SK412000A3 - 2-[pyrazolyl- and triazolyl-3'-oxymethylene]-phenyl-isoxazolones, -triazolones and -tetrazolones as pesticides and fungicides - Google Patents

2-[pyrazolyl- and triazolyl-3'-oxymethylene]-phenyl-isoxazolones, -triazolones and -tetrazolones as pesticides and fungicides Download PDF

Info

Publication number
SK412000A3
SK412000A3 SK41-2000A SK412000A SK412000A3 SK 412000 A3 SK412000 A3 SK 412000A3 SK 412000 A SK412000 A SK 412000A SK 412000 A3 SK412000 A3 SK 412000A3
Authority
SK
Slovakia
Prior art keywords
formula
alkyl
compounds
alkoxy
compound
Prior art date
Application number
SK41-2000A
Other languages
English (en)
Inventor
Bernd Mueller
Hubert Sauter
Herbert Bayer
Markus Gewehr
Wassilios Grammenos
Thomas Grote
Andreas Gypser
Arne Ptock
Reinhard Kirstgen
Norbert Goetz
Roland Goetz
Franz Rohl
Eberhard Ammermann
Volker Harries
Gisela Lorenz
Siegfried Strathmann
Original Assignee
Basf Ag
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Basf Ag filed Critical Basf Ag
Publication of SK412000A3 publication Critical patent/SK412000A3/sk

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N43/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
    • A01N43/72Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with nitrogen atoms and oxygen or sulfur atoms as ring hetero atoms
    • A01N43/80Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with nitrogen atoms and oxygen or sulfur atoms as ring hetero atoms five-membered rings with one nitrogen atom and either one oxygen atom or one sulfur atom in positions 1,2
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N43/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
    • A01N43/64Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with three nitrogen atoms as the only ring hetero atoms
    • A01N43/647Triazoles; Hydrogenated triazoles
    • A01N43/6531,2,4-Triazoles; Hydrogenated 1,2,4-triazoles
    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D249/00Heterocyclic compounds containing five-membered rings having three nitrogen atoms as the only ring hetero atoms
    • C07D249/02Heterocyclic compounds containing five-membered rings having three nitrogen atoms as the only ring hetero atoms not condensed with other rings
    • C07D249/081,2,4-Triazoles; Hydrogenated 1,2,4-triazoles
    • C07D249/101,2,4-Triazoles; Hydrogenated 1,2,4-triazoles with hetero atoms or with carbon atoms having three bonds to hetero atoms with at the most one bond to halogen, e.g. ester or nitrile radicals, directly attached to ring carbon atoms
    • C07D249/12Oxygen or sulfur atoms

Landscapes

  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Organic Chemistry (AREA)
  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Environmental Sciences (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Dentistry (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Wood Science & Technology (AREA)
  • Zoology (AREA)
  • Plant Pathology (AREA)
  • Pest Control & Pesticides (AREA)
  • Agronomy & Crop Science (AREA)
  • Agricultural Chemicals And Associated Chemicals (AREA)
  • Plural Heterocyclic Compounds (AREA)
  • Heterocyclic Carbon Compounds Containing A Hetero Ring Having Nitrogen And Oxygen As The Only Ring Hetero Atoms (AREA)
  • Nitrogen Condensed Heterocyclic Rings (AREA)

