 až 2:1, přičemž B se aplikuje v- dávce - 10 až 100 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha. Kombinace 26 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 až 5:1, výhodně 1:100 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až
000 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha. Kombinace 27 se zpravidla -používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až
000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 28 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:20, výhodně 1:1 500 až 1:50, přičemž B se aplikuje v dávce 1 000 až 2 000 g/ha, výhodně 1 000 až 1 500 g/ha. Kombinace 29 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně
230
1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až
000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha.
. * 4« · «« 49
9 ·· 4 · · 4 4 4 4 * · 44flfl 44·· * · 4 · 44444· ···· 4 · · 4 · 444
4444 444 4» · ·4 «·
h) {6S-cis)-1-chloro-N- [2-chloro-5-(6chlorotetrahydro-1,3-dioxo-lH-pyrrolo[1,2-c] imidazol-2 (3Jí) yl)-4-fluorofenyl]methansulfonamidová monodraselná sůl (směsný partner A, zpravidla aplikován v dávce 0,1 až 50 g/ha, výhodně v dávce 1 až 20 g/ha) v kombinaci s:
Číslo Směsný partner B Číslo Směsný partner B kombinace kombinace
1 tribenuron-methyl 2 thifensulfuron-methy1
3 thifensulfuron-methyl (Bl) v kombinaci s tribenuronmethylem (B2) 4 metsulfuřon-methyl
5 thifensulfuron-methyl (B3) v kombinaci s metsulfuroňme thy lem (B4) 6 thifensulfuron-methyl (B5) v kombinaci s tribenuronmethylem (B6). v kombinaci s 'metsulfuron-methylem (B7)
7 chlorsulfuron 8 chlorsulfuron (B8) v kombinaci s metsulfuronmethylem (B9)
9 triasulfuron 10 2,4-D
11 dicamba 12 bromoxynil
13 MCPA 14 bromoxynil (BIO) v kombinaci s MCPA (Bil)
15 fluroxypyr 16 clopyralid
17 fenoxaprop (B12) v kombinaci s fenchlorazolem (B13) 18 diclofop
19 tralkoxydim 20 clodinafop (B14) v kombinací s cloquintocet-mexylem (B15)
21 ima zamethaben z 22 sulfosulfuroň
23 difenzoquát 24 propanil
25 prosulfuron 26 metribuzin
27 29 glyphosát trifluralin 28 triallát
231 β· « la I ·· ·» t t · · φφφ φφφφ • «' « φ « » φ ·· φ φ φ · φφφφ φ φφφ φ *
Φ « » · « φφφ φφφφ φφφ «> # φ · ··
Kombinace 1 se. zpravidla používá v poměru A ku B 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž B se' aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 2 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 3 se zpravidla používá v poměru A ku Bl 1:500 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1 a poměru A ku B2 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž Bl se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha a B2 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace·'4 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:200 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 20 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 5 se zpravidla používá v poměru A ku B3 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1 a poměr A ku B4 1:200 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B3 se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha a B4 se aplikuje v dávce 1 až 20 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 6 se zpravidla používá v poměru A.. ku. B5 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1 a poměru A ku B6 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, a poměru A ku B7 1:200 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B5 se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha a B6 se aplikuje v dávce 1 až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha a B7 se aplikuje v dávce 1 až 20 g/ha, výhodně.1 až 10 g/ha. Kombinace 7 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1. až 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 8 se zpravidla používá v poměru A ku B8 1:500 až 50:1, výhodně 1:10 až 20:1 a poměru A ku B9 1:200 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B8 se aplikuje v dávce 1 až- 50 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha a B9 se aplikuje v dávce 1 až 20 g/ha, výhodně 1 až 10 g/ha. Kombinace 9 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až ··
I · · 4 » · ·9
9 9 9 4 • « 4 • 9 4 9
232
50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 10 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:30 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 3 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 11 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:100· až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha. Kombinace 12 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2·, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se. aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha. Kombinace 13 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně' 100 až 500 g/ha. Kombinace 14 se zpravidla používá v poměru A ku BIO 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:500'až 1:5 a poměru A ku Bil 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:500 až 1:5, přičemž BIO se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 100 až 500 g/ha a Bil se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 100..až 500 g/ha. Kombinace 15 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:100 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha/ výhodně 10 až 100 g/ha. Kombinace 16 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:100 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 500 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha. Kombinace 17 se zpravidla používá v poměru A ku B12 1:5 000 až 5:1, výhodně 1:500 až 1:5 a poměru A ku B13 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B12 se aplikuje v dávce 10 až . 500 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha a B13 se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 18 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 19 se zpravidla
233
ΦΦ · φφ φ φφ φφ • φφφ φ · φ φ»φ· φ φ φφφφ φ φ φφ
Φ * · φφφφ·· Φφ ® ν φ' φφφ φφφ «φφφ φφφ «· φ ·* používá v poměru A ku Β 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:300 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 1 000 g/ha, výhodně 100 až 300 g/ha. Kombinace 20 se zpravidla používá v poměru A ku B14 1:2 000 až 5:1, výhodně 1:60 až 2:1 a v poměru A ku B15 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B14 se aplikuje v dávce 10 až 200 g/ha, výhodně 10 až 60 g/ha a B15 se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 21 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 až 1:2, výhodně 1:300 až 1:5, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 1 000 g/ha, výhodně 100 až 300 g/ha. Kombinace 22 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 50:1, výhodně 1:20 až 20:1, přičemž B se aplikuje v dávce 1 až 100 g/ha, výhodně 1 až 20 g/ha. Kombinace 23 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha.
Kombinace 24 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha.
Kombinace 25 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:1 000 až 5:1, výhodně 1:50 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až 100 g/ha, výhodně 10 až 50 g/ha. Kombinace 26 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:10 000 až 5:1, výhodně 1:100 až 2:1, přičemž B se aplikuje v dávce 10 až
000 g/ha, výhodně 10 až 100 g/ha. Kombinace 27 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20- 000 až 1:2, výhodně 1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až
000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha. Kombinace 28 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:20, výhodně 1:1 500 až 1:50, přičemž B se aplikuje ,v dávce 1 000 až 2 000 g/ha, výhodně 1 000 až 1 500 g/ha. Kombinace 29 se zpravidla používá v poměru A ku B 1:20 000 až 1:2, výhodně
« 0
234
0 * · · ·
00000 0
1:1 000 až 1:10, přičemž B se aplikuje v dávce 100 až 2 000 g/ha, výhodně 200 až 1 000 g/ha.
Herbicidně účinné množství sloučenin podle vynálezu je dáno celou řadou faktorů. Tyto faktory zahrnují: zvolenou formulaci, způsob aplikace, množství a typ přítomné vegetace, růstové podmínky atd.. Zpravidla herbicidně účinné množství sloučenin podle vynálezu je 0,001 až 20 kg/ha, přičemž výhodné množství je 0,001 až. 1,0 kg/ha. Odborník v daném oboru je schopen poměrně snadno stanovit herbicidně účinné množství, nezbytné pro dosažení požadované úrovně kontroly plevele.
Následující testy ukazují kontrolní účinnost sloučenin podle vynálezu proti specifickým plevelům. Viz „Indexové tabulky A - K pro definici sloučenin. V indexových tabulkách byly , použity následující zkratky·: kyano = kyanoskupina; zkratka „dek označuje, že sloučenina se při tání rozkládá; zkratka „Př. označuje „příklad a číslo, uvedené u této zkratky, označuje příklad, ve kterém byla sloučenina připravena.
«4 4 ·4 ·' • 4 * 4 4 4 4 »> 4 · · 4 · 44
44444 · 444» 4 b 4 4 b 4 · • 4 « 4· 44
235
Indexová tabulka A
Slouč. E! κι: Rf
1 H H H H
2 H H H H
3 H H H H
A H H H H
5 K H H H
6 Br OH H H
7 Br Br H H
8 Br F B H
Indexová
X Y r1 t.t. (°C)
F Cl H 136-139
F Cl ck2och *
F Cl so2ch2ci 213-216
F Cl C(O)CH(CH3)2 185
F Cl C(O)CH3 200
F Cl H 169-172
F Cl H 218-219
F Cl H 202-205
tabulka B
Slouč. X γ
F Cl
F ' Cl
Kl
H
SO2CH2CI
t.t.(°C)
173-176
210-214 ··
0 9 0
0 09
00 · 0 ·
9 0
236 • 0 · » *0 9 » • 0 • · ι««· «09
9 • ··
9 0 9 * 0 0 ·»9 ·
0*9 »9 0
Indexová tabulka C
N—SO2R2 R1
Slouč. X Y El El t.t. (°C)
11 Cl Cl H ch2ci 209-211
12 Cl Cl C(O)CH3 ch2ci 89-90
13 Cl Cl CHiOCH ch2ci 78-80
14 Cl Cl C(O)CH2C1 ch2ci 204-206
15 Ci Cl H cf3 0
16 Cl Cl SO2CH2CH2CH2CI ch2ch2ch2ci 148-152
17 Cl Cl H ch2ch2ch2ci 192-194
1S Cl Cl H ch=ch2
19 Cl Cl εο2 ch=ch2 ch=ch2 *
Indexová tabulka O
Slouč R2 e! X Y e! t.t.<°C)
20 F H F Cl ch2c=ch *
21(pf. 1) F H F Cl H 169-170*
22 F H F Cl so2ch2ci 200 (dek)
23 (př. 3) F H F Cl C(O)CH3 198-200
24 Cl H F Cl so2ch2ci *
25(př. 2) . Cl H F Cl H 169-170
26 H H F Cl H 72-74
27 H H F Cl so2ch2ci 216-217
• 9 49 ♦ ·« 9 ·
237
49· • *4 « 9 « 9 · · · · ·
9
28 H H Cl Cl H 216
29 H H Cl Cl SO2CH2C! 196
30 F H Cl α H 205
31(př. 8) Cl H F Cl ch3 120-124
32(př. 4) Cl H F Cl C(O)CH3 180-181
33 (př. 9) Cl H F Cl CH2CH3 152-154
34 (př. 6) F H F Cl ch2ch3 198-200
35(př. 5) F H F Cl ch3 90-92
36(př. 10) Cl H F Cl co2ch3. 117-124
37(př. 7) F H F Cl co2ch3 108-115
38 H OH F Cl H 207-209
Indexová tabulka E
Slouč. Εϋ t.t,(°C>
39 Na F 193-200
40 HN(CH2CH3)3 F 73-76
41 K F 194-196
42 Li F 208-217
43 HN(CH2CH20H)3 F 55-57
44 H2N(CH(CH3)2)2 F 76-80
45 Cl 160-162
H2N • ·
238
Indexová tabulka F
Slouč. Ef ώ X y El t.t. CC)
<6 F H F Cl H 170-172
F H F Cl so2ch2ci Π0-Ml
4S Cl H F Cl H *
49 H F F Cl H 7S (dek)
50 H F F Cl SO2CH2CI 201-203 (dek)
51 Cl H F Cl SO2CH2C! 140-142
Indexová tabulka G
Slouč. EÍÍ X Y e! t.t. co
52 F CO2CH3 F Cl H 77 (dek)
53 Cl co2ch3 F Cl H '145-150
54 F co2ch2ch3 F Cl H *
55 Cl co2ch2ch3 F Cl H
56 F C(O)— F ČI H 129-330
57 F am—n o yy F Cl H 108-110
5S Cl co2ch3 F Cl C(O)Cb3 115-118
239 flfl ·.
* fl ·«' • fl fl fl • fl' «•fl ··* •fl · • · · • fl · · fl fl »··♦ fl · · • fl · fl · · · fl · flfl flfl· · fl
B · · • fl ··
59 'F co2ch3 F Cl ch3 76-77 (dek)
60 F C{O)NHOCH3 F Cl H 160(dek)
61 Cl C(O)NHOCH3 F Cl H 66-70
62 . Cl r~\ F Cl H 68-72
qo)—n o
Cl qo)—n
F Cl H
Indexová tabulka H
Slouč. χ γ
F Cl
F . Cl r!
H
H
SO2CH2Br so2ch2so2ch3
t.t.(°C) 60-55 (dek) 90-95 (dek)
Indexová tabulka I
Slouč 66 (př -13) 67
t.t.(°C)
234-237
144-147
Rl
H'
SO2CH2C!
240 ·♦ 9 « 9 ·· • *
Φ · • · »··’ ··« . ·· «
9 9
9 9 9 »9 9 9999
9 9 *9 9 ·« *«
9 9 9
9 99
999 * 9
9 >
99
Indexová tabulka J
Slouč.
(př. 12) (př· ID
Obecný vzorec
t.t. CO
98-100
60-64
89-94
94-98 * Viz indexová tabulka K pro NMR data.
»
0 · * • 0 0· »·0 0 ·
0 0
00
241 • 0 * • · 00
Φ · • 0 • · ••00 0·· • 0 0 • 0 0
0 0 0 » » 0 0000 • 00 • 0 ·
Indexová tabulka Κ
Slouč. č._3H NMR data (CDCI3 roztok, neni-li stanoveno jinak)5 δ 7,56 (d„ 1H), 7,40 (d, 1H), 4,68 (m, 1H), 4,66 (s, 2H), 4,29 (m, 1H), 2,44 (m, 4H), 1,84 (m, 4H).
δ 7,83 (S, 1H), 7,54 (s, 1H), 6,96 (s, 1H), 3,70 (m, 2H), 3,31 (kvintet, 1H), 2,78 (t, 2H), 2,01 (m, 4H), 1,39 (d, 6H).
(DMSO-de) δ 10,05 (s, 1H), 7,92 (d, 1H), 7,47 (d, 1H), 6,96 (ddd, 1H), 6,05 (dd, 2H), 3,57 (t, 2H), 2,68 (t, 2H), 1,78 až 1,99 (m, 4H).
(EMSO-d6) δ 8,14 (s, 1H), 7,68 (s, 1H), 7,25 (dd, 2H), 6,45 (dd, 2H), 6,35 (dd, 2H), 3,56 (m, 2H), 2,69 (t, 2H), 1,89 (m, 2H), 1,81 (m, 2H).
δ 7,9 až 7,7 (m, 2H), 5,7 až 5,5 (m, 1H), 4,7 (dd, 1H), 4,5 (s, 2H), 3,4 (s, 1H), 3,5 až 3,3 (m, 2H), 2,5 až 2,1 (m, 2H).
δ 7,62 (d, 1H), 7,34 (d, 1H), 7,26 (br s, 1H),
5,5 (m, 1H), 4,60 (dd, 1H), 4,52 (s, 2H), 4,12 (m, 1H), 3,62 (dd,.1H), 2,64 (m, 1H), 2,06 (m, 1H).
6 7,78 (d, 1H), 7,42 (d, 1H), 5,31 (dd, 2H),
4,90 (dd, 2H), 4,79 (m, 2H), 4,22 (dd, 1H), 3,62 (dd, 1H), 2,60 (m, 1H), 2,32 (m, 1H).
242 »· 4- ·· 4 44 • · ·♦' 444 4-444
4 44·4 44 *4
4 4 4 44444 4 4444 4 · 4 4 4 ·· »
4444 4<4 44 4 44 44
Indexová tabulka K - pokračování
Slouč. č._:H NMR data (CDCI3 roztok, není-li stanoveno jinak)5 δ 7,70 (d, IH), 7,38 (d, IH), 7,08 (br s, IH),
4,56 (br s, 3H), 4,42 (dd, IH), 4,30 (d, IH), 3,52 (dd, IH), 2,36 (m, 2H).
δ 8,42 (d, IH), 7,18 (d, IH), 6,96 (br s, IH),
5,32 (m, IH), 4,58 (s, 2H), 4,22 (q, 2H), 4,06 (m, 3H), 2,46 (m, 2H), δ 8,42 (d, IH), 7,21 (d, IH), 7,0 (br s, IH),
4,64 (t, IH), 4,60 (s, 2H), 4,58 (m, 2H), 4,24 (q, 2H), 3,92 (m, 2H), 2,60 (m, 2H).
δ 7,65 (d, IH), 7,35 (d, IH), 4,70 (br s, IH),
4,55 (s, 3H), 4,10 až 4,00 (m, IH), 3,5 až 3,35 (m, IH), 2,6 až .2,5 (brd, IH), 2,1 (m, 3H).
(DMSO-d6) δ 10,1 (br s, IH), 7,75. (m, IH), 7,4 (dd, IH), 5,1 (m, IH), 4,9 (s, 2H), 4,1 až 3,9 (m, 3H), 3,75 (m, IH), 2,95 (m, IH), 2,05 (m, IH),
1,9 (br d, IH), 1,2 (m, IH) .
a 1H NMR data jsou uváděna v ppm poli, směrem dolů od tetramethylsilanu. Interakce jsou označeny pomocí (s)singlet, (d)-dublet, (t)-triplet, (q)-kvartet, (m)multiplet, (dd)-dublet dubletů, (ddd)-dublet dubletu dubletů, (dt)-dublet tripletů, (br s)-široký singlet.
243
0 0 •
0000 · · ·· 00 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0' 00
0 0000 0 000. 0 0 0 0 0 0 0 0 «« 0 »0 ·♦
Biologické příklady vynálezu
Test A
Semena rostlin Echinochloa crus-galli, Xanthium strumarium, Digitaria spp.,. Bromus tectorum, Setaria faberii, Ipomoea spp., Sorghum bicolor, Abutilon theoprasti a Avena fatua se vysela do hlinitopísčité zeminy a preemergentně ošetřila půdní drenáží (PDRN) testovanými chemikáliemi, formulovanými ve směsí nefytotoxického rozpouštědla, která zahrnuje povrchově aktivní činidlo. Současně se plodinné a plevelné druhy rovněž ošetřily postemergentním postřikem (STRO) testovanými sloučeninami, formulovanými stejným způsobem.
Pro postemergentní ošetření se použily rostliny s výškou od dvou do osmnáctí centimetrů ve stadiu dvou až tří listů. Ošetřené rostliny a neošetřené kontrolní rostliny se uložily do skleníku přibližně na jedenáct dní, po jejichž uplynutí se všechny ošetřené rostliny porovnaly s neošetřenými kontrolními rostlinami a vizuálně se zhodnotilo jejích poškození. Hodnocení odezvy rostlin jsou shrnuta v tabulce A a odezvy jsou hodnoceny na stupnici od 0 do 10, ve které 0 znamená žádný účinek a 10 znamená úplnou kontrolu. Pomlčka (-) v hodnocení odezvy znamená, že nebyly získány žádné výsledky.
99 9 • t 9 99 99
9 9 9 9 9 9 9 9 9 9
9 9 9 9 9 9 9 9 99
9 9 • 9 9 999 9 9 999 9 9
9 9 9 9 9 9 9
999 9 9*9 *9 9 99 99
Tabulka A SLOUČENINA
Dávka 2 000 g/ha 45 50 59
PDRN
Echinochloa crus-galli 10 10 10
Xanthium strumarium 10 10 10
Digitaria spp. 10 9 10
Bromus tectorum 7 8 9
Setaria faberii 10 10 10
Ipomoea spp. 10 10 10
Sorghum bicolor 5 3 10
Abutilon theoprasti 10 10 10
Avena fatua 9 9 9
Tabulka A SLOUČENINA
Dávka 1 000 g/ha 45 50 59 68
STRO
Echinochloa crus-galli 10 10 10 8
Xanthium strumarium 10 10 10 10
Digitaria spp. 6 8 9 3
Bromus tectorum 4 10 8 3
Setaria faberii 7 7 9 3
Ipomoea spp. 10 10 10 10
Sorghum bicolor 6 5 7 3
Abutilon theoprasti 10 10 10 10
Avena fatua 5 9 5 2
9« ««
9 9 9
9 99 • 9 9 9 9 «
9 9 • 9 ««
245
999«
99
9
9 «
9 · 9
9 9' 99« 9
9·«
9
Test Β
Semena rostlina Hordeum vulgare, Echinochloa crusgalli, Galium aparine, Alopecurus myosuroides, Stellaria media, Xanthium strumarium, Zea mays, Gossypium hirsutum, Digitaria sanguinalis, Bromus tectorum, Setaria faberii, Chenopodium album, Ipomoea hederacea, Brassica napus, Oryza sativa, Sorghum bicolor, Glycine max, Beta vulgaris, Abutilon theoprasti, Triticum aestivum, Polygonům convolvulus, Avena fatua a hlízy Cyperus rotundus se vysela a vysázela a ošetřila preemergentně testovanými sloučeninami, rozpouštědla, formulovanými ve směsi nefytotoxického která zahrnuje povrchově aktivní činidla.
Současně se plodinné a plevelné druhy rovněž ošetřily postemergentním postřikem (STRO) testovanými sloučeninami, formulovanými stejným způsobem.
Pro postemergentní ošetření se použily rostliny s výškou od dvou do osmnácti centimetrů ve stadiu jednoho až čtyř listů. Ošetřené rostliny a neošetřené kontrolní rostliny se uložily do skleníku, přibližně na dvanáct až šestnáct dní, po jejichž uplynutí se všechny ošetřené rostliny porovnaly s neošetřenými kontrolními rostlinami a vizuálně se zhodnotilo jejich poškození. Vyhodnocení odezvy rostlin jsou shrnuta v tabulce B a odezvy jsou hodnoceny na stupnici od 0 do 10, ve které 0 znamená žádný účinek a 10 znamená úplnou kontrolu. Pomlčka (-) v hodnocení odezvy znamená, že nebyly získány žádné výsledky.
246 * · ···· Φ · .*· ··. • · · ·’ · · · • · Φ · · · ·· • · ·' ·· · · • · » · · · «· « ♦· ··
Tabulka Β
Dávka 1 000 g/ha POSTEMERGENTNÉ Hordeum vulgare Echinochloa crus-galli Galium aparine Alqpecurus myosuroides Stellaria media Xanthium strumarium Zea mays
Gossypium hirsutum Digitaria sanguinalis Bromus tectorum Setaria faberii Chengpodium album Ipomoea hederacea Cyperus rotundus Brassica napus Oryza sativa '
Sorghum bícolor Glycine max Beta vulgaris Abutilon theoprasti Triticum aestivum Polygonům convolvulus Avena fatua
SLOUČENINA Tabulka B SLOUČENINA
1 Dávka 1 000 g/ha PREEMERGENTNÉ 1
3 Hordeum vulgare 0
9 Echinochloa crus-galli 6
7 Galium aparine 10
3 Alopecurus myosuroides 1
6 Stellaria- media 8
10 Xanthium strumarium 8
7 Zea mays 0
10 Gossypium hirsutum 10
2 Digitaria sanguinalis 3
2 Bromus tectorum 2
3 Setaria faberii 10
8 Chenopodium album 10
10 Ipomoea hederacea 6
3 Cyperus rotundus 0
10 Brassica napus 10
5 Oryza. sa tiva 1
3 Sorghum bicolor 0
9 Glycine max 1
10 Beta vulgaris 9
10 Abutilon theoprasti 10 '
3 Triticum aestivum 0
10 Polygonům convolvulus 7
2 Avena fatua 2
247
Tabulka Β
Dávka 400 g/ha 6 7
POSTEMERGENTNĚ
Hordeum vulgare 3 3
Echinochloa crus-galli 4 9
Galium aparine 10 -
Alopecurus myosuroides 4 4
Stellaria media 9 10
Xanthium strumarium 7 10
Zea mays 2 2
Gossypium hirsutum 10 10
Digitaria sanguinalis 1 2
Bromus tectorum 3 5
Setaria faberii 3 2
Chenopodium album 7 9
Ipomoea hederacea 5 10
Cyperus rotundus 2 4
Brassica napus 8 10
Qryza sativa 3 4
Sorghum bicolor 2 2
Glycine max 3 5
Beta vulgaris 7 10·
Abutilon theoprasti 10 ' 10
Triticum aestivum 3 2
Polygonům convolvulus 5 10
ňvena fatua 3 4
·« · • · ·* • · • · • · ···· '·· ·· 4 • * » • · 4 · • · « ·«*· · «· ·· a a a a a a aa aa a a a a a a aa ··
• · « · 4 «
8 SLOUČENINA 9 10 38 66 67 70
3 3' 3 0 1 1 4
9 10 3 1 4 2 10
. 9 10 10 2 7 3 10
3 4 3 1 5 2 8
10 9 10 3 3 2 10
9 10 10 1 3 2 10
1 5 1 1 2 1 7
10 10 10 4 9 4. 10
2 3 3 1 2 1 4
4 3 3 1. 4 2 4
2 3 2 2 6 2 6
10 9 9 3 4 4 10
10 10 10 3 2 3 10
3 3 2 0 1 0 4
10 10 10 0 7 4 10
4 3 3 0 8 2 8
2 2 2 1 2 2 7
4 6 7 1 6 4 7
10 10 9 1 6 2 10
10 10 10 1 9 2 10
3 3 2 0 9 4 ' 8
10 10 10 2 1 2 10
4 4 3 1 3 1 3
0· » 0 0 0
0 0 0
000 0 · « 0 ··
248 ·
• 0 · · ·
• · ♦ »
0000 ««· ·· * • · ♦ «00 0 0 0 «00
0 0
0
Tabulka Β SLOUČENINA
Dávka 400'g/ha PREEMERGENTNĚ 6 7 8 9 10 38 66 67 70
Hordeum vulgare 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Echinochloa crus-galli 0 0 0 2 0 0 6 0 9
Galium aparine - 9 3 8 10 0 - 3 10
Alopecurus myosuroides 0 0 2 0 2 1 3 1 4
Stellaria media 4 10 9 10 10 - - 4 10
Xanthium strumarium 2 7 3 10 . 7 0 4 0 10
Zea mays 0 0 ' . 0 0 0 0 0 0 0
Gossypium hirsutum 0 6 0 6 0 0 0 0 10
Digitaria sanguinalis 0 0 0 0 2 0 0 0 0
Bromus tectorum 0 1 3 0 1 0 3 0 2
Setaria faberii ' 0 0 0 0 0 0 4 0 0
Chenopodium album 5 10 9 10 10 0 0 0 10
Ipomoea hederacea 3 10 2 9 10 0 7 ' 0 ío
Cyperus rotundus 0 0 0 0 0 0 0 0 10
Brassica napus 0 10 10 8 6 3 0 0 10
Oryza sativa 0 0 2 0 0 0 4 0 8
Sorghum bicolor 0 0 0 0 0 0 0 0 4
Glycine max 0 1 0 0 0 0 1 0 3
Beta vulgaris 4 10 10 10 9 0 5 4 10
Abutilon theoprasti 10 10 10 8 1 0 0 0 10
Triticum aestivum 0 0 2 0 0 0 0 0 0
Polygonům convolvulus 0 6 6 8 7 3 0 0 10
Avena fatua 0 1 0 0 3 0 0 1 0
«φ φ* φ φ φ φ φ φ φ* φφ » « φ φ φ φ» ··
249 φ
φφ *
11*1 « • · φ • r · · · φ I »«φφ • ♦ φ φφφφ ω
ιο tO ΓΩ 00 σ γω m ο rd ΙΟ ο <—1 cm ΓΩ ΓΩ Ο ι—1 ο rd CM Ο rd r- ΓΩ
η LO rd 1—1 1 ι—1 CM m 1—1 r— 1-( ο »—1 CM ’Τ Ο CM rd CM
CM rd CM ο π* ΓΩ ο tO σ CM ι—1 CM CO Ο ΓΜ Ο ΓΩ CM ΓΩ
to rd ι—1 rd ι—1
rd γω σ 1 c\ Ο tO ο VT γμ' σ Ο C0 Ο ντ CO σ
tO i—I rd rd ι—1
00 γω σ Ο CM ο Ο CM ο CM ο Ο rd Ο ΓΩ CM ΓΩ
m I—I , ι—t rd i—1 ι—f rd rd
γω γω ο σ η ο Ο Ο ι—1 ΓΩ CM ο Ο ι—Ι Ο CM OJ CM
LD 1—t ι—( ι—1 rd ι—1 ι—1 ι—1
r- «ςρ vf ΓΩ ΓΩ LO Ο ΓΩ Ο CM γω CM σ ο 1 Ο CM OJ ΓΩ
vr ι—1 rd rd ι—1
r- m Ο ο γ— ο ο to Ο CM LD 00 ο Ο ΓΩ Ο tO cm O
γω τ—1 ι—1 ι—f rd i—1 rd rd rd rd
tO η Γ~ Ο ςτ ο Ο ΓΩ Ο γω ΓΩ ΓΩ Ο Ο LO Ο vr CM O
co ι—Ι rd rd rd i—1 rd rd rd
LQ ιη Ο Ο Ο η ο ΓΩ ΧΓ V Ο Ο. UT) Ο tD Γ- σ
γω I—I rd rd (—1 rd rd rd
VT m ο Ο ΙΟ ο Ο 00 ο CO LO tD Ο Ο ΧΡ Ο σ ΟΟ o
ΓΩ ι—1 rd ι—i ι—1 ι—1 ι—1 ι—1 «—1 i—1
γω LO σ ο ο η ο ΓΩ γω νί Ο Ο ΓΩ Ο vr 1 O
η rd ι—1 I—1 I—1 I—1 ι—1 rd
CM η ο ο γω Ο Ο Γ' ο ΓΩ ο ο ΓΜ ο ΓΩ l to
γω ι—I ι—1 1-1 τ—1 rd rd ι—1 rd
rd ΓΩ rd Ο γω σ Ο CM ο ΓΩ ΓΩ ο ο ΓΩ Ο to ΓΩ σ
γω rd ι—1 rd t—i 1—1 ι—1
ι—1 η Ο σ tD ο ο σ ο I νρ 00 Ο ο ΓΩ Ο te- CO to
τΗ Γ-ι rd ι—1 1-[ ι—1 ι—1
Ο σ σ m σ ο γω ο η «Cfi Τ' ο Ο Η Ο to LTJ σ
1—1 ι—Ι Η rd rd
σ» ο Ό1 γω ο ο to CM 00 ΙΟ Ο LO [— tD Ο ΓΩ vr ΓΩ
«—I co rdrotOrdot-CMroroototor-ovjírovpcM rd
r- vr to Γ- lO γ— σ . Γ— Ο X* to σ O to σ LO ΓΩ CO
ι—1 rd rd
to <3' CM ΙΟ lO ΓΩ Ι- ΓΩ Ο to νΓ to o O CM σ LO ΓΩ 03
rd rd i—1 i—1
lo Γ- ΓΩ CM Ο ΓΩ σ ΓΩ ΓΩ LO σ o LO ΓΩ ΓΩ to
rd rd rd
rd ΓΩ σ ΟΟ CM 00 Ο σ Ο γ— CM Γ- o O CM o LO «ςρ LO
i—1 rd rd rd t—1 rd
CM LD to σ ΓΩ 00 Ο ΓΩ Ο to ΓΩ to O O CM O to «ςρ σ
rd rd rd rd rd
1—I CM r- to fO Γ- σ ΓΩ Ο CM CM CM 1— Γ— (M LO ΓΩ 00
o Q ΓΩ O LO
rd rd rd
PO vr CM i—1 rd
r- CO CM i—1 CM
o O M1 O i—1
rd rd rd
O O CM O ΓΩ
rd i—í rd
O O CM O ΡΩ
rd rd rd
O O ΓΩ O CM
i—1 rd i—1
O O LO O r-
i—1 rd rd
o O ΓΩ O vr
{—1 {—í rd
o O T O ΓΩ
rd rd rd
O O vr O *T
i—1 rd rd
O O vr O ΓΩ
(—1 rd rd
o O ΓΩ O ΓΩ
rd 1—I i—I
O O •«p O ΓΩ
rd 1—1 1—1
O o lO O CO
i—1 1-1 rd
O o CO O
rd rd 1—1
VP (- CM ΓΩ O
vr to O CM O
O o to O ΓΩ
rd >-d rd
cr. O to O ΓΩ
i—1 ,—1
O O ΓΩ σ CM
i—1 i—!
O O •eji o ΓΩ
t—1 1—t rd
o o ΓΩ O CM
rd rd i—L
σ O ΓΩ σ ,—1
τ—I
(0 0 ra ra
Ή 3
-Γ4 E —1 •H 4
Zs 0 3 ξ ra 3 3
—1 M -H 3 q g ra ra st>
ra □ Ί-) *d □ φ ra ra 3 -η
Οι 71 t? ra ra 3 Ώ E-3.QC3 k(
k< I Φ 0 ή e ra tr. 3 ή -i ra Ό ra 0 0, ή 3
ra 3 ς ό a M q ^tsraFqs .-i rao-uq
nJ >M 6 R Ή E; í) ra oqj <b3Q,rao -HOirao
•C g -H 0 k| g W .q ra jj ň 6 Ό ‘-t ra s ra >< ra -ra <l> ra ra
> ti 3 „ ra ra ra ora3<boq-H. -rarara^ra 3
U1 S s S 0, 3 ra E ra Oj Uh -H J5 m wXiEtra
m og ij ra' Μ -H e ra 3 -H u ό rara ή q E 3 ra
•H Ut raorarararaE<U3O3q1^
«3 MWraueOra-rara D, ra ra-rao,<b3TH 3 q > μ υ o
Sj jj 3 q o o q ra ra .q -μ ·η ·η fcn ra
t—1 S Ό .3 -η ň —i -u ra -η EraqE<DraNfcn<j ra *j +j q
R ra & 0-3 <0 0 Q ra 3, k| >,3 3—1—1 0
f3 'fóo 0 <3 ra ή -u ra (u 0 -H Μ Φ ϋ D, 3, Μ M 0 -1 OJ· -Q L) 0
Q & ítj q ο <ζ to >< M U Q q ra li h (j tu o ra (i ra «i h i
250 • to to to to • toto· toto ·· to to to to · · · to toto·* ·· «· • · to to to··# to toto* to · • » to · to · · to*· · · ·· · ·· to
SLOUČENINA
lO to m \£> CM o rd O o rd 1 O o o l o cn O rd O rd O o o o
O o 1 CM
rd o co O CM o O o
tO cd 1—1 rd
CO o O O O o O o
LO t—1 rd td
cn o O O rd O o
to cd cd
o o r- O cn rd o
«31
o o o to o O rd
cn rd rd rd rd
tO o LO O i—1 O O CM
cn rd rd rd
Lf) co tO O O O cn
cn 1—1 cd rd
m O O cn O O
cn 1—1 rd cd i—1
rn o o O CM O 00 m
m cd c—1 rd
CM o cn O LO O o o
cn rd i—i i—1
,—1 o CM O rd O cn 1—t
cn rd i—1
rd γ- O cn cn o CM
CM rd cd
O to ιο O cn O O
CM i—! rd
CB o o O O o O O
1—1
co o o O CM o O O
rd
r- o m O LO O o
«—1
tO o m o O O O CM
rd
m o m o O o o O
1—I
i—1 o cn o O CM o CM
r-1
CM o vr cn i—1 CM rn O
id o o CM O O o O
co o CM O 1 o td <3 1 O o o 1 o i—1 O 1 cd
o o O o 1 o Ό rd O o o CM σ o 1 O
o o o o o o O <0 o o o Γ- Γ- o cn o
rd
o o o o O o O o o o o O o o o o
rd rd rd cd rd rd rd cd
O o o o O O O O o o o O O o O o
1—1 cd «—1 rd rd i—1
o o o o O O o O o o o O O CM O m
i—1 cd rd rd rd rd cd
o CM o o O O 1 cn o o o O σ O O o
rd rd rd
o to LO O O o o «3» rd o O o cn o co
rd i—1 i—1 rd cd rd rd rd
O CM cn cn O O o O CM o o O O CM O to
i—L i—1 rd cd rd cd 1—1 1—1 rd
O 00 iO <0 o O ’Τ cn un CM o O O to O Γ
rd rd cd i—1 rd rd rd
O O ro o O O σ σ 00 σ O O LO O co
i—1 rd rd rd rd 1—I cd rd
r- O CM 00 O O cn r- 'ET cn cn o O m CO LO
cd rd cd rd rd
o CM rn O O O o o cd o o O ' O o O o
cd i—1 τ—! «—1 rd rd rd
O cn cn T O O o co o o O O o σ
«—1 i—1 cd i—< 1—I i—1
o LO cn CM O O o o rd o cn O O m to m
<—L rd cd rd i—1 i—1
O cn m cn O O cd σ cn CM cn o o cn o
rd rd cd rd rd i—1
1 o cn o r O O to o O o LO O o O o
o o CM o o O o -m* o O o to O o o CM
cd
un cn o CM O O o LO m O CM <n o o r- O
rd rd
o 00 o CM O O o O O to O O o o O
rd rd
O CM o o <n o o O o O O m to o o O
O o o o O cn o to rn O o o o o o o
cd ,—1 i—1
XT tO rd cn O 'T co O cn o cn <n Γ' o o CM
cd
un o O rd O 1 CO o o o cn o o CM O
to
Q) Φ to
73 •d 3
*d Ή Ε Ή Ή
r-d 0 3 Ε 03 4J 3
'd Μ •3 3 C Ε φ ω 3
Μ U Ή 3 φ Φ 3
OJ Φ Φ 3 3 Ε '3 •Ε 0 3 Id 0
K, 1 0) 0 Ή Ε Φ to 3 φ 73 to 0 Q, ’d 3
Φ tO d q >1 73 3 Ε C Φ Μ φ Ε 3 3 -s Φ t> 4J 3
fO bi q •3 Ε Φ Μ ‘3 03 0 Φ Φ 3 0, OJ 0 3 Φ to 0
υ M Ε 4J U •Q Ε 73 U (0 0 X x: Φ (J
<0 VI Φ υ φ 3 Φ 0 q *d 3 Φ Φ AJ ro
tr> g 3 s 0, 3 Φ Ε ό φ 3 J5 Ε u X) E S U
CQ o M Ό p-d Φ Μ 3 Ε Φ 3 η -U 73 qj Π3 >3 ς E 3
o 0 s -C 3 Μ Κι '3 Φ 0 Φ Φ u tO E Φ 3 0 q
rt CM 3 u E υ Φ Η Φ ρ. <0 φ ’3 0, Φ 3 >d 3 E 3 •d u 0
22 $ 1 Φ 0 3 φ —t •3 Ε •U 3 Ν Ο. 0 Ε to x; •3 -d •d bi fO
d 73 ξ H >3 +J φ •d Ε Φ C Ε Φ ť) N tu b Φ u U 3, q
R S M N d Γ-· Ή ď Φ Φ Φ φ & 0 4J φ ο & fo u d —H Φ
M-J 0 Ό φ 4J Φ Φ 0 d Μ Φ χ; 0. £ id d 0 3 Φ 0
E-> Q S CM o ί V3 Ν Ν Ε) Q CQ V) υ >3 υ CQ O El cq Ed o,
· · • *· • «
99·« *
251
Tabulka Β SLOUČENINA.
Dávka 100 g/ha EOSTEMERGENTNĚ 6 7 8 9: 10 ' 38 39 40 41 42 43 44 . 66 67 70 72
Hordeum vulgare 0 3 3 3 3 0 3 3 3 3 4 3 2 0 3 3
Echinochloa crus-galli 1 4 7 2 2 0 10 10 10 . 10 10 10 2 1 10 5
Galium aparine - - 9 10 10 2 10 10 10 10 10 . 9 - - - 9
Alopecurus myosuroides 3. 3 3 2 3 1 3 3 3 3 3 5 2 1 4 2
Stellaria media 5 10 - 9 9 - 10 10 10 10 10 10 2 1 10 4
Xanthium strumarium 5 10 9 10 8 0 10 10 10 10 10 10 2 2 10 7
Zea mays .1 1 1 2 1 0 5 7 6 4 7 8 1 1 7 3
Gossypium hirsutum 10 10 10 10 10 4 10 10 10 10 10 10 9 - 10 10
Digitaria sanguinalis 2 2 1 2 2 1 2 4 3 2 4 4 1 1 2 7
Bromus tectorum 2 3 2 2 2 0 3 3 3 3 6 4 2 1 3 2
Setaria faberii 2 2 2 2 2 1 3 4 3 3 3 4 2 2 5 3
Chenopodium album 5 9 9 9 9' 1 10 10 10 10 10 10 3 2 10 9
Ipomoea hederacea 5 2 10 10 10· 2 10 10 10 10 10 10 1 2 10 8
Cyperus rotundus 0 1 1 2 2 0 2 2 2 2 2 3 0 0 2 1
Brassica napus 2 10 10 9 10 0 10 10 10 10 10 10. 5 3 10 6
Oryza sativa 1 4 4 2 3 0 2 2 3 3 3 5 3 1 8 4
Sorghum bicolor 1 2 2 1 1 .0 2 5 3 4 6 2 2 1 6 4
Glycine max 2 3 3 4 4. 0 2 5 4 4 6 . 8 2 3 7 5
Beta vulgaris 6 10 10 9 9 0 10 10 10 10 10 10 6 1 10 7
Abutilon thecprasti 7 10 10 10 10 1 10 10 10 10 10 10 6 2 10 8
Triticum aestivum 0 3 3 3 2 0 4 5 3. 5 4 4 4 ' 3 6 3
Polygonům convolvulus 4 9 7 6 10 2 10 10 10 10 10 10 1 ' 2 10 9
Avena fatua 2 2 2 3 2 1 3 3 3 3 3 3 2 1 2 2
252
Tabulka Β SLOUČENINA
Dávka 100 g/ha PREEMERGENTNĚ 6 7 8 9 10 38 39 40 41 42 43 44 66 67 70 72
Horcřeum vulgare 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 ’ 0 0 0
Echinochloa crus-galli 0 0 0 1 0 0 4 8 5 6 8 8 0 0 9 0
Galium aparine 2 2 0 4 9 0 10 10 10 10 10 10 - - 10 -
Alopecurus myosuroides 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 1 0 0 0 1 0
Stellaria media 1 - 8 8 9 0 10 10 10 10 10 10 0 0 10 0
Xanthium strumarium 0 2 - 2 0 0 10 10 10 10 10 10 0 0 10 0
Zea mays 0 0 0' 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Gossypium hirsutum 0 0 0 0 0 0 10. 10 10 10 10 10 0 0 10 0
Digitaria sanguinalis 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 2
Bromus tectorum 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Setaria faberii 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Chencpodium album 1 8 7 9 8 0 9 10 10 10 10 10 0 0 10 6
Ipomoea hederacea 0 4 0 1 0 0 10 10 10 10 10 10 3 - 10 6
Cyperus rotundus· 0 0 - 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3
Brassica napus 0 10 4 7 0 0 10 10 10 10 10 10 0 , 0 10 0
Oryza sativa 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0 5 0
Sorghum bicolor 0 0 0 0 0^ 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0
Glycine max 0 0 0 0 0 0 0 0 0' 0 0 0 0 '0' 3 0
Beta vulgaris 0 8 4 9 7 0 10 10 10 10 10 10 0 0 10 0
Abutilon thecprasti 0 10 8 7 0 0 10 10 10 10 10 10 0 0 10 0
Triticum aestivum , o 0 0 0 0 0 0 0 o. 0 0 0 0 0 0 0
Polygonům convolvulus 0 0 0 6 3 0 9 10 10 6 8 9 0 0 8 0
Avena fatua 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 o. 0 0
253 • fl • flfl fl flflflfl • · * · • · ·· ♦ · · · 4 • · 4 flfl ··
cO CM O o ι—1 O O CM O rd rd (M O o i—l o CM CM CM O O CM ω i—l
i—f i—l i—1 rd rd rd rd rd i—1 rd
Γ O o ro O O CD O CM ’Τ CO O o CM O ro CM 00 o O o
ro rd rd i—1 i—1 rd rd rd ι—1 rd rd rd
CD ro CM cn O O i—t O ro co CM O O CM o CM CM co O O CM O Γ0
ro r—1 i—l rd I—1 i—1 rd rd rd rd
LQ O ro σι 00 CM σι •xT CM CO O σ c0 CO CO ro co O CO ro O CM
co ,—I rd i—t rd
Q* tn O o O T o ST σ o ÍM O CD fO σ O O CJ1 O ro
ro rd i—l rd rd rd rd rd rd rd
ro sr ro σ co CO O rd O ro ro ro σ O CM O ro <r σ O O O CM
ro rd rd rd rd rd rd i—1
CM ro co ΟΊ CM o O CM O CM CM CM o O ι—1 O ro rO CM O O ro o Γ0
co rd rd rd rd rd 1—1 i—1 rd rd
i—| co 1—1 σι Γ0 σ rd O ro CM CM σ O ro σ ro CM co O co O CM
co rd rd rd rd
o ro σ σι ro O i—1 O CM CM CM o O rd σ CM rd U0 O o ro O CO
ro 1—1 rd rd i—1 rd rd i—1
σι rd CM ro i—l i-d ro 1—1 σ rd rd rd r O ,—1 rd rd rd rd CM ro rd CM O
. co CM
CM
ΙΏ
CM e ™ ro >U CM a ω γιο
CM
CTi rd
Γ~ (—I kd o (\J 1-4 K
ÍM ' Lf) cm in co ít
CO ID
CM o i—I
ÍT kD
O CM
O CM
Γ0
CO CM CO Γ0 CM CM rdCii—li—ΙγΗΓ~Γ~ι—tCMi—Ιι-di—l(\J LO O Γ0 rd
co CM \D 00 CM O rd ro CM σ O rd CM rd CM CM O o CM r~ ro
rd rd rd i—l
σ CM r* CO r- O CM CM CM σ O rd ro CM CM σ O CM co CM
rd i—1 rd
σ rd σ o rd O rd rd CM o o rd o CM ro tn o O CM o CM
rd rd rd 1—1 i—1 i—1 rd rd
σ •^r o O Γ' O i—1 tn ro O o »—1 o ro CM CM o O CO O rO
rd rd rd rd rd rd rd i—1 rd
σ ro O O LD O r~ ro γ- O O rd o CM m O O ro O CM
rd i—1 rd 1—) i—) rd rd rd rd
σ O O i—1 O CM ro γο o O O ro CM ω O O ’Μ’ O CM
rd rd i—! rd «—1 rd rd rd rd
CM o O ro O 'T o co «31 O CM r0 ro CM CM rd O i—1 O
’σ* o O i—1 CM CM CM o ro ro CM o (O ro ÍM rd ro rd O CM O
r-~ ro r- r- CM O tn CM 00 σ 1—1 KD tn CM ID o O ro O ro
rI i—l
0Ί CO CO ro
u0 <M CM r- CM i—l «D CM O CM CM CO σ tn O ω ro CM CM ro O CM σ CM
1—1 i—1 rd
CM σ m CM ro ID ςρ ID rO CM CM σ Γ- O σ ro ď M* σ O CM σ rd
rd !—|
CO Γ0 CM σ ^T1 m rd O ro M1 ro o ιο O CO Μ1 ro Γ- o O ro σ ro
rd rd rd i—1 rd
CM CM ID σ CM co r- O CM CM rd σ σ rd σ rO ^r· CM O O rd r- CM
1—1 rd i—1 1—1
1-1 CM 00 Γ* CM ro o σ rd ro o r- rd σ ro ΓΟ rd O O CM ο rd
rd rd i—1 i—1 rd rd rd
tn CM CD rd ro CO ro O CM CM co > o CM ω *3 *ςρ Γ- O O CM Ο rd
rd i—l i—1 ,—l rd
CM LD CM ro σ CM O CM CM ro σ O i—1 ο ro ΟΟ O O CM Ο CM
i—1 rd' rd rd 1—1 i—1
CM O Γ0 σ ro O CM σ o rd Ο Γ-* O σ CM Ο CM
i—1 rd rd rd rd rd
U)
OJ 01 ω
Ό •d 3
Ή •H £ rd H rd
rd 0 £ «TJ 4J q
iq H ΰ q £ ra ra £
S Sd 4J •d a ib ra ra i rd
0 tn ra RJ fO 3 £ *d Q υ a ra ra > 0
tq 1 01 □ <b 0 ♦d £ to tn Ή •ra ra Ό ra 0 o. •d
ra X Ό ΰ id q 4 ra ra ra q 3 'q <0 Ό 4J q
tn q •ή e Q) ld •d oj 0 ω <b 3 0, <0 0 •i 0) 0) o
