WO2009116891A1 - Клавиатура электронного карманного переводчика - Google Patents
Клавиатура электронного карманного переводчика Download PDFInfo
- Publication number
- WO2009116891A1 WO2009116891A1 PCT/RU2008/000377 RU2008000377W WO2009116891A1 WO 2009116891 A1 WO2009116891 A1 WO 2009116891A1 RU 2008000377 W RU2008000377 W RU 2008000377W WO 2009116891 A1 WO2009116891 A1 WO 2009116891A1
- Authority
- WO
- WIPO (PCT)
- Prior art keywords
- keys
- fingers
- housing
- hand
- keyboard
- Prior art date
Links
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F3/00—Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
- G06F3/01—Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
- G06F3/02—Input arrangements using manually operated switches, e.g. using keyboards or dials
- G06F3/0202—Constructional details or processes of manufacture of the input device
- G06F3/0219—Special purpose keyboards
Definitions
- the utility model relates to devices for entering text into an electronic handheld translator.
- the disadvantage of this device is significant structural complexity, as well as the inconvenience of its use.
- the time for entering information is increased due to the fact that when using the keyboard, the fingers constantly switch from one key to another.
- a well-known keyboard for an electronic device that can be used for electronic handheld translator containing many rectangular keys placed in several parallel rows. Each key corresponds to one letter of the Latin alphabet and one Korean character or one digit and one character, RU 2131141 C.
- This keyboard has a very complex design, the time for entering information is increased due to the need to constantly move your fingers from one key to another, as is the case in all keyboards where the keys are arranged in several rows.
- the technical solution was made as a prototype of this utility model.
- the time for entering information is significantly increased due to the need to constantly transfer fingers from one key to another during typing; at the same time, the skill of "blind" typing is of little use for a pocket translator because of the compactness of its keyboard. As a result, almost inevitably time is spent searching for the desired letter (symbol, function); It should also be noted that the pocket translator has to be held with one hand during use, and typing with the other hand, which slows down this process.
- the disadvantage of this device adopted as a prototype of this utility model, is the need to use a special additional tool - a pen. The input of information is carried out both by pressing the keys with a finger and with a pen, which additionally increases the time for entering information and creates significant inconvenience due to the need to transmit pressing with a finger and a pen.
- the objective of this utility model is to create a keyboard that reduces the time required to enter text into an electronic pocket translator by eliminating the need to move fingers from one key to another when typing, as well as increasing the usability of the device.
- the keyboard of an electronic pocket translator contains five keys for right-hand fingers and five keys for left-hand fingers, keys for the thumbs of each hand are located on the end surface of the body, the keys for the index, middle, ring fingers and little fingers of each hand are located on the surface of the body opposite the front panel, while all the keys are made with the possibility of at least three times pressing to enter each number of clicks of different letters and / or functions;
- the centers of the keys for the index, middle, ring fingers and little fingers of both the right and left hands can be located on lines that are symmetrical convex curves that are convex to each other;
- the keys can be deepened relative to the surfaces of the housing on which they are located; an additional key for the thumb of the right hand can be placed on the end surface of the housing; an additional key for the thumb of the left hand can be placed on the end surface of the housing
- each finger of both the right and left hand is constantly in contact with only one specific key during text entry; this eliminates the loss of time that occurs when transferring fingers from one key to another and searching for the desired key; the convenience of using a pocket translator is increased due to the possibility of holding it in front of you and typing with two hands, without any additional devices.
- the applicant has not identified sources of information that would contain information on the influence of the distinguishing features of the utility model on the achieved technical result
- Fig. 1 is a view from the front panel
- figure 2 is a rear view
- Fig.Z electronic pocket translator held by hands in a working position.
- the keyboard of the electronic pocket translator contains keys for entering letters and / or functions located on the housing 1 of the electronic pocket translator.
- the display 3 is located on the front panel 2.