Description

2-[Pyrazolyl- a triazolyl-3'-oxymetylén]fenyJizoxazolóny, -triazolóny a -tetrazolóny, ich príprava a ich použitie
Podstata vynálezu
Predložený vynález sa týka 2-[pyrazolyl- a triazolyl-3'-oxymetylén]fenylizoxazolónov, -triazolónov a -tetrazolónov všeobecného vzorca I
Y:
0' N' x _ I ./U /N XR3 kde
X znamená skupinu A, B alebo C,
. # označuje väzbu s fenylovým kruhom a
Ra znamená vodík, halogén, CrC4-alkyl alebo C,-C4-alkoxy a
Rb predstavuje CrC4-alkyl;
Y znamená N alebo CRC, kde
Rc znamená vodík, halogén alebo C,-C4-alkyl;
n predstavuje O, 1, 2, 3 alebo 4, pričom substltuenty R1 môžu byť rozdielne ak n je väčšie ako 1;
R1 znamená nitro, kyano, halogén,
CrC6-alkyl s alebo bez substitúcie alebo alkoxy s alebo bez substitúcie alebo
-2je dodatočne, ak n znamená 2, mostík s alebo bez substitúcie obsahujúci 3 až 4 členy zo skupiny 3 alebo 4 atómov uhlíka, 2 až 3 atómov uhlíka a 1 alebo 2 atómov dusíka, kyslíka a/alebo síry, ktoré sú pripojené k dvom priľahlým atómom kruhu, pričom tento mostík môže tvoriť spolu s kruhom, ku ktorému je pripojený, čiastočne nenasýtený alebo aromatický zvyšok;
R2 predstavuje vodík, nitro, kyano, halogén, C.,-C4-alkyl, C, C4-halogénalkyl, C^C^alkoxy, C^C^alkyltio alebo C,,C4-alkoxykarbonyl;
R3 znamená CrC6-alkyl s alebo bez substitúcie, C^Cg-cykloalkyl s alebo bez substitúcie, aryl s alebo bez substitúcie alebo hetaryl s alebo bez substitúcie.
Ďalej sa vynález týka spôsobov prípravy týchto zlúčenín, kompozícií, ktoré ich obsahujú, a ich použitia na ničenie živočíšnych škodcov alebo škodlivých húb.
WO-A-93/15046, WO-A 96/01256 a WO-A 96/01258 opisujú 2-[pyrazolyl-4oxymetylénjanilidy a 2-[triazolyl-4-oxymetylén]anilidy na ničenie živočíšnych škodcov a škodlivých húb.
WO-A 95/14009, WO-A 96/36229, WO-A 96/38425, WO-A 97/05120 a WOA 97/02255 opisujú 4-fenyl-2,3-dihydroizoxazolóny, 4-fenyl-2,4-dihydrotriazolóny a 2fenyl-2,5-dihydrotetrazolóny, ktoré obsahujú substituenty vorto polohe fenylového zvyšku.
Úlohou predloženého vynálezu je poskytnúť zlúčeniny, ktoré majú zlepšenú účinnosť.
Zistili sme, že tento cieľ sa dá dosiahnuť pomocou zlúčenín definovaných v úvode. Ďalej, vynález poskytuje spôsoby ich prípravy, kompozície, ktoré ich obsahujú a spôsoby ničenia živočíšnych škodcov a škodlivých húb s použitím zlúčenín vzorca I.
Zlúčeniny vzorca I sa odlišujú od zlúčenín opísaných vo vyššie uvedených publikáciách WO-A 93/15046, WO-A 96/01256 a WO-A 96/01258 v izoxazolónovom, triazolónovom alebo tetrazolónovom zvyšku na fenylovom kruhu a líšia sa od
-3zlúčenín opísaných vo WO-A 95/14009, WO-A 96/36229, WO-A 96/38425, WOA 97/05120 a WO-A 97/02255 v oxymetylénpyrazolylovej alebo oxymetyléntnazolylovej skupine na fenylovom kruhu. V porovnaní so zlúčeninami podľa doterajšieho stavu techniky, zlúčeniny vzorca I vykazujú zvýšenú účinnosť proti škodlivým hubám a živočíšnym škodcom.
Zlúčeniny vzorca I sa samotné môžu získať s použitím spôsobu, analogického so spôsobmi opísanými vo WO-A 95/14009, WO-A 96/01256, WO-A 96/01258, WOA 96/36229 WO-A 96/38425, WO-A 97/05120 alebo WO-A 97/02255.
Zlúčeniny I sa môžu získať rozličnými spôsobmi, pričom pre syntézu je nepodstatné, či sa najskôr zabuduje skupina X alebo pyrazolylová alebo triazolylová skupina. Na ozrejmenie sa v opise nižšie uvedených reakcií preto termín Xs používa pre zvyšok X alebo vhodný prekurzor tohto zvyšku a termín E* sa používa pre pyrazolylovú alebo triazolylovú skupinu alebo ich vhodný prekurzor.
Zlúčeniny I sa môžu získať napríklad konvertovaním benzylového derivátu vzorca II* v prítomnosti zásady s 3-hydroxypyrazolom alebo 3-hydroxytriazolom vzorca III na zodpovedajúci fenylový derivát vzorca V*.
íR )
IXX
V
Ak zvyšok X* vo vzorci V* znamená skupinu A, B alebo C, fenylové zlúčeniny vzorca V* zodpovedajú zlúčeninám vzorca I.
Vo vzorci II, L znamená nukleofilne nahraditeľnú skupinu, napríklad halogén (napr. chlór, bróm a jód), alebo alkyl- alebo arylsulfonát (napr. metylsulfonát, trifluórmetylsulfonát, fenylsulfonát a 4-metylfenylsulfonát).
Éterifikácia zlúčenín II* a III sa zvyčajne uskutočňuje pri teplote od 0 °C do 80 °C, výhodne od 20 °C do 60 °C.
-4Vhodnými rozpúšťadlami sú aromatické uhľovodíky, ako je toluén, o-, m- a pxylén, halogénované uhľovodíky, ako je metylénchlorid, chloroform a chlórbenzén, étery, ako je dietyléter, diizopropyléter, terc-butylmetyléter, dioxán, anizol a tetrahydrofurán, nitrily, ako je acetonitril a propionitril, alkoholy ako je metanol, etanol, npropanol, i-propanol, n-butanol a terc-butanol, ketóny, ako je acetón a metyletylketón a dimetylsulfoxid, dimetylformamid, dimetylacetamíd, 1,3-dimetylimidazolidin-2-ón a 1,2-dimetyltetrahydro-2(1H)-pyrimidín, výhodne metylénchlorid, acetón, toluén, metylterc-butyléter a dimetylformamid. Môžu sa tiež použiť zmesi uvedených rozpúšťadiel.
Vo všeobecnosti, vhodnými zásadami sú anorganické zlúčeniny, ako sú hydroxidy alkalických kovov a kovov alkalických zemín (napríklad hydroxid lítny, hydroxid sodný, hydroxid draselný a hydroxid vápenatý), oxidy alkalických kovov a kovov alkalických zemín (napríklad oxid lítny, oxid sodný, oxid vápenatý a oxid horečnatý), hydridy alkalických kovov a kovov alkalických zemín (napríklad hydrid lítny, hydrid sodný, hydrid draselný a hydrid vápenatý), amidy alkalických kovov (napríklad amid lítny, amid sodný a amid draselný), uhličitany alkalických kovov a kovov alkalických zemín (napríklad uhličitan lítny a uhličitan vápenatý) a hydrogenuhličitany alkalických kovov (napríklad hydrogenuhličitan sodný), organokovové zlúčeniny, predovšetkým alkyly alkalických kovov (napríklad metyllítium, butyllítium a fenyllítium), alkylmagnéziumhalogenidy (napríklad metylmagnéziumchlorid) a alkoxidy alkalických kovov a kovov alkalických zemín (napríklad metoxid sodný, etoxid sodný, etoxid draselný, terc-butoxid draselný a dimetoxymagnézium), ďalej organické zásady, napríklad terciárne amíny, ako je trimetylamín, trietylamín, triizopropyletylamín a n-metylpiperidín, pyridín, substituované pyridíny, ako je kolidín, lutidín a 4-dimetylamino-pyridín, a tiež bicyklické amíny. Predovšetkým výhodný je hydroxid sodný, uhličitan draselný a terc-butoxid draselný. Vo všeobecnosti sa zásady používajú v ekvimolárnych množstvách, v nadbytku alebo, prípadne, ako rozpúšťadlo.
Pri reakcii môže byť výhodné pridanie katalytického množstva korunového éteru (napríklad 18-crown-6 alebo 15-crown-5).
Je taktiež možné uskutočniť reakciu v dvojfázovom systéme obsahujúcom roztok hydroxidu alebo uhličitanu alkalického kovu alebo kovu alkalickej zeminy vo vode a organickú fázu (napríklad aromatické a/alebo halogénované uhľovodíky).
-5Katalyzátory fázového prechodu vhodnými na tento účel sú napríklad amónne halogenidy a tetrafluórboritany amónne (napríklad benzyltrietylamóniumchlorid, benzyltributylamóniumbromid, tetrabutylamóniumchlorid, hexadecyltrimetylamóniumbromid alebo tetrabutylamóniumtetrafluórboritan) a fosfóniumhalogenidy (napríklad tetrabutylfosfóniumchlorid a tetrabutylfosfóniumbromid).
Pri reakcii môže byť výhodné konvertovať najskôr 3-hydroxypyrazol so zásadou na zodpovedajúcu hydroxylovú zlúčeninu, ktorá sa potom nechá reagovať s benzylovým derivátom.
Benzylové zlúčeniny II* potrebné na prípravu zlúčenín vzorca I sú opísané v literatúre [porovnaj WO-A 95/14009; WO-A 96/36229; WO-A 97/02255], Môžu sa získať pomocou nasledujúceho syntetického postupu:
(Ra=alkoxy «W» halogén)
Zlúčeniny vzorca IIA*, v ktorom Ra znamená alkyl, sa získajú zo zodpovedajúcich esterov kyseliny fenyloctovej llh* s použitím postupu, ktorý je známy z US 4,952,573 a WO-A 96/36229.
Zlúčeniny vzorca IIB* sa môžu získať pomocou nasledujúceho syntetického postupu [porovnaj WO-A 95/14009; WO-A 96/36229; WO-A 97/02255]:
Nitroskupina v zlúčenine Ila'* sa môže redukovať s použitím všeobecne známych podmienok, výhodne katalytickou hydrogenáciou, redukciou so železom, cínom alebo zinkom v prítomnosti kyseliny, redukciou s alkalickými kovmi v prítomnosti zásady alebo enzymaticky katalyzovanou redukciou [porovnaj HoubenWeyl, Vol. IV/1c, 4Λ Ed., str. 506 a nasl., Thieme Verlag Stuttgart and New York (1980); tamtiež. Vol. IV/1d, 451 Ed., str. 473 a nasl. (1981); Heterocycles, Vol. 31, str. 2201 (1990)].
Niektoré nitrobenzénové deriváty vzorca lla’# sú známe z literatúry [porovnaj WO-A 93/15046; WO-A 95/14009], alebo sa môžu pripraviť podľa citovanej literatúry.
Äla*
COC12
Reakcia zlúčeniny vzorca llas s fosgénom alebo ekvivalentom fosgénu, ako je napríklad di- alebo trifosgén alebo fenylchlórformiát, sa zvyčajne uskutočňuje pri teplote od -10 °C do 250 °C, výhodne 10 °C až 110 °C, v inertnom organickom rozpúšťadle v prítomnosti zásady alebo katalyzátora [porovnaj Chem. Ber., Vol. 72, str. 457 (1972); Chem. Soc. Rev., Vol. 3, str. 209 (1974); Angew. Chem., Vol. 107, str. 2746 (1995)].
-7IIc* coci2 or
1. COCl2
2. PO3r3 (5i,C
K—N
Rb
Rb
Vo vzorci lld* „Haľ znamená atóm halogénu, ako je chlór alebo bróm.
Benzylové zlúčeniny vzorca IIB“ potrebné na prípravu zlúčenín IB, kde Ra znamená alkyl alebo alkoxy, sú taktiež známe z literatúry [porovnaj WO-A 96/36229], alebo sa môžu pripraviť s použitím postupov opísaných v literatúre [porovnaj J. Org. Chem., Vol. 43 (1978) str. 936], Môžu sa získať reakciou karbamátov vzorca llc# s amidínmi IVb alebo ortoestermi IVc:
?.»
!JHi
IVb líc* _>Ra-C(OCH3)3
IVc
N“N . alfcoxv)
Rb
Zlúčeniny vzorca IIC# sa môžu pripraviť pomocou nasledujúceho syntetického postupu [porovnaj WO-A 95/14009; WO-A 96/36229; WO-A 97/02255]:
Ilb*
Rb
Reakcia izokyanátov vzorca llbŕ s azidmi IVd sa zvyčajne uskutočňuje pri teplote od -10 °C do 200 ’C, výhodne od 20 °C do 140 °C, v inertnom organickom rozpúšťadle, prípadne v prítomnosti zásady alebo kyseliny [porovnaj J. Org. Chem., Vol. 45, str. 5130 (1980); J. Am. Chem. Soc., Vol. 81, str. 3076 (1959); Tetrahedron, Vol. 31, str. 765 (1975); J. Org. Chem., Vol. 38, str. 675 (1973)].
-8Vo vzorci IVd, M znamená katión zo skupiny alkalických kovov alebo kovov alkalických zemín, trialkylsilyl alebo alkyl. Výhodné je použitie trimetylsilylazidu.
Alkylácia tetrazolinónov vzorca 1 Ie* za vzniku zlúčenín vzorca IIC* sa zvyčajne uskutočňuje pri teplote od -20 °C do 180 “C, výhodne od 20 °C do 120 °C, v inertnom organickom rozpúšťadle v prítomnosti zásady [porovnaj Synth. Commun., Vol. 18, str. 2011 (1988); J. Chem. Soc. Chem. Commun., str. 735 (1987)].
Vhodnými alkylačnými činidlami sú napríklad alkylhalogenidy, alkylsulfonáty, alkyl-p-toluénsulfonáty, alkyltrifluórmetanesulfonáty, alkoholy, dialkylétery alebo alkylp-brómfenylsulfonáty, predovšetkým metyljodid alebo dimetylsulfát.
Ak E* vo vzorcoch IIA*, IIB* a IIC* znamená pyrazolovú alebo triazolovú skupinu, zlúčeniny IIA*, IIB* a IIC*zodpovedajú zlúčeninám IA, IB a IC.
Tieto syntézy sú vhodné nielen na prípravu benzylových zlúčenín vzorca II*, ale v zásade sa môžu tiež použiť v každom stupni syntézy pyrazolovej alebo triazolovej skupiny na zabudovanie skupín A, B alebo C. Táto syntéza skupiny X sa predovšetkým výhodne uskutočňuje v stupni zlúčenín lla’* alebo llb*, pri ktorom E* znamená vodík alebo pyrazolovú alebo triazolovú skupinu.
3-Hydroxypyrazoly vzorca Hla sú taktiež opísané v literatúre, alebo sa môžu pripraviť s použitím tu opísaných postupov [J. Heterocycl. Chem. 30, (1993), 49, Chem. Ber. 107. (1974), 1318, Chem. Pharm. Bull. 19, (1971), 1389, Tetrahedron Lett. 11, (1970), 875, Chem. Heterocycl. Comp. 5, (1969), 527, Chem. Ber. 102. (1969), 3260, Chem. Ber. 109. (1976), 261, J. Org. Chem. 31, (1966), 1538, Tetrahedron 43, (1987), 607].
3-Hydroxypyrazoly vzorca llla sa predovšetkým výhodne získajú s použitím spôsobu, ktorý je opísaný vo WO-A 97/03969 a nemeckej prihláške DE-A 19 652 516.0.
3-Hydroxytríazoly vzorca lllb sú rovnako opísané v literatúre, alebo sa môžu pripraviť s použitím tu opísaných postupov [Chem. Ber. 56, (1923), 1794; DE-A 21 50 169; DE-A 22 00 436; US-A 4,433,148; J. Med. Chem. 33, (1990), 2772; Synthesis 1987, 986; DE-A 22 60 015; DE-A 24 17 970],
-9Reakčné zmesi sa spracovávajú zvyčajným postupom, napríklad zmiešaním s vodou, oddelením fáz a, prípadne, chromatografickým prečistením surových produktov. Niektoré z medziproduktov a konečných produktov sa získajú vo forme bezfarebných alebo nahnedlých, viskóznych olejov, ktoré sa zbavia prchavých zložiek alebo sa prečistia pri zníženom tlaku a pri mierne zvýšenej teplote. Ak sa medziprodukty a konečné produkty získajú ako pevné látky, prečistenie sa môže tiež uskutočniť rekryštalizáciou alebo digerovaním.
Zlúčeniny I môžu obsahovať kyslé alebo zásadité centrá a môžu byť teda schopné tvoriť kyslé adičné produkty alebo zásadité adičné produkty alebo soli.
Kyselinami pre kyslé adičné produkty môžu byť okrem iného minerálne kyseliny (napríklad halogenovodíkové kyseliny, ako je kyselina chlorovodíková a kyselina bromovodíková, kyselina fosforečná, kyselina sírová, kyselina dusičná), organické kyseliny (napríklad kyselina mravčia, kyselina octová, kyselina šťavelová, kyselina malónová, kyselina mliečna, kyselina maleínová, kyselina jantárová, kyselina vínna, kyselina citrónová, kyselina salicylová, kyselina p-toluénsulfónová, kyselina dodecylbenzénsulfónová) alebo ďalšie protónovo kyslé zlúčeniny (napríklad sacharín). Zásadami pre zásadité adičné produkty sú okrem iného oxidy, hydroxidy, uhličitany alebo hydrogenuhličitany alkalických kovov alebo kovov alkalických zemín (napríklad hydroxid draselný, hydroxid sodný, uhličitan draselný alebo uhličitan sodný) alebo amóniové zlúčeniny (napríklad hydroxid amónny).
V niektorých definíciách symbolov vo vyššie uvedených vzorcoch sa používajú spoločné termíny, ktoré vo všeobecnosti predstavujú nasledujúce substituenty:
Halogén: fluór, chlór, bróm a jód;
Alkyl: nasýtené lineárne alebo rozvetvené uhľovodíkové zvyšky obsahujúce 1 až 4 alebo 6 atómov uhlíka, napríklad metyl, etyl, propyl, 1-metyletyl, butyl, 1-metylpropyl, 2-metylpropyl a 1,1-dimetyletyl;
Halogénalkyl: lineárne alebo rozvetvené alkylové skupiny obsahujúce 1 až 4 atómy uhlíka (ako je uvedené vyššie), pričom atómy vodíka môžu byť v týchto skupinách čiastočne alebo úplne nahradené atómami vyššie uvedených halogénov, napríklad Cj-Cj-halogénalkyl, ako je chlórmetyl, dichlórmetyl, trichlórmetyl, fluórmetyl,
-10difluórmetyl, trifluórmetyl, chlórfluórmetyl, dichlórfluórmetyl, chlórdifluórmetyl, 1fluóretyl, 2-fluóretyl, 2,2-difluóretyl, 2,2,2-trifluóretyl, 2-chlór-2-fluóretyl, 2-chlór-2,2difluóretyl, 2,2-dichlór-2-fluóretyl, 2,2,2-trichlóretyl a pentafluóretyl;
Alkylkarbonyl: lineárne alebo rozvetvené alkylové skupiny, predovšetkým skupiny obsahujúce 1 až 10 atómov uhlíka (ako je uvedené vyššie), ktoré sú pripojené ku skeletu pomocou karbonylovej skupiny (-CO-);
Alkoxy: lineárne alebo rozvetvené alkylové skupiny obsahujúce 1 až 4 atómy uhlíka (ako je uvedené vyššie), ktoré sú pripojené ku skeletu pomocou atómu kyslíka (-O-):
Alkoxykarbonyl: lineárne alebo rozvetvené alkoxylové skupiny obsahujúce 1 až 4 atómy uhlíka (ako je uvedené vyššie), ktoré sú pripojené ku skeletu pomocou karbonylovej skupiny (-CO-);
Alkyltio: lineárne alebo rozvetvené alkylové skupiny obsahujúce 1 až 4 atómy uhlíka (ako je uvedené vyššie), ktoré sú pripojené ku skeletu pomocou atómu síry (-S-);
Cykloalkyl: monocyklické, nasýtené uhľovodíkové skupiny obsahujúce 3 až 6 uhlíkových členov kruhu, napríklad cyklopropyl, cyklobutyl, cyklopentyl a cyklohexyl;
