JP2000200275A - 翻訳装置、記録媒体 - Google Patents

翻訳装置、記録媒体

Info

Publication number
JP2000200275A
JP2000200275A JP11001669A JP166999A JP2000200275A JP 2000200275 A JP2000200275 A JP 2000200275A JP 11001669 A JP11001669 A JP 11001669A JP 166999 A JP166999 A JP 166999A JP 2000200275 A JP2000200275 A JP 2000200275A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
example sentence
voice
speech
translation
template
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Granted
Application number
JP11001669A
Other languages
English (en)
Other versions
JP3822990B2 (ja
Inventor
Atsuko Koizumi
敦子 小泉
Hiroyuki Kaji
博行 梶
Yasunari Obuchi
康成 大淵
Yoshinori Kitahara
義典 北原
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Hitachi Ltd
Original Assignee
Hitachi Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Hitachi Ltd filed Critical Hitachi Ltd
Priority to JP00166999A priority Critical patent/JP3822990B2/ja
Priority to US09/478,336 priority patent/US6917920B1/en
Publication of JP2000200275A publication Critical patent/JP2000200275A/ja
Priority to US11/042,147 priority patent/US7047195B2/en
Application granted granted Critical
Publication of JP3822990B2 publication Critical patent/JP3822990B2/ja
Anticipated expiration legal-status Critical
Expired - Lifetime legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/42Data-driven translation
    • G06F40/47Machine-assisted translation, e.g. using translation memory
    • GPHYSICS
    • G10MUSICAL INSTRUMENTS; ACOUSTICS
    • G10LSPEECH ANALYSIS OR SYNTHESIS; SPEECH RECOGNITION; SPEECH OR VOICE PROCESSING; SPEECH OR AUDIO CODING OR DECODING
    • G10L15/00Speech recognition
    • G10L15/08Speech classification or search
    • G10L15/10Speech classification or search using distance or distortion measures between unknown speech and reference templates

Abstract

(57)【要約】 【課題】ユーザの発話意図に適した例文テンプレートで
発話を誘導することにより、例文検索型の翻訳装置の利
点と任意文入力型の翻訳装置の利点を兼ね備えた翻訳装
置を実現する。 【解決手段】本音声翻訳装置は、ユーザがキーワードを
音声入力すると例文テンプレートを検索して表示する。
ユーザが例文テンプレートの置き換え可能な単語を別の
単語に置き換えてしゃべると、どの例文テンプレートを
使って何という単語に置き換えたかを認識し、入力文に
対する訳文を表示・発声する。 【効果】音声入力されたキーワードからユーザの発話意
図に適した例文テンプレートを検索し表示するため、ユ
ーザの発話を誘導できる。また、例文テンプレートのス
ロットに、ユーザの発話が置換されて翻訳されるので、
単語置換の煩わしさがない。

