CH650403A5 - LIQUIDATORS BASED ON PLANTAGOSAME AND SENNA FRUIT AND METHOD FOR THE PRODUCTION THEREOF. - Google Patents

LIQUIDATORS BASED ON PLANTAGOSAME AND SENNA FRUIT AND METHOD FOR THE PRODUCTION THEREOF. Download PDF

Info

Publication number
CH650403A5
CH650403A5 CH247/81A CH24781A CH650403A5 CH 650403 A5 CH650403 A5 CH 650403A5 CH 247/81 A CH247/81 A CH 247/81A CH 24781 A CH24781 A CH 24781A CH 650403 A5 CH650403 A5 CH 650403A5
Authority
CH
Switzerland
Prior art keywords
plantago
weight
laxative
ground
senna
Prior art date
Application number
CH247/81A
Other languages
German (de)
Inventor
Rolf Dr Med Madaus
Klaus Dr Rer Nat Goerler
Original Assignee
Madaus & Co Dr
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Madaus & Co Dr filed Critical Madaus & Co Dr
Publication of CH650403A5 publication Critical patent/CH650403A5/en

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/48Fabaceae or Leguminosae (Pea or Legume family); Caesalpiniaceae; Mimosaceae; Papilionaceae
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/23Apiaceae or Umbelliferae (Carrot family), e.g. dill, chervil, coriander or cumin
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/48Fabaceae or Leguminosae (Pea or Legume family); Caesalpiniaceae; Mimosaceae; Papilionaceae
    • A61K36/481Astragalus (milkvetch)
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/48Fabaceae or Leguminosae (Pea or Legume family); Caesalpiniaceae; Mimosaceae; Papilionaceae
    • A61K36/482Cassia, e.g. golden shower tree
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/53Lamiaceae or Labiatae (Mint family), e.g. thyme, rosemary or lavender
    • A61K36/534Mentha (mint)
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/53Lamiaceae or Labiatae (Mint family), e.g. thyme, rosemary or lavender
    • A61K36/537Salvia (sage)
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/68Plantaginaceae (Plantain Family)
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/88Liliopsida (monocotyledons)
    • A61K36/899Poaceae or Gramineae (Grass family), e.g. bamboo, corn or sugar cane
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P1/00Drugs for disorders of the alimentary tract or the digestive system
    • A61P1/10Laxatives

Landscapes

  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Natural Medicines & Medicinal Plants (AREA)
  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Veterinary Medicine (AREA)
  • Public Health (AREA)
  • Medicinal Chemistry (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Animal Behavior & Ethology (AREA)
  • Pharmacology & Pharmacy (AREA)
  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Microbiology (AREA)
  • Medical Informatics (AREA)
  • Epidemiology (AREA)
  • Botany (AREA)
  • Mycology (AREA)
  • Alternative & Traditional Medicine (AREA)
  • Biotechnology (AREA)
  • Nuclear Medicine, Radiotherapy & Molecular Imaging (AREA)
  • Bioinformatics & Cheminformatics (AREA)
  • Organic Chemistry (AREA)
  • Chemical Kinetics & Catalysis (AREA)
  • General Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Medicines Containing Plant Substances (AREA)
  • Medicinal Preparation (AREA)

Description

Die Erfindung bezieht sich auf ein Abführmittel auf der Basis von Plantagosamen und Sennafrüchten sowie auf ein Verfahren zur Herstellung desselben. The invention relates to a laxative based on plantago seeds and senna fruits and to a method for producing the same.

Die Verwendung von Plantagosamen (Plantaginis ovatae Semen) für Arzneimittel zur Regulierung der Darmtätigkeit ist bekannt. Diese Samen besitzen eine beträchtliche Quellfähigkeit und üben einen physikalischen Dehnungsreiz auf die empfindlichen Rezeptoren der Darm wände aus. Nach einem bekannten Verfahren (DE-PS 1 103 520) werden die Samen fein vermählen, mit Wasser zu einem viskosen Brei angeteigt und in Strangform getrocknet, zerkleinert und schliesslich dragiert. The use of plantago seeds (Plantaginis ovatae Semen) for medicines to regulate bowel activity is known. These seeds have a considerable ability to swell and exert a physical stretch stimulus on the sensitive receptors of the intestinal walls. According to a known method (DE-PS 1 103 520), the seeds are finely ground, pasted with water to a viscous paste and dried in strand form, crushed and finally coated.

5 5

10 10th

15 15

20 20th

25 25th

30 30th

35 35

40 40

45 45

50 50

55 55

60 60

65 65

Die Wirkung der Früchte der Senna angustifolia als pflanzliches Abführmittel ist ebenfalls bekannt. Man kennt auch Laxativa, die beide Wirkungsprinzipien enthalten, bei denen somit die physikalische Wirkung der Plantagosamen durch das pharmakologisch anregende Wirkprinzip der Inhaltsstoffe der Sennesfrüchte unterstützt wird, um eine bessere Gesamtwirkung zu erreichen. The effect of the fruits of Senna angustifolia as a herbal laxative is also known. Laxatives are also known, which contain both principles of action, in which the physical effect of the plantago seeds is supported by the pharmacologically stimulating principle of action of the ingredients of the senna fruits in order to achieve a better overall effect.

Bei Anwendung derartiger Kombinationspräparate werden jedoch oft unerwünschte Nebenwirkungen beobachtet, die auf einen zu starken Reiz der Schleimhäute bei massierter Einwirkung der alkali-empfindlichen und oxydationsanfälligen Inhaltsstoffe der Sennesfrüchte (Sennoside) und nachteilige Effekte von Abbauprodukten der Sennoside zurückgehen. When such combination preparations are used, however, undesirable side effects are often observed, which are due to an excessive irritation of the mucous membranes when the alkali-sensitive and oxidation-prone ingredients of the senna fruit (sennosides) are massively affected, and the adverse effects of sennoside decomposition products.

Um solche nachteiligen Nebenwirkungen weitgehend aus-zuschliessen, wurde nun eine Präparatform entwickelt, bei der das Mahlprodukt von Fructus Sennae vor einem vorzeitigen Angriff geschützt und durch eine verzögerte Freigabe der Sennoside eine länger anhaltende mildere Wirkung erzielt wird. In order to largely rule out such adverse side effects, a form of preparation has now been developed in which the ground product of Fructus Sennae is protected from premature attack and a longer-lasting milder effect is achieved by delayed release of the sennosides.

Das demgemäss entwickelte erfindungsgemässe Abführmittel auf der Basis von vermahlenen Plantagosamen und Sennafrüchten ist dadurch gekennzeichnet, dass die Senna-fruchtteilchen von aufgetrocknetem Plantagosamen-Mahl-produktschleim umschlossen sind. The laxative according to the invention developed accordingly on the basis of ground plantago seeds and senna fruits is characterized in that the senna fruit particles are surrounded by dried-on plantago seed grinding product slime.

Im erfindungsgemässen Laxativum liegen also beide Arzneimittelkomponenten nicht mechanisch isoliert nebeneinander vor, sondern die Partikeln der vermahlenen Sennesfrüchte sind von einer «Schutzschicht» aus den Schleimstoffen der Plantagosamen-Mahlprodukte umgeben. Durch diese Umhüllung werden die Sennoside weitgehend vor unerwünschten Veränderungen geschützt und ihre Freigabe stark verzögert, so dass eine länger anhaltende retardierende mildere Wirkung erzielt wird. In the laxative according to the invention, therefore, the two medicament components are not mechanically isolated next to one another, but the particles of the ground senna are surrounded by a “protective layer” made from the mucilages of the plantago seed products. With this coating, the sennosides are largely protected against undesired changes and their release is greatly delayed, so that a longer-lasting, retarding, milder effect is achieved.

Diese Schutzwirkung kann noch zusätzlich stabilisiert und verstärkt werden, wenn man dem Gemisch der beiden vermahlenen Komponenten, Plantaginis Semen ovatae und Fructus Sennae angustifoliae, im Verlaufe der Vermahlung von Plantagosamen verlorengegangene geringe Anteile an Samenschalen zwecks Restitution wieder zugibt. Diese Husks besitzen im Vergleich zum vermahlenen Plantagosamen als Mahlprodukt aufgrund der in ihnen in höherer Konzentration vorhandenen Schleimstoffe eine weit grössere Quellfähigkeit: So ergaben Messungen der Quellungszahl nach DAB 8, Seite 24, an je 30 Proben einen Mittelwert von 57 ml je Gramm für gemahlene Plantagosamenschalen, während für die vermahlenen Plantagosamen ein Mittelwert von 15 ml je Gramm gefunden wurde. This protective effect can be further stabilized and strengthened if the mixture of the two ground components, Plantaginis Semen ovatae and Fructus Sennae angustifoliae, is re-added in the course of the grinding of Plantago seeds to the extent that small portions of seed shells that have been lost are added for restitution. These husks have a far greater swellability compared to the milled plantago seeds as a grinding product due to the higher concentration of mucilages in them: Measurements of the swelling number according to DAB 8, page 24, gave an average of 57 ml per gram for 30 samples of ground plantago seed pods , while an average of 15 ml per gram was found for the ground plantago seeds.