Aryl: aromatický kruhový systém s jedným až tromi jadrami obsahujúci 6 až 14 uhlíkových členov kruhu, napríklad fenyl, naftyl a antracenyl;
Hetaryl: 5- alebo 6-členné heteroaromatické zlúčeniny, napríklad
5-členný hetaryl obsahujúci jeden až štyri atómy dusíka alebo jeden až tri atómy dusíka a jeden atóm síry alebo kyslíka:
5-členné kruhové hetarylové skupiny, ktoré môžu okrem atómov uhlíka obsahovať jeden až štyri atómy dusíka alebo jeden až tri atómy dusíka a jeden atóm síry alebo kyslíka ako členy kruhu, napríklad. 2-furyl, 3furyl, 2-tienyl, 3-tienyl, 2-pyrolyl, 3-pyrolyl, 3-izoxazolyl, 4-izoxazolyl, 5izoxazolyl, 3-izotiazolyl, 4-izotiazolyl, 5-izotiazolyl, 3-pyrazolyl, 4pyrazolyl, 5-pyrazolyl, 2-oxazolyl, 4-oxazolyl, 5-oxazolyl, 2-tiazolyl, 4tiazolyI, 5-tiazolyI, 2-imidazolyl, 4-imidazolyl, 1,2,4-oxadiazol-3-yl, 1,2,4-11 oxadiazol-5-yl, 1,2,4-tiadiazol-3-yl, 1,2,4-tiadiazol-5-yl, 1,2,4-triazol-3-yl,
1,3,4-oxadiazol-2-yl, 1,3,4-tiadiazol-2-yl a 1,3,4-triazol-2-yl;
benzokondenzované 5-členné hetarylové zlúčeniny obsahujúce jeden až tri atómy dusíka alebo jeden atóm dusíka a jeden atóm kyslíka alebo síry:
5-členné kruhové hetarylové skupiny, ktoré môžu okrem atómov uhlíka obsahovať jeden až štyri atómy dusíka alebo jeden až tri atómy dusíka a jeden atóm síry alebo kyslíka ako členy kruhu, a v ktorých dva susediace uhlíkové členy kruhu alebo jeden dusík a jeden susediaci uhlíkový člen kruhu môžu byť premostené buta-1,3-dién-1,4-diylovou skupinou;
5- členný hetaryl, ktorý je pripojený pomocou dusíka a obsahuje jeden až štyri atómy dusíka alebo benzokondenzovaný 5-členný hetaryl, ktorý je pripojený pomocou dusíka a obsahuje jeden až tri atómy dusíka:
5- členné kruhové hetarylové skupiny, ktoré môžu okrem atómov uhlíka obsahovať jeden až štyri atómy dusíka alebo jeden až tri atómy dusíka ako členy kruhu, a v ktorých dva susediace uhlíkové členy kruhu alebo jeden dusík a jeden susediaci uhlíkový člen kruhu môžu byť premostené buta-1,3-dién-1,4-diylovou skupinou, pričom tieto kruhy sú pripojené ku skeletu pomocou jedného z dusíkových členov kruhu;
6- členný hetaryl obsahujúci jeden až tri alebo jeden až štyri atómy dusíka:
6- členné kruhové hetarylové skupiny, ktoré môžu okrem atómov uhlíka obsahovať jeden až tri alebo jeden až štyri atómy dusíka ako členy kruhu, napríklad 2-pyridinyl, 3-pyridinyl, 4-pyridinyl, 3-pyridazinyl, 4pyridazinyl, 2-pyrimidinyl, 4-pyrimidinyl, 5-pyrimidinyl, 2-pyrazinyl, 1,3,5triazin-2-y I a 1,2,4-triazin-3-yl;
-12Vo vzťahu k alkylovým, alkenylovým a alkinylovým skupinám, termín „s alebo bez substitúcie“ je mienený tak, aby vyjadroval, že tieto skupiny môžu byť čiastočne alebo úplne halogénované (t.j. atómy vodíka v týchto skupinách môžu byť čiastočne alebo úplne nahradené rovnakými alebo rozdielnymi atómami halogénu, ako boli uvedené vyššie (výhodne fluór, chlór a bróm, predovšetkým výhodne fluór a chlór) a/alebo môžu niesť jeden až tri, výhodne jeden z nasledujúcich zvyškov:
C^-Cg-alkoxy, C^-Cg-halogénalkoxy, C^Cg-alkyltio, C^C^halogénalkyltio, ^-Cgalkylamino, di-(C1-C6)-alkylamino, C2_C6-alkenyloxy, C2-Ce-halogénalkenyloxy, C2C6-alkinyloxy, C^CJialogénalkinyloxy, C3-C6-cykloalkyl, C3-Ce-cykloalkyloxy, C3.Ce. cykloalkenyl, C^Cg-cykloalkenyloxy, alebo aromatický kruhový systém s jedným alebo dvoma jadrami s alebo bez substitúcie, ktorý môže okrem atómov uhlíka obsahovať jeden až štyri atómy dusíka alebo jeden alebo dva atómy dusíka a jeden atóm kyslíka alebo síry alebo jeden atóm kyslíka .alebo atóm síry môžu byť členmi kruhu (ako bolo uvedené vyššie) a ktorý priamo alebo pripojený k substituentu atóm kyslíka (-O-), atóm síry (-S-) alebo cez aminoskupinu (-NR3), t.j. arylové zvyšky, ako je fenyl a naftyl, výhodne fenyl alebo 1- alebo 2-naftyl, a hetarylové zvyšky, napríklad 5-členné kruhové heteroaromatické zlúčeniny obsahujúce jeden až tri atómy dusíka a/alebo jeden atóm kyslíka alebo síry, ako je 2-furyl, 3-furyl, 2-tienyl, 3-tienyl, 1-pyrolyl, 2-pyrolyl, 3pyrolyl, 3-izoxazolyl, 4-izoxazolyl, 5-izoxazolyl, 3-izotiazolyl, 4-izotiazolyl, 5-izotiazolyl, 1-pyrazolyl, 3-pyrazolyl, 4-pyrazolyl, 5-pyrazolyl, 2-oxazolyl, 4-oxazolyl, 5-oxazolyl, 2tiazolyl, 4-tiazolyl, 5-tiazolyl, 1-imidazolyl, 2-imidazolyl, 4-imidazolyl, 1,2,4-oxadiazol3-yl, 1,2,4-oxadiazol-5-yl, 1,2,4-tiadiazol-3-yl, 1,2,4-tiadiazol-5-y I, 1,2,5-triazol-3-yl,
1,2,3-triazol-4-yl, 1,2,3-triazol-5-yl, 1,2,3-triazol-4-yl, 5-tetrazolyl, 1,2,3,4-tiatriazol-5-yl a 1,2,3,4-oxatriazol-5-yl, predovšetkým 3-izoxazolyl, 5-izoxazolyl, 4-oxazolyl, 4tiazolyl, 1,3,4-oxadiazol-2-yl a 1,3,4-tiadiazol-2-yl;
Šesťčlenné kruhové heteroaromatické zlúčeniny obsahujúce jeden až štyri atómy dusíka ako heteroatómy, ako je 2-pyridinyl, 3-pyridinyl, 4-pyridinyl, 3pyridazinyl, 4-pyridazinyl, 2-pyrimidinyl, 4-pyrimidinyl, 5-pyrimidinyl, 2-pyrazinyl, 1,3,5triazin-2-yl, 1,2,4-triazin-3-yl a 1,2,4,5-tetrazin-3-yl, predovšetkým 2-pyridinyl, 3pyridinyl, 4-pyridinyl, 2-pyrimidinyl, 4-pyrimidinyl, 2-pyrazinyl a 4-pyridazinyl.
-13Vo vzťahu k cyklickým (nasýteným, nenasýteným alebo aromatickým) skupinám, termín “s alebo bez substitúcie“ je mienený tak, aby vyjadroval, že tieto skupiny môžu byť čiastočne alebo úplne halogénované [t.j. atómy vodíka týchto skupín môžu byť čiastočne alebo úplne nahradené rovnakými alebo rozdielnymi atómami halogénov, ako je uvedených vyššie (výhodne fluór, chlór alebo bróm, predovšetkým výhodne fluór alebo chlór)] a/alebo môžu niesť jeden až štyri (predovšetkým jeden až tri) z nasledujúcich zvyškov:
kyano, nitro, hydroxy, amino, karboxyl, aminokarbonyl, alkyl, halogénalkyl, alkenyl, halogénalkenyl, alkenyloxy, halogénalkenyloxy, alkinyl, halogénalkinyl, alkinyloxy, halogénalkinyloxy, alkoxy, halogénalkoxy, alkyltio, halogénalkyltio, alkylamino, dialkylamino, alkylkarbonyl, alkoxykarbonyl, alkylkarbonyloxy, alkylaminokarbonyl, dialkylaminokarbonyl, alkylkarbonylamino, alkoxykarbonylamino, alkylkarbonyl-N-alkylamino a alkoxykarbonyl-N-alkylamino, pričom alkylové skupiny v týchto zvyškoch výhodne obsahujú 1 až 6 atómov uhlíka, predovšetkým výhodne 1 až 4 atómy uhlíka a kde alkenylové alebo alkinylové skupiny uvedené v týchto zvyškoch obsahujú 2 až 8, výhodne 2 až 6, predovšetkým výhodne 2 až 4 atómy uhlíka;
a/alebo jeden až tri (predovšetkým jeden) z nasledujúcich zvyškov:
cykloalkyl, cykloalkoxy, cykloalkyltio, cykloalkylamino, cykloalkyl-N-alkylamino, heterocyklyl, heterocyklyloxy, heterocyklyltio, heterocyklylamino alebo heterocyklyl-N-alkylamino, bez substitúcie alebo so substitúciou zvyčajných skupín, kde cyklické systémy obsahujú 3 až 12 členov kruhu, výhodne 2 až 8 členov kruhu, predovšetkým výhodne 3 až 6 členov kruhu, a alkylové skupiny v týchto zvyškoch výhodne obsahujú 1 až 6 atómov uhlíka, predovšetkým výhodne 1 až 4 atómy uhlíka;
aryl, aryloxy, aryltio, arylamino, aryl-N-alkylamino, arylalkoxy, arylalkyltio, arylalkylamino, arylalkyl-N-alkylamino, hetaryl, hetaryloxy, hetaryltio, hetarylamino, hetaryl-N-alkylamino, hetarylalkoxy, hetarylalkyltio, hetaryl-alkylamino a hetarylalkyl-N-alkylamino, bez substitúcie alebo so substitúciou zvyčajnými skupinami, pričom arylové zvyšky výhodne obsahujú 6 až 10 členov kruhu, predovšetkým výhodne 6 členov kruhu (fenyl), hetarylové zvyšky výhodne
-14obsahujú 5 alebo 6 členov kruhu a alkylóvé skupiny v týchto zvyškoch výhodne obsahujú 1 až 6 atómov uhlíka, predovšetkým výhodne 1 až 4 atómy uhlíka a/alebo jeden alebo dva (predovšetkým jeden) z nasledujúcich zvyškov: formyl,
CR=NOR** [kde Rhi znamená vodík, alkyl, cykloalkyl a aryl a Riv predstavuje alkyl, alkenyl, halogénalkenyl, alkinyl a arylalkyl (kde uvedené alkylóvé skupiny výhodne obsahujú 1 až 6 atómov uhlíka, predovšetkým výhodne 1 až 4 atómy uhlíka, uvedené cykloalkylové skupiny, alkenylové skupiny a alkinylové skupiny výhodne obsahujú 3 až 8, predovšetkým výhodne 3 až 6, atómov uhlíka) a arylom je predovšetkým fenyl bez substitúcie alebo so substitúciou zvyčajnými skupinami] alebo
NR^CO-D-R [kde Rv znamená vodík, hydroxy, C,.C6.alkyl, C2.C6 alkenyl, C2. C6.aíkinyl, C^Cg.alkoxy, C2.C6alkenyloxy, C2C6.alkinyloxy, C,.C6alkoxy-C^Cg. alkyl, C1.C6.alkoxy-C1.C6.alkoxy a C1.C6.alkoxykarbonyl, Rw predstavuje vodík, C,.Ce.alkyf, C2.C6.alkenyl, C2.C6.alkinyl, C3C6.cykloalkyl, C3.C6.cykloalkenyl, aryl, aryl-C^C^alkyl, hetaryl a hetaryl-C^C^alkyl a D znamená priamu väzbu, kyslík alebo dusík, pričom dusík môže niesť jednu zo skupín uvedených pod Rl, a/alebo kde dva susediace C-atómy cyklických systémov môžu niesť C3.Cs.alkylén, C3.C5.alkenylén, oxy-C2C4-alkylén, oxy-C,C3-alkylenoxy, oxy-C2.C4-alkenyIén, oxy-C2. C4.alkenylénoxy alebo butadiendiylovú skupinu, pričom samotné tieto mostíky môžu byť čiastočne alebo úplne halogénované a/alebo môžu niesť jeden až tri, predovšetkým jeden alebo dva, z nasledujúcich zvyškov:
C,-C4-alkyl, C^C^halogénalkyl, CľC^-alkoxy, C,C4-halogénalkoxy a C,.C4alkyltio.
-15Ďalej sú tiež výhodné zlúčeniny vzorca IB.
Rb
Ďalej sú výhodné zlúčeniny I, v ktorých Ra znamená metoxy.
Okrem toho výhodné sú tiež zlúčeniny I, v ktorých Ra predstavuje metyl.
Taktiež výhodné sú zlúčeniny I, v ktorých Rb znamená metyl.
Podobne, výhodné sú zlúčeniny I, v ktorých n znamená 0 alebo 1, predovšetkým 0.
Okrem toho výhodné sú zlúčeniny I, v ktorých R1 je v polohe 6.
Ďalej sú výhodné zlúčeniny I, v ktorých R1 znamená halogén alebo metyl.
Podobne, výhodné sú zlúčeniny I, v ktorých R2 predstavuje vodík.
Okrem toho výhodné sú zlúčeniny I, v ktorých R3 znamená C, C6-alkyl s alebo bez substitúcie.
Predovšetkým výhodné sú zlúčeniny I, v ktorých R3 znamená fenyl alebo benzyl, pričom fenylový zvyšok môže byť čiastočne alebo úplne halogénovaný a/alebo môže niesť
-16jeden až tri z nasledujúcich zvyškov: kyano, nitro, C..C6 alkyl, C..C4. halogénalkyl, C, C4.alkoxy, C, C4.halogénalkoxy, C, C,„alkoxy-C, C4 alkyl, C3. C_-.cykloalkyl, C,.C4 alkylkarbonyl, C^C^alkoxykarbonyl, fenyl, fenoxy a fenylC,.C..alkoxy, pričom samotné fenylové kruhy môžu byť čiastočne alebo úplne halogénované a/alebo niesť jeden až tri z nasledujúcich zvyškov: kyano, nitro, CvC^alkyl, C^C^halogénalkyl, C^C^alkoxy, C,.C2.halogén-alkoxy, C3.Ce. cykloalkyl, C, C4.alkylkarbonyl alebo C,.C4.alkoxykarbonyl, a/alebo skupinu CR-NOR“, v ktorej R’ znamená vodík alebo C^C^alkyl a R“ predstavuje CrCe-alkyl, a/alebo dva susediace C-atómy fenylového kruhu môžu byť spojené pomocouoxy-C,. Cj-alkoxylového mostíka alebo oxy-C, C3.halogénalkoxylového mostíka.
Okrem toho, predovšetkým výhodné sú zlúčeniny I, v ktorých R3 znamená pyridyl, pričom pyridylový kruh môže byť čiastočne alebo úplne halogénovaný a/alebo môže niesť jeden až tri z nasledujúcich zvyškov: kyano, nitro, C,.C4.aIkyl, C, C2. halogénalkyl, C1.C4.alkoxy, C, C2halogénalkoxy, C3.C6.cykloalkyl, C, C4alkylkarbonyl alebo C1.C4.alkoxykarbonyl.
Okrem toho výhodné sú zlúčeniny I, v ktorých Rb znamená vodík.
Ďalej, predovšetkým výhodné sú zlúčeniny IA.1, IA.2, IA.3 a IA.4, v ktorých (R1)n znamená vodík, 6-chlór alebo 6-metyl, R2 predstavuje vodík alebo metyl a R3 znamená cyklohexyl, benzyl, fenyl, pyridyl alebo pyrazinyl s alebo bez substitúcie halogénom alebo C,-C4-halogénalkylom.
o
’ - . 1
η_I /U 3
O II R
IA.2
I=<
X'h 3 O N R
IA.3
N......—f /U Λ
- - S. 3
O M R
CH,
Okrem toho, predovšetkým výhodné sú zlúčeniny IA.5, IA.6, IA.7, IA.8, IA.9, IA.10, IA.11 a IA. 12, v ktorých (R’)n znamená vodík, 6—chlór alebo 6-metyl, Rd predstavuje halogén, nitro, kyano, Ο,-Cg-alkyl, C,-C2-halogénalkyl, cyklohexyl, Ο,-Ο6alkoxy, C1-C2-halogénalkoxy, fenyl-C^-Ca-alkoxy alebo fenyl, pričom fenylové kruhy môžu byť nesubstituované alebo substituované halogénom, metylom alebo metoxylom, znamená pyridyl, CľC^alkoxykarbonyl, metoxymetyl alebo skupinu C(CH3)=N-C,-C4-alkoxy a index m predstavuje 1 až 5, predovšetkým 1 alebo 2.
ΙΑ. 6
ΙΑ.7
ΙΑ. 3
ΙΑ. 9
ΙΑ. 11
ci
Predovšetkým výhodné sú tiež najmä zlúčeniny 1B.1, IB.2, IB.3 a IB.4, v ktorých (R1)n znamená vodík, 6-chlór alebo 6-metyl, R2 predstavuje vodík alebo metyl a R3 znamená cyklohexyl, benzyl, fenyl, pyridyl alebo pyrazinyl bez substitúcie alebo so substitúciou halogénom alebo Cj-C^halogénalkylom.
IB. 1
IB.2
N—N \
CH
IB.3
- 2U 13.4
Okrem toho sú predovšetkým výhodné zlúčeniny IB.5, IB.6, IB.7, IB.8, IB.9, IB.10, IB.11 a IB.12, v ktorých (R1)n znamená vodík, 6—chlór alebo 6-metyl, Rd predstavuje halogén, nitro, kyano, C,-C9-alkyl, C,-C2-halogénalkyl, cyklohexyl, CrC6alkoxy, C,-C2-halogénalkoxy, fenyl-C^Cj-alkoxy alebo fenyl, pričom fenylovú kruhy môžu byť nesubstituované alebo substituované halogénom, metylom alebo metoxylom, znamená pyridyl, C^C^alkoxykarbonyl, metoxymetyl alebo skupinu C(CH3)=N-C1-C4-alkoxy a index m predstavuje 1 až 5, predovšetkým 1 alebo 2.
13.6
CH
13.7
-21 ci
Í3.8 .·
13.9
13.10
Σ3.12
Rovnako, predovšetkým výhodné sú zlúčeniny IC.1 a IC.2, v ktorých (R1)n znamená vodík, 6-chlór alebo 6-metyl, R2 predstavuje vodík alebo metyl a R3 znamená cyklohexyl, benzyl, fenyl, pyridyl alebo pyrazinyl bez substitúcie alebo so substitúciou halogénom alebo CľC^halogénalkylom.
-22IC. 1
IC.2
Okrem toho, predovšetkým výhodné sú zlúčeniny IC.3, IC.4, IC.5 a IC.6, v ktorých (R1)n znamená vodík, 6-chlór alebo 6-metyl, Rd predstavuje halogén, nitro, kyano, C^Cg-alkyl, C^C^halogénalkyl, cyklohexyl, C,-C6-alkoxy, CrC2-halogénalkoxy, fenyl-C,-C3-alkoxy alebo fenyl, pričom fenylové kruhy môžu byť nesubstituované alebo substituované halogénom, metylom alebo metoxylom, predstavuje pyridyl, CľC^alkoxykarbonyl, metoxymetyl alebo skupinu C(CH3)=N-C1C4-alkoxy a index m znamená 1 až 5, predovšetkým 1 alebo 2.
CH
N-N \
IC.6
Vzhľadom na premenné, predovšetkým výhodné sú uskutočnenia medziproduktov zodpovedajú uskutočneniam skupín a/alebo zvyškov A, B, C, Y, Ra, Rb, (R’)n, R2 a R3 vzorca I.
Vzhľadom na použitie, predovšetkým výhodné sú zlúčeniny I zahrnuté v nižšie uvedených tabuľkách. Okrem toho, skupiny uvedené pre substituent v tabuľkách sú, samotné a nezávisle kombináciu, v ktorej sú uvedené, predovšetkým výhodným uskutočnením daného substituenta.
Tabuľka 1
Zlúčeniny vzorca IA.1, v ktorom pre každú zlúčeninu (R1)n, R2 a R3 zodpovedá jednému riadku v tabuľke A
Tabuľka 2
Zlúčeniny vzorca IA.2, v ktorom pre každú zlúčeninu R(1)n, R2 and R3 zodpovedá jednému riadku v tabuľke A
Tabuľka 3
Zlúčeniny vzorca IA.3, v ktorom pre každú zlúčeninu (R’)n, R2 and R3 zodpovedá jednému riadku v tabuľke A
-24Tabuľka 4
Zlúčeniny vzorca IA.4, v ktorom pre každú zlúčeninu (R1)n, R3 zodpovedá jednému riadku v tabuľke A
Tabuľka 5
Zlúčeniny vzorca IA.5, v ktorom (R1)n znamená vodík a pre každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
Tabuľka 6
Zlúčeniny vzorca IA.5, v ktorom (R1),, znamená 6-chlór a každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
Tabuľka 7
Zlúčeniny vzorca IA.5, v ktorom (R1)n znamená 6-metyl a pre každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
Tabuľka 8
Zlúčeniny vzorca IA.6, v ktorom (R1)n znamená vodík a pre každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
Tabuľka 9
Zlúčeniny vzorca IA.6, v ktorom (R1)n znamená 6-chlór a pre každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
Tabuľka 10
Zlúčeniny vzorca IA.6, v ktorom (R1)n znamená 6-metyl a pre každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
Tabuľka 11
Zlúčeniny vzorca IA.7, v ktorom (R1)n znamená vodík a pre každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
-25Tabuľka 12
Zlúčeniny vzorca IA.8, v ktorom (R1)n znamená vodík a pre každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
Tabuľka 13
