JP2013164843A - 統合母国語翻訳 - Google Patents

統合母国語翻訳 Download PDF

Info

Publication number
JP2013164843A
JP2013164843A JP2013018160A JP2013018160A JP2013164843A JP 2013164843 A JP2013164843 A JP 2013164843A JP 2013018160 A JP2013018160 A JP 2013018160A JP 2013018160 A JP2013018160 A JP 2013018160A JP 2013164843 A JP2013164843 A JP 2013164843A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
language
translation
data
translation service
web page
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Granted
Application number
JP2013018160A
Other languages
English (en)
Other versions
JP5774035B2 (ja
Inventor
Nikitin Egor
ニキティン,イゴール
Frank Alexander
フランク,アレキサンダー
Dosios Yannis
ドウシォス,ヤニス
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Microsoft Corp
Original Assignee
Microsoft Corp
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Microsoft Corp filed Critical Microsoft Corp
Publication of JP2013164843A publication Critical patent/JP2013164843A/ja
Application granted granted Critical
Publication of JP5774035B2 publication Critical patent/JP5774035B2/ja
Active legal-status Critical Current
Anticipated expiration legal-status Critical

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/58Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Artificial Intelligence (AREA)
  • Machine Translation (AREA)
  • Information Transfer Between Computers (AREA)
  • User Interface Of Digital Computer (AREA)

Abstract

【課題】他国語で記述されたウェブ頁を自動翻訳。
【解決手段】方法と装置は、電子装置上におけるテキスト及び/又は発話の表示に対する、優先言語の選択を得ることによって、言語翻訳実行を提供する。好ましい言語以外の言語のコンテンツを含むデータを受信したとき、言語の文脈、又はHTMLタグなどの言語に関連するメタデータ、又は例えば、HTTPヘッダのような特定のプロトコルに含まれる言語データを分析することにより、翻訳が必要であるか否かの決定に達することができる。含まれる言語、希望の精度、翻訳の待ち時間及び量の少なくとも一部によって決定される課金レベルから選択をすることができる。必要な場合には、最終的な表示の前に、データを翻訳ホスト又はサービスへルーティングできる。
【選択図】図7