Description

【発明の詳細な説明】
【0001】
【発明の属する技術分野】本発明は、音声翻訳装置、及
び記録媒体に関し、特に、海外旅行用携帯翻訳機などに
好適な発話誘導型の音声翻訳装置、及びこれを実現する
ための記録媒体に関する。
【0002】
【従来の技術】従来の翻訳装置には、大きく分けて二種
類の翻訳装置がある。1種類目の翻訳装置は任意の入力
文を翻訳する装置であり、2種類目の翻訳装置は、あら
かじめ用意された対訳例文を場面やキーワードによって
検索して翻訳する装置である。
【0003】第1の任意の入力文を翻訳する翻訳装置と
して、テキストを対象としたものでは、すでに多くの機
械翻訳システムが実用化されている。翻訳方式として
は、辞書と文法規則に基づいて翻訳を行うルールベース
翻訳が広く採用されている。しかし、文法規則でうまく
扱えない文章表現(言語現象)が新たに現れた場合に規則
の記述が難しいため、用例を利用した用例ベース翻訳の
研究もされている。
【0004】一方、音声を対象とした翻訳装置の場合
は、まず音声認識が正しくなされないと正しい翻訳結果
が得られないという問題がある。この問題を解決するた
め、例えば特開平08-328585では、入力された音声と用
例データベース中のすべての用例との言語的類似度を計
算することにより、複数の音声認識結果候補の中から正
解を選ぶ方法が示されている。
【0005】第2のあらかじめ用意された対訳例文を検
索する方法の翻訳装置として、例えば、特開昭56-88564
に、カテゴリーを指定すると例文が表示され、例文の中
から文を選択すると選択した例文の翻訳文が音声出力さ
れる携帯型の翻訳装置が記載されている。
【0006】
【発明が解決しようとする課題】海外旅行中は、依頼や
質問などの比較的決まりきった内容の、短い会話のやり
とりを他人とする場面が多い。しかし、旅行という非日
常的な場面であるために、話者の発話意図に対して、具
体的に話す内容、表現、あるいは単語が母国語でもすぐ
に思いつかない場合が少なくない。このため、第1の任
意の入力文を翻訳する翻訳装置では、入力する文章をす
ぐに思いつかないため、旅行中の外国語会話を支援する
という目的を充分に達成できない場合がある。例えば、
飛行機から降りて機内預かりの手荷物を受け取る場所を
尋ねたり、手荷物引き換え証を係員に提示したりする際
に、「アメリカン航空121便の手荷物受取所はどこで
すか。」「私の荷物が出てきません。これが手荷物引換
証です。」といった日本文が完全な形ですぐに頭に浮か
ぶとは限らない。母国語である日本語の通じる相手と直
接会話をする場合は、相手の反応を見ながら「乗るとき
に預けた荷物は...えーと、どこで...便名?アメリカン
の121便です。」「荷物が出てこないんですけど...
手荷物引換証?ああ、乗るときにもらった控えですか?
えーと、これです。」などというやりとりで通じるかも
しれないが、機械翻訳で外国語に訳す場合は、「アメリ
カン航空121便の手荷物受取所はどこですか。」「私
の荷物が出てきません。これが手荷物引換証です。」の
ような完全な文が入力されないとうまく訳すことができ
ない。また、母国語で話す場合と違って、「便名はなん
ですか」「手荷物引換証を見せてください」などと相手
に聞き返されても理解できないので、はじめから十分な
情報を含む文を相手に伝える必要がある。
【0007】一方、第2のあらかじめ用意された対訳例
文を検索する翻訳装置は、このような任意文入力の問題
点を回避することができる。また、処理が単純であるた
め、携帯型の翻訳機として実現しやすい。しかし、場面
別に分類された例文をメニュー選択によって検索する従
来の方法では、例文数が多くなると、何度も選択ボタン
を押して場面の絞り込みを繰り返すか、1つの場面に対
して数多くある例文をスクロール表示させる必要がある
ため、使いたい例文を見つけるまでに時間がかかるとい
う問題がある。また、1つの例文について単語の置き換
え候補をスクロール等の手段で探す従来の方法では単語
の置き換え候補数を多くした場合に操作性が良くないと
いう問題がある。例えば、前述の手荷物受取所の場所を
尋ねる例では、「日本航空753便の手荷物受取所はど
こですか。」という例文を見つけた後、スクロールした
りボタンを押したりして便名を「アメリカン航空121
便」に置き換えるのは面倒である。
【0008】本発明の目的は、ユーザの発話意図に適し
た例文テンプレートを表示してユーザの発話を誘導する
ことにより、例文検索型の翻訳装置の利点と任意文入力
型の翻訳装置の利点を兼ね備えた翻訳装置を実現するこ
とにある。
【0009】
【課題を解決するための手段】上記課題を解決するた
め、翻訳装置において、複数の例文テンプレートを記憶
する例文ファイルと、入力された音声を認識する音声認
識部と、上記音声に類似した例文テンプレート中の語句
を上記音声に基づいて置換して翻訳する手段と、翻訳文
を音声出力する音声出力部または、翻訳文を表示するデ
ィスプレイを有するものとする。また、コンピュータ読
みとり可能な記録媒体であって、第1の音声を音声認識
手段によって認識するステップと、上記第1の音声と関
連づけられた例文テンプレートを検索してディスプレイ
に表示するステップと、第2の音声を上記音声認識手段
によって認識するステップと、上記検索された例文テン
プレート中の語句を上記第2の音声に基づいて置換して
翻訳するステップと、翻訳結果を痔巣プレイに表示、又
は、音声出力するステップとが記録されたものとする。
【0010】例えば、翻訳装置では、あらかじめ用意さ
れた例文を検索する翻訳装置であって、例文ファイルに
記憶する例文を、語句の置き換えが可能な部分(以下ス
ロットという)を含む例文テンプレートとして記述して
おく。 例文テンプレートにはスロットに関する情報と
して、そのスロットに現われうる語句の分類コード(例
えば場所、日付等の情報)と代表例を記述する。各例文
テンプレートにはキーワード(例えば、予約、飛行機、
チケット等の情報)を付与する。キーワードには具体的
な単語だけでなく、分類コードも記述できるものとす
る。
【0011】本発明の翻訳装置の単語辞書には、音声入
力されたキーワードで例文テンプレートを検索するため
の情報として、単語の発音情報と分類コードを記述す
る。また、テンプレート翻訳を行なうための情報とし
て、見出しの文法情報、訳語、および訳語の文法情報を
記述する。例文テンプレートを検索するための手段とし
ては、音声で入力されたキーワードを認識する単語認識
手段と、認識した単語およびその分類コードがキーワー
ド情報に記述されている例文テンプレートを検索する手
段と、複数の例文テンプレートを画面に表示する手段と
を設ける。
【0012】テンプレート翻訳を行なうための手段とし
ては、音声で入力された文に対して、複数の例文テンプ
レートの中から類似度が高い例文テンプレートを選択す
る文音声認識手段と、単語辞書の音韻情報を参照してス
ロットに挿入された語句を認識する単語音声認識手段
と、単語辞書および翻訳規則を参照してスロットに挿入
された語句の訳語および語形を決定する手段と、例文テ
ンプレートの訳文情報とスロットに挿入された語句の訳
を組み合わせて訳文を生成する手段とを設ける。
【0013】ユーザが単語を音声入力すると、単語辞書
の音韻情報を参照することによって入力された単語およ
び分類コードを認識する。そしてこれらがキーワード情
報に記述されている例文テンプレートを検索し、画面に
表示する。例文テンプレートには例文に含まれるスロッ
トに関する情報として、そのスロットに現われうる語句
の代表例が記述されている。従って、例文テンプレート
を画面に表示する際には、スロットに代表例が挿入され
た状態で表示する。
【0014】画面に1つ以上の例文テンプレートが表示
されている状態で、例文テンプレートのスロットにユー
ザの所望の語句を挿入した文を音声入力する。すると、
画面に表示されている例文テンプレートのうち、類似度
が高い例文テンプレートに基づいて音声入力文の翻訳を
実行し、訳文を表示する。例えば、ユーザが「電話」と
いう単語を音声で入力すると、「電話」という単語がキ
ーワード情報に記述されている例文テンプレートを検索
する。画面には「[電話]はどこですか」「[市内電話]の
かけ方を教えてください」「[日本]に[コレクトコール]
をかけたい」などの例文テンプレートが表示される。下
線部はスロットを表す。ユーザは画面をスクロールしな
がら使えそうな例文を探す。使えそうな例文、例えば
「[日本]に[コレクトコール]をかけたい」を見つけた
ら、「カナダに国際電話をかけたい」という文を音声で
入力する。すると、翻訳機は、「[日本]に[コレクトコ
ール]をかけたい」という例文テンプレートを使ったこ
とを認識するとともに、「日本」「コレクトコール」が
「カナダ」「国際電話」に置換されたことを認識し、テ
ンプレート翻訳を実行する。
【0015】
【発明の実施の形態】本発明の実施例を図1から図14
までを用いて説明する。本実施例は、日本語を母国語と
する利用者が英語圏を旅行するための携帯型の音声翻訳
装置である。本音声翻訳装置は、ユーザがキーワードを
音声入力すると例文テンプレートを検索して表示する。
ユーザが例文テンプレートの置き換え可能な単語を別の
単語に置き換えてしゃべると、どの例文テンプレートを
使って何という単語に置き換えたかを認識し、入力文に
対する訳文を表示・発声する。
【0016】次に、本実施例の翻訳機の外観を説明す
る。図1は本発明の一実施例である音声翻訳装置の外観
および初期画面を示す図である。音声翻訳装置101
は、表示画面102、電源スイッチ103、リセットボ
タン104、訳文を音声出力するためのスピーカー10
5、例文検索のキーワードを音声入力するためのマイク
106、例文検索・翻訳・訳文発声等を指示するための
実行ボタン107、前の画面に戻るための「戻る」ボタ
ン108、画面上を前後左右に移動するためのスクロー
ルボタン109〜112を備えている。
【0017】次に、本実施例の翻訳記のハードウエア構
成を説明する。図2は、本音声翻訳装置のハードウエア
構成を示す。本音声翻訳装置は、装置の制御と音声認
識、翻訳、音声合成処理を行うためのCPU201、音声
入力装置202、音声出力装置203、単語辞書20
4、例文ファイル205、メモリ206によって構成さ
れている。メモリ206には、制御プログラム261、
単語音声認識プログラム262、文音声認識プログラム
263、テンプレート翻訳プログラム264、音声出力
プログラム265、画面表示プログラム266が記憶さ
れている。
【0018】次に、例文ファイルの内容を説明する。
【0019】図6に例文ファイルの内容を示す。例文フ
ァイルには、各例文テンプレートについて、例文番号6
01、基本例文番号602、詳細例文番号603、キー
ワード604、原文テンプレート605、原文テンプレ
ートの発音を記述した発音情報606、訳文テンプレー