Zlúčeniny vzorca IA.9, v ktorom (R1)n znamená vodík a pre každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
Tabuľka 14
Zlúčeniny vzorca IA.9, v ktorom (R1)n znamená 6-chlór a pre každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
Tabuľka 15
Zlúčeniny vzorca IA.9, v ktorom (R1)n znamená 6-metyl a pre každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
Tabuľka 16
Zlúčeniny vzorca IA.10, v ktorom (R1)n znamená a pre každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
Tabuľka 17
Zlúčeniny vzorca IA.10, v ktorom (R’)n znamená 6-chlór a pre každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
Tabuľka 18
Zlúčeniny vzorca IA.10, v ktorom (R1)n znamená 6-metyl a pre každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
Tabuľka 19
Zlúčeniny vzorca IA.11, v ktorom (R1)n znamená vodík a pre každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
-26Tabuľka 20
Zlúčeniny vzorca IA.12, v ktorom (R1)n znamená vodík a pre každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
Tabuľka 21
Zlúčeniny vzorca IB.1, v ktorom pre každú zlúčeninu (R1)n, R2 and R3 zodpovedá jednému riadku v tabuľke A
Tabuľka 22
Zlúčeniny vzorca IB.2, v ktorom pre každú zlúčeninu (R1)n, R2 and R3 zodpovedá jednému riadku v tabuľke A
Tabuľka 23
Zlúčeniny vzorca IB.3, v ktorom pre každú zlúčeninu (R1)n, R2 and R3 zodpovedá jednému riadku v tabuľke A
Tabuľka 24
Zlúčeniny vzorca IB.4, v ktorom jednému riadku v tabuľke A pre každú zlúčeninu (R1)n, R2 and R3 zodpovedá
Tabuľka 25
Zlúčeniny vzorca IB.5, v ktorom (R1)n znamená vodík a pre každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
Tabuľka 26
Zlúčeniny vzorca IB.5, v ktorom (R1)n znamená 6-chlór a pre každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
Tabuľka 27
Zlúčeniny vzorca IB.5, v ktorom (R1)n znamená 6-metyl a pre každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
-27Tabuľka 28
Zlúčeniny vzorca IB.6, v ktorom (R1)n znamená vodík a pre každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
Tabuľka 29
Zlúčeniny vzorca IB.6, v ktorom (R1)n znamená 6-chlór a pre každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
Tabuľka 30
Zlúčeniny vzorca IB.6, v ktorom (R1)n znamená 6-metyl a pre každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
Tabuľka 31
Zlúčeniny vzorca IB.7, v ktorom (R1)n znamená vodík a pre každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
Tabuľka 32
Zlúčeniny vzorca IB.8, v ktorom (R1)n znamená vodík a pre každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
Tabuľka 33
Zlúčeniny vzorca IB.9, v ktorom (R1)n znamená vodík a pre každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
Tabuľka 34
Zlúčeniny vzorca IB.9, v ktorom (R’)n znamená 6-chlór a pre každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
Tabuľka 35
Zlúčeniny vzorca IB.9, v ktorom (R’)n znamená 6-metyl a pre každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
-28Tabuľka 36
Zlúčeniny vzorca IB.10, v ktorom (R1)n znamená vodík a pre každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
Tabuľka 37
Zlúčeniny vzorca IB.10, v ktorom (R1)n znamená 6-chlór a pre každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
Tabuľka 38
Zlúčeniny vzorca IB.10, v ktorom (R1)n znamená 6-metyl a pre každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
Tabuľka 39
Zlúčeniny vzorca IB.11, v ktorom (R1)n znamená vodík a pre každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
Tabuľka 40
Zlúčeniny vzorca IB.12, v ktorom (R1),, znamená vodík a pre každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
Tabuľka 41
Zlúčeniny vzorca IC.1, v ktorom pre každú zlúčeninu (R1),,, R2 and R3 zodpovedá jednému riadku v tabuľke A
Tabuľka 42
Zlúčeniny vzorca IC.2, v ktorom pre každú zlúčeninu (R1)n, R2 and R3 zodpovedá jednému riadku v tabuľke A
Tabuľka 43
Zlúčeniny vzorca IC.3, v ktorom (R1)n znamená vodík a pre každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
-29Tabuľka 44
Zlúčeniny vzorca IC.3, v ktorom (R1)n znamená 6-chlór a pre každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
Tabuľka 45
Zlúčeniny vzorca IC.3, v ktorom (R1)n znamená 6-metyl a pre každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
Tabuľka 46
Zlúčeniny vzorca IC.4, v ktorom (R1)n znamená vodík a pre každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
Tabuľka 47
Zlúčeniny vzorca IC.4, v ktorom (R1)n znamená 6-chlór a pre každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
Tabuľka 48
Zlúčeniny vzorca IC.4, v ktorom (R1)n znamená 6-metyl a pre každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
Tabuľka 49
Zlúčeniny vzorca IC.5, v ktorom (R1)n znamená vodík a pre každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
Tabuľka 50
Zlúčeniny vzorca IC.6, v ktorom (R1)„ znamená vodík a pre každú zlúčeninu (Rd)m zodpovedá jednému riadku v tabuľke B
-30TabuľkaA
Číslo <R')n R2 R3
A-1 H H Cyklohexyl
A-2 H H Benzyl
A-3 H H Fenyl
A-4 H H 2-pyridyl
A-5 H H 5-CI-pyridyl-2
A-6 H H 5-CF3-pyridyl-2
A-7 H H 2-pyrazinyl
A-8 H ch3 Cyklohexyl
A-9 H ch3 Benzyl
A-10 H ch3 Fenyl
A-11 H ch3 2-pyridyl
A-12 H ch3 5-CI-pyridyl-2
A-13 H ch3 5-CF3-pyridyl-2
A-14 H ch3 2-pyrazinyl
A-15 6-CI H Cyklohexyl
A-16 6-CI H Benzyl
A-17 6-CI H Fenyl
A-18 6-CI H 2-pyridyl
A-19 6-CI H 5-CI-pyridyl-2
A-20 6-CI H 5-CF3-pyridyl-2
A-21 6-CI H 2-pyrazinyl
A-22 6-CI ch3 Cyklohexyl
A-23 6-CI ch3 Benzyl
A-24 6-CI ch3 Fenyl
A-25 6-CI ch3 2-pyridyl
A-26 6-CI ch3 5-CI-pyridyl-2
A-27 6-CI ch3 5-CF3-pyridyl-2
A-28 6-CI ch3 2-pyrazinyl
A-29 6-CH3 H Cyklohexyl
A-30 6-CH3 H Benzyl
A-31 6-CH3 H Fenyl
A-32 6-CH3 H 2-pyridyl
A-33 6-CH3 H 5-CI-pyridyl-2
A-34 6-CH3 H 5-CF3-pyridyl-2
A-35 6-CH3 H 2-pyrazinyl
A-36 6-CH3 ch3 Cyklohexyl
A-37 6-CH3 ch3 Benzyl
A-38 6-CH3 ch3 Fenyl
A-39 6-CH3 ch3 2-pyrldyl
A-40 6-CH3 ch3 5-CI-pyridyl-2
A-41 6-CH3 ch3 5-CF3-pyridyl-2
A-42 6-CH3 ch3 2-pyrazinyl
Tabuľka B
Číslo OÚm
B-1 H
B-2 2-F
B-3 3-F
B-4 4-F
B-5 2,4-F2
B-6 2,4,6-F3
B-7 2,3,4,5,6-Fs
B-8 2,3-F2
B-9 2—Cl
B-10 3-CI
B-11 4—Cl
B-12 2,3-Clz
B-13 2,4-Clz
B-14 2,5-Clz
B-15 2,6-Clz
B-16 3,4—Cl2
B-17 3,5-Clz
B-18 2,3,4-Cla
B-19 2,3,5-Cb
B-20 2,3,6-CI3
B-21 2,4,5-Cb
B-22 2,4,6-Cb
B-23 3,4,5-CI3
B-24 2,3,4,6-CI4
B-25 2,3,5,6-CI4
B-26 2,3,4,5,6-Cb
Β-27 2-Br
Β-28 3-Br
Β-29 4-Br
Β-30 2,4-Βγ2
Β-31 2,5-Βγ2
Β-32 2,6-Βγ2
Β-33 2,4,6-Βγ3
Β-34 2,3,4,5,6-815
Β-35 2-J
Β-36 3-J
Β-37 4—J
Β-38 2,4-J2
Β-39 2—CI, 3-F
Β-40 2-CI, 4-F
Β-41 2-CI, 5-F
Β-42 2-CI, 6-F
Β-43 2^-CI, 3-Br
Β-44 2-CI, 4-Br
Β-45 2-CI, 5-Br
Β-46 2-CI, 6-Br
Β-47 2-Br, 3-CI
Β-48 2-Br, 4-CI
Β-49 2-Br, 5-CI
Β-50 2-Br, 3-F
Β-51 2-Br, 4-F
Β-52 2-Br, 5-F
Β-53 2-Br, 6-F
Β-54 2-F, 3-CI
Β-55 2-F, 4-CI
Β-56 2-F, 5-CI
Β-57 3-CI, 4-F
Β-58 3-CI, 5-F
Β-59 3-CI, 4-Br
Β-60 3-CI, 5-Br
Β-61 3-F, 4-CI
Β-62 3-F, 4-Br
Β-63 3-Br, 4-CI
Β-64 3-Br, 4-F
Β-65 2,6—Cl2,4-Br
Β-66 2-CH3
Β-67 3-CH3
Β-68 4-CH3
Β-69 2,3-(CH3)2
Β-70 2,4-(CH3)2
Β-71 2,5-(CH3)2
Β-72 2,6-(CH3)2
Β-73 3,4-(CH3)2
Β-74 3,5-(CH3)2
Β-75 2,3,5-(CH3)3
Β-76 2,3,4-(CH3)3
Β-77 2,3,6-(CH3)3
Β-78 2,4,5-(CH3)3
Β-79 2,4,6-(CH3)3
Β-80 3,4,5-(CH3)3
Β-81 213,4,6-(CH3)4
Β-82 2,315i6-(CH3)4
Β-83 2,3,4,5i6-(CH3)5
Β-84 2-C2H5
Β-85 3-C2H5
Β-86 4-C2H5
Β-87 2,4-(C2H5)5
Β-88 2,6-(C2H5)2
Β-89 3,5-(C2H5)2
Β-90 2,4,6-(C2H5)3
Β-91 2—n—C3H7
Β-92 3—n—C3H7
Β-93 4—n—C3H7
Β-94 2-Í-C3H7
Β-95 3—i—C3H7
Β-96 4-Í-C3H7
Β-97 2,4-(i-C3H7)2
Β-98 2.6-<i-C3H7)2
Β-99 3,5—(i—C3H7)2
Β-100 2—S—C4H9
Β-101 3—s—C4H9
Β-102 4-S-C4H9
Β-103 2-t-C4H9
Β-104 3—t—C4H9
Β-105 4-t-C4H9
Β-106 4—n—C9H19
Β-107 2-CH3,4-t-C4H9
Β-108 2-CH3, 6-t-C4H9
Β-109 2-CH3i 4-Í-C3H7
Β-110 2-CH3, 5-1-C3H7
Β-111 3—CH3,4—i—C3H7
Β-112 2-cyklo-CeHn
Β-113 3-cyklo-CeHn
Β-114 4-cyklo-CeHn
Β-115 2—Cl, 4-CeHs
Β-116 2-Br, 4-C6H5
Β-117 2-OCH3
Β-118 3-OCH3
Β-119 4-OCH3
Β-120 2-OC2H5
Β-121 3-O-C2H5
Β-122 4—0—C2H5
Β-123 2-O-n-C3H7
Β-124 3—0—n—C3H7
Β-125 4—0- n-C3H7
Β-126 2—0—i—C3H7
Β-127 3—0—i—C3H7
Β-128 4—0-i-C3H7
Β-129 2—0—n—CeHi3
Β-130 3—0—n—CgH 13
Β-131 4—0—n—CgHi3
Β-132 2-O-CH2C6H5
Β-133 3—0—C HfeCeHs
Β-134 4-O-CH2C6H5
Β-135 2-O-(CH2)3C6H5
Β-136 4-O-(CH2)3C6H5
Β-137 2,3-(OCH3)2
Β-138 2,4-(OCH3)2
Β-139 2,5-(OCH3)2
Β-140 2,6-(OCH3)2
Β-141 3,4-(OCH3)2
Β-142 3,5-(OCH3)2
Β-143 2—0—t—C4H9
Β-144 3—0—t—CiiHg
Β-145 4—O-1—C4H9
Β-146 3-(3’-CI-C6H4)
Β-147 4-í4’-CH3-CeH4)
Β-148 2-O-C6H5
Β-149 3—0—CgHs
Β-150 4—0—C5H5
Β-151 2-O-(2'-F-C6H4)
Β-152 3-O-(3’-CI-C6H4)
Β-153 4-0—(4'-CH3-C6H4)
Β-154 2,3,6-(CH3)3,4-F
Β-155 2,3,6-(CH3)3i4-CI
Β-156 2,3,6-(CH3)3i 4-Br
Β-157 2,4-(CH3)2, 6-F
Β-158 2,4-(CH3)2i 6-CI
Β-159 2.4-(CH3)2, 6-Br
Β-160 2-i-C3H7, 4-CI, 5-CH3
Β-161 2-CI, 4-NO2
Β-162 2-NO2i 4-CI
Β-163 2-OCH3, 5-NO2
Β-164 2,4-Clz, 5-NO2
Β-165 2,4-CI2l 6-NO2
Β-166 2,6-CI2,4-NO2
Β-167 2,6-Br2,4-NOz
Β-168 2,6-J2,4-NO2
Β-169 2-CH3) 5-Í-C3H7,4-CI
Β-170 2-CO2CH3
Β-171 3-CO2CH3
Β-172 4-CO2CH3
Β-173 2-CH2-OCH3
Β-174 3-CHr-OCH3
Β-175 4—CH2-OCH3
Β-176 2-Me-4-CH3-CH(CH3)-C0
Β-177 2-CH3-4-(CH3-C=NOCH3)
Β-178 2-CH3-4-(CH3-€=NOC2H5)
Β-179 2-CH3-4-(CH3-C=NO-n-C3H7)
Β-180 2-CH3-4-(CH3-C=NO-i-C3H7)
Β-181 2,5-(CH3)2-4-(CH3-C=NOCH3)
Β-182 2i5-(CH3)2-4-(CH3-C=NOC2H5)
Β-183 2,5-(CH3)2-4-(CH3-C=NO-n-C3H7)
Β-184 215-(CH3)2-4-(CH3-C=NO-i-C3H7)
Β-185 2—ΟβΗδ
Β-186 3—C6H5
Β-187 4-C6H5
Β-188 2-(2’-F-C6H4)
Β-189 2-CH3, 5-Br
Β-190 2-CH3l 6-Br
Β-191 2-CI, 3~CH3
Β-192 2-CI, 4-CH3
Β-193 2-CI, 5-CH3
Β-194 2-F, 3-CH3
Β-195 2-F, 4-CHa
Β-196 2-F, 5-CH3
Β-197 2-Br, 3-CH3
Β-198 2-Br, 4-CH3
Β-199 2-Br, 5-CH3
Β-200 3-CH3i 4-Cl
Β-201 3—CH3, 5—Cl
Β-202 3-CH3,4-F
Β-203 3-CH3i 5—F
Β-204 3-CH3i 4-Br
Β-205 3-CH3, 5-Br
Β-206 3-F, 4-CH3
Β-207 3-CI, 4-CH3
Β-208 3-Br, 4-CH3
Β-209 2-CI, 4,5-(CH3)2
Β-210 2-Br, 4,5-(CH3)2
Β-211 2-CI, 3,5-(CH3)2
Β-212 2-Br, 3,5-(CH3)2
Β-213 2,6—Cl2l 4—CH3
Β-214 2,6-F2i 4-CH3
Β-215 2,6-Br2l 4-CH3
Β-216 2,4—Br2, 6—CH3
Β-217 2,4—F2i 6—CH3
Β-218 2,4-Br2,6-CH3
Β-219 2,6-(CH3)2, 4-F
Β-220 2,6-(CH3)2, 4-CI
Β-221 2,6-(CH3)2i 4-Br
Β-222 3,5-(CH3)2,4-F
Β-223 3,5-(CH3)2, 4-CI
Β-224 3,5-(CH3)2,4-Br
Β-225 2-CF3
Β-226 3-CF3
Β-227 4-CF3
Β-228 2-OCF3
Β-229 3-OCF3
Β-230 4-OCF3
Β-231 3-OCH2CHF2
Β-232 2-NO2
Β-233 3-NO2
Β-234 4-NO2
Β-235 2-CN
Β-236 3-CN
Β-237 4-CN
Β-238 2-CH3l 3-CI
Β-239 2-CH3,4-Cl
Β-240 2-CH3, 5-CI
Β-241 2-CH3, 6-CI
Β-242 2-CH3i 3-F
Β-243 2-CH3,4-F
Β-244 2-CH3, 5-F
Β-245 2-CH3, 6-F
Β-246 2-CH3, 3-Br
Β-247 2-CH3,4-Br
Β-248 2—pyridyl—2’
Β-249 3—pyridyl—3’
Β-250 4-pyridyl-4’
-39Zlúčeniny vzorca I sú vhodné ako fungicídy. Majú vynikajúcu účinnosť proti širokému spektru fytopatogénnych húb, predovšetkým z triedy Ascomycetes, Deuteromycetes, Phycomycetes a Basidiomycetes. Niektoré z nich pôsobia systémov a môžu sa použiť pri ochrane rastlín ako foliárne a pôdne fungicídy.
Sú významné predovšetkým na ničenie veľkého počtu húb v mnohých odrodách poľnohospodárskych plodín, ako je pšenica, raž, jačmeň, ovos, ryža, kukurica, tráva, banánovník, bavlník, sója, kávovník, cukrová repa, vinič hroznorodý, ovocné stromy, okrasné rastliny a druhy zeleniny, ako je uhorka, fazuľa, rajčiak, zemiaky a tekvica, a tiež v semenách týchto rastlín.
Sú špecificky, vhodné na ničenie nasledujúcich chorôb rastlín:
• druhy Altemaria na zelenine a ovocí, • Botrytis cinerea (pleseň sivá) na jahodách, zelenine, okrasných rastlinách a viniči hroznorodom, • Cercôspora arachidicola na podzemnici olejnej, • Erysiphe cichoracearum a Sphaerotheca fuliginea na tekvicovitých, • Erysiphe graminis (múčnatka trávová) na obilninách, • druhy Fusarium a Verticillium na rozmanitých druhoch rastlín, • druhy Helminthosporium na obilninách, • druhy Mycosphaerella na banánovníku a podzemnici olejnej, • Phytophthora infestans na zemiakoch a rajčiakoch, • Plasmopara viticola na viniči hroznorodom, • Podosphaera leucotricha na jabloniach, • Pseudocercosporella herpotríchoides na pšenici a jačmeni, • druhy Pseudoperonospora na chmeli a uhorkách, • druhy Puccinia na obilninách, • Pyricularia oryzae na ryži, • druhy Rhizoctonia na bavlníku, ryži a trávniku, • Septoria nodorum na pšenici, • Uncinula necator na viniči hroznorodom, • druhy Ustilago na obilninách a cukrovej repe, a • druhy Venturia (chrastavitosť) na jabloniach a hruškách.
-40Okrem toho sú zlúčeniny vzorca I vhodné na ničenie škodlivých húb, ako je Paecilomyces variotii pri ochrane materiálov (napríklad dreva, papiera, farebných disperzií, vlákien alebo tkanív) a pri ochrane skladovaných produktov.
Zlúčeniny I sa používajú pri ošetrení húb alebo rastlín, semien, materiálov alebo pôdy, ktoré sa majú chrániť pred napadnutím hubami, s fungicídne účinným množstvom účinných zlúčenín. Aplikácia sa môže uskutočniť pred alebo po infekcii materiálov, rastlín alebo semien hubami.
Fungicídne kompozície vo všeobecnosti obsahujú od 0,1 do 95, výhodne od 0,5 do 90 % hmotnostných účinnej zlúčeniny.
Pri použití pri ochrane poľnohospodárskych plodín sú aplikačné dávky, vždy v závislosti od druhu požadovaného účinku, od 0,01 do 2,0 kg účinnej zlúčeniny na hektár.
Pri ošetrení osiva sa vo všeobecnosti vyžadujú množstvá účinnej zlúčeniny od 0,001 do 0,1 g, výhodne od 0,01 do 0,05 g, na kilogram osiva.
Na použitie pri ochrane materiálov alebo skladovaných produktov aplikačná dávka účinnej zlúčeniny závisí od druhu oblasti aplikácie a požadovaného účinku. Zvyčajné aplikačné dávky pri ochrane materiálov predstavujú napríklad od 0,001 g do 2 kg, výhodne od 0,005 g do 1 kg, účinnej zlúčeniny na kubický meter ošetrovaného materiálu.
Zlúčeniny vzorca I sú taktiež vhodné taktiež na účinné ničenie živočíšnych škodcov z triedy hmyzu, pavúkovcov a nematódov. Môžu sa použiť tiež na ochranu poľnohospodárskych plodín a v oblasti hygieny, na ochranu materiálov a vo veterinárnej oblasti na ničenie živočíšnych škodcov. Sú predovšetkým vhodné na ničenie nasledujúcich živočíšnych škodcov:
• hmyz zradu motýľov (Lepídoptera), napríklad Agrotis ypsilon, Agrotis segetum, Alabama argillacea, Anticarsia gemmatalis, Argyresthia conjugella, Autographa gamma, Bupalus piniarius, Cacoecia murinana, Capua reticulana, Cheimatobia brumata, Choristoneura fumiferana, Choristoneura occidentalis, Cirphis unipuncta, Cydia pomonella, Dendrolimus pini,
-41Diaphania nitidalis, Diatraea grandiosella, Earias insulana, Elasmopalpus lignosellus, Eupoecilia ambiguella, Evetria bouliana, Feltia subterranea, Gallería mellonella, Grapholitha funebrana, Grapholitha molesta, Heliothis armigera, Heliothis virescens, Heliothis zea, Hellula undalis, Hibemia defoliaria, Hyphantría cunea, Hyponomeuta malinellus, Keiferia lycopersicella, Lambdina fiscellaria, Laphygma exigua, Leucoptera coffeella, Leucoptera scitella, Lithocolletis blancardella, Lobesia botrana, Loxostege sticticalis, Lymantria dispar, Lymantria monacha, Lyonetia clerkella, Malacosoma neustria, Mamestra brassicae, Orgyia pseudotsugata, Ostrinia nubilalis, Panolis flammea, Pectinophora gossypiella, Perídroma saucia, Phalera bucephala, Phthorimaea operculella, Phyllocnistis citrella, Pieris brassicae, Plathypena scabra, Plutella xylostella, Pseudoplusia includens, Rhyacionia frustrana, Scrobipalpula absoluta, Sitotroga cerealella, Sparganothis pilleriana, Spodoptera frugiperda, Spodoptera littoralis, Spodoptera litura, Thaumatopoea pityocampa, Tortrix viridana, Trichoplusia ni a Zeiraphera canadensis, chrobáky (Coleoptera), napríklad Agrilus sinuatus, Agriotes lineatus, Agriotes obscurus, Amphimallus solstitialis, Anisandrus dispar, Anthonomus grandis, Anthonomus pomorum, Atomaria linearís, Blastophagus piniperda, Blitophaga undata, Bruchus rufimanus, Bruchus pisorum, Bruchus lentis, Byctiscus betulae, Cassida nebulosa, Cerotoma trifurcata, Ceuthorrhynchus assimilis, Ceuthorrhynchus napi, Chaetocnema tibialis, Conoderus vespertinus, Críoceris asparagi, Diabrotica longicomis, Diabrotica 12punctata, Diabrotica virgifera, Epilachna varivestis, Epitríx hirtipennis, Eutinobothrus brasiliensis, Hylobius abietis, Hypera brunneipennis, Hypera postica, Ips typographus, Lema bilineata, Lema melanopus, Leptinotarsa decemlineata, Limonius califomicus, Lissorhoptrus oryzophilus, Melanotus communis, Meligethes aeneus, Melolontha hippocastani, Melolontha melolontha, Oulema oryzae, Ortiorrhynchus sulcatus, Otiorrhynchus ovatus, Phaedon cochlearíae, Phyllotreta chrysocephala, Phyllophaga sp., Phyllopertha horticola, Phyllotreta nemorum, Phyllotreta striolata, Popillia japonica, Sitona lineatus a Sitophilus granaria,
