SK500012017A3 - Dažďový vpust - Google Patents

Dažďový vpust Download PDF

Info

Publication number
SK500012017A3
SK500012017A3 SK50001-2017A SK500012017A SK500012017A3 SK 500012017 A3 SK500012017 A3 SK 500012017A3 SK 500012017 A SK500012017 A SK 500012017A SK 500012017 A3 SK500012017 A3 SK 500012017A3
Authority
SK
Slovakia
Prior art keywords
inspection
housing
rain
odor
inlet
Prior art date
Application number
SK50001-2017A
Other languages
English (en)
Other versions
SK288761B6 (sk
Inventor
Christoph Schütz
Original Assignee
Hl Hutterer & Lechner Gmbh
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Hl Hutterer & Lechner Gmbh filed Critical Hl Hutterer & Lechner Gmbh
Publication of SK500012017A3 publication Critical patent/SK500012017A3/sk
Publication of SK288761B6 publication Critical patent/SK288761B6/sk

Links

Classifications

    • EFIXED CONSTRUCTIONS
    • E03WATER SUPPLY; SEWERAGE
    • E03FSEWERS; CESSPOOLS
    • E03F5/00Sewerage structures
    • E03F5/04Gullies inlets, road sinks, floor drains with or without odour seals or sediment traps
    • E03F5/0401Gullies for use in roads or pavements
    • E03F5/0405Gullies for use in roads or pavements with an odour seal
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01KANIMAL HUSBANDRY; CARE OF BIRDS, FISHES, INSECTS; FISHING; REARING OR BREEDING ANIMALS, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR; NEW BREEDS OF ANIMALS
    • A01K67/00Rearing or breeding animals, not otherwise provided for; New breeds of animals
    • A01K67/02Breeding vertebrates
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23KFODDER
    • A23K20/00Accessory food factors for animal feeding-stuffs
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23KFODDER
    • A23K20/00Accessory food factors for animal feeding-stuffs
    • A23K20/10Organic substances
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23KFODDER
    • A23K20/00Accessory food factors for animal feeding-stuffs
    • A23K20/10Organic substances
    • A23K20/158Fatty acids; Fats; Products containing oils or fats
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23KFODDER
    • A23K20/00Accessory food factors for animal feeding-stuffs
    • A23K20/10Organic substances
    • A23K20/174Vitamins
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23KFODDER
    • A23K20/00Accessory food factors for animal feeding-stuffs
    • A23K20/20Inorganic substances, e.g. oligoelements
    • A23K20/28Silicates, e.g. perlites, zeolites or bentonites
    • EFIXED CONSTRUCTIONS
    • E03WATER SUPPLY; SEWERAGE
    • E03FSEWERS; CESSPOOLS
    • E03F5/00Sewerage structures
    • E03F5/04Gullies inlets, road sinks, floor drains with or without odour seals or sediment traps
    • E03F2005/0412Gullies inlets, road sinks, floor drains with or without odour seals or sediment traps with means for adjusting their position with respect to the surrounding surface
    • EFIXED CONSTRUCTIONS
    • E03WATER SUPPLY; SEWERAGE
    • E03FSEWERS; CESSPOOLS
    • E03F5/00Sewerage structures
    • E03F5/04Gullies inlets, road sinks, floor drains with or without odour seals or sediment traps
    • E03F2005/0412Gullies inlets, road sinks, floor drains with or without odour seals or sediment traps with means for adjusting their position with respect to the surrounding surface
    • E03F2005/0415Gullies inlets, road sinks, floor drains with or without odour seals or sediment traps with means for adjusting their position with respect to the surrounding surface for horizontal position adjustment
    • EFIXED CONSTRUCTIONS
    • E03WATER SUPPLY; SEWERAGE
    • E03FSEWERS; CESSPOOLS
    • E03F5/00Sewerage structures
    • E03F5/04Gullies inlets, road sinks, floor drains with or without odour seals or sediment traps
    • E03F2005/0416Gullies inlets, road sinks, floor drains with or without odour seals or sediment traps with an odour seal
    • E03F2005/0417Gullies inlets, road sinks, floor drains with or without odour seals or sediment traps with an odour seal in the form of a valve
    • EFIXED CONSTRUCTIONS
    • E04BUILDING
    • E04DROOF COVERINGS; SKY-LIGHTS; GUTTERS; ROOF-WORKING TOOLS
    • E04D13/00Special arrangements or devices in connection with roof coverings; Protection against birds; Roof drainage; Sky-lights
    • E04D13/04Roof drainage; Drainage fittings in flat roofs, balconies or the like
    • E04D13/08Down pipes; Special clamping means therefor
    • E04D2013/0806Details of lower end of down pipes, e.g. connection to water disposal system