ト607、訳文テンプレートの発音を記述した訳文発音
情報608、スロット情報609が記述されている。ス
ロット情報609には、スロット数6091が記述さ
れ、各スロットについて、スロットに入る語句の代表例
6092、代表例の訳6093、代表例の訳の発音情報
6094、スロットにどのような語句が入るかを記述し
た意味情報6095、訳文におけるスロット部分の文法
特徴(冠詞、単複等)を記述した文法情報6096が記
述されている。
【0020】例文には「予約したい」のような基本例文
と、「一番早く乗れる便を探してください。」のような
詳細例文がある。基本例文に対しては、それに対応する
詳細例文の例文番号が詳細例文番号603に記述されて
いる。詳細例文に対しては、それに対応する基本例文の
例文番号が基本例文番号602に記述されている。
【0021】キーワードで例文を検索すると、基本例文
が上の方に表示される。ユーザが「予約したい」を選択
して詳細例文の表示を指示すると、「一番早く乗れる便
を探してください。」などの詳細例文が表示される。原
文テンプレート605および訳文テンプレート607に
おいて、置き換え可能な語句はスロットになっている。
【0022】画面に表示する際には、原文テンプレート
のスロットに代表例6092の単語を埋め込んで表示す
る。ユーザが単語の置き換えをせずに訳文の表示や発声
を指示した場合は、訳文に代表例の訳6093を埋め込
んで表示し、訳文発音情報608に代表例の訳の発音情
報6094を埋め込んで発声する。
【0023】スロットの意味情報6095の記述は、
「往復切符;片道切符;切符」のように単語を列挙して
もよいし、「<場所>」のように分類コードを使って記述
してもよい。どのような単語にも置き換え可能な場合は
条件を記述しない。
【0024】キーワード604に「<場所>」のような分
類コードが記述されている例文は、その分類コードを持
つすべての単語から検索される。例えば、ユーザが「郵
便局」、「バス停」、または「銀行」など、「<場所>」
という分類コードを持つ単語をキーワードとして入力す
ると、例文1356「一番近い<S1>はどこですか」が検索・
表示される。
【0025】次に、単語辞書の内容について説明する。
図7に単語辞書の内容を示す。単語辞書には各単語項目
について、単語番号701、見出し702、読み70
3、発音情報704、文法情報705、分類コード70
6、訳語707、訳語の発音情報708、訳語の文法情
報709、例文番号710が記述されている。「<場所
>」などの分類コードを見出しとするレコードの例文番
号710は、その分類コードをキーワードとする例文の
例文番号である。
【0026】次に、本実施例の音声翻訳装置の動作につ
いて説明する。図3は、本音声翻訳装置の動作の概要を
示すフローチャートである。電源ボタン103を押すと
(301)、メモリ206のプログラムが起動され、表
示画面101に初期画面が表示される(302)。初期
画面が表示されている状態でマイク106を通して音声
が入力されると、キーワード音声認識を行う(30
3)。
【0027】次にキーワード音声認識について図4を参
照しながら説明する。まず、単語が音声入力されると
(402)、単語辞書204を参照し、隠れマルコフモ
デル(HMM)などの音声認識アルゴリズムにより、単
語音声認識を行い(403)、単語候補を画面に表示す
る(404)。
【0028】図8を用いて単語候補表示画面の例を説明
する。単語候補表示画面では、一行目に第1候補のかな
表記、二行目以降に第1候補から第10候補までの単語
候補を表示する。初めは第1候補の単語が反転表示され
ているが、前後左右スクロールキーを使うことにより、
反転表示される単語が前後左右に移動する。これによ
り、ユーザは意図した単語を選択することができる。図
8で画面に表示されていない第4候補以下は、下スクロ
ールキーで画面をスクロールさせることによって見るこ
とができる。単語候補は、同音異義語がある場合は同音
異義語を1行に表示し、同音異義語がない場合は対訳を
表示する。単語候補の先頭に付いている「*」は例文検
索のキーワードであることを示す。ユーザが意図した単
語を選択して実行ボタンを押すと(405)、その単語
を例文検索のキーワードとして確定し(408)、キー
ワード認識処理を終了する(409)。ユーザが意図す
る単語が単語候補にない場合は、かな表記の一行目を選
んで実行ボタンを押すことにより、かなレベルで入力単
語を修正し(406)、再度単語辞書検索を行うことが
できる(407)。また、「もどる」ボタンを押すこと
により、キーワード音声入力受付の状態に戻ることもで
きる。
【0029】なお、単語候補表示画面は、キーワード音
声認識結果をユーザが確認するためのものだが、単語候
補と共に訳語が表示されるので、対訳辞書として使うこ
ともできる。また、訳語を選択して実行ボタンを押すと
発音を発声するようにすることもできる。同音異義語の
場合は単語候補表示画面では訳語が表示されないが、同
音異義語の中から単語を選択して実行ボタンを押すと、
次の画面で訳語と例文が表示されるようにすることもで
きる。
【0030】次に、例文検索について説明する。入力単
語が確定したら、単語辞書204において、入力単語の
例文番号710に記載されている番号の例文を例文ファ
イル205より取り出し(304)、画面に表示する
(305)。単語辞書において分類コード706が記述
されている単語については、その分類コードをキーワー
ドとする例文も検索する。例えば、入力単語「銀行」に
対して、「銀行」をキーワードとする例文に加えて、<
場所><機関>という分類コードをキーワードとする例文
も検索する。<場所>という分類コードをキーワードとす
る例文の番号は、「<場所>」を見出しとする単語辞書レ
コードの例文番号710に記載されている。
【0031】図9に「予約」をキーワードとして例文検
索した場合の例文表示画面の例を示す。図9において、
901は検索された例文である。例文表示画面には、1
行目に単語の辞書見出しと訳語が表示され、2行目以降
に検索された例文の先頭の3文が表示される。4行目以
降の例文は、スクロールキーで画面をスクロールさせる
ことによって見ることができる。文頭に★がついている
例文は基本例文であることを示す。例文表示画面では、
原文テンプレートのスロットに代表例607を埋め込ん
だものを表示し、アンダーラインで置き換え可能な語句
であることを示す。図10において、「ダラス」「マイ
アミ」「14日」は置き換え可能な語句である。
【0032】次に、例文絞り込みについて説明する。検
索例文のうち、画面に入りきらない部分は上下左右のス
クロールキーを使って見ることができるが、例文数が多
い場合は、さらにキーワードを追加して例文を絞り込む
ことができるようにする。これによって、例文が探しや
すくなる。ユーザが例文絞り込みをしたい場合は、スク
ロールボタンで画面の1行目に表示されているキーワー
ドを選択して(反転表示させて)実行ボタンを押す。次
に、追加キーワードを音声入力すると、前述のキーワー
ド音声認識を実行し(307)、例文の絞り込みを行い
(308)、絞り込み例文を表示する(309)。図9
は「予約」をキーワードとする例文検索結果であり、図
10は「フライト」で例文を絞り込んだ結果である。絞
り込み結果を見てユーザが「もどる」ボタンを押すと絞
り込み前の例文を表示する(311)。
【0033】なお、置き換え可能な語句のない例文を選
択する場合は、スクロールキーによるカーソル移動で例
文を選択してもよい(312〜314)。例文を選択し
て実行キーを押すと、翻訳が実行される(322)。
【0034】次に、詳細例文表示について説明する。ス
クロールキーで例文を選択する際に、例文そのものでは
なく基本例文の文頭についている★を選択して実行キー
を押すと、関連する詳細例文が表示される(314)。
例えば、図9の例文表示画面において、3行目の「予約
したい」を選択して実行キーを押すと翻訳結果が表示さ
れ、「予約したい」の左側についている★を選択して実
行キーを押すと、図12に示すような「予約したい」の
詳細例文が表示される。
【0035】次に、文音声認識について説明する。例文
表示画面を見ながらユーザが文を発声すると(31
5)、文音声認識を実行する(316)。文音声認識
は、例えば「確率モデルによる音声認識」(電子情報通
信学会, 1988)pp46-50に記載されているHMMによるオー
トマトン制御連続単語音声認識アルゴリズムによって行
う。
【0036】図5に、文音声認識処理のフローを示す。
まず、画面に表示されている例文テンプレートに対し
て、図14のような有限状態オートマトンを作成する。
図14は、「一番近い<s1>はどこですか」という例文テ
ンプレートに対して作られる有限状態オートマトンであ
る。図14において、1401と1402は「イチバン
チカイ」「ワドコデスカ」という発音情報から作成され
るHMM(隠れマルコフモデル)である。原文テンプレ
ートの部分のモデルは、例文ファイルに記載されている
発音情報606に基づいて作成する(502)。
【0037】スロット部分のモデルは、スロットに入り
うる単語の発音情報に基づいて作成する。これにはま
ず、例文ファイルのスロット情報609の意味情報60
95を参照することにより(504)、単語辞書登録語
のうち、どの単語がスロットに入り得るかを認識する。
スロットに入りうる単語は、スロットの意味情報609
5において単語が列挙されている場合は列挙されている
単語(505)、分類コードが指定されている場合は指
定された分類コードを持つ単語(506)、何も指定さ
れていない場合は単語辞書登録語(507)、とする。
それぞれの単語のモデルは、単語辞書に記載されている
単語の発音情報704に基づいて作成する(508)。
【0038】画面に表示されている例文テンプレートに
ついて有限状態オートマトンを作成したら(509)、
HMMによるオートマトン制御連続単語音声認識アルゴリ
ズムによって入力文の音声認識を行い、各スロットにつ
いて、上位10語をスロット候補語として記憶する(5
10)。
【0039】なお、例文テンプレートを見ながら発話す
る際に、スロットの前後やスロットを含む文節の直後に
ポーズが入る場合があるので、各例文テンプレートに対
して、文全体に対する有限状態オートマトンだけでな
く、ポーズが入りそうな場所で区切ったフレーズの有限
状態オートマトンも作成すると、より高い認識精度を得
ることができる。例えば、上記の例では、図14に示し
た「イチバンチカイバステイワドコデスカ」などの他
に、「イチバンチカイ」「バステイ」「ワドコデスカ」
「バステイワ」「ドコデスカ」などの有限状態オートマ
トンも作成し、そのフレーズを含む例文テンプレートに
対応付けておく。さらに、ポーズを積極的に取り入れ
て、「イチバンチカイ」でポーズが入った場合に、「一