Description

インターネットをブラウズすることは、西洋文化の一般的経験になった。毎日、何億ページものインターネットコンテンツがダウンロードされる。しかし、かなり大多数のインターネットサイトは、少し例を挙げればフランス語、ドイツ語及び中国語のような、他の多くの人々に利用可能なより一般的な言語と共に、英語で構成される。ウェブページ又は他のインターネットコンテンツを見ている人が、例えば英語に精通していないとき、彼らはそのコンテンツを利用できず、膨大な量の情報から遮断される。同様に、英語に流暢な人は、多くの必要な情報を見つけることができるが、コンテンツが外国語である場合、それは限定された利用か又はさらに悪いことに全く利用できない。
逐語的及び同等なパラグラフレベルの翻訳は、ウェブ上において限られた数の言語向けに有効である。それらを使用するためのプロセスはくどい。コンテンツをコピーし、翻訳ウェブサイトを探して開き、テキストを翻訳ウェブサイトにペーストし、言語について「〜へ」及び「〜から」の選択をして処理を開始する必要がある。ユーザはその後、意味を明確に理解するために、元のウェブサイトの該当部分と翻訳とを関連づける必要がある。単独で動作する翻訳装置もまた利用可能であるが、また前述のような同じ制限のいくつかに悩まされ、他方の言語で一致する単語又は慣用句を表示する前に、テキストを装置にタイプする必要があるか又はペーストする必要がある。
統合母国語ブラウジング(Integrated native language browsing)によって、ユーザはデータの表示のための目標言語を識別できる。ローカルにあるか又はエッジサーバやプロキシサーバなどのサーバ上のブラウザ、プラグイン又は他のアプリケーションが、コンテンツの言語について受信されたデータを精査できる。受信されたデータの言語が実質的に外国語であるときに、自動的に目標言語への翻訳を呼び出すことができる。このように、ユーザは、テキストを翻訳手段に対して明示的にカットアンドペーストする必要はなく、むしろ元の文脈で目標言語で書かれたページ全体を表示できる。
好みと要件に依存する様々な異なる翻訳精度及び価格の範囲から、翻訳を選択できる。翻訳後、母国語でウェブページ又は他のデータを表示できる。ページが翻訳されたことをユーザに注意喚起するために、バナー又は他の通知を使用できる。小領域の非母国語文章に直面したとき、例えば引用された資料、科学的参考文献又は外国語の熟語は、無視され得る。
以下の文章は、多数の異なる実施形態の詳細な記述を説明しているが、記述の法的範囲は、本開示において説明される請求項の語句によって定義されることが理解されるべきである。詳細な記述は、例示に過ぎないと理解され、あらゆる可能な実施形態を記述するのは不可能でないにしても、非実用的なので、あらゆる可能な実施形態について記述はしない。本明細書の出願日以降の最新技術又は開発技術のいずれかを使用して本請求の範囲内の多数の代替実施形態が実施され得る。
また、以下理解されるべきことは、用語が「本明細書に使用される用語「 」は、・・・を意味するために定義される」という文章か又は同様な文章を使用し、本明細書において明確に定義されていない場合、その平易な又は普通の意味を越えて、明白に又は黙示のいずれによっても、その用語の意味を限定する意図は全くなく、(請求項の言語以外の)本明細書におけるいかなる項目のいかなる記述を基にした範囲内に限定されると解釈してはいけない。本明細書の請求項において、引用されるいかなる用語も単一の意味を持つ一貫した方法で、本明細書内で参照されるという点は、読者を混乱させないように明確にするだけのためになされるのであって、黙示又は他の仕方によって単一のその意味に限定することによって、その用語を請求する意図はない。請求項目がいかなる構造の詳説を伴わず、最終的に「手段」及び機能という語句の列挙による定義がされていない場合、いかなる請求項目範囲も米国特許法35のセクション112の第6パラグラフの適用に基づいた解釈がされることは意図しない。
本発明の機能性の多くと本発明の原理の多くは、ソフトウェアプログラム又は命令及び特定用途向けICなどの集積回路(IC)の中か又はそれらによって最善に実装される。例えば、有効時間、最新技術、および経済面の考慮によって動機づけられる多大な努力多くのデザイン選択が必要とされるにもかかわらず、当業者は本明細書に開示された概念と原理によって誘導されるときに、最小量の実験で、そのようなソフトウェア命令とプログラム及びICを容易に生成できると予想される。したがって、簡潔さと、本発明に従った原理と概念を曖昧にするといういかなるリスクを最小化する利益のために、そのようなソフトウェア及びICのさらなる論述は、あったとしても望ましい実施例の原理と概念に関する本質に限定される。
図1は、動的なソフトウェア提供(プロビジョニング:provisioning)システムを実現するために使用され得るネットワーク(10)を示す。ネットワーク(10)は、インターネット、仮想私設網(VPN)又は通信可能に相互接続される1台以上のコンピュータ、通信装置、データベースなどを許容する任意の他のネットワークであり得る。ネットワーク(10)はイーサネット(登録商標)(16)とルータ(18)及び地上通信線(20)を介し、パーソナルコンピュータ及びコンピュータ端末の(14)などのコンピュータ(12)に接続できる。他方、ネットワーク(10)は無線通信ステーション(26)及び無線リンク(28)を介し、無線でラップトップコンピュータ(22)と携帯情報端末(24)と接続することができる。同様に、プロキシサーバ又はエッジサーバなどのサーバ(30)は、通信リンク(32)を使用してネットワーク(10)と接続でき、ウェブサーバ(34)は、別の通信リンク(36)を使用してネットワーク(10)と接続され得る。
図2は、コンピュータ(110)形式の計算装置を示す。コンピュータ(110)のコンポーネントは、処理装置(120)、システムメモリ(130)、システムメモリから処理装置(120)までを含む様々なシステムコンポーネントを結合するシステムバス(121)を含むが、これらに限定されない。システムバス(121)は、様々なバス構成の任意のものを使用するメモリバス又はメモリコントローラ、周辺機器用バス及びローカルバスを含む種々のタイプのバス構造のいずれか、であり得る。限定ではなく例として、そのようなアーキテクチャは、業界標準アーキテクチャ(ISA)バス、マイクロ・チャネル・アーキテクチャ(MCA)バス、拡張ISA(EISA)バス、ビデオ機器に関する標準化団体(VESA)ローカルバス及びメザニンバスとして知られる周辺機器相互接続(PCI)バスを含む。
コンピュータ(110)はまた、暗号ユニット(125)も含み得る。簡潔に言うと、暗号ユニット(125)は、デジタル署名の検証、ハッシュ計算、ハッシュ値のデジタルサイン、データの暗号化及び解読に使用できる演算機能を有する。暗号ユニット(125)はまた、キー及び別の機密データをストアするために保護メモリも有し得る。他の実施形態においては、暗号ユニットの機能がソフトウェアにおいて実現され、オペレーティングシステムを介し、実行され得る。
コンピュータ(110)は通常、様々なコンピュータ可読メディアを含む。コンピュータ可読メディアは、コンピュータ(110)によってアクセスされ得、揮発性及び不揮発性双方のメディア、取り外し可能及び取り外し不可能メディアを含む任意の利用可能なメディアであり得る。限定ではなく例として、コンピュータ可読メディアは、コンピュータストレージメディア及び通信メディアを含み得る。コンピュータストレージメディアは、コンピュータ可読命令、データ構造、プログラムモジュール又は他のデータなどの情報の記憶に関する任意の方法又は技術で実装された揮発性及び不揮発性の取り外し可能及び取り外し不可能なメディアを含む。コンピュータストレージメディアは、限定されないが、RAM、ROM、EEPROM、フラッシュメモリ又は他のメモリ技術、CD−ROM、デジタル多用途ディスク(DVD)又は他の光ディスクストレージ、磁気カセット、磁気テープ、磁気ディスクストレージ装置又は他の磁気ストレージ装置、又は所望の情報をストアするために使用されコンピュータ(110)によってアクセスできる任意の他のメディア、を含む。通信メディアは一般に、搬送波又は別の移送メカニズムのような変調データ信号におけるコンピュータ可読命令、データ構造、プログラムモジュール又は他のデータを具現化したものであり、任意の情報伝達メディアを含んでいる。「変調データ信号」という用語は、信号中に情報を符号化する方法で1つ以上のその特徴の組を有するか又は変更された信号を意味する。限定ではなく例として、通信メディアは、有線ネットワーク又は直接有線接続のようなワイヤードメディアと音響、無線(RF)、赤外線及び他の無線メディアのようなワイヤレスメディアを含む。前述のものの任意の組み合わせもまた、コンピュータ可読メディアの範囲内に含まれるべきである。
システムメモリ(130)は、読み出し専用メモリ(ROM)(131)及びランダムアクセスメモリ(RAM)(132)のような揮発性及び/又は不揮発性メモリの形でコンピュータストレージメディアを含む。基本入力/出力システム(133)(BIOS)は、起動中などにコンピュータ(110)の内部の要素間で情報を転送するのを支援する基本ルーチンを含んでいて、通常ROM(131)内にストアされる。RAM(132)は通常、データ及び/又はプログラムモジュールを含み、それは即座にアクセス可能及び/又は処理装置(120)によってその上で現在作動中である。限定ではなく例として図2は、オペレーティングシステム(134)、アプリケーションプログラム(135)、他のプログラムモジュール(136)及びプログラムデータ(137)を示す。
コンピュータ(110)はまた、他の取り外し可能/取り外し不可能、揮発性/不揮発性のコンピュータストレージメディアを含み得る。一例に過ぎないが、図2は、取り外し不可能、不揮発性磁気メディアに対して読出す又は書込むハードディスクドライブ(141)と、取り外し可能、不揮発性磁気ディスク(152)に対して読出す又は書込む磁気ディスクドライブ(151)と、及びCD−ROM又は別の光メディアのような取り外し可能、不揮発性光ディスク(156)に対して読出す又は書込む光ディスクドライブ(155)を示している。例示的な動作環境内で使用可能な別の取り外し可能/取り外し不可能、揮発性/不揮発性コンピュータストレージメディアは、限定しないが磁気テープカセット、フラッシュメモリカード、デジタル多用途ディスク、デジタルビデオテープ、半導体RAM、半導体ROM等を含む。ハードディスクドライブ(141)は一般に、インタフェース(140)などの取り外し不可能メモリインタフェースを通し、システムバス(121)に接続され、磁気ディスクドライブ(151)及び光ディスクドライブ(155)は一般に、インタフェース(150)などの取り外し可能メモリインタフェースによって、システムバス(121)と接続される。
前述及び図2中に示しているドライブ及びそれらに関連するコンピュータストレージメディアが、コンピュータ(110)に対するコンピュータ可読命令、データ構造、プログラムモジュール及び他のデータのストレージを提供する。例えば図2中、ハードディスクドライブ(141)は、オペレーティングシステム(144)、アプリケーションプログラム(145)、他のプログラムモジュール(146)及びプログラムデータ(147)をストアするものとして示されている。ここでこれらのコンポーネントは、オペレーティングシステム(134)、アプリケーションプログラム(135)、他のプログラムモジュール(136)、及びプログラムデータ(137)と同じか又は異なるかのいずれかであり得ることに留意すべきである。オペレーティングシステム(144)、アプリケーションプログラム(145)、他のプログラムモジュール(146)及びプログラムデータ(147)は、最小限それらが異なる複製であることを示すように異なる番号が与えられている。ユーザはキーボード(162)及び一般にマウス、トラックボール又はタッチパッドと呼ばれるカーソル制御装置(161)などの入力装置を通してコマンド及び情報をコンピュータ(20)に入力できる。(図示しない)別の入力装置には、マイクロホン、ジョイスティック、ゲームパッド、衛星放送受信アンテナ、スキャナ又はその他を含むことができる。これらと他の入力装置は、多くの場合、システムバスに接続されたユーザ入力インタフェース(160)を介して処理ユニット(120)と接続されているが、パラレルポート、ゲームポート、又はユニバーサルシリアルバス(USB)のような別のインタフェース及びバス構造によっても接続され得る。モニタ(191)又は別のタイプの表示装置もまた、グラフィックスコントローラ(190)のようなインタフェースを介してシステムバス(121)に接続される。モニタに加えてコンピュータはまた、スピーカ(197)及びプリンタ(196)のような他の周辺出力装置を含むことができ、これらは出力周辺インタフェース(195)を通して接続され得る。