ní z M υ Sq £ 4J x; w Xi £ T3 ra ra υ X id -q Φ 0 fo
£ S ra ra to 0 ra 3 <U 0 q 'd H ra fa AJ fa
01 ω (0 u o tí > 8 ů £ R3 Φ Mra ra ς ra 4J. xi £ tn £ 4J
£ u 2 ra M □ •d Vd £ CO >1 23 ‘d ‘d id L) ra Ό O ra ra ra υ fa to £ 0) rd □ q 0 E □ q q fa
f0 lT) S u £ υ RJ d Π3 & ra •ra 0. Q) 3 H 3 q υ 0
-* H 3 Ě n *s rn <1) 0 OJ rd •ς £ 5*1 a ra 0 0 ra ra OJ •q H H •d & fa
Xi -5 •ra 0, -~d -U 01 d £ ra q E 0) ra N tn υ fa U 4J q
>q d ^ra o Φ ς ns CQ tn 0 4J 0) 0 & ra >1 ra b -u b- •d rd tu
a ,s 8 0 (3 ra 4J fU QJ 0 Ή ra Φ jq 0. £ ra Jd o Φ id 0
H Q tí 0) to >< N O Q O H Ό o b CQ d Ed Cíj
• · · · • · ·· ··« · * • · * ·· ··
254 « · *··· • · » ·· ·
Tabulka B SLOUČENINA
Dávka 50 g/ha POSTEMERGENTNĚ 47 48 50 51 53 58 59 61 62 63 65 68
Hordeum vulgare 1 1 1 0 3 3 . 1 1 0 0 2 2
Echinochloa crus-galli 2 3 5 2 4 3 2 5 1 0 3 1
Galium aparine 2 8 4 4 8 10 6 - - 1 . 6 6
Alopecurus myosuroides 2 1 1 1 2 2 1 2 1 1 2 2
Stellaria media 3 3 6 2 9 10 8 3 2 1 4 2
Xanthium strumarium 8 5 9 1 10 10 8 10 8 3 9 2
Zea mays 2 1 6 1 1 2 1 3 0 0 1 1
Gossypium hirs.utum 10 10 10' ' 9 10 10 10 10 9 6 10 '10
Digitaria sanguinalis 1 1 3 1 1 4 3 1 0 2 1
Bromus tectorum 2 0 1 0 3 2 3 1 0 0 2 2
Setaria faberii 1 2 2 1 1 2 3 3 1 0 2 1
Chenopodium album 7 4 9 4 8 9 8 8 4 2 10 7
Ipomoea hederacea 10 10 7 2 10 10 10 10 7 4 10 .2
Cyperus rotundus 0 1 1 1 1 0 2 3 1 0 1 0
Brassica napus 9 9 10 2 10 10 10 10 7 1 10 3
Oryza sativa 1 2 3 2 2 2 4 3 0 0 2 1
Sorghum bicolor 1 2 2 1 1 2 3 3 0 0 2 1
Glycine max 2 2 3 2 2 3 6 4 2 0 3 2
Beta vulgaris 10 3 8 2 10 9 10 10 6 2 10 8
Abutilon theoprasti 10 7 10 5 10 10 8 10 1 0 10 10
.Triticum aestivum 3 2 1 0 2 2 1 2 1 0 3 1
Polygonům convolvulus 8 6 10 6 10 10 10 3 1 '0 10 3
Avena fatua 2 1 1 1 3 2 2 1 1 0 2 2
255
ιη ο ο ο r-1 04 ο τ—1 ο r4
Γ* ο ω Ο 04 Ο Ο
γί ι—Ι 1—1 ι-4
ΙΏ ο 04 Ο ι—Ι ο Ο
γί I—1 i—1 γ4
ω ο ο ο i—1 σ C0
γί i—1
ι-4 CO ο VD ο C0
η ΐ—1 ι-4
ΓΊ Ο γί Ο Ο σ
ΓΊ ι-4
0J ο ο ΟΊ Ο σ ο
ΓΊ rd
I—1 ο r-í ΙΟ Ο σ σ
ΓΊ
ο ο Ο ΟΛ 04 Γ- . ο
ΓΊ ι-4
σ ο ο VD Ο Ο ο
04
00 ο ο Ο Ο η ο
04
θ'“ ο ο Ο ο ΐ—1 ΓΊ
04
ο ο ο ο σ 04
04
V? ο ι-4 ο ο ο Ο
04 ι—Ι ΐ—1 ι—Ι
γί ο ΓΊ ο 04 σ Ο
04 1—1 ι-4
τΗ ο η ο Ο 00 Ο
04 ι—1 ΐ—ί
Ο ΓΊ CQ Ο σ Ι>
Γ4
σ ο ο 1 ο ο ο
τ-4
00 ο ο Ο ο ο ο
τ-4
Γ— ο ο ο ο γί ο
γ4
VD ο ο ο ο ο ο
ι—1
ιη - ο ο ο ο ο ο
ΐ—1
ο ω ο ο ΓΊ -5F
Η
γί ο ο ΓΊ ο Ο ο
ΐ—1
OJ ο ο ΓΊ ο Ο ο
í—1
Γ~Ι ο 04 σ ο Ο ο
I-1
m σ ο σι ο ο ο
ο ο σ ο ο ο
04 ο ΓΊ ο ο Τ—(
ο ο
ο ο
ο ο
ο ο
ο ο
ο ο
ο ο
ο ο
ο ο
ο ο
ο ο
ο
04 ο ο ο ο »-4 ο ι-4 Ο
ο 1-4 ο ω ο Ο r4 Ο ι-4 σ
ο γ4 ο ο ο Ο γ4 Ο γ4 ο γ4
Ο r4 ΓΊ ΓΊ 04 Ο γ4 00 Ο
ΐ-Η r- ιη ΙΩ Ο r4 Ο ι-4 ι—1
θ' ιη I—I ι-4 Ο γΗ Ο ι—Ι ο
Ο ι—Ι ο Ο Ο Ο τ-4 Ο γ4 ο
Γ γί ο 04 Ο i—I Γ- ο
ο ι—Ι ο ο Ο ο. ι—Ι Ο ι-4 ’ ο
Ο ο ο Ο 00 ο Ο ο
ο ο ο ο ο* ο σ
ο ο ο ο σ ο ι-4 ο
ΓΊ ο ο ο ο τ-4 Ο ι-4 ο
Ο ι-4 ο ο ο Ο ι-4 Ο ι-4 ο
Ο ι—Ι 04 ΓΊ ο Ο Γ~ί Ο r4 α>
Ο ι-4 04 04 04 ο γ4 Ο γ4 Ο
Ο C0 04 γ- Ο γ4 Ο γ4 Ο
Ο ο Ο ο Ο Ο ο
Ο ο 04 ο νο Ο ο
m ΓΊ Ο ο ο ι-4 σ 1
ο ΓΊ Ο. ο Ο ι-4 ο ο
ο σ Ο ο r- ί ο
ο ο ο ο co ιη m
ο 04 ο ο ο ι-4 ο ο
ο ο ο ο σ ι-4 ο
ο σ ο ο ο t-4 Ο ΓΊ
ο ο ο σ Ο ο
ο ο ο ο ο ι-4 Ο ο
η ο ο ΓΊ Ο ΓΊ ο
ο ι-4 ο Ο ο Ch σ ι-4 ο αο ι-4
Ο r4 ΓΊ ο ΟΊ . ο r4 ο γ4 ΓΊ ο ι-4 m
Ο τ-4 04 ο ΧΓ Ο γ4 Ο 1-4 04 σ m
’ί’ ο r- Ο γ4 Ο ι-4 Ο ο «Η 04
tn LO 04 σ Ο γ4 Ο ι-4 04 Ο γ4 m
ΓΊ γ4 Ο Ο 1—I Ο ι-4 Ο ο
Ο ι—1 Ο ο ο Ο ι-4 Ο ι—1 Q Γ- ο
Ο ο Γ- Ο γ4 Ο γ4 Ο ΟΟ 04
.00 ο ο ο Ο γ4 Ο 1-4 Ο σ Ο
ο ο ο ο Ο Ο ο ο ο
ο ο ο ο Ο Ο ο ο ο
ο ο ο ο σ 04 ο ο ο
ο ο ο ο σ Γ~ ο ο ο
σ ο ο Ό ο τ-4 Ο 1-1 ο Γ- ο
ο ι-4 ο Γ-4 Ο Ο ι—1 ο 1—ί ό ο γ4 ΓΊ
Ο ι—1 ο ο ι-4 ο ι-4 ο 1—1 ιη ιη 04
σ ο ο Ο Ο γ4 ο γ4 ΓΊ ρ-
ο ο ο Ο Ο Ο ο ο Ο
04 ο ο Ο ΓΊ Ο ο σ Ο
04 04 ο Ο θ' Γ ο ο ο
Ο ο ο ο σ ο ο ο ο
Ο ο ο ο ο ο ο ο ' θ'
ο ο 04 ο ο ι-4 ο I—1 ο η ο
ο ο Ο ο Ο ι-4 ο τΗ ο ιη ο
ο ο Ο ο Ο Η m ο ΓΊ ο
r4 ΓΊ ο ο Ο ι-4 σ ο ο ο
Ο Ο ο ο C0 ο 1—1 ο ι—1 ο
ο Ο ο ο σ ι> ο ο ο
ο 04 ο σ ο ο ο
W ω to (0
Ό Ή 3
-Η Β Ή ·Η Ή
Η 0 3 Ε 0 4J 3
Ή Μ -S 3 ς Ε 0 to ε
ro 3 Μ υ •Η 3 φ <0 HJ 3 S
φ tn (Q ΓΟ 0 a 3 Ε ·1 X) 0 3 Μ L, !> O
Μ f φ Ο ·Η Ε <0 tr. 3 L-i - ΐ Γύ Ví Ο Cl ή
0 § q >, Ό =ι Μ q Li Li rj L q 3 ιο 0 +J ς
t> C ·Η Ε 0 Μ Ή 0 0 Φ Φ 3 Q, 0 0 Ή Φ 10 0
S ’ίΡ μ υ S-I 6 U .ς WiJ.CjEO-uíoi.tj^ Li 3? φ Ό 0
χ: S 3 „ φ ν> υ 3 oj o ς ·π -η to ία 4j <o 3
ΕΗ hn ί> S 0, □ m Ε rj <u C| -H jq M LJ ϋ E θ' E -g
U1 Λ ίΏ Η Η to μ ε β) 3 -H4J Ό 10 (0 q e □ 0
Ο Q Ε ΐ 3 U 3 S Ή L| toO<OtoOíoE<Li:3 0 3 q Mq
β ιη cc ay^UiB-HUjD, ifl CO -H b 0) 3 3 q > rs tj 0
Λ4 0 φ 0 3 Φ Μ JL Ε >' U 3 L 0 Q L lf| o q -H-H tn 0
d 53 § Ό .5 b « Η E 0 tq E Q) to N Ol 0 to ·υ w >1 C
3 S Μ ΐι3Ηθΐ)ς«« tnO-utDGňtO^^^jJ 3 -H M 0>
J0 4ϋ S ΟΟ0·-?^0ΦΟ η m 0) x: o, >; μ Li o φλ li 0 >
Η Ο Ε Cj O] to U H t_) Q o ίο ϋ Ctj < Eh íí 1¾
• · · · • · ·· ·♦· · * • · · ·· ··
256
Tabulka Β
Dávka 50 g/ha 47 PREEMERGENTNĚ
Hordeum vulgare 0 Echinochloa crus-galli ' 0 Galium aparine 0 Alopecurus myosuroides 0 Stellaria media 3 Xanthium strumarium 0 Zea mays 0 Gossypium hirsutum 0 Digitaria sanguinalis 0 Bromus tectorum 0
Setaria faberii 0 Chenopodium album 7 Ipomoea hederacea 0 Cyperus rotundus 0 Brassica napus 3 Oryza sativa 0 Sorghum bicolor 0 Glycine max 0 Beta vulgaris 4 Abutilon theoprasti 3 Triticum aestivum 0 Polygonům convolvulus 0 Avena fatua 0
SLOUČENINA 68
48 50 51 53 58 59 61 62 63 65
0 1 0 0 0 ' 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 . 0 0 2 0 0 0 0
5 10 - 9 10 3 10 0 0 - 1
0 2 0 0 0 2 0 0 0 0 2
0 9 0 9 10 9 10 0 0 - 6
0 3 0 10 10 2 10 0 6 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 3 0 0 9 0 0 4 0
0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0
0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
0 10 0 10 10 10 .10 0 0 - 7
0 0 0 10 10 3 5 0 0 10 0
0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0
0 3 0 8 10 0 10 0 0 - 3
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 10 0 7 9 10 10 5 0 - 8
0 0·· 0 10 10 10 10 3 2 10 0
0 1 0 0 0 7 0 0 0 0 0
1 0 0 4 5 9 4 0 o · - 3
0 3 0 2 0 2 0 0 0 0 3
4 ·
44
4 4 ·
4 4 • · 4
257
4 4 • · 4444 ·**
Tabulka Β SLOUČENINA
Dávka 20 g/ha POSTEMERGENTNĚ 39 40 41 42 43 44 72
Hordeum vulgare 3 ' 3 2 2 3 3 2
Echinochloa crus-galli 10 10 10 10 8 10 1
Galium aparine 9 10 9 10 9 9 8
Alopecurus myosuroides 2 1 2 1 2 2 1
Stellaria media 10 10 10 10 9 10 2
Xanthium strumarium 10 10 10 10 10 10 7
Zea mays 1 3 2 2 2 2 1
Gossypium hirsutum 10 10 10 10 10 10 10
Digitaria sanguinalis 2 2 2 2 2 2 4
Bromus tectorum 2 2 2 2 2 3 1
Setaria faberii 2 2 3 2 3 4 1
Chenopodium album 9 10 10 10 10 10 8
Ipomoea hederacea. 10 10 10 10 10 10 6.
Cyperus rotundus 1 - 1 1 1 2 1
Brassica napus 10 10 10 10 10 10 2
Oryza sativa 2 2 2 2 2 3 3
Sorghum bicolor 2 2 3 2 2 2 -
Glycine max 2 3 2 3 3 3 3
Beta vulgaris 10 10 10 10 10 10 3
Abutilon theoprasti 10 10 10 10 10 10 3
Triticum aestivum 2 3 3 3 4 3 1
Polygonům convolvulus 10 10 10 10 10' 10 7
Avena fatua 2 2 2 2 3 2 1
4
4
4
4 4
4· ♦· • ·4· • 444 ·
258 • « • 4 <
4 4 • 4 a 4 ···
Tabulka B SLOUČENINA
Dávka 20 g/ha PREEMERGENTNĚ 39 40 41 42 43 44 72
Hordeum vulgare 0 0 0 ' 0 0 0 0
Echinochloa crus-galli 1 2 3 3 1 4 0
Galium aparine 10 9 8 10 9 10 0
Alopecurus myosuroides 0 0 0 0 0 0 0
Stellaria- media 10 10 10 10 10 10 0
Xanthium strumarium 10 10 10 10 10 10 0
Zea mays 0 0 0 0 0 0 0
Gossypium hirsutum 9 10 10 10 10 10 0
Digitaria sanguinalis 0 0 o 0 0 0 0
Bromus tectorum 0 0 0 0 0 0 0
Setaria faberii 0 0 0 0 0 0 0
Chenopodium album 9 10 9 10 10 10 0
Ipomoea hederacea 10 10 10 10 10 10 3
Cyperus rotundus 0 0 0 0 0 0 ' 0
Brassica napus 9 10 10 10 10 9 0
Oryza sativa 0 0 ' 0 0 0 0 0
Sorghum bicolor 0 0 0 0 0 0 0
Glycine max 0 0 0 0 0 0 0
Beta vulgaris 10 10 10 10 10 10 0
Abutilon theoprasti 10 10 10 10 10 10 0
Triticum aestivum 0 0 0 0 0 0 0
Polygonům convolvulus 6 9 2 4 6 9 0
Avena fatua 0 0 0 0 0 0 0
259
Tabulka Β
Dávka 10 g/ha POSTEMERGENTNĚ 4 5 12 13 14
Bordeum vulgare 1 1 1 2 1
Echinochloa crus-galli 1 3 2 1 3
Galium aparine 4 6 4 5 5
Alopecurus myosuroides 1 1 0 2 1
Stellaria media 2 3 2 1 0
Xanthium strumarium 7 .7 3 3 6
Zea mays 2 3 1 1 0
Gossypium hirsutum 10 10 10 10 -
Digitaria sanguinalis 2 2 1 3 1
Bromus tectorum 2 1 1 3 1
Setaria faberii 2 3 1 2 1
Chenopodium album 3 2 8 9 9
Ipomoea hederacea 8 10 2 1 5
Cyperus rotundus 0 1 0 0 0
Brassica napus 9 2 3 6 5
Oryza sativa 3 3 2 3 1
Sorghum bicolor 3 3 2 3 2
Glycine max 6 3 2 4 0
Beta vulgaris . 7 8 10 9 9
Abutilon theoprasti 8 10 10 4 10
Triticum aestivum 2 1 0 2 1
Polygonům convolvulus 6 10 6 7 8
Avena fatua 1 1 0 1 1
9 • 999 « « • 99 • 9 v • * 9
SLOUČENINA 24 26 27 28 29 30 45 48 50 51 59 68
111 0 0 1 0 0 0 0 0 0
3 4 2 1 1 3 4 1 1 1 2 1
9 7 7 3 0 9 - 3 3 1 3 6
111 0 0 1 1 0 1 0 1 2
9 3 2 0 0 3 10 0 1 1 8 1
10 '4 3 1 1 9 10 1 5 1 7 0
111 1 1 1 1 0 2 1 2 0
10 10 9 8 9 10 10 9 3 9 9 8
111 1 1 1 1 0 2 1 2 0
0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 1
111 1 1 1 2 1 0 1 2 1
9 9 8 3 3 9 8 3 7 0 7 5
10 8 10 1 1 10 7 1 6 1 0 1
0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0
10 1 0 0 0 8 9 2 10 0 3 2
2 11 0 0 2 2 0 1 0 2 0
2 12 0 0 1 2 0 1 ' 0 2 0
3 0 1 0 0 2 2 1 1 0 5 1
10 9 6 1 1 10 10 1 5 0 8 6
10 8 8 1 1 10 10 3 5 2 4 6
1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0
10 4 5 1 0 9 ' 6 2 6 1 3 2
10 1 0 0 1 1 0 0 0 1' 1
260
Tabulka Β SLOUČENINA
Dávka 10 g/ha 4 5 12 13 14 23 24 26 27 28 29 30 45 48 50 51 59 68
PREEMERGENTNĚ
Hordeum vulgare 00000000.0000000000
Echinochloa crus-galli 00000 0 0.000000 00000
Galium aparine 00200,10 00--23 10 00001
Alopecurus myosuroides 00000 0 000000100001
Stellaria media 000009730002 10 00000
Xanthium strumarium .00000 10 4 00003500000
Zea mays OOOOO 0 000000000000
Gossypium hirsutum 000000000000000000
Digitaria sanguinalis 00000000000 0 000000
Bromus tectorum OOOOO 0 000000000000
Setaria faberii 00 0 000000000000 0 00
Chenopodium album 00788989 60499080 10 0
Ipomoea hederacea 00100 10 20 10 00350-000
Cyperus rotundus 000001000000000000
Brassica napus 00000 10 000008 10 ooooo
Oryza sativa· 000000000000000000
Sorghum bicolor 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Glycine max 000000000 0 00000000
Beta vulgaris 0063 7- 10 533009707036
Abutilon theoprasti 00000 10 8 0000 10 500010
Triticum aestivum 000000000000000000
Polygonům convolvulus 0 000 0 9100003300003
Avena fatua 00000000 0 0000000 0 3
· ♦· ·♦ • · · · · · • · · · · · · • · · · · ·»· · * • · · · ·
261
Test C
Sloučeniny, hodnocené v tomto testu, se formulovaly ve směsi nefytotoxického rozpouštědla, která zahrnuje povrchově aktivní činidlo, a aplikovaly se: na povrch půdy před tím, než semenáče vzešly (peemergentní aplikace); do vody, která pokryla půdní povrch (aplikace zatopením); a na rostliny, které byly ve stadiu jednoho a čtyř listů (postemergentní aplikace). Pro preemergentní a postemergentní testy se použila hlinitopísčitá půda, zatímco pro „záplavový test se použila bahnítohlinitá půda. Hloubka vody pro „záplavový test byla přibližně 2,5 cm, a tato hladina se udržovala po celou dobu testu.
Pro preemergentní a postemergentní test se zvolily následující rostlinné druhy: Echinochloa crus-galli, Hordeum vulgare, Galium aparine, Alopecurus myosuroides, Stellaria media, Xanthium strumarium, Zea mays, Gossypium hirsutum, Digitaria sanguinalis, Bromus tectorum, Setaria faberii, Sorghum halpense, Chenopodium album, Ipomoea· hederacea, Amaranthus retroflexus, Brassica napus, Lolium multiflorum, Glycine max, Veronica persica, Beta vulgaris, Abutilon theoprasti, Triticum aestivum, Polygonům convolvulus a Avena fatua. Všechny druhy se v případě preemergentní části tohoto testu sázely den před aplikací sloučeniny. Sázení těchto druhů se načasovalo- tak, aby produkovalo rostliny, jejichž velikost byla vhodná pro postemergentní část tohoto testu. Rostlinné druhy určené pro „záplavový test Oryza sativa, Cyperus difformis, Heteranthera limosa, Echinochloa crus-galli a Echinochloa oryzicola se pro účely testování pěstovaly do stadia, ve kterém měly dva listy.
262 • · · · > * * l ► 0 00
0·0 4 • · ί
0 0 0
Všechny rostlinné druhy se pěstovaly za použití vyhodnocení porovnání s zaznamenalo den po aplikaci běžných ' skleníkových technik. Vizuální poškození na' ošetřených rostlinách, v neošetřenými kontrolními rostlinami, se přibližně čtrnáctý a dvacátý první testované sloučeniny. Hodnocení odezvy rostlin, shrnuté v tabulce C, se zaznamenala na stupnici 1 až 100, na které 0 znamená žádný účinek a 100 znamená úplnou, kontrolu. Pomlčka (-) v odezvě znamená, že nebyl získán žádný výsledek.
ΦΦΦ Β ΦΦΦ •ΦΦΦΦ · ΦΦΦΦ I
263 φφφφ
Tabulka C SLOUČENINA Tabulka C SLOUČENINA
Dávka 125 g/ha 2 Dávka 125 g/ha 2
POSTEMERGENTNÉ PREEMERGENTNÉ
Hordeum vulgare „Irgi 35 Hordeum vulgare „Irgi 0
Echinochloa crus-galli 2 ,35 Echinochloa crus-galli 50
Echinochloa crus-galli 45 Galium aparine 35
Galium aparine - Alopecurus myosuroides 40
Alopecurus myosuroides 35 Stellaria media 40
Stellaria media 95 Xanthium strumarium 10
Xanthium strumarium 100 Zea mays 0
Zea mays 20 Gossypium hirsutum -
Gossypium hirsutum 100 Digitaria sanguinalis 60
Digitaria sanguinalis 65 Bromus tectorum 0-
Bromus tectorum 30 Setaria faberii 25
Heteranthera limosa 0 Lolium multiflorum 0
Setaria faberii 70 Sorghum halpense 75
Lolium multiflorum 10 Chenopodium album 100
Sorghum halpense 30 Ipomoea hederacea - 65
Chenopodium album 100 Brassica napus_ 0
Ipomoea hederacea 100 Amaranthus retroflexus 75
Brassica napus 100 Glycine max 20
Amaranthus retroflexus 100 . Veronica persica 70
Oryza sativa ' 40 Beta vulgaris 100
Glycine max 70 Abutilon theoprasti 100
Veronica persica 95 Triticum aestivum 0
Beta vulgaris 100 Polygonům convolvulus 30
Cyperus- difformis 0 Avena fatua 0
Abutilon theoprasti 100
Echinochloa oryzicola 30
Triticum aestivum 25
Polygonům convolvulus 100 '
Avena fatua 35
264
O Γ' o 1 o KZ o o 1—i o ί- o o Ή o c i—t o X7 O o i—< o LC UC rc
lc c O O o ο o o o O o o
Vb rc lc co tx XT o i—i O fX
i— 1“i
LC O 1 o o o O O o o o o
x? Γ' o r- o o •H o rc rx
i—1 r*-í i—!
.—1 n uc o O o o O . tc O o o
ΓΧ rc rc o O i—I o o LC o L.C
i—í i—4 *—! T—1
O c o LC O o o O LC o LC o
ÍX v fX r- o i-! c o rc o rC rx
i—1 *— i—·' f—t
X tC o o LC LC LC o 1 O LC
r—i V LC LC <x LC ί- LC LC rx
C/ LC LC lc O o L1“· ο LC O LC o
r~i V NO m v ΓΊ CZ LC n CN rc rc
ÍX o O o LC o o O o O LC o
i—1 X t—( o xr fX rC LC co o rc rx
i—(
i—I O O LC O LC O O o. ό o o
r—i rc fC co lc CZ . o uc o rc
τ—l 1“1
O o O o o o C c LC o o o
i—1 r. XT r- r—. o i—í o CS
*—1 W
C\ o O o c o o O O o uc O
(X (X o rs o c ÍX o tH
I—J
cz o O o o o c o o O o
(X i—< r- ΤΓ σ rx o rs rc
1—I
r o O LC c o o IC o o O
r-í LC -- o ·—< - o rc ;
1-1
LC o LC O o o o o LC o O O
fC i—i LC o rs cx o rC o UC H
«—· F-1 i—1
LC O O o lC lC o LC o o O
fX (X xr o rx m o n o rc rc
i—1 r—< I-t
ΓΊ lC LC LC 1 tn O o LC o o o
í’l (X rc F—l cn rs o x^ rx
rH
rs lc o o o LC o o UC o o o
ic rc rc o rc cc CN «—1 o LC rc
H K
l*n O o o o o o o o LC o
ΓΊ CS vc o i-1 o o rl o fC rc
i—l i—l »-1 i—1
<Χ| ο
ο ο
ο ο
ο
X?
ο ο
ο ο
• · 9 ' 9 · 9 • · · β 9 «
9 9 9 * • 9 99·*·· • · · 9 ·
9 · · · 99 9
o LC O rs o i—! O rc LC O O LC O o r*i O co O O r-i O O C O O rM c c o c 1 o o LíC o LC
o O LC o O O o o
X rs rc o O O o rx
►—i »“Ί
LC o LC o . O O o • o o
f- LC o o o o rx XT
n i—4 r~í 1,
lc C O o O O o LC o
lc XT o o O o rc· co
’-ί 1-i
LC O o O o O c LC o
řC rs KO o UN O o r—1
r-i F—( ι-
vc o O O LC o Ο LC o
i—1 LC O CZ o o X t-
r-i •—1 Ι-
LC O O O o o Ο o LC
LC LC O r- CN c rc
iH i—1
LC o O O o o o . o o
rc v> O o o o rc rc
1-4 1-1 i—l t-H
o o o O o o o o LC
rs τ—i rs o d LC ΓΊ
1—i
LC ó LC C o o o o lc'
CX rc rs co o r- rc (X rc
r-í
LC o O o O o o o o
i—1 o O rc LC rc
Ή Γ—1
O o o O O C o o o
CX rs r- O CZ f- XT
’-ί
o o o o , o o lc LC o
LC rx 1/Ί CN CN CZ o rs o
O uc O O LC o o lC o
LD rx LZ> o CO í“. o (X r
iH i-<
LC o o 1 O lN o LC o
rc rs o CN kz CN ΓΝ vr
o o o O O o o LC o
LO 1-1 rc Ci O o o fC Γ
t-H i—| ,-í
o LC 1 O o o o 1 o
rc O CN c. o LC
Γ—t
Π3 r
Cn oj
Ο έ
-S Ή 'Η
Cň -Ή Ή H TO [0
Η &· Ol t i I
CQ ¢0 š
τΊ
2j
Sl
-s -s o o •5 -5 č č
W Iq tn
5J •H
S a
co o p .5 6
8. §
Π3 M
E S
Co ><
O u
CO *~s
0)
UJ to
5 Π3 Ή
tj <D *3 9> O
H 0 to fO 0
ΓΗ C fo to U
Ui Sl k| P
& 0. 0, 14
u -T g V
/3 · -1 UJ 3 Φ q t? H
x: už; 4J
ξ ?} •C 03
03 0 4-J ť)
Ή co u
ω to •H r-i ·£ tf & s 3 6
Veronica persica 100 90 100 - - 9 0 - 100, 60 70 85 - 100 .100 100 100 300 100
100 100 - 100 100 - - 80 70 100 100 100 100 100 100
« 4 i
4 44 4 • 4 · · · * · • · · * · • · · · · ····
4 · · ««•4 444 4« 4 • « 4 · • 4 <
266
SLOUČENINA
o Γ O o ín o la o Cs o o rd o o o o kO o O rd o •c1
la O o o O 1 o o o o O o
«£> o ÍN vs C' r-. r-·
w—1
tA O o o O O o o o O O o
t ΓΊ LO o o v?
r-1
«—c O Li o o o o o o O o o
γν n o ÍN o o o n ÍN
rd 1—Ϊ r-í rN
o o o o Ó c o o o o o o
ÍN co o co O ’ rd o c Ci
1-i —i rd
<C o o o O o o o o O o o
r—l ΓΊ
ΓΊ t-Ί o o o o O O O. c o o
rd i—1 LA CN rd
CN C o o o c o O o O o O
rd
i—! . O o o o o o O o O o O
rd CN ÍN CN tn CN
O o o o O o o o o O o O
t—1 T o
rd
Ci o o o O o o o o D o O
rd cr ΓΊ
CO o o o O o o o o O o o
Γ'ι
γ- o o o O o o o o O o o
LO kO·
ια o o la O o o o o O o o
CO <—1 ÍN •τ-
nt o o o o o o o Ο O o o
ÍN rd Ci
rA o o o o o o o o o o o
ΓΝ la r—i
(N o o m o o o o o o o LA
CN m T < rd ÍN CN
i—í o . o o O o o o o O o O
tH r-1 CN
O O o o rd O O ed O o rd o o rd O O O rd O o rd o o rd O o Ci O
o o O O O O O O 1 o o o o
O O rl O rd, fA o ΓΑ rd
,—1 n rd
o o o O O O O LA O o o o c
o O O o Ci c c o
T-l rd rd , «Η r- ' rd
o o O O O O LA o O c o LA o
ri o O o o T o c o r-i o
,—I «—1 rd 1—í rd t— rd
O o o o O o O O c O O o o
1—< *c o o o o LO O c o C-I
rd rd rd rd 1-· r-·
o o O o O O O LA c O o LA o
O n LO (N O o (N
rd r— rd
o o o o o O O O c O o O o
(N o rd γα o ci
rd ť-
O o O O LA o O O C o o O o
ÍN O rd LA O o
rd r*» rd
O o la o O O o O O O o LA o
n kO rd O rd O o CN
rd τη rd
O o o o O O O O O O o O o
LO Ci 1 rd
o o o o O LA O o C O o O o
r ΓΊ ř*Í ΓΑ co kO
o o o O O O o o o o o o o
,—! N? CN o
rd
o O O o o O o o o O o o o
O Ci rd o LO o · rd
r-í l—l
o o O o o O O o o O o O c
rd o o o o o **d
rd rd r-
O o o o O lA O o c o o o o
(N o rd rd r o o o
rd rd rd
O O o O O o o O o O o o p
Ch rA co O c O ·—* rd
: d rd rd
O O O υΊ O | O σ o O o O o
<0 o kO ί- o CO fA
rd
O l . o O o O o ο o o o O o
o lA r o CN o o o rd
rd rd rd rd rd
£ Ή K1
•H H Jj
Di H Ό
)d H E
K & g s
I co 25 *d □ ^d
<b (η (ϋ 53
Φ cn
pd c d m <0
φ
u. r- & 0,
4J Γ-Τ g <E
>-d ID 3 φ ς
21 x: a c
δ š • · · · » · « *
267
MM *
SLOUČENINA.
O LO o O o LO o o o O o
ΓΟ CN rd o 1—[ t—ί co o rd - co O rd CO
cr. fN O o rd o VO LO T vO rd o o LO o rd O cn o ťN
cc O o O LO LO o o o o O
(N rd rd VO < rd N? Γ- 03 cn ΓΝ
c* O LO o o tn o ο LO o LO
CN ÍN rd r* C\ r-1 LO co CN o rd ro
ω C O LO o o o o LO O UO
<N <N ÍN co co fN co Γ0 O r-t ro
lo O O o o O o o O O o
CN o rd o «—i LO o »—1 o i—1 Γ0 O rd LO
CO O O O o LO o o o O o
CN ΓΟ CN o rd o rd ÍN o »—ί o id ÍN O i—I LO
rd VO to O o O o o O O O
ÍN fO fN CO o rd rd o rd o id o rd
O o lf» O O O C o LO O LO
CN -ΪΓ rd lO o rd rd O *“' o rd CN O rd ΓΠ
*s LO O O LO UO LO o O O O
Ή ΓΊ ÍN LO sr ^7 cn lO
rd O O O O O c o LO o lO
t“i lo Γ0 ΓΟ Γ0 LO Γ0 cn fN
ÍN LO o o LO O o UO O LO O
rd fN LO •c rd fO fO Γ0 cn fO
rd O to uO 1 LO o o LO O O
fd fO fN rd Γ- co ro O rd co
O O O o LO O ' lO o o O O
rd (N »d C, H Γ co t-í co fN
cn O t-Ί O o O LO O o co o Γ LO 1-1 o o O rd
CC O Ή O o r—1 O Γ- O CO 1 o co LO i-l o o rd O rd
r O O o rd o Ό O τ—! l o o t-l O rd O O rd O ÍN
to O UO o O. O UO LO O O O
ro Ή Ν’ O rd ÍN LO C\ CO O rd NT
LO O tn O O tn o O o O
<N CN rO LO fN co co ΓΟ O rd ÍN
ηη lO O o O O o o o O O
fO fN Γ-Ί o <-c r-( c\ (N o rd •e
ΓΝ LO O o o o o o LO O o
fO CO fO o f-1 ro CO co rd O rd v
td O ÍO O CN o LO o txi o o to o ΟΛ O fN O o o ro
O O ’ LO ro O i—( O Γ·ί LO O c c l-\ o c· i—' C c c O V O cn
O O LO O O o o c o o LO o
n rd fN L5 LJ cn ro
o o O C o‘ UO o . o σ LO O lO
fN Co cn o, rd o •H c n
o o LO O o. UO o o o O LO o
fN rd Ν' cn o o fN cn
rd rd
o o VO O O LO o LO O O LO LO
rd CN LD cn o ΓΟ CO <N co cn
LO o O LO O o o o o O o o
fN LO Γ- o o o o LO O
1—1 rd rd rd
LO o O O 1 o o O o o LO l
fN LO fN o c o o CN ro
t—1 rd rd rd
O o O O o O o O o O O O
f-* N7 o o c o ťN NT c
r-1 r-\ *-* i—! r*i
O o o LO O O CZ· o O LO O O
fN X7 CN ro o o o o CN cc O
rd «- rd *d rd
to o O O lO c o LO O UO LO 1
CN ro CN ro o lO £0 o r^ ro
r~'
O o 1.0 O O 1 c LO c LO o c
fN ro V c Cn o rO VO co
m
LO o LO O o LO o C O o UO o
H co ro C7. LC CO. O ro co
*rd
O o o o LO LO 1 LO O LO uo · o
ro ro cn CO O ÍN' fN
rd
o o o o O o o o C o O o
rd ι—1 rd r- LO ςτ ro
o O o c O O o O O o O o
fN Ή ÍO o c* ro <N CO o
t-f rd
o O O Ό O D o O o o O O
rd LP o (N lO ro to
o O ,O o O o O O o O o
rl rd r- o N r* C r cn
'—I
o o O LO O LO o O o lO O o
rd rd X? co e CO Cn (N 'f o
rd
O o O LO O UO LO o O O O O
CO v ÍN ro cn u Ό7 O CN LO o
*-d rd
O o 1 O o o c O O O O O
(N CN LO O C‘. rl fN 'T1 O
rd
O o o O LO o o O o O LO O
ro LÍJ d fN o o O o ro LO co
^d rl .H
O o O LO 1 o o O o O O LO
CN ro CN o Cd cn cc. ro NT cn
•rí
Cn
Ctj ‘d
Ή -d f—1 ·~Η a a
Cn σ>
i i to V)
Π3
X \
Cn τ—t co ts &
rd
S s -s o o
S -5 £ £ taq tq
QJ
I cn •8
Td s
□ tú
Π3 cn
O
-š •*d “d ¢3 ta ’3 <a
M
Ή <D u
V) cn cn <3
Π3 Q) x; Mq
*d 4J
id ς ta
<0 tn í° Τ’
4J a
*r< p tu ό
tn Q 4J -Ul
•d <L)
Ci CO íq V]
Ή
-u cn □
X' +j co
Σ3 s
Cl δ
•H
Jq $
Γ3
X fc
’*d &
u e
uj OJ Ή
tn 0
•5 ‘H c
o 0
>1 »d
o §
100 100 100 100 100 . - - 00 60 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 90 no 100 <0
Ή
Si
Μ
RJ
4J
O o o i—í Q r-í O rs o c «—t n rs
o o O o- Líh o
Vh ťd 1O
o Líh O o O o
cc rd 1—1 Γ' r-í
o o O Lh Uh Líh
rs o t-í rd Ca rd
H
o o 1/Ί O O Lh
o CS rs O «—1
rd
o O 1 Ul O Lh
O σ'» o rs
rd τ—|
o O Líh O o uh
o rh rh o rs
rd r-i
o D O O O O
O Cs' o rh
r~1 rd
σ O o O o Lh
O CS fS o rh
r-i rd
o O o C ΙΛ
o rh C, rh
td
o O o o vh Lh
rs o uh *c* cr, v
r-l
o O o O Lh Lh
O CS Cl rh
rd
o O o ťh . Lh o
o rd rd cc· i—i
rd
o O l O o O
cc i—1 O> n
O o 1 o o o
Ph td cn
o O 1 o o uh
C. T7 rh
o O 1 σ O o
O r-
o o Líh σ o m
o rd rh o rs
1—( i—i
o o Lfl Lh 1 uh
o rd CS CS
rd
o O lH o o tn
o td rh o fh
T-1 r-ť
o o O O O ih
o rh rs CC rh
1—[
o o O o Lh o
: o τ—1 n rh
r-I
to
Ή p ^d
4J G
(0 CO ‘d §
*>—1 fo N e Ή
E ki O
Ej CL c ‘H
0 σ o -u q
Hh Φ Ch 0
Ud x; Π3 0 G RJ
'-i 4J Ό fa
Ό r-i 4J
</) § 0 p e ,RJ ^d
'“d 0 u 0
q *«d c H fr Rj
+J Ή -LJ >1
Q, □ n s 'kj 3 £
Cj U] Ed
269
ΓΊ r O o O 1 o o O cs UN O 1—1 o
o O í o o o 1 O O o o
r* rs co o XT o kD o UN
i-l t-i d
Ci o D o O o UN o O o O
V? rh CO o i—3' CN o rs o fN
»—1 i—1 i—i
o O o o O O o o O O
uo i—l v T-i CO r~{
in o O o - o o 1 o O o UN
vs fs‘ ST Τ'» id o d o f-3
d d
*c O o o UN O LN O LN O O
kD rs kD c\ ’—ΐ O d o n
r—I d
O o 1 UN o o O O O O o
kC rs in UN d o o i—1 O rs
d d d
r- o o o O UN O O LN O o
un fO CN o rs uo O O kD
1“i i—i · tH
kO UN o un O UN o O o o o
LN rs in o t—i co co rs co o
i—I
y o o Ό'' LN m UN o o ' O' O'
LN n o CO rs CN o rs o uN
d i—* i—t
ΓΊ LN o O UN o O o o O o
LQ γν o CO rs o o rN D UN
d r-3 d 1“1
rs o o O o ln O O O o o
H UN n <—i O Ci rs O o PN o n.
r~1 t—1 d d
Cl O 1 LN O uN UN O LN O o
R NT Ch CN LN rs CN o ΓΝ o ΓΝ
3 LQ d d
kD O o ln o o O O O O O
-íT rs •d in in d r rs O n
d
un o 1 o o o 1 o o O o
T o o ω o »—1 O rs
d d d
o 1 o O o O O O O o
fN rs co O m O O d O rs
d d d «-i
kD o 1 o o . in O O O O o
CN r; rs o rs O O d O d
i—( d d 1—l
(\
ř d w
H •H d Λ) to
CO d d Ό •d
Li R 2? •H £ d
1-1 th bi p 3 <0
1 co i to iq a Ή L) -5
p 0 Kj R1 3 3
ΤΝ c ζ p d to &
S 2L ϋ 0 S 3 ς
x 6 tn e Lj d Π3
d Π3, s >q 4J co
Ϊρ § g 0 S 0) to
υ d d 0. 3 <0 s, d fo
1—1 Od m □ § s •5 ír § § ’d
y $ o 0 •N 0 íQ ’d IU ď Π3
N 5 Ě s & d d 5 S s co ±J ’d
> w 3 S i •6 •s Ή .ra tr (LI 4-J S 51 Φ to Q ΟΊ 'd
Ϊ3 t| ti to s frq (5 Q
0 0 0 O 0 id 0 t—i o r-. 0 tn d o 0 ΓΝ
0 1 UN 0 O 0 O 0 O 1 O
rs Γ fN UN co O 0 CN uo
*d d
UN O O UN O UN C O O O 0
rs ΓΝ rs UN UD C 0 CN kD
d d
O 0 O 0 O L. UN O O 0 O
d CO ΓΝ C ΓΝ
0 0 UN 0 O O O O O c O
«—I id y d c O CC y
•-1 r—l
UN 0 0 O c. UN 0 c lN c 0
rs rs rs rs CN c o c?·
*- Γ-Μ
0 1 0 0 0 O 0 O c 0
d rs <—! 1-1 CN c 0 0 rs
d
O O 0 O 0 O 0 0 c 0 1
r r- CN O 0 0 0
id d d 1—!
0 O 0 O O O O LN O 0 0
rs uo rs UN d co CN •cr
0 O O' 0 O Ό Ό ' O 0 0 0
UN s? 0 0 O 0 LN
1—1 d 1—1 d
0 a O 0 0 0 O O 0 0 UN
H y UN 0 0 0 CN ΓΝ
1—Γ d
UN 0 LN 0 UN 0 0 0 O 0 O
rs ΓΝ rs rs 0 0 0 O UN
t-3 1—1 1—1 ,—I
0 1 UN 0 O UN LN UN 0 ' 1 UN
id rs id UN cc r C? σι Ol rs
Q 0 0 0 O O O o ó 0 O
rs ΓΝ r- 0 CN 0 rs U1
«-3 d
O 1 0 UN UN 0 O CN 0 1 0
t-l rN i—| rs 0 O O 0 rs
1—i r~í d id
O 1 UN O 0 0 O O O 1 0
rs rs rs rs 0 O O O e>
1-1 d t-3 d
O 1 UN 0 0 LN O O O 1 O
rH r-í rs d σχ O O O co
d r^t id
to '
3
X
nj ©
to p r~t
0 . 3 £ 3 'íh
P k| QJ 3 0) p
g d *d 0 to •Q 0
3 d 'd !d c d m to +J
kj ^3' ČJ P 3 P
0 P S? 'd 4) 0 Q, P
4J d *3 kj d1 g ny £
ϋ qj /3 Π3 •d 03 3 © q to •d fa
0 U s c -d d J3 S1 3 3 -U ta to í= 0
co jo d £ fy d c c
N 3 Q1 0 to S fa •p
P <D <3 ♦d q to Li ÍS y
0 4J -U d ld <U fj ÍO ra PN
M Φ Q 0 ΓΛ Js g d d
cq Í33 to d tN 0 čr cq O O
Veronica persica 100 100 100 χ00 100 300 100 100 90 100 100 93 300 0 300 100
0· 00
0 0 *
0··
0 0 ·
0 0 ·· ·
0000 000
270
0
0 0 • ·00 • 0 0004 • 0 0
0
o o o rs l o o O
, 1 o ] O o c
o rs to.
c*í
o c to 1 o to to
o O toJ to rs
ϊ—i i-q
to o o 1 O to o
to o
Γ*ί
1 o o l o O o
o to »-q
rd rd
O o C 1 to O to
O O rs O rs
i—í rd i—i
O I O, 1 o O c
O O 1—1 to ;
f—1 t—£ i-q
to o O [ o o to
rs O O •'V
ι—I H
o o O 1 to o c
CA rs o
tH .
o o O 1. to O to..
o o r; to rs
T~t tH r~1
o o O 1 o O o
o o n o
H ,_J rd
O o o . 1 o O ir.
O o O
r-í »-t I—1
O 1 o 1 O o O
O o o rs
t—1 rd í-í
O o o o O o O
o o ι—I co ,-d
i—1 rd
1 1 O 1 O o to-
O to
T-l
o 1 O 1 O o to
o O H o rs
t—1 w-H τΉ
o 1 O > O O o
CA O «-I to rd
rd rd
aJ ÍO
-H . p --q
u 0 23
V) V) •H E t>
♦H to N p K
c p p
π λ íq •H
0 K* 0 -L2 £
Ή to to p
Mq -c to to υ Π3
•d 4J to to
fr Ό q -C c § 4J ^4
2J V) □ 0 to 3 q
£ 0 to P
fQ a 4J H to 5;
ij ti x: H 9?
to cq rO o v, O
c1 4 Eh «ς
*99
9999
9*99
9 *
271 i c o c o o o o
rd
O O O O Ld Ooooo n o ld o
es
QO OQCOOQOCOO co es o o .o o ι/i o o o o o i-í rd CN r
es oooooooooo
CA CN
ÍM ooocoooooo C* rd
Lf) es ooool? ooooo
C O O O td n
cs oo i m o ooooo Ld CN O O o
M
Z a
cn
id O o o o o o
CN rd o o o
id »d id
O O o o o o o
• CN Ld o o o
id id 1—i
T2· o o o o o o
id
CA o o o o o o
id ^7
CN o o o o o o
td
id o o o o o o
id es •d
O o o o o Ld o
id •d Γ-
CA o o o o o o
o
o o o o o o
rd
Γ o o o o o o
id
m o 1 o o o 1
ld
T? o o o o o o
n o o o o o o
es o o Ld o o o
ld fd ca ď
id o o o o o o
O id o o
LD o O —t o o o o ι—I CN o o CA o o
o o o ťi O
o o t—1 O
rd »d »d
o o o o td
P* CA
o Ld o o o
rd cs Ld c:
o o o o o
ld CA id ld o
rS
o Ld o o o
Cl o Id o
ld id
o o o o O
o o o o
•d ld id «d
o o o O O
o o o O
•d ld id rd
o o o o O
o o O O
id ld id i—i
o o o O o
Id o o o o
1—[ ld 1—1 id
o o o o O
c cs ’ςτ
rd
o o o o O
es o CN
ld
o Ld o o O
Ca V
o o o o O
cs O
r~7
o o o o O
es
o o o o o
id ι-1
o o o o O
ld rd <d
o o o o O
co CN
1 id o Ld o
co *ς·
o ld o O Ld
es CA H id P
o o o O o
Cl CN r-'
o Ld o o ld
CA Ld Ld
o Ld o o O
rd CA id rd CA
o o o o o *-» id o o o o o id rd o o o id o o Cl o o o co o o td o o <0 o m
LD o c c· o o o CN
C Ld o c~.
c e O rd .d C O O o o o c td td
O O O O o o o c.
o o O *r o o o ίo o o O ld o o o ca o o o CS ooooo ooooo c o
CN l/A o o o o id id o o ev O
O Ld ΓΑ CC o o Γ- CN o o o o »d ri o o o Cl ř ’d to •d 'd Jj ρι Ό
M {Q · ’d P h to p 3 í l d A to s p p Λ £ Γϋ 2 kj L Q) Q
Λ E -d Ěf
E S H —I u rd .3
Ό > U ω sb '
H Q •d •s h- 0 p
to 'd „ í -C Μ
S £ „u
Pj to •H g ro ξ 3 &
•d
T!
to rt q
H 8.
•u r-41
Μ ς
-h oj o ϋ ΙΟ 4J <ti -4
H O) >4 S m e g
3' 11 w ·Γί E Ό -d tol
UJ II) tjl 0 4J -H k| “ ~ L ,<U Q ,O (ONV)
Í9 ro ϋ
E ”3 .d 8
-H m to <3 L 3
X) Ct, ” (ff s
$ gu řJ b Ή k| <ΰ -η ra ri <d cq & 3 š S p ς to d -q 3
5 a č <n l s g
Kl 3
ÍP
•H a
8d §
£
E <b
F •d
-kl lo §
co
Ή &
<d •d RJ 4J +j p a ΐ to i
'd •d § tj §
Q) 0 Π3 <ϋ 3 | 4-1 | s ’d pí R] a -ί §
Ě δ ě » · • · · ^
272 • 9 99 ř * ♦ <
» 9 ·· • ΜΙ 4 · 4 «9 ♦ · hd •>U ω
Γ\ O o O o o O c o o o o o o o o o o
> I—! OJ
c O o O o O LP c- c o o o o o o o o o
> O «-i r; o ÍN o o o O
«—1 I—1 •H r-1 rd T—l
Ch O o o LP o o o o o o o o o o o
Li cr. Ch o o co o o
t—i H H rd
co o o o o O o o o o o o o c L0 o o 1
to rs O Cd rd rp Ch o
r— i—t
IP o o o o 1 O c o LP o o o o o o o O
o v rd •Ξ7 rp r~{ o o •H co
tP 1-4 ·
's o O o o O o o O o o o o o o o LP o
V? C fp rp o o ch co
r-; T—Í T“·
o o c IP o LP o o o o o o o o o o o o
v? rd LP T-í Ch c o o o o o
1—t I-> r^ rd rd
f- O o o o O LP LP o o Ip o LP LP o LP O O
in o o o o o co rs o o rp o a Ch o cc Ch O
rd rd 1-f rd t~: rd r-i rd i—I i—i
to o O lP o lP o o O o o o o o o o o O
LP *< o u> CP r\ o o l—i •τ- o rp rd o
r-! r—1 rd
V o O LP o LP o o o o o o o Ο o o LP O
LP c CP, V- Ch tO o o o
rS 1—1 rd
fp o o o LP O c o O o o o o o o LP O IP
lp fp Cd Cr. o o •í-l o Γ- O C\
rd iH i-4
f\í o o lP O O o o o o o o o o o o O o
UP n *L.· .-: o fs i—! o o O rd
r-i r-í rd rd
Ci o o o o LP O O O o o o o o LP o O O
V rd rd C. rd ΓΜ c> CP rs
to o O o o O o O o o o o o o o o O o
Xh rd rd CS w rd Ch O’ t-í rp
LP o O o o O LP o o O o o o o o o O O
V rd o tO V1 o o O O
rd i—l ι—I rd H
r> o O o o | LP o o O o o o o o o o O
rp . IP o cs r- w OJ to ^7 o o o O
»d rl. rd H rd
to o O o CJ 1 O o o o o o o o o o LP O
ΓΡ Γ' O c< o o CP o
,—1 tP r-1 r-í
‘•P to to
•H Ή oj to
cn •-H o *H K
μ cy Ή * E rp 0)
l-d tn p 3 <0 j-d
ο ο
ο r\‘
Ο m
Ο Ο I ο ο (Μ Ο Ο χ:
¢0 £ΰ Ο Οι *3 8 ο
*cr
LP
Ο
Ch
o o o
O o o
»-< rd
o ťl O
o c o
rd 1-d
IP c O
rs m,
LP o o
Ch o o
r 1
o ΐ O
o o
1-4 rd
o 1 o
o O
r- r-l
ο m ο \Ο ο Ο ο
Ο ο ο ο Ο Ο π ο lp ο CO ο ο ο ιΖ·· Ο Ο ιρ ο σ.
Ο ιΡ Ο Ch ο ο ο C0 ο ο ο θ'» r—·
S
Ο Ε
I -5 □
I
Ώ '3 υ
ί
Η
J5 •Η ’3
U)
Π3
Ή (0
Ή
Ί
0)
4J
V) <0 Ο tn -L) 0 .> <ϋ Q) *H ί
s; 3 3 (η ·Η Ε <0 to tji ρ Φ ,Q 'Λ1
Μ Č5 Q to 3 >, Ή
S β,
H) '3 ρ 3 « $
Ο
Ή
L) r-d □
Ε
Φ <0
I <0 ς
ÍU V) 4J 'Π $
χ:
« 5 φ
Ή δ
8, •Η
-U ιο
Ή & —ί <0 □
*-Η ε
A Š υ ς
8 ίο fatua
Ή
Ή
& & •H 3 C •H s.
ΐ σ o to d q •H rd ν' to
Ch E to L u 0 U 4J >1 q
M to 0 Í0 Ό ld •u 'r< —I S>
0 d Q, H E JD A •Q >d o
V) U H- cq Q> « Ed hJ
273 §
D ω
¢3 es O o i—i c e o O rd O O LO
co O o O O ' O LO O
es rd rd •e rd LO
lo O o o O O O
rs rd rd kD •^T rH LO es
\D LO O O o O o O
rd rd co ro H LO C
to LO O o o LO O O
rs ro o o O O
rd «—1 «—[ 1—l
*e O o O LO O LO o
ro o rd CO o
rd
ro O o LO o O O O
ro C\ o Γί O O
»-d rd rd
rd O o O O O O O
ro f*Í c co T“. o O
rd i—í
O o o o o O LO o
ΓΟ ro Cl rd C! o
rd
LO o o o O LO O
,1- c: c es lO ·—
ro o o LO LO o O O
τ-t s? rs ro ro ro LO
o o o o o O O
1“ ΐ cl LO v rd rd ro
r-1 O LO o o O LO o
CS LD rd N7 co
o o o O o O O o
r—1 LD
Cl o o O o O O O
Γi r~> LO LD
co o o O o J 1 O
lO r-
C' o o O C O o o
77
in o LO in . in O o o
ro rd ro Cl LD Cl
xr LO LO LO o O CD O
d rd ro LíO Cl co
m LO O LO LO o O o
Γ0 rd Cl i-! r-í Cl
rs LO O o LO O lO o
Γ0 ro ro CD ro Ol
rd o L:0 LO LO O O o
ro rd ro LD co
O
Cl o
o es o
o o
o
Cí o
rd
O •~d
O rs o
cí lo
ΓΊ lO rs lo rs o
cs o τ—ί o
Cl uo r\ m
t-l o
o Cl LO rd o c LO o O rd o LD c L-) c o CD O LO fS o
o LO o o o o O LO o o o LO LO c
co rd rs es Cl c LD r-l ro
o f™-, O o o LO o o c C LO c O LO O
L_? CJ t—· ro σι O ro o Cl c;
rd r-f
o LO o o . vO o o o C c o LO
o 1—1 rd ro c*. Cl r* Ci r,
o o O o o O o o O O O o o o
o rd lO LO o rd c o rd Ci xr o rd
o O o o o O O 1 c O O o L0 O
o r. o O en ro O
rd ι- rd rd
o o LO o o LO O O Ο O o o to O
o LO es LO rd LO c O O O ro O
rd rd *d t-l rd t—‘
Q o o o o O LO O O O O o LO O
O r*> LD es O O O o rs rO c
rd rd rd 1—i r-.
O 1 o o LO O o O c O O o o O
o ro es O o o o r- o
rd rd i—i *—1 rd
LO LO LO o LO o LO O L*. O o o LO O
CD ro rd c r'. cd o rd CD
rd rd
O LO O o o o LO 1 O o O LO o O
Cl ro CO Lt co o ΓΊ LO CD
rd
O LO o o LO o O 1 C LO O O O rn
co CJ rd o; Cl V i- O rd rd ro
o LO O o o o LO LO o LO O LO O o
o rd rd CO CO Cl C*. en Cl Cl
O O O o o o o O c O o o LO o
τ- rd i—1 ro L‘. es C5
ο O O o LO o O o o o o LO o
Cl rd rd o CS CS
o O o o O o O o O o o L.0 o
CO rd rd % C.’ n
o O o o O o o o c O a o O o
’< c. 1-1 LD C! c
O LO o o O LO o lO c o O LO LO o
o ro T? rd ro co c* f' CD rs ro o
rd rd
O O lo o LO O o L.O o o O LO O o
CTI Cl Γ0 Cl ro Cl c: σι rd in o
rd
o O o o O O O O LO o o LO LO o
O Cl rd rO XT O ¢:: t-l Cl rd ro o
rd rd rd
O o O o O o LO LO o LO O O O O
O ro in td Cl 00 o Cl O ro in en
r-( •-5 rd
O UO O o LO LO l LO c LO O LO o O
m es LD c. es CD rd ro en
c\i