Abstract

Dažďový vpust (100, 200, 300, 400) s vnútorným priestorom (120, 320), vymedzeným skriňou (110, 310), má skriňu (110, 310), ktorá zahrňuje s vnútorným priestorom (120, 320) komunikujúce prepojenie (130, 330, 430) pre dažďový zvod, s vnútorným priestorom (120, 320) komunikujúci odtok (140, 240), revízne veko (150) s odklápateľnou zápachovou uzatváracou klapkou (160). Zápachová uzatváracia klapka (160) v pokojovom stave uzatvára priechodný otvor (161) medzi pripojením (130, 330, 430) a vnútorným priestorom (120, 320). Revízne veko (150) uzatvára revízny otvor (151) do vnútorného priestoru (120, 320) skrine (110, 310). V tých oblastiach zápachovej uzatváracej klapky (160), ktoré dosadajú na obvodový okraj priechodného otvoru (161), a v tých oblastiach revízneho veka (150), ktoré dosadajú na obvodový okraj revízneho otvoru (151), sú usporiadané tesnenia (154, 162) z mäkkého tesniaceho materiálu vzhľadom na materiál, z ktorého je vyrobená zápachová uzatváracia klapka (160) a revízne veko (150).

Description

Oblasť techniky
Vynález sa týka dažďového vpustu s vnútorným priestorom vymedzeným skriňou. Skriňa zahrnuje s vnútorným priestorom komunikujúce pripojenie pre dažďový zvod, s vnútorným priestorom komunikujúci odtok, revízne veko, ktoré v otvorenom stave poskytuje prístup do vnútorného priestoru, a odklápateľnú zápachovú uzatváraciu klapku. Zápachová uzatváracia klapka v kľudovom stave uzatvára priechodný otvor medzi pripojením a vnútorným priestorom tým, že dosadá proti obvodovému okraju priechodného otvoru. Revízne veko v uzavretom stave uzatvára revízny otvor vnútorného priestoru skrine tým, že dosadá proti obvodovému okraju revízneho otvoru.
Doterajší stav techniky
Odborníkovi známe dažďové vpusty slúžia na vedenie dažďovej vody z dažďového zvodu do odpadového kanála. Pritom je problematické predovšetkým silno kolísajúce pretekajúce množstvo, ktoré pri silných dažďových dňoch môžu činiť viac než šesť litrov za sekundu, ako aj silné zaťaženie časticovým znečistením, najmä lístím a lupeňmi. Dažďový vpust s prietokovou či odtokovou rúrkou tvaru U slúžiacou ako sifón má pritom sklon k upchatiu a pretečeniu. Aby sa tomu vyhlo, volí sa obvykle čo najpriamejšie vedenie cez dažďový vpust, pričom je snaha zabrániť časticovému znečisteniu pomocou takzvaného kalového koša, ktorý sa pravidelne vyprázdňuje. Takáto dažďový vpust ale neposkytuje žiadnu ochranu proti nepríjemnému zápachu z odpadového kanála.
Z odborného trhu sú známe dažďové vpusty, ktoré sa snažia vyššie uvedené nevýhody riešiť. Obr. 5 znázorňuje jeden takýto ' dažďový vpust s pozdĺžnym rezom: skriňa, ktorá je vsadená do terénu alebo môže byť zaliata, je rozdelená voľne otočnou zápachovou uzatváracou klapkou vo vnútornom priestore. Dažďový vpust prijíma dažďovú vodu z dažďového zvodu, ktorý na strane pripojenia (na obr. 5 vľavo od zápachovej uzatváracej klapky) vertikálne ústi do skrine a prechádza cez zápachovú uzatváraciu klapku a kalový kôš na strane odtoku (na obr. 5 vpravo od zápachovej uzatváracej klapky) do odpadového kanálu.
Nevýhodou tohto riešenia je, že takto vytvorená voľne otočná zápachová uzatváracia klapka neposkytuje dostatočný tesniaci účinok a môže tak naďalej dochádzať k nepríjemnému zápachu. V ďalšom vytvorení známeho dažďového vpustu dosadá zápachová uzatváracia klapka, odklápateľná v prietokovom smere, v pokojovom stave na priechodný otvor, čím, je vylepšený tesniaci účinok. Viac-menej takéto zápachové uzatváracie klapky nie sú celkom zápachu tesné a navyše vzniká nebezpečenstvo, že pri vlhkom chladnom počasí namrznú a tým stratia funkčnosť, čo môže viesť k pretečeniu dažďového vpustu.
Pri známych dažďových vpustoch ďalej existuje nebezpečenstvo, že sa kalový kôš nevyprázdni včas a tým sa upchá, čo môže viesť k zadržaniu a následkom toho tiež k pretečeniu dažďového vpustu. Ďalšia nevýhoda známeho dažďového vpustu je daná vytvorením skrine. Kvôli jej danej geometrii väčšinou nie je možné alebo je možné len so značnými vyššími nákladmi a náročnosťou, na strane pripojenia technicky a vizuálne bezchybne pripevniť napríklad dažďový zvod, nachádzajúci sa na fasáde alebo za fasádou domu, vytvorený vo variantoch často používaných v súčasnom stavebníctve.