- Five keys 4,5,6,7,8 are for the fingers of the right hand, five keys 9,10,11,12,13 are for the fingers of the left hand, while the keys 4 and 9 are for thumbs, located on the end (upper according to the drawing) surface 14 of the housing 1, and the keys 5,6,7,8 and 10,1 1,12,13, designed, respectively, for the index, middle, ring fingers and little fingers, located on the surface 15 of the housing 1, opposite the front panel 2. All keys made with the possibility of at least three clicks to enter each number of clicks of different letters and / or functions. Repeatedly pressing keys are known, see.
- All keys or their part on the surface 15 of the housing 1 can be recessed relative to the surfaces of the faces of the housing 1 on which they are located (not shown in the drawings). This provides a more reliable contact of the finger with its corresponding key.
- Additional keys can be placed on the end surface 14 of the housing 1: key 18 for the thumb of the right hand and key 19 for the thumb of the left hand. Additional keys for one or both thumbs can be used to implement the functions of turning the device on / off, selecting the operating mode, resetting, etc. Because the thumb has great freedom and the amplitude of movements compared to the rest, it is easier to use it to move from the main keys 4, 9 associated with typing, to additional keys 18, 19, designed to perform the above functions in the options according to items 4.5 of the utility model formula .
- Switching on, selecting a mode (Russian - English or English - Russian), turning off the device is carried out by the corresponding number of keystrokes 19.
- Key 18 when pressed, resets the letter or text as a whole, or gives a command to translate the typed text.
- the text is typed by one, two or three keystrokes corresponding to the letters necessary for this set. So in the "Russian - English" mode, with one press of the key 9, the letter “A” is typed, with two presses - "B”, with three - "C”.
- letters are visible along the edges of the display 3, with one press of the necessary key the first letter is additionally displayed, with two presses the second letter, with three presses the third.
- additional keys are not used, and all fingers are constantly in contact with the main keys associated with the typing. If an error occurred while typing, the typing process is paused, and using the additional key, one or more letters, or all text, are reset. After that, the typing process resumes with constant contact of the fingers with the main keys.
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Human Computer Interaction (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Input From Keyboards Or The Like (AREA)
Abstract
Изобретение относится к устройствам для ввода текста в электронный карманный переводчик. Клавиатура электронного карманного переводчика, корпус которого снабжен дисплеем на лицевой панели, содержит пять клавиш для пальцев правой руки и пять клавиш для пальцев левой руки, клавиши для больших пальцев каждой руки расположены на торцевой поверхности корпуса, клавиши для указательного, среднего, безымянного пальцев и мизинца каждой руки расположены на поверхности корпуса, противоположной лицевой панели, при этом все клавиши выполнены с возможностью, по меньшей мере, трёхкратного нажатия для ввода каждым количеством нажатий различных букв и/или функций. Техническим результатом является уменьшение времени, необходимого для ввода текста в электронный карманный переводчик, и повышение удобства использования устройства.
Description
Клавиатура электронного карманного переводчика
Область техники
Полезная модель относится к устройствам для ввода текста в электронный карманный переводчик.
Предшествующий уровень техники
Известна клавиатура электронного устройства в виде карманного переводчика, содержащая множество клавиш с символами; при этом она содержит установленный в корпусе электронного устройства удлиненный клавишный модуль, вращающийся вокруг своей продольной оси, на боковой поверхности которого расположены упомянутые клавиши, RU2003130413 А.
Недостатком устройства является значительная конструктивная сложность, а также неудобство его использования. Время ввода информации увеличено ввиду того, что при использовании клавиатуры пальцы рук постоянно переходят с одних клавиш на другие.
Известна клавиатура для электронного прибора, которая может быть использована для электронного карманного
переводчика, содержащего множество прямоугольных клавиш, размещенных в нескольких параллельных рядах. Каждая клавиша соответствует одной букве латинского алфавита и одному корейскому иероглифу или одной цифре и одному символу, RU 2131141 С.