H CO
4J
Ή jq co •H
H <0
-S to □
u nj to o
ÍP <b co co δ
q
Π3 co
RJ
Ή
RJ
Lí tJi q
0) u
hi ’G
RJ
Xi
KJ
4J ,Q>
<0
-q
M !D
<D RJ 3 p
St Q, M ÍP
g V to ί>
KJ 3 Φ q -<d
•q -q u
on tu s 5 RJ en
* ♦ · · · · • · · · ♦ · • «, * · 14 4«· • « ♦ · fl
9999 ·»· ·· *
274 »· • 9 ·
99
9 9 ·
9 · «· 99
GO 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100
O o co o o o
Cs
1 o o co 1 o o to o
ιο o o UO o LO uo
σ» o Γ-Ι ΓΊ C3 rs
t—f
o o o lo lo o LO
o o rH Cd o rs
r-| T-i (
o o o o LO o LO
o o cd rs tO r0
r-l t-í
O o o o LO LO LO
O o rS r-í r- ro
«Η r-<
O o o o ' lO L0 o
o o C-Í rs LO ro
H
ro
-~d 3
p § §
S £ ’ g!
£ §
4J ,Π3 • · 9 ·· ·« » · * 4
275
I
e Ld in CM O Ld rd
tr 0 O Ld
Ld ΓΊ Cd
n 0 0 O
L0 ΓΊ
ΓΜ O 0 0
Ld rd 0 rd
Cd Ld 1 O
X.“ c: X
CO 'q· 0 O O Τ’
ld 0 O Ld n
id q· 0 1 O Ld
^r 0 0 O
'c 1-4 Ci
n LO 0 ld
sr *—1 t
CM O 1 O
V n Cl
1—ί 0 0 0
T r4 co
O O 0 0
·< CM lo co
C’, Ld Ld 0
rj ^4 *c 0 1—{
Γ- O 1 0
ΓΟ ΓΜ LD
LD O 1 O
ΓΊ fM 1—1
ιη
Γ'Ί rd rd
ΓΊ
O n O O i—1
0 O O
rn .-i
ld O Id
CM r4
CM O o O n cm m *-i o o o
ΓΊ ΓΊ rd
O fd
Ld O O CM Gd
C\| •Η ζρ
Μ 0 0 M 03 0!
i I I t/j </) s e e φ Q <J
8 8 w m
td 0 O 0 O O o 0 0
x ( Ld r- T—1 r* v rd
Ld 0 Ld 0 Ld 0 0 O 0
x ΓΜ cr·. 0 1—1 O • ·Μ7
t—1 r4
Ld 0 0 O id O O O 0
cc <-«! 0 O t*4 O n r-í
1—l rS 1—f
Ld O Ld O O 0 0 O 0
X cm co O rd 0 c\ ÍN.
1—i r4
0 O 0 O O O 0 O 1
Ld co Oi CM O ΓΜ
1—1
O O Ld O O 0 Ld O O
1~Λ ΓΜ •tr •tr 1—1 co rd »—í
O 0 O 0 O 0 O 0 0
Ld r-i 0 CM
τ—[
c 1 1 O O 0 O 0 1
X 0 . I-1 0
r-4 i~4
0 0 O O Ld 0 O 0 0
0 »—i O O 1—i 0 K 0
»*-i 1—[ H 1-4, ,—1
Ld c> ld O O 0' o Ld 0
r C-. c <d 0 CM iH
r-i
0 Ld 0 0 0 O O O 1
> CM 0 0 CM 0 fM •H
r—1 iH 1—1
c O 0 O O 0 O O 0
0 CM 0 O <-r 0 CM
rd H iH r-1
O O Ld O ld O O O c
O rd ΟΊ O CM O ld fd T~í
1—1 1“ΐ 1—1
O o O O Ld 0 Ld O 0
c. CM O Cd rd 0 ΓΊ τ—i
r-4 i—l
0 Ld O O O 0 Ld O 3
0 CM O O I-1 0 CM
1-4 »—! H r4
0 Ld O O 0 O 0 O 1
0 CM 0 O 1—f O H r-t
1—l r4 1-1 ' r4
Ld O O 0 O O O O 0
X CM <O ld 1—i Ol rd
O O Ld O O O O O 0
O T“A C\ Cd CM O CM i—1
H
0 0 Ld O O O O O 0
0 r-1 Oi LO CM Ol CM T-í
ld O 0 O O O O 0 0
c lH 0 O CM O UO
t—1 i-4 W
0 O 0 O id O O 0 0
LD r-4 Cd CO CM O LD
1—1
O O id 0 0 0 O 0 0
Ld 1~i CO 0 CM 0 r\
H rH
tO
xu to
‘d
‘H p Ή ta
p 3 g fa <0
•0 3 c 0
3 k) A
0 S 0 0
p c to & 3
q £0 i? 3 q p
A 0 kj ‘d fa 0 ÍE
M S U x: to 4J n
0 tO co y 0
0, Rf 5 •H to § fa Ή φ 4J 5
3 3 >. *4 q
g c H fa fa to Í0
53 9? •q £ 4J
Ή fo Ή 4J to 'd B 0
•4 o1 0) q P to tn 0 u
ta r~j 4J ta 0 o Ή uP
(3 <d N ύ Q tt) fe
0' r*i 0 1—i O rd a r- O Γ- Ld Γ* td r 0 O tr
Ld O 0 σ 0 O O o O
rd rd o 0 O c tr
1—1 1—1 r—{
O Q O 0 O O Ld 0 O
rd cd 0 0 0 X fd
r—í rS 1-4
C O Ld O C O O 0 C
fd *“· ΓΜ 0 O O Ld
rd
Ld O O Ld 0 c 1 O
1-1 X r- r- ΓΜ
O O 1 O 0 D c.· X O
rd Γ-Ϊ x X v fd
O 0 O O c O α 0 O
CM CM Ld 0 X Cl fd
»—f>
O 0 O 0 0 0 0 1 O
CM 0 o 0 0 1—1
τ—1 1-4 1—1
Ld O Ld 0 c 0 O 0 O
CM m 0 0 0 O rd
r-( 1—1 τ—1
C 0 O O 0 O O 0 O
tr Γ-Ι rd O σ O O rd
T-i 1—1 r4 i-7
O O Ld 0 o O 0 1 O
r*. n-t O 0 0 ΓΜ
r*t —1 «—t .-{
O 0 0 O 0 0 0 0 id
CM τ-ΐ CM C O 0 c ΓΜ
rM ť-i «-> Ϊ—f
O Ld O O 0 0 0 0 Ld
L^ rd cn O 0 0 0 n rd
»—l 1—1 «“4
O Q 0 0 0 O O 0 - 1
id *”1 rd C c 0 0 cd
#“Ι- »—5· <—1*
Ld O O Ο 0 o O 1 0
'N : 1—i C-, 0 0 O LD
i—· r-i *-·
0 O 0 O 0 O O 1 O
1™! r-i CL 0 c O Γ”
.—1
0 O 0 O 0 0 O O O
n CM O Cd Γ- O tr
0 O O Ld O Ld O O 0
CM T—1 tr Cd c. Ci CO Ld
O 0 O Ld O Ld 0 O 0
ΓΜ Γ-Ι m Gd Cd C\ r- v>
O 0 0 O 0 0 0 O id
O Td O 0 0 0 n
t-f 1-4 tH r4
0 0 O O O O O O O
Ld rd O Cd 1' CO r-
r-1
Ld 0 O td O Ld O O 0
r; 1-1 1—1 Cd O Cd CO
i-4 to
3
X
0
g p4
3 g 0
M O *3 0
Ή 0 to X) 0
’Γ1 p-t q 0 to 4J
fa 3 P
Ή Si £λ iq P
-9 4J g V 0 X
0 3 Φ q to •q 2
x; 3 4J £
fa B ÍP δ 5 0 co 0
1 g 3 fy •H q C
3 ΐ fy 0 <0 0 0 1
fa Ή bi C to q
4J 0 φ 0 0 s,
>QJ Q O Oj é rf
td V) a ttj Ci
Veronica persica 35 95 100 75 90 90 100 1 00 100 100 100 100 .100 100 100 35 0 Π5 - 100 100
09 » 0 0 4 k 0 0 0
0 0 4 » 4
09 · 00 0 * >0 0 9 0
0 0 0 9 0 • 0 » « 09900
9 9 · 0
0090 0*0 00 0
276
O cn
1.00 90 - 100 GO 100 100 100 100
O o CN l o fS LO CN ΙΛ Od
o o 1 o o o
o o ΓΝ
r—1 i—l
o o 1 o o o
o o
i-H i—1
c o 1 ΙΛ o o
o fS o cn
rH K
1 O 1 o in o
O m CN r-1
i—l
o o ! O m LH
O CD i—f
o O o o O o
o ΓΝ r-
id
1 O 1 o o o
O Cl
r-t
o O 1 o o c-
O c\ c
o c o o o o i—. O r~t t m Ln c n cn o o o o o f—5 rJ
I c O O ΓΝ O r-4 i—i
O o r-í rs
O 1 O C‘. O o o o o rH
o o t-l o in i co o r, LH Ci in r*l
o o o 1 o o
o CA CN o iH
r-d r-<
o o o 1 o o o
o u? cn cn rs
T-l
o o o 1 un o ΙΛ
o o fS CN CN
rH »—1
o o o 1 o o o
C', í“ ΓΝ co rs
o o o o o o LÍN
o o T~t CN o rs
T~l t-l H
UJ to □ §
tn Ή ϋ 43 C) I 8 •H & !
{/) 0 σ o -u q
Ή <D to o
Vj Mh fi 03 0 Q 03 0 03 □
& Ό 43
g Cl p § fi § q ,0J Ή
0 0 a
íQ OJ •d 4J fi Ή 43 £ 03 g
43 fy £ I
áS § fi ti &
• · ·»·* n· • « ·« fl · < · · fl · · · flflfl· flflfl flfl fl ·· ··
277
Tabulka C SLOUČENINA
Dávka 16 g/ha POSTEMERGENTNĚ 57 5E 60 64 65 es 69 70 73
Hordeum vulgare „Irgí 30 0 10 0 10 0 30 0 0
Echinochloa crus-gali 2 C 0 - 0 0 0 C - 0
Echinochloa crus-galli ec 20 25 4 0 30 0 60 70 0
Galium aparine 100 65 40 70 40 0 90 60 0
Alopecurus myosuroides 15 0 10 10 0 0 10 30 0
Stellaria media 60 70 90 95 20 0 90 - 0
Xanthium strumarium ICO 100 100 100 90 30 100 100 1C
Zea mays 3 5 10 10 10 5 0 15 4 0 0
Gossypium hirsutum 100 100 100 100 65 80 100 100 0
Digitaria sanguinalis 50 ' 20 10 2 0 10 10 25 40 c
Bromus tectorum 60 0 10 25 0 0 0 10 0
Heteranthera limosa 0 0 - 0 0 0 0 - 0
Setaria faberii 50 20 10 20 15 0 20 60 0
Lolium multiflorum 4 0 0 0 10 0 0 10 20 0
Sorghum halpense 80 20 10 10 20 0 30 50 0
_ Chencpodium album .9.5 E0 £0 85 50 0 65 80 0
Ipomoea hederacea 100 100 100 100 100 25 100 1Ó0 20
Brassica napus 55 100 100 100 100 0 100 100 0
Amaranthus retroflexus 100 80 100 90 80 50 30 80 10
Oryza sativa 0 0 - 0 0 10 0 - 0
Glycine max 90 30 20 30 30 20 50 60 20
Veronica persica - 100 £5 90 80 0 100 100 0
Beta vulgaris- 20 100 100 100 - 65 100 - 0
Cyperus difformís 0 0 - 0 0 0 0 - 0
Abutilon theoprasti 100 100 100 100 90 90 100 100 0
Echinochloa oryzícola - - - - - - - - -
Triticum aestivum 30 0 10 2-5 0 0 25 15 0
Polygonům convolvulus 100 100 100 85 100 0 £5 80 0
Avena fatua 4 5 0 10 0 0 0 25 0 0
• 9 • 9
278 • 999 • 9 9 • * 9 • · · 1 • 9 9 ···* ♦ · ·
99 9 • 9 ··
9 · ·· • 9* 9 ·
9 ·
9« 99
CY fS o o o o c o o o o o o
c: c o o o o o C- o o o o
fS n i—1
r- o o o o vn o o o o o o
rs m r-l
LO o o o o o O o o o o o
rs r~
L-í o o Ln o LH o o o o o o
r- cn o o
i—i i—l
*e o o o o IT. O o o o o o
rs lo i—! CY l“[
m o o o o ΙΛ O o o o o o
rs 1—1 o CY o o
H |—<
o o o o O o o o o o o
f\ l-i o o o o 1-1
i—1 r-i H
o o o 1 o O c o o o o o
os m O CY ΓΝ tH ΓΊ
·< o o o o o O o o o o o
Γ—{
rY o o o o o O o . o o o o
W rs
rs o o o o o o o o o o o
i—t
r—J o 1 o o o o o o o o o
fH rs
O o o o o o o o o o o o
T-2 m CY
CY o o O o Ό o o 0' o 1 o
c: o o o o o o o o o o o
o o o c o o o 1 o o o o o
rs r SD rs
o o lf] o o o o o o o o o o
H rs LC .
o o o o o o o tn o o o o
c CY to rs
o o o o o o o o o o o o o
o cr. o H
»—t
o o o o o o o vn o o o vn o
o o o o CY o o un
1-4 i—t 1—1 »—i r-t
o o o o o o o o o o o o o
o rn o o o o
1-i rS r—1 t-s T-í
σ o o o o c 1 u-n o o o tn o
o o o o CY o o Γ“ ι-
i—l «Η r-i 1—1 f—1 Γ-:
o o o o o o o o o o o o Ο
rs o o o c o o o Γ-
iH 1—1 Ή |—1 rS i—l
o o o o o o o o o o o ΙΑ o
rq o o co o ι—1 o o o vn
«—[ rH r-i T—l —· Í*1
o o lh o o o o o CY o o o o
CY rs Ci rs
o o o o o o o o c o o o o
o
rS
o o o o o o o o o o o σ o
CY s? o Ή
*“·
o o o ] o in o o o o o o o
rs CY r> in
o o o o o o o J i . o o o o
o o o o o o o O' t' o o o o
tH
o D o o o o o o o o o o o
rs Ή so
SLOUČENINA
r- o o o O o o o o o o o o o o ΓΎ c o o o o ,—1 o o m o o o
un • o o o o o o σ o o o o o o o o o o o o m o o o o
T-t rs o·. o co Ln
r-t
o o o o σ o o o o o o o o un σ o o o o o O o o o
C\ tn o 0\ rs
T-t
m o o o o o o o o o o o o o o o o L.n o o o O o o o
rs CY un o 1-1 r\ o
rs o i.n o o o o o o o o o o o o o un o m o O o o o
H rs r Ln rs Lf n
tH o o O o o o o o o o o o o m σ o rn o o o O o o o
CO t—t ϊ- o CY CY
»-l
5 <0
H 1 •SJ Í0
CP -H
Φ H Ě
1-1 Oy p 3 g 01
i H
¢0 · 3 S-t 4J *--1
3 </J (0 2 ? 5
ί
OJ g OJ QJ
-H c w •rS 4J
is 3 Js 03
ra ‘H <a a 03 n
A E 4J
Li (0 ε Π3
Q) q «0 O) o L)
4J <o <u .0 M Qj
to ťs Cl TO V}
Ϊ
279 ο υΊ ω ο c ιη ο ή ct c: c\ ► · « » · · » 9 9 · 9 * · » · · • 9 9
SLOUČENINA
ν> ο ο Ο
ιη ΓΊ
Τ’ ο ο ΙΊ
ιη Ο,
ΓΊ ο ο Ο
ιί ΓΊ
rs ο ο Ο
ιη CN rd
C0 ο ο Ο
rd
C0 ο ο Ο
*ςτ
\_3 ο ο Ο
τ·
L? ο ο Ο
V? ΓΊ
Τ' ο ο ΝΊ
*ςτ 04
ΓΊ ο ο Ο
Τ rd >
(< ο ο' ο
Τ' Η
rd ο ο ΙΊ
Τ' Γ-ί ΙΊ
Ο ο ο Ο
rd Γ
ΟΊ ο Ο ο
ΓΊ rd
r> ' ο Ο Ο
ΓΊ ΓΊ Ο
rd
<0 ο Ο Ο
ΓΊ ΓΊ
ΙΊ ο Ο Ο
ΓΊ Cd
L“ ο Ο Ο
ΓΊ ΓΊ Ο
rd
ΓΊ ο Ο Ο
η
ο ο ο
Ο ΙΊ Οί ο ο Γο ο
Ο LH to ο ο
Γ<
ο ο
Γ\·
Ο ΙΛ ο. ·
Ο Ι/Ί cc to ο ο c\ ο
ΓΊ ο
Γσ
CA ο
C0
Cd
ΓΊ ο ο.ο ο ο ο
1.Ί
Η γί
ΟΟΟ ο 1/Ί rd
Ο
ΓΊ οοο ο m ΓΊ ο ο
Ο ο rd ο ο ο rd ο ο ΓΝ ιη Οι C rd ο ο ο Ή
Ο ο σ ο ο ο Ο ο Ο
Ο · Ο Γri ο ο ο ο ο ιη ο οοο
Ο
Ο
1 Ο ΓΊ Ο ο ο 1 ο ο rd ο ο; Ο ο η Ο
ο Ο ο ο ο Ο ο Ο ο ο
ο η rd ο ο ο
rd *-ι rd
Ο ο 1 Ο Ο Ο ο Ο Ο ο
rd ο Ο m
ο ο Γς ο ο ΓΝ ο ο Γ* ο ο CÍ ο ο rj ο
Γο
ΓΊ
Ο Ο Ο Γ'
Ο Ο ΙΛ Ο ο Cl οοο οοο
ΟΟΟ Ο ΙΛ ο ο
ο
1-1 ο · ο ο
ο
Η ο
ι,ί ο
ο γΗ ο
ο ο
ΓΊ ο ο ο ο c σ ο Ο <7 ο
ΓΊ
ΟΟ Ο ο ο οοο ο ο
ΟΟΟ Ο ο
ΟΟΟ rd Ο Ο ιΛ C ο
ΓΊ m ο οι
ο ο rd Ο 1—1 Ο ο rd Ο Ο CÚ ο ο Η
Ο Γ< ο ο Ο Γί Ο ο ο ο rd
1 ο rd ο ο rd Ο ο η ο ο «Η
Ο Ο ο Ο Ο ο Ο ο
ο ο
ο ο
ο ο ο οί ο ο
Ο Ι/Ί ο
’ο rj ο
ο
ΟΟΟ ο ο
ΟΟΟ ο ο • ι—. Ή ·
Ο Ο I ο ο ο ΓΜ Ο
ΟΟΟ
Γ*
ΟΟΟ ο
ο
ο ο ο ο ιΊ ΓΊ ο ο ο ο t-1 ο ο ο ο ο ο rd ο ο ο rd
ο ο ο ο Ο rd ο ο ο ο rd ο ο ο >· ο ο ο rd ο ο -Η ο CN
ο ο ο ο Ο ο ο ο ο t-( ο ο ο ο 1 ο σ. ο
ο ο ο ο ο Ο ο ο ο ο ο ο ο ο ο ο ο ο ο ο ο ο ο
οοο
Ο ύΊ Ο rd r-A Η
-I rd rd
0) ο ο kD οοο ο
ο »-ι ο
σι
Ο ΙΊ ο ο ο ο ο
C’. Ο Ο rd ιη ο Ο ο ο κ
fa ία ίο •η ο η .0 η [Η ς Η ,.
Μ ι-; gj ία n a
Ο Φ ň, _ 5j Ο,
U .β W -Η1 g Ό fg* <3 Η Ό 3 φ C <ο oj C □ -q y -C ,-ι υ _ Ε
I .
ο λ (<> Ο F? Ct) &) □
δ
4J
ο ο ο ο σ ο ο η r ο Ο η τΗ ’*d
U to §
.Ή „
V) V) 4J ’Η Φ 10 * ω L -η ο <0 Q, <Π ·υ <υ tn ? § Β
Ε;
Φ
Í0 fatua
-Η q Ή Ή & 10 £ $ 3 & <£ I • · • · » · ·
Tabulka C SLOUČENINA
Dávka 16 g/ha 67 56 60 6 4 65 6E 6S 7 0 73
PREEMERGENTNĚ Hordeum vulgare „Irgi 40 0 0 0 0 0 0 0' 0
Echinochloa crus-galli SO 0 0 0 0 0 0 0 0
Galium aparine . 100 0 25 0 - 0 - 100 0
Alopecurus myosuroides £6 0 0 0 0 10 0 0 10
Stellaria media ICO £5 S 5 S5 - 100 0 0 0
Xanthium strumarium 7 0 0 - - 30 0 0 0 10
Zea mays 10 0 • 0 0 0 0 0 0 0
Gossypium hirsutum c 5 30 70 - 30 0 30 60 0
Digitaria sanguinalis C. s s 0 0 0 0 0 0 0 0
Bromus tectorum 26 c 0 0 0 0 0 0' 0
Setaria faberii 100 c 0 0 c 0 0 0 0
Lolium multiflorum eo o 0' 0 0 ú 0 0 0
Sorghum halpense 0 z 0 0 0 0 0 0 10 0
Chenopodium album 10 0 100 100 100 100 S5 10C 100 c
Ipomoea hederacea - 0 60 100 100 0 70 100 0
Brassica napus 30 0 SS so 0 100 SO 100 0
Amaranthus retroflexus 100 1 0 100 60 20 ' 70 100 0
Glycine max 100 0 0 0 0 0 0 10 0
Veronica persica 2 0 100 100 100 0 0 100 - 0
Beta vulgaris 100 4 5 60 100 - 0 100 - 0
Abutilon theoprasti 100 10 100 100 100 0 60 70 0
Triticum aestivum . 3 0 0 0 0 0 25 0 0 0
Folygonum convolvulus 100 0 20 0 - 0 0 30 0
Avena fatua 65 0 0 0 0 25 0 0 0
• · · * · · · ·» ♦ · ····
281 oooooooot=, ( L'l rd Η °
OOOOOOL-,Οο o o m w Ξ o
cr, rs o O i—i o m o x· O o
ce o O o i.q o c
CS r-( rq rs
r- o O o o o o
CS i—ť t—1 xr * *r i—f LQ
lo O O LQ o o o
CS ťH t—! r- rq LQ
LQ LQ o o LQ o O
(X fQ ce rs o
1—1
xr O o o LQ o o
fS ÍX Ch ce
fQ o lq LQ o o o
rs fQ H r* o rs 'o
i—! i—f
ΓΝ O 1 LQ LQ o o
rs X* C*. e* ,—1 Ch
i-l O O O 1 o o
fS 1—i LC ! o
r-i
o o o O o O O
rs n (X CX c
v o o LQ o O LQ
H <x rs r—f LQ
rq in o o o LQ O
i—I tQ es rs rs rq
<x O o o o o o
i—1 H rV X7 <-í l—Ϊ
H O LQ O O o LQ
H <X rs LQ 1—í rq
O o' o O ' o o 1
t—‘ H rs
Ch O o O o o o
rs
CO O o O o o 1
rs
Γ- O o O o o o
rq rs
lq O o o o o o
rf rq fH fQ ce i—1 uQ
H T o LQ O o o líQ
2 ω s Q rs r-l rs LQ rs t-{
rq o O o O o O
to fQ i—1 rs LQ Ή
iX O O LQ O o O
ΓΊ rq LQ
OOOmootno lo ,--i ο pj r-ι fs r<
LQ rq c Γ, o O r* c o i—l
o C c o o lQ
Ch LD i-£
o o ' o C o O
Ch o rs c: rs V
O LQ o LQ c o
Ch C Γ* rs rs
O O o o o m
o c o c, n
W i—l
LQ o O o o LQ
CQ c o cc ÍN
+q
O o o o o O
O o o o rs rs
o c o c 1 o
o c o c lQ
»—1
o c. o o O LQ
o c o o rs rq
t*d *- »-A . —í.
O c o o o O
O o o o r'
rS r-= i—l <-
O o o o o o
o rq o o 1—1 1—1
vt
1 O c o o o
LQ Ch o LQ
i—i
1 LQ LQ o o 1
r; LD o
o c
Γ
LQ ce
LQ O o O LQ · O
Ch C ce Ch rs cx
O O o J O o
rs LQ rc rs
O O o o o o
fS O rs rs
ιΉ
o c o o o o
xr q- 'Q X* rs
o O o o o o
XT Ch «Η LD rs
LQ O O o lQ O
CG ce í'· LC rs fQ
LQ Li O O tQ O
Ch Γ- rh •Ch *ÍT
LQ LQ 1 O o LQ
Ch ce . ce r-i rQ
O LQ LQ o O LQ
LD c; c: ce i—i rs
o c\
OOT 06 -- 00 C 00Ϊ 56 - 08 oc o o o - OC - 001 OL
$
Q)
to 3 X Φ
>-q
Π3
Φ p
U
03 co -u
Ή <α ή
<0
4J
Λ
V)
♦H g
Ή
4J
P
V) ru &
o e
<D
I *-4 <3
·· * • * · * » · • · · · ·
282 ·«·· ·· <· o o o ό TO
TO O C\ lo o c*.
o o
o
I c
o o
o o
o o
o o
o o
o o
o
100 100 100 95 - - GO 100 100 100 100 90 100 100 100 100 100
ΙΛ í§
M-í & 73 P so β ?! ái č o o o o o
oj I-t
o O O o o
n rd -o
o O o O o
00 rd θ' rd
o O o O o
o 04 Γ' <rH
rd
O í o o o
O es o
Ή rd
O 1 o o o
o o
rd
O l/A LA 1 LO
a r-d es Tq
rd
O 1 TO o o
O OJ o TO
rd rd
O O o O LO
Cj rd o v—í
H t—{
O o O o O
O H o TO
i—1 rd
O o O o la
o CA <S
rd
O o O LO TO
Ci sr ϋ TO
LO o o la O
0\ rd 04 rd
O o O o O
o rd ri r rd
rd
O 1 O o O
to v rd ‘
o J o o O
TO
O 1 c o O
Ό TO π
O 1 o o o
TO TO
Ó o to LO o
O 1—1 OJ <Ti OJ
rd
O o to O o
o r-í OJ O rs
r-1 r-l
o O TO O TO
CA rd OJ TO
o O to TO TO
o H rs' TO o;
rd ·
R3 en
TO
Ή O to
U 0 Tj
(0 TO g 5
[D N 3 to
Jq >> 5 o
0/ s? t? TO
0 4J ς
$ p
-Q s Φ 0 2
4J 0 rd 3
TO E 4J
r 0 •s 3 c
>-q o u p
‘H c TO 03
4J •H 4J q
•C TO to
£ ru £ § £
• ··· · » ·
283
Ό L.N V? ΓΝ o VN td LN co o rd o ΓΝ O fN O 1—1 O Γ' O rd
Ο o LN c O O O o o O
ln ΓΝ CA co TS CN O w o rN
rd rd
ΓΝ Ο o O o O O O o o O
LN . ΓΝ lN vc rs Γ' O rd o rs
t-Í rd
ΓΝ Ο o o o o LN ό O O o
LN ΓΝ r- VN O CN o f\
T—1 rd
CN Ο J. o O c o o O O LN
ΓΝ LN VN I—1 co LN id o rd
T—f
CC Ο o O O o o O O o O
V τ—r ΓΝ <0 rs
L0 Ο o LN O o o O O o o
τ? CS 1—1 T—1 cn rd
lN Ο 1 O o LN 1 o LC. o O
’ΪΓ ΓΝ NO rN o o .d
Ή i—{
’ίΓ ο o o O o O O o O
Γ~ϊ CO CN rd CN o *d o rd
i—1 rd
ΓΝ C c o O C3 o O LN O O
cd ΓΝ τς· CN o o rs
*q T-d
ΓΝ Ο J O O O ln o LN o LN
-^τ ΓΝ r- r- T—í CN o td o id
τ-d ld
i—1 Ο o O o o co C? O O l.N
'q.' ω o 1—1 o o r-í ' O rd
t-Í τ-: xd rd
Ο Ο o o o VN vd O VN O O
»? rd v co co rs σι o T-Í O CN
i—í rd
CA Ο LN O o o O o O O O
ΓΝ rd íN r C‘< CN Cl CS o rN
rd'
γ- Ο 1 L! o ln LN O LN O LN
ΓΝ ΓΝ -c r- CS o O rd
rd rd
SO Ο 1 o o O o O LN O O
ΓΝ i—d ld o »d o O O Τ“ΐ
»-d rd
LN Ο O o LN O o o O O o
ΓΊ ΓΝ i—d CC rs 1^ ΓΝ rd Cl rs
’χΓ Ο O o O o VN O LN o O
ΓΝ ΓΝ cd lo rd CN Γ- τ-d o rs
rd
ΓΝ ln O O o O lN o in O o
rí; Π ΓΝ T*d ω LN LN T-l CO rd
Η ΓΝ Ο o O 1 o O o l.N O O
Μ ΓΝ Η v? T-l o o «-I O
t-l T-l T-l
§ rd Ο o O o o o o- LN o O
ρ-1 (Λ ΓΝ ΓΝ CS Ό r—d .[- »-{ o LN
T-l
Ο Ο o O O o o o O LN LN
γν ÍS CO i.n T-l co o T-l t-| Cl H
<\
•H <0
-1-1 Ή to
CP 'd T3 'd
Μ Oj 03 -H p
Η Cn Cr p 3 P RJ
1 1 id 'p C
ta ta 3 43 M
Φ p p ta RJ <0 3
>Μ t| c C Φ p d p P &
Z RJ Ό o c Sn Ό 3 ς
Π3 Ě tn A E Φ b •d
-C Z 'd s $ M ξ 43 ta
B ? 0 0 5? V) . to
υ Cn o > d *d p rj g RJ
x: £2 rf *p p 3 ‘Γ4
RJ 00 0 U 3 Iq 3 •d
0 0 0 RJ ‘3 RJ ή RJ
Ů JD Η Ό P ‘H fi ‘d & •d »d fi S to 43 ‘3
5 > R id £3 £3 o* 0 q RJ to Pl
'fO O 0 Ό cj m '-j 43 rq Φ ,Q X1
Η 3 Ěu sí tq ΰ tO >4 N Q
o rd o o rs o id O rs o LS 1 o Γ' o r-. O c rs c rs
O o o O o O o O o CO o o
ΓΝ ΓΝ. O o c CN cr O
id rd td ť—1
O o O O O O o o O O o o
rs ΓΝ o o c ΓΊ o
rd id rd
o Q LN Q LN O O • O o o O o
rd rs id id O o O o LN o
rd •d id «-T id
O 1 o O O O o LN c 1 LN LN
id ΓΝ R- r- Cl LN i—1 r
O o O O 1 O o LN O o O 1
rs r- rs r*. rs
o o o o o O lN o O o o o
id • rd LN Γ- co rs n
o 1 LN o O O o σ o l o o
id i—1 O O · o c, t-. o
τ—l rd r-. ·“·
o o LN O LN LN O O o O lN o
o id rs CA c o c rs c.
Td »F.^
O o O O o O o o o o IN I
rd rs f\ CA co o c Γ4
O t LN o o LN o o o 1 VN lN
id rs •d CA o o CA t*r CN
'- I—í
O o LN o LN O c o o O VN O
rd id CN o • o o t—1 CG
rd rd
o o 1/1 o O O O O o LN VN O
rd ΓΝ rs ΓΝ o O o o rs ΓΝ c
»—1 d rd r-1 t—1
O o ό 'o 1 o O o O LN O O
1—1 *ς- . id . o Q o . O rs ΓΝ o
•d rd td rd rd
O 1 LN O o O. O o O 1 O O
rd τ-l Ci o o o L0 O
rd 1—[ rd
O 1 O O O O O o O 1 O O
rd co o o CO Γ- OA
i—í T-l
o o O o o o o o O o o VN
rs rd co CN r~ LO r-
o o o o Q o O o o o o o
rd rs ΓΝ Cn CN LN co *c* CA
O o o o O LN O O o o o O
rd rd rd rs LN c. CA lo m rd
O o O O o ό O O o o . o O
LN id O o o o ΓΝ CA
td «-d 1—1 r—i
O o O O O O o o o o O LN
LN rs co c> ΓΊ LN r- CN
O o O O o o o O l.N o LN O
rs CN o CN <0 n r-
ta
K
RJ Φ
ta E ΓΝ
Q 3 p RJ 'd
E c QJ 9 Φ p
d •d 0 ta *9 0 ϋ
3 -d d · pt H RJ ta 43 ’d
R3 Φ
0 ‘d *5j & d £P
43 d -y 43 P y S &
0 /3 ^d RJ 3 Φ q ta d tu Q<
0 43 fi ^d S y 3 y 3 x: 43 ÍG ξ ÍP
P RJ p 6 ÍP ΰ 43 ta Φ 0
ta p d p 3 s. •d c p •H
id ld *3 -c σ 0 ta RJ RJ ’p s
g Φ RJ d bi q ta id p
o 43 43 d P Q) Q p fn >1
u Φ Q 0 x; β Jh p 3 Ή
KJ to A to U H CQ ^3
• » V • · · • · · · • » « · · · · • 0 • · ·
0·· * • · · β · *♦
284
100 95 100 95 100 100 90 100 100 100 100 100 100 00 - 0 10 100 100 100 100
O O 1 rí O rd to to to 1—i
o o 1 O o O
o rd o
rd rd
o O 1 O O O
o rd O
rd rd
o O 1 O O o
O rs o to
rd rd
1 O 1 o O. O
Ci rd CO
o O 1 O o O
xr
o O o o O O
co
t o 1 o O O
o C3
rd
o O r o O O
O to o
rd rd
o O ! o o O
O o rd
rd rd
1 O 1 to to O
O cs Ci
i—1
o o 1 o O to
o rd Ci
rd
o O o O O o
O T rd O rd
rd rd
o O o O O O
o <·· rs to τ—í
r-i
1 O 1 O o o
O o
rd rd
l O o o o
O to
rd
o ) 1 o O o
to to
o O 1 to to o
r- to
o o f o to o
to r- r4
o o 1 O o O
o rd to rd
i—1
o o 1 O o O
í'- co rs
o o o to to to
co r 4 to. rs
rd
PJ V)
VI <0 H Ě P
Ή OJ
p ř? 0
*d Ol H ‘-d í>
to ,0 0 0 SJ c
'd £i OJ' to 6
Vd x; S Q) 0 Γ0
$ Ή -L! 0 Γϋ
Cn •Ή 4J
»-d q x: g 3 .fo
to 0 o p ς ^d
5 p 0 0 p
c ‘d c H 01
íQ & 4J d 4J C
<j n 3 -c Ol
$ σ 3 W & £
Φ* 9 ♦' · * · * • * ·· * • ♦ ·
285
Tabulka C SLOUČENINA
Dávka 8 g/ha POSTEMERGENTNĚ 57 58 60 64 65 ee 62 70 73
Hordeum vulgare „Irgi 25 0 i 0 0 10 0 30 0 0
Echinochloa crus-gali 2 0 0 - 0 0 0 C - 0
Echinochloa crus-galli 30 10 10 30 20 0 50 70 0
Galium aparine 95 65 20 70 .40 c - - 0
Alcpecurus myosuroides j. 5 0 0 10 0 c 0 20 0
Stellaria media 60 45. 70 90 20 0 so - 0
Xanthium strumarium 80 100 100 90 90 20 100 90 0
Zea mays 20 10 5 10 5 0 10 30 0
Gossypium hirsutum ' 100 100 100' 100 50 70 100 100 0
Digitaria sanguinalis 40 20 0 15 10 10 20 3 5 0
Bromus tectorum 4 0 0 0 10 0 0 0 0 . 0
Heteranthera limosa C 0 - ' 0 0 0 0 - 0
Setaria faberii SO 15 10 15 10 0 20 35 0
Lolium multiflorum 30 0 0 -0 0 0 c 0 0
Sorghum halpense 60 10 0 10 0 0 30 40 0
Chenopodium album 25 £ 0 60 £5 . 50 0 65 70 · 0
Ipomoea hederacea SO 100 100 '100 ' 60' ' 20 100' 100' ' 0
Brassica napus 60 ICO 20 85 100 0 100 ICO 0
Amaranthus retroflexus 100 80 SO 90 60 40 80 70 0
Oryza sativa 0 0 - 0 0 0 0 - 0
Glycine max 80 20 15 20 20 10 50 50 10
Veronica persica 95 15 95 50 80 0 100 90 0
Beta vulgaris 20 55 95 100 - 65 100· - 0
Cyperus difformis 0 0 - 0 0 0 0 - 0
Abutilon theoprasti 100 100 100 100 50 80 90 100 0
Echinochloa oryzicola
Triticum aestivum 2 5 0 0 0 0 0 25 10 0
Polygonům convolvulus 100 85 90 - 100 0 - 80 0
ňvena fatua 35 0 0 0 0 0 20 0 0
« φ φ « ♦ * ···· * φ
φ
286 • φ φ φ * « «
Φ Φ ·
ΦΦΦ · ·
SLOUČENINA
Ch fS O o c o o o. o o o o o o
CC o o o o o o o o o o o o
CS ‘ rh
r- o. o o o Lh o o o o o o o
Ts n
ώ o o o o o o c o o o o o
rs Lh
Lh o c o o o c o c o o o o
rs rs Γ- o o
r“' r—1
o o o o Lh o o o o o o o
CS Lh rs
rh o o o o o c o o o o o o
rs Γ~ Ch o o
*“ i—l
rs o o Lh o Lh Lh o o o G> o o
rs c, Γ|· rs 1-1
i-1 o e 1 o o o o o o o o o
CS Lh o o r-i rs
rd r-í
o o o o o o o o o o o o o
Ts f- co
o c c o o o o o o o o o
rd
rh o c o o o o o o o o σ o
rd
CS o o o o o o o o o o o o
rd
1—I . o o o ' o o o o o o o o
rd rs
O o o o o o o o o o o o o
»—1 rs Lh
O o o o o O o o o o o o o
CO o o σ o o o o o o o o o
Γ- o o o o o o o o o o o o
• Uh o o o o td o o o t o o o o
s? o o o o o o o o o o o o
rh o c? o o o o o o o o o o
rd
τ-1 o o o o o o o o o o o o
o o Γ- o o o Lh o o o f—1 c o o o r—l
Q Lh o o o o o c o o c
CS ’Ξ*
o Lh O o o o o Lh o o o
co C?1 rh
o o o o o o o c o o o
Γ- rd co
o o o o uh o Lh o o o o
O r- Ch co Ch O o xr
td rd r—1
o o o o o D o o o o o
o rs co o c o
i—1 rd 1—1
o Lh o o o o Lh o c o Lh,
Ch s? o o Ch o o rh
i—1 »—* rd
o o o ó o o o o o o o
CS o o o o o o o
rd rd rd rd r-1 r-i rd
o c o o σ o o o o o o
o o Ch o o o o rh
r-1 td rd rd 1—’ rd
o o o th o o o c Lh o o
rd o o rh o Γ' co
π i—l »—ť
o o o o o o o 1 o o o
r
o o o o o O o c o o o
o
<-1
o J o o o o o o o o o
CS rh
o o o o o o ' o o o o o
CS 1—1 rd
o o o o o o o I o σ o
sr
o o ό o o o o o o o o
o o o o o o o o σ o o
r-1
o o o o o o o o o o ό
o 1 o o o o Lh 1 o o o
Ch rs
1 Lh o b o o o •h o o o
Ch ih o r
r-1
o o o o o o Lh o o o o
Ci c-, rd
o o o o o o lh o o o'
LO Ό Ca f < ih
ra
ra
χ
tlí •d -d
t-d u ?
ξ R3 ra E
ra ra 0 ra ra 3 -d
CQ X 0 q 0 q 0
q ra to u ‘•d & ‘td
& RJ q 3 ra ra ra σ -u s
u Λ) <x q q ’d ra ra 3
r-T g ra ra q X ra 0
RS 3 Φ ra ra ra a ra 4J ra
X X x 3 ra tn E
v 3? X 33 d ra Ej 3
g Q ra d 4-J ra d 0 3 s
3 fy Sl· •H ra c •H E> ~d 0 5
X Q* 0- ra ra 3 ra Ή •«d
& c ra q ρ 0 ra 4J 4_J
q δ ra ra >1 q U 3 Ή
0 χ fy q r-d ra ra X cq 0
ta 0 hT tt) >> cS Ei LM
ο ο
ο ο
ο ο
ο ο
ο ο
ο
Cο ο
ο ο
fatua
Γ0
I
,. *; ...
0 0 0 0* » 0 0 0 0 ··· • 0 0 0 · • «00 000 0« * · 0
287 ’SLOUČENINA
to to o o rs to r* o i—l to. cc 1 o o o rd o to Cí o o rd o Cí o o o o to o o cc o i—* o c o CA o
*c* o o o o o o o o O o o o o o o o o o o o o o o o
to to to o Γί r- o o rs
to
fcí o 1 o c, O ,o o O o o o o o o to o o o to o o o o
to c: to c rs Γ to r
1—(
rs o o o o o O o o O o o o o to o o o o o o o c o c
to rs o 1—1 to o to to
to r—i
to o o o o toi o o o o o o o o o o o o o o to o o o o
*c CZ co o Cl
ί-
cc o o o o o o o o o o o o o o o o o o ο o o o o o
’Τ rí to
-cr to rs
O to to rs
to to to to o o o o 1 o o o o to 1 o o rd o o o o rs o o o o o o
o o o o 1 o o o o o o
to t cí'
rs o o o o e o o o o o o
to rs to* to
rd o o to o to. o o Q o o o
to te
o o o o o o o o o o o o
to rs tol to rd rd
Oí‘ o o o o o o o o o o o
tol rs
o o o o 1 1 o o o o o
toi [-> to
to o o o o 1 o o o o o o
to
to o o o o o o o o o o o
i—í
to o o to o o o o o o o o
rd tt·
o o o o o o o o o o o
co
rs o o o o 1 o o o o o o
η to to rs
r-l o o o o o o o o o o o
o o o o o to o o o o o
to to
o o o o rd o o to o Lí O to1· O o o Cí o rí o o rs O
o o o o o o O to o o o o o
o o o o o
to to to to to
o o o O O o o o o o o
o to to O c o o rs
to *- to
o o o o to O o o o o o o o
co O o o o
to t-1
o o o o O O o c o o o to o
o O co r-1 o o ό rs
to to ,—1 rd
o o o o to o O o o o o o o
o o to o o o o
to to to to to 1—l
o o o o o O o •o o O o
o c a o to o o
to to to to to to·
o o o O o O o o 1 o o O o
rs o O to O o
to to to to
o o o O o O o o 1 o o O o
o O rs o o
to to to rd
o o o O o O o o 1 o o O o
o o to
to rd
o o o o o o o O o o o O o
o O o
to to to
o o o o o o o O o o o O o
o o
to to
o o o o o o o O o o o O o
o to o o
i-1 to r-í
o o o o O O Cf to o o o o
Ci to to
o o to o O O o O o o o o o
to o O r o o to
to to 1-1 1-1
h g U (5í!
<b
g ÍO <l·'
CO •H 4J
>1 '3 »d ra
fa & OJ CO Ή
ς 4J
co 'ZL P Ό
Π3 to tFí Q jj
0 ,O *to id <D
C5 Q cq to
•s £
δ
IP δ
-q ra ω
6.
H*
<0 to ΰ § ΰ 3 4J 3 •H Ή 4J to £ Cil to
0) <0 σ 4J
5, id L $ to
X a? id q OJ
q to ra o, 4J ro
E
-q jg to q P
ύ 4J ω 0 p O 3
•H q 5 •H £ to o
to Π3 q to to
to iq y p ro •U u
ro <0 L 4J •p
k-i F Ή ΛΙ ro •5
DQ O |5 eq Es
Polygonům convolvulus Avena fatua * * ··· · # · «·« ·
288
Tabulka C SLOUČENINA
Dávka 8 g/ha PREEMERGENTNĚ 57 se 60 64 65 68 65 70 73
Hordeum vulgare „Irgi 1C 0 0 0 0 0 ' 0 0 0
Echinochloa crus-galli 2 0 0 0 ' 0 0 0 0 0 0
Galium aparine 25 0 20 0 20 0 95 100 0
Alopecurus myosuroides 60 0 0 0 0 10 0 0 10
Stellaria media 35 65 80 55 - 100 0 0 0
Xanthium strumarium 50 0 40 - 15 0 0 0 -
Zea mays 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Gossypium hirsutum E □ 0 4 0 10 0 20 30 0
Digitaria sanguinalis 35 0 C 0 0 0 0 c 0
Brcmus tectorům C 0 0 0 0 0 0 0 0
Setaria faberii 55 0 0 0 0 0 0 0
Lolíum multiflorum 30 0 0 0 0 0 0 0 0
Sorghum halpense 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Chencpodium album 100 100 100 100 100 - 70 55 0
Ipomoea hederacea 70 0 40 0 100 0 10 0 0
Brassica napus 0 . 0 . 0 50 0 100 eo 30, , 0
Amaranthus retroflexus ICO 0 100 - 10 - 50 60 0-
Glycine max Λ C. 0 0 0 0 0 0 0 0
Veronica persica d r A. V 100 100 100 - 0 100 50 0
Beta vulgaris ICO 35 - 100 - 0 100 - 0
Abutilon tbeoprasti 100 10 100 80 100 0 E0 30 0
Triticum aestivum 0 0 0. 0 0 25 0 0 0
Polygonům convolvulus 90 0 0 0 0 0 0 10 0
Avena fatua 3 0· 0 0 0 0 20 0 0 0
SLOUČENINA
ri T CN T O LA <N O I ' LA CN C LA l o LA o LA O Ci LA CO O O rd O o rd UA O rd O O ·—1 o o td O i—1 O *d
rd O o O O O o O LA O O
T Ci r- i—1 o O o rd
1-1 r—t rd
D O o σ o lA o o O O O
T t-d n r* ' co fN co o rd O fA
rd rd
O o o O o O la O LA
ri rd ÍN LA Ci rd Γ* Ci rd o ÍN
rd
r- O J O o O LA O LA O LA
ri rd T v <N r- c o rd
rd rd
LO O I O o O o O LA O O
n rd rd τ r> o Ci rd
rd
LA t,A O O o O LA O O LA LA
ΓΊ ÍN co *^· ÍN rd co . rd
•e LA O o o o O O O o
n ÍN rd LO rd Γ-* T rd Ci rd
r. O o O O O LA o O O O
Ci rd rd T LO T i—i co rd
fX O o O o o LA o O o LA
ri ri co Ci o rd o ÍN
rd rd
rd O o o o o O O LA O LA
ri Ci ÍN kO > LA rd o fA
rd
O O o O o o LA · O O O O
n CN Vi ri 1-1 LO CA rd Ci rd
Ci O o O o ' o o' O O o ' O
CN rd ÍN rd ri T · rd
C_J O O O O o o O O o O
ÍN »—I (N fN fA T
r- o O O O o o O CA o O
CN rd ri rd ri kíí c\ td
kO o O LA O o O O O o O
ÍN rd ri rd ri ri rd co rd
LA o O O LA o LA o O o O
(N ÍN LA co c< Ci o rd o ri
rd rd
V O o O O o O O LA o O
CN rd CO CO r Ci rd
ri LA íA C* LA σ o o O o LA
(N ÍN rd L3 'Ci fN Ci o rd o fA
td rd
(N O I LA L.A O LA o O O LA
ÍN • V r- T rd ri o rA O ri
ι-d t-d
rd O O o O O O o LA' O tA
CN (N rd kO v í-4 O o rd O <N
ιΙ í-Ι td
O O o 1 o rd LA o o o rd LA c co o co o o r-» o o T-d o Ci o o n o c lA CO o o ÍN O rd 1 O Ci
o o o o O o o c o o O o
rd rd o o o rd co
rd rd
o o O o O o o o O UA LA LA
rd ri rd fA o o o o ÍN fA Ci
rd rd rd rd
O o o O Li O o la O o O O
n rd Ch o Ci o <N fA o
rd i—l rd
O 1 o o O o o O O 1 O O
ri co o o c. LA cn
rd r-1
O 1 O o O o o O o 1 O o
t-d co r co r- LA Ci
O o LA o O o o o o o O o
rd rd co Ch rd LA fA kO
o o LA o O o o O o o O o
rd CN co Ci T T
o o O o O LA o LA o o o o
rd ÍN T co kO <0 T rd
o o O o LA o o O o . o LA ,
T o o O o Γ4
i—l *- •“i t-d
o O o LA σ o O LA o O O
T rd Ci ri T LA Ci
o o b o O o LA la o o O o
rd co Ci CO T ÍN LO
o o O o O LA ' LA č o o O O
ri (N LA
o o o ♦d O 0 O CO LA ri O o ri. O i—l o
o o Cl O O O O . O LA o o
rd rd CA CA LO ÍN T
o o O O O LA LA O O LA o
rd »-d rd CO CO Γ ,—1 rd
O o LA O O LA o o O O LA
ÍN ÍN CA o o co <N
r-í rd
O o O O O O o O o o LA
rd H Ci r o r- rd
T-í
o o O O LA 1 o la o o l.A
T *d Ci o ÍN rd
r-t rd
o ! LA O O o O o o r O
fN fA o O o o T
rd rd rd
O o LA O LA O O o O o Li
ΓΑ ΓΑ o o o o ÍA
r-l «-1 Γ-1 r-1
CM cn k
íO fc? .£ gj
O tn S s
8h
-d '-d
S.
i io o
§ 'd
-s
Ή r—I
H,
Di
I co §
§
--d §
£
O
I to §
s. s fff b !
4J δ
Ή
-D •S
Q
-5 -5
S -s [q tq to
T5
RJ
M
Φ
4J
V) <p <0
N
I to δ
co
Ή
-d
RJ &
§ (O '3 u
<o <0 o
s
Ol
Ή
H tu to
ÍP δ
co
D §
C!
s
4-1
4> <0 U 3 {U
‘•d Q. ~ 41 0, ^d
-U Ή g P rf
•-d <0 3 Φ q ti •H
21 x: U
nj
Q tD 0 40’
L
CD Ό •H Ρ1
4J L) *~d
Q) 0) Q o
2C í-d <0
$
Veronica persica 100 100 90 90 100 • · ♦ · • ·· «·· · * • · · ♦ · ·* • · • · ♦ » ···· • · *
«
290
100 100 95 100 90 95 O 0.100 95 100 - 100 95 GO 95 100 100 100.100 100
O l
o o
o
I
I o
o o
o o
o o
o o
o o
o o
I o
to 'ΰ &
TO
S ίη TO
- a $ §
O o TO l o o cv o TO
O J o o O
o rs CA '
TO
O l O o O
c Ca
TO
O o O Q o
O rs TO Ca TO
TO
O LA O O O
O rs TO CA TO
Ί-t
O 1 O O O
o CA
TO
O 1 O O O
o TO
TO
O 1 LA O o
TO rs ca
O 1 lA o o
ί- rs co
ο 1 o LA o
TO t—i Γ-- TO
O ] o O O
O CA TO
TO
O 1 o o O
TO> TO rs
O o o LA LA
O TO CA rs
TO
O o o O o
TO TO
O o o LA o
CS TO rs
O O o o o
co TO TO)
o O o o o
o TO TO TO
TO
O o o O
O TO o
TO TO
O 1 O 1 O
O
O LA O o UA
o TO TO o TO
TO TO
O 1 O O O
o rs O •<0
TO TO
O o o O O
O rs O TO
TO TO
co
TO 3
TO O TO
4J c
to TO ρ £
P N 3 TO
ČÍ i> TO §
0 0 u q
q> <0 0
-q SJ 0 0 OJ
0 fo
TO ρ 4J
q •s p 3 nj
0 0 3 q uq
TO 0 0
TO q TO ĚjA <D
4J TO -L) q
X' •H —1 <L>
0 Jd
Fi ή
• « • *
SLOUČENINA
Veronica persica oq _ θ 65100
9· * 9 >•9’ » 9 99 • 99 · ·
9 ·
292 • 99· · 9 9 ·
9 9 · ···♦
9 9 9 •9« ·· ·' & XJ 'Ή
theoprasti 100 60 40 50. 100 100 100 0 90 90 100 100 40 90 100
OOO §
*—1
Ή
U □
1 o O O
l o o LA o
1 lA O o
r< Γ- r-f
1 o o o
O la c: c.
1 O o Γ c
1 c IA sc o
1 un c
w Cl m
1 o c c
1 o o o rH c
1 o LA Cl σ
1 o LA LA
cn rs
1 o rt, O LO o
1 O o rs o
o o o o
Π3 H 8 -d fr o d IQ S ? ''i § o CN
O JJ V) r p
ra c? 0 ra
O M g 3 -u
'S § q ,ra M-t
o ϋ S
q ‘H tn ra
•H -L) £
•5 s •~4 O I
to En ci
s cn •r oooooo oco o o o r.
ch o cn O o o o O I OCOOOOOQ o un d o o
ΓΜ O.
cn m
d cn
L3
Ch un rn cn cn o
cn cn r<
CC
CM d
CM to
CM σι
CM
OOCOiT. o o o o rd CC
OOOOO 0-000 m m td oooooooL.no
ΓΜ td
O O I O I o o o o p, m
O O O O l oooooooo ooooo oooooooo οοοοοο·οοο c*.
ooooooooooooo o
o t—i o
o o
t:
o o o o id id o o O L*l un o o o o o rd o c o i—t un o Ch o o o o rr—í.
o c rz o o o rs o cz
SLOUČENINA n
ÍM
CM
CM rd . CM
un o o o o o o
rn U~- m rs
& o o o o o o
o o un o o o o
m cn
o o o o o o o
o o o o o o o
rV
o o O o o o o
o o o o o o o
un
o o o o o o o
r- c> m
o o o o o o o
rs CM
o o o o o o o
m un
un o o o o o o
cn to rs rd
o o o o O 1 o
Cl M.“
o o o o o o o o o o o o o o o r-i r·;
o L1-· L*.
o CZ m
o o c
c d c
rd t—1
o un o
o CM o
C“l
o o o
o o o
i—. ·“
i_n c o
C\ o
i—l
o t o
c
rd
o J o
o
o o o
c o
rd rd
un ih o
Ch CM
o o o
o cn
o o o
o cn o
C O I
O O O
O i o
CZ o o o o o n
O O o
O O o
o. o O o o o
CZ o o o o o o
1 1 O O o un c\ o td o O o . o
un o o o o O un o o o o
co Γ* o cn r rn m td
td
o o o o o ' un o o o o o
d rs
un o o o o c. c o o o o
CM CM
o o o O o o o o o o o
d t—i rd
o o o O o o C c o o o
r co »d
o Ό o o o un O o o o o
o td d ς.7 cc rn o
r-i .rd
O O 'o o o O o O o o o
O td o m rn
ld
un O un O o un O un o 1 o
cn fl Cn C\ CO o cn
rd
o O O O o o O O o o o
o O o o o o
rd td d d i— i ld
L.n o O i.n o o o ' o o o o
<h o O cn o o o n
td td • -1 td rd
GJ
X
U Cn rd ί Ή Φ
-Η —I Φ
Cn -H 73
N S -N Ě
M Cn p S ; I q -H
Φ a q tu p Φ 03 ra m P cj P §, ° .
Ί ra q E -u p O ra ra Φ
-t fi, p OJ ε v
O E O <0 ·Η
C 3 <D rs XJ
Η -H Q. ή *3 <η •d d g Π3
B 3 p &
ůí !g x; w ε ra 3 ‘H >ι ·ρ M ra a ra
E S -u
Φ ·Η φ tg Cn
Í9 0 -6
R>aqx;dS‘<iJS5ib h h § s 8
Ε ’Φ q o u O <D 4J ra § ‘i § B q tu O to
O jq υ —; -η ra i 3
E OJ Q) 3 Q) to .Q υ c -η ra ® ra q i x:
ra χ: o* o 3 Sí § R no §
dl (/) 4J □ Qj
Q, h q jo tg δ 5 ω
S § Τ’ ra q ρ ra ra *d & d óH . 3 •d
AM
V) ra ra o •d ra ra
Φ Π -q *3 §
H 5» -1 q *d £ 3 £ O d
4J ra
Q) ra convolvulus §4M .ra q *d •d & ra
-u >1 c •d d ra d o i>
fi tw
294
SLOUČENINA
ro r- o o o o rd o o o o o o o o o o o o o o c o c c c o
c? o c o O o o o o o o o o o o o o o · o 1 c o o c
r- c ti .LD Ca ro
1-
C\ o o in o o o o 1 o o o o o O o o o o o o o o o o
o LZ Γ- rd o c ΓΑ
rd
CD o c o o o o o o o o o o o ΙΟ o o 1 o o o o lO o LO
o O o CS rd
rd
T1 o o o o LO o o o o o o o o o o o 1 o o o o o o o
LZ Cl CS CS. o rd co
rd
o o o o o o o o LO o o o o o LO o o o o o LO o o o o
o rs r- rs rs ca rs o o . *c ro
rd i—1
CZ o o o o o o o o o o o o o LO o o o o LO o o o o o
LO LD • r- Cl rd
r* o o LO LO LO o o o o o LO LO o LO o o o o o LO o o LO o
LO. . . ι- rs ro ro rd -sr rs rs ro Cl to o rs sr o CD rs
rd rd
LO o Ο o o LO o o o o o o o o o o o LO o o o o o LO o
LO r- CZ· r- i—1 LD ro r rd €0
v.' o o o o o 1 o o o o o o o o o LO o o o o o o o o
LO ro o ro LS lo Ο CA CS
rd
ro o o o o o 1 o c o o o o o o o o o o 1 o o o o o
LO rd CS ro o rd Γ- rs LO
rd
rs o o o o o o o o o o o o o o o o Ο o 1 LO 1 o o o
LO t-r ro Ol o t-l ΓΑ
rd
σι o o o o o o o o o o o o o LO o o o o LO o o o o o
v r- sí· co rd
co o o o o o o o o o o o o o o t-l o o o o 1 1 o o o o
LD o o o o o o o o o o o o o LO o o o o o o o o o o
rs
*c o o o o 1.0 o o o o o o o o o o ] o o 1 o LO o o o
co rs o CD o CD
<0 £,
U O>
.-I
I ř· -d h >~i ti |~s
M ffl H & ř I tn g
> 8
Ě ·5 3 O f -3 íq CH
Sl •Ί
Qj '§ a
H '8 <a
I-H
Ή
Q) u
LQ
ω
q .x;
£ y
RJ g q RJ 0
•H FL 3 8 Ή
ld g ·£ o <0
RJ rd bi q ££ V)
4J >-d k| Φ Q ro
(D Q o -q fj H