Preto je úlohou predloženého vynálezu prekonať nevýhody známych dažďových vpustov.
Podstata vynálezu
Predložený vynález rieši túto úlohu tým, že v tých oblastiach zápachovej uzatváracej klapky, ktorá dosadá na obvodový okraj prechodného otvoru a v tých oblastiach revízneho veka, ktoré dosadajú na obvodový okraj revízneho otvoru, sú usporiadané tesnenia cez, vzhľadom k materiálu, z ktorého je vyrobená zápachová uzatváracia klapka a revízne veko, mäkkého tesniaceho materiálu.
Tým je získaná tá výhoda, že zápachová uzatváracia klapka a revízny otvor majú dostatočný a spoľahlivý tesniaci účinok, ktorý zabraňuje nepríjemnému zápachu z odpadového kanála. Navyše sú tieto tesnenia mrazuvzdorné, čím je zabránené vzájomnému primrznutiu.
S výhodou je pritom zápachová uzatváracia klapka a revízne veko vyrobené z prvého plastového materiálu, s výhodou zvoleného z polypropylénu alebo akrylonitril-butadién-styrénu, a materiál tesnenia je vyrobený z druhého plastového materiálu, s výhodou zvoleného z termoplastického elastoméru, kaučuku, alebo etylén-propylén-diénového kaučuku.
Pritom je druhý plastový materiál s výhodou nastreknutý na prvý plastový materiál. Tým je docielený zvlášť dobrý tesniaci účinok a vďaka integrovanému výrobnému procesu, ako aj odpadajúcej údržbe, sú tieto tesnenia obzvlášť cenovo priaznivé. Ale ak je alternatívne usporiadané vymeniteľné tesnenie, je druhý plastový materiál vytvorený vo forme O-krúžkou alebo výliskom, ktoré sú usporiadané na zápachovej uzatváracej klapke a na revíznom veku.
Dažďový vpust podľa vynálezu má kalový kôš, vyberateľné vložený do odtoku. Kalový kôš sa skladá z centrálnej vnútornej rúrky, od ktorej sa radiálne smerom von a hore rozprestierajú sitové prvky, pričom horná hrana centrálnej vnútornej rúrky sa nachádza vyššie než horná hrana ju obklopujúcich sitových prvkov. Tým je získaná tá výhoda, že kalový kôš aj pri úplnom zaplnení sitových prvkov prostredníctvom vnútornej rúrky ďalej odvádza vodu. Tým je do značnej mieri zabránené pretečeniu dažďového vpustu.
Dažďový vpust podľa vynálezu má s výhodou na svoje pripojenie pre dažďový zvod v podstate horizontálne usporiadané vstupné hrdlo, na jeho vnútornej strane je usporiadané obvodové tesnenie. Tým je možné jednoducho, cenovo priaznivo a predovšetkým, tesne pripojiť zvodovú rúrku, prechádzajúcu na fasáde alebo za fasádou domu.
V ďalšom výhodnom vytvorení má dažďový vpust podľa vynálezu skriňu, ktorej vnútorný priestor je prostredníctvom odklápateľnej zápachovej uzatváracej klapky rozdelený na čiastkový priestor na strane pripojenia a čiastkový priestor na strane odtoku. Pritom zápachová uzatváracia klapka v pokojovom stave uzatvára priechodný otvor medzi čiastkovým priestorom na strane pripojenia a čiastkovým priestorom na strane odtoku a revízne veko potom v uzavretom stave uzatvára revízny otvor do čiastkového priestoru na strane odtoku.
Pripojenie dažďového vpustu podľa vynálezu pre dažďový zvod má s výhodou na hornej strane skrine diskovitý prvok so vstupným otvorom. Vstupný otvor je posuvne uložený v diskovitom prvku, čím môže byť vstupný otvor usporiadaný ľubovoľne vnútri oblasti diskovitého prvku. Dažďový vpust je tak vo svojej pripojenej rovine prispôsobiteľný polohe rúrky dažďového zvodu, ktorá má byť pripojená a v dôsledku toho je ľahko namontovateľná.
Alternatívne má pripojenie pre dažďový zvod vertikálne smerom hore od skrine sa rozprestierajúci vstupný nátrubok, do ktorého môže byť zasunutý dažďový zvod. S výhodou sú k dispozícii vstupné nátrubky s rôznymi priemermi, ktoré sú vymeniteľné namontovateľné na skriňu. Alternatívne majú vstupné nátrubky na svojom konci privrátené ku skrini prírubu, ktorá má s výhodou pre všetky priemery vstupného nátrubku, ktoré majú k dispozícií, rovnaký vonkajší priemer príruby. Tým je uľahčená montáž dažďových zvodov rôznych priemerov.