Entsprechend dieser grösseren Quellfähigkeit der vermahlenen Plantagosamenschalen erhöht sich bei ihrem Zusatz auch die Tendenz zur Bildung der gewünschten Umhüllung der dispersen Fructus Sennae Partikeln, was für die arzneiliche Verwendung als besonders vorteilhaft erscheint. In accordance with this greater swelling capacity of the ground plantago seed shells, the tendency to form the desired coating of the disperse Fructus Sennae particles increases when they are added, which appears to be particularly advantageous for medicinal use.

Das Gewichtsverhältnis des Plantagosamenanteils zum Sennafruchtanteil liegt beim erfindungsgemässen Laxativum vorzugsweise bei etwa 4 bis 5:1, wobei insbesondere ein Gewichtsverhältnis der Plantagosamen-, Plantagosamenschalen- und Sennafrucht-Mahlproduktsanteile von etwa 52:2,2:12,4 gewählt wird. The weight ratio of the plantago seed portion to the senna fruit portion in the laxative according to the invention is preferably about 4 to 5: 1, with a weight ratio of the plantago seed, plantago seed husk and senna fruit product portions of approximately 52: 2.2: 12.4 being chosen in particular.

Die Herstellung der erfindungsgemässen Abführmittel erfolgt nach einem Verfahren, das dadurch gekennzeichnet ist, dass man die gesondert vermahlenen Plantagosamen und Sennafrüchte trocken vermischt, die Mischung mit möglichst wenig Wasser rasch und gleichmässig anteigt, die angeteigte Mischung granuliert und auf einen Restfeuchtegehalt von maximal 3,5% trocknet und das getrocknete Granulat abschliessend dragiert. The laxatives according to the invention are produced by a process which is characterized in that the separately ground plantago seeds and senna fruits are dry-mixed, the mixture is quickly and uniformly pasted with as little water as possible, the pasted mixture is granulated and to a residual moisture content of not more than 3.5 % dries and the dried granules are finally coated.

Vorzugsweise werden die vermahlenen Plantagosamen Preferably the ground plantago seeds

650403 650403

und Sennafrüchte im Gew.-Verhältnis 4:1 bis 5:1 unter ergänzendem Zusatz von etwa 3 bis 4 Gew.% gemahlenen Plantagosamenschalen mit 30 bis 40% Wasser durchgearbeitet, wobei nur eine begrenzte Quellung auftritt. In diesem angequollenen Zustand sind die Schleimstoffe der vermahlenen Plantago ovata Samenschalen (Husks) aufgrund der ausreichenden Immobilisierung des Wassers in den Quellschichten zur Spreitung befähigt, wobei jedoch eine angemessene Weiterverarbeitbarkeit der Masse gegeben ist. Grössere Wassermengen führen dagegen zu Verarbeitungsproblemen, während die Lyosphären bei Zugabe unzureichender Wassermengen nur unterschwellig ausgeprägt sind, so dass die Spreitung nicht in gewünschtem Masse erreicht wird. and senna fruits in a weight ratio of 4: 1 to 5: 1 with the additional addition of about 3 to 4% by weight of ground plantago seed shells worked through with 30 to 40% water, with only a limited swelling occurring. In this swollen state, the mucilages of the milled Plantago ovata seed husks (husks) are capable of spreading due to the sufficient immobilization of the water in the swelling layers, although there is adequate further processability of the mass. Larger amounts of water, on the other hand, lead to processing problems, while the lyospheres are only subliminally pronounced when insufficient amounts of water are added, so that the spreading is not achieved to the desired extent.

Vor dem Vermählen werden die Plantagosamen und Sennesfrüchte zweckmässigerweise bei 80°C auf einen Feuchtigkeitsgehalt von 3,5% getrocknet und der Sennosidgehalt der Sennakomponente durch Mischen unterschiedlicher Partien auf etwa 2,0 bis 2,5 Gew.%, vorzugsweise 2,2% eingestellt. Während des Vermahlens soll die Temperatur des Mahlgutes nicht über 80°C ansteigen. Before grinding, the plantago seeds and senna fruits are expediently dried at 80 ° C. to a moisture content of 3.5% and the sennoside content of the senna component is adjusted to about 2.0 to 2.5% by weight, preferably 2.2%, by mixing different batches . During grinding, the temperature of the material to be ground should not rise above 80 ° C.

Die trocken gemischten Mahlprodukte werden zur Erzielung einer einheitlichen Anfeuchtung und Anquellung fortlaufend in kleinen Anteilen mit Wasser zusammengebracht und in einer Reihe von Mischstufen einem intensiven Vermischen unterworfen. Vorzugsweise geschieht dies in einer Anzahl von hintereinandergeschalteten Schneckenmischern. Auf diese Weise wird innerhalb weniger Minuten eine gleich-mässige Anteigung und Anquellung erreicht. To achieve uniform moistening and swelling, the dry-mixed ground products are continuously brought together with water in small proportions and subjected to intensive mixing in a number of mixing stages. This is preferably done in a number of screw mixers connected in series. In this way, an even rise and swell is achieved within a few minutes.

Zum Zwecke der Einstellung der erforderlichen inneren Gleichgewichte zwischen den polymolekularen Schutzschichten, die durch Mucilagoschichten von vermahlenen Plantago ovata Samen und Samenschalen gebildet werden und den in ihrer Nachbarschaft befindlichen dispergierten Sennesfruchtpartikeln ist es zweckmässig, die Weiterverarbeitung der Mischung in der Strangpresse nicht sofort vorzunehmen, sondern vorzugsweise Wartezeiten von 1 bis 2 Stunden zwischenzuschalten. For the purpose of establishing the necessary internal equilibria between the polymolecular protective layers formed by mucilage layers of ground Plantago ovata seeds and seed husks and the dispersed Senna fruit particles located in their vicinity, it is advisable not to carry out the further processing of the mixture in the extruder, but preferably Intermediate waiting times of 1 to 2 hours.

Das der Strangpresse zugeleitete Material wird sodann meist mit einem Druck von etwa 50 atü extrudiert und am Ausgang der Presse mit einem rotierenden Messer in Gra-nulae von 2,1 bis 2,2 mm Länge zerhackt. Auch in diesem Zustand soll das Produkt einen Feuchtigkeitsgehalt in der Gegend von 35% besitzen. The material fed to the extrusion press is then usually extruded at a pressure of about 50 atm and chopped into granules of 2.1 to 2.2 mm in length at the outlet of the press with a rotating knife. Even in this condition, the product should have a moisture content in the region of 35%.

Die anschliessende Trocknung erfolgt gewöhnlich in einem Wirbelschichttrockner mit Vibrationsvorschub innerhalb von etwa 25 Minuten auf Restfeuchten von nicht mehr als 3,5% besonders zweckmässig, wobei mit einer Lufttemperatur von 125°C und einer Luftmenge von ca. 8000 cbm pro Stunde gearbeitet wird. Die trockenen Granulae werden gesiebt, um Granulae zu entfernen, die kleiner als 1 mm oder grösser als 3 mm sind. Ihr Schüttgewicht beträgt 510 bis 530 g/1. Schliesslich wird dieses Granulat mit einer Dragiersuspension zusammengebracht und zu kleinen Zucker-schicht-Dragees verarbeitet, wobei der Dragiersuspension in der Dragiertechnik allgemein übliche Hilfsstoffe zugesetzt werden können. The subsequent drying is usually carried out in a fluidized bed dryer with vibration feed within about 25 minutes to residual moisture of not more than 3.5%, with an air temperature of 125 ° C and an air volume of approx. 8000 cbm per hour. The dry granules are sieved to remove granules that are smaller than 1 mm or larger than 3 mm. Their bulk density is 510 to 530 g / 1. Finally, these granules are brought together with a coating suspension and processed into small sugar-layer coated tablets, it being possible to add auxiliaries which are customary in coating technology to the coating suspension.

Eine besonders bevorzugte Ausführungsform des oben beschriebenen Produktes besteht aus A particularly preferred embodiment of the product described above consists of

Gew.-Teile Parts by weight

Plantago Semen ovata 52,000 Plantago Semen ovata 52,000

Plantago Semen ovata (Schalen) 2,200 Plantago semen ovata (shells) 2,200

Sennae Fructus angustifoliae 12,400 Sennae fructus angustifoliae 12,400

Talcum 12,459 Talcum 12,459

Gummi arabicum 1,400 Gum arabic 1,400

3 3rd

5 5

10 10th

15 15

20 20th

25 25th

30 30th

35 35

40 40

45 45

50 50

55 55

60 60

65 65

650403 650403

4 4th

Ferrum Oxydatum, E 172 Ferrum Oxydatum, E 172

0,697 0.697

Farbindex (1956) 77492 Color index (1956) 77492

77499 77499

77491 77491

Tragantgummi Tragacanth

0,750 0.750

Oleum Carvi Oleum Carvi

0,035 0.035

Oleum Salviae Oleum Salviae

0,035 0.035

Oleum Menthae Piperitae Oleum Menthae Piperitae

0,070 0.070

Paraffinum Subliquidum Paraffinum subliquidum

0,240 0.240

Paraffinum Durum Paraffinum Durum

0,110 0.110

Saccharum Saccharum

17,604 17.604

pro 100 Gew.-Teile dragierten Granulats. per 100 parts by weight of coated granules.

Eine weitere bevorzugte Ausführungsform Another preferred embodiment

besteht aus consists

Plantago Semen ovata Plantago semen ovata

54,200 54,200

Sennae Fructus angustifoliae Sennae fructus angustifoliae

12,400 12,400

Übrige Bestandteile wie zuvor angegeben. Other components as previously stated.