-42• dvojkrídlovce (Diptera), napríklad Aedes aegypti, Aedes vexans, Anastrepha ludens, Anopheles maculipennis, Ceratitis capitata, Chrysomya bezziana, Chrysomya hominivorax, Chrysomya macellaria, Contarinia sorghicola, Cordylobia anthropophaga, Culex pipiens, Dacus cucurbitae, Dacus oleae, Dasineura brassicae, Fannia canicularís, Gasterophilus intestinalis, Glossina morsitans, Haematobia irritans, Haplodiplosis equestrís, Hylemyia platura, Hypoderma lineata, Liriomyza sativae, Liriomyza trifolii, Lucilia caprína, Lucilia cuprína, Lucilia sericata, Lycoria pectoralis, Mayetiola destructor, Musca domestica, Muscina stabulans, Oestrus ovis, Oscinella frit, Pegomya hysocyami, Phorbia antiqua, Phorbia brassicae, Phorbia coarctata, Rhagoletis cerasi, Rhagoletis pomonella, Tabanus bovinus, Tipuia oleracea a Tipuia paludosa, • strapky (Thysanoptera), napríklad Frankliniella fusca, Frankliniella occidentalis, Frankliniella tritici, Scirtothrips citri, Thrips oryzae, Thrips palmi a Thríps tabaci, • blanokrídlovce (Hymenoptera), napríklad Athalia rosae, Atta cephalotes, Atta sexdens, Atta texana, Hoplocampa minutá, Hoplocampa testudinea, Monomoríum pharaonis, Solenopsis geminata a Solenopsis invicta, • rôznokrídlovce (Heteroptera), napríklad Acrostemum hilare, Blissus leucopterus, Cyrtopeltis notatus, Dysdercus cingulatus, Dysdercus intermedius, Eurygaster integriceps, Euschistus impictiventris, Leptoglossus phyllopus, Lygus lineolaris, Lygus pratensis, Nezara viridula, Piesma quadrata, Solubea insularís a Thyanta perditor, • rovnakokrídlovce (Homoptera), napríklad Acyrthosiphon onobrychis, Adelges laricis, Aphidula nasturtii, Aphis fabae, Aphis pomi, Aphis sambuci, Brachycaudus cardui, Brevicoryne brassicae, Cerosipha gossypii, Dreyfusia nordmannianae, Dreyfusia piceae, Dysaphis radicola, Dysaulacorthum pseudosolani, Empoasca fabae, Macrosiphum avenae, Macrosiphum euphorbiae, Macrosiphon rosae, Megoura viciae, Metopolophium dirhodum, Myzodes persicae, Myzus cerasi, Nilaparvata lugens, Pemphigus bursarius, Perkinsiella saccharicida, Phorodon humuli, Psylla mali, Psylla piri,
-43Rhopalomyzus ascalonicus, Rhopalosiphum maidis, Sappaphis mala, Sappaphis mali, Schizaphis graminum, Schizoneura lanuginosa, Trialeurodes vaporaríorum a Viteus vltifolii, • termity (Isoptera), napríklad Calotermes flavicollis, Leucotermes flavipes, Reticulitermes lucifugus a Termes natalensis, • rovnokrídlovce (Orthoptera), napríklad Acheta domestica, Blatta orientalis, Blattella germanica, Forficula auricularia, Gryllotalpa gryllotalpa, Locusta migratoria, Melanoplus bivittatus, Melanoplus femur-rubrum, Melanoplus mexicanus, Melanoplus sanguinipes, Melanoplus spretus, Nomadacrís septemfasciata, Periplaneta americana, Schistoceroa americana, Schistocerca peregrina, Stauronotus maroccanus a Tachycines asynamorus, • pavúkovité, ako sú roztoče (Acarina), napríklad Amblyomma amerícanum, Amblyomma variegatum, Argas persicus, Boophilus annulatus, Boophilus decoloratus, Boophilus microplus, Brevipalpus phoenicis, Bryobia praetiosa, Dermacentor silvarum, Eotetranychus carpini, Eriophyes sheldoni, Hyalomma truncatum, Ixodes ricinus, Ixodes rubicundus, Omithodorus moubata, Otobius megnini, Paratetranychus pilosus, Dermanyssus gallinae, Phyllocoptruta oleivora, Polyphagotarsonemus latus, Psoroptes ovis, Rhipicephalus appendiculatus, Rhipicephalus evertsi, Sarcoptes scabiei, Tetranychus cinnabarinus, Tetranychus kanzawai, Tetranychus pacificus, Tetranychus telarius a Tetranychus urticae, • háďatká, ako sú koreňové háďatká, napríklad Meloidogyne hapla, Meloidogyne incognita, Meloidogyne javanica, cystotvorné háďatká, napríklad Globodera rostochiensis, Heterodera avenae, Heterodera glycines, Heterodera schachtii, Heterodera trífolii, stonkové a listové háďatká, napríklad Belonolaimus longicaudatus, Ditylenchus destructor, Ditylenchus dipsaci, Heliocotylenchus multicinctus, Longidorus elongatus, Radopholus similis, Rotylenchus robustus, Trichodorus primitivus, Tylenchorhynchus claytoni, Tylenchorhynchus dubius, Pratylenchus neglectus, Pratylenchus penetrans, Pratylenchus curvitatus a Pratylenchus goodeyi.
-44Na ničenie živočíšnych škodcov v podmienkach voľných pastiev aplikačná dávka účinnej zlúčeniny predstavuje od 0,1 do 2,0, výhodne od 0,2 do 1.0, kg/ha.
Zlúčeniny vzorca I sa môžu konvertovať na zvyčajné formulácie, napríklad roztoky, emulzie, suspenzie, poprašky, prášky, pasty a granule. Aplikačná forma závisí vždy od predpokladaného účelu použitia, v každom prípade by sa mala zabezpečiť jemná a rovnomerná distribúcia zlúčeniny podľa vynálezu.
Formulácie sa pripravia známym spôsobom, napríklad pridaním účinnej látky do rozpúšťadiel a/alebo nosičov, prípadne s použitím emulgačných a dispergačných činidiel, pričom, ak sa ako riedidlo použije voda, môžu sa tiež, ako pomocné rozpúšťadlá, použiť ďalšie organické rozpúšťadlá. Vhodnými pomocnými látkami na tento účel sú základné rozpúšťadlá, ako sú aromatické zlúčeniny (napríklad xylén), chlórované aromatické zlúčeniny (napríklad chlórbenzény), parafíny (napríklad ropné frakcie), alkoholy (napríklad metanol, butanol), ketóny (napríklad cyklohexanón), amíny (napríklad etanolamín, dimetylformamid) a voda; nosiče, ako sú mleté prírodné minerálne látky (napríklad kaolíny, hlinité zeminy, mastenec, krieda) a mleté syntetické minerálne látky (napríklad jemne rozomletý oxid kremičitý, kremičitany); emulgačné látky, ako sú neiónové a aniónové emulgátory (napríklad polyoxyetylénétery mastných alkoholov, alkylsulfonáty a arylsulfonáty) a dispergačné látky, ako sú lignínsulfitové výluhy a metylcelulóza.
Vhodnými povrchovo aktívnymi látkami sú soli alkalických kovov, soli kovov alkalických zemín a amónne soli lignínsulfónovej kyseliny, naftalénsulfónovej kyseliny, fenolsulfónovej kyseliny, dibutylnaftalénsulfónovej kyseliny, alkylarylsulfonáty, alkylsulfáty, alkylsulfonáty, sulfáty mastných alkoholov a mastných kyselín a ich soli s alkalickými kovmi a s kovmi alkalických zemín, soli sulfátovaných glykoléterov mastných alkoholov, kondenzačné produkty derivátov sulfónovaného naftalénu a naftalénu s formaldehydom, kondenzačné produkty naftalénu alebo naftalénsulfónovej kyseliny s fenolom a formaldehydom, polyoxyetylénoktylfenolétery, etoxylovaný izooktylfenol, oktylfenol a nonylfenol, alkylfenolpolyglykolétery, tríbutylfenylpolyglykol-étery, alkylarylpolyéteralkoholy, izotridecylalkoholy, kondenzáty etylénoxidu mastných alkoholov, etoxylovaný ricínový olej, polyoxyetylénalkylétery, etoxylovaný polyoxy-propylén, laurylalkoholpolyglykoléteracetál, sorbitol estery, lignínsulfitové výluhy a metylcelulóza.
-45Vhodné na prípravu priamo rozstrekovateľných roztokov, emulzií, pást alebo olejových disperzií sú petrolejové frakcie so strednými až vysokými teplotami varu, ako je kerozín alebo motorová nafta, ďalej čiemouhoľné dechtové oleje a oleje rastlinného alebo živočíšneho pôvodu, alifatické, cyklické a aromatické uhľovodíky, napríklad benzén, toluén, xylén, parafín, tetrahydronaftalén, alkylované naftalény alebo ich deriváty, metanol, etanol, propanol, butanol, chloroform, tetrachlorid uhličitý, cyklohexanol, cyklohexanón, chlórbenzén, izoforón, silné polárne rozpúšťadlá, napríklad dimetylformamid, dimetylsulfoxid, N-metylpyrolidón a voda.
Prášky, kompozície na rozprašovanie a poprašky sa môžu pripraviť zmiešaním alebo spoločným zomletím účinných látok s pevným nosičom.
Granule, napríklad poťahované granuláty, impregnované granule a homogénne granule, sa môžu pripraviť naviazaním účinných zložiek na pevné nosiče. Pevnými nosičmi sú napríklad minerálne hlinky, ako je silikagél, oxid kremičitý, kremičité gély, kremičitany, mastenec, kaolín, attahlinka, vápenec, vápno, krieda, bolus, spraš, íl, dolomit, diatomhlinka, síran vápenatý, síran horečnatý, oxid horečnatý, mleté syntetické materiály, hnojivá, ako je síran amónny, fosforečnan amónny, dusičnan amónny, močoviny a produkty rastlinného pôvodu, ako je obilná múčka, múčka zo stromovej kôry, drevná múčka a múčka z orechových škrupín, prášková celulóza a ďalšie pevné nosiče.
Formulácie vo všeobecnosti obsahujú od 0,01 do 95 % hmotn., výhodne od 0,1 do 90 % hmotn., účinnej zlúčeniny. Účinné zlúčeniny sa používajú s čistotou od 90 % do 100 %, výhodne od 95 % do 100 % (podľa NMR spektra).
Príkladmi formulácií sú:
I. 5 dielov hmotnostných zlúčeniny podľa vynálezu sa dôkladne zmieša s 95 dielmi hmotnostnými jemne zomletého kaolínu. Takto sa získa poprašovacia kompozícia, ktorá obsahuje 5 % hmotnostných účinnej zlúčeniny.
II. 30 dielov hmotnostných zlúčeniny podľa vynálezu sa dôkladne zmieša so zmesou 92 dielov hmotnostných práškového silikagélu a 8 dielov hmotnostných parafínového oleja, ktorý sa rozstriekal na povrch tohto
-46silikagélu. Takto sa získa prípravok účinnej zlúčeniny, ktorý vykazuje dobré adhezívne vlastnosti (obsah účinnej zlúčeniny 23 % hmotnostných).
III. 10 dielov hmotnostných zlúčeniny podľa vynálezu sa rozpustí v zmesi obsahujúcej 90 dielov hmotnostných xylénu, 6 dielov hmotnostných adičného produktu 8 až 10 mol etylénoxidu na 1 mol N-monoetanolamidu kyseliny olejovej, 2 diely hmotnostné vápenatej soli dodecylbenzénsulfónovej kyseliny a 2 diely hmotnostné adičného produktu 40 mol etylénoxidu na 1 mol ricínového oleja (obsah účinnej zlúčeniny 9 % hmotnostných).
IV. 20 dielov hmotnostných zlúčeniny podľa vynálezu sa rozpustí v zmesi obsahujúcej 60 dielov hmotnostných cyklohexanónu, 30 dielov hmotnostných izobutanolu, 5 dielov hmotnostných adičného produktu 7 mol etylénoxidu na 1 mol izooktylfenolu a 5 dielov hmotnostných adičného produktu 40 mol etylénoxidu na 1 mol ricínového oleja (obsah účinnej zlúčeniny 16 % hmotnostných).
V. 80 dielov hmotnostných zlúčeniny podľa vynálezu sa dobre rozmieša s 3 dielmi hmotnostnými sodnej soli diizobutylnaftalén-a-sulfónovej kyseliny, 10 dielmi hmotnostnými sodnej soli kyseliny lignínsulfónovej zo sulfitových výluhov a 7 dielmi hmotnostnými práškového silikagélu a zomelie sa v kladivkovom mlyne (obsah účinnej zlúčeniny 80 % hmotnostných).
VI. 90 dielov hmotnostných zlúčeniny podľa vynálezu sa zmieša s 10 dielmi hmotnostnými N-metyl-a-pyrolidónu, pričom sa získa roztok, ktorý je vhodný na použitie vo forme veľmi malých kvapiek (obsah účinnej zlúčeniny 90 % hmotnostných).
VII. 20 dielov hmotnostných zlúčeniny podľa vynálezu sa rozpustí v zmesi obsahujúcej 40 dielov hmotnostných cyklohexanónu, 30 dielov hmotnostných izobutanolu, 20 dielov hmotnostných adičného produktu 7 mol etylénoxidu na 1 mol izooktylfenolu a 10 dielov hmotnostných adičného produktu 40 mol etylénoxidu na 1 mol ricínového oleja. Roztok sa vlial do 100,000 dielov hmotnostných vody a jemne sa v nej dispergoval, čím sa získal vodná disperzia obsahujúca 0,02 % hmotnostných účinnej zlúčeniny.
-4,7VIII. 20 dielov hmotnostných zlúčeniny podľa vynálezu sa dobre rozmiešalo s 3 dielmi hmotnostnými sodnej soli diizobutylnaftalén-a-sulfónovej kyseliny, 17 dielmi hmotnostnými sodnej soli kyseliny lignínsulfónovej zo sulfitových výluhov a 60 dielmi hmotnostnými práškového silikagélu a zomlelo sa v kladivkovom mlyne. Zmes sa jemne dispergovala v 20,000 dielov hmotnostných vody, čím sa získal postrekový roztok obsahujúci 0,1 % hmotnostných účinnej zlúčeniny.
Účinná zlúčenina sa môže aplikovať samotná, vo forme jej formulácií alebo vo vorme z nej pripravených aplikačných foriem, napríklad vo forme priamo striekateľných roztokov, práškov, suspenzií alebo disperzií, emulzií, olejových disperzií, pást, popraškov, kompozícií na rozširovanie alebo granúl, rozprašovaním, atomizáciou, poprašovaním, rozširovaním alebo zalievaním. Aplikačné formy závisia vždy od predpokladaného účelu použitia, v každom prípade by sa mala zabezpečiť čo najjemnejšia distribúcia zlúčeniny podľa vynálezu.
Vodné aplikačné formy sa môžu pripraviť zemulzných koncentrátov, pást alebo zmáčateľných práškov (postrekové prášky, olejové disperzie) pridaním vody. Na prípravu emulzií, pást alebo olejových disperzií sa látky môžu homogenizovať vo vode samotné alebo rozpustené v oleji alebo v rozpúšťadle, s použitím zmáčacích činidiel, lepivostných prísad, dispergačných činidiel alebo emulgačných činidiel. Avšak môžu sa tiež pripraviť koncentráty obsahujúce účinnú zlúčeninu, zmáčacie činidlo, lepivostnú prísadu, dispergačné činidlo alebo emulgačné činidlo a prípadne rozpúšťadlo alebo olej, ktoré sú vhodné na riedenie vodou.
Koncentrácie účinnej zlúčeniny v prípravkoch pripravených na okamžité môžu varírovať v rámci relatívne širokého rozsahu. Vo všeobecnosti predstavujú od 0,0001 do 10 %, výhodne od 0,01 do 1 %.
Je taktiež možné použiť účinné zlúčeniny s dobrým výsledkom v procese s ultra nízkym objemom (ultra-low-volume process, ULV), pričom sa môžu aplikovať formulácie obsahujúce viac ako 95 % hmotnostných účinnej zlúčeniny alebo dokonca účinná zlúčenina bez pomocných látok.
K účinnej zlúčenine sa môžu primiešať oleje rozličných typov, herbicídy, fungicídy, ďalšie pesticídy alebo baktericídy, dokonca prípadne bezprostredne pred
-48použitím (tank mix). Tieto činidlá sa môžu zmiešať s kompozíciami podľa vynálezu pri hmotnostnom pomere od 1 :10 do 10 :1.
Zlúčeniny podľa vynálezu v aplikačnej forme ako fungicídy môžu byť tiež prítomné spolu s ďalšími účinnými zlúčeninami, napríklad s herbicídmi, insekticídmi, rastovými regulátormi, fungicídmi alebo navyše s hnojivami. V mnohých prípadoch , zmes zlúčenín I alebo kompozícií, ktoré ich obsahujú v aplikačných formách ako fungicídy s ďalšími fungicídmi majú za následok rozšírenie fungicídneho spektra účinnosti.
Nasledujúci zoznam fungicídov, spolu s ktorými sa zlúčeniny podľa vynálezu môžu použiť, ,je uvedený na ilustráciu možných kombinácií, avšak nie uvedenie akéhokoľvek obmedzenia:
• síra, ditiokarbamáty a ich deriváty, ako je dimetylditiokarbamát železitý, dimetylditiokarbamát zinočnatý, etylénbisditiokarbamát zinočnatý, etylénbisditiokarbamát manganatý, etylenédiamínbisditiokarbamát manganatozinočnatý, tetrametyltiuramdisulfidy, amóniový komplex (Ν,Ν-etylénbisditiokarbamátu) zinočnatého, amóniový komplex (Ν,Ν'-propylénbisditiokarbamátu) zinočnatého, (Ν,Ν’-propylénbisditiokarbamát) zinočnatý, N,N'polypropylénbis(tiokarbamoyt)disulfid;
• nitroderíváty, ako je dinitro(1-metylheptyl)fenylkrotonát, 2-sek-butyl-4,6-dinitrofenyl-3,3-dimetylakrylát, 2-sek-butyl-4,6-dinitrofenylizopropylkarbonát, diizopropyl 5-nitroizoftalát;