番近い<s1>はどこですか」の「一番近い」の部分と一致
することを表示し、ユーザが確認後、続きを言うように
誘導することも考えられる。
【0040】本実施例では単語辞書登録語の範囲でスロ
ット挿入語を認識しているが、すべての単語をあらかじ
め辞書に登録しておくことはできない。特に固有名詞や
土地の名物などの名詞は、旅行会話で重要であるにもか
かわらず、単語辞書でカバーしきれない。しかしなが
ら、ユーザがそのような語を使いたい場合は、原語でそ
の単語を知っているケースが多く、単語だけなら何とか
それに近い発音ができる場合が多い。そこで、特定のボ
タンを押しながらスロットの部分の語句を音声入力する
と、当該スロット部分についてはユーザが入力したその
ままの音を訳文に埋め込んで出力することが考えられ
る。前述のように、フレーズに対応する有限状態オート
マトンを作成してそのフレーズを含む例文テンプレート
に対応付けておく方法を採用すれば、特定ボタンを押し
てしゃべった部分の前後のフレーズから例文テンプレー
トを特定することができる。これにより、例えば、
「[このアトラクション]は何分待ちですか」という例
文テンプレートを使って「Back to the futureは何分待
ちですか」と発話することが可能となる。また、「私の
名前は<s1>です」における<s1>のような特定のスロット
に関しては、ユーザが入力したそのままの音を訳文のス
ロット部分に埋め込むようにすることもできる。
【0041】本実施例では、音声入力文と比較する対象
として、画面に表示されている例文テンプレートに限定
しているが、キーワードで検索された例文テンプレート
全体としてもよい。また、ユーザがあらかじめ選んだ例
文テンプレートや最近使った例文テンプレートを「ユー
ザ例文ファイル」に記憶しておき、これを比較対象とし
てもよい。
【0042】フレーズに対応する有限状態オートマトン
を作成して、そのフレーズを含む例文テンプレートに対
応付けておく方法を採用した場合には、例文テンプレー
ト表示の際に、音声入力すべき範囲を波線等でマーク
し、文全体をしゃべらなくてよいことを知らせるように
することも考えられる。この方法によれば使い勝手がよ
くなる。例えば、「一番早く乗れる便を探してくださ
い」という文であれば、「一番早く乗れる便を探して」
あるいは「一番早く乗れる便」など、短く言うようにし
て、音声入力の手間が省ける。
【0043】次に、文認識結果表示・訂正について説明
する。文音声認識結果は、認識した例文テンプレートに
カーソル移動し、スロットの単語を代表例から入力単語
に置き換えることによって示す(317)。例えば、図
10の例文表示画面が表示されている状態でユーザが
「シカゴからシアトルまでの17日の片道切符が欲し
い」と音声入力し、正しく文音声認識がされると、図1
1の画面が表示される。文認識結果を見て、ユーザは
「もどる」ボタンを押して文入力をやり直すか(31
8)、文認識結果を必要に応じて訂正する(319)。
例文テンプレートの選択が正しくない場合は、スクロー
ルキーで別の文を選択すると、その例文テンプレートを
使ってスロット部の単語認識をやり直す。スロット部の
単語認識が正しくない場合は、スクロールキーでスロッ
トを選択して実行ボタンを押すと文認識時に記憶してお
いたスロット候補語が表示される。スロット候補語の中
に正しいものがあれば、スクロールキーで選択して実行
ボタンを押すことによって選択する。
【0044】次に、翻訳について説明する。音声入力文
と一致する文を確定したら実行ボタンを押すことによっ
て翻訳を指示する(320〜321)。基本例文を音声
入力で選択し、文頭の★を選択して実行ボタンを押すこ
とで詳細例文を見ることも可能である(321)。テン
プレート翻訳は、例文テンプレートの訳文にスロット部
の語句の訳を埋め込むことによって行う(322)。例
文テンプレートには訳文におけるスロットの文法情報6
096が記述されている。これと単語辞書204の訳語
の文法情報709を参照することにより、スロット部分
の訳語の冠詞や単複などを決定する。例えば、「不定冠
詞、単数形」と指定されたスロットに「語頭母音」とい
う文法情報が記述された単語モappleモを埋め込む場合は
不定冠詞モanモを付け、「無冠詞、複数形」と指定された
スロットにモcandyモという単語を埋め込む場合は複数形モ
candiesモを埋め込む。
【0045】翻訳結果表示ステップ(323)では、図
13に示す翻訳結果表示画面を表示する。ユーザの指示
(324)が「もどる」ボタンであれば翻訳実行前に表
示した例文を表示し(325)、訳文を選択して実行ボ
タンであれば訳文を発声し(326)、原文を選択して
実行ボタンであれば次の発話用の例文を表示する(32
7)。次の発話用の例文として表示する例文は、先に翻
訳した文が基本例文である場合はその詳細例文であり、
先に翻訳した文が詳細例文である場合は翻訳実行前に表
示した例文である。これは、同じキーワードで検索され
た詳細例文のセットは関連する例文であり、これらの例
文の中から複数の文を続けて使う可能性があると考えら
れるからである。代案としては、キーワードの中でも
「ホテル」「フロント」「買い物」など、場面に関する
ものを「場面情報」としてキーワードとは別の情報とし
て各例文テンプレートに付与しておき、場面情報が共通
の例文だけを次の発話用の例文として表示することが考
えられる。さらに、新たにキーワード検索を行った場合
にも場面情報が直前に使った例文と一致するものを優先
的に上の方に表示したり、リセットするまで同じ場面が
続くことにして場面情報で例文を絞って表示することが
考えられる。
【0046】本実施例では、対訳例文テンプレートを利
用してテンプレート翻訳を行っているが、例文テンプレ
ートの真の目的は、ユーザの発話を誘導することにあ
る。したがって、翻訳処理については、辞書と文法規則
による機械翻訳で行うことも考えられる。その場合は、
例文テンプレートは必ずしも対訳である必要はなく、入
力言語の例文テンプレートだけでよい。
【0047】以上、携帯型の音声翻訳装置としての実施
例を述べたが、本発明は、上述のような翻訳装置を実現
するための図3,図4,及び図5に記載されたフローが
記録された記録媒体であってもかまわない。このような
記録媒体としては、音声入力された語句を音声認識手段
によって認識するステップと、この語句と関連づけられ
た例文テンプレートを例文ファイル中から検索するステ
ップと、検索された例文ファイルをディスプレイに表示
するステップと、表示された例文テンプレートに基づい
て、ユーザが発話した文章を認識するステップと、認識
した文章と検索された例文テンプレートを比較して、も
っとも似ているものを認識するステップと、似ている例
文テンプレート中の語句のうち置換可能な語句をユーザ
が発話した文章に基づいて置換して翻訳するステップ
と、翻訳結果をディスプレイに表示又は、音声出力する
ステップとが記録されたコンピュータ読みとり可能な記
録媒体が考えられる。
【0048】また、他の形の翻訳装置では別のユーザイ
ンタフェースが考えうる。例えば、病院・役所・ホテル
などの窓口に備える音声翻訳装置では、画面をタッチパ
ネルとし、スロット部分に指を触れて置き換え単語のみ
を発声するといったことが考えられる。また、本実施例
では、表示画面が小さいことと片手で持って使うことを
考慮して、キーワード音声入力で例文テンプレート検索
を行うようにしたが、場面や発話意図(質問、依頼、説
明等)で例文テンプレートを分類し、メニューの表示・
選択で絞っていくことも可能である。
【0049】本実施例では、日本語から英語への翻訳を
行う音声翻訳装置について説明したが、他の言語対にも
応用可能である。また、本実施例では、対訳例文テンプ
レートにおいて、原文テンプレートに対して認識用の情
報、訳文テンプレートに対して生成用の情報を記述する
ようにしているが、両方の言語のテンプレートに対して
認識用の情報と生成用の情報を記述するようにすれば、
双方向に翻訳を実行するようにすることも可能である。
双方向の翻訳を行う場合は、本実施例で基本例文と詳細
例文を対応付けたのと同様の方法で、質問文の例文テン
プレートに回答の例文テンプレートを対応付けることが
有効である。
【0050】
【発明の効果】本発明によれば、音声入力されたキーワ
ードからユーザの発話意図に適した例文テンプレートを
すばやく検索し、ユーザの発話を誘導することができ
る。ユーザは例文テンプレートを見ながらしゃべるの
で、言いたいことを完全な文の形で楽に言うことができ
るし、例文テンプレートのスロットには思った通りの任
意の語句を入れてしゃべることができるので、単語置換
の煩わしさがない。これにより、例文検索型の翻訳装置
の利点と任意文入力型の翻訳装置の利点を兼ね備えた翻
訳装置を実現することができる。
【図面の簡単な説明】
【図1】本発明の音声翻訳装置の実施例の外観および初
期画面を示す図である。
【図2】本発明の音声翻訳装置の実施例の構成を示すブ
ロック図である。
【図3】本発明の音声翻訳装置の実施例の動作を示すフ
ローチャートである。
【図4】単語音声認識の手順を示すフローチャートであ
る。
【図5】入力文音声認識の手順を示すフローチャートで
ある。
【図6】例文ファイルの内容を示す図である。
【図7】単語辞書の内容を示す図である。
【図8】単語候補表示ステップにおける画面表示例を示
す図である。
【図9】例文表示ステップにおける画面表示例を示す図
である。
【図10】絞り込み例文表示ステップにおける画面表示
例を示す図である。
【図11】文認識結果表示ステップにおける画面表示例
を示す図である。
【図12】詳細例文表示ステップにおけるの画面表示例
を示す図である。
【図13】翻訳結果表示ステップにおけるの画面表示例
を示す図である。
【図14】例文テンプレートに対する有限状態オートマ
トンの例を示す図である。
【符号の説明】
201:CPU 202:音声入力装置 203:音声出力装置 204:単語辞書 205:例文ファイル 206:メモリ 261:制御プログラム 262:単語音声認識プログラム 263:文音声認識プログラム 264:テンプレート翻訳プログラム 265:音声出力プログラム 266:画面表示プログラム。
───────────────────────────────────────────────────── フロントページの続き (72)発明者 大淵 康成 東京都国分寺市東恋ケ窪一丁目280番地 株式会社日立製作所中央研究所内 (72)発明者 北原 義典 東京都国分寺市東恋ケ窪一丁目280番地 株式会社日立製作所中央研究所内 Fターム(参考) 5B091 BA05 CB12 CC01 CC02 CD01 DA06 5D015 KK02 LL05 5D045 AB03 9A001 BB03 BB04 DD13 FF03 HH13 HH15 HH17 HH18 HH34