Данная клавиатура имеет весьма сложную конструкцию, время ввода информации увеличено за счет необходимости постоянного перемещения пальцев с одних клавиш на другие, как это имеет место во всех клавиатурах, где клавиши размещены в несколько рядов.
Известна клавиатура электронного устройства в виде электронного карманного переводчика, содержащая печатную плату, клавиши для ввода цифр, букв и функций; упомянутые клавиши выполнены в виде множества клавиш первого типа, расположенных на корпусе электронного карманного переводчика, предназначенных для нажатия на них пальцем и множества клавиш второго типа, меньшего размера, расположенных между клавишами первого типа, предназначенных для нажатия на них пером, RU 2003130412 А. Данное техническое решение принято в качестве прототипа настоящей полезной модели.
В этом устройстве так же, как и в описанных выше аналогах, время ввода информации существенно увеличено за счет необходимости постоянного перевода пальцев с одних клавиш на другие в процессе набора текста; при этом навык "слепой" печати мало применим для карманного переводчика ввиду компактности его клавиатуры. В результате, практически, неизбежно
затрачивается время на поиск нужной буквы (символа, функции); следует также отметить, что карманный переводчик приходится одной рукой держать в процессе использования, а набор текста осуществлять другой рукой, что замедляет этот процесс. Кроме того, недостатком этого устройства, принятого за прототип настоящей полезной модели, является необходимость использования специального дополнительного инструмента - пера. Ввод информации осуществляется как путем нажатия на клавиши пальцем, так и пером, что дополнительно увеличивает время ввода информации и создает при этом значительные неудобства ввиду необходимости передавать нажатия пальцем и пером.
Раскрытие полезной модели
Задачей настоящей полезной модели является создание клавиатуры, которая обеспечивает уменьшение времени, необходимого для ввода текста в электронный карманный переводчик за счет исключения необходимости перемещения пальцев с одних клавиш на другие при наборе текста, а также повышение удобства использования устройства.
Согласно полезной модели клавиатура электронного карманного переводчика, корпус которого снабжен дисплеем на лицевой панели, содержащая клавиши для ввода букв и/или функций, расположенные на корпусе электронного карманного переводчика, содержит пять клавиш для пальцев правой руки и пять клавиш для пальцев левой руки, клавиши для больших пальцев каждой руки расположены на торцевой поверхности корпуса,
клавиши для указательного, среднего, безымянного пальцев и мизинца каждой руки расположены на поверхности корпуса, противоположной лицевой панели, при этом все клавиши выполнены с возможностью, по меньшей мере, трёхкратного нажатия для ввода каждым количеством нажатий различных букв и/или функций; центры клавиш для указательных, средних, безымянных пальцев и мизинцев как правой, так и левой руки, могут быть расположены на линиях, представляющих собой симметричные выпуклые кривые, обращенные выпуклостями друг к другу; клавиши могут быть заглублены относительно поверхностей корпуса, на которых они расположены; на торцевой поверхности корпуса может быть размещена дополнительная клавиша для большого пальца правой руки; на торцевой поверхности корпуса может быть размещена дополнительная клавиша для большого пальца левой руки.
Заявителем не выявлены технические решения, тождественные заявленной полезной модели, что позволяет сделать вывод о ее соответствии критерию «нoвизнa» (N).
Благодаря реализации признаков независимого пункта формулы полезной модели каждый палец как правой, так и левой руки в процессе ввода текста постоянно находится в контакте только с одной определенной клавишей; при этом исключаются потери времени, имеющие место при переводе пальцев с одних клавиш на другие и на поиск при этом нужной клавиши; повышается удобство использования карманного переводчика благодаря возможности его удержания перед собой и набора текста двумя руками, при этом без дополнительных приспособлений.
Заявителем не выявлены источники информации, в которых содержались бы сведения о влиянии отличительных признаков полезной модели на достигаемый технический результат
Краткое описание чертежей
В дальнейшем полезная модель поясняется подробным описанием примеров ее осуществления со ссылками на чертежи, на которых представлены: на фиг.1 - вид со стороны лицевой панели; на фиг.2 - вид сзади; на фиг.З - электронный карманный переводчик, удерживаемый руками в рабочем положении.