• heterocyklické zlúčeniny, ako je 2-heptadecyl-2-imidazolínacetát, 2,4-dichlór6-(o-chlóranilino)-s-triazín, O,O-dietylftalimidofosfónotioát, 5-amino-1 -[bis(dimetylamino)fosfinyl]-3-fenyl-1,2,4-triazol, 2,3-dikyano-1,4-ditioantrachinón, 2-tio-1,3-ditiolo[4,5-b]chinoxalín, metylester kyseliny 1-(butylkarbamoyl)-2benzimidazolkarbámovej, 2-metoxykarbonylaminobenzimidazol, 2-(furyl-(2))benzimidazol, 2-(tiazolyl)-(4))benzimidazol, N-(1,1,2,2-tetrachlóretyltio)-tetrahydroftalimid, N-trichlórmetyltiotetrahydroftalimid, N-trichlórmetyltioftalimid, • diamid kyseliny N-dichlórfluórmetyltio-N’.N’-dimetyl-N-fenyl-sírovej, 5-etoxy-3trichlórmetyl-1,2,3-tiadiazol, 2-tiokyanatometyltiobenzotiazol, 1,4-dichlór-2,5-49dimetoxybenzén, 4-(2-chlórfenylhydrazono)-3-metyl-5-izoxazolón, pyridín-2tio-1-oxid, 8-hydroxychinolíne alebo jeho soľ s meďou, 2,3-dihydro-5karboxanilido-6-metyl-1,4-oxatiín, 2,3-dihydro-5-karboxanilido-6-metyl-1,4oxatiín-4,4-dioxid, 2-metyl-5,6-dihydro-4H-pyran-3-karboxanilid, 2-metylfuran3-karboxanilid, 2,5-dimetylfuran-3-karboxanilid, 2,4,5-trimetylfuran-3-karboxanilid, N-cyklohexyl-2,5-dimetylfuran-3-karboxamid, N-cyklohexyl-N-metoxy2,5-dimetylfuran-3-karboxamid, 2-metylbenzanilid, 2-jódbenzanilid, N-formylN-morfolín 2,2,2-trichlóretylacetál, piperazín-1,4-diyl-bis-(1 -(2,2,2-trichlóretyl)fomnamid, 1 -(3,4-dichlóranilino)-1 -formylamino-2,2,2-trichlóretán, 2,6-dimetylN-tridecylmorfolín alebo jeho soli, 2,6-dimetyl-N-cyklododecylmorfolín alebo jeho soli, N-[3-(p-tero-butylfenyl)-2-metylpropyl]-cis-2,6-dimetylmorfolín, N-[3(p-terc-butylfenyl)-2-metylpropyl]piperidín, 1 -[2-(2,4-dichlórfenyl)-4-etyl-1,3-dioxolan-2-yletyl]-1 H-1,2,4-triazol, 1 -[2-(2,4-dichlórfenyl)-4-n-propyl-1,3-dioxolan-2-yletyl]-1 H-1,2,4-triazol, N-(n-propyl)-N-(2,4,6-trichlórfenoxyetyl)-N’imidazolyl-močovina, 1-(4-chlórfenoxy)-3,3-dimetyl-1-(1 H-1,2,4-triazol-1-yl)-2butanón, 1 -(4-chlórfenoxy)-3,3-dimetyl-1 -(1 H-1,2,4-triazol-1 -yl)-2-butanol, (2RS,3RS)-1 -[3-(2-chlórfenyl)-2-(4-fluórfenyl)oxiran-2-ylmetyl]-1 H-1,2,4-triazol, a-(2-chlórfenyl)-a-(4-chlórfenyl)-5-pyrimidinmetanol, 5-butyl-2-dimetyl-amino-4hydroxy-6-metyl-pyrimidín, bis(p-chlórfenyl)-3-pyridinmetanol, 1,2-bis(3-etoxykarbonyl-2-tio-ureido)benzén, 1,2-bis(3-metoxykarbonyl-2-tioureido)benzén, • strobiluríny, ako je metylester kyseliny E-metoxyimino-[a-(o-tolyloxy)-otolyljoctovej, metylester kyseliny E-2-{2-[6-(2-kyanofenoxy)pyrimidin-4-yloxy]fenylJ-3-metoxyakrylovej, N-metyl-E-metoxyimino-[a-(2-fenoxyfenyl)]acet-amid, N-metyl-E-metoxyimino-[a-(2,5-dimetylfenoxy)-o-tolyl]acetamid, • anilinopyrimidíny, ako je N-(4,6-dimetylpyrimidin-2-yl)anilín, N-[4-metyl-6-(1propinyl)pyrimidin-2-yl]anilíne, N-[4-metyl-6-cyklopropylpyrimidin-2-yl]anilín, • fenylpyroly, ako je 4-(2,2-difluór-1,3-benzodioxol-4-yl)pyrol-3-karbonitril, • cinamidy, ako je 3-(4-chlórfenyl)-3-(3,4-dimetoxyfenyl)akryloyl]morfolín, • a celá škála fungicídov, ako je dodecylguanidínacetát, 3-(3-(3,5-dimetyl-2oxycyklohexyl)-2-hydroxyetyl]glutarimid, hexachlórbenzén, metyl-N-(2,6dimetylfenyl)-N-(2-furoyl)-DL-alaninát, metylester DL-N-(2,6-dimetylfenyl)-N(2’-metoxyacetyl)alanínu, (N-(2,6-dimetylfenyl)-N-chlóracetyl-D,L-2-amino-50butyrolaktón, metylester DL-N-(2,6-dimetylfenyl)-N-(fenylacetyl)alanínu1 5metyl-5-vinyl-3-(3,5-dichlórfenyl)-2,4-dioxo-1,3-oxazolidín, 3-(3,5-dichlór-fenyl)5-metyl-5-metoxymetyl-1 ,3-oxazolidin-2,4-dión, 3-(3,5-dichlórfenyl)-1 -izopropylkarbamoylhydantoín, N-(3,5-dichlórfenyl)-1,2-dimetylcyklopropan-1 ,2-dikarboximid, 2-kyano-[N-(etylaminokarbonyl)-2-metoximino]acetamid, 1 -[2-(2,4-dichlórfenyl)pentyl]-1 H-1,2,4-triazole, 2,4-difluór-a-(1 H-1,2,4-triazoíyl-1 -metyl)benzhydrylalkohol, N-(3-chlór-2,6-dinitro-4-trifluórmetylfenyl)-5-tri-fluór-metyl-3-chlór2-aminopyridtn, 1-((bis(4-fluórfenyl)metylsilyl)metyl)-1 H-1,2,4-triazol.
Príklady uskutočnenia vynálezu
Postupy opísané v nižšie uvedených príkladoch uskutočnenia vynálezu sa použili na prípravu ďalších zlúčenín vzorca I vhodným modifikovaním východiskových materiálov. Zlúčeniny získané týmto spôsobom sú zosumarizované v nasledujúcich tabuľkách spolu s fyzikálnymi údajmi.
Príklad 1
2)4-dihydro-5-metoxy-2-metyl-4-{2-[1-(4-fluórfenyl)-1l2l4-triazolyl-3-]oxymetylfenyl}-
h—N
CH,
Zmes 0,6 g (3 mmol) (4-fluórfenyl)-3-hydroxytriazolu v 15 ml dimetylformamidu sa zmiešala s 0,1 g (3,6 mmol) hydridu sodného a miešala sa pri teplote 20 až 25 °C počas približne 5 minút. Potom sa pridal 1 g (3,3 mmol) 4-(2-brómmetylfenyl)-2,4dihydro-S-metoxy^-meíyl-SH-V^-triazol-S-ónu [WO-A 95/14009] a zmes sa miešala pri 20 až 25 °C počas približne 14 hodín. Pridala sa voda a vodná fáza sa extrahovala s metyíterc-butyléterom. Spojené organické fázy sa extrahovali s vodou, vysušili sa a zahustili. Silikagélová chromatografia zvyšku s použitím zmesí cyklohexán/etylacetát poskytla 0,55 g zlúčeniny uvedenej v názve vo forme svetložltej pevnej látky s teplotou topenia 137 až 139 .’C.
-51 1H-NMR (CDCI3): 3,45 (s, 3H); 3,95 (s, 3H); 5,4 (s, 2H); 7,1 - 7,3 (m, 3H); 7,45 (m, 2H); 7,55 (m, 2H); 7,75 (d, br, 1H); 8,15 ppm (s, 1H).
Príklad 2
2,5-Dihydro-2-metyl-5-{2-[1-(4-fluórfenyl)-pyrazol-3-yl]oxymetylfenyl}tetrazolón [I-31
n—N
Roztok 1.36 g (7 mmol) 1-(4-fIuórfenyl)-3-hydroxypyrazolu v 25 ml bezvodého dimetylformamidu (DMF) sa zmiešal s 0,18 g hydridu sodného. Zmes sa miešala pri teplote 20 až 25 °C počas približne jednej hodiny, pridal sa roztok 1,88 g (7 mmol)
2,5-dihydro-2-metyl-5-(2-brómmetylfenyl)tetrazolónu [WO-A 96/36229] v 15 ml bezvodého DMF a roztok sa miešal pri teplote 20 až 25 °C počas ďalších 14 hodín. Roztok sa zriedil s 300 ml zriedeného roztoku NaCI a extrahoval sa s metylterc-butyléterom (MTBE) a spojené organické fázy sa potom premyli vodou a vysušili sa. Rozpúšťadlo sa oddestilovalo a zvyšok sa podrobil silikagélovej chromatografii (cyklohexán/MTBE 1 :1), čím sa získalo 1,8 g zlúčeniny uvedenej v názve vo forme jasnožltých kryštálov s teplotou topenia 89 až 93 °C.
Príklad 3
2,4-Dihydro-2,5-dimetyl-4-{2-[1-(4-chlórfenyl)-pyrazol-3-yl]oxymetylfenyl)-3H-1,2I4triazol-3-όη [I-46]
Príklad 3a
2-[1-(4-Chlórfenyl)pyrazol-3-yl]oxymetylanilín
Pri teplote 20 až 25 °C a tlaku vodíka 20 bar sa zmes 30 g (90 mmol) 2-[1-(4chlórfenyl)pyrazol-3-yl]oxymetylnitrobenzénu a 2 g platiny na aktivovanom uhlíku (5%) v 200 ml etylacetátu hydrogenovala za miešania počas približne 20 hodín.
-52Zmes sa prefiltrovala cez AI2O3 a rozpúšťadlo sa odstránilo z filtrátu destiláciou, čim sa získalo 23,3 g anilínu vo forme žltých kryštálov s teplotou topenia 81 až 83°C.
1H NMR (CDCI3; δ v ppm): 7,65 (d, 1 H); 7,5 (d, 2H); 7,35 (d, 2H); 7,25 (d, 1 H); 7,15 (t, br, 1H); 6,7 (m, 2H); 5,9 (d, 1H); 5,25 (s, 2H); 4,15 (s, br, 2H).
Príklad 3b
Fenylester kyseliny 2-[ 1 -(4-chlórfenyl)pyrazol-3-yljoxymetylkarbámovej
Zmes anilínu z príkladu 3a a 12 g (0,15 mol) pyridínu v 200 ml metylénchloridu sa zmiešalo so 16 g (0,1 mol) fenylchlórformiátu pri teplote 0 °C a zmes sa potom miešala pri teplote 20 až 25 °C počas približne 1,5 hodín. Zmes sa premyla so zriedenou kyselinou chlorovodíkovou a vodou a vysušila sa a rozpúšťadlo sa oddestilovalo. Digerovaním zvyšku v diizopropylétere sa získalo 41 g zlúčeniny uvedenej v názve vo forme jasnožltých kryštálov s teplotou topenia 143 až 144 °C.
1H NMR (CDCI3; δ v ppm): 8,95 (s, br, 1 H); 7,95 (d, br, 2H); 7,65 (d, 1H); 7,55 (d, 2H); 7,45 (d, 1H); 7,05 - 7,45 (m, 9H); 5,9 (d, 1 H); 5,4 (s, 2H).
Príklad 3c
N-{2-[1-(4-Chlórfenyl)pyrazol-3-yljoxymetylfenyl}-N’-metylsemikarbazid
CH
-53Zmes esteru z príkladu 3b a 3,5 g (75 mmol) metylhydrazínu v 100 ml metylén-chloridu sa miešala pri teplote 20 až 25 °C počas približne 15 hodín. Rozpúšťadlo sa oddestilovalo a zvyšok sa digeroval v metylterc-butylétere (MTBE), čím sa získalo 6,5 g zlúčeniny uvedenej v názve vo forme jasnožltých kryštálov s teplotou topenia 152 až 154 °C.
1H NMR (CDCI3; δ v ppm): 9,3 (s, br, 1H); 8,1 (d, 1H); 7,7 (d, 1H); 7,65 (d, 2H); 7,35 (m, 4H); 7,0 (t, 1 H); 5,9 (d, 1H); 5,3 (s, 2H); 3,7 (s, 2H); 3,2 (s, 3H).
Príklad 3d
2,4-Dihydro-2,5-dimetyl-4-{2-[1-(4-chlórfenyl)pyrazol-3-yl]oxymetyfenyl}-3H-1 triazol-3-όη [l-46j ,2,4-
N—M
CH
Zmes 6 g (16 mmol) semikarbazidu z príkladu 3c a na špachtľu kyseliny ptoluénsulfónovej v 50 ml trietylortoacetátu sa refluxovalo počas približne 5 hodín. Rozpúšťadlo sa oddestilovalo a zvyšok sa chromatografoval cez silikagél (zmes cyklohexán/etylacetát), čím sa získalo 1,9 g zlúčeniny uvedenej v názve vo forme žltých kryštálov s teplotou topenia 107 až 108 °C.
1H NMR (CDCI3; δ v ppm): 7,7 (m, 2H); 7,5 (m, 4H); 7,35 (d, 2H); 7,2 (d, 1H); 5,85 (d, 1H); 5,25 (dd, 2H); 3,45 (s,3H); 2,0 (s, 3H).
-54Tabulka I
Číslo Vzorec (R’)n Ra Rb Y R2 R3 t.t.[°C], IR[cm'1]
1-1 IB H och3 H N H 4-F-C6H4 137-139
I-2 IB H och3 H CH H 4-CI-C6H4 1723,1615, 1546,1502, 1480, 1458, 1414, 1390, 1360, 744
I-3 IC H - H CH H 4-F-C6H4 89-93
I-4 IB H och3 H CH H 3,4-Cl2-C6H4 120-123
I-5 IB H CI H CH H 4-CH3-C6H4 146-149
I-6 IB H och3 H CH H 4-CH3-C6H4 106-108
I-7 IB H CI H CH H 2-CHrpyridyl-6 115-118
I-8 IB H och3 H CH H 2-CH3- pyridyl-6 1725,1615, 1581,1547, 1505,1480, 1466,1414, 1390,1360
I-9 IB H CI H CH H 4-OC2H5-C6H4 128-135
1-10 IB H och3 H CH H 4-OC2Hs- c6h4 1723,1615, 1543,1516, 1481,1457, 1414, 1392, 1247, 1050
1-11 IB H Cl H CH H 3-CI-C6H4 104-109
1-12 IB H och3 H CH H 3-CI-C6H4 116-118
1-13 IB H Cl H CH H 2-CI-C6H4 1728,1545, 1495,1476, 1452, 1396, 1360,761, 737, 621
1-14 IB H och3 H CH H 2-CI-C6H4 1725,1615, 1546, 1495, 1477,1452, 1414,1361, 761,743
1-15 IB H Cl H CH H 2,4-F2-C6H3 100-103
1-16 IB H och3 H CH H 2,4-F2- c6h3 1725,1615, 1550,1517, 1482, 1457, 1446,1415, 1270, 970
1-17 IB H Cl H CH H 3-CI-pyridyl-6 85-94
1-18 IB H och3 H CH H 3-CI- pyridyl-6 121-129
1-19 IB H Cl H CH H 3-CF3-C6H4 111-117
Ι-20 IB H och3 H CH H 3-CF3-C6H4 1717,1613, 1556,1507, 1477, 1455, 1357,1332, 1170,1115
1-21 IB H Cl H CH H 4-Br-C6H4 1726,1546, 1499,1480, 1458,1421, 1392,1358, 1076, 935
Ι-22 IB H och3 H CH H 4-Bľ-CeH4 1724,1615, 1547,1499, 1480,1457, 1414,1389, 1360,1077
Ι-23 IB H Cl H CH H 2.4-CI2- c6h4 1728,1546, 1496,1475, 1458,1417, 1397,1358, 1059, 763
Ι-24 IB H och3 H CH H 2,4-CI2- c6h4 1725,1615, 1547,1496, 1477,1414, 1389,1359, 1321,744
Ι-25 IB H Cl H CH H C2H5 1727,1538, 1490,1459, 1397,1380, 1365, 765, 737, 621
Ι-26 IB H och3 H CH H c2h5 1724,1615, 1536,1505, 1489,1458, 1414,1388, 1321,743
Ι-27 IB H Cl H C(CH3) H 4-CH3-C6H4 119-130
Ι-28 IB H och3 H C(CH3) H 4-CH3-C6H4 1725,1615, 1519,1506, 1480,1457, 1414,1361, 1199,941
Ι-29 IB H Cl H C(CH3) H 2,4-CI2-C6H4 81-85
1-30 IB H och3 H C(CH3) H 2,4-CI2-C6H4 141-145
1-31 IB H CI H C(CH3) H CeHs 1729, 1599, 1540, 1500, 1466, 1398, 1363, 1197, 763, 756
Ι-32 IB H och3 H C(CH3) H CeHs 134-137
Ι-33 IB H CI H CCI H 4-CH3-C6H4 130-133
Ι-34 IB H och3 H CCI H 4-CH3-C6H4 1723, 1615, 1554, 1510, 1479, 1457, 1414,1390, 1361, 1118
Ι-35 IB H Cl H N H 4-CI-C6H4 1726,1544, 1500,1480, 1458,1397, 1330, 1242, 1093, 974
Ι-36 IB H och3 H N H 4-CI-C6H4 1706, 1619, 1603, 1547, 1486, 1477, 1336,1326, 1083, 980
Ι-37 IB H Cl H N H 2,4-Clr c6h4 1726,1544, 1494,1477, 1457,1396, 1331,1274, 1065, 994
Ι-38 IB H och3 H N H 2,4-Clz- c6h4 1723,1616, 1545, 1479, 1457, 1414, 1388, 1330, 1066, 974
Ι-39 IB H Cl H N H 3,4-(CH3)2- c6h3 1728,1542, 1505,1481, 1458,1397, 1330, 1243, 1065, 994
MO IB H och3 H N H 127-131
1-41 IB H Cl H N H 4-CF3-C6H4 134-145
I-42 IB H och3 H N H 4-CF3-C6H4 145-149
I-43 IB H Cl H N CH3 2,4-Clz- C6H4 1728,1540, 1488,1457, 1419,1396, 1349,1274, 1018, 994
I-44 IB H och3 H N ch3 2,4-CI2- c6h4 1724,1616, 1541,1502, 1480,1457, 1415,1389, 1350,1068
I-45 IA H och3 H CH H 4-CI-C6H4 1641,1603, 1546, 1502, 1481,1400, 1383,1359, 1028, 936
I-46 IB 6- ch3 och3 H CH H 4-CI-C6H4 1722,1613, 1546.1502, 1488.1502, 1425,1413, 1390,1358, 1070
I-47 IB H ch3 H CH H 4-CI-C6H4 107-109
I-48 IB 6- ch3 H H CH H 4-CI-C6H4 126-128
I-49 IB H H H CH H 4-CI-C6H4 130-132
I-50 IB 6- ch3 ch3 H CH H 4-CI-C6H4 120-124
Príklady účinku proti škodlivým hubám
Fungicídny účinok zlúčenín vzorca I sa demonštroval pomocou nasledujúcich pokusov:
Účinné zlúčeniny, oddelene alebo spoločne, sa formulovali ako 10 % emulzia v zmesi 63 % hmotnostných cyklohexanónu a 27 % hmotnostných emulgačného činidla a zriedili sa vodou na požadovanú koncentráciu.
Príklad použitia 1
Účinok proti Plasmopara viticola
Listy viniča odrody <<Mϋller-Thurgau,, v črepníkoch sa postriekali vodným prípravkom účinnej zlúčeniny pripravenom zo zásobného roztoku 10 % účinnej zlúčeniny, 63 % cyklohexanónu a 27 % emulgačného činidla až do skvapnutia. Aby bolo možné vyhodnotiť dlhodobú účinnosť látok, rastliny sa udržiavali počas 7 dní v skleníku, pokým sa postrek nevysušil. Až potom sa listy naočkovali vodnou
-58suspenziou zoospór Plasmopara viticola. Vinič sa potom udržiaval najskôr v komore nasýtenej vodnou parou pri teplote 24 °C počas 48 hodín a potom v skleníku pri teplote 20 až 30 °C počas 5 dní. Rastliny sa potom udržiavali počas ďalších 16 hodín v komore s vysokou atmosférickou vlhkosťou na stimuláciu sporulácie húb. Rozsah infekcie na spodnej strane listov sa potom zhodnotil vizuálne.
V tomto teste rastliny, ktoré sa ošetrili so 16 ppm zlúčenín č. I-2,I-4,1-6,1-8, 1-10, 1-12, 1-16, 1-18, I-20, I-22, I-24, I-28, I-32, I-38 a I-44 vykazovali maximálnu infekciu 15 %, pričom hladiny infekcie neošetrených rastlín predstavovali 75 %.
Príklad použitia 2
Účinok proti Puccinia recondita na pšenici (hrdza pšenice)
Listy semenáčikov pšenice odrody “Frúhgold“ v črepníkoch sa poprášili so spórami hrdze pšenice (Puccinia recondita). Črepníky sa potom udržiavali v komore s vysokou atmosférickou vlhkosťou (90 až 95 %) a teplotou 20 až 22 °C počas 24 hodín. V priebehu tohto času spóry vyklíčili a zárodočné klíčky penetrovali do pletív listov. Nasledujúci deň sa infikované rastliny postriekali vodnou formuláciou účinnej zlúčeniny až do skvapnutia. Po vysušení postreku sa testované rastliny kultivovali počas 7 dní v skleníku pri teplote 20 až 22 °C a relatívnej atmosférickej vlhkosti 65 až 70 %. Potom sa stanovil rozsah hrdze vyvinutej na listoch.
V tomto teste rastliny, ktoré sa ošetrili so 16 ppm zlúčenín č. I-2,I-4,1-6,1-16, I-22, I-24, I-28, I-32 a I-38 vykazovali napadnutie nie viac ako 15 %, pričom hladiny infekcie neošetrených rastlín predstavovali 80 %.
Príklad použitia 3
Účinok proti Pyricularia oryzae (ochranný)
Listy sadeníc ryže odrody “Tai-Nong 67“ sa postriekali vodnou formuláciou účinnej látky do skvapnutia. Nasledujúci deň sa rastliny naočkovali vodnou suspenziou spór Pyricularia oryzae. Testované rastliny sa následne udržiavali počas 6 dní v kondicionačných komorách pri teplote 22 až 24 °C a 95 - 99 % relatívnej atmosférickej vlhkosti. Potom sa vizuálne stanovil rozsah vývoja ochorenia na listoch.
-59V tomto teste rastliny, ktoré sa ošetrili so 16 ppm zlúčenín č. I-2 I-6, 1-12, I16,1-18,1-20,1-21,1-22,1-23,1-24,1-28,1-30,1-32 a I-40 vykazovali napadnutie 0 až 15 %, pričom hladiny infekcie neošetrených rastlín predstavovali 90 %.
Príklady účinku proti živočíšnym škodcom
Účinok zlúčenín vzorca I proti živočíšnym škodcom sa demonštroval pomocou nasledujúcich pokusov:
Účinné zlúčeniny sa formulovali
a. ako 0,1 % roztok v acetóne, alebo
b. ako 10 % emulzia v zmesi 70 % hmotnostných cyklohexanónu, 20 % hmotnostných Nekani®R LN (Lutensol® AP6, zmáčacie činidlo na báze etoxylovaných alkylfenolov, ktoré vykazujú emulgačný a dispergačný účinok) a 10 % hmotnostných Wettol® EM (neionové emulgačné činidlo na báze etoxylovaného ricínového oleja) a zriedili sa v prípade a. s acetónom a v prípade b. s vodou, pričom sa získala požadovaná koncentrácia.
Po ukončení pokusov sa v každom prípade stanovila najnižšia koncentrácia, pri ktorej zlúčeniny ešte vykazovali 80 až 100 % inhibície alebo mortality v porovnaní s neošetrenými kontrolnými pokusmi (kritická alebo minimálna koncentrácia).