コンピュータ(110)は、リモートコンピュータ(180)などの1台以上のリモートコンピュータと論理的な接続を使用し、ネットワークに接続された環境で動作できる。リモート・コンピュータ(180)は、パーソナルコンピュータ、サーバ、ルータ、ネットワークPC、ピア装置又は他の一般的なネットワークのノードがあり得、図2においてはメモリストレージ装置(181)だけを示したが、通常コンピュータ(110)に関して前述した要素の多くか又はすべてを含む。図2に示された論理的な接続は、ローカルエリアネットワーク(LAN)(171)及び広域ネットワーク(WAN)(173)を含んでいるがまた、他のネットワークも含み得る。そのようなネットワーク環境は、オフィス、企業全体のコンピュータネットワーク、イントラネット及びインターネットにおいて一般的である。
LANネットワーク環境において使用されるとき、コンピュータ(110)は、ネットワークインターフェース又はアダプタ(170)を通して、LAN(171)と接続される。WANネットワーク環境において使用されるとき、コンピュータ(110)は通常、インターネットのようなWAN(173)の上でコミュニケーションを確立するためのモデム(172)又は他の手段を含む。内蔵か又は外付けであり得るモデム(172)は、ユーザ入力インタフェース(160)、又は他の適切な機構を介してシステムバス(121)と接続し得る。ネットワークと接続された環境において、コンピュータ(110)か又はその部分に関して表示されたプログラムモジュールは、リモートメモリストレージ装置にストアすることができる。限定ではなく例として図2は、メモリ素子(181)に常駐するリモートアプリケーションプログラム(185)を示す。
通信接続(170)、(172)によって、装置は他の装置と交信できる。通信接続(170)、(172)は、通信メディアの例である。通信メディアは一般に、搬送波又は別の移送メカニズムのような変調データ信号におけるコンピュータ可読命令、データ構造、プログラムモジュール又は他のデータを具現化したものであり、任意の情報伝達メディアを含む。「変調データ信号」は、情報を信号中に符号化する方法で1つ以上の特徴の組を有するか又は変更された信号であり得る。限定ではなく例として、通信メディアは、有線ネットワーク又は直接有線接続のようなワイヤードメディアと音響、無線(RF)、赤外線及び他の無線メディアのようなワイヤレスメディアを含む。コンピュータ可読メディアは、ストレージメディア及び通信メディアの双方を含み得る。
図3〜図6は、図1の基本コンピュータネットワークを示す。コンピュータ(12)、サーバ(30)及びサーバ(34)間の論理的な関係に焦点を与えるために、システムの間のトランスポート層接続の描写を除いた。明白であるが、稼働中は、トランスポート層接続、例えば有線か又は無線の接続が存在していなければならない。
図3は、例えば、コンピュータ(12)上のブラウザによってリクエストされたユニフォームリソースロケータ(URL)に応答するウェブサーバ(34)からコンピュータ(12)までのデータに関する簡単な流れについて示す。論理的な接続(302)を介し、応答が送信され得る。データの着信言語が事前に選択された表示か又は目標言語と同じでない場合、そのデータの翻訳がローカルすなわちコンピュータ(12)において作成され得る。結果を表示でき、現在のページが翻訳されたという任意の通知を表示できる。例えば、ウェブブラウザのプラグインによって、アプリケーションプログラムインタフェースを使用して翻訳が自動的に実行され得る。別の実施形態においては、ユーザが手動でメニュー項目を選択することにより翻訳プロセスを始動できる。他の実施形態においては、翻訳サービスは、アプリケーションを通して例えば、ワードプロセッサにおいて又はオペレーティングシステムを通して利用可能であり得、再度手動か又は自動的に始動され得る。言語選択及び翻訳タイプに関してさらに詳細を図7に関連して以下に表す。
図4は、翻訳を必要とするトラフィックのための1つの代替データフローについて示す。リクエストされたデータは、論理的なリンク(402)を介し、ウェブサーバ(34)からコンピュータ(12)に送信される。コンピュータ(12)は、翻訳が適切であることを決定すると、論理データリンク(404)を介し、データと好ましい言語選択をサーバ(30)に送信できる。サーバ(30)は、次に翻訳を実行し、論理データリンク(406)を介し、コンピュータ(12)へ処理されたデータを返すことができる。
図5は、翻訳を必要とするトラフィックに関する別の代替のデータフローを示す。プロキシサーバとして構成されたサーバ(30)を使用し、コンピュータ(12)によってリクエストされたデータが、ウェブサーバ(34)からサーバ(30)へ送信される。データコンテンツが好まれる以外の言語かどうかを決定するために、サーバ(30)においてデータの分析が実行され得る。そうである場合、データは好ましい言語に翻訳され、その後コンピュータ(12)に送信され得る。
1つの代替実施形態においては、ウェブサーバ(34)は、コンピュータ(12)にページデータを直接送信できるが、好みの設定に基づき、翻訳のためにサーバ(30)にテキスト又は発話データの構成要素を送信する。サーバ(30)はその後、論理データリンク(504)を介し、翻訳されたデータを転送できる。コンピュータ(12)はその後、最終的な表示用として例えばページ記述子を使用し、データをマージできる。
図6は、翻訳を必要とするトラフィックの別の代替データフローを示す。プロキシサーバとして又はエッジサーバ、すなわち頻繁にリクエストされるデータのキャッシュとしてサーバ(30)を構成できる。論理的な接続(602)、(604)、(606)、(60n)によって表わす実行中継続的にサーバ(30)へ送られるデータは、サーバ(30)においてキャッシュされ得る。サーバ(30)と接続されたコンピュータユーザによって好まれる、多くの異なる母国語にデータを翻訳できる。データは翻訳され、先を見越してキャッシュされ得るか、又は、最初のリクエストの後に翻訳し、続く要求を予期してキャッシュされ得る。その選択は、先を見越こした翻訳及び蓄積のために利用可能なリソース対着信リクエストへの反応性、に基づいたビジネス的決定となる。
図7を参照し、言語翻訳を実行する方法について論述し説明する。言語選択の決定(702)ができる。コンピュータ(110)上に表示されたデータに対して、言語の選択が、母国語か又は目標言語の選択かを設定する。例えば、簡単なポップアップ・ウィンドウによるユーザ選択を得ることによって、目標言語の選択ができる。代替として、コンピュータ(110)又はより詳しく述べるとコンピュータ(110)上で実行されるプログラムは、自動言語翻訳に関して設けられた設定を読み取ることができる。別の実施形態において、好ましい言語は、オペレーティングシステム(144)に関するデフォルトの言語設定を読み取ることによって決定され得る。さらに別の実施形態においては、コンピュータにインストールされた言語から選択をすることができる。ユーザそれぞれに他のユーザとは別の彼の又は彼女の言語の好みがあるように、特定のユーザログインに選択を結びつけることができる。
データはその後、ネットワークを介して受信され得る(704)。データはウェブページ、電子メール、ウェブログ等があり得る。データは、様々な電子フォーマット、例えば、ハイパーテキストマークアップ言語(HTML)において受信でき、そのコンテンツに1つ以上の言語表現を有し得る。異なる実施形態においては、ユーザに対して最終的に表示されることになるデータは、まず1つ以上の論理的な処理場所において、受信され得る。データは、コンピュータ(12)などのクライアントのコンピュータにおいて受信され得る(704)。データはまた異なる実施形態において、エッジサーバ又はプロキシサーバなどのサーバ(30)においても受信され得る。さらに別の実施形態においては、データは、データ処理するためにサーバ(30)を使用する(表示されない)サービスプロバイダへ方向付けられ得る。サービスプロバイダについては以下に、さらに詳細に論述する。さらに別の実施形態においては、ピア・ツー・ピア・ネットワークにおける、ピアコンピュータによって、データを受け取ることができる。
1つ以上のアプリケーションが、翻訳前後の双方においてデータを特定し、処理するのに関わることができる。一実施形態において、ウェブブラウザは、翻訳を必要とするデータを特定し、翻訳を開始し、任意の必要なユーザインタフェースを管理し、そして結果を表示できる。このような場合には、透過でない場合でも、シームレスで使い易い、最小の対話を使用して文書及び他の情報を翻訳できる翻訳能力をユーザに与えることができる。ワードプロセッサ、メディアプレーヤ、プレゼンテーションマネージャ、メールクライアント又はサーバなどに限定はしないが、他の言語ベースのコミュニケーションにとって、そのようなシームレス統合は、理想であり得る。一実施形態においては、要求される好みが選択されたときに、ユーザは例えば、ウェブページから第1の言語のテキストをコピーし、目標言語でワードプロセッサへペーストできる。
実際に目標言語に翻訳されたデータの出力は、ディスプレイ又はスクリーン上ばかりでなく達成できる。例えば、点字出力装置、プリンタ又はファクシミリ装置、テキストから音声への処理装置、又は携帯型メディアプレーヤなどのオーディオ装置への出力があり得る。直接出力を超えて、翻訳されたデータはキャッシュされるか又はストアされ、同じデータを要求する別のユーザ又は元の要請者による後の使用いずれかによって要求されるときに、出力され得る。
データの受信プロセスは、データ中の少なくとも1つの着信言語を特定し、着信言語が目標又は好ましい言語と一致しているか否かを決定できる(706)。別の実施形態においては、言語を明示的に特定することによって、ユーザは言語識別に参加できる。例えば、ウェブページのテキストの100%が1つの言語であり、それが目標言語に一致したときは、決定(706)は簡単である。別の時に決定(706)は、より複雑であって、例えば、記事の原本が外国の話者の引用か又はラテン語又はフランスの熟語が使用されているか又は1つの言語の記事があって添付の広告が別の言語であるときである。言語内容の純粋な割合、1つの言語における語句の絶対数などに基づいてアルゴリズムの決定が使用され得る。どんな言語又は複数の言語が存在するかを決定することでさえも、例えば既知か又は予想された言語の辞書と語句を一致させる分析を必要とされる。代替としてデータ自体が、それ自身の着信言語を指定するメタデータ例えばHTMLタグを含み得る。
ブロック(706)において、受信されたデータについて言語翻訳が必要とされることが決定されたときには、ブロック(706)から肯定時の分岐が続き得る。図7の例示的な実施形態においては、表示されたオプションからユーザが選択(708)出来るように、翻訳に関連したオプションがユーザへ表示される。他の実施形態においては、選択のいずれか又はすべてが、事前に選択されたか又はデフォルトの設定に戻ることができる。別の実施形態においては、いくつかの選択をプロセスの後半まで延期できる。
選択は一般に、翻訳する必要性のすべて、すなわち、信頼要素、翻訳レベル、課金レベル、及び評価、許容できる精度の規定に関連し、実行され得る。以下ではさらに詳細にそれぞれについて論述する。
翻訳を続行するか又はそれを迂回させるかを決定するのにコンフィデンス・ファクタ(信頼要素)を使用できる。例えば、引用又は熟語からのいくつかの語句は、100のうちの10の信頼要素をもたらすことができる。他の場合には、コンテンツの重要な部分が、より高い信頼要素、例えば、100のうちの85の結果をもたらす第2言語であり得る。信頼要素を評価することによって、ユーザはブロック(706)でされた決定を変えることができる。一貫した決定の変更は、さらに高い閾値を必要とする信頼要素設定を更新でき、
積極的な翻訳選択をより少なくする。逆に、翻訳を必要とするデータの表示(ブロック720参照)に続く翻訳の繰り返される要求は、より低い閾値設定をもたらすことができる。
翻訳レベル選択は、翻訳がどのように実行されるかに関連する。列挙したものは網羅的でないが、いくつかの例示的な選択肢について後述する。翻訳範囲におけるローエンドでは、マシンベースの翻訳を選択できる。この場合、近年、多くの無料サービスであるように、着信言語から目標言語に多かれ少なかれ一語一語置換される。いくつかの場合には、逐語訳と同じ方法で所定の語句を置換できるものもある。翻訳のための別のオプションには、コミュニティ翻訳があり得、これは、データの全体又は一部が、着信及び目標言語の双方に関する知識を有するか又は有すると思われる多くのユーザへ供給される。コミュニティ会員は、そのデータにおける着信言語コンテンツの一部又はすべてを翻訳できる。翻訳は、確認又は訂正のために翻訳をコミュニティ間に再配布することによって、二重にチェックされ得る。自動化された場合、受信された翻訳すべての一致を比較することにより、最終的な選択がされ得る。例えば、拡大されたインターネットのアクセスのように、社会サービスを提供する政府機関又は非政府政府機関による無料サービス翻訳が提供され得る。