Лучший вариант осуществления полезной модели
Клавиатура электронного карманного переводчика содержит клавиши для ввода букв и/или функций, расположенные на корпусе 1 электронного карманного переводчика. На лицевой панели 2 размещен дисплей 3. Пять клавиш 4,5,6,7,8 предназначены для пальцев правой руки, пять клавиш 9,10,11,12,13 предназначены для пальцев левой руки, при этом клавиши 4 и 9, предназначенные для больших пальцев, расположены на торцевой (верхней по чертежу) поверхности 14 корпуса 1, а клавиши 5,6,7,8 и 10,1 1,12,13, предназначенные, соответственно, для указательных, средних, безымянных пальцев и мизинцев, расположены на поверхности 15 корпуса 1, противоположной лицевой панели 2. Все клавиши
выполнены с возможностью, по меньшей мере, трёхкратного нажатия для ввода каждым количеством нажатий различных букв и/или функций. Клавиши многократного нажатия известны, см. например, J.L.Аrпоtt апd М.YJаvеd, "Рrоbаbilistiс сhаrасtег disаmbiguаtiоп fоr rеduсеd kеуbоаrds usiпg smаll tехt sаmрlеs". AAC Аugmепtаtivе апd Аltеmаtivе Соmmuпiсаtiоп, 8(3), Sерtеmbеr 1992 (Dесkеr Реriоdiсаls Iпс, Опtагiо, Сапаdа (ISSN 0743-4618)), pp.215- 223. Клавиши с "многонажатием" (Мultitар) используются для ресурсоограниченных цифровых устройств, в частности, для мобильных телефонов. Линии 16 и 17, на которых лежат центры клавиш для указательных, средних, безымянных пальцев и мизинцев как правой, так и левой руки, представляют собой симметричные выпуклые кривые, обращенные выпуклостями друг к другу. Такая геометрия размещения клавиш для указанных выше пальцев более точно соответствует анатомии кисти руки и увеличивает удобство пользования устройством.
Все клавиши или их часть на поверхности 15 корпуса 1 могут быть заглублены относительно поверхностей граней корпуса 1, на которых они расположены (на чертежах не показано). Это обеспечивает более надежный контакт пальца с соответствующей ему клавишей. На торцевой поверхности 14 корпуса 1 могут быть размещены дополнительные клавиши: клавиша 18 - для большого пальца правой руки и клавиша 19 - для большого пальца левой руки. Дополнительные клавиши для одного или обоих больших пальцев могут предназначаться для осуществления функций включения-выключения устройства, выбора режима работы, сброса и т.д. Поскольку большой палец имеет большую свободу и
амплитуду движений по сравнению с остальными, его легче использовать для перемещения с основных клавиш 4, 9, связанных с набором текста, на дополнительные клавиши 18, 19, предназначенные для выполнения указанных выше функций в вариантах по п.п.4,5 формулы полезной модели. При отсутствии дополнительных клавиш 18, 19 эти функции осуществляются с помощью основных клавиш, однако наличие дополнительных клавиш для одного или обоих больших пальцев позволяет "разгрузить" основные клавиши. Устройство в конкретном примере, соответствующем реализации как независимого, так и всех зависимых пунктов формулы полезной модели работает следующим образом.
Для простоты изложения предусматривается возможность перевода с одного языка на другой, в частности, с русского на английский и наоборот. В данном примере информация отображается на дисплее и воспринимается только визуально, однако возможно дополнительное преобразование текста в речевой сигнал.