Claims (6)

  1. PATENTOVÉ NÁROKY
    77 M# - //
    1. 2-[PyrazolyI- a triazoly[-3'-oxymetylén]feny[-izoxazolóny, -triazolóny a -tetrazolóny všeobecného vzorca I
    X znamená skupinu A, B alebo C, pričom #
    # označuje väzbu s fenylovým kruhom a
    Ra znamená vodík, halogén, C,-C4-alkyl alebo C^C^alkoxy a
    Rb predstavuje C,-C4-alkyl;
    Y znamená N alebo CRC, kde
    Rc znamená vodík, halogén alebo C,-C4-alkyl;
    n predstavuje 0, 1, 2, 3 alebo 4, pričom substituenty R1 môžu byť rozdielne ak n je väčšie ako 1;
    R1 znamená nitro, kyano, halogén,
    C,-C6-alkyl s alebo bez substitúcie alebo alkoxy s alebo bez substitúcie alebo predstavuje navyše, ak n znamená 2, mostík s alebo bez substitúcie obsahujúci 3 až 4 členy zo skupiny 3 alebo 4 atómov uhlíka, 2 až 3 atómov uhlíka a 1 alebo 2 atómov dusíka, kyslíka a/alebo síry, ktoré sú
    -61 pripojené k dvom priľahlým atómom kruhu, pričom tento mostík môže tvoriť spolu s kruhom, ku ktorému je pripojený, čiastočne nenasýtený alebo aromatický zvyšok;
    R2 predstavuje vodík, nitro, kyano, halogén, C^C^alkyl, C^C^ halogénalkyl, C,.C4-alkoxy, C1.C4-alkyltio alebo C,.C4-alkoxykarbonyl;
    R3 znamená CrC6-alkyl s alebo bez substitúcie, Cj.C6-cykloalkyl s alebo bez substitúcie, aryl s alebo bez substitúcie alebo hetaryl s alebo bez substitúcie.
  2. 2. Spôsob prípravy zlúčenín vzorca I podľa nároku 1, vyznačujúci sa tým, že zahrňuje reakciu benzylového derivátu vzorca II v ktorom L znamená nukleofilne nahraditeľnú skupinu, v prítomnosti zásady s 3hydroxypyrazolom alebo 3-hydroxytriazolom vzorca III
  3. 3. Spôsob prípravy zlúčenín vzorca IB u—M \
    Rb v ktorom Ra znamená CrC4-alkyl alebo CrC4-alkoxy a Y, Rb, Rc, R1, n, R2 a R3 majú významy definované v nároku 1, vyznačujúci sa tým, že zahrňuje reakciu anilínov vzorca Ila
    Ila
    -62s fosgénom alebo ekvivalentom fosgénu, za vzniku izokyanátov vzorca llb a reakciu llb s C,-C4-alkylhydrazínmi, za vzniku karbamátov vzorca lle h2n—N
    Rb cyklizáciu lle s fosgénom alebo ekvivalentom fosgénu za vzniku triazolónov vzorca lld n—N \
    Rb a konverziu lld buď reakciou s alkoholmi vzorca IVa,
    R®-OH IVa kde Re znamená C,-C4-alkyl, na triazolóny vzorca IB, v ktorom Ra znamená CrC4alkoxy, alebo reakciou s amidínmi vzorca IVb, .NH ·-<
    XVb
    NH, v ktorom Ra znamená C^C^alkyl alebo CrC4-alkoxy, alebo s ortoestermi vzorca IVc,
    Ra-C(OCH3)3 IVc v ktorom Ra znamená CrC4-alkyl alebo C^C^alkoxy na triazolóny vzorca IB, v ktorom Ra predstavuje CrC4-alkyl alebo C,-C4-alkoxy.
    -634. Spôsob prípravy zlúčenín vzorca IC n—N
    Rb ic v ktorom Y, Rb, Rc, R1, n, R2 a R3 má každý význam definovaný v nároku 1, vyznačujúci sa tým, že zahrňuje reakciu anilínov vzorca Ila
    Ila s fosgénom alebo s ekvivalentom fosgénu, za vzniku izokyanátov vzorca llb
    Ilb a reakciu llb s azidmi vzorca IVd,
    M-N3
    IVd kde M znamená katión zvolený zo skupiny zahrňujúcej alkalické kovy alebo kovy alkalických zemín, trialkylsilyl alebo alkyl
    I za vzniku tetrazolónov vzorca lle n—N íle, a konverziu lle alkyláciou na zlúčeniny vzorca IC.
    -645. Kompozícia vhodná na ničenie živočíšnych škodcov alebo škodlivých húb, vyznačujúca sa tým, že obsahuje pevný alebo kvapalný nosič a zlúčeninu vzorca I podľa nároku 1.
  4. 6. Použitie zlúčenín I podľa nároku 1 na prípravu kompozície vhodnej na ničenie živočíšnych škodcov alebo škodlivých húb.
  5. 7. Spôsob ničenia škodlivých húb, vyznačujúci sa tým, že zahrňuje ošetrenie húb alebo materiálov, rastlín, pôdy alebo semien, ktoré sa majú chrániť pred napadnutím hubami, fungicídne účinným množstvom zlúčeniny vzorca I podľa nároku 1.
  6. 8. Spôsob ničenia živočíšnych škodcov, vyznačujúci sa tým, že zahrňuje ošetrenie živočíšnych škodcov alebo materiálov, rastlín, pôdy alebo semien, ktoré sa pre nimi majú chrániť, účinným množstvom zlúčeniny vzorca I podľa nároku 1.
SK41-2000A 1997-07-21 1998-07-02 2-[pyrazolyl- and triazolyl-3'-oxymethylene]-phenyl-isoxazolones, -triazolones and -tetrazolones as pesticides and fungicides SK412000A3 (en)