to · >-d V) O KJ
>
·· fl ·
295
O
rs tn o es O lA r» o rd O O Γ0 o o Ή o rd O σ o rs
c o o o O O O O O o o
rs cs
o o o O O tn o Ld tn o o
ld rd r4 rd Cd m σ. σ fd
o o Q O o o o o O O O
rs rd rd ·
o § >u □ . 3 ω
vo o O O O o O O o Ό rd o
o O o O ό o O Ld o o
*< rd fd co Cd O o
rd rd
ΓΊ O O O | o o O Ld O ό
. fs co Cd O
id
rs O t O o Ld Ld O Ld O Ld
v rd fd r. Ό o o
o o o o o Ld o rs O i o o O
o o o o o σ o o o o Ld tn
rd d Cd o o co •d Γ·
ri rd
o o o o o Ld c. O o o Ld o
ri vo CN Cl o rd to
t-1
o 1 o o Ld o O Ld o 1 tn o
fd tn O C' r- rd
O o r-ť 10
fd V o o O rs O xr o O CO o Cd Ld o o ld o O o o rd o
O o o o o o O o O o o O o o o
v rs *? co rs co o rd o rd fd
rd rd
o o o o Ld o o O O O c O o tn o
rd id s.* r- vo Cl td o rs rs
rd
Ld o σ o c o o O Ld O o o o o o
fd vo < rs CO- . rd rd
-e o o o o o o o O O Ld o o o o
rd rs rd Ld rs rd co rd ld
rd o o o o o Ld o Ld o O o o o o
fd rd vo rd rd rd
rs o o O Ld o Ld O O o Ld o o Ld o
fd rs > r- Cd rd CN rd rd
» o o O O o o Ld Ld o Ld o o o o
rd rd <d rd Γ“ ‘ rd rd ’ Cd rs fS
O O c O O o o o O o O o o o o
fd rd Cd ΓΊ rd . VD vr co rd
co O o o O O O O O Ld O o o o o
rs •d 1—I rs
VO σ o O O O O 1 O o O o o o o
rs id rs rs vo rd
Ld o O o ud O o o O o O o o o o
rs d Ld rd r- o o fd rs
id 1-4 o
o o
rd
o O r> o o <—l o Cd Ld CO o
o o o o O Ld
rs o o CN Ci rd
f—, i—’
1 o o o O Ld
Cd o Cl o rd
r-. <d
O O o σ o O
rd tn Π* id s?
O Í ΡΊ
O rd
Vd rs
O rd Ld o c- O sr o vo o o •c-
m vd o o o O o
ld fd tr Ld Ld n
td Ld O O Ld o. o
Cd o Cd rs
rd
o i O o o o o
rd · •co rd tr θ’
σ l0 o o co σ r i-i c? to o o — rs
Ld t-d o Ld CO VC rd o
co t?
cs
ΓΊ rq pí o;
H
Pí o m rd tn o ťd
Ud O O Cd O O o o rs
o O O id O CO O O »—í O r- O o Cd Ld σ o o rd O o id O r- O tr o Cl O r-· o o ld
o tn O Ld o Ld o o o Ld o o tn o O o O Ld o o tn
rd id Ld CO rd r- o 1—1 o rs rd rd· o o Cl o rs ld
rd rd rd r' H
Ld 1 O O O o O Ld O o o 1 O o i.d tn Ld O o 1 Ld
rd VO c t-l rs to rs o rd fS rs On CO o o rd
td r-l •d
O O Ld O O o o tn o Ld o o Ld o O O O o o o Ld
id rd «?· rd co o rd o rs rs rd O o o o rs
rd 1-1 rd t“' r-í 1—1
ra
OJ tí
S,
ra
ra
0 9 Oj p
υ ra
ra ra 4J
* ra 3 P
•SJ B. ra
'd E 33 ra ra
ra 5 © q
-d £ 3
§ K ra QJ 3 'd 5 S
x; <y 0 to ra
tn C to ra
ra δ Π ra ra
rS d £
tí 0 H* cq
ra
-¾ 8 AJ E ra ω ra -5 & S 6 u
Veronica persica 70 9q 85 10 95 90 0 30 55 80 10 55 20 100
296 , * · «· ·
.. > .·· · ··.
• ···> · ··· · · • * »· · ·· ··
100 100 100 70 100 30 0 100 50 55 30 100 30 00 100 100 100 100 60 0 0 100 ο
ΓΡ ο
ο rd
C ο
ο rs
Ο rs ο
ο rd
Ο
Γο ι-Ι ο
ο
Η
Ο
Ο
Ο
Ο rd
Ο
Ο rd
Ο
Ο rd
Ή
4J
C0 <0 •Η fa
Ε Μ
I Ο rd
C LP «X r-i ο ο (Ν
ο Ο Ο Ο
, Ο ο ο
C3 rd
, ο Ο Ο
CC
, ο ο Ο
r-i Ή
, Ο Ο Ο
CC
ο ο ο Ο
rs Ch
LP ο Ο Ο
rd C0 τ—ΐ
1 Ο LP Ο
1 Ο LP C
1 ο LP ο
U)
1 ο LP ο
ω
1 ο ο ο
ΓΡ rd
ο ο ο Ο
Ch rd
ο ο Ο Ο
rd rs
Ο ο ιη ο
rd ·<.*
1 ο Ο ο
Ο
rd
1 ο ιη ο
LP
ϋ ο ο ο
rd 1-1 ο rd
Η
1 ο LP Ι.Ρ
rs Ch ΓΡ
Ο ο Ο Ο
Ο rd
rd
to ϊη
pd
g
•Η ξ §
§ 3
4J
ld Ud χ; to
to •Η u ο to
Οι ΓΗ
to §
3-)0
Η ·η ς
-υ ·Η
,., 3 $ υ ϊ? iq
Β §
-η tr. ra 'Η Š?
& 3
0 ·*· 0
297
0 * » 0 00 • 0 · 0 ·
0 · *· 0«
Tabulka C SLOUČENINA
Dávka 2 g/ha POSTEMERGENTNĚ 53 54 56 57 58
Horc/eum vulgare „Irgi” 10 0 - - 0
Echinochloa crus-gali 2 0 0 0 0 0
Echinochloa crus-galli 20 50 - - 0
Galium aparine 30 70 - 50
Alopecurus myosuroides 0 20 - - 0
Stellaria media 50 75 - - 35
Xanthium strumarium 7 5· 100 - - 70
Zea mays 10 5 - - 0
Gossypium hirsutum 50 100 - - SO
Digitaria sanguinalis 10 20 - - 10
Bromus tectorum 0 C - - 0
Heteranthera limosa 0 0 0 0 0
Setaria faberii 10 25 - - 5
Lolium multiflorum 0 0 - - C
Sorghum halpense 10 20 - - 0
Chenopodium album 95 - - 45
Ipomoea hederacea 7 5 70 - 30
Brassica napus 55 95 - 70
Amaranthus retroflexus - 65 - - 60
Oryza sativa 0 0 0 0 0
Glycine max 20 35 - - 10
Veronica persica 90 95 - - 10
Beta vulgaris 10 0 90 - - 4 0
Cyperus difformis 0 0 0 0 0
Abutilon theoprasti SO 100 - - 60
Echinochloa oryzicola - - - - -
Triticum aestivum 0 0 - - 0
Polygonům convolvulus 5-5 95 Λ - 65
Avena fatua 0 0 0
s ·„ · fl
298 rs
LQ ce <
LC
X
XT xr n
X?
Ch fQ
LQ rl· rq rq rs n
cd rq o
rh co (X
SO (X in rs ·
• fl · • fl··· • · • fl · • flfl flflfl · flfl · ··
SLOUČENINA rq rs rs rs •d σ
i-l
O c c c o i—1 c 1 o
o o o c o o o o
o o o o o o o o
c o Q LQ o o o o
ce i—l
c o o o o o c o
Γ*
c o o r o o o o
co c c o o o o o
c ^., o o LQ o o o
r*n rq 1—i
o c o o o o o o
*d
o o o o o o c o
o c> o o c: o o o
c.
o o o o o o o o
o c o o CL c o o
v rs
o o o Cl o o o o
o o o LQ o o o o
rq rh
o o o. i.q o o o o
rs
o o o o o o o o
rq
o o o LQ o o o o
co ť“4
o o o o o o o o
<-:
o o o Cl o o 1 o
id
o LQ o o o o o o
rh id
o o o o o o o o
C·', H
’d to
•d ω co
d υ •d
fQ ’d ζ d
Cn p 3 ě ÍQ
1 3 c
to 40 •H
P to OJ s 3 3
o o o o o Ch o r o o r- o o o o rs c o c
o o o o o id o o o o I c o o o o'
o o o o o rs o o o o o. o o o o o
c o o o t-q Ch o o o Γ- o i LQ xr o rs c o o
o o o o o o r-A o o C\ o LQ o o o «—) LQ r*. o rs o o 1
o o o o o r- o o o o o rq o r; o o t— o c o
o o o o o o rd o rd o o o o o c rh co o a
o o o o LQ Ch LQ o o ÍX LQ Ca o o o o rs LQ C-. o o
o o o o o o H o LQ o cc o Γ o o rs o o σ L0 o o c
o o o o o o o c o o LQ c o o o
o o o c LQ Ch o o o XT o I o o c o o
o o o o LQ rs o CD o o LQ fQ o o o o o
o o o o o o cd J o o o o o 1—l o rq LQ rh o o o
o o o o o o o o o o xž o o o o o
o o o o o o LQ o o co o rq o o fQ o rs o o o
o o o o LQ rs o o o o o o o o o o
c. o o o o r o o CD XT o o o cd o o o o
o o o o o o cd o LQ rs o cd o o co o r, LQ rq o o o
o o o o LQ rs o a o o LQ o o (X o o o
o o o o o o cd o rs o cd o cc o uQ co o rq o LQ o o o
o o o o o CJ o o r-i o o rq o LQ c. o o t-í c rq o o o
o o o o o Ch o o o co LQ Ch o o o uQ Ch o o o o o
H Krt .
<o υ &
O cn r'J •9 í § *-d
-s o
•s tg
I ^3 S ε -u tz> to ρ Π3 p '3 §
Q Π3 *d & 3 £ σ oj c
-kl
P Μ ς •h ta x: « <a ‘3
4J
•.-i co 3 ^X 'd § é
K, ta « bi ω ,Q ϊ!
N <5 Q
fatua • <
· · · « · ··«· · ·
299 • « • · * ♦ · ···* ··· t · * ♦ · ·· • «··· · • · » ··
Tabulka C SLOUČENINA
Dávka 2 g/ha 5 3 54 55
PREEMERGENTNĚ
Hordeum vulgare „Irgi 0 0 0
Echinochloa crus-galli 0 0 0
Galium aparine 0 0 0
Alopecurus myosuroides • 0 0 0
Stellaria media 20 0 60
Xanthium strumarium 10 0 0
Zea mays 0' e 0
Gossypium hirsutum A A Ar V 20 .0
Digitaria sanguinalis 0 0 0
Bromus tectorum 0 0 0
Setaria faberii 0 0 0
Lolium multiflorum c 0 0
Sorghum halpense 0 0 0
Chenopodium album 00 95 0
Ipomoea hederacea 0 20 '0
Brassica napus 0 30 0
Amaranthus retroflexus 50 50 0
Glycine max 0 0 0 .
Veronica persica ε?. 90
Beta vulgaris 20 25 10
Abutilon theoprasti 40 0 0
Triticum aestivum 0 0 0
Polygonům convolvulus 0 0 0
Avena fatua 0 0 0
• · ···· • 44
300 • · ··· · • 4 • · • 4 · • 4 • 4 • * **• «·4 4 ·
4 4
4» 4»
Tabulka C SLOUČENINA Tabulka C SLOUČENINA
Dávka 1 g/ha 21 22 39 4 0 Dávka 1 g/ha 21 £2 39 4 0'
POSTEMERGENTNĚ PREEMERGENTNŠ
Hordeum vulgare „Irgi 10 30 0 .0 Hordeum vulgare „Irgi 0 0 0 0
Echinochloa crus-gali 2 θ - 0 10 Echinochloa crus-galli 0 0 0 0
Echinochloa crus-galli 30 50 30 30 Galium aparine 0 35 0 0
Galium aparine <0 30 70 50 Alopecurus myosuroides 0 0 0 0
Alopecurus myosuroides 0 10 0 15 Stellaria media 70 0 c 0
Stellaria media 5 0 10 50 70 Xanthium strumarium 0 0 0 c
Xanthium strumarium 90 70 90 100 Zea mays 0 0 c 0
Zea mays 10 25 10 10 Gossypium hirsutum 0 0 10 20
Gossypium hirsutum 100 90 100 100 Digitaria sanguinalis 10 0 c
Digitaria sanguinalis 20 25 IC 30 Bromus tectorum 0 0 0 0
Bromus tectorum 0 0 0 0 Setaria faberii c 0 0 0
Heteranthera limosa 0 - 0 0 Lolium multiflorum . ó 0 0 0
Setaria faberii 2 0 10 20 20 Sorghum halpense 0 0 0 0
Lolium multiflorum 0 0 0 0 Chenopodium album 40 80 20 0
Sorghum halpense 20 •2 5 10 10 Ipomoea hederacea 10 40 50· -
Chenopodium album 2 c 95 90 100 Brassica napus eo - 0 - o· 0
Ipomoea hederacea ICO 7 0 ’ 55' 100 Amaranthus'retroflexus’ 95 30 95
Brassica napus 9 0 5 0 9 0 90 Glycine max 0 0 0 0
Amaranthus retroflexus 1 {: < 95 100 90 Veronica persica 100 95 20 95
Oryza sativa c - 10 10 Beta vulgaris í 20 10 20 20
Glycine max 5 0 2 5 25 20 Abutilon thecprasti 20 - 60 70
Veronica persica 70 ε o 70 75 Triticum aestivum 0 0 0 0
Beta vulgaris 100 95 ' 7 0 100 Polygonům' convolvulus 0 0 0 0
Cyperus dífformis 0 - 0 0 Avena fatua o- 0 0 0
Abutilon theoprasti 10 0 4 0 100 100
Echinochloa oryzicola 0 - 10 0
Triticum aestivum 0 20 0 0
Polygonům convolvulus G5 90 6 5 90
Avena fatua 0 25 0 0
0 • · « · · ·
301
Test D
Semena rostlin Echinochloa crus-gali, Concolculus arvensis, Solanum ptycanthum dunal, Cassia obtusifolia, Xanthium strumarium, Ambrosia artemisiifolia, Zeya mays, Gossypium hirsutam, Digitaria spp., Panicům dichotomiflórům, Setaria faberii, Setaria viridis, Datura stramonium, Sorghum halepense, Chenopodium album, Ipomoea spp., Amaranthus retroflexus, Sida spinosa, Sorghum vulgare, Brachiaria platyphylla, Polygonům pensylvanicum, Glycine max, Helianthus annuus, Abutilon theophrasti, Panelům miliaceum, Eriochloa villosa, Setaria lutescens a hlízy Cyperus rotundus se vysely a zasadily do hlinitopísčité půdy. Tyto rostliny se pěstovaly ve skleníku do okamžiku, kdy výška těchto rostlin dosáhla dvou až osmnácti centimetrů (jednolisté až čtyřlisté stadium), načež se postemergentně ošetřily testovanými chemikáliemi, formulovanými ve směsi nefytotoxických rozpouštědel, která zahrnovala povrchově aktivní činidlo. Květináče pro preemergentní ošetření se osázely bezprostředně před testováním chemické aplikace. Květináče ošetřené tímto způsobem se umístily ve skleníku a podrobily běžným skleníkovým postupům.
Ošetřené a neošetřené kontrolní rostliny se ponechaly ve skleníku přibližně 14 až 21 dní po aplikaci testované sloučeniny. Zaznamenalo se vizuální hodnocení poškození rostlin v odezvě na aplikaci testované sloučeniny. Hodnocení odezvy rostlin, shrnuté v tabulce D, se zaznamenala na stupnici 1 až 100, na které 0 znamená žádný účinek a 100 znamená úplnou kontrolu. Pomlčka (-) v odezvě znamená, že nebyl získán žádný výsledek.
* 4 4
4 44
4 * 1
4
444 4
4 4 4 4 4
302
Tabulka D SLOUČENINA
Dávka 35 g/ha 20 21
POSTEMERGENTNĚ
Echinochloa crus-gali 50 100
Concolculus arvensis 100 100
Solanum ptycanthum dunal 100 100
Cassia obtusifolia 70 60
Xanthium strumarium 100 100
Zeya mays 30 20
Gossypium hirsutam 100 100
Digitaria spp. 50 50
Panicům dichotomiflomm 60 60
Setaria faberii 40 50
Setaria viridis 50 60
Datura stramonium 100 100
Sorghum halepense 7 0 4 0
Chenopodium album 100 100
Ipomoea spp. ICO 100
Cyperus rotundus 10 io
Amaranthus retroflexus 200 100
Sida spinosa 100 100
Ambrosia artemisii folia 100 100
Sorghum vulgare 40 90
Brachiaria platyphylla 50 70
Polygonům pensylvanicum 100 100
Glycine max 50 40
helianthus annuus 50 εο
Abutilon theophrasti 100 100
Pánci um miliaceum 50 30
Eriochloa villosa 35 60
Setaria lutescens 65 60
Tabulka D SLOUČENINA
Dávka 35 g/ha 20 21
PREEMERGENTNĚ
Echinochloa crus-gali 50 10
Concolculus arvensis - 100
Solanum ptycanthum cřunal - 100
Cassia obtusifolia - 100
Xanthium strumarium - 100
Zeya mays 20 10
Gossypium hirsutam 70 200
Digitaria spp. E0 20
: Panicům dichotcmífiorum 100 <0
Setaria faberii 50 0
Setaria viridis 100 2 0
Datura stramonium - ICO
Sorghum halepense 70 20
Chenopodium album - 100
Ipomoea spp. - 100
Cyperus rotundus 0
Amaranthus retroflexus - 100
Sida spinosa - 100
Ambrosia artemisiifolia T 100
Sorghum vulgare 50 20
Brachiaria platyphylla 40 20
Polygonům pensylvanicum - 100
Glycine max 100 o
Helianthus annuus 70 100
Abutilon theophrasti - 100
Panelům miliaceum 60 50
Eriochloa villosa EO 30
Setaria lutescens 50 10
« ·
303
Tabulka D Dávka 17 g/ha SLOUČENINA 20 21 23 25 32 Tabulka D Dávka 17 g/ha SLOUČENINA 20 21
POSTEMERGENTNĚ Echinochloa crus-gali 30 100 100 55 60 PREEMERGENTNĚ Echinochloa crus-gali C 0
Concolculus arvensis 100 100 100 100 100 Concolculus arvensis - 100
Solanum ptycanthum dunal 100 100 100 100 100 Solanum ptycanthum dunal - 100
Cassia obtusífolia 70 50 0 50 0 Cassia cbtusifolia - 0
Xanthium strumarium 100 100 100 100 100 Xanthium strumarium - 100
Zeya mays 30 5 20 20 15 Zeya mays 20 0
Gossypium hirsutam 100 100 100 100 100 Gossypium hirsutam ICO 100
Digitaria spp. 3 0 2 0 20 30 20 Digitaria spp. 50 0
Panicům dichotomi flórům 50 50 0 10 30 Panicům dichotomiflorum 50 20
Setaria faberii 3 C 4 0 50 20 50 Setaria faberii 0 0
Setaria viridis 30 50 50 50 50 Setaria viridis 50 0
Datura stramonium 50 ICO 100 100 100 Datura stramonium - 100
Sorghum halepense <0 5 50 10 40 Sorghum halepense SO 0
Chenopodium album 9C ICO 70 eo 100 Chenopodium album - 100
Ipomoea spp. ICC 100 100 100 100 Ipomoea spp. - 100
Cyperus rotundus 5 5 0 c 0 Cyperus rotundus - 0
Amaranthus retroflexus 100 ICO 100 100 100 Amaranthus retroflexus - 100
Sida spinosa ICC 10C 100 100 100 Sida spinosa - 100
Ambrosia artemisiifolia 10C ICO 100 100 100 Ambrosia artemisiifolia - 100
Sorghum vulgare 40 50 60 5 50 Sorghum vulgare 0 -
Brachiaria platyphylla 3C <0 0 5 0 Brachiaria platyphylla 0 0
Polygonům pensylvanicum 100 100 εο 40 60 Polygonům pensylvanicum - 100
Glycine max 50 20 15 30 20 Glycine max 100 0
Helianthus annuus 45 εο 95 G0 85 Helianthus annuus 10 50
Abutilon theophrasti 100 100 100 100 100 Abutilon theophrasti - 100
Pancium miliaceum 40 30 4 0 2 0 60 Pancium miliaceum 100 20
Eriochloa villosa 10 60 50 30 50 Eriochloa villosa 50 30
Setaria lutescens 50 , 60 50 50 60 Setaria lutescens 50 0
4
304 • 4·· 4 4 4 4
4 4444 4 4 ··
4 · » 4 4444 4 44 4 4 4
4 444 444 • 444 444 · 4 V 4* *4
Tabulka D SWUČENIMA Tabulka D
Dávka 8 g/ha 20 21 23 25 32 Dávka 8 g/ha
POSTEMERGENTNĚ PP£EI''ERGEt'!TNÉ
Echinochloa crus~gali 1C 90 50 5 40 Echinochloa crus-gali
Concolculus arvensis 100 100 100 100 100 Concolculus arvensis
Solanum ptycanthum dunal - 100 100 100 100 Solanum ptycanthum dunal
Cassia obtusifolia 50 50 ' 0 5 0 Cassia obtusifolia
Xanthium strumarium 100 100 100 100 100 Xanthium strumarium
Zeya mays 25 £ 15 10 15 Zeya mays
Gossypium hírsutam 100 100 100 100 100' Gossypium hírsutam
Digitaria spp. 1C 10 20 10 10 Digitaria spp.
Panicům dichotomiflorum 30- 10 0 5 10 Panicům dichotomiflorum
Setaria faberii 30 30 45 20 50 Setaria faberii
Setaria viridís 20 20 20 20 20 Setaria viridis
Datura stramonium £5 100 100 100 100 Datura stramonium
Sorghum halepense <0 5 5 5 20 Sorghum halepense
Chenopodium album £0 100 70 70 εο Chenopodium album
Ipomoea spp, 100 100 100 100 100 Ipomoea spp.
Cyperus rotundus £ 0 0 0 0 Cyperus rotundus
Amaranthus retroflexus 100 100 100 100 100 Amaranthus retroflexus
Sida spinosa 100 100 100 100 100 Sida spinosa
Ambrosia artemisiifolia 100 100 100 100 100 Ambrosia artemisiifolia
Sorghum vulgare 20 10 40 5 30 Sorghum vulgare
Brachiaria platyphylla 3 0 4 0 0 5 0 Brachiaria platyphylla
Polygonům pensylvanicum 70 70 70 35 G0 Polygonům pensylvanicum
Glycine max 50 5 5 30 15 Glycine max
Helianthus annuus 40 75 85 CO co lelianthus annuus
Abutilon theophrasti 100 100 100 100 100 Abutilon theophrasti
Pancium miliaceum 10 10 30 10 4 0 ^anciuti miliaceum
Eriochloa villosa 10 50 40 10 50 Iriochloa villosa
Setaria lutescens 10 30 15 10 60 ‘ Setaria lutescens
SLOUČENINA 20 21
0
- 100
- 100
- 100 o o O 10C o o o o o o o o
- 100 10 o
- 100 ~ 100 o
- 100
- 100
- 100 o o o o.
- 100 o
O 20
- 100 o o
O 10 o o • * • · · « · • · ·
305
Tabulka D SLOUČENINA
Dávka 4 g/ha 20 21 23 25 32
POSTEMERGENTNĚ
Echinochloa crus-gali 10 40 30 0 10
Concolculus arvensis 100 100 100 100 100
Solanum ptycanthum dunal 70 100 100 100 100
Cassia obtusifolia 50 5 0 5 0
Xanthium strumarium S5 100 100 100 100
Zeya mays 5 5 10 5 10
Gossypium hirsutam 55 100 100 10C 100
Digitaria spp. 5 5 0 5 0
Panicům dichotomiflorum 10 10 c 5 0
Setaria faberii 10 30 40 10 40
Setaria viridis 10 5 10 20 5
Datura stramonium 70 70 100 100 10C
Sorghum halepense 40 5 5 5 5
Chenopodium album 75 90 50 4 0 3 0
Ipomoea spp. 100 100 100 100 100
Cyperus rotundus 0 0 0 0 0
Amaranthus retroflexus 100 100 100 70 100
Sida spinosa 100 100 100 80 100
Ambrosia artemisiifolia 70 100 100 100 100
Sorghum vulgare 20 5 20 5 30
Brachiaria platyphylla 10 10 o 0 0
Polygonům pensylvanicum 50 60 50 3 0 4 0
Glycine max 4 0 5 0 20 0
Helianthus annuus 20 50 80 50 70
Abutilon theophrasti 100 100 100 100 100
Pancium miliaceum 10 5 30 10 10
Eriochloa villosa 5 20 10 5 30
Setaria lutescens 10 10 5 5 30
Tabulka D Dávka 4 g/ha PREEMERGENTNĚ Echinochloa crus-gali Concolculus arvensis Solanum ptycanthum dunal Cassia obtusifolia Xanthium strumarium Zeya mays Gossypium hirsutam Digitaria spp.
Panicům dichotomiflorum Setaria faberii Setaria viridis Datura stramonium Sorghum halepense Chenopodium album Ipomoea spp.
Cyperus rotundus Amaranthus retroflexus Sida spinosa Ambrosia artemisiifolia Sorghum vulgare Brachiaria platyphylla Polygonům pensylvanicum Glycine max Helianthus annuus Abutilon theophrasti Pancium miliaceum Eriochloa villosa Setaria lutescens
SLOUČENINA
21
0
- 100
- 100 o
- 100 o o
C 100 c o o 0 o o o o
- 100 o 0
- 100
- 100 o
- 100
- £0
- 100 o o o c o
o o o o
- 100 o o o o o o • 9 i 9 « 9 9 9
9
306
Tabulka D SLOUČENINA Tabulka D SLOUČENINA
Dávka 2 g/ha 20 21 23 25 32 Dávka 2 g/ha 20 21
POSTEMERGENTNÉ Echinochloa crus-gali 10 10 0 0 0 PREEMERGENTNÉ Echinochloa crus-gali C 0
Concolculus arvensis 100 100 100 100 100 Concolculus arvensis - 100
Solanum ptycanthum dunal 60 4 0 100 20 10 Solanum ptycanthum dunal - 70
Cassia obtusifolia 20 5 0 5 0 Cassia obtusifolia - 0
Xanthium strumarium εο 100 100 100 100 Xanthium strumarium - 10
Zeya mays 5 0 5 5 0 Zeya mays 0 0
Gossypium hirsutam 95 80 100 60 100 Gossypium hirsutam 0 50
Digitaria spp. c -V 5 0 5 0 Digitaria spp. 0 0
Panicům dichotomiflórům 5 0 0 5 0 Panicům dichotomiflorum 0 0
Setaria faberii 5 10 35 5 20 Setaria faberii 0 0
Setaria viridis IC c •J 5 5 5 Setaria viridis 0 0
Datura stramonium 7 0 70 100 €0 70 Datura stramonium - 100
Sorghum halepense 10 0 5 0 5 Sorghum halepense 0 0
Chenopodium album 50 8 5 50 20 30 Chenopodium album - 50
Ipomoea spp. 100 100 100 100 100 Ipomoea spp. - 0
Cyperus rotundus 0 0 0 0 0 Cyperus rotundus - 0
Amaranthus retroflexus 100 100 100 70 eo Amaranthus retroflexus 100
Sida spinosa 100 SO 70 80 60 Sida spinosa - 80
Ambrosia artemisiifolia 60 90 100 80 100 Ambrosia artemisiifolia - 50
Sorghum vulgare 5 5 20 5 20 Sorghum vulgare 0 0
Brachiaria platyphylla 0 0 0 0 0 Brachiaria platyphylla 0 0
Polygonům pensylvanicum 4 0 40 50 10 40 Polygonům pensylvanicum - 100
Glycine max 15 0 0 15 0 Glycine max 0 0
Helianthus annuus 5 20 80 35 4 0 Helianthus annuus 0 0
Abutilon theophrasti 60 100 100 100 100 Abutilon theophrasti - 10
Panelům milíaceum 5 5 25 10 5 Pánci um miliaceum 0 0
Eriochloa villosa 5 5 10 c .J 5 Eriochloa villosa 0 0
Setaria lutescens 5 10 5 5 5 Setaria lutescens 0 0
* · · • · 0 * 0 · 0 « 0 · ··«· • · Φ «0 0
0
0· 0 ·« 0·
307
Tabulka D SLOUČENINA Tabulka D SLOUČENINA
Dávka 1 g/ha POSTEMERGENTNĚ 20 21 23 25 32 Dávka 1 g/ha PREEMERGENTNĚ 20 21
Echinochloa crus-gali 5 0 0 0 0 Echinochloa crus-gali 0 0
Concolculus arvensis 100 100 100 50 100 Concolculus arvensis - 0
Solanum ptycanthum dunal 50 40 100 - 10 Solanum ptycanthum dunal - 30
Cassia obtusifolia 5 0 0 0 0 Cassia obtusifolia - 0
Xanthium strumarium 30 70 100 60 100 Xanthium strumarium - 0
Zeya mays 5 0 10 5 0 Zeya mays 0 0
Gossypium hirsutam eo εο ioo 60 100 Gossypium hirsutam 0 30
Digitaria spp. 5 5 0 5 0 Digitaria spp. 0 0
Panicům dichotomiflorum 5 c 0 0 20 Panicům dichotomiflorum 0 0
Setaria faberii 5 5 30 5 15 Setaria faberii 0 0
Setaria viridis 5 5 5 5 5 Setaria viridis 0 0
Datura stramonium 70 20 80 40 60 Datura stramonium - 0
Sorghum halepense 10 0 5 0 5 Sorghum halepense 0 0
Chenopodium album 4 5 50 30 20 5 Chenopodium album 100
Ipomoea spp. 1,00 100 100 100 100 Ipcmoea spp. - 0
Cyperus rotundus 0 0 .0 0 0 Cyperus rotundus - 0
Amaranthus retroflexus 50 100 100 40 50 Amaranthus retroflexus - 100
Sida spinosa 50 60 100 40 60 Sida- spinosa - 20
Ambrosia artemisiifolia 55 65 100 50 50 Ambrosia artemisiifolia - 0
Sorghum vulgare 5 5 15 5 5 Sorghum vulgare 0 0
Brachiaria platyphylla 0 0 0 0 0 Brachiaria platyphylla 0 0
Polygonům pensylvanicum 10 20 50 5 20 Polygonům pensylvanicum - 0
Glycine max 10 0 0 15 0 Glycine max 0 0
Helianthus annuus 5 5 75 30 20 Helianthus annuus 0 0
Abutilon theophrasti 60 100 100 60 100 Abutilon theophrasti - 0
Pánci um miliaceum 5 5 10 10 5 Panelům miliaceum 0 0
Eriochloa villosa 5 5 5 5 5 Eriochloa villosa 0 0
Setaria lutescens 5 5 5 5 5 Setaria lutescens 0 0
308 ···* *
Test Ε
Sloučeniny v tomto testu byly formulovány ve směsi nefytotoxických rozpouštědel, která zahrnovala povrchověaktivní činidlo, a aplikovaly se: na půdní povrch před tím, než rostlinné semenáče vzešly (preemergentní aplikace); a na rostliny, které se nacházely ve stadiu jednoho až čtyř listů (postemergentní aplikace). Pro preemergentní test se použila hlinitopísčitá půda, zatímco pro postemergentní test se použila směs hlinitopísčité půdy a skleníkového hrnkového mixu v poměru 60:40. Testované sloučeniny se aplikovaly přibližně jeden den před vysetím semen pro preemergentní test.
Pěstování těchto plodinných a plevelných druhů se načasovalo tak, aby poskytlo rostliny s velikostí· vhodnou pro postemergentní test. Všechny rostlinné druhy se pěstovaly za použití běžných skleníkových praktik. Plodinné a plevelné druhy zahrnují rostliny Poa annua, Solanum nigra, Alopecurus myosuroides, Stellaria media, Lamium amplexicaule, Bromus tectorum, Viola arvensis, Galium aparine, Setaria viridis, Aegilops cylindrica, Kochia scoparia, Chenopodium album, Phalaris minor, Brassica napus, Amaranthus retroflexus, Salsola káli, Lolium multiflorum, Matricaria inodora, Veronica persica, Hordeum vulgare, kult. od. 'Klages', Triticum aestivum, kult. od. 'ERA', Beta vulgaris, kult. od. 'US1', Helianthus annuus, kult. od. 'Russian Gianť, Veronica hederaefolia, Polygonům convolvulus, Sinapis arvensis, Avena fatua, Apera spicaventi, Hordeum' vulgare, kult. od. 'Irgi' a Triticum aestivum, kult. od. 'Talent'.
·«
309 ♦ · ·· · · · • · ♦ · · · • · » · · ··*· • * · · * «»· · ··· ·· ·
Ošetřené a neošetřené kontrolní rostliny se ponechaly ve skleníku přibližně 21 až 28 dní po aplikaci testované sloučeniny. Zaznamenalo se vizuální hodnocení poškození rostlin v odezvě na aplikaci testované sloučeniny. Hodnocení odezvy rostlin, shrnuté v tabulce E, se zaznamenala na stupnici 1 až 100, na které 0 znamená žádný účinek a 100 znamená úplnou kontrolu. Pomlčka {-) v odezvě znamená, že nebyl získán žádný výsledek.
• · ·· »·
310
Tabulka Ε SLOUČENINA Tabulka E SLOUČENINA
Dávka 62 g/ha 20 Dávka 62 g/ha 20
POSTEMERGENTNĚ PREEMERGENTNĚ
Poa annua - Solanum nigra 100
Alopecurus myosuroides (2) - Stellaria media .95
Solanum nigra 100 Lamium amplexicaule 100
Stellaria media 100 Viola arvensis 75
Lamium amplexicaule 100 Galium aparine (2) 100
Bromus tectorum - Kochia sccparia 100
Viola arvensis 95 Chenopodium album 100
Galium aparine (2) 100 Amaranthus retroflexus 100
Setaria viridis - Salsola káli -
Aegilcps cylindrica - Matricaria inodora -
Kochia scoparia 100 Veronica persica 100
Chenopodium album 100 Hordeum vulgare, kult. od. 'Klages' 30
Phalaris minor - Veronica hederaefolia -
Brassica napus T- Triticum aestivum, kult . od. 'ERA' 5
Amaranthus retroflexus 100 Triticum aestivum, kult . od. 'Talent' 5
Salsola kalí - Polygonům convolvulus 100
Lolium multiflorum - Hordeum vulgare, kult. od. 'Irgi' 30
Matricaria inodora 100
Veronica persica 100
Hordeum vulgare, kult. od- 'Klages' 45
Beta vulgaris, kult. od. 'US1'
Helianthus annuus, kult. od. 'Russían Gianť -
Veronica hederaefolia -
Triticum aestivum, kult. od. 'ERA' 35
Triticum aestivum, kult. od. 'Talent' 15
Polygonům convolvulus 100
Sinapis arvensis -
Avena fatua (2) -
Hordeum vulgare, kult. od. 'Irgi' 25
311
Tabulka Ε sloučenina
Dávka 31 g/ha 3 4 5 20 21 23
POSTEMERGENTNĚ
fda annua 10 20 20 ·- - -
Alopecurus myosuroides (2) 10 20 10 - - -
Solanum nigra 100 100 100 100 100 100
Stellaria media 20 20 10 100 100 100
Lamium amplexicaule 20 20. 20 80 100 60
Bromus tectorum - - - - - 20
Viola arvensis 50 100 45 95 80 75
Galium aparine (2) 30 50 30 100 100 100
Setaria viridis - - - - - 100
Aegilops cylindrica - - - - - 40
Kochia scoparia íoo ICO 100 100 100 100
Chenopodium album 60 65 30 100 100 100
Phalaris minor 20 ' 30 10 - - -
Brassica napus 7 5 100 50 - - 100
Amaranthus retroflexus 6 0 45 60 100 100 100
Salsola káli - - - t — - -
Lolium multiflorum - - - - - 30
Matricaria inodora 50 60 65 - 100 100
Veronica persica 75 65 100 100 100 100
Hordeum vulgare, kult. od. 'Klages' IC 15 10 45 20 20
Beta vulgaris, kult. cd. 'US1' 100 100 100 . - - 100
Helianthus annuus, kult. od. 'Russian Gianť 60 60 50 - - 100
Veronica hederaefolia - - - - - -
Triticum aestivum, kult. od. 'ERA' 10 10 10 25 20 20
Triticum aestivum, kult, od. 'Talent' 10 10 10 10 20 20
Polygonům convolvulus 100 100 55 100 100 100
Sinapis arvensis 60 80 10 - - -
Avena fatua (2) - - - - - 30
Hordeum vulgare, kult. od. 'Irgi' 10 20· 10 25 30 30
* • · ·· »·
9 ·
312
Tabulka E SLOUČENINA
Dávka 31 g/ha 20 21 31 32
PREEMERGENTNĚ
Solanum nigra 95 65 65 60
Stellaria media C ζ 45 60 100
lamium amplexicaule ř5 15 60 60
Viola arvensis 25 20 30 10
Galium aparine (2) 100 100 75 100
Kochia scoparia 90 100 50 45
Chencpodium album 100 100 100 100
Amaranthus retroflexus 100 100 65 60
Salsola kalí - - 100 100
Matricaria inodora - - 100 100
Veronica persica 90 100 - -
Hordeum vulgare, kult. od. 'Kiages' 10 0 10 10
Veronica hederaefolia - 100 100
Triticum aestivum, kult. od. 'ERA' 0 c- 10 0
Triticum aestivum, kult, od. 'Talent' 0 5 0 0
Polygonům convolvulus 100 S5 100 100
Hordeum vulgare, kult, od. 'Irgi' «
»· *
· • * ····
Φ99
313 ·”* ·» φ
Φ 9 • · • 999 «99
SLOUČENINA
V L*i 1 1 o o rd
fp LP 1 o o rd
rs LP 1 O c rd
CO *C· r O O rd
O rp 1 O O rd
LP rs 1 O O rd
rp rs t O O T“l
rd rs 1 o o rd
o rs 1 1 O o i—l
*v rd Ί l
n rd 1 1 1
rs rd 1 1 1
LP o o o
Cd rs o rd
*V O o O
i-1 rs o rd
fp O o O
r-l rs o td
o LP | o O
o rd •e o rd O r-i
LP c 1 O LP
r LD o rd CP
o O 1 O o
o rd to O td o rd
O Q 1 LP O
rs rs i-i ΓΡ
o o O o
rp •e O rd LP
o o 1 O O
o rd tí> O rd O rd
O O o O O
O rd CO rs LD O K
O o 1 O o
O o O o
i—1 rd rd
o c I LP O
o rd co CO o rd
1 o rp 1 tP Ld O Ci
1 O LP í O r~ O rp
O in o O
LP rs Γ* rp
O o 1 LP LP
t—í rp LP rp
O o 1 o o
rd rs LO to
O o 1 o o
rs rp LD to
1 l o o rd O 1 c 1 O 1 o rd 1 o o rd o o r-i O 1 J rs O Ci O ΓΊ O 1 o t—» o rp
t o o o O O o 1 o O o o
o o o o O rs rs rs o rs
i—1 rd rd rd rd i—l
i o O 1 O O O O 1 o o o , o
o O O o O rd Cl rp o
rd rd rd rd rd rd
j LP O LP O O LP L IP LP LP 1 o
K? •S' rs r< LP rd
1 O o O o o LP ] o O O t O
O o O r o rd rp rs o rs
rd rd rd rd rd
1 | O O l O o O O 1 o o O o
O o O o O rd rP rs o rp
rd rd rd rd rd rd
o O O O o O O O O O O o O o O o o
o rp O O o O ΓΡ O O fs o o rs rs O ΓΡ rs
r-í rd rd rd rd td rd rd rd rd
r 1 O O O O O o LP o O LP
O O O CO O rs i—1 rs O rd
rd rd rd rd i—i
l 1 O O 1 O t o O o 1 O o LP 1 O
O O o o O LP rs »d CT- <N
t-d i—I i—1 rd rd
1 O o t o | O o o l lT. O o tr.
o Γ o r- rd rd r-
rd rd
1 O o J O I o O O I i o o LP 1 o.
o o o LP rs rp rs rs c- rp
rd rd t-i
1 O O 1 1 O 1 LP o LP 1 I o o o r l O
O O o 'S* rd 1—1 i—4 to «—1
rd rd rd
1 1 O O o o LP i o o O O o o O o t 1 o
O ΓΊ rs to UP to o i-1 O to r—1 LO t-l
rd rd rd
1 O O o o o 1 1 o O o O o i O O o o I o
O to rs ť' Lp i.P LO rd o LP r-f rs o o -~l
i-d r-l Γ-Ι
l O IP o LP o 1 1 o O O O l i O o o o LP
O UP rp r- V) to to r-l O l—i T-4 o o i—4
rd r-t
4J c· to
-d ϋ
to JJ
rd c
to ω h <u
OJ σ: rd
tP 3 cd to
ω Ul £-<
>ω (3 &
é Ě ϋ> É Ο ra ΐ£>
<-1 to
Φ
Ό
Η to |
Β
G .
th E
-, (3 3 ·£ £ζ S Μ
8 6 0 to H ω 5 •a-šm to
H ld to
-d to1 to u
c to r-d <8 <3
Ή r3 V)
0) 0 Ή V)
Ή 4J to
i 0 G) U to
til Ό to .to ,<D 9 β ft
Q 1/, κ; k U •rd
B1
> to ň to d to jJ 5 . to £ W M-t Ě O -H 3 Cd Ch to to >, ío c p, τ c to p O ·Η 5 o
p. (/) fí
314
9 9 · * * ·· ·» • · 9« 9 9 9 9 * * · • 9 9 9 9 * «9··
9 9 9 9 9999 9 999 » ·
9 999 · 9 9
99*9 999 99' 9 99 ·9
Tabulka Ε SLOUČENINA
Dávka 16 g/ha PREEMERGENTNĚ 20 21 2 5 30 31 32 52 53 54
Solanum nigra c = S5 70 50 45 50 65 50 60
Stellaria media c - 30 75 30 50 100 50 50 50
Lamium anplexícaule 7 0 10 .20 30 30 65 50 30 65
Viola arvensis C c 40 20 30 0 10 10 60
Galium aparine (2) ICO 100 100 50 25 100 100 60 100
Kochia sccparia ICC 100 ICO 30 30 30 50 100 30
Chenopodium album ICC so 100 100 60 60 100 100 100
Amaranthus retroflexus E5 65 100 100 50 55 100 100 100
Salsola káli - - 10 50 50 30 100 20 95
Matricaria inodora - - 100 75 75 75 E5 100 50
Veronica persica £0 60 - - - - - - -
Hordeum vulgare, kult. cd. 'Klages' ÍC 0. 10 10 0 0 10 0 20
Veronica hederaefolia - - 100 £5 30 65 100 100 100
Triticum aestivum, kult. od. 'ERA' 0 0 10 10 0 0 20 0 0
Triticum aestivum, kult. od. 'Talent' c 0 0 0 0 0 30 0 0
Polygonům convolvulus so E0 100 30 60 55 30 75 60
Hordeum vulgare, kult. od. 'Irgi' 5 10 30 20 30 10 20 20 10
• · · • · · • « • · * · • •«4 ···
315 ·· · ·· 44 • · · 4 4 • 4 · 4 4 4 · t ··«* · · · · • · 4 4 • 4 4 ·· ♦· in cx rc rs oí o
ÍX
XT
o o r-i o Oi O rc J O O 1 l o • o r-i
o r~i rc
O o LC l o o 1 1 O
o o r- σ o O
i—l i—l i—l rd τ—5
o o o O O LC O O O
o o Γ' rx Γ ON X? rd O
rd rd rd
O O o 1 o O 1 1 O
O O LD r- o O
rd rd rd rd
O UC O 1 m O 1 1 O
O CO KO r* o o
i—1 rd rd
J 1 o 1 uc O 1 1 O
rc O
O t 1 o | l LC O o
O o LD O rd
rd rd rd
O 1 1 O o 1 LC | O
O O o KO rs
rd 1“1 rd
O J O O 1 O O O o
O O O (X O O rd
rd rd rd rd rd
O 1 i O | 1 O O O
O O LD o rd
rd rd rd
O 1 1 O 1 1 O UC UC
O O Γ* co XT
rd rd
O 1 1 1 O 1 O o o
r- o LD
rd
1 1 1 o (X o i—[ O 1 o rd 1 i O rd
» 1 LC O o O 1 I 1 o
CN (X cx o (X
rd
o o 1 o o O 1 1 o LC
o o ÍX rd O n i—i
rd rd · rd
1 1 1 o O O 1 1 O
ÍX rd O ÍX
rd
1 1 1 o UC LÍC 1 1 o
cx co ÍX
1 1 t o O O 1 1 o
KO
rC rd i o i o O J
XT ld rc o o rd rd’
O «-[
I O O O í (X
O O O I
CX rd Ifi
J O ÍX
SLOUČENINA rs rd
LC rc
t 1 L 1 O xř l O UC O 1 1 o o rd O 1 1 1 P“ o o rd 1 o KD o O t 1 1 o rd O o 1 i o
o O O o o o O 1 1 O o o LC O 1 1 O LC o o O i O O o LC 1 1 o
rd rd O rd rC rc O rd rd UC cc UC KO i—l O rd i—1 uc cx i—l
rd • rd rd
o O O O O 1 uc UC 1 I O O CD O lC 1 1 LC o o O O 1 O O o O 1 o
rd tx o rd rd LíC rc CO UC rc KO LíC 'uc rd O rd i—l o LO i-d
rd 1—1 rd
O o O O LC 1 O O 1 1 O o o o O 1 1 o o o o o 1 O O O O 1 o
rd rd O rd rd LD o fC rx KD rc rc uc rd o uc rd K o rd
i—1 rd rd rd
tx co oj
Ό ·§ |
,2 H > ω a s co RJ
O
4J
U
OJ
4-J co ki
Γ0 co
:<
í1^ OJ
___ υ ΓΗ p !0
cx -H p tq 3 M
3 0 tj 0
co 'ti RJ -Q 0 Ό
co CD •H •H to 4J r-d 0
‘rd 3 XJ ‘d RJ 0 3 P q
co H H Rd RJ q tx M •H Ή H
q Oh c: A RJ 4J
OJ 5 •h 0 3 ε q W RJ 0
R 0 £í 3 3 '3
ζ Rf to <0 to -q ξ q
RJ R] & o ‘U C u RJ to
§ ‘d σ RJ 0, ‘d q '-d £ υ
RJ kf H Er m co fJ 0 H
r-d •d Rl ‘3 q Ή co co ‘d
0 *-d 4-J tn υ 0) <3 RJ <3 r~d -L)
2 3 Q) CC OJ š e § q f0 RJ V) a
ω •d íO OJ
p u c co
3 c •H u o Ή
tu RJ c •d -d σ> α
Ό RJ d 0 U 4-J >, ίθ
M 4J 1—í q •rf H »—1 c
O Q Φ tu 5d 0 •rd
X ω X > E-1 cu ω
fO
4-J ro
M-4 rO
C <D £
d tP μ
w <D d
ro σ» o
'S • 4 · • 4
316 • · ► 4 4 « > * 44 • 4 · · '
4 1
44
ιη ι η ι ι ι ο ιη Ο CZ Ο 1 Γ- I ο ο »—Ι ο ι CG 1 i 1 1 Ο Γ- Ο ο r-l Ο | γ-1 1 ο r-( ιη Ο 1 σ ι—ι ι ιη i—1
1 ο ο ο ο Ο. ι 1 ο Ο 1 1 ο t ο Ο Ο » 1 1 ο ο α ι 1 ο
ιη ο ο IC ο ΙΟ ο ο ο Γ- ο rg 03 ΟΙ ο rg
i—1 1-1 1—1 τ—1 ι—1 ι-Η ι—ί ♦—1
η I ο ο ο ο ιη ι 1 ο Ο 4 I I 1 Ο ο ιη ι 1 1 ο Ο Ο 1 t ο
ιη ο \ο ιη ο ο ο γ* ο ο i—1 ι—Ι 03 ο τ—1
1—ί ι-4 t—1 rd τ—1 i—1
1 ο σ ο Ο C 1 J Ο ο ι 1 Ο 1 tn Ο Ο ι 1 1 Ο Ο Ο 1 1 Ο
ιη ο ο ιη ο ο ο ο Ο ιο Ο i—1 rg rc ο οι
τ-| ιΗ ιΗ t-4 τΗ i—1 i—1 ι-Ι i—1
σ 1 ο Ο L.O Ο Ο 1 I Ο Ο 1 1 Ο ο ο | ιη ι ι ο ο ο σ ι 1 ο
•σ ο ο* ΙΟ tn νο Γ- ιη ο ο- ι—I rg ^-1 1—1 ο ι-Ι
ι—Ι ι—Ι ι—Ι
C0 r ι ιη ο Ο Ο ο ι t ιη Ο 1 I ο 1 ι ο Ο ιη ι 1 I ο ΟΙ ο ι ι m
ΓΊ rg ι—Ι ·—1 Γ, γί ΓΊ τ—1 ι—ί OJ ιη
ΓΊ 1 ι ο ο ι—i ο ο 1—[ ο ο ι—Ι ο ο 1—1 ο I ο ι—Ι 1 ο ο ι—Ι ο ι ο ι—Ι I ο ο Ο Ο ι-Ι Ο 1 03 1 ο Ο 1-^ ο Οί Ο 03 Ο J ο ί—I 4 Ο ο:
ο r-l Ο rd
tn 1 ο ο ιη ο ιη ι I ο Ο 1 1 Ο Ο Ο ο I 1 ο ο Ο Ο I ι Ο
rf ΓΊ ο ιο ιη ο ΙΟ ο Γ- Ο Ο ιη ΓΊ ο Οί 03 ο ΓΊ
§ ι—Ι ιΗ t—1 Γ) r— I—Λ
W
1 ο ο ιη Ο Ο J 1 ο Ο ι 1 ο ο Ο Ο 1 1 ο ο Ο Ο 1 1 Ο
Lu m ο ο ιο Ο ο ο ο ο ο IC ΓΊ ο ΓΊ 03 ο γί
ϊ ι—Ι rd «—ί ι—! «—1 ι—< ι—Ι ι—Ι f—i ι—1