Claims (10)

    【特許請求の範囲】
  1. 【請求項1】複数の例文テンプレートを記憶する例文フ
    ァイルと、入力された音声を認識する音声認識部と、上
    記音声に類似した例文テンプレートに含まれる語句を上
    記音声に基づいて変換して翻訳する手段と、翻訳文を表
    示する手段を有することを特徴とする翻訳装置。
  2. 【請求項2】請求項1に記載の翻訳装置において、さら
    に、前記翻訳文を音声出力する音声出力部を有すること
    を特徴とする翻訳装置。
  3. 【請求項3】複数の例文テンプレートを記憶する記憶手
    段と、音声入力された文章を認識する音声認識部と、上
    記文章に類似する例文テンプレートを上記複数の例文テ
    ンプレートから選択し、選択した例文テンプレート中の
    置き換え可能な語句を上記文章に基づいて置換して翻訳
    する手段と、翻訳文を音声出力する手段とを有すること
    を特徴とする翻訳装置。
  4. 【請求項4】CPUと、入力音声を認識する音声認識手
    段と、ディスプレイと、複数の例文テンプレートを記憶
    する記憶手段とを有し、上記ディスプレイは、上記音声
    認識手段によって認識された第1の音声と関連づけられ
    た例文テンプレートを表示し、上記音声認識手段は、上
    記例文テンプレートが表示された状態でさらに入力され
    た第2の音声を認識し、上記CPUは、上記第1の音声
    と関連づけられた例文テンプレートから上記第2の音声
    に類似した例文テンプレートを認識し、認識した例文テ
    ンプレート中の語句を上記第2の音声に基づいて置換し
    て翻訳し、上記ディスプレイは、上記翻訳結果を表示す
    ることを特徴とする翻訳装置。
  5. 【請求項5】CPUと、入力音声を認識する音声認識手
    段と、ディスプレイと、複数の例文テンプレートを記憶
    する記憶手段と、音声出力手段とを有し、上記ディスプ
    レイは、上記音声認識手段が認識した第1の音声に基づ
    いて検索された例文テンプレートを表示し、上記CPU
    は、上記例文テンプレートが表示された状態で上記音声
    認識手段が認識した第2の音声と、上記検索された例文
    テンプレートとを比較して、上記第2の音声に近似した
    上記例文テンプレートを認識し、認識した例文テンプレ
    ートを上記第2の音声に基づいて変換した後翻訳し、上
    記音声出力手段は、翻訳文を音声出力することを特徴と
    する翻訳装置。
  6. 【請求項6】CPUと、音声を認識する音声認識手段
    と、ディスプレイと、複数の例文テンプレートを記憶す
    る記憶手段と、選択手段とを有し、上記ディスプレイ
    は、上記音声認識手段が認識した第1の音声と関連づけ
    られた例文テンプレートを表示し、上記選択手段は、表
    示された例文テンプレートから翻訳用例文テンプレート
    を選択し、上記CPUは、上記翻訳用例文テンプレート
    中の語句を上記音声認識手段によって認識された第2の
    音声に基づいて置換して翻訳し、上記ディスプレイは、
    上記翻訳結果を表示することを特徴とする翻訳装置。
  7. 【請求項7】請求項4、請求項5、又は請求項6に記載
    の翻訳装置において、上記ディスプレイは、上記検索さ
    れた例文テンプレートを表示するさいに、置き換え可能
    な語句を網掛け表示、または反転表示することを特徴と
    する翻訳装置。
  8. 【請求項8】請求項6に記載の翻訳装置において、上記
    選択手段は、タッチパネルまたは、翻訳装置主面に取り
    付けられたボタンであることを特徴とする翻訳装置。
  9. 【請求項9】第1の音声を音声認識手段によって認識す
    るステップと、上記第1の音声と関連づけられた例文テ
    ンプレートを検索してディスプレイに表示するステップ
    と、第2の音声を上記音声認識手段によって認識するス
    テップと、上記検索された例文テンプレート中の語句を
    上記第2の音声に基づいて置換して翻訳するステップ
    と、翻訳結果を痔巣プレイに表示するステップとが記録
    されたコンピュータ読みとり可能な記録媒体。
  10. 【請求項10】第1の音声を音声認識手段によって認識
    するステップと、上記第1の音声と関連づけられた例文
    テンプレートを検索するステップと、検索された例文フ
    ァイルをディスプレイに表示するステップと、上記例文
    テンプレートが表示された状態で入力された第2の音声
    を上記音声認識手段によって認識するステップと、上記
    第2の音声と検索された例文テンプレートを比較して上
    記第2の音声に近似した翻訳用例文テンプレートを認識
    するステップと、上記翻訳用例文テンプレート中の語句
    を上記第2の音声に基づいて置換して翻訳するステップ
    と、翻訳結果を表示部に表示するステップとが記録され
    たコンピュータ読みとり可能な記録媒体。
JP00166999A 1999-01-07 1999-01-07 翻訳装置、記録媒体 Expired - Lifetime JP3822990B2 (ja)