Odtok dažďového vpustu podľa vynálezu má s výhodou stupňovitú výpustnú rúrku s aspoň dvoma rôznymi priemermi, pričom úsek rúrky s najväčším priemerom je najbližšie skrini a úsek rúrky s najmenším priemerom je najďalej od skrine. Tak môže byť dažďový vpust jednoducho a rýchlo pripojený na kanalizačnú rúru s rôznymi štandardizovanými priemermi.
V ďalšom -výhodnom vytvorení dažďového vpustu podľa vynálezu je vo výpustnej rúrke usporiadané predstaviteľné rúrkové koleno alebo guľový kĺb. Tým je výpustná rúrka otočná medzi vertikálnou a horizontálnou polohou a o 360 stupňov, preto je montáž na kanalizačnú rúru jednoducho a rýchlo uskutočnená.
S výhodou sú dažďové vpusty podľa vynálezu usporiadané mechanické prvky, najmä oporné zárezy alebo pružinové prvky. Tieto prvky vyvíjajú na revízne veko definovanú protisilu pôsobiacu proti otvoreniu revízneho veka. Ak napríklad prekročí vnútorný tlak vo vnútornom priestore skrine túto protisilu, otvorí sa revízne veko a tým je zabránené spätnému rázu kanalizačnej vody do dažďového zvodu a zničeniu zápachovej uzatváracej klapky.
S výhodou je v dažďovom vpuste podľa vynálezu na revíznom veku usporiadaná uchopovaná priehlbina a v uchopovanej priehlbine držadlo lícujúce s povrchom. Prostredníctvom usporiadania nasaditeľného žľabového rámu je zlepšené usporiadanie podlažných krytín, napríklad dlaždíc alebo štrku, cez revízne veko.
Ďalšie výhodné vytvorenia vodného uzáveru podľa vynálezu sú podrobnejšie objasnené pomocou obrázkov.
Prehľad obrázkov na výkresoch
Obr. 1A predstavuje dažďový vpust podľa prvého príkladu uskutočnenia vynálezu v reze podľa A-A na obr. 1 B.
Obr. 1B predstavuje dažďový vpust podľa prvého príkladu uskutočnenia vynálezu v pohľade z hora.
Obr. 1C predstavuje dažďový vpust podľa prvého príkladu uskutočnenia vynálezu v perspektívnom pohľade.
Obr. 2A predstavuje dažďový vpust podľa druhého príkladu uskutočnenia vynálezu v rozloženom znázornení.
Obr. 2B predstavuje dažďový vpust podľa druhého príkladu uskutočnenia vynálezu v pohľade zhora.
Obr. 2C predstavuje dažďový vpust podľa druhého príkladu uskutočnenia vynálezu v reze podľa A-A na obr. 2B.
Obr. 3A predstavuje dažďový vpust podľa tretieho príkladu uskutočnenia vynálezu v rozloženom znázornení.
Obr. 3B predstavuje dažďový vpust podľa tretieho príkladu uskutočnenia vynálezu v pohľade zhora.
Obr. 3C predstavuje dažďový vpust podľa tretieho príkladu uskutočnenia vynálezu v reze podľa A-A na obr. 3B.
Obr. 3D predstavuje dažďový vpust podľa tretieho príkladu uskutočnenia vynálezu v perspektívnom pohľade.
Obr. 4 predstavuje dažďový vpust podľa ďalšieho príkladu uskutočnenia vynálezu v perspektívnom pohľade.
Obr. 5 predstavuje prierez dažďového vpustu podľa stavu techniky v pohľade spredu.
Príklady uskutočnenia
Obr. 1A až 1C predstavuje dažďový vpust 100 podľa prvého príkladu uskutočnenia vynálezu. Dažďový vpust 100 zahrňuje skriňu HO, ktorá vymedzuje vnútorný priestor 120, s vnútorným priestorom 120 komunikujúce pripojenie 130 pre zvodovou rúrku, a s vnútorným priestorom 120 komunikujúci odtok 140. Na hornej strane skrine 110 je zlícovane namontované revízne veko 150. ktoré v uzavretom stave uzatvára revízny otvor 151 vnútorného priestoru 120 skrine 110. Pritom revízne veko 150 dosadá, poprípade tlačí, proti obvodovému okraju revízneho otvoru 151. Ďalej má dažďový vpust 100 do vnútorného priestoru 120 odklápateľnú zápachovú uzatváraciu klapku 160. Zápachová uzatváracia klapka 160 v pokojovom stave uzatvára priechodný otvor 161 medzi pripojením 130 a vnútorným priestorom 120. Pritom dosadá zápachová uzatváracia klapka 160 proti obvodovému okraju priechodného otvoru 161.