S γΊ 1 1 ο ο ιη ο m ι 1 ο Ο 1 1 ο ο ο Ο 1 ι C ο υΊ υΊ 1 t ο
ω η ο ο ο LT, ο ο ο ο ΙΟ Οϊ ιο ΓΊ Οί ο:
1—ί ι—Ι rd 1-ί 1—1 ι—( ι—!
03 1 1 ο σ ο 1 Ο Ο t ί ο ο ι ι ο Ο 1 ο Ο 1 1 ο Ο Ο σ ι ι ο
ΓΊ ο ο ΙΟ Ο ο ο ο ο Ο 03 ο ΓΊ ο; Ο ΓΊ
γΗ ι-Η ι—| ι—ί ι—1 »—1 Η Η ι—| ι—Ι
00 0
Μ Φ 0 0 · · · · * 0 Φ · 0 «*·· • · 0 « · 0 0 « 0 · · · 0 « • »00 *00 • 00 0« · ·* *·
317
Tabulka Ε SLOUČENINA
Dávka 8 g/ha PREEMERGENTNĚ 20 21 25 30 31 32 52 53 54
Solanum nigra 90 50 20 20 0 30 50 60 50
Stellaria media 35 30 75 25 30 70 3 0- 20 30
Lamium anplexicaule 10 0 10 20 20 60 10 20 50
Viola arvensis 0 20 10 0 30 20 0 0 30
Galium aparine (2) εο 65 60 40 10 50 100 60 50
Kochia sccparia 90 100 30 10 20 20 0 0 -
Chenopodium album 100 90 100 50 70 30 100 100 100
Amaranthus retroflexus 100 90 100 100 70 30 100 70 100
Salsola kalí - - 10 30 30 3 5 50 20 75
Matricaria inodora - - 75 30 70 70 90 70 -
Veronica persica 7 0 50 - - - - - - -
Hordeum vulgare, kult. od. 'Klages' - 0 0 0 0 0 0 0 10
Veronica hederaefolia - - 7 5 0 70 40 - 65 75
Triticum aestivum, kult. od. 'ERA' 0 0 0 10 0 0 10 0 0
Triticum aestivum, kult. od. 'Talent' c 0 0 0 0 0 20 0 0
Polygonům convolvulus 85 50 55 - 10 30 50 30 50
Hordeum vulgare, kult. od. 'Irgi' 0 10 20 20 0 0 25 0 10
• * · · « • · I ♦ · ·♦
318 *··· «
SLOUČENINA
Ld o O 1 O O o o
Ld r- Ld c kD C'
1 o o Ld 1 o O o o
ld o kD rd c rd o r-
<-4 ·—: r-4
fd 1 c o O 1 Ld o O td
Ld o Ld kD fd o Γ
—1 r-4
CM 1 o O o t O td o o
Ld o o Γ-, o CM o o
fd i—1 rd r—1 1“1
CC 1 o O C [ id O O o
CM ΓΜ id CM t-4 t-4
fd 1 O O O 1 o O O O
*4· O o O c O O Xi
ld rd td rj i-l
Ld i O o O 1 o O O O
rd O Ld c Ld O r-
c—i τ— ι-í
d l o Ld O 1 o 1 O o
rd c kD Ld X O c
id ·—· r-i r4
rd 1 c O C 1 Ld o O O
rd c Ld Ld Ld c- Γ'
td
CM 1 o O O l o O 1 x> o
fd c O Ld o Ld o o
td .—j td r4 t-4
r4 1 1 O O O J Ld O 1 O O
rd o Ld r. Γ- rd kD r
ld
O 1 l o Ld o 1 O o 1 O o
rd o CM ΓΜ LO 1“' O Τ'-
r-: t—1
td 1 1 o O O 1 o c 1 O o
CM o O Ld o r- O o
ld td rd t-4 1—1
rd 1 I O O Ld O o ld o Ld o Ld
CM c o T1 kD Ci i—· r-l o r-
-d rd d
r4 I ) o O Ld e td O í O o
CM o O kD kD O o o
id ι—í T-l i-1 tH
O 1 1 o id O 1 o O 1 1 O Ld
CM o < rd kD o CD
1-[ i—£
•L’ l 1 1 l o 1 o o 1 t O O
Η rd rd rd Ld kD
rd 1 l 1 1 O 1 O O 1 1 o o
r4 Ld LH ΓΜ o
T-í
CM [ 1 1 o O 1 O O i 1 o o
i—3 rd Ld r; rd o
ο ο
Ή ο
ο
Γ' Γ
I Ld I I Ld Ο CM
I ί ο ο ο ο «—I i—1
I 1 ο ο ο ο
I ο ο ο ο ι—£ ι-4
I ο ο Ο ο
Ο I ο
r4
Ο ο ο ο
O O I o o i-1 τ—t ( I O í o
I 1 O I cd
Ο
Ld
I Ld kD ι Ld LC
J o Ld t o kD o o r4 O t-4
I Ld td
I o C' £1)0
O r4
I 1 I O O
I o id o o rd rd
o o CM 1 1 1 1 r Ld 1 X f-t Ld o i—1 O 1 σ t-ι o 1 Ld 1 ld 1 Ld rd
o 1 1 1 O o O 1 1 O
r4 r4 O CM
i—i
O I 1 1 X O O 1 1 X
t-4 1-4 i-4 o I—Ϊ
r4
CM 1 £ 1 o O O 1 1 Ld
CM
Ld 1 1 O Ld Ld O t 1 O
»—l O i—' i—1 c CM
rr 1-[
O 1 1 c o Ld O 1 1 O
CM ld CM t—5 o CM
iH
O 1 1 X O Ld O i 1 O
CM <0 CM 1-4 O CM
r—l
O 1 1 O O O O 1 1 O
CM Ld CM CM kD CM
O 1 1 C O O O 1 i 1 O
CM Ld CM t-4 o CM
t-4
Ld 1 1 X O Ld Ld j 1 1 o
r-i Ld CM r4 kD CM
l O 1 I 1 O O O I 1 1 o
ι i—i i-4 i—1 o r4
»—i
O 1 1 Ld o O O I I 1 o
t—I Ld ,—1 1—1 o r4
ι-í
i o o o i O o O 1 1 ld O
► r4 O X i—i i—1 o r4 i-4
t τ—1 i—1
• O l 1 1 Ld O o i 1 i o
• r4 t-4 o CM
1 *-4
» Ld 1 1 I Ld Ld Ld 1 1 1 Ld
CO ΓΜ
1 O 1 1 i O O O 1 1 o
Ld
» Ld 1 1 f Ld O Ld l· I Ld
1 t-4 i-4 kD r4
* o 1 I 1 O o O i 1 1 O
1 1-4 ΓΜ
4J
c
ID
Ή
o
c
0 L
V Ή £
cn LO ω
Φ 0 <ζ · r-3
CT» z fe 0 •H
0 fe LJ H t?
É
[0 CJ Q) •Η μ ř> 2. Η θ' í§ SJ </) to
4J —A ω
?
”8 d .
4J □
to Ě
Ή 0 P ni tn tn □
4J JJ *—I •Η Λί
O Ψ4 Φ . iq Ή -H O -P Ό LO to ω ω ω χ: ω d
4->
Γ—1
CO k.
ω
ω (N
c Φ
tr
£
0 & Τ’ Ό 4J 0 2 0 c 3 jj U S £ 0
σ RJ Μ ‘H ς *-4 E ϋ ‘H 9 > c υ u Ú -H
§ íj Ή Ή R) 10 2 0 3 c o 0 c Ή -t4 P1 &
‘H 0 Ή s c; Ή 0 iq 0 iq o TJ 0 Ή 0 P 4-1 0
-4 4J Cn Ό d) RJ 0 0 -~4 f-4 -LJ J4 μ 4-> r-4 kj •Ή Ή 1-J C
10 Φ Si .0 Λ /S g Λ Q 53 A) o Q) Φ OJ i-l 5-1 o •H
tí V) «ζ 0 Bj fe fe fe tr íS od > H 0-i ω
·· · ·· · ·· · • · * · · · · · · · • · ···· »»·· • · · · ·»··*· ··*· • · · · · · · ···Φ *·· ·· ♦ · A *·
319
Tabulka Ε SLOUČENINA
Dávka 4 g/ha PREEMERGENTNĚ 20 21 25 30 52 53 54
Solanum nigra 15 50 30 10 0 30 0
Stellaria media 0 15 70 20 50 0 10
Lamium amplexicaule 0 10 10 10 30 20 30
Viola arvensis 0 20 0 0 0 0 0
Galium aparine (2) 10 - 30 0 100 60 0
kochia sccparia ε 5 55 30 100 0 0
Chenopodium album 100 100 100 30 70 100 50
Amaranthus retroflexus 5 50 100 40 €0 100
Salsola káli - - 0 - 0 10 10
Matricaria inodora - - 70 75 100 0 0
Veronica persica 10 - - -
Hordeum vulgare, kult. od. 'Klages' 5 0 0 10 0 0 0
Veronica hederaefolia - - 100 0 100 60 100
Triticum aestivum, kult. od. 'ERA' 0 10 10 0 20 10 0
Triticum aestivum, kult. od. 'Talent' 0 0 0 0 0 0 0
Polygonům convolvulus 2 0 60 40 - 4 0 0 0
Hordeum vulgare, kult. od. 'Irgi' 0 15 20 20 25 10 20
• · ·«·· · • · ···· ·
320
Tabulka Ε SLOUČENINA
Dávka 2 g/ha 20 21 23 25 31 32 33
POSTEMERGENTNÉ
Poa annua - - - - - - -
Alopecurus myosuroides (2) - - - - - - -
Solanum nigra 100 100 100 100 60 100 100
Stellaria media 30 75 100 65 20 50 30
Lamium amplexicaule <0 65 40 40 40 30 45
Bromus tectorum - - 5 - - - -
Viola arvensis 35 40 50 75 70 100 65
Galium aparine' (2) 30 100 65 50 30 45 25
Setaria viridis - - 25 - - - -
Aegilops cylindrica - - 10 - - - -
Kochia scoparia 100 100 100 7 0 40 70 70
Chenopodium album 100 100 75 75 60 100 60
Phalaris minor - - - - - -
Brassica napus - - 100 - - - -
Amaranthus retroflexus 100 100 100 100 100 100 100
Salsola hal i - - - 100 70 100 100
Lolium multiflorum - - 10 - - -
Matricaria inodora 3 0 55 70 50 50 60 50
Veronica persica 55 100 60 - - - -
Hordeum vulgare, kult. od. 'Klages' 15 5 10 10 10 10 10
Beta vulgaris, kult. od. 'US1' - - 100 - - -
Helianthus annuus, kult. od. 'Russian Gianť - - 50 - - - -
Veronica hederaefolia - - - 60 50 50 60
Triticum aestivum, kult. od. 'ERA' 2 0 5 10 5 10 10 10
Triticum aestivum, kult. od. 'Talent' 15 5 10 10 10 10 10
Polygonům convolvulus 100 100 100 100 55 100 30
Sinapis arvensis - - - - - - -
Avena fatua (2) - - 10 - - - -
Hordeum vulgare, kult. od. 'Irgi' 20 10 10 10 10 10 20
321
9» «09
0 0 0 0
V 09 00
0 « 9 0 9 «· 0 9 09
9090« 0 «990 0
9 0 0 0
0 9 «9 ·9
Tabulka E SLOUČENINA
Dávka 2 g/ha 34 35 43 49 52 54 55
POSTEMERGENTNĚ Poa annua - - - - - - -
Alopecurus myosuroides (2) - - - - - - -
Solanum nigra 100 70 100 60 100 100 80
Stellaria media 50 30 60 20 - - -
lamium amplexicaule 55 40 <0 30 50 50 30
Bromus tectorum - - - - - - -
Viola arvensis 100 100 100 30 50 70 50
Galium aparine (2) 60 30 30 20 50 70 50
Setaria viridis - - - - - - -
Aegilops cylindrica - - - - - - -
Kochia scoparia 70 65 100 40 100 100 50
Chencpodium album 70 60 100 50 100 90 30
Phalaris minor - - - - - - -
Brassica napus - - - - - - -
Amaranthus retroflexus 100 100’ 100 30 100 100 -
Salsola káli 100 100 100 50 - - -
Lolium multiflorum - - - - ' - -
Matricaria inodora 30 30 6 5 30 50 60 60
Veronica persica - - - - 100 60 60
Hordeum vulgare, kult. od. 'Klages' 10 15 10 10 5 c 0
Beta vulgaris, kult. od. 'US1' - - - - - - -
Helianthus annuus, kult. od. 'Russian Gianť . - - - - - - -
Veronica hederaefolia 50 50 60 10 - - -
Triticum aestivum, kult. od. 'ERA' 20 10 IC 5 5 5 5
Triticum aestivum, kult. od. 'Talent' 10 10 10 0 5 5 0
Polygonům convolvulus 65 70 100 50 100 100 60
Sinapis arvensis - - - - - - -
Avena fatua (2) - - - - - - -
Hordeum vulgare, kult. od. 'Irgi' 20 20 10 10 5 5 0
φ φ
φφφ
322 φφφ • φφφ φφφ φφ φ φ
Φφ
Tabulka Ε SLOUČENINA
Dávka 2 g/ha PREEMERGENTNĚ 20 21
Solanum nigra 0 50 '
Stellaria media 0 0
Lamium amplexicaule 0 10
Viola arvensis - 10
Galium aparine (2) 0 50
Kochia sccparia 0 100
Chenopodium album 15 80
Amaranthus retroflexus 0 70
Salsola kalí
Hatricaria inodora 0 -
Veronice persica 0 15
Kordeum vulgare, kult. od. 'Klages' 0 0
Veronica hederaefólia
Triticum aestivum, kult. od. 'ERA' 0 10
Triticum aestivum, kult, od. 'Talent' 0 0
Polygonům convolvulus 0 30
Hordeum vulgare, kult. .od. 'Irgi' 0 10
44
4 4 4
4 44
4 4 4 4
4 4
4444
323 • 4 4 • 4 4 4
Tabulka Ε SLOUČENINA
Dávka 1 g/ha 25 31 32 52 54 55
POSTEMERGENTNĚ
Poa annua - - - - -
Alopecurus myosuroides (2) - - - - - -
Solanum nigra 100 60 100 100 100 30
Stellaria media 50 10 50 - - -
Lamium amplexicaule 30 30 30 20 50 30
Bromus tectorum - - - -
Viola arvensis 70 50 65 50 eo 30
Galium aparine (2) 30 50 20 40 50 50
Setaria viridis - - - -
ňegilcps cylindrica - - - - - -
Kochia scoparia 75 35 100 εο 70 40
Chenopodium album 70 60 60 70 90 20
Phalaris minor - - - -
Brassica napus - - - - -
Amaranthus retroflexus 100 100 100 100 100 30
Salsola káli 100 70 75 -
Lolium multiflorum - - - -
Matricaria inodora 30 55 5 5 50 - 20
Veronica persica - - - 50 50 50
Hordeum vulgare, kult, od. 'Klages' c 5 5 5 0 0
Beta vulgaris, kult. od. 'UŠI' - - - -
Helianthus annuus, kult. od. 'Russian Gianť - - __
Veronica hederaefolia - 30 50
Triticum aestivum, kult. od. 'ERA' 5 5 10 5 5 5
Triticum aestivum, kult. od. 'Talent' 5 5 2 5 0 0
Polygonům convolvulus 100 45 55 20 60 50
Sinapis arvensis - - ..
Avena fatua (2) - -
Hordeum vulgare, kult. od. 'Irgi' 10 10 10 5 0 0
• ·
4 44 • · · > 4 4*4
44444 4 4444 ·
4 444 444 • 444 444 44 4 44 ·4
324Test F
Sloučeniny, vyhodnocené v tomto testu, byly formulovány v nefytotoxické rozpouštědlové směsi, která zahrnuje povrchově aktivní činidlo, a aplikovaly se: na povrch půdy . před tím, než se objevily semenáče (preemergentní aplikace); a na rostliny, které se nechaly růst různě dlouhé časové periody před ošetřením (postemergentní aplikace). Pro preemergentní test se použila hlinitopísčitá půda, zatímco pro postemergentní test se použila směs hlinitopísčité půdy a skleníkové hrnkové směsi v poměru 60:40. Testované sloučeniny se v případě preemergentniho testu aplikovaly přibližně jeden den po vysetí semen.
Vysázení těchto druhů plodin a plevelů se regulovalo tak, aby poskytlo rostliny s vhodnou velikostí pro postemergentní test. Všechny druhy se pěstovaly za použití normálních skleníkových praktik. Zmíněné druhy plodin a plevelů zahrnují Solanum americanum, Sida rhombifolia, Echinochloa crus-galli, Xanthium strumarium, Chenopodium album, Ambrosia artemisiifiloa, Zea mays, Gossypium hirsutum, Solanum ptycanthum, Panicům dichotomiflorum, Convolvulus arvensisDesmodium purpureum, Staria faberii,
Bidens pilosa, Ipomoea hederacea, Sorghum halepense, Polygonům persicaria, Digitaria sanguinalis, Cyperus rotundus, Amaranthus retroflexus, Glycine max, Brachiaria decumbens, Abutilon theophrasti a Euphorbia heterophylla.
Ošetřené rostliny a neošetřené kontrolní rostliny se nechaly ve skleníku přibližně 21 až 28 dní po aplikování testované sloučeniny. Pro vyhodnocení odezvy rostlin, které je shrnuto v tabulce F, se použila stupnice od 0 do 100, ve ♦ · • « « • * «· ·* • * · · • · ·· « ·* · • A · * ♦ »·· ··*« «·· ·· * ·· ·*
325 které O znamená žádný vliv a 100 znamená úplnou kontrolu. Pomlčka {-) ve sloupci uvádějícím odezvy znamená, že se nezískal žádný výsledek.
Tabulka F SLOUČENINA
Dávka 35 g/ha POSTEMERGENTNĚ 23 25 30 4S 52 53 54 60 71
Sida rhombifolia 100 100 75 45 100 100 100 70 25
Echinochloa crus-gali 40 40 15 15 3 5 25 50 55 15
Xanthium strumarium 100 100 75 25 100 100 100 100 25
Ambrosia elatior 100 100 100 30 100 100 100 85 4 0
Zeya mays 25 10 10 5 10 15 10 20 10
Gossypium hirsutam 100 100 100 100 100 100 100 100 100
Solanum ptycanthum 100 100 S5 25 100 100 100 100 85
Panicům dichotomiflorum 4 5 25 15 15 20 15 20 20 10
Convolvulus arvensis 100 100 100 70' 100 100 100 100 35
Desmodium puprpureum 65 £5 80 20 eo 100 75 70 4 0
Setaria faberii 40 35 10 10 4 0 20 30 25 15
Bidens pilosa 100 ICO 100 25 100 100 100 ioo 35
Ipomoea hederacea 100 100 100 85 85 100 100 100 20
Sorghum halpense 30 25 15 5 15 20 15 20 5
Polygonům persicaria 100 60 60 20 SO 50 65 so 20
Chenopodium album 100 100 55 30 ICO 80 65
Digitaria sanguinalis 30 20 15 15 25 25 2 5 15 10
Cyperus rotundus 15 5 0 0 0 0 0 10 5
Amaranthus retroflexus .100 100 100 E0 100 100 100 100 100
Glycine max 40 50 7 5 20 60 45 30 35 15
Brachiaria decumbens 25 30 10 15 30 25 30 45 15
Abutilon theoprasti 100 IO0 100 50 100 100 100 SO 4 0
Euphorbia heterophylla 100 100 100 65 100 100 100 100 100
· • 99 • *
326 • · 9 9 ·9·9 « 99« 9 9
9 999 999
99999 99 · «9 · «
Tabulka F SLOUČENINA
Dávka 35 g/ha PREEMERGENTNĚ 23 25 30 4S 52 53 54 71
Sida rhombifolia 100 100 65' 0 100 100 100 15
Echinochloa crus-gali 10 10 0 0 0 10 15 0
Xanthium strumarium 30 10G 100 0 íoo 100 55 0
Ambrosia elatior 100 100 100 15 100 100 100 45
Zeya mays ο- 0 0 0 0 0 0 0
Gossypium hirsutam ι 00 ' 0 45 0 100 100 100 10
Solanum ptycanthum - 100 100 20 100 100 100 50
Panicům dichotomiflorum 5 0 10 15 0 10 0 15 25
Convolvulus arvensis - 100 100 10 100 100 100 0
Desmodium puprpureum - 100 40 0 100 100 100 20
Setaria faberii 20 10 0 0 20 15 10 10
Bidens pilosa 100 100 100 0 100 100 100 15
Ipomoea hederacea 100 100 75 0 ICO 100 100 15
Sorghum halpense - 0 0 0 0 0 0 0
Polygonům persicaria - 100 0 0 100 55 100 35
Chenopodium album 100 100 100 0 100 100 100 100
Digitaria sanguinalis 0 0 0 0 0 15 10 ' 10
Cyperus rotundus 0 0 0 0 0 0 0 0
Amaranthus retroflexus 100 100 100 •15 100 100 100 50
Glycine max c 0 10 0 20 15 20 10
Brachiaria decumbens 10 0 0 0 0 0 5 0
Abutilon theoprasti 100 100 100 0' 100 100 100 35
Euphorbia heterophylla 100 100 4 5 0 100 100 100 -
φ * *· * » φφφ • ΦΦΦΦ • Φ φ φ φφφ φ φφφ φφφφ Φφφ »φ
327 φ φ φ φ φ «φ φ φφφ φ φ φ · · » φ >· >· »d
Cl
LC
V
LD
Lh fh
Lh
C}
CO
O rd
O rd
I
O
O
O
H
O
CA
O o
T—I o
rs
O rd Lh rd Lh rh Lh O c rd Lh r‘.
O O Lh C O o
O cc rs C o
rd <d ·--:
Lh O o o O o
CO O C rs o o
rd «—! i—’ rd
Lh O O Lh o O
Lh O Γ- rd o o
rd r- r-J
lh O o O c O
th o o i—1 e O
rd rd rd rd
O O O O O
rs o o rd O O
rd rd H rd
Lh O O Lh O O
rs O O rd O O
rd rd rd ,—I
Lh O uh O LJh O
Ή Uj
Ch rh rs fh o
o rd
O o
rd
O o
X
Z hd
Z
UJ >υ □
o ca o
rh lh n
th rs uh co rh rs rs rs o
o rd
O
O rs
Lh LC O o rd o O rd L~ rd o c rd O o
lh O O Lh O o
LD o O rd D o
•-Í rd rd rd
Lh o O Lh O O
rd o O rd o o
rd rd rd
O r O O O Lh
rd O rd O Γ-
rd rd
Lh O O O 'o o
rs O o rd o o
rd rd I—1 rd
o O O O o O
fh O o rs o CA
rd rd rd
Lh O O ih o O
rh O O rs o O
rd rd rd r—1
O O O o O O
O o rs O o
rd rd rd rd
<0
ra >w Z
X
X. Z
tn Cd
td O
r> a:
ra i—1 ω
♦M z
rd ra Cd
0 Λί E-i
X > «
ra *ra O
Eh Q Qj
Ή £
H
-Q e
o rn
Ό •H
V) ’d ra tn i
to □
q υ
ra o
d
X υ
o q
•H
X o
Ul
E □
*d q q ra 0 E 'd 3 xi q ra
4J -j to ra ξ ra □ -d *d ra X o 4J q q x ra e X 3 ra >1 ra
E ra >1 ra
N
E ra
X □
ra q
d
X
E
Ή ra ra
E
X x
c ra ra
X
G
E □
q ra 'd o
co
lh Lh rs Lh Ch o w O rs o rd o Uh rd Lh uh
Lh o th o o O o O O
o rd rd o o 1—1 Ό- uh
rd rd '-I
O o O Lh O o o o uh
cs o CO rs o o rd fS CA
rd rd T-1
O O O th O o Lh o o
rs o <0 rs o o I—1 co P“
rd rd rd
Lh O o uh O o in Lh 1
rd O Γ rs o o rd rh
rd rd rd
o o o Lh O o O Lh 1
rd O co rd O o rd
rd rd rd
O O o uh O Uh O O o
1-i O r-' CS O Γ- rd L0 o
rd rd rd
o o Lh lh • uh Lh lh O Lh
rd fS rd es rd
Lh O Lh lh O o Uh o O
n o co Ch O o fh σ O
rd 1-1 rd rd rd
in o O o o O O O O
rh O CA Ch o o fh O O
rd rd rd rd rd
c o 'o o O ih O O
so o r- rs o O rd o O
rd rd rd rd rd
O o lh uh Uh Lh O Lh Q
rd O p CO fh rd Uh Ca
«—1
O o o o Lh Lh O O O
r-í O r- rs L0 (- rs uh Ch
rd
O O o lh O O Lh o o
fh O tn rs o O rs CA o
rd r-1 rd rd
Uh o o o O O o O Lh
rh σ o rh O O rh CA CO
rd -4 rd rd
O o O Lh O O o o th
v o O o O o CA
rd r-| rd rd 1~1
E
3
q
o ra E ra
r-d ‘r-í 3 ,fd
<q ra ra q
q q q ra ra ξ
E QJ a ra ra ra 3
0 > G ra to ’«d X
x q q ‘1 ra q tn
0 ra G ra q ra q ra
X Φ ra ra G, ra
ra ra G -Q 0 0 -d G E
•H 3 <n ra ra
Ό E Ή •d X X E H
3 3 G X
E Ή Ό ra E q 0
Ό •d ra ra 3 0 G
ra o 0 iq q 0 X tn ď
q E Π3 ra E tn q
C q ra 4J. X 0 q -d ra
ra ra ra Oj H G 0 0 x
G (J Q tn cq Kd co o
o rd o o o rd uh 'o rd Lh rs X so
o o O o O O o
rd CA LO rd o o
rd
O o O o uh O o
uh o Lh rs O o
rd rd «—1
Lh o O Q o O o
t—l O rs sr CA o
rd r—«
O o O Uh Lh O o
rs o rs o o
'—f rd
Lh o o o o O o
T-d c ŠT rs o o
rd rd i—!
O o O uh o O o
rs O rh rs O o
rd rd rl
o o uh Lh o Lh O
rd p- rd rd rd
Lh o 1 o O O O
m Uh rh O o
i—1 rd
O o 1 Lh Uh c O
rh st· PS o O
rd rd
lh o O uh Lh O O
rd 1—t o H rd O O
rd rd rd
O o O O Uh O O
,—I O r-i o
’—( rd
uh o O O uh O O
rd o Uh rs o o
rd rd r-1
uh o O 1 th O O
rd O rd o O
rd τ—1 rd
uh o O o Lh O O
rs rA o Lh rh o O
rd
o Uh O ih lh o O
rs kh o ^7 rs o C.'
r-1 «^1 r-'
ra ra
ra 3 ^1
-ra X ra -d
•ή ra q >,
ra '“d ra X X
q G X ra Q,
-ra ra 0 E ra 0
3 q 3 q q
tn X X Ό G ra
q q ra ra σ X
ra 3 q X ra ra
ra X X X X
0 ra ra ra X
ra q E *r| ra
-ra X C Ή
q ra X ra 3 0 X
ra q q H q
x q ra J3 •N 0
ra ra q 0 υ X X
tn G. ra Γ0 q G
ra S F '“d X
Q O s O
ř ·0
I 0 0 « » 0 · 0
0 0 0 4
328 «0 0
ΓΊ ťX
LQ
Cd η
ΓΊ
SLOUČENINA
O
ΓΊ
LQ
CJ
ΓΊ
Cd
Cd ί\
O o O O O O LQ O O O
LQ rd
o o O O O o O O O O
o rd LP O o O o O
rd rd rd rd rd rd
O LQ LQ O o LQ O O O O
O sr O •V O o O
rf rd rd rd rl
O O o O o O O O O O
O o O o O o O
,—[ rd rd rd rd rd rd
O O o LQ o O O O O O
rd
o O O O o O 1 LQ O O
o O O O rd o O
rd rd rd rd rd rd
o o O O o O 1 O O O
O O o O ’Τ' o O
rl rd rd rd rd rd
O o O O o LQ O O O O
Cd ,—1 V.Ú O rd r~ o O ’rd
i—I rd rd
O o LQ LQ O LQ O o o LQ
LQ rd Γ- n o Γ- r\
rl
tn o o Ο o IQ O o Ο O
VO o O i—I o O O
rd rd rd rd rd
o o 1 O o O 1 o 1 1
o Γ- o rd
rd rd
O o O Ο o O 1 O 1 1
o ΤΓ rt LQ n
rd
O o o O O O 1 o o o
o i—1 o o o o
»—[ rd rl rd
ξ
3
Ή id
ο o
Ct o
VO ιη
Μ in co o
Γo o
I—I ooolqooooooo
ΓΊ rd fd o I ΟΟΙΩΟΟΟΟΟΟ O O O O rd O O rd rd rd t-d —| oooooooinooc o o o o O o O I o o o ooooooooooo
O O O I o o o o o o o rQ O rd o rd O O * rd rd i—:
tn o li ι lq o o o o o o o
rf rd o O rd rf
O O O Q o o o O O o o o
-d
O rd rd
O rd rd oo oooomoooiQ 0-1 o Γ- Cd rQ rd ooooooooootn O LQ o o O τ'
OO IOO I O O O O IQ o o o o m rd rd ,—j t—j
OO IOO J O O LQ O rd O O O T-d O rd rd rd
O O Cd
O O I o rs o o o o o
O 04 rf O O rd rd rd ο >ω X Ξ
Η tP ÍS ω γ- ο rd ctí ω ω 2 ta
Ή
Ή £
Ή
i) ε
ο χ;
Μ <α
Ό
Η
-S to
ρ.
ι ta □
Μ (J
Ό
Ο
-I χ:
υ ο
Ε
-Η χ;
υ ε
<α ε
Μ ω
ΓΟ
Λί t—I η ϋ ίϋ .ο > ω to '(0 ctí
Η Ω Οι W L·} ε
χ;
AJ q
ό *
Μ
Ο iq aj to
-Η ω
<α •ί ta ο
Μ
Χ3 ε
ta
AJ ta
Μ d
χ;
Ε •Η
IQ <0 ε ίο <0 S, (0 ω ο Μ Ο
Ε ς
AJ q
Ό υ
4J
Q, £
q
KJ
Ή
Ο t/)
Ο •~d •Q £
Ο •L2
Ο
X
Ό *«Η
Ό
Ε= α
•Η q
Γΰ tú “Η tú q
α>
í>
O b>
q
O >xj rd “d ra ‘Ή tú •rd rd
(U N rg Ql AJ χ;
id ta Ό ε q X) ta 0,
3 Φ <b υ 3 «Η ta 0 ε <0 o
•H υ ta ·1 X) 3 3 id 3 N q
id Ί <a q ta Ή Ό •u u Ď, OJ
& L| •a q th M Ό q q aj 0) O AJ
3 Ql to QJ 0, ÍD <0 3 ld Ό (D Ql
Xl 0 Ό ή Q, ε aj X x; -q
b 0) Ό 3 O tn to ό AJ
E M-i •H x; x: ε •-1 M 3 E H q
3 cu 3 Ό ‘H X Li C ιΊ
Ή <0 ta E q 0 id ta 4J tu ta o b
Ό Ή ta Oj 3 o 0, Π3 3 q q •H r q
0 k| q 0 x: ta ο 4J M tg •H x; Ή 0
E= <a 0) ε ta >, q *r| O id U u AJ .q
-U Ό 0 L| 1—1 Ql tn 0, rg ta 3 CL.
<D Q) •H o. 0 0 χ; ‘rd 54 M Λ 3
Q V) CO tn CL. υ Ci tj •s <0 cn «2 cn
329 • · ·♦ 0 · · ···· • 0 · · · · · · a • « · · · ·000 Π ··· 0 0
0 0 0 * · 0 Á
0· · · 0 0 00 I 9# 0 ·
Tabulka F SLOUČENINA
Dávka 8 g/ha PREEMERGENTNĚ 21 22 23 2.5 30 32 39 4 0 48 52 53 54 71
Sida rhombifolia 15 90 25 40 15 75 100 100 0 3 5 100 100 c
Echinochloa crus-gali 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Xanthium strumarium 100 - 15 100 0 - 15 15 0 35 0 20 0
Ambrosia elatior 50 35 - 60 50 90 100 50 0 50 100 80 0
Zeya mays 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Gossypium hirsutam 100 - 10 0 15 45 100 100 0 4 0 - 100 0
Solanum ptycanthum - - - 100 95 40 - - 0 95 100 100 30
Panicům dichotomiflorum 0 0 0 0 0 0 10 10 0 0 0 0 0
Convolvulus arvensis 100 - - 100 40 100 100 100 0 100 100 100 0
Desmodium puprpureum - - - 100 10 10 100 85 0 60 25 100 0
Setaria faberii 15 0 0, 0 0 0 10 0 0 0 0 0 0
Bidens pilosa 30 4 5 100 60 G5 30 100 100 0 3 5 55 100 0
Ipomoea hederacea 4 5 0 100 55 15 70 25 0 0 ICC 70 80 0
Sorghum halpense C 0 0 C 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Polygonům persicaria - - 0 35 - - 65 100 0 10 0 100 0
Chenopodium' album ICC 100 100 100 70 100 - - 0 95 100 100 15
Digitaria sanguinalis 15 25 0 0 0 0 10 0 0 0 0 0 0
Cyperus rotundus - 0 - 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Amaranthus retroflexus 100 100 100 100 60 85 100 100 0 100 100 100 0
Glycine max 10 0 0 0 0 10 0 0 0 0 5 • 0 0
Brachiaria decumbens 10 Ό 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Abutilon theoprasti 100 100 100 100 35 100 100 100 0 75 100 100 0
Euphorbia heterophylla 100 - - 20 100 35 55 0 75 80 100 0
* * • <
330 ··· ·
SLOUČENINA
r—t r- Ο ο C rd Ο ΓΜ l0 in vr νΩ ΓΜ LO O rd LO CM O O O Q Q rd o ^7 LO O IO n LO O O LO vr
c?. Ο ο L0 L0 Ο LO O tO O O O LO O O O O o O LO O o o O
ΓΩ Γ* Ι- ΓΜ CO O o rd rd LD LO rd ΓΩ rd Γ- LO rd o O
*“ rd rd rd
X* ο Ο Ο Ο Ο o o O O LO LO O o O o LO O o Ο O LO O O
to ο Ο CM o o rd o to rd O o rd CO CM o ΓΩ O o
rd rd rd rd rd rd rd rd rd rd
O ο ο Ο Ο C O O O LO O O LO LO O o LO o o LO 1 O LO ' O
to ΙΩ LO Γ* rd e: ί- ΓΜ XT CM Ι- rd f- rd Γ- ro o
ίΩ l0 ο Ο lO o ο O O o LO Ο O O o 1 LO o Ο O lO O o
Ld σ·. rd ο Ο o O *d o LO rd O O rd CM rd o CM td o o
rd rd ·—. rd rd rd rd rd »d rd
n Ι2Ω Ο Ο Ο c o O O G o O LO O O O 1 O o O LO lO O O
LO «Χ- rd σ Ο rd o o «—1 O LO rd CO o rd rd O ΓΊ rd o o
r—. r—· *- rd rd rd t—1 ,—1
CM ΕΩ LO ο ο O O o c O ΙΩ LO o O O LO o LO o O O LO o o
LO ΓΩ rd ο ο rd o c rd O to rd o Γ- •vr o rd o ro td o o
rd rd rd rd rd rd rd rd rd rd
CC Ο Ο ο Ο O O O LO O O O O o O O O LO' o to LO O O O
vr rd r~. rd rd rd vr
O Ο Ο ο Ο tn O c O O lo O O O LO O O O o 1 LO LO c O
v? Ο Τ ο Ο »—| O c ΓΜ o Γ- CM O O CM o O ΓΜ O CM o o
rd rd rd rd rd rd rd rd rd rd
σ» LO Ο Ο LO o o LO O ΙΟ O O O LO O O LO o 1 LO LO O O
γω co ΓΩ ο ο —· c o ΓΜ o r- CM o O CM Ι- O rd ΓΊ rd O O
>—1 τ—1 r-( td rd rd rd rd
Ρ4 Ο Ο ο Ο LO c o lO O 1 O O O O Ο O LO o o LO LO O O
γΩ ο rd. ο ο rra o o ΕΩ o CM o o rd o co rd rd o rd rd o o
rd rd rd rd H rd rd »d rd »d
O Ο Ο Ο Ο UO lO Ln O G LO O O O O O o O O O O O O O
rO ΓΜ ο cr v/. rd C\ LO CM rd co rd O Td Γ-
rd <d
ιο Ο L0 Ο Ο O o o LO O lO O LO LO LO ΙΩ o LO o O O O O Ο
OJ ω rd ο Ο rd o co o rd LO rd ΓΟ Ca rd o XT CM o o
Η ι-ί rd rd rd td rd
ΓΩ ο LQ Ο Ο ίΩ O LO LO O O O O O LO LO O LO o O o O O O
ΓΜ LO rd Ο Ο rd O Cj rd O LO rd < i O rd -c O o ro rd O O
rd rd rd rd rd rd td rd rd rd
CM ο ΙΩ Ο Ο LO O O O G O O LD O LO LO LO LO o O LO O O O
ο ΓΜ Ο Ο rd O O CM O o CM CO O CM CO rd CM O V? ro O O
rd rd rd 1—[ rd rd rd rd rd rd <-)
τ-< Ο LO Ο Ο LO o O O O O LO O O LO LO o LO LO O O o O O
ΓΜ ΓΩ Ο Ο rd o o CM o O CM O O CM r- co rd 'V O ΓΜ O O
rd Td rd rd rd td rd rd rd td r-l
‘d
-ra
ra £
1 d
ra ra Ui 3
ra 3 CJ 0
-i 3 E -<d
z O υ £ 4J
CJ Ε- Mra RJ
x: Κ; ra ra -LJ d
ω 3 0 to <D
tu CF o E Ή
Ctí O -3 E Rj
fO co ω 3 0 s 'd
Λί Σ 3 0 •d to
rd nj 3 x; 0
0 λ; H ra ra U d
XJ > tn 3 -3 q •Q
CJ 'CJ O •ra U 5 Ej
Ε-» Q CV V Cd
E E
RJ 3
4J -3
4J
to 3
d ra
Ή 0
x: >, 4J
to E D.
RJ •d E
E & 3 3
fO to ra
>0 to ra
0 0 0
N υ V
E □ 3 O —i '3 •3 E O U •ra
Ό
E •H ra
-H ra
Φ ϋ>
ra ra —I —i
O
O
O
E
Φ
Q, □
D,
E •ra
Ό
O
E ra
Φ
Q •ra ra
Φ ,ra ra ra
Ira ra u
Φ
Vi
ra RJ
to 3 rd
ra ra •d <-d X Φ to q •d —H
q RJ -ra <u 4J -q
RJ Φ Φ ra ra E 3 q *d ra >3 0 -Q E to RJ 0 l .
0 RJ ra 3 ra ra q -d 3 & 3 Ό 3 4J X υ ^d g- d <b -Lj
03 to 0 Vd OJ Ό φ 0. •ra 3 Φ 0, RJ E q RJ to 3 3 AJ Φ 3 N <u Φ 3 I 1 0 -q
'd Q> ra o ra ra RJ +J RJ
'd -q •3 E d RJ 3 3 E ‘d
</) q RJ <b 0 E 3 3 3 3 0 Cn O & •d q R3 -LJ ra 3 3 3 AJ 3 ra φ 3 ra q RJ d q q 0 -d >d 0
<b š t> 3 -ra 3 Φ ‘d Φ 9* 3 ra υ υ ro -U 3 -q Ci, >“T
d Cq & 0 Vi 0 C3 δ d Cl 1 15 &d cq % pJ M
• · » • · ·
I · · . «
331
SLOUČENINA
1-f Γ- o o O o O LA ΓΑ O X o o O o O O o in O rs LA O LA rt o o
Οη o o LA a la O O LA o o LA in LA O o o O o O o o
x X CO c: Cy X Γ- X -td rs r-t LA LA X
ST o o o c O o o LA LA LA LA o Ο- ia O O O o O O LA
S? X o rs rd CY o Cy LA o Ο rs o rs O m
X X rd rd rd
O o L* LA o O LA o LA, O O LA O LA o o o o o lA LA O
LD LA V r- SD X r- LD i—1 •*e LA X CC rd x LD «—1 r- pd rs
O LA o O LA o LA LA O LA O o O LA o 1 O o o LA o
la CY X o O o Cy O ΓΑ 1—1 o O rs rd o X rd
X X i—1 X X r-t rd
n LA c O O LA O l.A LA LA O Ο- LA O LA o 1 LA o O O O
lA LA r-t CO c? o CY LA ΓΊ Χ r~ LD m O rd rd
X X <—l
r; LA O o O O O O O O O O LA LA O o o O o O O O
tn r: CY o X O co O W X LD rs m r- rd o rs rd
X X X rd
C3 o O o O O LA o O O O O O o O o LA O o O o O
ΓΝ X
o LA ί- O rs o o rd O O rd O t—i Č> O rd O O i—t O rd O O rt O LD in rd o o rd O o rd O rs o LD o o t.A rd o t o ZA O rs
CA ο o O O O O O tA o O LA LA O LA o o O o 1 LA o
ÍA Cl rs O O rt O O ,—t o r- rd OY O rd •c o <—( rs r-í
rt rl rd X rd rd rd
ΓΝ o o LA O O O O O O O LA • o O O LA O LA o o o LA
(4 VO rd CO O rd O O s* o LA rd co O rd rs τ- i—t o rd X
rt rd rd rd rd rd
O O O IA O LA LA O LA LA O O LA lA tn LA ο tn o O O O
ΓΩ r-t rs LA CA CA ΓΑ rs rd rs r
lA LA o O O IA O IA LA O LA O O o O O LA O O O O lA
rs rs rd O O O CO O rd •q,“ LA rd m O X O CA rd
rd rd i—! rd rd
ΓΥ fS O rs O rd o o rt o o rd LA rt o o X o co in O o *4 o ΓΑ LA o o rt O o X o rt LA •cd o o X LA O o o i—! LA rs LA
Eil rs rs rt rs ra x: •-X tn KJ z H Z ω o PS LA LA LA Γ- ra '4 X 0 § Q rs o rs ’4 X ra tn 1 cn 3 id 0 ra 0 X -q O O rd O O τ—! •H id ra ε 4J ra e LA CY O O rd íd 0 X 40 ra X ra ra O rd O rd ra O O rd O o E ra X! □ ra ld •4 x: ε □ o o rt O O S s -q X q ra 0 >Y X ΙΛ rH O i—{ 3 0 •ri 5 0 4J 0 ti H Ό O o rd O o X ra ‘4 ra q 0 id ra ra 3 X □ O O rd O LA 5 □ Φ id □ 6 & Ω. ξ □ LA X O rs *4 4 id 0) Xi ra O <D O O 1—1 <a <0 o Ή •H 0, o o X o o X ra ra υ ra id ra T3 ra -q LA X O X ra . ra q ra X ra q 1 o · LA ra •4 id ra ra '4 ra id ra ε 3 LA o lf ε 3 -Q X ra ε q •4 Ό O X o i—t ra 4 X ra q ‘4 q ďy q ra ra ra *4 O LA rt ra 3 TJ q □ X 0 id O Q rt O o X ra a K ra X Ud 0 id X ra id ra a -q lA ΓΑ LA ΓΊ >í ra ε LA rs LA X ra q ra X) ε □ Ό ra TJ ra 4 id
ra 44 rd ra M 2 W •q >s υ 0 q □ '4 -q '4 ra 0 ra ε •4 £ ε □ c ε 3 0 fc> X 0 •H a 0 ra '4 id V} C ra ra o ε □ x: q ra tn 0 & id ra X ra 3 id X q ra ra q ‘4 ra '4 x;
3 44 ř« q ‘4 XI ra ra ra •H fc· ε ra <b E tn \ q ‘4 ra is Ό 0
XI ra > *ra Q W O ft, x: 0 Cťj q ra >< ΧΊ -4 0) N ra 0 0) X 0 to q IP a, q 0 υ to <D Q X ra V) H Cq Q £ id 0 to X 0 Φ •q o tn X Cj § ra X ra Μ CQ
100 100 100 60 35 100 100 100 0 100 100 100 45 100 100
Abutilon theoprasti
100 100 100 100 25 100 100 100 0 90 1.00 100 100 100 100
Euphorbia heterophylla
332 «··* ·«
0 4 0·«·
0 0 « i 0 0« «0000 0 0009 0 «00 « « · «« S «· ··
Tabulka F SLOUČENINA
Dávka 4 g/ha PREEMERGENTNĚ 21 22 23 25 30 32 39 40 52 53 54 11
Sida rhombifolia - 0 0 35 10 75 3 5 55 0 20 100 100 0
Echinochloa. crus-gali 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 c
Xanthium strumarium 20 - 0 20 0 50 C C 0 10 0 0 0
Ambrosia elatior 35 35 - 40 20 55 3 5 25 0 - 55 60 0
Zeya mays 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Gossypium hirsutam 20 35 0 0 0 35 100 0 0 25 0 15 c
Solanum ptycanthum - - - 100 90 40 - - 0 75 100 100 25
Panicům dichotomíflorum 0 0 0 0 0 0 0 10 0 0 0 0 0
Convolvulus arvensis ICC· C - 40 0 100 100 ICO 0 90 100 100 0
Desmodium puprpureum 0 - 0 50 0 10 E5 - 0 4 0 - 100 0
Setaria faberii 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Bidens pilosa - - 50 45 15 30 100 100 0 - 20 100 0
Ipomoea hederacea 0 0 10 30 0 60 15 0 0 50 50 55 0
Sorghum halpense 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Polygonům persicaria - - 0 - - - 15 45 0 0 - ICC 0
Chenopodium album 100 4 0 95 100 50 íoo - - 0 70 100 55 0
Digitaria sanguinalis 15 10 0 0 0 0 0 c 0 0 0 0 0
Cyperus rotundus - 0 0 0 0 0 0 C · 0 0 0 0 0
Amaranthus retroflexus ICO 100 100 100 50 5 5 ε s 100 0 65 90 100 . 0
Glycine max C 0 0 0 0 10 0 0 0 0 0 0 ο-
Brachiaria decumbens 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 ι
Abutilon theoprasti 100 35 60 E5 10 100 íoo 65 0 60 75 £5 0
Euphorbia heterophylla 65 - 25 0 D £5 25 ' 30 0 20 70 100 0
· *· 4 » • fl
4
333
SLOUČENINA
C O O o • O o O CS LO o O
OA LD O LO LO σ LO o O o O
co VO LC·
-7? LD O O o O O o Q LO O
i—1 o i-J co O O
rd rd rd
•T vn O O lO o O o O O O
o iO O o C0 LO
1-1 rd •o
ΓΟ LO O LO LO O LO o O LO O
«—i O o LO
rd rd
Cí to O O to O LO o LO O O
i-! LD O co r- o
rd τ-d
co O O O o O o σ O c
o Rq·' LO LO LO O LO c o lO o
ro rd co CA o o o
»—í »—1 »d
OA ro o ιο O O c L1- LO O O
Γ- i—l CA O e. c r-t O
rd rd
Cí n ιο o LO O O o o O O
·< rd Γ- O rd o o T7 OA
rd τ—1
o m o O LO L.O O o lO O IO
rd ro ro i-d
lo Cí LO o O LO LO O O o LO
t-Í O co O v
tH i-d
ΓΟ Cí to LO O O LO O O to o
rd O O o co o
rd rd rd rd
Cí rs O o O O LO O o o LO
LO CA co o o i—1 CTA
o r· lO rd o o rd o o rd LO O o rd O o r-l O o rd
E
3
Ή N
'-d 0 CO
Kj s •~K Ή
b\ E ral <0
1 ‘H ro ro •H q
ra to Μ L| u q E ro
•H Z) ro 0 •u 0 í>
>w -H q Ej H ro q 4J Li
z 0 u u L, ro 0 ro
RJ H L| ro •H υ q
X Z •H ro u -d q ra to
w -Q 0 to 0} 4J ro
[x. cr CJ E rd ra E Ό '-d
(X 0 q E= ro
<0 Cd w x; 0 •h ra E E >
λ; s L 0 Ή co E & 3 '-d
rd ífl ω q q 0 S q ra 0
Λί H ra «d íj ra co ro N
Λ > W Ό q q q A, co í-d q q
ra 'Rj O H υ ro g ra 0 0 ra 0
H o cu to tq CJ V) Ai O
o o O O O o O rd o O o rd O o o o
o o o LO LO o O LO o o o o o LO
rd LD rd to rs rd LO CA
o LO O O to o LO O o o O LO o Q
rd kO O rd r- rd o o O
r 1 rd rd
IO O O LO o LO 1 LO o O o LO o LO
CS td CA CA rd o o GA
rd rd
LO LO LO LO LO LO 1 LO o O O O o O
LD ro CJ O rd rd o CO
rd rd
LO LO U0 o O c LO LO o o LO O O LO
Γ0 rd rs rd UO O •—I O Γ-
rd
O O O O O O O O o O O O O Ο
vO LO o rd LO CD O O rd o rd LO ro uO CO o rd O 1 lo Cí o 1-1 O o rd O O
to O LO O LO o o O O 1 , LO o O O
LD • rd Í7A O rd rO o rd rd O o
rd rd r—1 rd
O LO LO O O LO LO O O o o lO- O O
V rd LD co rd rs LO rd o í-l rd o o
rd rd «—1
O O O o O O O LO O LO o O O (0
to Γί rd ,-r
1 LO o Γ0 O ro LO O Cí o co to O o o 1-1 LO rs O rd LO O o 1—1
o LO o O LO O LO LO O LO · lO LO - O o
o O LO CA rs o o
rd rd i-t Í-l
o O LO O O o LO O O O LO O o LO
LO rd ro O rd IO LO rd o ΓΟ rd O C\
i-( rd 1-|
O O LO O O o LO O o O LO O o o
aC .-1 CO o co LO rd O H o o
r-l rd rd τ-l
ra ro 3 ro r--4
E ra ‘•d w -i
3 •-i -d ra q Ή
ra A ro Ί ra 4J X
N ra ra E q A X) ro ro
3 ra ra υ 3 •H ro 0 E ro ro
0. υ w κ X) iq 3 q q
tr M ra q ra tjA XJ AJ 0 0, Rj
Q. q ro M ra U ra q q ra ra o 4J
3 ro co ra D. ra ro L Ό ro ro
0, q 0 Ό •H D. E ro u >< .ÍZ •q
ro •*d ra ra 3 0 ra ra ra LJ
E Ή x: q E -H ro q 3 S -d ro
3 A 3 Ό ‘<d -q N q *'Ί
ro ra E q o q ro u ra ra 0 q
Ό Ή to ra 3 0 0, ro b q q M '-d q
0 q q 0 x; bi ď u q ra H x; H ro
E ro ro E bi q ‘Ό ro A υ ra q
ra 4J Ό 0 N -s ra ft ra Ai ra ro.
ra ro Ή 0, 0 O •q Ή E -q ro
Q co cq H ťj A O <q Ό O A < cq
• · *>
««*«
334
Tabulka F SLOUČENINA
Dávka 2 g/ha PREEMERGENTNĚ 21 22 23 25 30 32 39 40 4 8 52 53 54 71
Sida rhombifolia Ι- 0 0 20 0 65 0 85 0 0 60 100 0
Echinochloa crus-gali Ο 0 0 0 0 0 0 . 0 0 0 0 0 0
Xanthium strumarium c - 0 0 0 35 0 0 0 0 0 0 0
Ambrosia elatior Γ u 50 ' 0 15 0 55 0 0 0 30 70 55 0
Zeya mays c 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Gossypium hirsutam o c 0 0 0 20 ICO - 0 0 0 0 0
Solanum ptycanthum - - - 100 60 30 - - 0 6C 90 80 -
Panicům dichotomiflórům 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Convolvulus arvensis 45 c - 20 0 100 100 90 0 15 100 100 0
Desmodium puprpureum 0 0 - 20 0 10 3 5 20 0 C 0 100 c
Setaria faberii 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Bidens pilosa - 30 20 15 0 15 100 E0 0 - 20 100 0
Ipomoea hederacea - 0 0 25 0 <0 0 0 0 2 5 0 25 0
Sorghum halpense o 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 c
Polygonům persicaria - 10 0 10 - 20 - 0 0 0 0 50 0
Chenopodium album 0 35 50 eo 30 es - - 0 25 0 90 0
Digitaria sanguinalis IC 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Cyperus rotundus 0 - - 0 0 0 0 0 0 0 0 G 0
Amaranthus retroflexus 100 100 100 25 - 40 45 95 0 50 τ 5 E0 0
Glycine max 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Q 0 0 0
Brachiaria decumbens c> 0 0 0 0 0 0 0 0 0 c 0 c
Abutilon theoprasti 30 0 10 30 0 30 15 15 0 2 0 50 75 c
Euphorbia heterophylla 10 0 10 0 0 εο 10 20 0 0 20 100 0
9* • 9 * *
9« · 9 9 ·'· ««
335
Tabulka F SLOUČENINA
Dávka 1 g/ha POSTEMERGENTNĚ 2 Ϊ 22 25 30 32 35 40 48 52 53 54 64 ÉS 71
Sida rhombifolia eo 40 10 0 0 60 30 0 0 0 10 0 c r v
Echinochloa crus-gali 10 10 0 0 10 10 10 0 0 0 0 5 5 0
Xanthium strumarium 100 εο 35 0 60 EO 80 0 0 15 40 75 4 0 c
Ambrosia elatior J <J 55 20 10 20 75 fi 5 0 40 45 60 0 C c
Zeya mays 0 0 0 0 10 5 5 0 0 0 0 10 5 G