Включение, выбор режима (русский - английский или английский - русский), выключение устройства осуществляется соответствующим количеством нажатий клавиши 19. Клавиша 18 при её нажатиях осуществляет сброс буквы или текста в целом, или дает команду на перевод набранного текста. Текст набирается путем одного, двух или трёх нажатий на клавиши, соответствующие необходимым для этого набора буквам. Так в режиме "русский - английский" при одном нажатии на клавишу 9 набирается буква "А", при двух нажатиях - "Б", при трёх - "В". Для
облегчения набора текста после включения электронного карманного переводчика буквы видны по краям дисплея 3, при одном нажатии необходимой клавиши дополнительно высвечивается первая буква, при двух нажатиях - вторая, при трёх - третья. Это позволяет более правильно ориентироваться при наборе требуемых букв. Одновременно буква отображается на дисплее 3. После окончания набора текста (слова, словосочетания, фразы) дается команда на перевод, результат которого отображается на дисплее. После сброса отображенного перевода возможен набор нового текста, переход с помощью клавиатуры в другой режим или выключение электронного карманного переводчика.
Непосредственно в процессе набора текста дополнительные клавиши не используются, и все пальцы постоянно контактируют с основными клавишами, связанными с набором букв. Если при наборе текста произошла ошибка, процесс набора приостанавливается, и с помощью дополнительной клавиши осуществляется сброс одной или нескольких букв, или всего текста. После этого процесс набора текста возобновляется при постоянном контакте пальцев с основными клавишами.
Промышленная применимость
Для реализации полезной модели могут быть использованы известные материалы, элементы и оборудование, что обусловливает, по мнению заявителя, соответствие полезной модели критерию промышленная применимость)) (IA).
Claims
1. Клавиатура электронного карманного переводчика, корпус которого снабжен дисплеем на лицевой панели, содержащая клавиши для ввода букв и/или функций, расположенные на корпусе электронного карманного переводчика, отличающаяся тем, что содержит пять клавиш для пальцев правой руки и пять клавиш для пальцев левой руки, клавиши для больших пальцев каждой руки расположены на торцевой поверхности корпуса, клавиши для указательного, среднего, безымянного пальцев и мизинца каждой руки расположены на поверхности корпуса, противоположной лицевой панели, при этом все клавиши выполнены с возможностью, по меньшей мере, трёхкратного нажатия для ввода каждым количеством нажатий различных букв и/или функций.
2.Kлaвиaтypa по п.l, отличающаяся тем, что центры клавиш для указательных, средних, безымянных пальцев и мизинцев как правой, так и левой руки, расположены на линиях, представляющих собой симметричные выпуклые кривые, обращенные выпуклостями друг к другу.
3.Клавиатура по п.l, отличающаяся тем, что клавиши заглублены относительно поверхностей корпуса, на которых они расположены.
4.Kлaвиaтypa по п.l, отличающаяся тем, что на торцевой поверхности корпуса размещена дополнительная клавиша для большого пальца правой руки.
5. Клавиатура по п.l, отличающаяся тем, что на торцевой поверхности корпуса размещена дополнительная клавиша для большого пальца левой руки.