ライセンスを持つサービス翻訳は、例えば、オペレーティングシステムの一部としての部分購入が利用可能である。同様に、ライセンスを持つサービス翻訳は、購読サービスの一部として利用可能であり得る。ライセンスを持つサービス翻訳は、ある数の翻訳に制限され、1カ月あたり10件、ある期間の無制限な翻訳又はこれらのいくつかの組み合わせに制限されているなど、期間あたりの翻訳数の限定がされ得る。
スポンサーのある製品、サービス又は告知に関連した広告に見たり、聞いたり、又はそうでなければ、参加することと引き換えに、会社又は組織によって後援された翻訳が提供され得る。特に、広告が特定の製品又はサービスに関連しているときは、翻訳は特定のカテゴリか又はグループからのコンテンツに制限され得る。追加翻訳サービスは有料翻訳であり得る。暗にわかるように、有料翻訳は、規定の量か又は相場によるものかいずれかに関する特定のコンテンツの翻訳に対して提供され、そのいずれも言語及び量へ/からを基本とされる。特定のコンテンツもまた要因であり得る、例えば、医学雑誌記事を翻訳するのは同様の長さのスポーツ競技の説明を翻訳するより高価であり得る。
それぞれの翻訳レベルに対する評価を提供できる。評価は翻訳の精度に対応し得る。個々の翻訳に関しての評価は、自動的に生成され得るか又はより表面に出ないデータに関しての評価は人間が生成し得る。別の実施形態において評価は、異なる翻訳レベルを比較する方法を単に提供できる。
実施形態の中には、翻訳レベルそれぞれに対して、課金レベルを提供できるものもある。課金レベルによって、ユーザは、もしあれば、対応するレベルを使用する翻訳レベルの選択にコストの基礎を置くことができる。明白であるがデータの中には、他のもの以上に価値があり得るものもあり、課金レベルを与えることによって、ユーザが1つ以上のドキュメントに関してデフォルトの設定を変更できるようにしている。
着信言語及び目標又は好ましい言語は、課金と評価の双方に影響を及ぼし得る。ブロック(704)において、前述のように多くの場合、明示的に目標言語を知ることができる。しかし、着信言語を決定する必要があるかもしれない。一実施形態においては、既知の言語の「パレット」が対象のコンテンツに対応して決定され得る。そのようなパレットが利用可能であるときには、受信されたデータからの語句をパターンマッチするために、多くの辞書が使用され得る。語句がある閾値レベルに一致するとき、着信言語が想定され得る。別の実施形態においては、着信言語の決定のためにデータ自体の手がかりが使用され得る。例えば、データがウェブページを含んでいるとき、ウェブページ自体は、データ表示時に用いられる言語識別子及びフォント記述子を有する。ウェブブラウザが、コンテンツを表示するために適切な字体を選択できるように、フォント記述子が使用される。言語識別子及びフォント記述子が、辞書ベースのプロセスを代替か又は補完し、使用され得る。別の実施形態においては、コンテンツサーバが使用され、データが送信され、そこで言語だけではなく場合によってはコンテンツ自体が、ユーザに表示されるべき処理されたデータのより速い表示のために、適合され得る。
最終的に課金レベルは、評価、着信言語、目標言語及び翻訳を必要とするデータの容量又は数量の結果であり得る。最終的な課金レベルをもたらす様々なオプションを選択するために、ユーザにオプション範囲を提供できる。別の実施形態においては、有限数の選択を表す簡単なメニューが表示され得る。
オプション選択が完了したか又はデフォルト値が受理されたとき、処理の実行はブロック(710)に進み得る。ライセンスか又は手数料ベースの翻訳レベルが選択されているとき、本方法を実行するプログラム、コンピュータ、又はシステムは、翻訳の続きを許可する前に、ライセンス又は課金に関する状態を確認し得る。ライセンスソフトウェアの場合には、ライセンスの正当性を確認できる。デジタル署名チェックなどのいくつかのメカニズムか又はライセンスに関連するオンライン機能を使用したチェックによってこれを達成できる。手数料ベースの翻訳レベルが選択されたとき、クレジットカード認証又はプリペイドのアカウントの資金確認などの支払能力の確認をすることができる。資金確認は、ローカルのアカウントにおいてされ得るか又はクレジットカード認証の場合などのようにネットワークを通して実行され得る。ライセンス又は支払い認証がされたとき、処理はブロック(712)に進む。
データ内の着信言語は、ブロック(708)において選択された方法及びオプションを使用するか又はデフォルトの設定を使用し翻訳され得る(712)。ある場合においては、翻訳は、例えば電子メール又はウェブログ中のほとんどすべてのデータを含み得るものもある。他の場合においては、例えば、ウェブページ、テキストは、HTMLタグ及び他の有益なデータを使用して特定される必要があり得る。複数の言語が存在しているときは、慣用語法又は他の好みに基づいて、すべてではなく1つ以上の言語を翻訳する決定がされ得る。例えば、翻訳は写真の説明文を含むことができるが、マウスオーバー(mouse over)データは含むことができない。
例えば、共通語の間の機械翻訳が選択されている場合には、ローカルで翻訳を実行できる。より高い評価の翻訳及び/又は大容量の翻訳を有するものは、例えば図4〜図6のサーバ(30)によって示されるサービスプロバイダにあるリモート装置において処理される必要があり得る。図4〜図6を参照して前述したサーバ(30)は、コンピュータ(12)で示すユーザのマシンか又はウェブサーバ(34)で示すウェブホスト、エッジサーバ、インターネット接続サービス業者などからデータを受信できる。着信データ全体がサーバ(30)へ送信され得るか又はコンピュータ(12)から送信されるとき、翻訳されるべき特定のテキスト又は発話を有し得るだけである。翻訳プロセスにおけるデータフローの別の選択肢が、図3〜図6に関連して前述された。
データが翻訳され、処理されたデータが表示出来るとき、ブロックで(708)において決定された選択に従って手数料が算定され得る(714)。手数料が算定された場合、要求されたときに処理されたデータが表示され得る(716)。処理されたデータの表示は、テキストの場合、ディスプレイ上にされ又は音声の場合、スピーカへ出力され得る。いくつかの場合、特定のユーザが処理されたデータの視聴者であり得るが、別の実施形態においては、例えば、表示中のニュース又はスポーツが公共の店又は娯楽の場で提供されるときには、特定のユーザを対象とすることはできない。
母国語、すなわち生のデータと翻訳された情報を有する処理されたデータとの違いがわかるのが望まれるために、データが翻訳されたこと又は特定の場合にある言語から翻訳されたことをユーザに知らせるために、翻訳通知を表示できる(718)。このように、デフォルトの選択に頼る一時的なユーザ又は他の「傍観的な(hands-off)」ユーザに、表示されたデータが、ことによるとデータ生成に関連していないメンバーによって変更されたことに気づくようにできる。例えば、重要な決定が処理されたデータによるとき、以上によってユーザは情報を確認できる。
翻訳されたか又は処理されたデータにメタデータを添付できる。メタデータは、翻訳選択の中から選択したもの及び翻訳自体に関する情報の双方に関連する情報を表示できる。メタデータは、翻訳フラグを含み、翻訳が実行されたことを示す。メタデータはまた、着信及び目標の言語識別子、翻訳サービス識別子、翻訳評価、翻訳費用、翻訳準備時間、又は精度の証明を含むことができる。次のユーザの評価や又はキャッシュされた翻訳データを再演するときの課金のために、メタデータは特に重要であり得る。様々な条項がメタデータを出力するために作られ、ユーザが選択可能であり得る。例えば、翻訳に関連したメタデータは、テキスト注釈、表示される物の上のすかし、表示される物の上にマウスがあるときに現われ得るツールチップ又はビープ音又は口頭の警告のような音声による注意喚起などが表示され得る。代替として、ログの中か又は翻訳されたデータに関連付けられた特性(プロパティ)としてメタデータをストアできる。
着信言語が目標言語と一致する場合、翻訳が全く必要なく(706)からの分岐に続くことがなく、追加の言語処理をせずにユーザに対してデータを表示できる(720)。
別の実施形態においては、翻訳を実行するための機械可読命令を有するコンピュータ可読メディアは、多くのソフトウェアのブロック又はモジュールを含み得る。ソフトウェアは、好ましい言語の選択を受信するためのモジュール及び受信されたデータの着信言語を決定するためのモジュールを含むことができる。言語決定されるとき、ライセンスの正当性を評価するためのモジュールを呼び出すことができる。プロセスは、ライセンスの正当性を評価するためのモジュールに応答し、好ましい言語に着信言語を翻訳するためのモジュールを含み得、さらに着信言語を好ましい言語に翻訳するための料金を評価するためのモジュールを含み得る。ソフトウェアモジュールは、翻訳レベルすなわち、可能な翻訳料金の観点でユーザが所望する精度及び待ち時間の選択を受け付けるために起動され得る。前述のように好ましい言語が一度選択され、着信言語が決定されると、特定の翻訳モジュールが選択され得る。ローカルで翻訳処理を実行できないとき、着信言語を好ましい言語に翻訳するためのリモート装置へ受信されたデータを送信するために、モジュールが起動され得る。リモート装置における翻訳は、限定しないが、有料翻訳、コミュニティ翻訳、自動化された翻訳など前述の留意したようなものを含み、任意の翻訳方法論を含み得る。
母国語翻訳の起動又は終了の選択を提供する(表示されない)ツールバーが利用可能である。起動した場合には、好ましい言語、課金レベル、評価及び/又は信頼要素を選択するためのオプションが利用可能になる。オプションを最初に有効にした場合又は選択がアプリケーションから喪失されたか又は分離された場合、好ましい言語をユーザに入力するように促すことができる。代替として、オペレーティングシステムのユーザインタフェース又はマイクロソフト社のワード(Microsoft Word)などのような一般的なワードプロセッサのデフォルトの言語に関して、好ましい言語を現在の言語デフォルトにできる。他の識別が他の要素に関連して設定される。例えば、(翻訳に必要である)信頼要素が80%より高い課金レベルは閾値例えば、0.50ドルの下であって、評価が別の設定可能な閾値100から80より高い場合、自動的に翻訳を引き起こすことができる。評価基準が合致していない場合、翻訳を手動で許容するようにユーザを促すことができる。
統合母国語ブラウジングは、全く新しい集団に対してインターネットを公開でき、彼らに以前には利用できなかった光景、音、及び知識を公開できる。同時に、統合母国語ブラウジングは、前述と同様の翻訳技術を適用することによって、インターネットの長年のユーザにとって固有か又は見つけにくかった情報及び他の情報源をもたらすことができる。インターネット、すなわちウェブ閲覧が最も詳細に論述されるが、前述の概念は他の言語ベースの情報、例えばライブのスポーツ競技の説明のような非テキストのストリームコンテンツのリアルタイムの翻訳に対して適用可能である。アプリケーションはまた、書物及び他の刊行物のような、テキストから発話への処理のリアルタイム翻訳をすることができる。コンピュータの処理能力が増大するにつれて、言語間における発話の翻訳、リアルタイムの翻訳でさえも本明細書に開示された技術及び処理によって包含され得る。
前述の文章は、本発明の多数の異なる実施形態の詳細な記述を説明しているが、本発明の範囲が、本明細書において詳しく説明される請求項の語句によって定義されるのが理解されよう。詳細な記述は、例示的に過ぎないと理解されるべきであって、あらゆる可能な実施形態を記述するのは、不可能でないにしても、非実用的なので、本発明の可能な実施形態をすべては説明しない。本明細書の出願日以降、最新技術又は開発された技術のいずれかを使用した本請求の範囲内の多数の代替実施形態が実施され得る。
このように、本発明の趣旨と範囲から逸脱せずに、多くの修正物と変形物が、本明細書において説明され例示された技術と構造によって作成され得る。従って、本明細書に記載された方法と装置が例示的にすぎず、本発明の範囲内において限定されないことが理解されよう。
コンピュータネットワークの簡易化した代表的なブロック図である。 コンピュータの簡易化した代表的なブロック図である。 コンピュータシステム間のデータフローを示す図1を簡易化した図である。 コンピュータシステム間のデータフローを示す図1を簡易化した図である。 コンピュータシステム間のデータフローを示す図1を簡易化した図である。 コンピュータシステム間のデータフローを示す図1を簡易化した図である。 母国語翻訳をブラウジングと統合するための本方法の流れ図である。