Unters. Material Lower material

Prozentsatz der ausgelaugten Sennoside Percentage of leached sennosides

Wasser water

Künstl. Magensaft Art. Gastric juice

Künstl. Darmsaft Art. Intestinal juice

10 min. 30 min. 10 min. 30 min.

10 min. 30 min. 10 min. 30 min.

10 min. 10 min.

30 min. 30 min.

I I.

II II

III III

85,2% 88,9% 55,6% 59,3% 13,0% 8,9% 85.2% 88.9% 55.6% 59.3% 13.0% 8.9%

55,6% 59,3% 40,7% 44,4% 6,7% 2,2% 55.6% 59.3% 40.7% 44.4% 6.7% 2.2%

74,1% 48,2% 3,2% 74.1% 48.2% 3.2%

74,1% 59,3% 5,6% 74.1% 59.3% 5.6%

Diese retardierte Freigabe der Sennoside aus dem erfindungsgemässen Abführmittel führt jedoch keineswegs zu einer völligen Blockierung der Wirkstoffe, die vielmehr über längere Zeiten hinweg praktisch vollständig freigesetzt 5 werden, wie der folgende in vitro Versuch zeigt: However, this delayed release of the sennosides from the laxative according to the invention in no way leads to a complete blocking of the active ingredients, which are rather practically completely released over long periods of time, as the following in vitro experiment shows:

Ein erfindungsgemässes Laxativum wurde über Nacht quellen gelassen. Anschliessend wurde das gequollene Material mit Wasser versetzt und fünfmal extrahiert, wobei die io Wasserphase nach jeder Stunde erneuert wurde. Nach fünfstündiger Extraktion konnten rund 84% der zu erwartenden Sennoside aus den wässrigen Phasen isoliert werden. Die einzelnen Werte sind in der nachfolgenden Tabelle wiedergegeben. A laxative according to the invention was allowed to swell overnight. The swollen material was then mixed with water and extracted five times, the io water phase being renewed every hour. After five hours of extraction, around 84% of the expected sennosides could be isolated from the aqueous phases. The individual values are shown in the table below.

15 15

Bestimmung der Sennosidfreisetzungsrate aus gequollenem Determination of the rate of sennoside release from swollen

Die Bakterienzahl wird während des gesamten Herstellungsganges ständig überwacht. The number of bacteria is constantly monitored during the entire production process.

Die Herstellungsweise sowie Art und Menge der Bestandteile verleihen dem erfindungsgemässen Laxativum vorteilhafte Eigenschaften im Vergleich zu den bekannten Abführmitteln dieser Art. Diese Vorteile bestehen darin, dass durch die physiologisch adäquate Quellung des Produktes der Darm die für eine optimale natürliche Darmtätigkeit erforderliche Füllung erhält und unerwünschte Nebenwirkungen wie Reizung der Magen- und Darmschleimhäute weitgehend ausgeschaltet sind und eine vorsichtige, gedämpfte Freisetzung der intakten Sennoside gewährleistet ist. Diese pharmakologisch und klinisch beobachteten besonderen Vorteile werden an Hand von Modellversuchen zur Kinetik der Sen-nosidfreisetzung verständlich: The method of manufacture and the type and amount of the constituents impart advantageous properties to the laxative according to the invention compared to the known laxatives of this type. These advantages consist in the fact that the physiologically adequate swelling of the product gives the intestine the filling necessary for optimal natural intestinal activity and undesirable side effects how irritation of the gastric and intestinal mucous membranes is largely eliminated and a careful, subdued release of the intact sennosides is guaranteed. These pharmacologically and clinically observed special advantages can be understood on the basis of model experiments on the kinetics of senoside release:

Zum Nachweis der abschirmenden Hüllwirkung der aufgetrockneten Schleimstoffe von Plantagosamen(schalen)-Mahlprodukten wurden Auslaugversuche in Wasser bei 23°C sowie künstlichem Magen- und Darmsaft (jeweils bei 37°C) an 12,4 g gepulverter Sennesdroge, Sennae Fructus angustifoliae (I), an Mischungen von 12,4 g gepulverter Sennesdroge und 54,2 g gemahlenen Plantagosamen (II) sowie an erfindungsgemässen Laxativum mit 12,4 g Sennesfrucht- und 54,2 g Plantagosamen-Mahlprodukten (III) durchgeführt. To demonstrate the shielding effect of the dried mucilage from plantago seeds (peel) ground products, leaching tests were carried out in water at 23 ° C and artificial gastric and intestinal juice (each at 37 ° C) on 12.4 g of powdered Sennes drug, Sennae Fructus angustifoliae (I) , on mixtures of 12.4 g of powdered Senna drug and 54.2 g of ground plantago seeds (II) and on laxative according to the invention with 12.4 g of Senna fruit and 54.2 g of plantago seed products (III).

Dazu wurden die vorstehend genannten Pulver jeweils in 300 ml Auslaugflüssigkeit 10 Minuten bzw. 30 Minuten lang gerührt, die Flüssigkeit durch Zentrifugieren vom Unlöslichen getrennt und lyophilisiert. Nach Ermittlung der Auswaage wurde der Gehalt an Sennosiden nach der modifizierten Methode gemäss EuAB 2 bestimmt und in Relation zu der in der eingesetzten Drogenmenge vorhandenen Senno-sidmenge gesetzt. Die nachfolgende Tabelle zeigt die bei diesen Versuchen ermittelten Werte. For this purpose, the powders mentioned above were each stirred in 300 ml of leaching liquid for 10 minutes or 30 minutes, the liquid was separated from the insoluble material by centrifugation and lyophilized. After determining the balance, the sennoside content was determined using the modified method in accordance with EuAB 2 and related to the amount of sennoside present in the amount of drugs used. The table below shows the values determined in these tests.

20 20th

25 25th

Laxativum laxative

Ausrührung Execution

Feststoff (g) Solid (g)

Sennoside (g) Sennoside (g)

gelöster solved

(Extraktion) (Extraction)

Sennosidanteil (%) Sennoside content (%)

1. 1.

20,73 20.73

0,126 0.126

46,67 46.67

2. 2nd

6,56 6.56

0,051 0.051

18,89 18.89

3. 3rd

2,98 2.98

0,026 0.026

9,63 9.63

4. 4th

1,53 1.53

0,014 0.014

5,18 5.18

5. 5.

1,15 1.15

0,009 0.009

3,33 3.33

Summe total

0,226 0.226

83,7 83.7

Diese Werte zeigen deutlich die verzögerte Freisetzung der Sennoside aus dem erfindungsgemässen Laxativum. These values clearly show the delayed release of the sennosides from the laxative according to the invention.

30 30th

Bei Verwendung von künstlichem Magensaft bzw. künstlichem Darmsaft erhält man annähernd gleiche Werte. When using artificial gastric juice or artificial intestinal juice, the values are approximately the same.

Diese der mittleren Aufenthaltsdauer der Drogen im 35 Magen-Darm-Trakt angenäherten Versuche zeigen deutlich, dass die Sennoside der Sennesfruchtkomponente des erfindungsgemässen Laxativum - wenn auch in erwünschter Weise verzögert - praktisch vollständig zur Auswirkung kommen können. These experiments, which approximate the average length of stay of the drugs in the gastrointestinal tract, clearly show that the sennosides of the senna fruit component of the laxative according to the invention can have a virtually complete effect, albeit delayed in the desired manner.

40 Die vorstehend mitgeteilten und weitere Ergebnisse, die in den Beispielen weiter unten aufgeführt sind, lassen erkennen, dass sich die erfindungsgemässen Laxativa infolge einer sanften und von unerfreulichen Nebeneffekten freien Wirkung durch eine besonders gute Verträglichkeit auszeichnen 45 und so insbesondere als Unterstützung zur Eliminierung bei Hämorrhoid- oder Fissur-Patienten vor und nach chirurgischem Eingriff geeignet sind. Sie können zur klinischen Regulierung für Patienten, die ans Bett gefesselt sind, über längere Zeit hinweg angewandt werden und sind ohne so Bedenken auch während der Schwangerschaft verabreichbar. 40 The above-mentioned and further results, which are listed in the examples below, show that the laxatives according to the invention are notable for their particularly good tolerability owing to a gentle action which is free from unpleasant side effects 45 and thus in particular as a support for eliminating hemorrhoid - or fissure patients are suitable before and after surgery. They can be used for long-term clinical regulation for patients who are confined to the bed, and can therefore be administered safely during pregnancy.

Herstellungsbeispiel Manufacturing example

Die Samen von Plantago ovata wurden von Verunreinigungen und Fremdsamen befreit, bei etwa 80°C auf einen 55 Feuchtigkeitsgehalt von 3,5% getrocknet und auf eine Korn-grössenverteilung vermählen, die in etwa der folgenden Siebanalyse entspricht: The seeds of Plantago ovata were freed from impurities and foreign seeds, dried to a moisture content of 3.5% at about 80 ° C and ground to a grain size distribution that corresponds approximately to the following sieve analysis:

99% feiner als 500 [im 60 85% feiner als 400 (im 50% feiner als 200 (j,m 99% finer than 500 [in 60 85% finer than 400 (in 50% finer than 200 (y, m

Während der Vermahlung wurde das Material nicht über 80°C erhitzt. The material was not heated above 80 ° C during grinding.