Gossypium hirsutam 100 SO 65 10 65 100 60 0 35 100 60 60 λ A s V 15
Solanum ptycanthum 100 50 c 0 100 E5 E0 0 2 0 30 25 65 e. 0
Panicům dichotomiflorum 0 5 0 0 30 5 0 0 0 0 0 0 0 0
Convolvulus arvensis 7 : 55 15 0 £5 90 100 0 65 - 15 80 25 0
Desmodium puprpureum 2 5 50 20 0 15 50 35 0 - 15 5 5 0 0
Setaria faberii 5 10 0 0 10 10 10 c 5 0 5 0 0 c
Bidens pilosa 2 A 25 15 0 45 60 75 0 0 15 20 4 0 10 0
Ipomoea hederacea. εο 0 = 10 0 70 70 90 0 10 25 30 S 5 30 0
Sorghum halpense 0 0 5 0 10 5 5 0 0 0 0 0 5 0
Polygonům persicaria 2 5 20 10 10 2 5 25 20 0 0 20 0 5 0 0
Chenopodium album 4 0 4 0 7 5 35 50 90 80 0 40 - - <5 10 c
Digitaria sanguinalis c 5 0 0 10 5 5 0 0 0 0 10 5 0
Cyperus rotundus 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Amaranthus retroflexus c r. - J £5 10G 20 100 - - 0 50 20 100 100 2 0 0
Glycine max 20 25 10 0 0 15 15 0 5 5 5 20 20 0
Brachiaria decumbens J v1 5 10 0 10 5 5 0 0 5 5 5 5 0
Abutilon theoprasti 100 90 20 0 50 75 100 0 20 70 100 100 30 0
Euphorbia heterophylla εο εο 35 10 eo 95 95 0 45 90 50 95 4 0 0
« *
A A A ’
A A A A • A A A 4
A « 4
A * · · * AAA·
336
Tabulka F Dávka 1 g/ha PREEMERGENTNĚ
Sida rhombifolia Echinochloa crus-gali Xanthium strumarium Ambrosia elatior Zeya mays
Gossypium hirsutam Solanum ptycanthum Panicům dichotomiflorum Convolvulus arvensis Desmodium puprpureum Setaria faberii Bidens pilosa Ipomoea hederacea Sorghum halpense Polygonům persicaria Chenopodium album Digitaria sanguinalis Cyperus rotundus Amaranthus retroflexus Glycine max Brachiaria decumbens Abutilon theoprasti Euphorbia heterophylla o
o o
o o
o o
o o
o o
o o
o o
o o
o o
o
O
O o
SLOUČENINA 40 48 52 53 54 71
25 30 32 39
0 0 60 0 20 0 0 50 95 0
0 0 0 0 0 C 0 0 0 0
0 0 25 0 0 0 0 0 0 0
0 0 55 0 0 0 0 - 50 0
0 0 0 - 0 0 0 0 0 0
0 0 20 0 - 0 0 0 0 0
50 50 30 - - 0 40 90 65 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 50 20 0 0 . 0 0 45 0
0 - 10 0 - 0 0 - 30 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 15 20 30 0 0 0 30 0
10 0 30 0 0 0 10 0 25 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
- 0 - 0 - 0 0 - 0 0
75 10 . 60 - . - 0 0 0 90 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 '0 0 _ 0 0 0 0 0
15 0 40 20 90 0 15 0 20 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 15 0 0 0 10 10 60 0
0 0 60 0 0 0 0 20 100 0
« « • · ·
« 9 · · • «
337
Test G
Semena, hlízy nebo části rostlin Brachiaria plantaginea, Cynodon dactylon, Brachiaria plantyphylla, Portulaca oleracea, Ambrosia elatior, Gossypium hirsutum, Paspalum dilatatum, Elusine indica, Panicům maximum, Rottboellia exaltata, Sorghum halepense, Digitaria sanguinalis, Arachis hypogaea, Ipomoea lacunosa, Cyperus rotundus, Cenchrus echinatus, Trichachne insularis a Brachiaria decumbens se vysázely do skleníkových květináčů nebo na plochy, obsahující skleníkové zahradnické médium. Rostlinné druhy se pěstovaly v jednotlivých květináčích nebo jednotlivých odděleních. Preemergentní aplikace se provedla den po vysetí semen nebo vysázení částí rostlin. Postemergentní aplikace se realizovala u rostlin ve stádiu dvou až čtyř listů (tři až dvacet centimetrů).
Testované chemikálie se formulovaly ve směsi nefytotoxických rozpouštědel, zahrnujících povrchově aktivní Činidlo, a aplikovaly na rostliny preemergentně a postemergentně. Neošetřené kontrolní rostliny a ošetřené rostliny se umístily do skleníku a vizuálně hodnotily 13. až 21. den po aplikaci herbicidů z hlediska poškození rostlin. Hodnocení .odezvy rostlin, shrnuté v tabulce D, se zaznamenaly na stupnici 1 až 100, na které 0 znamená žádný účinek a 100 znamená úplnou kontrolu. Pomlčka (-) v odezvě znamená, že nebyl získán žádný výsledek.
338 • * ·'
001 • · ♦ » ’ »9 9 9 · · · 0 • · 9 0 0 0 0«
0000» » »000 · • 00 · · · 0 0 * 0 0 00
Tabulka G SLOUČENINA Tabulka G SLOUČENINA
Dávka 250 g/ha 21 23 52 57 Dávka 250 g/ha 21 23 52 57
POSTEMERGENTNĚ PREEMERGENTNĚ
Brachiaria plantaginea 30 0 0 0 Brachiaria plantaginea 65 0 0 0
Cynodon dactylon 0 2:> 0 0 Cynodon dactylon 50 0 0 0
Brachiaria plantyphylla 100 75 0 0 Brachiaria plantyphylla 100 70 60 0
Portulaca oleracea 100 3.00 100 95 Portulaca oleracea 10 0 100 100 100
Ambrosia elatior 100 100 - - Ambrosia elatior 100 10C 100 -
Gossypium hirsutum 100 100 100 98 Gossypium hirsutum 100 100 100 0
Paspalum dilatatum 25 20 3 5 0 Paspalum dilatatum 6 5 30 10 0
Elusine ondica 0 0 0 0 Elusine. ondica 98 <0 20 0
Panicům maximum eo 0 0 0 Panicům maximum 0 0 25 c
Eottboellia exaltata ec· - - - Pottboellia exaltata 3 - 0 0
Sorghum halepense 5 0 0 4 0 0 Sorghum halepense 65 0 0 0
Digitaria sanguinalis 5 20 C 0 Digitaria sanguinalis 4 0 0 0 0
Arachis hypogaea 4 0 10 10 0 Arachis hypogaea io 2 0 10 20
Ipomoea lacunosa 100 100 100' 75 Ipomoea lacunosa 100 100 100 4 0
Cyperus rotundus 10 10 c 0 Cyperus rotundus 60 60 60 0
Cenchrus echinatus 20 4 0 es - Cenchrus echinatus 100 3 5 25 60
Trichachne insularis ICO 4 0 0 0 Trichachne insularis 100 100 70 0
Saccharum officinarum - - - - Saccharum officinarum - - - -
Brachiaria decumbens 3 0 0 0 ' 20 Brachiaria decumbens 7 0 6 5 65 0
9 » • 0 0 » 0 ♦
0 0 9 0 Φ0
0000 · 0000 «
0 0 0 0 • 0 0 09 09 « 0 » ·
339
Tabulka G SLOUČENINA Tabulka G SLOUČENINA
Dávka 125 g/ha 57 Dávka 125 g/ha 57
POSTEMERGENTNĚ PREEMERGENTNĚ
Brachiaria plantaginea 0 Brachiaria plantaginea 0
Cynodon dactylon 0 Cynodon dactylon 0
Brachiaria .plantyphylla 0 Brachiaria plantyphylla 0
Portulaca oleracea 85 Portulaca oleracea 100
Ambrosia elatior 30 Ambrosia elatior 0
Gossypium hirsutum 75 Gossypium hirsutum 0
Paspalum dilatatum 0 Paspalum dilatatum 0
Elusine ondica 0 Elusine ondica 0
Panicům maximum 0 Panicům maximum 0
Rottboellia exaltata ·- Rottboellia exaltata 0
Sorghum halepense 0 Sorghum halepense 0
Digitaria sanguinalis 0 Digitaria sanguinalis 0
Arachis hypogaea 0 Arachis hypogaea 0
Ipomoea lacunosa 60 Ipomoea lacunosa 0
Cyperus rotundus 0 Cyperus rotundus 0
Cenchrus echinatus - Cenchrus echinatus 0
Trichachne insularis 0 Trichachne insularis 0
Saccharum officinarum - Saccharum officinarum -
Brachiaria decumbens 0 Brachiaria decumbens 0
4
:. ·* • 4 4
4 4 . 4
4444 4
4 • ··
340 • 4 4
4«·
4
4 • * ·« · · 4 4 4
Tabulka G SLOUČENINA
Dávka 64 g/ha 22 57
POSTEMERGENTNĚ
Brachiaria plantaginea 10 0
Cynodon dactylon eo 0
Brachiaria plantyphylla 90 0
Portulaca oleracea 100 E0
Aunbrosia elatior 100 30
Gossypium hirsutum 100 50
Paspalum dilatatum 70 0
Elusine ondica £0 '0
Panicům maximum ¢5 0
Rottboellia exaltata 25 -
Sorghum halepense 20 0
Digitaria sanguinalis 60 0
Arachis hypogaea 10 0
Ipomoea lacunosa 100 50
Cyperus rotundus ee 0
Cenchrus echinatus 4 5 -
Trichachne insularis 0 0
Saccharum officinarum - -
Brachiaria decumbens 10 0
Tabulka G sloučenina
Dávka 64 g/ha 22 57
PREEMERGENTNĚ
Brachiaria plantaginea 10 0
Cynodon dactylon 0 0
Brachiaria plantyphylla 0 0
Portulaca oleracea 100 ' 0
Ambrosia elatior 100 0
Gossypium hirsutum 100 0
Paspalum dilatatum <5 0
Elusine ondica 0 0
Panicům maximum 10 0
Rottboellia exaltata 0 0
Sorghum halepense 45 0
Digitaria sanguinalis 30 0
Arachis hypogaea 30 SE
Ipomoea lacunosa 100 0
Cyperus rotundus 10 0
Cenchrus echinatus 0 0
Trichachne insularis 0 0
Saccharum officinarum - -
Brachiaria decumbens 0 0
• 4
341 ·♦·«
4 »» »’ · * · # ♦ · » 4 4 4 4 · ·· b 4 4444 4 444 4 4 · 4 4 4 4 » 44 4 44 44
Tabulka G SLOUČENINA Tabulka G SLOUČENINA
Dávka 35 g/ha 21 Dávka 35 g/ha 21
POSTEMERGENTNĚ PREEMERGENTNĚ
Brachiaria plantaginea - Brachiaria plantaginea -
Cynodon dactylon - Cynodon dactylon -
Brachiaria plantyphylla - Brachiaria plantyphylla -
Portulaca oleracea - Portulaca oleracea -
Ambrosia elatior - Ambrosia elatior -
Gossypium hirsutum - Gossypium hirsutum -
Paspalum dilatatum - Paspalum dilatatum -
Elusine ondica - Elusine ondica -
Panicům maximum - Panicům maximum -
Rottboellia exaltata - Rottboellia exaltata -
Sorghum halepense - Sorghum halepense -
Digitaria sanguinalis - Digitaria sanguinalis -
Arachis hypogaea 15 Arachis hypogaea 40
Ipomoea lacunosa - Ipomoea lacunosa -
Cyperus rotundus - Cyperus rotundus -
Cenchrus echinatus - Cenchrus echinatus -
Trichachne insularis - Trichachne insularis -
Saccharum officinarum 15 Saccharum officinarum 10
Brachiaria decumbens - Brachiaria decumbens -
»· ««·« «·* · 9 · · • « »··· ·*** t · · · · ···· · ··· · · * * ··· » · · «»*· ** ·· · *· ·· 342
Tabulka G
Dávka 32 g/ha
POSTEMERGENTNĚ
Brachiaria plantaginea Cynodon dactylon Brachiaria plantyphylla Portulaca oleracea Ambrosia elatior Gossypium hirsutum Paspalum dilatatum Elusine ondica Panicům maximum Rottboellia exaltata Sorghum halepense Digitaria sanguinalis Arachis hypogaea Ipomoea lacunosa Cyperus rotundus Cenchrus echínatus Trichachne insularis
Saccharum officinarum Brachiaria decumbens
SLOUČENINA Tabulka G SLOUČENINA
57 Dávka 32 g/ha PREEMERGENTNĚ 57
0 Brachiaria plantagínea 0
0 Cynodon dactylon 0
0 Brachiaria plantyphylla 0
75 Portulaca oleracea 0
30 Ambrosia elatior 0
0 Gossypium hirsutum 0
0 Paspalum dilatatum 0
0 Elusine ondica 0
0 Panicům maximum 0
- Rottboellia exaltata 0
0 Sorghum halepense 0
0 Digitaria sanguinalis 0
0 Arachis hypogaea 30
40 Ipomoea lacunosa 0
0 Cyperus rotundus 0
- Cenchrus echinatus 0
0 Trichachne insularis 0
- Saccharum officinarum -
0 Brachiaria decumbens 0
343 • fl fl flfl * «« ** • flflfl flfl· flfl·· • · flflflfl flfl flfl • flflflfl flflflfl · flflfl · · fl · flflfl’ flflfl • flflfl »·· ·· « flfl flfl
Tabulka G SLOUČENINA Tabulka G SLOUČENINA
Dávka 17,5 g/ha 21 Dávka 17,5 g/ha 21
POSTEMERGENTNĚ PREEMERGENTNĚ
Brachiaria plantaginea - Brachiaria plantaginea -
Cynodon dactylon - Cynodon dactylon -
Brachiaria plantyphylla - Brachiaria plantyphylla
Portulaca oleracea - Portulaca oleracea -
Ambrosia elatior - Ambrosia elatior -
Gossypium hirsutum - Gossypium hirsutum -
Paspalum dílatatum - Paspalum dílatatum -
Elusine. ondica - Elusine ondica -
Panicům maximum - Panicům maximum -
Rottboellia exaltata - Rottboellia exaltata -
Sorghum halepense - Sorghum halepense -
Digitaria sanguinalis - Digitaria sanguinalis -
Arachis hypogaea 10 Arachis hypogaea 30
Ipomoea lacunosa - Ipomoea lacunosa -
Cyperus rotundus - Cyperus rotundus -
Cenchrus echinatus - Cenchrus echinatus -
Trichachne insularis - Trichachne insularis -
Saccharum officinarum 65 Saccharum officinarum 20
Brachiaria decumbens - Brachiaria decumbens -
• · · v* * · » » * « · é · · · · · ·· * * Mi* · ♦ ·· 9 · · * · ♦ ·
I* A ·· °·
344 ···
Tabulka G
Dávka 16 g/ha
POSTEMERGENTNĚ Brachiaria plantaginea Cynodon dactylon Brachiaria plantyphylla Portulaca oleracea Ambrosia elatior Gossypium hirsutum Paspalum dilatatum Elusine ondica Panicům maximum Rottboellia exaltata Sorghum halepense Digitaria sanguinalis Arachis hypogaea Ipomoea lacunosa Cyperus rotundus Cenchrus echinatus Trichachne insularis
Saccharum officinarum Brachiaria decumbens
SLOUČENINA
Tabulka G
Dávka 16 g/ha PREEMERGENTNĚ
SLOUČENINA
Brachiaria plantaginea 0
Cynodon dactylon 0
Brachiaria plantyphylla 0
Portulaca oleracea 0 **.·
Ambrosia elatior
Gossypium hirsutum 0
Paspalum dilatatum 0
Elusine ondica 0
Panicům maximum 0
Rottboellia exaltata 0
Sorghum halepense 0
Digitaria sanguinalis 0
Arachis hypogaea 0 ipomoea lacunosa 0
Cyperus rotundus 0'
Cenchrus echinatus r 0
Trichachne insularis 0
Saccharum officinarum
Brachiaria decumbens 0 • 9 9 9 * 9 9
Í · 9 · 9 '9 9 9
99 99 9· 99 99 9 · * 9 9 9
9 99 ·*
345
Tabulka G SLOUČENINA
Dávka 8 g/ha 21 57
POSTEMERGENTNĚ
Brachiaria plantaginea - 0
Cynodon dactylon - 0
Brachiaria plantyphylla - ,0
Portulaca oleracea - 60
Ambrosia elatior - 20
Gossypium hirsutum - 0
Paspalum dilatatum - 0
Elusine ondica - 0
Panicům maximum - 0
Rottboellia exaltata - -
Sorghum halepense - 0
Digitaria sanguinalis - 0
Arach is hypogaea 20 0
Ipomoea lacunosa - 30
Cyperus rotundus - 0
Cenchrus echinatus - -
Trichachne insularis - 0
Saccharum officinarum 15 -
Brachiaria decumbens - 0
Tabulka G SLOUČENINA
Dávka 8 g/ha 21 57
PREEMERGENTNĚ
Brachiaria plantaginea - 0
Cynodon dactylon - 0
Brachiaria plantyphylla - 0
Portulaca oleracea - 0
Ambrosia elatior - -
Gossypium hirsutum - 0
Paspalum dilatatum - 0
Elusine- ondica - 0
Panicům maximum - 0
Rottboellia exaltata - 0
Sorghum halepense - 0
Digitaria sanguinalis - 0
Arach is hypogaea 35 0
Ipomoea lacunosa - 0
Cyperus rotundus - 0
Cenchrus echinatus - 0
Trichachne insularis - 0
Saccharum off icinarum 0 -
Brachiaria decumbens - 0
• 4 ·· 4 · 4 » · 4 • 4 4·*· « « *ι • · 4 · · *··· · ··* * 4 * . - · · · * * 4 · 4 •Jq K ···· 444 44 · 44 ··
Tabulka G SLOUČENINA
Dávka 4 g/ha 21 57
POSTEMERGENTNĚ
Brachiaria plantaginea - 0
Cynodon dactylon - 0
Brachiaria plantyphylla - 0
Portulaca oleracea - 50
Ambrosia elatior - 10
Gossypium hirsutum - -
Paspalum dilatatum - 0
Elusine ondica - 0
Panicům maximum - 0
Rottboellia exaltata - -
Sorghum halepense - 0
Digitaria sanguinalis - 0
Arachis hypogaea 15 0
Ipomoea lacunosa - 30
Cyperus rotundus - 0
Cenchrus echinatus - -
Trichachne insularis - 0
Saccharum officinarum 10
Brachiaria decumbens - 0
Tabulka G SLOUČENINA
Dávka 4 g/ha 21 57
PREEMERGENTNĚ
Brachiaria plantaginea - 0
Cynodon dactylon - 0
Brachiaria plantyphylla - 0
Portulaca oleracea - -
Ambrosia elatior - 0
Gossypium hirsutum - 0
Paspalum dilatatum - 0
Elusine ondica - o
Panicům maximum - 0
Rottboellia exaltata - 0
Sorghum halepense - 0
Digitaria sanguinalis - 0
Arachis hypogaea 20 0
Ipomoea lacunosa - 0
Cyperus rotundus - 0
Cenchrus echinatus - 0
Trichachne insularis - 0
Saccharum officinarum 0 -
Brachiaria decumbens - 0
347
4 «444 • 4 • 44 • 4 44 4 • 4 4 ·
4 44
444» 4
4 4 4 * •4 4 44 «4
Tabulka G SLOUČENINA Tabulka G SLOUČENINA
Dávka 2 g/ha 21 Dávka 2 g/ha 21
POSTEMERGENTNĚ PREEMERGENTNĚ
Brachiaria plantaginea - Brachiaria plantaginea -
Cynodon dactylon - Cynodon dactylon
Brachiaria plantyphylla - Brachiaria plantyphylla -
Portulaca oleracea - Portulaca oleracea -
Ambrosia elatior - Ambrosia elatior -
Gossypium hirsutum - Gossypium hirsutum -
Paspalum dilatatum - Paspalum dilatatum -
Elusine ondica - Elusine ondica -
Panicům maximum - Panicům maximum -
Rottboellia exaltata - Rottboellia exaltata -
Sorghum halepense - Sorghum halepense -
Digitaria sanguinalis - Digitaria sanguinalis -
Arachis hypogaea 15 Arachis hypogaea 20
Ipomoea lacunosa - Ipomoea lacunosa -
Cyperus rotundus - Cyperus rotundus -
Cenchrus echinatus - Cenchrus echinatus
Trichachne ínsularis - Trichachne insularis -
Saccharum officinarum 5 Saccharum officinarum 0
Brachiaria ríecumbens - Brachiaria decumbens -
·· 0 0« 0 0 10 • 0 · 0 0 · 00 • « 0 9 0000 0 909 0
0 0 0 »00
000 90 · 9» *·
348
Test Η
Sloučeniny v tomto testu byly formulovány ve směsi nefytotoxických rozpouštědel, která zahrnovala povrchově aktivní činidlo, a aplikovány na: půdní povrch před tím, než rostlinné semenáče vzešly (preemergentní aplikace); a rostliny, které _ se před ošetřením pěstovaly různě dlouhou dobu (postemergentní aplikace). Pro preemergentní test se použila hlinitopísčitá půda, zatímco pro postemergentní test se použila směs hlinitopísčité půdy a skleníkového hrnkového mixu v poměru 60:40. Testované sloučeniny se aplikovaly přibližně jeden den po vysetí semen pro preemergentní test a 13 dní po posledním postemergentním vysázení.
Pěstování těchto plodinných a plevelných druhů se načasovalo tak, aby poskytlo rostliny s velikostí vhodnou pro postemergentní test. Všechny rostlinné druhy se pěstovaly za použití běžných skleníkových praktik. Byla použity plodinné a plevelné druhy Acanthospermum hispidum, Brachiaria plantaginea, Solanum americanum, Nicandra physaloides, Sida rhombifolia, Cassia tóra Brazílian, Brachiaria decumbens, Digitaria horizontalis, Glycine max Cristalina, Desmodium puprpureum, Bidens pilosa, Amaranthus. viridis, Cenchrus echinatus, Ipomoea purpurea, Commelina benghalensis, Glycine max W20, Glycine max W4-4 a Eupohorbia heterophylla.
Ošetřené a neošetřené kontrolní rostliny se ponechaly ve skleníku přibližně 13 dní po aplikaci testované sloučeniny. Zaznamenalo se vizuální hodnocení poškození rostlin v odezvě na aplikaci testované sloučeniny. Hodnocení odezvy rostlin, shrnuté v tabulce H, se zaznamenala na stupnici 1 až 100, na které 0 znamená žádný účinek a 100 znamená úplnou kontrolu. Pomlčka (-) v odezvě znamená, že nebyl získán žádný výsledek.
349 4 4 »4 4 * · • 4 4 » · • 4 44 »44444 4 * 4 4 4 4444 4·· 44 4 4 4 4 4 4 4 444 4 4 4 »4 «
Tabulka Η SLOUČENINA Tabulka H SLOUČENINA
Dávka 35 g/ha 21 Dávka 35 g/ha 21
POSTEMERGENTNĚ PREEMERGENTNĚ
Acanthospermum hispidum 100 Acanthospermum hispidum 100
Brachiaria plantaginea 20 Brachiaria plantaginea 5
Nicandra physaloides 70 Nicandra physaloides 100
Sida rhombifolia 100 Sida rhembifolia 100
Brachiaria decumbens 10- Brachiaria decumbens 30
Solanum americanum 100 Solanum americanum 100
Cassia tóra Brazílian 40 Cassia tóra Brazílian 75
Digitaria horizontalis 5 Digitaria horizontalis 10
Glycine max Cristalina 60 Glycine max Cristalina 10
Desmodium puprpureum 100 Desmodium puprpureum 100
Bidens pilosa 100 Bidens pilosa 100
Ipcmoea purpurea 100 Ipomoea purpurea 100
Amaranthus viridis 85 Amaranthus viridis 100
Cenchrus echinatus 10 Cenchrus echinatus 75
Commelina benghalensis 100 Commelina benghalensis ' 100
Eupohorbia hetercphylla 100 Eupohorbia hetercphylla 100
Glycine max W20 35 Glycine max W20 5
Glycine max W4-4 35 Glycine max W4-4 5
Tabulka H Dávka 17 g/ha POSTEMERGENTNĚ Acanthospermum hispidum 21 100 SLOUČENINA 32 100 Tabulka H ’ SLOUČENINA
23 100 25' 100 Dávka 17 g/ha PREEMERGENTNĚ Acanthospermum hispidum 21 100
Brachiaria plantaginea 15 45 25 20 Brachiaria plantaginea 5
Nicandra physaloides 60 100 85 100 Nicandra physaloides 100
Sida rhembifolia 100 100 85 100 Sida rhombifolia 100
Brachiaria decumbens 5 80 45 25 Brachiaria decumbens 25
Solanum americanum 85 100 100 100 Solanum americanum 100
Cassia tóra Brazílian 30 60 40 20 Cassia tóra Brazílian 20
Digitaria horizontalis 5 55 50 40 Digitaria horizontalis 10
Glycine max Cristalina 50 70 25 30 Glycine max Cristalina 5
Desmodium puprpureum 85 100 75 80 Desmodium puprpureum 100
Bidens pilosa . 100 100 100 100 Bidens pilosa 100
Ipcmoea purpurea 85 100 100 100 Ipomoea purpurea 100
Amaranthus viridis 75 100 85 80 Amaranthus viridis 100
Cenchrus echinatus 5 - - - Cenchrus echinatus 40
Commelina benghalensis 100 100 100 - Commelina benghalensis 100
Eupohorbia hetercphylla 100 100 100 100 Eupohorbia hetercphylla 100
Glycine max W20 30 50 20 30 Glycine max H20 5
Glycine max W4-4 30 45 30 30 Glycine max W4-4 5
• ·
350
Tabulka Η SLOUČENINA
Dávka 8 g/ha 21 23 25
POSTEMERGENTNĚ
Acanthospermum hispidum 80 100 85
Brachiaria plantaginea 10 35 20
Nicandra physaloides 55 100 80
Sida rhombifolia 85 100 80
Brachiaria decumbens 5 . 55 40
Solanum americanum 75 100 100
Cassia tóra Brazilian 20 60 20
Digitaria horizontalis 5 55 30
Glycine max Cristalina 15 60 25
Desmodium puprpureum 75 75 60
Bidens pilosa 100 100 100
Ipomoea purpurea 80 100 100
Amaranthus viridis 70 100 75
Cenchrus echinatus 5 - -
Commelina benghalensis 80 100 60
Eupohorbia heterophylla 100 100 100
Glycine max W20 10 35 15
Glycine max W4-4 15 35 20
Tabulka H SLOUČENINA
Dávka 4 g/ha 21 23 25
POSTEMERGENTNĚ
Acanthospermum hispidum 80 100 80
Brachiaria plantaginea 5 30 15
Nicandra physaloides 50 100 80
Sida rhombifolia 70 100 70
Brachiaria decumbens 0 50 - 40
Solanum americanum 65 100 100
Cassia tóra Brazilian 0 20 0
Digitaria horizontalis 5 55 25
Glycine max Cristalina 15 50 20
Desmodium puprpureum 55 55 50
Bidens pilosa 85 100 100
Ipomoea purpurea 75 100 100
Amaranthus viridis 70 80 75
Cenchrus echinatus 5 - -
Commelina benghalensis 70 100 60
Eupohorbia. heterophylla 100 100 100
Glycine max W20 10 25 15
Glycine max W4-4 10 30 20
• · flfl · · · fl · flflflfl • flflflfl flflflfl fl • · · · · flflflfl flflfl fl* · fl « * • · flfl flflfl · fl · flfl flfl
32 Tabulka H SLOUČENINA Dávka 8 g/ha 21
80 PREEMERGENTNĚ Acanthospermum hispidum 100
20 Brachiaria plantaginea 5
100 Nicandra physaloides 100
100 Sida rhombifolia 100
20 Brachiaria decumbens 20
100 Solanum americanum 100
15 Cassia tóra Brazilian 15
30 Digitaria horizontalis 5
20 Glycine max Cristalina 0
65 Desmodium puprpureum 100
100 Bidens pilosa 100
100 Ipcmcea purpurea 90
75 Amaranthus viridis 100
- Cenchrus echinatus 10
- Commelina benghalensis 70
10Ó Eupohorbia heterophylla 100
25 Glycine max W20 5
25 Glycine max W4-4 5
32 Tabulka H SLOUČENINA Dávka 4 g/ha 21
75 PREEMERGENTNĚ Acanthospermumhispidum 100
15 Brachiaria plantaginea 0
100 Nicandra physaloides 55
100 Sida rhombifolia 0
20 Brachiaria decumbens 20
100 Solanum americanum 100
15 Cassia tóra Brazilian 10
30 Digitaria horizontalis 0
15 Glycine max Cristalina 0
65 Desmodium puprpureum 100
100 Bidens pilosa 75
100 Ipomoea purpurea 85
75 Amaranthus viridis 100
- Cenchrus echinatus 5
- Commelina benghalensis 60
100 Eupohorbia heterophylla 100
20 Glycine max W20 5
20 Glycine max W4-4 5
· · ·
0 0 ···«
351
0000 ·♦·
Tabulka Η SLOUČENINA Tabulka H SLOUČENINA
Dávka 2 g/ha. POSTEMERGENTNĚ 21 23 25 32 Dávka 2 g/ha PREEMERGENTNĚ 21
Acanthospermum hispidum 60 100 70 60 Acanthospermum hispidum 60
Brachiaria plantaginea 0 25 10 10 Brachiaria plantaginea 0
Nicandra physaloides 40 100 60 - Nicandra physaloides 55
Sida rhcsnbifolia 65 100 55 100 Sida rhombi folia 0
Brachiaria decumbens 0 40 20 20 Brachiaria decumbens 15
Solanum americanum 55 100 85 100 Solanum americanum 85
Cassia tóra Brazilian 0 20 0 15 Cassia tóra Brazilian -
Digitaria horizontalis 5 15 25 30 Digitaria horizontalis 0
Glycine max Cristalina 15 30 55 10 Glycine max Cristalina 0
Desmodium puprpureum 50 35 50 55 Desmodium puprpureum 100
Bidens pilosa 70 100 60 70 Bidens pilosa 60
Ipcmoea purpurea 70 100 70 80 Ipomoea purpurea 55
Amaranthus viridis 60 75 55 70 Amaranthus viridis 100
Cenchrus echinatus • 0 - - - Cenchrus echinatus 0
Commelina benghalensis 70 100 15 - Commelina benghalensis 50
Eupohorbia hetercphylla 80 100 70 100 Eupohorbia hetercphylla 80
Glycine max W20 10 20 10 15 Glycine max W20 0
Glycine max W4-4 10 25 15 15 Glycine max W4-4 5
• · • · ·· • · · · · • · • « · ···· • *
352
Tabulka H SLOUČENINA
Dávka 1 g/ha 21 23 35
POSTEMERGENTNĚ
Acanthospermum hispidurti 60 100 70
Brachiaria plantaginea 10 20 10
Nicandra physaloides 90 100 55
Sida rhombifolia 80 80 55
Brachiaria decumbens 0 30 15
Solanum americanum 70 80 80
Cassia tóra Brazllian 15 15 50
Digitaria horizontalis 0 10 20
Glycine max Cristalina 25 25 ' 10
Desmodium puprpureum 15 70 20
Bidens pilosa 80 100 60
Ipomoea puzpurea 50 100 70
Amaranthus viridis 75 75 55
Cenchrus echinatus - - -
Commelina benghalensis 65 80 10
Eupohorbia heterophylla 75 75 100
Glycine max W20 20 15 0
Glycine max W4-4 25 20 10
« «
353
Test I oryzicola, Cyperus Monochoria vaginalis
Sloučeniny, hodnocené v tomto testu, byly formulovány ve směsi nefytotoxických rozpouštědel a aplikovány na povrch vody, která byla obsažena v každém květináči. Jednotlivé zásobníky, s druhy zahrnujícími Echinochloa difformis, Lindernia procumbens, a Scirpus juncoides, se osely a rostliny se nechaly vyrůst do vývojového stadia jednoho a půl až dvou a půl listů. Pro tuto etapu se použila hlinitojílovitá půda Sultama. Oryza sativa se transplantovala v 0 až 2 cm hloubce pět dní před aplikací testované sloučeniny na vodní povrch. Rané a pozdní stadium každého z plevelných druhů se ošetřilo, přičemž stupeň vývoje odpovídal současnému vysázení druhu Scirpus juncoides, který se následně ošetřil ve stadiu 1,5 (raném) a 2,5 (pozdním) listů. .....
Ošetřené a neošetřené kontrolní rostliny se udržovaly dvacet až třicet dní ve skleníkových podmínkách a po uplynutí této doby se ošetřené rostliny vizuálně hodnotily v porovnání s neošetřenými kontrolními rostlinami. Hodnocení odezvy rostlin, shrnuté v tabulce I, se zaznamenala na stupnici 1 až 100, na které 0 znamená žádný účinek a 100 znamená úplnou kontrolu. Pomlčka (-) v odezvě znamená, že nebyl získán žádný výsledek.
354
Tabulka I Dávka 250 g/ha Záplavová Saita soi SLOUČENINA Tabulka I Dávka 125 g/ha Záplavová Saita soi SLOUČENINA
11 13 21 11 13 21
Echinochloa raná 0 100 95 Echinochloa raná 0 90 85
Echinochloa pozdní 30 100 90 Echinochloa pozdní 0 70 85
Cyperus difformis raná 100 100 100 Cyperus difformis raná 40 100 100
Cyperus difformis pozdní 50 100 100 Cyperus difformis pozdní 30 50 100 ’
Oryza sativa 0 cm 100 85 80 Oryza sativa 0 cm 10 80 50
Oryza sativa 2 cm 20 55 50 Oryza sativa 2 cm 25 40 30
L. procumbens raná 70 100 100 L. procumbens raná 0 100 100
L. procumbens pozdní 100 100 100 L. procumbens pozdní 20 85 100
M. vaginalis raná 20 80 100 M. vaginalis raná 0 75 100
M. vaginalis pozdní 20 100 100 M. vaginalis pozdní 20 50 85
S. juncoides 1. 60 80 90 S. juncoides 1. 30 65 75
S. juncoides 2. 40 85 65 S. juncoides 2. 40 50 55
Tabulka I SLOUČENINA Tabulka I SLOUČENINA
Dávka 64 g/ha 11 13 21 Dávka 32 g/ha 11 13 21
Záplavová Saita soi Záplavová Saita soi
N N - I L L
Echinochloa raná 0 60 65 Echinochloa raná 0 30 60
Echinochloa pozdní 0 50 60 Echinochloa pozdní 0 40 50
Cyperus difformis raná 0 100 100 Cyperus difformis raná 0 70 100
Cyperus difformis pozdní 10 40 100 Cyperus difformis pozdní 0 30 60
Oryza sativa Ocm 30 60 35 Oryza sativa Ocm 5 50 0
Oryza sativa 2cm 0 25 20 Oryza sativa 2cm 0 20 5
L. procumbens raná 0 100 100 L. procumbens raná 0 100 100
L. procumbens pozdní 0 95 100 L. procumbens pozdní 0 100 100
M. vaginalis raná 0 40 100 M. vaginalis raná 0 30 100
M. vaginalis pozdní 0 40 85 M. vaginalis pozdní 0 10 70
S. juncoides 1. 30 40 50 S. juncoides 1. 40 30 0
S. juncoídes 2. 0 20 50 S. juncoides 2. 0 20 30
* • 4 • · • · ·
355
4· ·
Test J
Umělohmotné květináče se částečně naplnily bahnitohlinitou půdou. Semena rýže (Oryza sativa} nebo její semenáče ve stadiu dvou až tří a půl listů; semena a hlízy nebo rostlinné části, zvolené ze skupiny zahrnující Echinochloa crus-galli, Alisma plantago-aguatica, Heteranthera limosa, Echinochloa oryzoides, Sphenoclea zeylanica, Echinochloa colonum, Echinochloa oryzicola, Monochoria vaginalis, Ammania species, Cyperus iría, Scirpus mucronatus, Cyperus difformis, Leptochloa fasicularis a Marsilea quadrifolia se vysely nebo vysázely do půdy. Sázení a zalévání těchto plodinných a plevelných druhů se načasovalo tak,aby poskytlo rostliny s velikostí vhodnou pro tento test. Jakmile bylo dosaženo dvoulistého stadia, zvýšila se hladina vody tak, aby dosahovala 3 cm nad půdní povrch-a takto vysoko se udržovala po celou dobu testu. Testované sloučeniny byly formulovány ve směsi nefytotoxických rozpouštědel, která obsahovala povrchově aktivní činidlo a aplikovaly se přímo do vody, spočívající na půdním povrchu pomocí pipety, nebo na listoví rostlin pomocí postřikového systému s kalibrovaným pásovým dopravníkem, hnaným tlakem vzduchu.
Testované plodiny a kontrolní plodiny se nechaly přibližně 21 dní ve skleníku a po uplynutí této doby se všechny testované druhy porovnaly s kontrolními druhy a vizuálně zhodnotily. Hodnocení odezvy rostlin, shrnuté v tabulce J, se zaznamenala na stupnici 1 až 100, na které 0 znamená žádný účinek a 100 znamená úplnou kontrolu. Pomlčka (-) v odezvě znamená, že nebyl získán žádný výsledek.
• · * · • · · ·
356
Tabulka J SLOUČENINA
Dávka 1000 g/ha 12 21 25 39 40
PD/TA
Echinochloa crus-galli 60 - - - -
Heteranthera limosa 100 0 20 60 50
Echinochloa oryzoides - - - - -
Sphenoclea zeylanica - 100 - 100 95
Echinochloa colonum 65 - - - ' -
Echinochloa oryzicola 70 - - - -
Monochoria vaginalis - 65 - 85 65
Ammania species 100 10 0 40 30
Cyperus íría 100 85 60 75 90
Scirpus mucronatus - 60 - 65 50
Cyperus difformis 100 0 0 0 40
Leptochloa fasicularis 0 0 20 30 25
Marsilea quadrifolia - 75 75 60 45
Alisma plantago-aquatica - 100 - 90 100
Stadium 2 listů - přímo 30 15 20 20 40
Stadium 2 listů - trans. 45 10 15 15 35
Tabulka J SLOUČENINA
Dávka 750 g/ha 21 25 39 40
PD/TA
Echinochloa crus-galli - - - -
Heteranthera limosa 0 0 60 0
Echinochloa oryzoides - - - -
Sphenoclea zeylanica 90 100 85 85
Echinochloa colonum - - - -
Echinochloa oryzicola - - - -
Monochoria vaginalis 55 60 60 55
Ammania species 0 0 30 20
Cyperus iria 75 75 80 90
Scirpus mucronatus 60 60 60 35
Cyperus difformis 0 0 0 30
Leptochloa fasicularis 0 60 0 40
Marsilea quadrifolia 85 ‘20 45 50
Alisma plantago-aquatica 100 100 98 100
Stadium 2 listů - přímo 15 20 10 35
Stadium 2 listů - trans. 10 15 10 25
• · • · 0
357
00·· ♦ » 0 · ► 0 ·
Tabulka J SLOUČENINA
Dávka 500 g/ha 12 21 25 39 40
PD/TA
Echinochloa crus-galli 40 - - - -
Heteranthera limosa 100 0 0 30 10
Echinochloa oryžoides - - - - -
Sphenoclea zeylaníca - 98 85 80 85
Echinochloa colonum 45 - - - -
Echinochloa oryzicola 45 - - - -
Monochoria vagihalis - 55 45 40 60
ňmmania species 100 0 0 0 20
Cyperus iria 100 55 60 30 20
Scirpus mucronatus - 50 30 60 40
Cyperus difformis 100 0 0 0 0
Leptochloa fasicularis 65 0 0 0 40
Marsilea quadrifolia - 45 15 40 60
Alisma plantago-aquatica - 100 90 90 90
Stadium 2 listů - přímo 35 15 . 15 10 20
Stadium 2 listů - trans. 35 10 10 10 20
Tabulka J SLOUČENINA
Dávka 375 g/ha 21 25 39 40
PD/TA
Echinochloa crus-galli - - - -
Heteranthera limosa 20 0 0 0
Echinochloa oryžoides - - - -
Sphenoclea zeylaníca 80 45 90 85
Echinochloa colonum - - - -
Echinochloa oryzicola - - - -
Monochoria vaginalis 40 40 25 40
Ammania species 0 0 0 10
Cyperus iria 35 30 70 15
Scirpus mucronatus 40 15 65 35
Cyperus difformis 0 0 0 0
Leptochloa fasicularis 0 0 0 0
Marsilea quadrifolia 40 10 20 10
Alisma plantago-aquatica 90 45 100 85
Stadium 2 listů - přímo 15 10 10 20
Stadium 2 listů - trans. 10 10 10 20
I · · 1 » · ··
0*0 1 · <
·* ·
358 ·0·· ·
Tabulka J SLOUČENINA
Dávka 250 g/ha 12 21 25 39 40
PD/TA
Echinochloa crus-galli 35 30 - - -
Heteranthera limosa 100 60 0 0 0
Echinochloa oryzoides - 35 - -
Sphenoclea zeylanica - 60 75 75 60
Echinochloa colonum 35 . - - - -
Echinochloa oryzicola 25 35 - - -
Monochoria vaginalis - 35 40 25 30
Ammania species 95 85 0 0 10
Cyperus iria 95 98 30 20 60
Scirpus mucronatus - 30 10 20 10
Cyperus difformis 90 65 10 0 0
Leptochloa fasicularis 50 20 0 10 0
Marsilea quadrifolia - 40 10 20 10
Alisma plantago-aquatica - 90 30 60 60
Stadium 2 listů - přímo 15 10 10 15 20
Stadium 2 listů - trans. 20 10 0 10 20
Tabulka J SLOUČENINA
Dávka 125 g/ha 12 21
PD/TA
Echinochloa crus-galli 15 15
Heteranthera limosa 80 40
Echinochloa oryzoides - 45
Sphenoclea zeylanica - -
Echinochloa colonum 40 -
Echinochloa oryzicola 20 30
Monochoria vaginalis - -
Ammania species 75 55
Cyperus iria 85 85
Scirpus mucronatus - -
Cyperus difformis 95 60
Leptochloa fasicularis 40 45
Marsilea quadrifolia - -
Alisma plantago-aquatica - -
Stadium 2 listů - přímo 20 15
Stadium 2 listů - trans. 20 0
« · • · ···· >
• 9
Φ· φ
···*
359 φφφ · ·* »Φ · · *
9 · ·> ··
Tabulka J SLOUČENINA Tabulka J SLOUČENINA
Dávka 64 g/ha 12 21 Dávka 32 g/ha 21
PD/TA PD/TA
Echinochloa crus-galli 10 0 Echinochloa crus-galli 0
Heteranthera limosa 50 20 Heteranthera limosa 0
Echinochloa oryzoides - 15 Echinochloa oryzoides 0
Sphenoclea zeylanica - - Sphenoclea zeylanica -
Echinochloa colonum 35 - Echinochloa colonum -
Echinochloa oryzicola 10 25 Echinochloa oryzicola 0
Monochoria vaginalis - - Monochoria vaginalis -
Ammania species 10 40 Ammania species 35
Cyperus iria 60 98 Cyperus iria 40
Scirpus mucronatus - - Scirpus mucronatus -
Cyperus difformis 90 55 Cyperus difformis 30
Leptochloa fasicularis 30 0 Leptochloa fasicularis 0
Marsilea quadrifolia - - Marsilea quadrifolia -
Alisma plantago-aquatica - - Alisma plantago-aquatica -
Stadium 2 listů - přímo 15 10 Stadium 2 listů - přímo 0
Stadium 2 listů - trans. 10 0 Stadium 2 listů - trans. 0
Tabulka J SLOUČENINA
Dávka 16 g/ha 21
PD/TA
Echinochloa crus-galli 0
Heteranthera limosa 0
Echinochloa oryzoides 20
Sphenoclea zeylanica -
Echinochloa colonum -
Echinochloa oryzicola 15
Monochoria vaginalis -
Ammania species 25
Cyperus iria 20
Scirpus mucronatus -
Cyperus difformis 30
Leptochloa fasicularis 75
Marsilea quadrifolia
Alisma plantago-aquatica -
Stadium 2 listů - přímo 10
Stadium 2 listů - trans. 10