Claims (10)

  1. 計算装置のディスプレイ上に、目標言語でインターネットコンテンツを表示する方法であって、
    前記計算装置のオペレーティングシステムのデフォルト言語設定となるように目標言語を選択するステップと、
    前記計算装置のウェブブラウザにユニフォームリソースロケータ(URL)を入力するステップであって、当該URLはそれに対応し特定数のサービスに限定されないワールドワイドウェブサイトへのアクセスを提供し、前記URLに対応するワールドワイドウェブサイトはそれに対応するウェブページデータを有するものと、
    前記URLに対応するワールドワイドウェブサイトに関連するウェブページデータを受信するステップと、
    前記計算装置のディスプレイ上に任意の前記ウェブページデータを表示する前に、ユーザの介入無しに自動的に処理されたウェブページデータを生成するステップであって、当該ステップが、
    (i)前記ウェブページデータ内に含まれる言語識別子を用いて、前記ウェブページデータの一部が前記目標言語と異なる言語で表現されていることを識別するステップと、
    (ii)言語内容の純粋な割合又は1つの言語の絶対的な語数に基づく分析によって、翻訳すべき部分を決定するステップと、
    (iii)前記ウェブページデータの目標言語と異なる言語で表現されている決定された部分を前記目標言語に翻訳するステップと、
    (iv)前記処理されたウェブページデータへメタデータを追加するステップであって、前記メタデータが、翻訳フラグ、第1の言語識別子、目標言語識別子、翻訳サービス識別子、翻訳サービスの評価、翻訳コスト、翻訳時間、及び精度の証明のうち少なくとも1つを指定するものと、
    (v)前記処理されたウェブページデータへ前記翻訳に関連する透かしを追加するステップと、
    を含むものと、
    前記処理されたウェブページデータを前記計算装置のディスプレイ上に出力するステップと、及び
    将来の利用のために前記処理されたウェブページデータを前記メタデータと共にストアするステップと、
    を含む方法。
  2. 前記処理されたデータを出力するステップがさらに、ディスプレイ装置、点字装置、プリンタ、テキスト―音声変換プロセッサ、音声装置、データキャッシュ又はストレージ装置のうち少なくとも1つへ前記処理されたデータを出力するステップを含む請求項1記載の方法。
  3. さらに、テキストの注釈、透かし、ツールチップ、音声の報告、保存されたログ及び保存されたプロパティのうち少なくとも1つを介し、前記メタデータのうち少なくとも一部を出力するステップを含む請求項1記載の方法。
  4. 処理されたデータを生成するための前記第1の言語を前記目標言語に翻訳するステップが、
    所望の翻訳サービスを選択するステップと、
    前記第1の翻訳サービスに関連する第1のエンティティへ前記データを提供するステップと、
    前記第1のエンティティから、前記目標言語への前記データ内の第1の言語の翻訳を前記第1のエンティティから受信するステップと、を含む請求項1記載の方法。
  5. さらに、前記データ又は前記翻訳のうち少なくとも1つを第2のエンティティへ配信するステップと、
    前記第2のエンティティから翻訳の精度に関連した評価を受信するステップと、を含む請求項1記載の方法。
  6. 前記翻訳サービスが、機械ベースの翻訳サービス、コミュニティ翻訳サービス、無償の翻訳サービス、ライセンスを持つ翻訳サービス、スポンサーによる翻訳サービス又は有料翻訳サービスのうち少なくとも1つを含む請求項1記載の方法。
  7. さらに翻訳サービスそれぞれの評価を提供するステップであって、前記評価が翻訳レベルそれぞれの精度に対応しているものを含む請求項6記載の方法。
  8. 翻訳サービスそれぞれの課金レベルを提供するステップと、
    前記翻訳サービスの選択を受信するステップと、
    前記選択された翻訳サービスに関連する前記課金レベルに対応する料金を算定するステップと、を含む請求項7記載の方法。
  9. 前記料金を算定するステップが、前記評価、前記目標言語、前記第1の言語及び前記データの量のうち少なくとも1つに対応する料金を算定するステップを含む請求項8記載の方法。
  10. さらに、前記処理されたデータを生成するために、前記データ内の第1の言語を前記目標言語へ翻訳する前にライセンスを持つ翻訳サービスに対するライセンスステータスを確認するステップを含む請求項1記載の方法。
JP2013018160A 2005-05-26 2013-02-01 統合母国語翻訳 Active JP5774035B2 (ja)