Priority Applications (3)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP00166999A JP3822990B2 (ja) 1999-01-07 1999-01-07 翻訳装置、記録媒体
US09/478,336 US6917920B1 (en) 1999-01-07 2000-01-06 Speech translation device and computer readable medium
US11/042,147 US7047195B2 (en) 1999-01-07 2005-01-26 Speech translation device and computer readable medium

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP00166999A JP3822990B2 (ja) 1999-01-07 1999-01-07 翻訳装置、記録媒体

Related Child Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2001167615A Division JP3870722B2 (ja) 2001-06-04 2001-06-04 翻訳装置、記録媒体

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JP2000200275A true JP2000200275A (ja) 2000-07-18
JP3822990B2 JP3822990B2 (ja) 2006-09-20

Family

ID=11507938

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP00166999A Expired - Lifetime JP3822990B2 (ja) 1999-01-07 1999-01-07 翻訳装置、記録媒体

Country Status (2)

Country Link
US (2) US6917920B1 (ja)
JP (1) JP3822990B2 (ja)

Cited By (15)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO2003050714A1 (fr) * 2001-12-10 2003-06-19 Mitsubishi Denki Kabushiki Kaisha Systeme de traitement d'image de terminal cellulaire, terminal cellulaire et serveur
US6598019B1 (en) * 1999-06-28 2003-07-22 Sunflare Co., Ltd. Evaluation method, apparatus, and recording medium using optimum template pattern determination method, apparatus and optimum template pattern
US6862566B2 (en) 2000-03-10 2005-03-01 Matushita Electric Industrial Co., Ltd. Method and apparatus for converting an expression using key words
JP2005148724A (ja) * 2003-10-21 2005-06-09 Zenrin Datacom Co Ltd 音声認識を用いた情報入力を伴う情報処理装置
JP2006086755A (ja) * 2004-09-15 2006-03-30 Ricoh Co Ltd 画像形成装置、画像形成方法、その方法をコンピュータに実行させるプログラム、画像処理装置、および画像処理システム
US7050979B2 (en) 2001-01-24 2006-05-23 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Apparatus and method for converting a spoken language to a second language
JP2007052307A (ja) * 2005-08-19 2007-03-01 Advanced Telecommunication Research Institute International 音声認識結果の検査装置及びコンピュータプログラム
JP2009529704A (ja) * 2006-03-10 2009-08-20 インフィニティー テレコム カンパニー リミテッド 移動通信端末装置を利用した通訳サービス方法
US7974831B2 (en) 2005-03-28 2011-07-05 Kabushiki Kaisha Toshiba Communication support apparatus and computer program product for supporting communication by performing translation between languages
US8346537B2 (en) 2005-09-29 2013-01-01 Kabushiki Kaisha Toshiba Input apparatus, input method and input program
JP2014010590A (ja) * 2012-06-29 2014-01-20 Casio Comput Co Ltd 入力支援装置及び入力支援プログラム
CN108874787A (zh) * 2018-06-12 2018-11-23 深圳市合言信息科技有限公司 一种分析语音意图并进行深度翻译解说的方法
JPWO2019016985A1 (ja) * 2017-07-20 2020-06-25 パナソニックIpマネジメント株式会社 翻訳装置、翻訳方法及びプログラム
JP2020518861A (ja) * 2017-06-29 2020-06-25 ▲騰▼▲訊▼科技(深▲セン▼)有限公司 音声認識方法、装置、デバイス、及び記憶媒体
CN111860450A (zh) * 2020-08-03 2020-10-30 理光图像技术(上海)有限公司 票证识别装置以及票证信息管理系统