Claims (11)

  1. PATENTOVÉ NÁROKY
    1. Sloučenina zvolená ze sloučenin obecného vzorce I jejich N-oxidů a. zemědělsky vhodných solí, ve kterém
    X znamená atom vodíku, fluoru nebo chloruj Y znamená atom fluoru, chloru, bromu, kyanoskupinu, nitroskupinu, halogenalkylovou skupinu s 1 až 3 atomy uhlíku, alkoxyskupinu s 1 až 3 atomy uhlíku, halogenalkoxyskupinu s 1 až 3 atomy uhlíku nebo C(S)NH2;
    R1 znamená atom vodíku, alkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, halogenalkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, alkenylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, halogenalkenylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, alkinylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, halogenalkinylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, alkoxyalkylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku, halogenalkoxyalkylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku, formylovou skupinu, alkylkarbonylovou skupinu se 2 až 20 atomy flfl flfl » · · « ► » flfl • · · « 4 • flfl
    361 • flfl* fl ·· uhlíku, cykloalkylkarbonylovou skupinu se 4 až 7 atomy uhlíku, halogenalkylkarbonylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku, alkoxykarbonylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku, alkoxyalkylkarbonýlovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, halogenalkoxykarbonylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku, cykloaikylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, halogencykloalkylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, cykloalkylalkylovou skupinu se 4 až 7 atomy uhlíku, halogencykloalkyalkylovou skupinu se 4 až 7 atomy uhlíku, S(O)2R2f C(O)SR3, CÍOJNR^R5 nebo benzoylovou skupinu;
    R2 znamená alkoxyskupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, halogenalkoxyskupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, halogenalkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, cykloaikylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, halogencykloalkylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, alkoxyalkylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku, halogenalkoxyalkylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku, alkenylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku, halogenalkenylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku, alkoxyalkenylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, alkinylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku, halogenalkinylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku, kyanoalkylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku, nitroalkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, (CH2)P-OR6, CH=CH (CH2) q-0R6, C=C(CH2) q”OR6, alkylthioalkylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku, alkylsulfínylalkylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku, alkylsulfonylalkylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku, alkoxykarbonylalkylovou skupinu se 3 až 8 atomy • 4 4 *4 4 ·· • 4 4 · · 4 · · 4 · 4
    4 4 44·· «4··
    4 4 4 · 4 444· > «·· · 4 • 4 * 4 4 · 4 4 • · · · 444 44 4 v 4 »4
    362 uhlíku, alkylkarbonyloxyalkylovou skupinu se 3 až 8 atomy uhlíku nebo oxiranylovou skupinu případně substituovanou 1 až 3 alkylovými skupinami s 1 až 3 atomy uhlíku;
    R3 znamená atom vodíku, alkylovou skupinu s 1 až 3 atomy uhlíku nebo halogenalkylovou skupinu s 1 až 3 atomy uhlíku; nebo R3 znamená fenylovou skupinu případně substituovanou alkylovou skupinou s 1 až 3 atomy uhlíku, 1 až 3 atomy halogenu, 4 až 5 atomy fluoru, 1 až 2 nitroskupinami, alkoxyskupinou s 1 až 3 atomy uhlíku nebo CF3;
    R4 znamená atom vodíku, alkylovou skupinu s 1 až 3 atomy uhlíku nebo halogenalkylovou skupinu s 1 až 3 atomy uhlíku; nebo R4 znamená fenylovou skupinu případně substituovanou alkylovou skupinou s 1 až 3 atomy uhlíku, 1 až 3 atomy halogenu, 4 až 5 atomy fluoru, 1 až 2 ' nitroskupinami, alkoxyskupinou s 1 až 3 atomy uhlíku nebo CF3;
    R5 znamená alkylovou skupinu s 1 až 3 atomy uhlíku nebo halogenalkylovou skupinu s 1 až 3 atomy uhlíku; nebo
    R4 a R5 společně znamenají -CH2~CH2-, -CH2CH2CH2-, '-CH2CH2CH2CH2-, -CH2CH2CH2CH2CH2“ nebo
    -CH2CH2OCH2CH2-;
    R6 znamená alkylsulfonylovou skupinu s 1 až 3 atomy uhlíku, halogenalkylsulfonylovou skupinu s 1 až 3 atomy uhlíku nebo P(=0) (OR7) (0Re) ; nebo R6 znamená fenylsulfonylovou skupinu případně substituovanou alkylovou skupinou s 1 až 6 atomy uhlíku, 1 až 3 atomy halogenu, 4 až 5 atomy fluoru, alkoxyskupinou s 1 až 6 atomy uhlíku, CF3 nebo • ·
    363 • · · • fe · · fe fe ···fe • a · • fe I fefe «« • · · fe fefe ♦ fe · · · • * · »fe fefe alkylkarbonylovou skupinou se 2 až 4 atomy ·, uhlíku;
    R7 a R8 nezávisle znamenají atom vodíku, alkylovou skupinu s 1 až 3 atomy uhlíku nebo halogenalkylovou skupinu s 1 až 3 atomy uhlíku;
    J znamená
    J-12 ·· ·
    00 0 0 «00
    364
    0· «0 » · 0 0 0 0
    0·· 0 0 00
    00000 0 0 0 0 « 0
    00 ·0
    Q
    J-19 ve kterých přerušovaná čára v obecných vzorcích J-l, J-5, J-6, J-18 a J-19 naznačuje, že levý kruh obsahuje pouze jednoduché vazby nebo jednu dvojnou vazbu uhlík-uhlík;
    man znamenají nezávisle 0, 1, 2 nebo 3 za předpokladu, že m + n znamená 2 nebo 3;
    Z znamená CR9R10, atom kyslíku, atom síry, S (O) , S (O) 2, n /CrC4 ^71)
    N(Ci-C4 alkyl) nebo ©./
    Z1 znamená CR9R23, atom kyslíku, atom síry, S(O) , ,(CrC4 alkyl)
    S ¢0) 2, N(Ci-C4 alkyl) nebo « 9
    99 99 » 9 9 «
    9 · 9 • 9 9 9 « • 9 «
    99 99
    365 * 9 · 9 9 99· každé R9 znamená nezávisle atom vodíku, alkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, atom halogenu, hydroxyskupinu, alkoxyskupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, halogenalkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, halogenalkoxyskupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, alkylkarbonyloxyskupinu se 2 až 6 atomy uhlíku nebo halogenalkylkarbonyloxyskupinu se 2 až 6 atomy uhlíku;
    každé R10 znamená nezávisle atom vodíku, alkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, hydroxyskupinu nebo atom halogenu; nebo pokud jsou R9 a R10 navázány na sousedící atomy uhlíku, potom mohou společně s tímto atomem uhlíku tvořit — HC—CH— případně substituovaný alespoň jedním členem, zvoleným z 1 až 2 atomů halogenu a 1 až 2 alkylových skupin s 1 až 3 atomy uhlíku;
    každé R11 znamená nezávisle atom vodíku, alkylovou
    skupinu s 1 6 atomy uhlíku, alkenylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, halogenalkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku nebo alkoxyalkylovou skupinu se 7 ’ až 6 atomy uhlíku;· znamená atom vodíku, atom halogenu, alkylovou skupinu s 1 6 atomy uhlíku, alkenylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, halogenalkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku nebo
    alkoxyalkylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku;
    R13 znamená atom vodíku, alkylovou skupinu 1 až 6 atomy uhlíku, halogenalkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, alkenylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, halogenalkenylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, alkinylovou skupinu se 3 až 6 atomy
    4 « • 4
    4 4 4 4
    366
    44 4 4 · • 44
    44 4 uhlíku, halogenalkinylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, HC(=O), alkylkarbonylovou skupinu se. 2 až 5 atomy uhlíku nebo N(R11)2;
    R14 znamená alkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, alkylthioskupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, halogenalkylovou skupinu s. 1 až 6 atomy uhlíku nebo N(CH3)2;
    W znamená atom dusíku nebo CR15;
    R15 znamená atom vodíku, alkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku nebo atom halogenu; nebo R15 znamená fenylovou skupinu případně substituovanou alkylovou skupinou s 1 až 6 atomy uhlíku, 1 až 3 atomy halogenu, 4 až 5 atomy fluoru, alkoxyskupinou s 1 až 6 atomy uhlíku nebo CF3;
    R16 znamená alkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, atom halogenu nebo halogenalkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku;
    R17 a R18 znamenají nezávisle atom vodíku, alkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku nebo halogenalkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku;
    R19 a R20 znamenají nezávisle alkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, halogenalkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, alkenylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, halogenalkenylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, alkinylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku nebo halogenalkinylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku;
    R21 znamená atom vodíku, atom halogenu, kyanoskupinu, alkoxyskupinu s 1 až 3 atomy uhlíku nebo halogenalkoxyskupinu s 1 až 3 atomy uhlíku;
    R22 znamená alkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku nebo halogenalkylovou skupinu s 1 až 6 atomy
    00 0 · • ·
    0·· V ♦
    0 0 0
    367
    0 4 »0 0
    0« 00 uhlíku; nebo R22 znamená fenylovou skupinu případně substituovanou alkylovou skupinou s 1 až 6 atomy uhlíku, 1 až 3 atomy halogenu, 4 až 5 atomy fluoru, 1 až 2 nitroskupinami, alkoxyskupinou s 1 až 6 atomy uhlíku nebo CF3;
    R23 znamená alkylovou skupinu s 1 až 3 atomy uhlíku, hydroxyskupinu nebo atom halogenu;
    R24 znamená kyanoskupinu nebo C(Q)R25;
    R25 znamená OR26 nebo NR27R2S;
    R26 znamená alkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku nebo halogenalkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku;
    každé R27 znamená nezávisle atom vodíku nebo alkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku;
    R28 znamená atom vodíku, alkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, alkoxyskupínu s 1 až 6 atomy uhlíku nebo NR27R29; nebo
    R27 a R28 mohou společně tvořit -CH2-CH2-, -CH2CH2CH2-, -CH2CH2CH2CH2-, -CH2CH2CH2CH2CH2~ nebo
    -CH2CH2OCH2CH2-;
    R29 znamená atom vodíku, alkylovou skupinu s 1 až 3 atomy uhlíku, alkylkarbonylovou skupinu se 2 až 4 atomy uhlíku, alkoxykarbonylovou skupinu se 2 až 4 atomy uhlíku nebo alkylsulfonylovou skupinu s 1 až 3 atomy uhlíku;
    Q znamená nezávisle atom kyslíku nebo atom síry;
    Q1 znamená atom kyslíku nebo atom síry; p znamená 1, 2 nebo 3; a q znamená 0, 1, 2 nebo 3; za předpokladu, že (a) pokud J znamená J-5, X znamená atom fluoru, Y znamená atom chloru, R1 znamená atom vodíku, Q znamená atom kyslíku, R9 a R10 znamenají atom • 0 * «0 0 00 00 ·0·0 · · 0 000#
    0 « 0000 00 ·· • « 0 0 0 0000 0 00* 0 0
    0 0 000 *00 • ·00 000 00 0 00 00
    368 vodíku, Z1 znamená atom kyslíku, n znamená 2, m znamená 1, potom R2 * * * * * neznamená CF3;
    (b) pokud J znamená J-6, X znamená atom fluoru, Y znamená atom chloru, R1 znamená atom vodíku, Q znamená atom kyslíku, R9 a R10 znamenají atom vodíku, Z znamená CHCI nebo CHBr, n znamená 1, m znamená 1, potom R2 neznamená CF3;
    (c) pokud J znamená J-8, X znamená atom fluoru, Y znamená atom chloru, R1 znamená atom vodíku, R17 a R18 znamenají atom vodíku, Q znamená atom kyslíku, R9 a R10 znamenají atom vodíku, Z znamená CH2 a (m + n) znamená 2 nebo 3, potom R2 neznamená CF3;
    (d) pokud J znamená J-8, X znamená atom fluoru, Y znamená atom chloru, R znamená atom vodíku, R a R18 znamenají atom vodíku, Q znamená atom kyslíku, R9 a R10 znamenají atom vodíku, Z znamená atom kyslíku, n znamená lam znamená 2, potom R2 neznamená CF3; a (e) pokud J znamená J-ll, X znamená atom fluoru, Y znamená atom chloru, R1 znamená atom vodíku, R21 znamená atom chloru, R9 a R10 znamenají atom vodíku, Z znamená CH2 a (m + n) znamená 3, potom R2 neznamená CF3.
  2. 2. Sloučenina podle nároku 1, vyznačená tím, že:
    X znamená atom fluoru nebo chloru,Y znamená atom fluoru, chloru nebo bromu;
    R1 znamená atom vodíku, alkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, cykloalkylovou skupinu se 3 až 6 ·· · fefe
    I · * » * · « k t · ·♦ »
    • fe · · • · ·« I
    369 ««·· fefe· fefe fe atomy uhlíku, alkenylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, alkinylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, halogenalkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, alkoxyalkylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku, halogenalkenylovou skupinu se 3 až 6
    atomy uhlíku, alkoxyalkylkarbonylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, alkylkarbonylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku, alkoxykarbonylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku, S(O)2R2 nebo C(O)NR4R5;
    R2 znamená alkoxyskupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, halogenalkoxyskupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, halogenalkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, cykloalkylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, halogencykloalkylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku,, alkoxyalkylovou skupinu se 2 až 6. atomy uhlíku nebo halogenalkoxyalkylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku;
    J znamená J-5, J-6, J-ll, J-17, nebo J-19;
    Z znamená CR9R10, atom kyslíku, atom siry nebo N(C1-C4 alkyl);
    každé R9 znamená nezávisle atom vodíku, atom halogenu nebo halogenalkoxyskupinu s 1 až 6 atomy uhlíku;
    každé R10 znamená nezávisle atom vodíku, hydroxyskupinu nebo atom halogenu;
    každé Q znamená atom kyslíku;
    Z1 znamená CR9R23 atom kyslíku, atom síry nebo N(Ci-C4 alkyl); a
    R23 znamená atom halogenu.
    * *
    370
    A«*A ··· • A A • * AAA A AAA A A «A AA A · A ♦
    A AAA «••A A
    A A A
    AA AA
  3. 3. Sloučenina podle nároku 2, vyznačená tím, že:
    Y znamená atom fluoru nebo chloru;
    R1 znamená atom vodíku, alkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, cykloalkylovou skupinu se 3 až 6 ; atomy uhlíku, alkenylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, alkinylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, halogenalkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, alkoxyalkylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku, halogenalkenylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, alkylkarbonylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku nebo alkoxykarbonylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku;
    R2 znamená halogenalkoxyskupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, halogenalkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, halogencykloalkylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, alkoxyalkylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku nebo halogenalkoxyalkylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku;
    Z znamená CR9R10 nebo atom kyslíku; a Z1 znamená CR9R23 nebo atom kyslíku.
  4. 4. Sloučenina podle nároku 2, tím, že:
    vyznačená
    J znamená J-19;
    R1 znamená atom vodíku, alkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, alkenylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, alkinylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, alkoxyalkylovou skupinu se 2 až 6 atomy
    9* 9 ♦· · 99 ·» • 9 9 9 9* · · 9 · « 9 * 9 9 9 · · 99 • 9 9 * 9 ···· 9 ··· 9 *
    9 9 · · 9 · · ·
    9999 ··· ·· 9 99 99
    371 uhlíku, alkylkarbonylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku nebo alkoxykarbonylovou skupinu se 2 až 6 atomy uhlíku;
    R2 znamená halogenalkoxyskupinu s 1 až 6 atomy uhlíku;
    R9 znamená atom vodíku;
    R10 znamená hydroxyskupinu nebo atom halogenu;
    Z znamená CR9R10; n znamená l;a m znamená 1.
  5. 5. Sloučenina podle nároku 3, vyznačená tím, že:
    J znamená J-6; a Z znamená CR9R10.
  6. 6. Sloučenina podle nároku 5, vyznačená tím, že se zvolí ze skupiny, zahrnující:
    a) (6S-cis)-1-chloro-W-[2-chloro-4-fluoro-5-(6fluorotetrahydro-1, 3-dioxo-líí-pyrrolo [1,2,c]imidazol-2-(3tf)-yl)fenyl]methansulfonamid;
    b) (6S-cis)-N- [2-chloro-4-fluoro-5-(6-fluorotetrahydro1.3- dioxo-l/í-pyrrolo [1,2-c] imidazol-2 (3H) -yl) fenyl] N- [(chloromethyl)sulfonyl]acetamid;
    c) (6S-cis) “1-chloro-JV- [2-chloro-5 - (6-chlorotetrahydro1.3- dioxo-líí-pyrrolo [1,2-c] imidazol-2 (3Jí) -yl) -4~ fluorofenyl]methansulfonamid;
    • to ··
    372 ·· · to* · * « · · to · to • to · · · »
    9 · · to · ···· • · to · · ···· toto« toto ·
    d) (6S-cis)-N- [2-chloro-5-(6-chlorotetrahydro-l,3-dioxolE-pyrrolo [1,2-c] imidazol-2 (3H) -yl) -4-fluorofenyl) -N[(chloromethyl)sulfonyl]acetamid;
    e) (6S-cis) -1-chloro-N- [ 2-chloro-4-fluoro-5- (6fluorotetrahydro-1,3-dioxo-lE-pyrrolo[1,2-c]imidazol2(3E)-yl)fenyl]methansulfonamidovou monosodnou sůl;
    f) (65-cis)-1-chloro-N-[2-chloro-4-fluoro-5-(6fluorotetrahydro-1,3-dioxo-lH-pyrrolo[1,2-c]imidazol2(3E)-yl)fenyl]methansulfonamidovou monodraselnou sůl;
    g) (65-cis)-1-chloro-N-[2-chloro-5-(6-chlorotetrahydro1.3- dioxo-lE-pyrollo[1,2-c]imidazol-2(3E)-yl)-4fluorofenyl]methansulfonamidovou monosodnou sůl; a
    h) (65-cis)-1-chloro-N-[2-chloro-5-(6-chlorotetrahydro1.3- dioxo-lE-pyrrolo[1,2-c]imidazol-2(3E)-yl)-4fluorofenyl]methansulfonamidovou monodraselnou sůl.
  7. 7. Směs, vyznačená tím, že obsahuje herbícidně účinné množství sloučeniny podle nároku 6 a herbicidně účinné množství jedné nebo několika sloučenin zvolených. ze skupiny zahrnující rimsulfuron, thifensulfuron-methyl, chlorimuron-ethyl, nicosulfuron, prosulfuron, primsulfuron, atrazin, terbuthylazin, dicambu,
    2,4-D, bomoxynil, pyridát, sulcotrion, glufosinát, glyphosát, glypfosát-trimesium, fluthiacet-methyl, quizalofop-p-ethyl, bentazon, clopyralid, flumetsulam, halosulfuron, sethoxydim, flumiclorač-pentyl, imozamox, dimethenamid, isoxaflutol, pendimethalin, thiafluimid, alačhlor, metribuzin, acetachlor, metolachlor,
    44 4 • •44 · • 4 44 » · « ř 4 44
    44 4 4 « • 4 « • 4 ··
    373 clethodim, fluazifop-p-butyl, haloxyfop, imazethapyr, imazaquin, lactofen, acifuorfen-sodium, oxasulfuron, imazameth, tribenuron-methyl, metsulfuron-methyl, chlorsulfuron, triasulfuron, bromoxynil, MCPA, fluroxypyr, fenoxaprop, fenchlorazol, diclofop, tralkoxydim, clodinafop, clodinafop, cloquintocet-mexyl, imazamethabenz, sulfosulfuron, difenzoquát, propanil, triallát, trifluralin, paraquát, diallát, linuron, diflufenican, cyanazin, neburon, terbutryn, prosulfocarb, isoproturon, chlortoluron, methabenzthiazuron, metóxuron, simazin, ioxynil, mecoprop, metosulam, fluroglycophen-ethyl, flamprop-M-isopropyl a benzoylpropethyl.
  8. 8. Herbicidní kompozice, vyznačená tím, že obsahuje herbicidně účinné množství sloučeniny podle nároku 1 a alespoň jedno povrchově aktivní činidlo a pevné nebo kapalné ředidlo.
  9. 9. Herbicidní kompozice, vyznačená tím, že obsahuje herbicidně účinné množství směsi podle nároku 7 a alespoň jedno povrchově aktivní činidlo a pevné nebo kapalné ředidlo.
  10. 10. Způsob kontroly růstu nežádoucí vegetace, vyznačený tím, že zahrnuje uvedení rostliny nebo jejího životního prostředí do styku s herbicidně účinným množstvím sloučeniny podle nároku 1.
    »v * ·· · flfl flfl flflfl* · · · flflflfl fl fl flflflfl flfl flfl • flflflfl flflflfl * flflfl · · • · flflfl ···>
    flflflfl fl·· flfl fl fl· flfl
    374
  11. 11. Způsob kontroly růstu nežádoucí vegetace, vyznačený tím, že zahrnuje uvedení rostliny nebo jejího životního prostředí do styku s herbicidně účinným množstvím směsi podle nároku 7.
CZ981212A 1995-10-25 1996-10-08 Herbicidní sulfonamidy CZ121298A3 (cs)