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
US11/137,894 2005-05-26
US11/137,894 US8249854B2 (en) 2005-05-26 2005-05-26 Integrated native language translation

Related Parent Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2008513743A Division JP2008547069A (ja) 2005-05-26 2006-05-25 統合母国語翻訳

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JP2013164843A true JP2013164843A (ja) 2013-08-22
JP5774035B2 JP5774035B2 (ja) 2015-09-02

Family

ID=37452865

Family Applications (2)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2008513743A Pending JP2008547069A (ja) 2005-05-26 2006-05-25 統合母国語翻訳
JP2013018160A Active JP5774035B2 (ja) 2005-05-26 2013-02-01 統合母国語翻訳

Family Applications Before (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2008513743A Pending JP2008547069A (ja) 2005-05-26 2006-05-25 統合母国語翻訳

Country Status (15)

Country Link
US (1) US8249854B2 (ja)
EP (1) EP1883889A2 (ja)
JP (2) JP2008547069A (ja)
KR (1) KR20080014797A (ja)
CN (1) CN101542474A (ja)
AU (1) AU2006249794A1 (ja)
BR (1) BRPI0610171A2 (ja)
CA (1) CA2608140C (ja)
IL (1) IL187084A0 (ja)
MX (1) MX2007014554A (ja)
NO (1) NO20075739L (ja)
NZ (1) NZ563519A (ja)
RU (1) RU2007143545A (ja)
WO (1) WO2006127965A2 (ja)
ZA (1) ZA200710099B (ja)