65 Separat wurden Sennesfrüchte (Sennae Fructus angustifoliae) erforderlichenfalls durch Mischen unterschiedlicher Partien auf einen Sennosidgehalt von 2,2% eingestellt. Das Vermählen auf die der obigen Siebanalyse entsprechende 65 Senna fruits (Sennae Fructus angustifoliae) were adjusted to a sennoside content of 2.2% if necessary by mixing different batches. Grinding to that corresponding to the above sieve analysis

5 5

650403 650403

Korngrösse erfolgte in zwei Stufen mit einer Vorvermahlung und einer Feinvermahlung. Grain size was carried out in two stages with a pre-grinding and a fine grinding.

Die beiden Mahlprodukte wurden unter Zusatz von vermahlenen Plantago ovata Samenschalen mit einem Tragantträgermedium in folgenden Mengenverhältnissen trocken gemischt: The two ground products were mixed dry with the addition of ground Plantago ovata seed husks with a tragacanth medium in the following proportions:

104,0 kg Plantagosamen (Mahlprodukt) 24,8 kg Sennesfrüchte (Mahlprodukt) 104.0 kg plantago seeds (ground product) 24.8 kg senna fruits (ground product)

4.4 kg Plantagosamenschalen (Mahlprodukt) 4.4 kg plantago seed pods (ground product)

1.5 kg Tragant 134,7 kg 1.5 kg tragacanth 134.7 kg

Diese Pulvermischung wurde vom Mischbehälter in den Mischtrakt einer Strangpresse überführt und kontinuierlich mit 30 bis 40% Wasser gemischt. In diesem durchfeuchteten Zustand wurde die Masse 1 bis 2 Stunden ruhen gelassen, um einer Spreitung der Mucilago-Schichten um die Sennesfruchtpartikeln Vorschub zu leisten. This powder mixture was transferred from the mixing container to the mixing section of an extruder and continuously mixed with 30 to 40% water. In this moist state, the mass was left to stand for 1 to 2 hours in order to promote spreading of the mucilage layers around the senna fruit particles.

Das Material wurde dann in einer Strangpresse mit grossem D-Verhältnis mit einem Druck von ca. 50 atü gepresst und am Ausgang der Presse mit einem gesondert steuerbaren rotierenden Messer in Granulate von 2,1 bis 2,2 mm Länge zerhackt. Das feuchte Granulat zeigte einen erwünschten Feuchtigkeitsgehalt von 35%. The material was then pressed in an extruder with a large D ratio at a pressure of approx. 50 atm and was chopped into granules of 2.1 to 2.2 mm in length at the outlet of the press with a separately controllable rotating knife. The moist granules showed a desired moisture content of 35%.

Die anschliessende Trocknung erfolgte in einem Wirbelschichttrockner mit Vibrationsvorschub bis auf einen Feuchtigkeitsgehalt von nicht mehr als 3,5% innerhalb von etwa 25 Minuten bei einer Lufttemperatur von 125°C und einem Luftdurchsatz von 8000 m3/h. The subsequent drying was carried out in a fluidized bed dryer with vibration feed to a moisture content of not more than 3.5% within about 25 minutes at an air temperature of 125 ° C and an air throughput of 8000 m3 / h.

Die trockenen Granulate wurden schliesslich unter Mitverwendung einer Dragiersuspension zu Zuckerschicht-Dragees verarbeitet, wobei die Dragiersuspension ausser Saccharose in der pharmazeutischen Technologie übliche aromatische Essenzen wie Pfefferminzöl, Kümmelöl und Salbeiöl sowie Pigmente enthalten kann. The dry granules were finally processed into sugar-coated pills with the use of a coating suspension, and the coating suspension, apart from sucrose, can contain aromatic essences customary in pharmaceutical technology, such as peppermint oil, caraway oil and sage oil, and pigments.

Das erhaltene Laxativum wird in Tagesdosen von 1 bis 5 g bei Patienten mit Obstipation und zur Stuhlregulierung angewandt. Eine besonders bevorzugte Ausführungsform der erfindungsgemässen Laxativa hat folgende Zusammensetzung: The laxative obtained is used in daily doses of 1 to 5 g in patients with constipation and for stool regulation. A particularly preferred embodiment of the laxatives according to the invention has the following composition:

Plantaginis Semen ovatae Mahlprodukt Plantaginis Semen ovatae ground product

Plantaginis Semen ovatae Schalen Mahlprodukt Plantaginis Semen ovatae bowls ground product

Fructus Sennae angustifoliae Mahlprodukt Fructus Sennae angustifoliae ground product

Saccharum Saccharum

Oleum Carvi Oleum Carvi

Oleum Salviae Oleum Salviae

Oleum Menthae piperitae Oleum Menthae piperitae

Talcum Talcum

Gummi arabicum Tragant Gum arabic tragacanth

Paraffinum subliquidum Paraffinum durum Ferrum oxydatum pro 100 kg dragierten Granulats. Paraffinum subliquidum Paraffinum durum Ferrum oxydatum per 100 kg of coated granules.

52,000 kg 2,200 kg 12,400 kg 17,600 kg 0,035 kg 0,035 kg 0,070 kg 12,459 kg 1,400 kg 0,750 kg 0,240 kg 0,110 kg 0,697 kg 52,000 kg 2,200 kg 12,400 kg 17,600 kg 0.035 kg 0.035 kg 0.070 kg 12,459 kg 1,400 kg 0.750 kg 0.240 kg 0.110 kg 0.697 kg

Dieses Produkt hat eine Quellungszahl von ca. 7,50 (mindestens 6,0) (Bestimmung nach DAB 8), ein Schüttgewicht von 0,765 bis 0,905 g/ml (Bestimmung nach DIN 53912), Granula-Durchmesser von 1-3 mm und einen Sennosidge-halt von 0,25% bis 0,31%, bevorzugt 0,27%. Diese Parameter sichern eine besonders gute Gesamtwirkung. This product has a swelling number of approx. 7.50 (at least 6.0) (determination according to DAB 8), a bulk density of 0.765 to 0.905 g / ml (determination according to DIN 53912), granule diameter of 1-3 mm and one Sennosidge content from 0.25% to 0.31%, preferably 0.27%. These parameters ensure a particularly good overall effect.

Eine weitere bevorzugte Ausführungsform besteht aus: Another preferred embodiment consists of:

Plantaginis Semen ovatae Mahlprodukt 54,200 kg Plantaginis Semen ovatae ground product 54,200 kg

Fructus Sennae angustifoliae 12,400 kg s Übrige Bestandteile wie zuvor angegeben. Fructus Sennae angustifoliae 12.400 kg s Other ingredients as previously stated.

Die Parameter dieser weiteren bevorzugten Ausführungsform betreffen gleiche Bereiche. The parameters of this further preferred embodiment relate to the same areas.

Zur Prüfung der pharmakologischen Eigenschaften des io erfindungsgemässen Abführmittels wurden folgende Untersuchungen durchgeführt. The following tests were carried out to test the pharmacological properties of the laxative according to the invention.

Prüfung der Toxizität und Nebenwirkungen Examination of toxicity and side effects

Die akute Toxizität wurde bei Ratten und Mäusen bei-is derlei Geschlechts unter Einbeziehung von je 40 Tieren geprüft. Diesen wurde das pulverisierte Laxativum mit der vorstehend angegebenen speziellen Zusammensetzung in frisch mit Wasser suspendierter Form per os verabreic1 ■ t. Anschliessend wurden die Tiere 8 Tage lang beobachtet. 20 Eine genaue Bestimmung der DLso erwies sich als unmöglich, da die Toxizität des Laxativum zu gering ist. Selbst das Hundertfache der für den Menschen empfohlenen Tagesdosis führte zu keiner schädlichen Wirkung bei den Tieren. Somit können lediglich folgende Minimalwerte ange-25 geben werden: Acute toxicity was tested in rats and mice of the same sex, including 40 animals each. The powdered laxative with the special composition given above was administered to them in freshly suspended form by water. The animals were then observed for 8 days. 20 An exact determination of the DLso turned out to be impossible because the toxicity of the laxative is too low. Even a hundred times the recommended daily dose for humans did not have any harmful effect on the animals. This means that only the following minimum values can be specified:

DL50 (per os) bei der Ratte: > 5 g/kg bei der Maus: >10 g/kg. DL50 (per os) in the rat:> 5 g / kg in the mouse:> 10 g / kg.

30 Zusätzlich wurde die subakute Toxizität bei Ratten und Mäusen durch (tägliche) Verabreichung von 0,5; 1,0 und 2,0 g/kg (per os) während eines Zeitraumes von 15 Tagen untersucht. Es wurde keinerlei Mortalität beobachtet. 30 In addition, subacute toxicity in rats and mice was controlled by (daily) administration of 0.5; 1.0 and 2.0 g / kg (per os) were examined over a period of 15 days. No mortality was observed.