Pripojenie 130 pre dažďový zvod má horizontálne usporiadané vstupné hrdlo 136, kde na jeho vnútornej strane je usporiadaný obvodový tesniaci krúžok 131. Zvodová rúrka, ktorá prebieha na fasáde, vo fasáde alebo za fasádou domu, je priamo alebo prostredníctvom medzikusu zastrčená do vstupného hrdla 136 a pevne spojená s pripojením. Pripojenie 130, poprípade vstupné hrdlo 136. môže byť vytvorené tiež inak, napríklad so zaskakovacím krúžkom alebo s excentrickým pripojovacím miestom. Odtok 140 zahrňuje výpustnú rúrku 141 a obsahuje vo svojom vnútornom priestore kalový kôš 170. Výpustná rúrka 141 je vytvorená ako stupňovitá rúrka s viac (s dvoma) rôznymi priemermi, pričom úsek rúrky s najväčším priemerom je najbližšie skrini a úsek rúrky s najmenším priemerom je najďalej od skrine. Výpustná rúrka 141 sa pri montáži nasadí na kanalizačnú rúru so zodpovedajúcim štandardizovaným priemerom alebo sa odreže na vyhovujúci priemer. Výpustná rúrka 141 tiež môže mať viac ako dva rôzne priemery.
Otvorením revízneho veka 150 je sprístupnený kalový kôš 170, ktorý tak môže byť kontrolovaný a vyberateľný, poprípade vyprázdnený a vyčistený, a znovu vložený. Na otvorenie revízneho veka 150 slúži držadlo 152, ktoré je usporiadané v uchopovanej priehlbine 153 zlícovane s povrchom.
Kalový kôš 170 má centrálnu vnútornú rúrku 171 a sitové prvky 172, obklopujúce vnútornú rúrku 171, rozprestierajúcu sa od centrálnej vnútornej rúrky 171 radiálne smerom von a hore. Horný okraj 173 centrálnej vnútornej rúrky 171 sa nachádza vyššie ako horný okraj 174 sitových prvkov 172. Ale ak kalový kôš 170 nie je včas vyprázdnený, takže sa upchá, je funkčnosť kalového koša 170 naďalej zaistená prostredníctvom špecifického vytvorenia, lebo nahromadená voda môže odtekať cez centrálnu vnútornú rúrku 171. Tým je naďalej zachovaná tiež funkčnosť dažďového vpustu 100.
Zápachová uzatváracia klapka 160 a revízne veko 150 majú v tých oblastiach, v ktorých vždy dosadajú na obvodový okraj prechodného otvoru 161 alebo revízneho otvoru 151, tesnenie 154, 162. Tieto tesnenia 15-4, 162 pozostávajú, vzhľadom k materiálu, z ktorého je vyrobená zápachová uzatváracia klapka .160 a revízne veko 150, z mäkkého materiálu. Napríklad sú pritom zápachová uzatváracia klapka 160 a revízne veko 150 vyrobené z prvého plastového materiálu, s výhodou zvoleného z polypropylénu alebo akrylonitril-butadiénstyrénu. Tesnenia 154, 162 sú potom vyrobené z druhého, mäkkého plastového materiálu, s výhodou zvoleného z termoplastického elastoméru, kaučuku, alebo etylén - propylén - diénového kaučuku. Tým je dosiahnutý zvlášť dobrý tesniaci účinok.
Ale ak je druhý plastový materiál nastreknutý na prvý plastový materiál bezprostredne počas procesu vstrekovacieho lisovania, nie je nutná zvláštna výroba alebo montáž samostatného tesnenia. Takto integrovaný výrobný proces zaisťuje znížené výrobné a údržbové náklady. Alternatívne sú tesnenia 154, 162 vytvorené samostatne, napríklad vo forme výlisku alebo O-krúžku, a montujú sa usporiadane na zápachovej uzatváracej klapke 160 a na revíznom veku 150.
Na hornej strane skrine 110 sú v oblasti revízneho veka 150 umiestnené mechanické prvky 155, najmä operné zárezy alebo pružinové prvky. Tieto prvky 155 pridružujú revízne veko 150 v polohe na skrini 110, pričom vyvíjajú definovanú protisilu pôsobiacu proti otvoreniu revízneho veka 150. Táto protisila je práve tak veľká, že dovolí otvorenie revízneho veka 150, akonáhle vnútorný tlak vo vnútornom priestore 120 skrine 110 prekročí medznú hodnotu. Tým je zabránené spätnému rázu kanalizačnej vody do dažďového zvodu a zničeniu zápachovej uzatváracej klapky 160.