Families Citing this family (76)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP4135307B2 (ja) * 2000-10-17 2008-08-20 株式会社日立製作所 音声通訳サービス方法および音声通訳サーバ
JP2002132287A (ja) * 2000-10-20 2002-05-09 Canon Inc 音声収録方法および音声収録装置および記憶媒体
JP4495886B2 (ja) * 2001-08-09 2010-07-07 株式会社日立製作所 音声入力認識文例集の管理方法
WO2003032191A1 (fr) * 2001-10-05 2003-04-17 Fujitsu Limited Systeme de traduction
JP3974419B2 (ja) * 2002-02-18 2007-09-12 株式会社日立製作所 音声入力を用いた情報取得方法及び情報取得システム
US7398209B2 (en) 2002-06-03 2008-07-08 Voicebox Technologies, Inc. Systems and methods for responding to natural language speech utterance
JP3814566B2 (ja) * 2002-06-20 2006-08-30 キヤノン株式会社 情報処理装置、情報処理方法、制御プログラム
US7693720B2 (en) 2002-07-15 2010-04-06 Voicebox Technologies, Inc. Mobile systems and methods for responding to natural language speech utterance
US7360151B1 (en) * 2003-05-27 2008-04-15 Walt Froloff System and method for creating custom specific text and emotive content message response templates for textual communications
CN1894688A (zh) * 2003-12-15 2007-01-10 有限会社言语技术研究所 对译判断装置、方法及程序
CN1942875B (zh) * 2004-04-12 2010-05-26 松下电器产业株式会社 对话支援装置
WO2006040971A1 (ja) * 2004-10-08 2006-04-20 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. 対話支援装置
CN1842788B (zh) * 2004-10-08 2012-04-04 松下电器产业株式会社 对话支援装置、系统及方法
JP2006197041A (ja) * 2005-01-12 2006-07-27 Nec Corp PoCシステム、PoC携帯端末及びそれらに用いるポインタ表示方法並びにそのプログラム
JP4050755B2 (ja) * 2005-03-30 2008-02-20 株式会社東芝 コミュニケーション支援装置、コミュニケーション支援方法およびコミュニケーション支援プログラム
KR20060110787A (ko) * 2005-04-20 2006-10-25 가부시키가이샤 소니 컴퓨터 엔터테인먼트 회화 지원 장치
JP3984642B2 (ja) * 2005-07-06 2007-10-03 松下電器産業株式会社 対話支援装置
US7640160B2 (en) 2005-08-05 2009-12-29 Voicebox Technologies, Inc. Systems and methods for responding to natural language speech utterance
US7949529B2 (en) * 2005-08-29 2011-05-24 Voicebox Technologies, Inc. Mobile systems and methods of supporting natural language human-machine interactions
US20070225973A1 (en) * 2006-03-23 2007-09-27 Childress Rhonda L Collective Audio Chunk Processing for Streaming Translated Multi-Speaker Conversations
US7752031B2 (en) * 2006-03-23 2010-07-06 International Business Machines Corporation Cadence management of translated multi-speaker conversations using pause marker relationship models
JP2007275335A (ja) * 2006-04-07 2007-10-25 Ge Medical Systems Global Technology Co Llc 人名表記方法および電子機器
US20070282594A1 (en) * 2006-06-02 2007-12-06 Microsoft Corporation Machine translation in natural language application development
JP4393494B2 (ja) * 2006-09-22 2010-01-06 株式会社東芝 機械翻訳装置、機械翻訳方法および機械翻訳プログラム
JP4481972B2 (ja) * 2006-09-28 2010-06-16 株式会社東芝 音声翻訳装置、音声翻訳方法及び音声翻訳プログラム
US8892423B1 (en) * 2006-10-10 2014-11-18 Abbyy Infopoisk Llc Method and system to automatically create content for dictionaries
US8073681B2 (en) 2006-10-16 2011-12-06 Voicebox Technologies, Inc. System and method for a cooperative conversational voice user interface
US11222185B2 (en) 2006-10-26 2022-01-11 Meta Platforms, Inc. Lexicon development via shared translation database
US8972268B2 (en) * 2008-04-15 2015-03-03 Facebook, Inc. Enhanced speech-to-speech translation system and methods for adding a new word
US9070363B2 (en) * 2007-10-26 2015-06-30 Facebook, Inc. Speech translation with back-channeling cues
KR100859532B1 (ko) * 2006-11-06 2008-09-24 한국전자통신연구원 대응 문형 패턴 기반 자동통역 방법 및 장치
JP4997966B2 (ja) * 2006-12-28 2012-08-15 富士通株式会社 対訳例文検索プログラム、対訳例文検索装置、および対訳例文検索方法
US20080189098A1 (en) * 2007-02-01 2008-08-07 Peter Joseph Mravetz Language Translator Communicator (LTC)
US7818176B2 (en) 2007-02-06 2010-10-19 Voicebox Technologies, Inc. System and method for selecting and presenting advertisements based on natural language processing of voice-based input
JP4791984B2 (ja) * 2007-02-27 2011-10-12 株式会社東芝 入力された音声を処理する装置、方法およびプログラム
JP2008305167A (ja) * 2007-06-07 2008-12-18 Toshiba Corp 原言語文を目的言語文に機械翻訳する装置、方法およびプログラム
US20090083026A1 (en) * 2007-09-24 2009-03-26 Microsoft Corporation Summarizing document with marked points
US20090094018A1 (en) * 2007-10-08 2009-04-09 Nokia Corporation Flexible Phrasebook
US8472925B2 (en) * 2007-10-23 2013-06-25 Real Time Translation, Inc. On-demand, real-time interpretation system and method
US8140335B2 (en) 2007-12-11 2012-03-20 Voicebox Technologies, Inc. System and method for providing a natural language voice user interface in an integrated voice navigation services environment
JP5319655B2 (ja) * 2008-02-29 2013-10-16 シャープ株式会社 情報処理装置、情報処理方法、プログラム、およびプログラムを記録したコンピュータ読取り可能な記録媒体
US8032384B2 (en) * 2008-03-14 2011-10-04 Jay S Rylander Hand held language translation and learning device
US9305548B2 (en) 2008-05-27 2016-04-05 Voicebox Technologies Corporation System and method for an integrated, multi-modal, multi-device natural language voice services environment
KR100998566B1 (ko) * 2008-08-11 2010-12-07 엘지전자 주식회사 음성인식을 이용한 언어 번역 방법 및 장치
US9323854B2 (en) * 2008-12-19 2016-04-26 Intel Corporation Method, apparatus and system for location assisted translation
US20120239377A1 (en) * 2008-12-31 2012-09-20 Scott Charles C Interpretor phone service
JP2010176543A (ja) * 2009-01-30 2010-08-12 Toshiba Corp 翻訳装置、方法、及びプログラム
US8326637B2 (en) 2009-02-20 2012-12-04 Voicebox Technologies, Inc. System and method for processing multi-modal device interactions in a natural language voice services environment
US8515749B2 (en) * 2009-05-20 2013-08-20 Raytheon Bbn Technologies Corp. Speech-to-speech translation
EP2261818A1 (en) * 2009-06-09 2010-12-15 Dudu Communications FZ-LLC A method for inter-lingual electronic communication
TWI383376B (zh) * 2009-08-14 2013-01-21 Kuo Ping Yang 語音溝通方法及應用該方法之系統
US9171541B2 (en) 2009-11-10 2015-10-27 Voicebox Technologies Corporation System and method for hybrid processing in a natural language voice services environment
US20110112822A1 (en) * 2009-11-10 2011-05-12 Charles Caraher Talking Pen and Paper Translator
US8165878B2 (en) 2010-04-26 2012-04-24 Cyberpulse L.L.C. System and methods for matching an utterance to a template hierarchy
US9043206B2 (en) 2010-04-26 2015-05-26 Cyberpulse, L.L.C. System and methods for matching an utterance to a template hierarchy
TW201137645A (en) * 2010-04-27 2011-11-01 Inventec Corp Inquiring and displaying system and method for providing illustrative sentence corresponding to geographic information
US9552355B2 (en) * 2010-05-20 2017-01-24 Xerox Corporation Dynamic bi-phrases for statistical machine translation
US20110313762A1 (en) * 2010-06-20 2011-12-22 International Business Machines Corporation Speech output with confidence indication
US8775156B2 (en) * 2010-08-05 2014-07-08 Google Inc. Translating languages in response to device motion
TW201214155A (en) * 2010-09-21 2012-04-01 Inventec Corp Article based paragraphic online translating system and method thereof
US8635059B2 (en) * 2010-11-15 2014-01-21 Google Inc. Providing alternative translations
US8863256B1 (en) 2011-01-14 2014-10-14 Cisco Technology, Inc. System and method for enabling secure transactions using flexible identity management in a vehicular environment
US20120215520A1 (en) * 2011-02-23 2012-08-23 Davis Janel R Translation System
US8712761B2 (en) * 2011-11-22 2014-04-29 Google Inc. Techniques for performing translation of messages
JP5972578B2 (ja) * 2012-01-16 2016-08-17 シャープ株式会社 画像処理装置、画像形成装置、プログラム、記録媒体
US8949107B1 (en) 2012-06-04 2015-02-03 Amazon Technologies, Inc. Adjusting search result user interfaces based upon query language
US9898459B2 (en) 2014-09-16 2018-02-20 Voicebox Technologies Corporation Integration of domain information into state transitions of a finite state transducer for natural language processing
US9626703B2 (en) 2014-09-16 2017-04-18 Voicebox Technologies Corporation Voice commerce
CN107003999B (zh) 2014-10-15 2020-08-21 声钰科技 对用户的在先自然语言输入的后续响应的系统和方法
US20170309269A1 (en) * 2014-11-25 2017-10-26 Mitsubishi Electric Corporation Information presentation system
US10431214B2 (en) 2014-11-26 2019-10-01 Voicebox Technologies Corporation System and method of determining a domain and/or an action related to a natural language input
US10614799B2 (en) 2014-11-26 2020-04-07 Voicebox Technologies Corporation System and method of providing intent predictions for an utterance prior to a system detection of an end of the utterance
US9483465B2 (en) * 2015-03-06 2016-11-01 Ricoh Company, Ltd. Language translation for multi-function peripherals
US10331784B2 (en) 2016-07-29 2019-06-25 Voicebox Technologies Corporation System and method of disambiguating natural language processing requests
CN107870900B (zh) * 2016-09-27 2023-04-18 松下知识产权经营株式会社 提供翻译文的方法、装置以及记录介质
CN107515862A (zh) * 2017-09-01 2017-12-26 北京百度网讯科技有限公司 语音翻译方法、装置及服务器