Zur Prüfung der chronischen Toxizität wurde das Laxa-35 tivum an zwei Gruppen von Sprague-Dawley Ratten beiderlei Geschlechts mit 150 g Körpergewicht in einer Dosis von 0,5 g/kg und 1,0 g/kg verabreicht. Bei den Tieren wurden Gewichtszunahme, Erythrozytenzahl, Leukozytenzahl, Differential-Blutbild, Blutzucker, Prothrombinwert, 40 Transaminasen und Reststickstoff vor und nach der Behandlung geprüft. Dabei wurden keine merklichen Veränderungen im Vergleich zu einer unbehandelten Kontrollgruppe von Tieren festgestellt. To test the chronic toxicity, the Laxa-35 tivum was administered to two groups of Sprague-Dawley rats of both sexes with a body weight of 150 g in a dose of 0.5 g / kg and 1.0 g / kg. In the animals, weight gain, erythrocyte number, leukocyte number, differential blood count, blood sugar, prothrombin value, 40 transaminases and residual nitrogen were tested before and after the treatment. No noticeable changes were found compared to an untreated control group of animals.

Nach Beendigung der Untersuchungen wurden alle Tiere 45 getötet und einer vollständigen Autopsie unterzogen: Das Gewicht von Milz, Leber, Herz, Niere, Gehirn, Nebenniere, Schilddrüse, Testis und Hypophyse zeigte keinerlei merkliche Anomalien im Vergleich zu den Kontrolltieren. Histologisch wurden praktisch keine Abweichungen hinsichtlich der Zell-50 infiltration, Fettinfiltration und adenomatösen Hyperplasie der Leber, der Nephrose, der Sinusoidaldilatation der Nebenniere, der Zellinfiltration des Herzens, adenomatälser Hyperplasie der Schilddrüse und Zellinfiltration der Milz und Testis bobachtet. After completion of the investigations, all animals were killed and subjected to a complete autopsy: the weight of the spleen, liver, heart, kidney, brain, adrenal gland, thyroid, testis and pituitary showed no noticeable abnormalities compared to the control animals. Histologically, no deviations were observed with regard to cell infiltration, fat infiltration and adenomatous hyperplasia of the liver, nephrosis, sinusoidal dilatation of the adrenal gland, cell infiltration of the heart, adenomatal hyperplasia of the thyroid gland and cell infiltration of the spleen and testis.

55 In weiteren Toxizitätstestreihen wurde die subakute Toxizität der erfindungsgemässen Zusammensetzung durch 30tägige Verabreichung an 30 aufeinander folgenden Tagen an Ratten und Hunden geprüft. Die orale Verabreichung des 5- und lOfachen der für den menschlichen Gebrauch empfoh-60 lenen Dosis wurde von Ratten und Hunden beiderlei Geschlechts gut vertragen. 55 In further toxicity test series, the subacute toxicity of the composition according to the invention was tested by administering to rats and dogs for 30 days on 30 consecutive days. Oral administration of 5 and 10 times the dose recommended for human use was well tolerated by rats and dogs of both sexes.

Zur weiteren Absicherung wurde die chronische Toxizität bei oraler Verabreichung an Ratten und Hunden über einen Zeitraum von 180 Tagen bestimmt. Bei diesen Untersu-65 chungen wurde eine 2Vi- und 5fach höhere Dosis als für den menschlichen Gebrauch empfohlen an Sprague-Dawley Ratten und Bestardhunde beiderlei Geschlechts verabreicht, die von den Tieren gut vertragen wurde. Während und nach For further validation, the chronic toxicity when administered orally to rats and dogs was determined over a period of 180 days. In these studies, a 2V and 5X higher dose than that recommended for human use was administered to Sprague-Dawley rats and Bestard dogs of both sexes, which the animals tolerated well. During and after

650403 650403

6 6

der Behandlung wurden bei folgenden Parametern keine Veränderungen beobachtet: Entwicklung des Körpergewichts, hämatologische, blut-chemische und urinologische Parameter, makroskopische und mikroskopische Untersuchung der Hauptorgane. Besonders zu bemerken ist, dass keine Blutung oder Geschwürbildung im Magen-Darm-Trakt aufgetreten ist. No changes were observed during treatment with the following parameters: development of body weight, haematological, blood chemical and urinological parameters, macroscopic and microscopic examination of the main organs. It is particularly noteworthy that there was no bleeding or ulceration in the gastrointestinal tract.

Untersuchungen beim Kaninchen mit einer täglichen Verabreichung von 1,0 g/kg (per os) über 6 Wochen hinweg an männliche und weibliche Tiere zeigten keine schädlichen Wirkungen hinsichtlich des Körpergewichts, der Erythrozyten- und Leukozytenzahl, des Differential-Blutbildes, Reststickstoffs und Blutzuckers an. Studies in rabbits with a daily administration of 1.0 g / kg (per os) over 6 weeks to male and female animals showed no harmful effects in terms of body weight, erythrocyte and leukocyte count, differential blood count, residual nitrogen and blood sugar .

Die teratogene Wirkung des erfindungsgemässen Laxativum wurde bei Ratten und Kaninchen mittäglichen Dosierungen von 1 g/kg (per os) geprüft, die vom 7. bis zum 21. Tag der Gestatio bei der Ratte und vom 7. bis 15. Tag der Gestatio beim Kaninchen verabreicht wurden. Die Föten wurden den Tieren am 21. bzw. 27. Tag entnommen und untersucht. Eine spezifische teratogene Wirkung des erfindungsgemässen Laxativum wurde nicht festgestellt, und offensichtlich hat das Laxativum keinen Einfluss auf die embryonale Entwicklung. The teratogenic effect of the laxative according to the invention was tested in rats and rabbits at midday doses of 1 g / kg (per os), from the 7th to the 21st day of gestation in the rat and from 7th to 15th day of gestation in the rabbit were administered. The fetuses were removed from the animals on the 21st and 27th day and examined. A specific teratogenic effect of the laxative according to the invention has not been established, and the laxative apparently has no influence on embryonic development.

Prüfung der laxativen Wirkung Examination of the laxative effect

Zur Untersuchung der abführenden Wirkung wurden Einzeldosen von 2,5 bzw. 5 g/kg (per os) des erfindungsgemässen Laxativum Mäusen bzw. Ratten verabreicht. 3 bis 4 Std. nach der Verabreichung wurde eine deutliche, dosisabhängige Wirkung mit Vermehrung und Erweichung der Faeces beobachtet. To investigate the laxative effect, individual doses of 2.5 or 5 g / kg (per os) of the laxative according to the invention were administered to mice or rats. A clear, dose-dependent effect with an increase and softening of the faeces was observed 3 to 4 hours after the administration.

Der Einfluss des Laxativum auf die intestinale Motilität und auf die Passagedauer des Darminhalts wurde an Sprague-Dawley Ratten beiderlei Geschlechts mit einem Gewicht von 240 g geprüft. An Gruppen von je 10 Tieren wurden nach einem 24stündigen Nahrungsentzug 22 ml/kg einer wässrigen Suspension mit 10% Tierkohle und 0,5% Car-boxymethylcellulose sowie 2,5 bzw. 5 g/kg des zu prüfenden Laxativum verabreicht. 40 Minuten nach der Verabreichung wurden die Tiere getötet und die Gesamtlänge des Dünndarms sowie die mit Suspension gefüllte Länge hiervon gemessen. Folgende Ergebnisse wurden erhalten: The influence of the laxative on intestinal motility and on the passage time of the intestinal contents was tested on Sprague-Dawley rats of both sexes with a weight of 240 g. 22 ml / kg of an aqueous suspension with 10% animal charcoal and 0.5% car-boxymethyl cellulose as well as 2.5 or 5 g / kg of the laxative to be tested were administered to groups of 10 animals after a 24-hour withdrawal of food. The animals were sacrificed 40 minutes after the administration and the total length of the small intestine and the length thereof filled with suspension were measured. The following results were obtained:

Behandlung treatment

Dosis (g/kg) Dose (g / kg)

Darmfüllänge (cm) Casing filling length (cm)

56 ± 4,4 56 ± 4.4

Laxativum laxative

2,5 2.5

79 ±6,2 79 ± 6.2

Laxativum laxative

5 5

86 ±6,8 86 ± 6.8

In weiteren Versuchsreihen wurde die abführende Wirkung des erfindungsgemässen Laxativum durch Verabreichung in unterschiedlichen Dosen an Mäusen bzw. Ratten untersucht. Folgendes Prüfverfahren wurde angewandt: In further test series, the laxative effect of the laxative according to the invention was investigated by administration in different doses to mice or rats. The following test procedure was used:

Für die Unt ersuchungen wurden gleich viel männliche und weibliche Mäuse (Stamm: Swiss) mit einem mittleren Körpergewicht von 24 g und gleich viel männliche und weibliche Sprague-Dawley Ratten mit einem mittleren Körpergewicht von 230 g verwendet. For the studies, the same number of male and female mice (strain: Swiss) with an average body weight of 24 g and the same amount of male and female Sprague-Dawley rats with an average body weight of 230 g were used.

Nach 3stündigem Nahrungsentzug wurden die Tiere in einem Käfig mit Einzelabteilen untergebracht, dessen Boden mit Filterpapier ausgelegt war, um die Fäkalien der einzelnen Tiere sammeln zu können. Die Tiere, die weichen Stuhl ausschieden, wurden aus dem Versuchsprogramm entfernt. Die verbleibenden Tiere wurden im Behandlungskäfig untergebracht. Ihnen wurden oral (mittels einer Oralspritze) 2,5 bzw. 5 g/kg des Laxativum verabreicht. After 3 hours of food deprivation, the animals were housed in a cage with individual compartments, the bottom of which was lined with filter paper in order to collect the faeces of the individual animals. The animals that eliminated soft stool were removed from the experimental program. The remaining animals were placed in the treatment cage. They were given 2.5 or 5 g / kg of the laxative orally (using an oral syringe).