V kľudovom stave zápachová uzatváracia klapka 160 dosadá, prípadne tlačí svojou vlastnou váhou, cez tesnenie 162 proti obvodovému okraju priechodného otvoru 161. Priechodný otvor 161 je vytvorený mierne šikmo, odlišne od vertikály, čím zápachová uzatváracia klapka 160 dosadá účinkom sily tiaže. Tak je zamedzené obťažovaniu zápachom z odpadového kanálu. Pri daždi je dažďová voda odvádzaná zo strechy domu prostredníctvom dažďového zvodu. Voda sa potom dostáva cez pripojenie 130 a priechodný otvor 161 do vnútorného priestoru 120 dažďového vpustu 100. Pritom sa zápachová uzatváracia klapka 160 otvára tým, že je tlakom vody odchýlená v smere do vnútorného priestoru 120. Voda je pri prietokom kalovým košom 170 zbavená hrubších častíc a tečie cez odtok 140 do kanalizačnej rúry. Po odtečení vody sa zápachová uzatvárajúca klapka 160 pohybuje účinkom sily tiaže opäť späť do svojho pokojového stavu.
Revízny otvor 151 je v zásade stále zatvorený pomocou revízneho veka 150. Pritom revízne veko 150 s tesnením 154 tlačí proti obvodovému okraju revízneho otvoru 151. Revízne veko 150 sa otvára napríklad, keď sa vyprázdňuje kalový kôš 170. K tomu sa revízne veko 150 pomocou držadla 152 manuálne odklopí a kalový kôš 170 sa vyjme. Alternatívne alebo navyše je možné vyňať taktiež zápachovú uzatváraciu klapku 160, napríklad keď sa v prípade tesnenia 162 jedná o O-krúžok, ktorý sa musí vyčistiť alebo vymeniť.
Obr. 2A až 2C znázorňujú dažďový vpust 200 podľa druhého príkladu vytvoreného vynálezu. Na obr. 2A je revízne veko 150 otvorené a kalový kôš 170, ako aj zápachová uzatváracia klapka 160, sú znázornené odobrané. Odtok 240 dažďového vpustu 200 má vo výpustnej trubici 241 otočné rúrkové koleno 242, ktoré je kvapalinotesne nasadené alebo nainštalované pomocou tesniaceho krúžku 243 nachádzajúceho sa obvodovo na vnútornej strane. Výpustná rúrka 241 je tak otočná medzi vertikálnou a horizontálnou polohou a o 360 stupňov. Alternatívne môže byť miesto rúrkového kolena 242 usporiadaný taktiež guľový kĺb.
Obr. 3A až 3D znázorňuje dažďový vpust 300 podľa tretieho príkladu vytvoreného vynálezu. Vnútorný priestor 320 je rozdelený na čiastkový priestor 321 na strane pripojenia a čiastkový priestor 322 na strane odtoku. Zápachová uzatváracia klapka 160 v kľudovom stave uzatvára priechodný otvor 161 medzi čiastkovým priestorom 321 na strane pripojenej a čiastkovým priestorom 322 na strane odtoku. Revízne veko 150 v uzatvorenom stave uzatvára revízny otvor 151 do čiastkového priestoru 322 na strane odtoku. Pripojenie 330 pre dažďový zvod má vertikálne smerom nahor od skrine s rozprestierajúcim vstupným nátrubkom 332A - 332C s rôznymi priemermi. Vstupný nátrubok 332A - 332C je excentrický usporiadaný na kruhovom disku 333A - 333C a je vymeniteľné namontovateľný na skriňu 310. Kruhový disk 333A - 333C je usporiadaný v dvojdielnom prstencovom prvku 335A + 335B, takisto vymeniteľné namontovaný na skriňu 310. Prostredníctvom vhodného priemeru môže byť vstupný nátrubok 332A - 332C prispôsobený na priemer rúrky dažďového zvodu. Otáčaním kruhového disku 333A - 333C vnútorného prstencového prvku 335A + 335B môže byť excentrický usporiadaný vstupný nátrubok 332A 332C v pripojovacej rovine prispôsobený polohe rúrky dažďového zvodu, ktorá má byť pripojená. Alternatívne môže mať každý vstupný nátrubok na svojom konci prevrátený ku skrini 310 prírubu pripojiteľnú ku skrini, pritom každá príruba má rovnaký vonkajší priemer príruby. Tento vonkajší priemer príruby je potom pripojiteľný, napríklad zasunuteľný, do pripojenia 330.
V ďalšom príklade vytvoreného dažďového vpustu 400 podľa vynálezu, podľa obr. 4 má pripojenie 430 pre dažďový zvod diskovitý prvok 436 so vstupným otvorom 437. Diskovitý prvok 436 je posuvne uložený na hornej strane skrini 310. Tým je vstupný otvor 437 posúvaný v oblasti diskovitého prvku 436 a je v rovine pripojený prispôsobiteľný polohe rúrky dažďového zvodu. Dažďový zvod alebo vstupný nátrubok je napríklad bezprostredne zavedený alebo zasunutý do vstupného otvoru 437.
Je potrebné poznamenať, že všetky opísané príklady vytvoreného dažďového vpustu 100 - 400 podľa vynálezu, prípadne jej technické súčasti a znaky, môžu byť vzájomne kombinovateľné.
Ďalej je potrebné poznamenať, že dažďový vpust 100 - 400 podľa vynálezu môže byť použitý aj na pripojenie odpadových vedení iného druhu, ako sú napríklad drenážne rúrky.