Applications Claiming Priority (2)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
RU2008112245 | 2008-03-21 | ||
RU2008112245 | 2008-03-21 |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
WO2009116891A1 true WO2009116891A1 (ru) | 2009-09-24 |
Family
ID=41091129
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
PCT/RU2008/000377 WO2009116891A1 (ru) | 2008-03-21 | 2008-06-10 | Клавиатура электронного карманного переводчика |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
WO (1) | WO2009116891A1 (ru) |
Cited By (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN105404399A (zh) * | 2015-12-20 | 2016-03-16 | 江村 | 一种可挂式键盘 |
CN109683721A (zh) * | 2018-12-10 | 2019-04-26 | 维沃移动通信有限公司 | 一种输入信息显示方法及终端 |
Citations (5)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPH0573184A (ja) * | 1991-09-17 | 1993-03-26 | Osamu Hirai | キーボード |
JP2000222105A (ja) * | 1999-01-29 | 2000-08-11 | Nec Home Electronics Ltd | キーボード |
US20020163504A1 (en) * | 2001-03-13 | 2002-11-07 | Pallakoff Matthew G. | Hand-held device that supports fast text typing |
CN1501584A (zh) * | 2002-11-12 | 2004-06-02 | 庄胜雄 | 信息处理系统的键盘装置 |
RU2003130412A (ru) * | 2003-10-16 | 2005-04-27 | Валерий Николаевич Попов (RU) | Клавиатура электронного устройства |
-
2008
- 2008-06-10 WO PCT/RU2008/000377 patent/WO2009116891A1/ru active Application Filing
Patent Citations (5)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPH0573184A (ja) * | 1991-09-17 | 1993-03-26 | Osamu Hirai | キーボード |
JP2000222105A (ja) * | 1999-01-29 | 2000-08-11 | Nec Home Electronics Ltd | キーボード |
US20020163504A1 (en) * | 2001-03-13 | 2002-11-07 | Pallakoff Matthew G. | Hand-held device that supports fast text typing |
CN1501584A (zh) * | 2002-11-12 | 2004-06-02 | 庄胜雄 | 信息处理系统的键盘装置 |
RU2003130412A (ru) * | 2003-10-16 | 2005-04-27 | Валерий Николаевич Попов (RU) | Клавиатура электронного устройства |
Cited By (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN105404399A (zh) * | 2015-12-20 | 2016-03-16 | 江村 | 一种可挂式键盘 |
CN109683721A (zh) * | 2018-12-10 | 2019-04-26 | 维沃移动通信有限公司 | 一种输入信息显示方法及终端 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
US6657560B1 (en) | Rounded keypad | |
WO2012015333A9 (ru) | Устройство для набора и ввода символов в портативные средства коммуникации | |
RU75890U1 (ru) | Клавиатура электронного карманного переводчика | |
US9740302B2 (en) | Ambidextrous chord keying device for use with hand-held computer | |
WO2009116891A1 (ru) | Клавиатура электронного карманного переводчика | |
KR101126734B1 (ko) | 알파벳 입력 방법 및 장치 | |
WO2010114424A1 (ru) | Клавиатура электронного карманного переводчика | |
CN101308403A (zh) | 输入装置 | |
KR19990007739A (ko) | 전화기숫자판 - 한글, 영문, 특수문자 입력방식 | |
RU92553U1 (ru) | Клавиатура электронного карманного переводчика | |
CN202362740U (zh) | 握式键盘鼠标一体器 | |
KR100404752B1 (ko) | 다접점스위치를 이용한 문자입력장치 및 다접점스위치의문자배열방법 | |
KR20160093508A (ko) | 터치스크린을 가진 기기에서 스와이프를 이용한 한글입력장치 및 한글입력방법 | |
JP3148134U (ja) | キーボード | |
KR20140145908A (ko) | 소형 전자 기기에서 오타 방지를 위한 글자판(키보드) | |
CN201383126Y (zh) | 一种通用单手键盘 | |
Azad et al. | Completely enhanced cell phone keypad | |
CN201181447Y (zh) | 手持式电子装置的五向式按键及使用该按键的键盘 | |
KR200379156Y1 (ko) | 엄지손가락 터치만으로 키입력이 가능한 컴퓨터 키보드 | |
KR20140083206A (ko) | 한글 문자 입력 자판 배열 | |
KR20120067263A (ko) | 5버튼 키보드 | |
KR200332058Y1 (ko) | 양손 손가락의 대칭적 신경동작 반응을 이용한 한손용소형 키보드 | |
WO2010126393A1 (ru) | Клавиатура персонального компьютера | |
CN201302696Y (zh) | 一种手掌键盘 | |
CN101526859A (zh) | 一种通用单手键盘 |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
121 | Ep: the epo has been informed by wipo that ep was designated in this application |
Ref document number: 08794023 Country of ref document: EP Kind code of ref document: A1 |
|
NENP | Non-entry into the national phase |
Ref country code: DE |
|
122 | Ep: pct application non-entry in european phase |
Ref document number: 08794023 Country of ref document: EP Kind code of ref document: A1 |