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
US703195P 1995-10-25 1995-10-25
US1232996P 1996-02-27 1996-02-27

Publications (1)

Publication Number Publication Date
CZ121298A3 true CZ121298A3 (cs) 1998-07-15

Family

ID=26676376

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CZ981212A CZ121298A3 (cs) 1995-10-25 1996-10-08 Herbicidní sulfonamidy

Country Status (21)

Country Link
US (1) US6060432A (cs)
EP (1) EP0862571B1 (cs)
JP (1) JPH11514370A (cs)
KR (1) KR19990067047A (cs)
CN (1) CN1202172A (cs)
AR (1) AR004082A1 (cs)
AT (1) ATE231151T1 (cs)
AU (1) AU712362B2 (cs)
BR (1) BR9611133A (cs)
CA (1) CA2235146C (cs)
CZ (1) CZ121298A3 (cs)
DE (1) DE69625825T2 (cs)
DK (1) DK0862571T3 (cs)
ES (1) ES2191117T3 (cs)
HU (1) HUP9802363A3 (cs)
IL (1) IL124158A (cs)
PL (1) PL328095A1 (cs)
SK (1) SK51998A3 (cs)
TR (1) TR199800718T2 (cs)
TW (1) TW357053B (cs)
WO (1) WO1997015576A1 (cs)

Families Citing this family (24)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
ZA981168B (en) 1997-02-19 1999-08-12 Du Pont Compounds and processes for making herbicidal sulfonamides.
DE19731784A1 (de) * 1997-07-24 1999-02-04 Bayer Ag Substituierte N-Aryl-N-thioxocarbonyl-sulfonamide
US6395767B2 (en) 2000-03-10 2002-05-28 Bristol-Myers Squibb Company Cyclopropyl-fused pyrrolidine-based inhibitors of dipeptidyl peptidase IV and method
US7214825B2 (en) * 2003-10-17 2007-05-08 Honeywell International Inc. O-(3-chloropropenyl) hydroxylamine free base
CA2558642C (en) 2004-03-10 2017-08-08 Monsanto Technology Llc Herbicidal compositions containing n-phosphonomethyl glycine and an auxin herbicide
BRPI0519288A2 (pt) 2004-12-24 2009-01-06 Astrazeneca Ab compostos heterocÍclicos como antagonistas de ccr2b
RU2488270C2 (ru) * 2008-02-05 2013-07-27 Ариста Лайфсайенс Норс Америка, Ллс Твердый состав легкоплавкого активного соединения
US20120142532A1 (en) 2009-08-10 2012-06-07 Monsanto Technology Llc Low volatility auxin herbicide formulations
UY39627A (es) 2011-10-26 2022-03-31 Monsanto Technology Llc Sales de herbicidas de ácido carboxílico
JP6162146B2 (ja) * 2012-01-12 2017-07-12 ダウ アグロサイエンシィズ エルエルシー ベンタゾンとals阻害剤とaccアーゼ阻害剤とを含有する除草剤組成物
WO2013184622A2 (en) 2012-06-04 2013-12-12 Monsanto Technology Llc Aqueous concentrated herbicidal compositions containing glyphosate salts and dicamba salts
CN110495471A (zh) 2013-02-27 2019-11-26 孟山都技术公司 用于具有改进的挥发性的麦草畏桶混合物的草甘膦组合物
WO2017041230A1 (en) * 2015-09-08 2017-03-16 Aceneobiochem, Inc. Herbicidal chloromethyl triazolinones
KR20180080286A (ko) 2015-11-05 2018-07-11 바스프 에스이 식물병원성 진균 퇴치용 치환된 옥사디아졸
US10492494B2 (en) 2015-11-13 2019-12-03 Basf Se Substituted oxadiazoles for combating phytopathogenic fungi
AR106679A1 (es) 2015-11-13 2018-02-07 Basf Se Oxadiazoles sustituidos para combatir hongos fitopatógenos
CA3003949A1 (en) 2015-11-19 2017-05-26 Basf Se Substituted oxadiazoles for combating phytopathogenic fungi
WO2017085098A1 (en) 2015-11-19 2017-05-26 Basf Se Substituted oxadiazoles for combating phytopathogenic fungi
CN105284796A (zh) * 2015-11-20 2016-02-03 佛山市盈辉作物科学有限公司 除草剂添加剂、含除草剂添加剂的除草组合物及生产设备
AU2017250397A1 (en) 2016-04-11 2018-10-11 Basf Se Substituted oxadiazoles for combating phytopathogenic fungi
RU2018146743A (ru) 2016-06-09 2020-07-09 Басф Се Замещенные оксадиазолы для борьбы с фитопатогенными грибами
US20210368793A1 (en) 2016-08-05 2021-12-02 Basf Se Method for Controlling PPO Resistant Weeds
WO2018080859A1 (en) 2016-10-24 2018-05-03 E. I. Du Pont De Nemours And Company Fungicidal oxadiazoles
TW202220953A (zh) * 2020-07-29 2022-06-01 美商富曼西公司 經取代的鹵代烷基磺胺類除草劑

Family Cites Families (23)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
EP0077938A3 (en) * 1981-10-23 1983-08-24 Mitsubishi Kasei Corporation N-(3-substituted aminophenyl) tetrahydrophthalimides and herbicidal composition
US4666507A (en) * 1985-01-16 1987-05-19 Nippon Kayaku Kabushiki Kaisha Herbicidal 5-halo-1-[5-(N-substituted sulfonylamino)phenyl]pyrazole derivatives
CN85106905A (zh) * 1985-08-08 1987-02-04 Fmc公司 含有1-芳基-δ2-1,2,4,-三唑啉-5-酮类的除草剂及其制备方法
US5041155A (en) * 1989-04-03 1991-08-20 Fmc Corporation Herbicidal aryl triazolinones
DE3813884A1 (de) * 1988-04-20 1989-11-16 Schering Ag Substituierte 1-oxo-3-thioxo-2,3,5,8-tetrahydro-1h- (1,2,4)-triazolo(1,2-(alpha))pyridazine, verfahren zu ihrer herstellung und ihre verwendung als mittel mit herbizider wirkung
DE3835168A1 (de) * 1988-10-15 1990-04-19 Bayer Ag N-aryl-stickstoffheterocyclen, mehrere verfahren zu ihrer herstellung und ihre verwendung als herbizide
JP3089621B2 (ja) * 1990-12-17 2000-09-18 日産化学工業株式会社 ウラシル誘導体
DE69228707T2 (de) * 1992-01-29 1999-10-21 E.I. Du Pont De Nemours And Co., Wilmington Substituierte phenylheterozyklische herbizide
WO1994003454A1 (en) * 1992-07-29 1994-02-17 E.I. Du Pont De Nemours And Company Herbicidal triazinones
DE4225629A1 (de) * 1992-07-30 1994-02-03 Degussa Heterocyclische Verbindungen
WO1994004511A1 (en) * 1992-08-21 1994-03-03 Nissan Chemical Industries, Ltd. Pyrimidine derivative and weedkiller
DE9321642U1 (de) * 1992-09-10 2001-11-08 Degussa AG, 40474 Düsseldorf Bizyklische Imide
DE4236220A1 (de) * 1992-10-27 1994-04-28 Degussa Anellierte Triazolverbindungen
IL107719A0 (en) * 1992-12-21 1994-02-27 Du Pont Imidazolones their manufacture and their use as herbicides
DE4327027A1 (de) * 1993-02-15 1994-08-18 Bayer Ag Imidazoazine
WO1994022860A1 (en) * 1993-03-26 1994-10-13 E.I. Du Pont De Nemours And Company Herbicidal triazolinones
DE4309966A1 (de) * 1993-03-26 1994-09-29 Bayer Ag Substituierte 1-Aryltriazolinone
JPH06345743A (ja) * 1993-04-12 1994-12-20 Sankyo Co Ltd 除草性トリアゾール化合物
BR9406971A (pt) * 1993-06-23 1996-03-26 Ciba Geigy Ag Tiadiazabiciclodecanos herbicidas
AU678896B2 (en) * 1994-02-16 1997-06-12 Degussa A.G. Herbicidal tricyclic heterocycles and bicyclic ureas
WO1995023509A1 (en) * 1994-03-01 1995-09-08 E.I. Du Pont De Nemours And Company Herbicidal bicyclic hydantoins
DE4414568A1 (de) * 1994-04-27 1995-11-02 Bayer Ag Heterocyclylbenzonitrile
EP0801068A4 (en) * 1994-12-27 2000-08-23 Sagami Chem Res HYDANTOIN DERIVATIVES, PROCESS FOR PRODUCING THE SAME, AND HERBICIDES INCLUDING THEM AS ACTIVE INGREDIENTS

Also Published As

Publication number Publication date
EP0862571B1 (en) 2003-01-15
HUP9802363A1 (hu) 1999-01-28
PL328095A1 (en) 1999-01-04
ES2191117T3 (es) 2003-09-01
JPH11514370A (ja) 1999-12-07
IL124158A (en) 2004-06-20
WO1997015576A1 (en) 1997-05-01
CA2235146A1 (en) 1997-05-01
DE69625825T2 (de) 2003-09-04
CN1202172A (zh) 1998-12-16
SK51998A3 (en) 1998-09-09
CA2235146C (en) 2004-12-14
DK0862571T3 (da) 2003-04-28
AR004082A1 (es) 1998-09-30
TR199800718T2 (xx) 1998-08-21
TW357053B (en) 1999-05-01
BR9611133A (pt) 1999-05-25
KR19990067047A (ko) 1999-08-16
ATE231151T1 (de) 2003-02-15
DE69625825D1 (de) 2003-02-20
AU7515396A (en) 1997-05-15
AU712362B2 (en) 1999-11-04
EP0862571A1 (en) 1998-09-09
HUP9802363A3 (en) 1999-04-28
US6060432A (en) 2000-05-09

Similar Documents

Publication Publication Date Title
CZ121298A3 (cs) Herbicidní sulfonamidy
US5750471A (en) Cyclic sulfonamide herbicides
US6172005B1 (en) Heteroaryl azole herbicides
KR101180557B1 (ko) 제초성 피리미딘
EP0388994B1 (en) Substituted pyridinesulfonamide compounds, herbicidal composition containing them, and method of preparing these compounds
EP0430385A2 (en) Substituted 1,2,4-triazolo-[4,3-a]pyridines, and substituted N&#39;-(2-pyridyl)-hydrazones, and their use as herbicides
JP2010518084A (ja) 置換ピリジンn−オキシド除草剤
CH655310A5 (fr) Derives acylamino du n-phenylpyrazole, compositions les contenant et leur utilisation comme herbicides.
WO1998056789A1 (en) Pyrimidinyl azole herbicides
WO1998025912A1 (en) Herbicidal heterocyclic amides
JP2004514720A (ja) 除草性複素環
JP2001512460A (ja) 除草性テトラゾリノン類
EP0902028A1 (en) Tetrazoline herbicides
WO1996031517A1 (en) Herbicidal heteroaryl-substituted anilides
PL206262B1 (pl) Podstawione pochodne tienylo (amino) sulfonylomocznika, sposób wytwarzania związków, ich zastosowanie, sposób zwalczania niepożądanego wzrostu roślin i środek chwastobójczy
US5874382A (en) Cyclic sulfonamide herbicides
EP0863142A1 (en) Heterocyclic herbicides
WO1999048890A1 (en) Herbicidal tetrazolinones
AU7252698A (en) Herbicidal sulfonamides
EP0762833A2 (en) Herbicides for specialty crops
WO2000043377A1 (en) Herbicidal oxadiazolidines
WO2002062768A1 (en) Herbicidal sulfonylureas
MXPA98002927A (en) Sulfonamidas herbici

Legal Events

Date Code Title Description
PD00 Pending as of 2000-06-30 in czech republic