Families Citing this family (98)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US8265924B1 (en) * 2005-10-06 2012-09-11 Teradata Us, Inc. Multiple language data structure translation and management of a plurality of languages
US7676359B2 (en) * 2005-10-06 2010-03-09 International Business Machines Corporation System and method for synchronizing languages and data elements
US10319252B2 (en) 2005-11-09 2019-06-11 Sdl Inc. Language capability assessment and training apparatus and techniques
US9122674B1 (en) 2006-12-15 2015-09-01 Language Weaver, Inc. Use of annotations in statistical machine translation
WO2008076115A1 (en) * 2006-12-18 2008-06-26 Qiheng Wang Translation on demand
US20090183069A1 (en) * 2008-01-15 2009-07-16 Microsoft Corporation Font/Script Association
US8249858B2 (en) * 2008-04-24 2012-08-21 International Business Machines Corporation Multilingual administration of enterprise data with default target languages
US8594995B2 (en) * 2008-04-24 2013-11-26 Nuance Communications, Inc. Multilingual asynchronous communications of speech messages recorded in digital media files
US8249857B2 (en) * 2008-04-24 2012-08-21 International Business Machines Corporation Multilingual administration of enterprise data with user selected target language translation
US9483466B2 (en) * 2008-05-12 2016-11-01 Abbyy Development Llc Translation system and method
US20090287471A1 (en) * 2008-05-16 2009-11-19 Bennett James D Support for international search terms - translate as you search
US8478579B2 (en) * 2009-05-05 2013-07-02 Google Inc. Conditional translation header for translation of web documents
US8990064B2 (en) 2009-07-28 2015-03-24 Language Weaver, Inc. Translating documents based on content
US8799408B2 (en) * 2009-08-10 2014-08-05 Sling Media Pvt Ltd Localization systems and methods
US9277021B2 (en) * 2009-08-21 2016-03-01 Avaya Inc. Sending a user associated telecommunication address
US10417646B2 (en) * 2010-03-09 2019-09-17 Sdl Inc. Predicting the cost associated with translating textual content
WO2011142638A2 (en) * 2010-05-14 2011-11-17 Samsung Electronics Co., Ltd. System and method for enabling communication between a rich communication service system and a non-rich communication service stystem
US9864809B2 (en) 2010-07-13 2018-01-09 Motionpoint Corporation Dynamic language translation of web site content
US9081864B2 (en) * 2010-08-04 2015-07-14 Microsoft Technology Licensing, Llc Late resource localization binding for web services
US8965751B2 (en) 2010-11-01 2015-02-24 Microsoft Corporation Providing multi-lingual translation for third party content feed applications
US20120116751A1 (en) * 2010-11-09 2012-05-10 International Business Machines Corporation Providing message text translations
US20120185309A1 (en) * 2011-01-19 2012-07-19 Kashinath Kakarla Method and system for automatically generating event relevant marketing devices
US10140320B2 (en) 2011-02-28 2018-11-27 Sdl Inc. Systems, methods, and media for generating analytical data
US8799075B2 (en) * 2011-03-24 2014-08-05 Intuit Inc. Method and system for providing refined location relevant marketing devices
US11003838B2 (en) 2011-04-18 2021-05-11 Sdl Inc. Systems and methods for monitoring post translation editing
US9984054B2 (en) 2011-08-24 2018-05-29 Sdl Inc. Web interface including the review and manipulation of a web document and utilizing permission based control
US8332206B1 (en) * 2011-08-31 2012-12-11 Google Inc. Dictionary and translation lookup
US9805027B2 (en) * 2012-02-03 2017-10-31 Google Inc. Translating application resources
CN104169872B (zh) * 2012-02-03 2018-07-31 谷歌有限责任公司 翻译应用程序资源
WO2013123384A2 (en) 2012-02-16 2013-08-22 Standingdeer John C Deconstruction and construction of words of a polysynthetic language for translation purposes
US9658998B2 (en) * 2012-02-24 2017-05-23 American Express Travel Related Services Company, Inc. Systems and methods for internationalization and localization
US9098494B2 (en) * 2012-05-10 2015-08-04 Microsoft Technology Licensing, Llc Building multi-language processes from existing single-language processes
US10261994B2 (en) 2012-05-25 2019-04-16 Sdl Inc. Method and system for automatic management of reputation of translators
US9152622B2 (en) 2012-11-26 2015-10-06 Language Weaver, Inc. Personalized machine translation via online adaptation
US11222362B2 (en) * 2013-01-15 2022-01-11 Motionpoint Corporation Dynamic determination of localization source for web site content
US9600473B2 (en) 2013-02-08 2017-03-21 Machine Zone, Inc. Systems and methods for multi-user multi-lingual communications
US9231898B2 (en) 2013-02-08 2016-01-05 Machine Zone, Inc. Systems and methods for multi-user multi-lingual communications
US10650103B2 (en) 2013-02-08 2020-05-12 Mz Ip Holdings, Llc Systems and methods for incentivizing user feedback for translation processing
US8996352B2 (en) 2013-02-08 2015-03-31 Machine Zone, Inc. Systems and methods for correcting translations in multi-user multi-lingual communications
US8996355B2 (en) 2013-02-08 2015-03-31 Machine Zone, Inc. Systems and methods for reviewing histories of text messages from multi-user multi-lingual communications
US8990068B2 (en) * 2013-02-08 2015-03-24 Machine Zone, Inc. Systems and methods for multi-user multi-lingual communications
US8996353B2 (en) 2013-02-08 2015-03-31 Machine Zone, Inc. Systems and methods for multi-user multi-lingual communications
US9031829B2 (en) 2013-02-08 2015-05-12 Machine Zone, Inc. Systems and methods for multi-user multi-lingual communications
US9298703B2 (en) 2013-02-08 2016-03-29 Machine Zone, Inc. Systems and methods for incentivizing user feedback for translation processing
US10025776B1 (en) * 2013-04-12 2018-07-17 Amazon Technologies, Inc. Language translation mediation system
US20130238311A1 (en) * 2013-04-21 2013-09-12 Sierra JY Lou Method and Implementation of Providing a Communication User Terminal with Adapting Language Translation
US9460140B2 (en) * 2013-04-29 2016-10-04 Microsoft Technology Licensing, Llc Automated librarian as contributor to a collection of content
US9430465B2 (en) * 2013-05-13 2016-08-30 Facebook, Inc. Hybrid, offline/online speech translation system
US20150012259A1 (en) * 2013-07-02 2015-01-08 Sap Ag Language translator module in the middleware tool process integration
US9547641B2 (en) 2013-09-26 2017-01-17 International Business Machines Corporation Domain specific salient point translation
US9213694B2 (en) 2013-10-10 2015-12-15 Language Weaver, Inc. Efficient online domain adaptation
KR101740332B1 (ko) * 2013-11-05 2017-06-08 한국전자통신연구원 자동 번역 장치 및 방법
US9639526B2 (en) * 2014-01-10 2017-05-02 Microsoft Technology Licensing, Llc Mobile language translation of web content
US9740687B2 (en) 2014-06-11 2017-08-22 Facebook, Inc. Classifying languages for objects and entities
US10162811B2 (en) 2014-10-17 2018-12-25 Mz Ip Holdings, Llc Systems and methods for language detection
US9372848B2 (en) 2014-10-17 2016-06-21 Machine Zone, Inc. Systems and methods for language detection
BE1022611A9 (nl) * 2014-10-19 2016-10-06 Televic Conference Nv Toestel voor audio input/output
US9864744B2 (en) 2014-12-03 2018-01-09 Facebook, Inc. Mining multi-lingual data
US10067936B2 (en) 2014-12-30 2018-09-04 Facebook, Inc. Machine translation output reranking
US9830404B2 (en) 2014-12-30 2017-11-28 Facebook, Inc. Analyzing language dependency structures
US9830386B2 (en) 2014-12-30 2017-11-28 Facebook, Inc. Determining trending topics in social media
US9477652B2 (en) 2015-02-13 2016-10-25 Facebook, Inc. Machine learning dialect identification
US9734142B2 (en) * 2015-09-22 2017-08-15 Facebook, Inc. Universal translation
US10102201B2 (en) * 2015-11-30 2018-10-16 Soundhound, Inc. Natural language module store
US10133738B2 (en) 2015-12-14 2018-11-20 Facebook, Inc. Translation confidence scores
US9734143B2 (en) 2015-12-17 2017-08-15 Facebook, Inc. Multi-media context language processing
US9805029B2 (en) 2015-12-28 2017-10-31 Facebook, Inc. Predicting future translations
US10002125B2 (en) 2015-12-28 2018-06-19 Facebook, Inc. Language model personalization
US9747283B2 (en) 2015-12-28 2017-08-29 Facebook, Inc. Predicting future translations
US10765956B2 (en) 2016-01-07 2020-09-08 Machine Zone Inc. Named entity recognition on chat data
US10902215B1 (en) 2016-06-30 2021-01-26 Facebook, Inc. Social hash for language models
US10902221B1 (en) 2016-06-30 2021-01-26 Facebook, Inc. Social hash for language models
SG11201900484VA (en) * 2016-07-21 2019-02-27 Oslabs Pte Ltd A system and method for multilingual conversion of text data to speech data
US10275459B1 (en) 2016-09-28 2019-04-30 Amazon Technologies, Inc. Source language content scoring for localizability
US10229113B1 (en) 2016-09-28 2019-03-12 Amazon Technologies, Inc. Leveraging content dimensions during the translation of human-readable languages
US10223356B1 (en) 2016-09-28 2019-03-05 Amazon Technologies, Inc. Abstraction of syntax in localization through pre-rendering
US10235362B1 (en) * 2016-09-28 2019-03-19 Amazon Technologies, Inc. Continuous translation refinement with automated delivery of re-translated content
US10261995B1 (en) 2016-09-28 2019-04-16 Amazon Technologies, Inc. Semantic and natural language processing for content categorization and routing
US9858258B1 (en) * 2016-09-30 2018-01-02 Coupa Software Incorporated Automatic locale determination for electronic documents
US10180935B2 (en) 2016-12-30 2019-01-15 Facebook, Inc. Identifying multiple languages in a content item
EP3607463A4 (en) * 2017-04-05 2020-11-25 Tstreet Pty Ltd HELP WITH THE TRANSLATION OF A LANGUAGE
EP3401797A1 (en) 2017-05-12 2018-11-14 Samsung Electronics Co., Ltd. Speech navigation for multilingual web pages
US11056104B2 (en) * 2017-05-26 2021-07-06 International Business Machines Corporation Closed captioning through language detection
WO2019060353A1 (en) 2017-09-21 2019-03-28 Mz Ip Holdings, Llc SYSTEM AND METHOD FOR TRANSLATION OF KEYBOARD MESSAGES
US10380249B2 (en) 2017-10-02 2019-08-13 Facebook, Inc. Predicting future trending topics
KR102449875B1 (ko) 2017-10-18 2022-09-30 삼성전자주식회사 음성 신호 번역 방법 및 그에 따른 전자 장치
JP6784718B2 (ja) * 2018-04-13 2020-11-11 グリー株式会社 ゲームプログラム及びゲーム装置
CN108615527B (zh) * 2018-05-10 2021-10-15 腾讯科技(北京)有限公司 基于同声传译的数据处理方法、装置和存储介质
US10671806B2 (en) * 2018-10-04 2020-06-02 Binyamin Tsabba Customized customer relationship management platform method and devices
US11328131B2 (en) * 2019-03-12 2022-05-10 Jordan Abbott ORLICK Real-time chat and voice translator
US11501089B2 (en) * 2019-06-05 2022-11-15 Samsung Electronics Co., Ltd. Electronic device and method for controlling the electronic device thereof based on determining intent of a user speech in a first language machine translated into a predefined second language
US11244123B2 (en) 2019-06-05 2022-02-08 International Business Machines Corporation Addressing additional meanings resulting from language translation
US11792257B2 (en) * 2019-12-31 2023-10-17 Advantage Integrated Solutions, Inc. Form engine
WO2021179048A1 (en) * 2020-03-13 2021-09-16 Tstreet Pty Limited Language communication method and system
US11258872B1 (en) * 2020-12-10 2022-02-22 Amazon Technologie, Inc. Techniques for accelerating page rendering
KR102451492B1 (ko) * 2021-09-30 2022-10-07 글로지 주식회사 크라우드 펀딩을 통한 다국어 자막 서비스를 제공하는 서버 및 그 서버의 제어 방법
CN114880054A (zh) * 2021-12-31 2022-08-09 昆仑太科(北京)技术股份有限公司 一种BIOS Option Rom Setup选项本地翻译方法
WO2024085596A1 (ko) * 2022-10-17 2024-04-25 카페24 주식회사 다국어 번역 방법, 장치 및 시스템