Family Cites Families (12)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS5688564A (en) 1979-12-19 1981-07-18 Sharp Corp Electronic translator
JPH04182870A (ja) 1990-11-19 1992-06-30 Matsushita Electric Ind Co Ltd 通訳装置
US5477451A (en) * 1991-07-25 1995-12-19 International Business Machines Corp. Method and system for natural language translation
JP3306993B2 (ja) 1993-05-14 2002-07-24 富士ゼロックス株式会社 電子翻訳機
JP3716870B2 (ja) 1995-05-31 2005-11-16 ソニー株式会社 音声認識装置および音声認識方法
JP3385146B2 (ja) * 1995-06-13 2003-03-10 シャープ株式会社 会話文翻訳装置
JPH09231225A (ja) * 1996-02-26 1997-09-05 Fuji Xerox Co Ltd 言語情報処理装置
US5727950A (en) * 1996-05-22 1998-03-17 Netsage Corporation Agent based instruction system and method
JP3402100B2 (ja) * 1996-12-27 2003-04-28 カシオ計算機株式会社 音声制御ホスト装置
US6216104B1 (en) * 1998-02-20 2001-04-10 Philips Electronics North America Corporation Computer-based patient record and message delivery system
US6275789B1 (en) * 1998-12-18 2001-08-14 Leo Moser Method and apparatus for performing full bidirectional translation between a source language and a linked alternative language
US6721706B1 (en) * 2000-10-30 2004-04-13 Koninklijke Philips Electronics N.V. Environment-responsive user interface/entertainment device that simulates personal interaction

Cited By (18)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US6598019B1 (en) * 1999-06-28 2003-07-22 Sunflare Co., Ltd. Evaluation method, apparatus, and recording medium using optimum template pattern determination method, apparatus and optimum template pattern
US6862566B2 (en) 2000-03-10 2005-03-01 Matushita Electric Industrial Co., Ltd. Method and apparatus for converting an expression using key words
CN1369834B (zh) * 2001-01-24 2010-04-28 松下电器产业株式会社 语音转换设备
US7050979B2 (en) 2001-01-24 2006-05-23 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Apparatus and method for converting a spoken language to a second language
WO2003050714A1 (fr) * 2001-12-10 2003-06-19 Mitsubishi Denki Kabushiki Kaisha Systeme de traitement d'image de terminal cellulaire, terminal cellulaire et serveur
JP2005148724A (ja) * 2003-10-21 2005-06-09 Zenrin Datacom Co Ltd 音声認識を用いた情報入力を伴う情報処理装置
JP2006086755A (ja) * 2004-09-15 2006-03-30 Ricoh Co Ltd 画像形成装置、画像形成方法、その方法をコンピュータに実行させるプログラム、画像処理装置、および画像処理システム
JP4520262B2 (ja) * 2004-09-15 2010-08-04 株式会社リコー 画像形成装置、画像形成方法、その方法をコンピュータに実行させるプログラム、画像処理装置、および画像処理システム
US7974831B2 (en) 2005-03-28 2011-07-05 Kabushiki Kaisha Toshiba Communication support apparatus and computer program product for supporting communication by performing translation between languages
JP2007052307A (ja) * 2005-08-19 2007-03-01 Advanced Telecommunication Research Institute International 音声認識結果の検査装置及びコンピュータプログラム
US8346537B2 (en) 2005-09-29 2013-01-01 Kabushiki Kaisha Toshiba Input apparatus, input method and input program
JP2009529704A (ja) * 2006-03-10 2009-08-20 インフィニティー テレコム カンパニー リミテッド 移動通信端末装置を利用した通訳サービス方法
JP2014010590A (ja) * 2012-06-29 2014-01-20 Casio Comput Co Ltd 入力支援装置及び入力支援プログラム
JP2020518861A (ja) * 2017-06-29 2020-06-25 ▲騰▼▲訊▼科技(深▲セン▼)有限公司 音声認識方法、装置、デバイス、及び記憶媒体
JPWO2019016985A1 (ja) * 2017-07-20 2020-06-25 パナソニックIpマネジメント株式会社 翻訳装置、翻訳方法及びプログラム
JP7170279B2 (ja) 2017-07-20 2022-11-14 パナソニックIpマネジメント株式会社 コンピュータ装置、コンピュータシステム、方法及びプログラム
CN108874787A (zh) * 2018-06-12 2018-11-23 深圳市合言信息科技有限公司 一种分析语音意图并进行深度翻译解说的方法
CN111860450A (zh) * 2020-08-03 2020-10-30 理光图像技术(上海)有限公司 票证识别装置以及票证信息管理系统

Also Published As

Publication number Publication date
US7047195B2 (en) 2006-05-16
JP3822990B2 (ja) 2006-09-20
US6917920B1 (en) 2005-07-12
US20050131673A1 (en) 2005-06-16

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JP3822990B2 (ja) 翻訳装置、記録媒体
US20220092278A1 (en) Lexicon development via shared translation database
US9753918B2 (en) Lexicon development via shared translation database
JP5121252B2 (ja) 原言語による音声を目的言語に翻訳する装置、方法およびプログラム
JP3962767B2 (ja) 対話支援装置
EP1330816B1 (en) Language independent voice-based user interface
US8204739B2 (en) System and methods for maintaining speech-to-speech translation in the field
EP2849178A2 (en) Enhanced speech-to-speech translation system and method
US20080133245A1 (en) Methods for speech-to-speech translation
EP2274742A1 (en) System and methods for maintaining speech-to-speech translation in the field
JP2008083855A (ja) 機械翻訳を行う装置、システム、方法およびプログラム
BRPI0613699A2 (pt) busca de dicionário para dispositivos móveis que usa reconhecimento de escrita
Fan et al. Just speak it: Minimize cognitive load for eyes-free text editing with a smart voice assistant
JP3870722B2 (ja) 翻訳装置、記録媒体
Zong et al. Toward practical spoken language translation
WO2009151868A2 (en) System and methods for maintaining speech-to-speech translation in the field
JPH07191687A (ja) 自然言語処理装置及びその方法
JPH10162005A (ja) 記憶媒体、並びに検索装置および検索方法
JP2004118720A (ja) 翻訳装置、翻訳方法及び翻訳プログラム
JP2000285112A (ja) 予測入力装置及び予測入力方法並びに記録媒体
JP2003288098A (ja) ディクテーション装置、方法及びプログラム
Matsui et al. An experimental multilingual speech translation system
JP3280729B2 (ja) 発音記号作成装置
JP2010055506A (ja) 音声翻訳装置および方法
JP2006048566A (ja) 携帯翻訳機および翻訳方法

Legal Events

Date Code Title Description
A521 Request for written amendment filed

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20060306

RD01 Notification of change of attorney

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A7421

Effective date: 20060427

A521 Request for written amendment filed

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20060519

A61 First payment of annual fees (during grant procedure)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A61

Effective date: 20060626

FPAY Renewal fee payment (event date is renewal date of database)

Free format text: PAYMENT UNTIL: 20090630

Year of fee payment: 3

FPAY Renewal fee payment (event date is renewal date of database)

Free format text: PAYMENT UNTIL: 20100630

Year of fee payment: 4

FPAY Renewal fee payment (event date is renewal date of database)

Free format text: PAYMENT UNTIL: 20100630

Year of fee payment: 4

FPAY Renewal fee payment (event date is renewal date of database)

Free format text: PAYMENT UNTIL: 20110630

Year of fee payment: 5

FPAY Renewal fee payment (event date is renewal date of database)

Free format text: PAYMENT UNTIL: 20110630

Year of fee payment: 5

FPAY Renewal fee payment (event date is renewal date of database)

Free format text: PAYMENT UNTIL: 20120630

Year of fee payment: 6

FPAY Renewal fee payment (event date is renewal date of database)

Free format text: PAYMENT UNTIL: 20120630

Year of fee payment: 6

FPAY Renewal fee payment (event date is renewal date of database)

Free format text: PAYMENT UNTIL: 20130630

Year of fee payment: 7

S111 Request for change of ownership or part of ownership

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R313113

R350 Written notification of registration of transfer

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R350

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

EXPY Cancellation because of completion of term