In regelmässigen Zeitintervallen bis 8 Std. nach der Verabreichung wurden Zahl und Art der Faeces bzw. Fäkalien-kügelchen notiert, die von den Tieren ausgeschieden wurden. Die Ergebnisse sind in den nachfolgenden Tabellen zusam-mengefasst (in denen durch «Lax.» die Verabreichung von erfindungsgemässen Laxativum bezeichnet wird). At regular intervals of up to 8 hours after the administration, the number and type of faeces or faecal pellets that were excreted by the animals were noted. The results are summarized in the tables below (in which “Lax.” Denotes the administration of the laxative according to the invention).

Prüfung der abführenden Wirkung bei der Ratte n Behandlung g/kg Beobachtungszeit (Std. nach Verabreichung) Examination of the laxative effect in the rat treatment g / kg observation time (hours after administration)

2 2nd

4 4th

6 6

8 8th

H H

w w

H H

w w

H H

w w

H H

w w

10 Kontrolle - 10 control -

2,4 2.4

0,1 0.1

3,8 3.8

0,1 0.1

4,5 4.5

0,1 0.1

4,5 4.5

0,1 0.1

10 Lax. 2,5 10 lax. 2.5

3,1 3.1

0,2 0.2

3,8 3.8

2,2 2.2

4,2 4.2

6,2 6.2

5,4 5.4

6,8 6.8

10 Lax. 5 10 lax. 5

3,3 3.3

4,1 4.1

3,9 3.9

6,1 6.1

4,4 4.4

7,2 7.2

4,9 4.9

9,1 9.1

H = harte Faeces; H = hard faeces;

W = weiche Faeces; W = soft faeces;

angegeben sind die Anzahl der Fäkalienkügelchen/Ratte the number of fecal beads / rat is indicated

Prüfung der abführenden Wirkung bei der Maus n Behandlung g/kg Beobachtungszeit (Std. nach Verabreichung) Examination of the laxative effect on the mouse n treatment g / kg observation time (hours after administration)

2 2nd

4 4th

6 6

8 8th

H H

W W

H H

w w

H H

w w

H H

w w

20 Kontrolle - 20 control -

3,1 3.1

0,1 0.1

4,2 4.2

0,1 0.1

4,4 4.4

0,2 0.2

4,5 4.5

0,2 0.2

20 Lax. 2,5 20 lax. 2.5

2,4 2.4

0,2 0.2

4,2 4.2

2,1 2.1

5,1 5.1

3,3 3.3

5,3 5.3

3,8 3.8

20 Lax. 5 20 lax. 5

2,6 2.6

3,4 3.4

4,4 4.4

5,6 5.6

4,6 4.6

8,2 8.2

4,6 4.6

9,8 9.8

Ferner wurde das Verhältnis der Anzahl der Tiere mit weichen Faeces zur Gesamtzahl der behandelten Ratten bzw. Mäuse bestimmt. The ratio of the number of animals with soft faeces to the total number of treated rats or mice was also determined.

n Behandlung g/kg Stunden nach Verabreichung der Ratten n Treatment g / kg hours after administration of the rats

2 4 6 8 2 4 6 8

10 Kontrolle - 0/10 0/10 2/10 2/10 10 Lax. 2,5 3/10 5/10 5/10 6/10 10 Lax. 5 3/10 7/10 10/10 10/10 10 control - 0/10 0/10 2/10 2/10 10 Lax. 2.5 3/10 5/10 5/10 6/10 10 Lax. 5 3/10 7/10 10/10 10/10

Bei diesen Tieren erreicht man offensichtlich bei einer Dosierung über 2,5 g/kg die obere Grenze bezüglich Wirkung. In these animals, the upper limit of effectiveness is obviously reached at a dose above 2.5 g / kg.

n Behandlung g/kg Stunden nach Verabreichung der Mäuse n Treatment g / kg hours after administration of the mice

2 4 6 8 2 4 6 8

20 Kontrolle - 0/20 1/20 4/20 4/20 20 Lax. 2,5 4/20 8/20 10/20 17/20 20 Lax. 5 8/20 17/20 20/20 20/20 20 control - 0/20 1/20 4/20 4/20 20 Lax. 2.5 4/20 8/20 10/20 17/20 20 Lax. 5 8/20 17/20 20/20 20/20

Die Ergebnisse zeigen die deutliche abführende Wirkung des erfindungsgemässen Laxativum, die sich in einer Zunahme der Stuhlentleerung und einer beträchtlichen Erhöhung der Anzahl der weichen Fäkaiienkügelchen im Vergleich zu den harten Fäkaiienkügelchen äussert. The results show the clear laxative effect of the laxative according to the invention, which manifests itself in an increase in defecation and a considerable increase in the number of soft fecal globules compared to the hard fecal globules.

5 5

10 10th

15 15

20 20th

25 25th

30 30th

35 35

40 40

45 45

50 50

55 55

60 60

65 65

7 7

650403 650403

Schliesslich wurde bei einer Überprüfung der cholereti-schen Wirkung des erfindungsgemässen Laxativum praktisch keine bedeutsame Wirkung festgestellt, woraus geschlossen wird, dass das erfindungsgemässe Produkt keine cholere-tische Wirkung besitzt. s Finally, when the choleretic effect of the laxative according to the invention was checked, practically no significant effect was found, from which it is concluded that the product according to the invention has no cholesteric effect. s

Die tägliche Nahrungsaufnahme wurde ebenfalls untersucht; es wurde dabei praktisch keine Veränderung festgestellt. Daily food intake was also examined; practically no change was found.

Bei einem Diuresetest wurde eine Verminderung der Nieren-Sekretion beobachtet, die mit der Erhöhung der en- io teralen Flüssigkeitsausscheidung zusammenzuhängen scheint. A decrease in kidney secretion was observed in a diuresis test, which seems to be related to the increase in the endogenous fluid excretion.

Das in Dosen von 1,0 und 2,0 g/kg an männliche Ratten von 280 g Körpergewicht verabreichte Produkt ergab keine merklichen Veränderungen des arteriellen Blutdrucks und is der Herztätigkeit. Auch wurden keine entzündlichen Veränderungen im Magen-Darm-Bereich festgestellt. The product administered in doses of 1.0 and 2.0 g / kg to male rats of 280 g body weight showed no noticeable changes in arterial blood pressure and cardiac activity. No inflammatory changes in the gastrointestinal area were found.

Zusammenfassend lässt sich an Hand der Untersuchungsergebnisse feststellen, dass die erfindungsgemässe Zusammensetzung eine ausserordentlich niedrige Toxizität besitzt, 20 die so gering ist, dass eine in vivo Messung der DLso-Werte scheitert, da selbst das Hundertfache der für den menschlichen Gebrauch empfohlenen Dosis von den Versuchstieren noch gut vertragen wird. In summary, it can be determined from the test results that the composition according to the invention has an extraordinarily low toxicity, 20 which is so low that an in vivo measurement of the DL 50 values fails, since even the hundred times the dose recommended for human use by the test animals is still well tolerated.

Toxische Wirkungen oder Unverträglichkeiten wurden 25 nicht beobachtet, sondern lediglich die gewünschte abführende Wirkung, d.h., die pharmakologische Haupteigenschaft. Ferner wurden keine entzündlichen Veränderungen im Magen-Darm-Bereich der Tiere festgestellt, die mit einer hohen Dosis des Laxativum behandelt oder einer Langzeitbehandlung mit demselben unterworfen worden waren. Dies wird als überraschend betrachtet, da häufig entzündliche Veränderungen bei Tieren beobachtet werden, die Abführmittel erhalten haben. No toxic effects or intolerances were observed, only the desired laxative effect, i.e. the main pharmacological property. In addition, no inflammatory changes in the gastrointestinal tract of animals treated or treated with a long dose of the laxative were observed. This is considered surprising since inflammatory changes are often observed in animals that have received laxatives.

Bei trächtigen Tieren führt die Verabreichung des erfindungsgemässen Laxativum zu keinerlei Veränderungen in der normalen Entwicklung der Föten, deren Anzahl, Gewicht und Erscheinungsbild völlig mit den entsprechenden Daten und Befunden der Kontrolltiere übereinstimmten. In pregnant animals, the administration of the laxative according to the invention does not lead to any changes in the normal development of the fetuses, the number, weight and appearance of which completely matched the corresponding data and findings of the control animals.

Die abführende Wirkung des Mittels zeigt sich 3 bis 4 Stunden nach der Verabreichung an die Versuchstiere. Sie ist direkt dosisabhängig und äussert sich in einer Beschleunigung der Durchgangszeit des Darminhalts sowie einer Vermehrung und Erweichung der Stühle. The laxative effect of the agent is evident 3 to 4 hours after administration to the test animals. It is directly dose-dependent and manifests itself in an acceleration of the passage time of the intestinal contents as well as an increase and softening of the stools.