Claims (12)

  1. PATENTOVÉ NÁROKY
    1. Dažďový vpust (100, 200, 300, 400) s vnútorným priestorom (120, 320), vymedzenými skriňami (110, 310), pričom skriňa (110, 310) zahrňuje s vnútorným priestorom (120, 320) komunikujúce pripojenie (130, 330, 430) pre dažďový zvod, s vnútorným priestorom (120, 320) komunikujúci odtok (140, 240), revízne veko (150) z prvého plastového materiálu, ktoré v otvorenom stave poskytuje prístup do vnútorného priestoru (120, 320), a odklápateľnú zápachovú uzatváraciu klapkou (160) z prvého plastového materiálu, pričom zápachová uzatváracia klapka (160) v kľudovom stave uzatvára priechodný otvor (161) medzi pripojením (130, 330, 430) a vnútorným priestorom (120, 320) tým, že dosadá proti obvodovému okraju priechodného otvoru (161), a pritom revízne veko (150) v uzatvorenom stave uzatvára revízny otvor (151) vnútorného priestoru skrine (110, 310) tým, že dosadá naproti obvodovému okraju revízneho otvoru (151), vyznačujúci sa tým, že v tých oblastiach zápachovej uzatváracej klapky (160), ktorá prilieha na obvodový okraj priechodného otvoru (161), a v tých oblastiach revízneho veka (150), ktoré dosadajú na obvodový okraj revízneho otvoru (151), sú usporiadané tesnenia (154, 162) z - vzhľadom k materiálu, z ktorého je vyrobená zápachová uzatváracia klapka (160) a revízne veko (150) - mäkšieho tesniaceho materiálu, ktorým je druhý plastový materiál, pritom druhý plastový materiál je nastreknutý na prvý plastový materiál.
  2. 2. Dažďový vpust (100, 200, 300, 400) podľa nároku 1, vyznačujúci sa tým, že materiál, z ktorého je vyrobená zápachová uzatvárajúca klapka (160) a revízne veko (150), je zvolený z polypropylénu alebo akrylonitril-butadiénstyrénu, a materiál tesnenia (154, 162) je zvolený z termoplastického elastoméru, kaučuku, alebo etylén-propylén-diénového kaučuku.
  3. 3. Dažďový vpust (100, 200, 300, 400) podľa niektorého z predchádzajúcich nárokov, vyznačujúci sa tým, že odklápateľná zápachová uzatváracia klapka (160) rozdeľuje vnútorný priestor (320) na čiastkový priestor (321) na strane pripojenia a čiastkový priestor (322) na strane odtoku, pritom zápachová uzatváracia klapka (160) v pokojovom stave uzatvára priechodný otvor (161) medzi čiastkovým priestorom (321) na pripojenej strane a čiastkovým priestorom (322) na strane odtoku vo vnútornom priestore (320), a pritom revízne veko (150) v uzatvorenom stave uzatvára revízny otvor (151) do čiastkového priestoru (322) skrine (110, 310) na strane odtoku.
  4. 4. Dažďový vpust (100, 200, 300, 400) podľa niektorého z predchádzajúcich nárokov, vyznačujúci sa tým, že zahrňuje kalový kôš (170), vyberateľné vložený do odtoku (140, 240), s centrálnou vnútornou rúrkou (171) a so sieťovými prvkami (172), obklopujúcimi vnútornú rúrku (171), rozprestierajúcimi sa od centrálnej vnútornej rúrky (171) radiálne smerom von a nahor, pritom horná hrana (173) centrálnej vnútornej rúrky (171) sa nachádza vyššie ako horná hrana (174) sieťových prvkov (172).
  5. 5. Dažďový vpust (100, 200) podľa niektorého z nárokov 1 až 4, vyznačujúci sa tým, že pripojenie (130) pre dažďový zvod má v podstate horizontálne usporiadané vstupné hrdlo (136), na ktorého vnútornej strane je usporiadaný obvodový tesniaci krúžok (131).
  6. 6. Dažďový vpust (300, 400) podľa niektorého z nárokov 1 až 4, vyznačujúci sa tým, že pripojenie (430) pre dažďový zvod má diskovitý prvok (436) so vstupným otvorom (437), pritom diskovitý prvok (436) je uložený posuvne na hornej strane skrine (310).
  7. 7. Dažďový vpust (300, 400) podľa nároku 6, vyznačujúci sa tým, že pripojenie (330) pre dažďový zvod má vertikálne smerom nahor od skrine (310) sa rozprestierajúci vstupný nátrubok (332A).
  8. 8. Dažďový vpust (300, 400) podľa nároku 7, vyznačujúci sa tým, že sú k dispozícii vstupné nátrubky (332A, 332B, 332C) s rôznymi priemermi, excentrický usporiadané na kruhovom disku (333A, 333B, 333C), ktoré sú vymeniteľné namontovateľné na skriňu (310), pritom vstupné nátrubky sú s výhodou usporiadané v aspoň jednom prstencovom prvku (335A, 335B), rovnako vymeniteľné namontovateľnom na skriňu (310), alebo majú na svojom konci privrátenom ku skrini (310) prírubu pripojiteľnú ku skrini (310), ktorá má s výhodou pre všetky priemery vstupného nátrubku, ktoré sú k dispozícii, rovnaké vonkajšie priemery príruby.
  9. 9. Dažďový vpust (100, 200, 300, 400) podľa niektorého z predchádzajúcich nárokov, vyznačujúci sa tým, že odtok (140, 240) má výpustnú rúrku (141, 241), ktorá je tvorená stupňovitou rúrkou s aspoň dvomi rôznymi priemermi, pričom úsek rúrky s najväčším priemerom je najbližšie k skrini (110, 310) a úsek rúrky s najmenším priemerom je najďalej od skrine (110, 310).
  10. 10. Dažďový vpust (100, 200, 300, 400) podľa nároku 9, vyznačujúci sa tým, že vo výpustnej trubici (141, 241) je usporiadané prestaviteľné rúrkové koleno (242) alebo guľový kĺb.
  11. 11. Dažďový vpust (100, 200, 300, 400) podľa niektorého z predchádzajúcich nárokov, vyznačujúci sa tým, že na skrini (110, 310) sú usporiadané mechanické prvky (155), najmä oporné zárezy alebo pružinové prvky, ktoré vyvíjajú na revízne veko (150) definovanú protisilu pôsobiacu proti otvoreniu revízneho veka (150).
  12. 12. Dažďový vpust (100, 200, 300, 400) podľa niektorého z predchádzajúcich nárokov, vyznačujúci sa tým, že na revíznom veku (150) je uchopovacia priehlbina (153) a v uchopovacej priehlbine (153) je usporiadané držadlo (152) lícujúce s povrchom.
SK50001-2017A 2016-01-20 2017-01-19 Dažďový vpust SK288761B6 (sk)