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE19731153A DE19731153A1 (de) 1997-07-21 1997-07-21 2-(Pyrazolyl- und Triazolyl-3'-oxymethylen)-phenyl-isoxazolone und -triazolone, Verfahren zu ihrer Herstellung und ihre Verwendung
PCT/EP1998/004096 WO1999005139A1 (de) 1997-07-21 1998-07-02 2-[pyrazolyl- und triazolyl-3'-oxymethylen]-phenyl-isoxazolone, -triazolone und -tetrazolone als pestizide und fungizide

Publications (1)

Publication Number Publication Date
SK412000A3 true SK412000A3 (en) 2000-07-11

Family

ID=7836330

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
SK41-2000A SK412000A3 (en) 1997-07-21 1998-07-02 2-[pyrazolyl- and triazolyl-3'-oxymethylene]-phenyl-isoxazolones, -triazolones and -tetrazolones as pesticides and fungicides

Country Status (14)

Country Link
US (1) US7056941B1 (sk)
EP (1) EP1000058A1 (sk)
JP (1) JP2001510840A (sk)
AU (1) AU8855098A (sk)
BR (1) BR9810770A (sk)
CA (1) CA2296729A1 (sk)
DE (1) DE19731153A1 (sk)
EA (1) EA200000089A1 (sk)
HU (1) HUP0002894A3 (sk)
IL (1) IL133997A (sk)
PL (1) PL338429A1 (sk)
SK (1) SK412000A3 (sk)
WO (1) WO1999005139A1 (sk)
ZA (1) ZA986421B (sk)

Families Citing this family (23)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO2000007999A1 (fr) 1998-08-03 2000-02-17 Sumitomo Chemical Company, Limited Derives de triazolone, leur utilisation, et produits intermediaires obtenus a partir de ces derives
GB9924692D0 (en) * 1999-10-20 1999-12-22 Hoechst Schering Agrevo Gmbh Wood treatment
BR112014015535A8 (pt) 2011-12-21 2017-07-04 Basf Se uso de compostos de fórmula i, método para combater fungos fitopatogênicos e composições agroquímicas
JP6075182B2 (ja) * 2012-04-27 2017-02-08 住友化学株式会社 テトラゾリノン化合物及びその用途
JP6107377B2 (ja) * 2012-04-27 2017-04-05 住友化学株式会社 テトラゾリノン化合物及びその用途
CN103387542B (zh) * 2012-05-10 2016-01-20 中国中化股份有限公司 取代吡唑醚类化合物的制备方法
WO2014104384A1 (ja) 2012-12-27 2014-07-03 住友化学株式会社 テトラゾリノン化合物及びその用途
WO2014186027A1 (en) * 2013-03-13 2014-11-20 Dow Agrosciences Llc Process for the preparation of triaryl rhamnose carbamates
CN103275009A (zh) * 2013-06-13 2013-09-04 南京工业大学 一种含芳基甲氧基丙烯酸酯的氯代吡唑类化合物、制备方法及用途
JP6390617B2 (ja) * 2013-07-12 2018-09-19 住友化学株式会社 テトラゾリノン化合物及びその用途
AU2014294143B9 (en) * 2013-07-22 2017-07-06 Sumitomo Chemical Company, Limited Plant disease control composition and application for same
SI3025584T1 (en) 2013-07-22 2018-04-30 Sumitomo Chemical Company, Limited Composition for the control of plant diseases and its use
PT3025586T (pt) * 2013-07-22 2019-06-24 Sumitomo Chemical Co Composição de controlo de doença de plantas e sua utilização
PT3029038T (pt) * 2013-07-31 2019-05-30 Sumitomo Chemical Co Composto de tetrazolinona e utilização do mesmo
WO2015041360A1 (ja) * 2013-09-20 2015-03-26 住友化学株式会社 テトラゾリノン化合物及びその用途
WO2015046480A1 (ja) * 2013-09-25 2015-04-02 住友化学株式会社 テトラゾリノン化合物及びその用途
WO2015050039A1 (ja) * 2013-10-02 2015-04-09 住友化学株式会社 植物病害防除組成物およびその用途
WO2015050040A1 (ja) * 2013-10-02 2015-04-09 住友化学株式会社 植物病害防除組成物およびその用途
US10085450B2 (en) 2013-10-17 2018-10-02 Sumitomo Chemical Company, Limited Tetrazolinone compound and use thereof
WO2015056811A1 (ja) * 2013-10-17 2015-04-23 住友化学株式会社 テトラゾリノン化合物及びその用途
US9635857B2 (en) 2013-10-25 2017-05-02 Sumitomo Chemical Company, Limited Tetrazolinone compound and use thereof
BR112016021778B1 (pt) * 2014-03-28 2020-12-08 Sumitomo Chemical Company, Limited composto de tetrazolinona, seu uso no controle de patógenos de plantas, agente e método para o controle de pragas
BR112017001221A2 (pt) * 2014-07-31 2017-11-28 Merck Patent Gmbh derivados de indolizina que são aplicáveis a doenças neurodegenerativas

Family Cites Families (11)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CA2127110C (en) 1992-01-29 2003-09-23 Bernd Mueller Carbamates and crop protection agents containing them
BR9408167A (pt) * 1993-11-19 1997-08-26 Du Pont Composto composição fungicida e método de controle de doenças em plantas
IL113414A (en) 1994-05-03 2000-08-13 Basf Ag Substituted methyl alpha-phenylbutenoates their preparation and use for combating harmful fungi and animal pests
DE4423612A1 (de) 1994-07-06 1996-01-11 Basf Ag 2-[(Dihydro)pyrazolyl-3'-oxymethylen]-anilide, Verfahren zu ihrer Herstelung und ihre Verwendung
DE4423613A1 (de) 1994-07-06 1996-01-11 Basf Ag 2-[1',2',4'-Triazol-3'yloxymethylen]-anilide, Verfahren zu ihrer Herstellung und ihre Verwendung
US5902773A (en) 1995-05-09 1999-05-11 Basf Aktiengesellschaft Pyrazolo-(1,5a)-pyrimidines, process for preparing the same and their use
WO1996036229A1 (en) 1995-05-17 1996-11-21 E.I. Du Pont De Nemours And Company Fungicidal cyclic amides
JPH0948766A (ja) * 1995-05-29 1997-02-18 Sumitomo Chem Co Ltd トリアゾロン誘導体、その用途およびその製造中間体
CZ423897A3 (cs) 1995-07-04 1998-04-15 Novartis Ag Bis-oximderiváty triazolinu a isoxazolinu, způsob jejich přípravy a meziprodukty v tomto způsobu, pesticidní prostředky, které je obsahují, a jejich použití
JPH0995486A (ja) * 1995-07-26 1997-04-08 Sumitomo Chem Co Ltd トリアゾロン誘導体、その用途およびその製造中間体
FR2773155B1 (fr) * 1997-12-29 2000-01-28 Rhone Poulenc Agrochimie Nouveaux composes fongicides

Also Published As

Publication number Publication date
CA2296729A1 (en) 1999-02-04
EA200000089A1 (ru) 2000-08-28
US7056941B1 (en) 2006-06-06
ZA986421B (en) 2000-01-20
BR9810770A (pt) 2000-08-15
EP1000058A1 (de) 2000-05-17
JP2001510840A (ja) 2001-08-07
HUP0002894A3 (en) 2001-02-28
IL133997A (en) 2003-02-12
WO1999005139A1 (de) 1999-02-04
AU8855098A (en) 1999-02-16
DE19731153A1 (de) 1999-01-28
PL338429A1 (en) 2000-11-06
IL133997A0 (en) 2001-04-30
HUP0002894A2 (hu) 2001-01-29

Similar Documents

Publication Publication Date Title
AU713475B2 (en) Phenylacetic acid derivatives, processes and intermediates for their preparation, and compositions comprising them
US7056941B1 (en) 2-[pyrazolyl and triazolyl-3′-oxymethylene]-phenyl-isoxazolones, triazolones and tetrazolones as pesticides and fungicides
SK76698A3 (en) 2-(o-[pyrimidin-4-yl]methylenoxy)phenyl acetic acid derivatives and their use for controlling harmful fungi and animal pests
EP1172362A1 (de) Azadioxacycloalkene und ihre Verwendung zur Bekämpfung von Schadpilzen und tierischen Schädlingen
CZ2000194A3 (cs) 2-[pyrazolyl- a triazolyl-3´-oxymethylen]fenylisoxazolony, -triazolony a -tetrazolony, způsoby jejich přípravy, prostředky, které je obsahují, a jejich použití
US6693124B1 (en) Bisimino-substituted phenyl compounds and their use as pesticides
US6232339B1 (en) Phenylcarbamates, their preparation, and compositions comprising them
US5998446A (en) 2-[2-(Hetaryl oxymethylene)phenyl] crotonates used as pesticides and fungicides
EP1140926B1 (de) Azadioxacycloalkene und ihre verwendung zur bekämpfung von schadpilzen und tierischen schädlingen
US6187816B1 (en) Phenylketiminooxybenzyl compounds, method for the production and use thereof
WO1998012179A1 (de) Pyridinderivate, verfahren zu ihrer herstellung und ihre verwendung zur bekämpfung von tierischen schädlingen und schadpilzen
EP0873333B1 (de) Phenylbenzylether, verfahren zu ihrer herstellung und ihre verwendung als schädlingsbekämpfungsmittel und fungizid
AU761132B2 (en) Bisoximether derivatives, methods and intermediate products for the production thereof, and their use for combating fungicidal pests and animal pests
JP2003509415A (ja) 不飽和オキシムエーテル並びに有害な菌類及び家畜害虫を防除するためのその使用
US6362192B1 (en) 2-(Pyrazolyloxy) -pyridin-3-ylacetic acid derivatives, agents containing the same and use thereof against noxious fungi and animal parasites
US6372766B1 (en) Substituted 2-(2′-pyridyloxy)phenylacetamides, as fungicides and pesticides
EP0885187A1 (de) Diphenylether, verfahren und zwischenprodukte zu ihrer herstellung und ihre verwendung
JP2002527427A (ja) アザジオキサシクロアルケン誘導体、その調製方法、並びに抗真菌剤および病害虫防除剤としての使用
WO2002094793A1 (de) Acylierte 4-aminopyrazole
KR19990064134A (ko) 페닐아세트산 유도체, 그의 제조 방법 및 살충제 및 살진균제로서의 그의 용도
MXPA00000538A (en) 2-[pyrazolyl and triazolyl-3&#39;-oxymethylene]-phenyl-isoxazolones, triazolones and tetrazolones as pesticides and fungicides
MXPA97008303A (en) 2- [2- (hetariloximetilen) fenil] crotonatos, supreparacion and its
CZ20004193A3 (cs) Bisoximetherové deriváty, způsob a meziprodukty pro jejich přípravu a jejich použití &gt; pro kontrolu škodlivých hub a živočišných škůdců