Diuresetests bei behandelten Tieren ergaben eine Verminderung der Harnausscheidung, die mit der Zunahme der en-teralen Flüssigkeitsausscheidung zusammenhängen kann. Es wurden keine Veränderungen der Gallenabsonderung, der Funktion der glatten Muskulatur, des arteriellen Blutdrucks, oder der Herztätigkeit festgestellt. Die tägliche Nahrungsaufnahme wurde ebenfalls nicht durch die Verabreichung des erfindungsgemässen Laxativum beeinflusst. Diuresis tests in treated animals showed a decrease in urine output, which may be related to the increase in enteral fluid excretion. No changes in bile secretion, smooth muscle function, arterial blood pressure, or cardiac activity were found. The daily food intake was also not influenced by the administration of the laxative according to the invention.

B B

Claims (17)

650403 650403 2 2nd PATENTANSPRÜCHE PATENT CLAIMS 1. Abführmittel auf der Basis von vermahlenen Plantago-samen und Sennafrüchten, gekennzeichnet durch Senna-fruchtteilchen, die von aufgetrocknetem Plantagosamen-Mahlproduktschleim umschlossen sind. 1. Laxatives based on ground plantago seeds and senna fruits, characterized by senna fruit particles, which are surrounded by dried-up plantago seed mucilage. 2. Abführmittel nach Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, dass der Plantagosamen-Mahlproduktschleim von einer Mischung von vermahlenen Plantagosamen und Plan-tagosamenschalen stammt. 2. Laxative according to claim 1, characterized in that the plantagos seed ground product slime comes from a mixture of ground plantagos seeds and plan tagosame husks. 3. Abführmittel nach Anspruch 1 oder 2, gekennzeichnet durch ein Gewichtsverhältnis des Plantagosamenanteils zum Sennafruchtanteil von 4 bis 5:1. 3. Laxative according to claim 1 or 2, characterized by a weight ratio of the plantago seed portion to the senna fruit portion of 4 to 5: 1. 4. Abführmittel nach einem der Ansprüche 1 bis 3, dadurch gekennzeichnet, dass die Plantagosamen-, Plantago-samenschalen- und Sennafrucht-Mahlproduktanteile in einem Gewichts Verhältnis von 52:2,2:12,4 enthalten sind. 4. Laxative according to one of claims 1 to 3, characterized in that the plantago seed, plantago seed husk and senna fruit ground product portions are contained in a weight ratio of 52: 2.2: 12.4. 5. Abführmittel nach Anspruch 4, gekennzeichnet durch folgende Bestandteile: 5. Laxative according to claim 4, characterized by the following components: Gew.-Teile Parts by weight Plantago Semen ovata Plantago semen ovata 52,000 52,000 Schalen von Plantago Semen ovata Bowls from Plantago Semen ovata 2,200 2,200 Sennae Fructus angustifoliae Sennae fructus angustifoliae 12,400 12,400 Talcum Talcum 12,459 12.459 Gummi arabicum Gum arabic 1,400 1,400 Ferrum Oxydatum, E 172 Ferrum Oxydatum, E 172 0,697 0.697 Farbindex (1956) 77492 Color index (1956) 77492 77499 77499 77491 77491 Tragantgummi Tragacanth 0,750 0.750 Oleum Carvi Oleum Carvi 0,035 0.035 Oleum Salviae Oleum Salviae 0,035 0.035 Oleum Menthae Piperitae Oleum Menthae Piperitae 0,070 0.070 Paraffinum Subliquidum Paraffinum subliquidum 0,240 0.240 Paraffinum Durum Paraffinum Durum 0,110 0.110 Saccharum Saccharum 17,604 17.604 pro 100 Gew.-Teile dragierten Granulats. per 100 parts by weight of coated granules. 6. Abführmittel nach Anspruch 1, gekennzeichnet durch folgende Bestandteile: 6. Laxative according to claim 1, characterized by the following components: Gew.-Teile Parts by weight Plantago Semen ovata Plantago semen ovata 54,200 54,200 Sennae Fructus angustifoliae Sennae fructus angustifoliae 12,400 12,400 Talcum Talcum 12,459 12.459 Gummi arabicum Gum arabic 1,400 1,400 Ferrum Oxydatum, E 172 Ferrum Oxydatum, E 172 0,697 0.697 Farbindex (1956) 77492 Color index (1956) 77492 77499 77499 77491 77491 Tragantgummi Tragacanth 0,750 0.750 Oleum Carvi Oleum Carvi 0,035 0.035 Oleum Salviae Oleum Salviae 0,035 0.035 Oleum Menthae Piperitae Oleum Menthae Piperitae 0,070 0.070 Paraffinum Subliquidum Paraffinum subliquidum 0,240 0.240 Paraffinum Durum Paraffinum Durum 0,110 0.110 Saccharum Saccharum 17,604 17.604 pro 100 Gew.-Teile dragierten Granulats. per 100 parts by weight of coated granules. 7. Verfahren zur Herstellung eines Abführmittels gemäss Anspruch 1 auf der Basis von Plantagosamen und Sennafrüchten, dadurch gekennzeichnet, dass man die gesondert vermahlenen Plantagosamen und Sennafrüchte trocken vermischt, die Mischung mit möglichst wenig Wasser rasch und gleichmnässig anteigt, die angeteigte Mischung granuliert und auf einen Restfeuchtegehalt von maximal 3,5 Gew.% Wasser trocknet und das getrocknete Granulat abschliessend dragiert. 7. A method for producing a laxative according to claim 1 based on plantago seeds and senna fruits, characterized in that the separately ground plantago seeds and senna fruits are dry-mixed, the mixture quickly and evenly pastes with as little water as possible, the pasted mixture is granulated and mixed on one Residual moisture content of a maximum of 3.5% by weight of water dries and the dried granules are finally coated. 8. Verfahren nach Anspruch 7, dadurch gekennzeichnet, dass der Wassergehalt der angeteigten Masse 30 bis 40 Gew.%, bezogen auf die feuchte Gesamtmasse, ausmacht. 8. The method according to claim 7, characterized in that the water content of the pasted mass makes up 30 to 40% by weight, based on the total moist mass. 9. Verfahren nach Anspruch 7 oder 8, dadurch gekennzeichnet, dass das Anteigen unter stetigem Zusammenführen relativ kleiner Mengen an Mahlproduktmischung und Wasser in mehreren hintereinandergeschalteten Mischstufen in mehreren Schneckenmischern erfolgt. 9. The method according to claim 7 or 8, characterized in that the pasting takes place with the constant bringing together of relatively small amounts of ground product mixture and water in several successive mixing stages in several screw mixers. 10. Verfahren nach einem der Ansprüche 7 bis 9, dadurch gekennzeichnet, dass die Granulation in einer Strangpresse mit grossem D-Verhältnis und einem separat steuerbaren Hackmesser am Ausgang der Presse erfolgt. 10. The method according to any one of claims 7 to 9, characterized in that the granulation takes place in an extruder with a large D ratio and a separately controllable chopping knife at the outlet of the press. 11. Verfahren nach einem der Ansprüche 7 bis 10, dadurch gekennzeichnet, dass die Granulation bei 50 atü und auf Teil-chengrössen im Bereich von 2 bis 2,5 mm erfolgt. 11. The method according to any one of claims 7 to 10, characterized in that the granulation takes place at 50 atm and on particle sizes in the range from 2 to 2.5 mm. 12. Verfahren nach einem der Ansprüche 7 bis 11, dadurch gekennzeichnet, dass das Granulat 0,5 Stunden in einer Wirbelschicht im Luftstrom getrocknet wird. 12. The method according to any one of claims 7 to 11, characterized in that the granules are dried in a fluidized bed in an air stream for 0.5 hours. 13. Verfahren nach einem der Ansprüche 7 bis 12, dadurch gekennzeichnet, dass die Plantagosamen und Sennafrüchte gesondert auf eine Korngrössenverteilung mit 13. The method according to any one of claims 7 to 12, characterized in that the plantago seeds and senna fruits separately with a grain size distribution 99% feiner als 500 um 85% feiner als 400 [xm 50% feiner als 200 (im vermählen werden. 99% finer than 500 by 85% finer than 400 [xm 50% finer than 200 14. Verfahren nach einem der Ansprüche 7 bis 13, dadurch gekennzeichnet, dass die vermahlenen Plantagosamen (I) und Sennafrüchte (II) im Mischungsverhältnis von 4 bis 5:1 (1:11) vermischt werden. 14. The method according to any one of claims 7 to 13, characterized in that the ground plantago seeds (I) and senna fruits (II) are mixed in a mixing ratio of 4 to 5: 1 (1:11). 15. Verfahren nach einem der Ansprüche 7 bis 14, dadurch gekennzeichnet, dass der Sennosidgehalt der Sennafrüchte vor dem Vermählen durch Mischen unterschiedlicher Partien auf einen Standardwert im Bereich von 2,0-2,5 Gew.%, vorzugsweise von 2,2 Gew.%, eingestellt wird. 15. The method according to any one of claims 7 to 14, characterized in that the sennoside content of the senna fruits before grinding by mixing different batches to a standard value in the range of 2.0-2.5% by weight, preferably 2.2%. % is set. 16. Verfahren nach einem der Ansprüche 7 bis 15, dadurch gekennzeichnet, dass das Vermischen der Mahlprodukte unter Zusatz von vermahlenen Plantagosamenschalen, insbesondere in Mengen von 3 bis 4 Gew.% der Mischung, erfolgt. 16. The method according to any one of claims 7 to 15, characterized in that the grinding products are mixed with the addition of ground plantago seed shells, in particular in amounts of 3 to 4% by weight of the mixture. 17. Verfahren nach einem der Ansprüche 7 bis 16, dadurch gekennzeichnet, dass die angeteigte Masse in der Strangpresse vor dem Extrudieren 1 bis 2 Stunden abgelagert wird. 17. The method according to any one of claims 7 to 16, characterized in that the pasted mass is deposited in the extruder for 1 to 2 hours before extrusion.
CH247/81A 1980-01-16 1981-01-15 LIQUIDATORS BASED ON PLANTAGOSAME AND SENNA FRUIT AND METHOD FOR THE PRODUCTION THEREOF. CH650403A5 (en)

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE3001357A DE3001357C2 (en) 1980-01-16 1980-01-16 Granulated laxative based on plantago seeds and senna pods and process for the manufacture of the same

Publications (1)

Publication Number Publication Date
CH650403A5 true CH650403A5 (en) 1985-07-31

Family

ID=6092153

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CH247/81A CH650403A5 (en) 1980-01-16 1981-01-15 LIQUIDATORS BASED ON PLANTAGOSAME AND SENNA FRUIT AND METHOD FOR THE PRODUCTION THEREOF.