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
ATA50024/2016A AT518235B1 (de) 2016-01-20 2016-01-20 Regensinkkasten

Publications (2)

Publication Number Publication Date
SK500012017A3 true SK500012017A3 (sk) 2018-02-05
SK288761B6 SK288761B6 (sk) 2020-06-02

Family

ID=58192262

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
SK50001-2017A SK288761B6 (sk) 2016-01-20 2017-01-19 Dažďový vpust

Country Status (5)

Country Link
AT (1) AT518235B1 (sk)
CZ (1) CZ201723A3 (sk)
DE (1) DE102017000326A1 (sk)
PL (1) PL240631B1 (sk)
SK (1) SK288761B6 (sk)

Families Citing this family (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN107794995B (zh) * 2017-11-13 2023-04-28 中国铁路设计集团有限公司 一种脚踏控制快排滞蓄雨水的雨水溢流装置

Family Cites Families (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
DE3509717A1 (de) * 1985-03-18 1986-09-25 Hutterer & Lechner Kg, Himberg Bodenablauf fuer oberflaechenwasser
US6562233B1 (en) * 1998-11-13 2003-05-13 Pactec, Inc. Storm drain line with riser 2
AT409508B (de) * 2000-07-13 2002-09-25 Hutterer & Lechner Kg Regensinkkasten
AU2003252899B2 (en) * 2003-10-10 2008-08-07 Rain Harvesting Pty Ltd A Gutter Outlet

Also Published As

Publication number Publication date
SK288761B6 (sk) 2020-06-02
CZ201723A3 (cs) 2017-09-13
PL240631B1 (pl) 2022-05-09
PL420255A1 (pl) 2017-08-28
DE102017000326A1 (de) 2017-07-20
AT518235B1 (de) 2017-12-15
AT518235A1 (de) 2017-08-15

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US20130248016A1 (en) Apparatus for the collection of rainwater from a downpipe
KR100961152B1 (ko) 악취방지 빗물받이
KR20110111996A (ko) 하수구 및 우수구 악취차단 자동개폐장치
KR20200110142A (ko) 악취 및 빗물의 역류를 방지하기 위한 빗물받이 및 그 제조방법
KR100822433B1 (ko) 빗물받이 구체용 악취 차단장치
KR20170140833A (ko) 도로 배수구용 빗물 처리장치
KR100684174B1 (ko) 악취 차단 오수받이
EP3002377A1 (en) Floor drain with siphon
SK500012017A3 (sk) Dažďový vpust
KR200383882Y1 (ko) 오수받이
KR200481804Y1 (ko) 배수관용 멀티 하수구캡
KR20110029658A (ko) 오수받이
KR20110015189A (ko) 악취 방지용 맨홀
KR102376779B1 (ko) 우수 및 오폐수 받이장치
KR101020719B1 (ko) 지하수 확보 및 악취 역류 방지용 빗물받이 구조
KR200338772Y1 (ko) 하수구 맨홀용 여과 및 악취방지장치
JP5643908B1 (ja) 排水システム
KR101008372B1 (ko) 오수 차집 장치 및 이의 시공 방법
CN209958469U (zh) 一种多功能水封地漏
KR101704347B1 (ko) 빗물받이용 다단 악취 차단시스템
CN205369736U (zh) 一种用于楼顶下水的漏水装置
US20090243287A1 (en) Down spout clean-out adapter
CN215630506U (zh) 一种防泄漏截流井
KR200361559Y1 (ko) 덮개식 하수도 빗물받이
KR100725484B1 (ko) 오수받이의 착탈식 악취차단장치