Citations (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2000330992A (ja) * 1999-05-17 2000-11-30 Nec Software Shikoku Ltd 多国言語対応wwwサーバシステム及びその処理方法
JP2001188789A (ja) * 1999-12-28 2001-07-10 Nec Corp 翻訳ならびに翻訳料分配方法及びそのシステム
JP2003050821A (ja) * 2001-08-03 2003-02-21 Keio Gijuku 多言語文献検索システム
JP2003345798A (ja) * 2002-05-23 2003-12-05 Nippon Telegr & Teleph Corp <Ntt> 翻訳制御方法,翻訳制御装置およびその処理プログラム

Family Cites Families (27)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US4159536A (en) 1977-04-08 1979-06-26 Willard E. Kehoe Portable electronic language translation device
US5477451A (en) * 1991-07-25 1995-12-19 International Business Machines Corp. Method and system for natural language translation
US5608622A (en) * 1992-09-11 1997-03-04 Lucent Technologies Inc. System for analyzing translations
US5675815A (en) * 1992-11-09 1997-10-07 Ricoh Company, Ltd. Language conversion system and text creating system using such
JP3066274B2 (ja) * 1995-01-12 2000-07-17 シャープ株式会社 機械翻訳装置
US5987402A (en) * 1995-01-31 1999-11-16 Oki Electric Industry Co., Ltd. System and method for efficiently retrieving and translating source documents in different languages, and other displaying the translated documents at a client device
TW347503B (en) * 1995-11-15 1998-12-11 Hitachi Ltd Character recognition translation system and voice recognition translation system
US5987401A (en) * 1995-12-08 1999-11-16 Apple Computer, Inc. Language translation for real-time text-based conversations
US6470306B1 (en) * 1996-04-23 2002-10-22 Logovista Corporation Automated translation of annotated text based on the determination of locations for inserting annotation tokens and linked ending, end-of-sentence or language tokens
JP3121548B2 (ja) * 1996-10-15 2001-01-09 インターナショナル・ビジネス・マシーンズ・コーポレ−ション 機械翻訳方法及び装置
US6092035A (en) * 1996-12-03 2000-07-18 Brothers Kogyo Kabushiki Kaisha Server device for multilingual transmission system
US6275789B1 (en) * 1998-12-18 2001-08-14 Leo Moser Method and apparatus for performing full bidirectional translation between a source language and a linked alternative language
AUPQ141999A0 (en) * 1999-07-05 1999-07-29 Worldlingo.Com Pty Ltd Communication processing system
US6393389B1 (en) * 1999-09-23 2002-05-21 Xerox Corporation Using ranked translation choices to obtain sequences indicating meaning of multi-token expressions
AUPQ539700A0 (en) * 2000-02-02 2000-02-24 Worldlingo.Com Pty Ltd Translation ordering system
US20020002452A1 (en) * 2000-03-28 2002-01-03 Christy Samuel T. Network-based text composition, translation, and document searching
JP3982736B2 (ja) * 2000-06-30 2007-09-26 沖電気工業株式会社 翻訳システム
JP3431593B2 (ja) * 2000-10-31 2003-07-28 株式会社東芝 コンテンツ生成装置、電子透かし検出装置、コンテンツ生成方法、電子透かし検出方法及び記録媒体
US6665642B2 (en) * 2000-11-29 2003-12-16 Ibm Corporation Transcoding system and method for improved access by users with special needs
US20020156902A1 (en) * 2001-04-13 2002-10-24 Crandall John Christopher Language and culture interface protocol
US20020169592A1 (en) * 2001-05-11 2002-11-14 Aityan Sergey Khachatur Open environment for real-time multilingual communication
US7403985B2 (en) * 2001-11-01 2008-07-22 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Method and system for analyzing electronic service execution
JP3959453B2 (ja) * 2002-03-14 2007-08-15 沖電気工業株式会社 翻訳仲介システム及び翻訳仲介サーバ
US7398198B2 (en) * 2003-10-16 2008-07-08 Translation Science Llc System and method of identifying a translation resource
WO2004049110A2 (en) * 2002-11-22 2004-06-10 Transclick, Inc. Language translation system and method
US7283949B2 (en) * 2003-04-04 2007-10-16 International Business Machines Corporation System, method and program product for bidirectional text translation
JP2004341985A (ja) 2003-05-19 2004-12-02 Nec Corp 翻訳サービスオークションシステム,方法およびプログラム

Patent Citations (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2000330992A (ja) * 1999-05-17 2000-11-30 Nec Software Shikoku Ltd 多国言語対応wwwサーバシステム及びその処理方法
JP2001188789A (ja) * 1999-12-28 2001-07-10 Nec Corp 翻訳ならびに翻訳料分配方法及びそのシステム
JP2003050821A (ja) * 2001-08-03 2003-02-21 Keio Gijuku 多言語文献検索システム
JP2003345798A (ja) * 2002-05-23 2003-12-05 Nippon Telegr & Teleph Corp <Ntt> 翻訳制御方法,翻訳制御装置およびその処理プログラム

Non-Patent Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Title
CSNG199801152006; 村田稔樹 他2名: '快適なインターネットサーフィングを支援するWWW用機械翻訳システム' 電子情報通信学会技術研究報告 Vol.95,No.77, 19950525, 31-36頁, 社団法人電子情報通信学会 *
JPN6012003279; 村田稔樹 他2名: '快適なインターネットサーフィングを支援するWWW用機械翻訳システム' 電子情報通信学会技術研究報告 Vol.95,No.77, 19950525, 31-36頁, 社団法人電子情報通信学会 *

Also Published As

Publication number Publication date
IL187084A0 (en) 2008-02-09
MX2007014554A (es) 2008-02-07
RU2007143545A (ru) 2009-05-27
AU2006249794A1 (en) 2006-11-30
CN101542474A (zh) 2009-09-23
WO2006127965A3 (en) 2009-04-30
WO2006127965A2 (en) 2006-11-30
CA2608140A1 (en) 2006-11-30
BRPI0610171A2 (pt) 2010-06-01
JP5774035B2 (ja) 2015-09-02
NZ563519A (en) 2010-09-30
NO20075739L (no) 2008-02-20
KR20080014797A (ko) 2008-02-14
US8249854B2 (en) 2012-08-21
US20060271352A1 (en) 2006-11-30
EP1883889A2 (en) 2008-02-06
CA2608140C (en) 2014-05-13
JP2008547069A (ja) 2008-12-25
ZA200710099B (en) 2009-07-29

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JP5774035B2 (ja) 統合母国語翻訳
US10394962B2 (en) Methods and systems for the dynamic creation of a translated website
KR101477763B1 (ko) 원격 모듈용 메시지 목록
US7610187B2 (en) Lingual translation of syndicated content feeds
US8972282B2 (en) Method for transformation of a website
US20060168541A1 (en) Portal linking tool
US20110251837A1 (en) Electronic reference integration with an electronic reader
US20060277286A1 (en) Globalization framework for providing locale-specific services using client-side scripting languages
US7899808B2 (en) Text enhancement mechanism
JP2010513997A (ja) オンラインコンピュータ支援翻訳
JP4753755B2 (ja) データ変換方法、装置及びプログラム
Larsonneur Neural machine translation: From commodity to commons?
US20080216023A1 (en) Method and a system for creating a website guide
JP2008097614A (ja) サードパーティーサービス提供方法及びサードパーティーサービス提供装置
US20240161151A1 (en) Ad delivery method and ad delivery system
JP2009163388A (ja) 広告データを表示する方法及び、広告データを表示するシステム
JP4804591B2 (ja) データ変換方法、装置及びプログラム

Legal Events

Date Code Title Description
A977 Report on retrieval

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A971007

Effective date: 20140131

A131 Notification of reasons for refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131

Effective date: 20140206

A601 Written request for extension of time

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A601

Effective date: 20140502

A602 Written permission of extension of time

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A602

Effective date: 20140509

A521 Request for written amendment filed

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20140805

A02 Decision of refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A02

Effective date: 20141104

A521 Request for written amendment filed

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20150303

A911 Transfer to examiner for re-examination before appeal (zenchi)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A911

Effective date: 20150416

A711 Notification of change in applicant

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A711

Effective date: 20150512

TRDD Decision of grant or rejection written
A01 Written decision to grant a patent or to grant a registration (utility model)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A01

Effective date: 20150618

A61 First payment of annual fees (during grant procedure)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A61

Effective date: 20150630

R150 Certificate of patent or registration of utility model

Ref document number: 5774035

Country of ref document: JP

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R150

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250