Country Status (26)

Country Link
AR (1) AR222269A1 (en)
AT (1) AT372280B (en)
AU (1) AU547152B2 (en)
BE (1) BE887111A (en)
CA (1) CA1167769A (en)
CH (1) CH650403A5 (en)
CS (1) CS227324B2 (en)
DE (1) DE3001357C2 (en)
DK (1) DK153774C (en)
FI (1) FI75095C (en)
FR (1) FR2473311A1 (en)
GB (1) GB2067402B (en)
GR (1) GR73649B (en)
HK (1) HK75984A (en)
IE (1) IE50621B1 (en)
IT (1) IT1135052B (en)
LU (1) LU83058A1 (en)
MX (1) MX7112E (en)
NL (1) NL188452C (en)
NO (1) NO153594C (en)
NZ (1) NZ196034A (en)
PT (1) PT72358B (en)
SE (1) SE454744B (en)
SU (1) SU1145911A3 (en)
YU (1) YU42551B (en)
ZA (1) ZA81254B (en)

Families Citing this family (13)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US4321263A (en) * 1980-09-30 1982-03-23 Rowell Laboratories, Inc. Psyllium compositions
US5009916A (en) * 1983-12-12 1991-04-23 The Procter & Gamble Company Psyllium mucilloid fiber food products
DE3479630D1 (en) * 1983-12-12 1989-10-12 Procter & Gamble Psyllium mucilloid products
US4950689A (en) * 1987-03-31 1990-08-21 Yang Robert K Pectin delivery system
US5219570A (en) * 1989-08-10 1993-06-15 The Procter & Gamble Company Agglomerated psyllium husk containing edible acid
ATE92328T1 (en) * 1989-08-10 1993-08-15 Procter & Gamble EDIBLE ACID CONTAINING AGGLOMERATED PSYLLIUM HUSK.
US5126150A (en) * 1990-10-01 1992-06-30 The Procter & Gamble Company Compositions containing psyllium
GB2272374B (en) * 1992-11-13 1996-07-03 Asta Medica Ag Stable senna extract formulations
FR2723318B1 (en) * 1994-08-04 1999-09-03 Chicouri Marcel NOVEL LAXATIVE COMPOSITIONS AND THEIR PREPARATION PROCESS
US20050053676A1 (en) * 2003-09-05 2005-03-10 Madaus Ag Powdered composition for use as laxative
ES2320827B1 (en) * 2006-12-29 2010-03-03 Madaus, S.A. "PHARMACEUTICAL COMPOSITION CONTAINING PSYLLIUM AND SENNA".
DE102007023397B4 (en) * 2007-05-02 2015-03-26 Madaus Gmbh New pharmaceutical composition for use as a laxative
DE202007007143U1 (en) 2007-05-02 2008-06-12 Madaus Gmbh New pharmaceutical composition for use as a laxative

Family Cites Families (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US1847247A (en) * 1931-02-14 1932-03-01 Jones William Thomas Mechanical laxative
DE1003916B (en) * 1954-05-12 1957-03-07 Westminster Lab Ltd Process for the production of Sennespraeparaten
GB829068A (en) * 1958-04-09 1960-02-24 Mundipharma Ag Improvements in novel laxative agents
DE1103520B (en) * 1959-08-12 1961-03-30 Madaus & Co Dr Process for making a laxative
DE2629773C2 (en) * 1976-07-02 1985-06-27 Thiele, Henry, Dipl.-Ing. Dr., 7534 Birkenfeld Product made from bran and pectin

Also Published As

Publication number Publication date
FI75095C (en) 1988-05-09
DK153774C (en) 1989-04-10
IT8119154A0 (en) 1981-01-15
PT72358B (en) 1981-12-18
GR73649B (en) 1984-03-26
AR222269A1 (en) 1981-04-30
HK75984A (en) 1984-10-12
NL188452B (en) 1992-02-03
CS227324B2 (en) 1984-04-16
SE8100207L (en) 1981-07-17
NZ196034A (en) 1984-05-31
DE3001357A1 (en) 1981-07-23
NL188452C (en) 1992-07-01
BE887111A (en) 1981-07-16
GB2067402A (en) 1981-07-30
IT1135052B (en) 1986-08-20
NL8100167A (en) 1981-08-17
IE50621B1 (en) 1986-05-28
CA1167769A (en) 1984-05-22
SU1145911A3 (en) 1985-03-15
NO810133L (en) 1981-07-17
NO153594B (en) 1986-01-13
YU42551B (en) 1988-10-31
FI75095B (en) 1988-01-29
PT72358A (en) 1981-02-01
SE454744B (en) 1988-05-30
YU9581A (en) 1984-02-29
FR2473311B1 (en) 1984-03-30
IE810074L (en) 1981-07-16
DK15181A (en) 1981-07-17
ATA14681A (en) 1983-02-15
FI810095L (en) 1981-07-17
LU83058A1 (en) 1981-06-04
ZA81254B (en) 1982-02-24
NO153594C (en) 1986-05-21
AT372280B (en) 1983-09-26
AU547152B2 (en) 1985-10-10
FR2473311A1 (en) 1981-07-17
DK153774B (en) 1988-09-05
DE3001357C2 (en) 1986-08-21
GB2067402B (en) 1984-01-25
AU6624181A (en) 1981-07-23
MX7112E (en) 1987-06-29

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US4511561A (en) Laxative composition comprising psyllium seeds and senna fruits
DE2813480C2 (en) Multi-unit dose type depot drug preparation
DE3001357C2 (en) Granulated laxative based on plantago seeds and senna pods and process for the manufacture of the same
DE60224513T2 (en) CACTACEA PREPARATION WITH FAT BINDING PROPERTIES, AND METHOD OF PREPARING THEREOF
DE2900887A1 (en) METHOD FOR OBTAINING A NATURAL POLAR FACTION WITH ANTIPSORIATIC EFFECTIVENESS
DE10235465A1 (en) New Chinese herbal composition to improve blood circulation and methods of making it
DE69625188T2 (en) MEDICINAL PRODUCT CONTAINING PECTIN AND A PHOSPHOLIPID FOR USE AGAINST DIARROW AND STOMACH Ulcers
CN110721256B (en) Traditional Chinese medicine composition for preventing and treating teniasis of laying hens and preparation method thereof
DE3609005A1 (en) PHARMACEUTICAL COMPOSITIONS WITH METABOLIC ACTIVITY
DE69809375T2 (en) Anticancer preparation
CH699627B1 (en) Composition of Chinese medicinal herbs for treating apoplexy, hemiplegia, myocardial ischemia and Kardiodynie, and processes for their preparation.
DD157666A1 (en) PROCESS FOR PREPARING A DISPERSANT
DE102018105697A1 (en) Medicinal products for the treatment of osteoporosis and process for its preparation
DE112010003201T5 (en) Coated senna extract pellets
DE60206467T2 (en) Detoxifying phytotherapeutic composition of two plant extracts and process for their preparation
DE2047049A1 (en) Calcium salt of N-acetylamino-6-hexanoic acid, its manufacture and use as a medicine
DE102018118835A1 (en) MEDICINE FOR TREATING GASTROHELCOSIS AND METHOD FOR PREPARATION
DE202022107071U1 (en) Composition of a synergistic mixture of phytoconstituents for the treatment of diabetes mellitus
DE102022102077A1 (en) Drug used to treat fatty liver
DE102021124583A1 (en) Traditional Chinese drug composition and manufacturing process of the same
DE102018112250A1 (en) Drug for the treatment of periarthritis of the shoulder and its production process
CN1456196A (en) Yunnan Hongyao extractives and application thereof
DE102022101354A1 (en) Traditional Chinese medicine
DE102021128268A1 (en) Composition of traditional Chinese medicine and method of preparation
DE102018215624A1 (en) A MEDICINAL PRODUCT FOR THE TREATMENT OF SHOULDER PERIARTHRITIS AND METHOD FOR THE PRODUCTION THEREOF

Legal Events

Date Code Title Description
PFA Name/firm changed

Owner name: DR. MADAUS GMBH & CO.

PUE Assignment

Owner name: MADAUS AG

PL Patent ceased