Claims (1)
**ATTENTION** debut du champ CLMS peut contenir fin de DESC **.
** ATTENTION ** start of field CLMS can contain end of DESC **.
La presente invention a pour objet une paroi comprenant au moins deux panneaux assemblés présentant chacun sur au moins deux tranches opposées des nervures longitudinales équidistantes séparées par des rainures un peu plus larges que les nervures, caractérisée en ce que les panneaux sont disposés bout à bout et assemblés au moyen d'éléments auxiliaires engagés dans les rainures.
The present invention relates to a wall comprising at least two assembled panels each having on at least two opposite edges equidistant longitudinal ribs separated by grooves a little wider than the ribs, characterized in that the panels are arranged end to end and assembled by means of auxiliary elements engaged in the grooves.
On sait que, parmi les problémes que posent les ensembles de tels panneaux, les plus sérieux sont ceux de leur maintien en place et de l'étanchéité de leur montage.
It is known that, among the problems posed by the assemblies of such panels, the most serious are those of their holding in place and of the sealing of their assembly.
L'invention a notamment pour but de résoudre ces problémes de façon simple et efficace tout en créant un ensemble robuste et facile Åa fabriquer.
The object of the invention is in particular to solve these problems in a simple and efficient manner while creating a robust and easy to manufacture assembly.
La pose de l'ensemble de panneaux peut se faire soit au moyen d'éléments accessoires tels que des attaches, engagés dans les rainures des panneaux juxtaposés, soit par emboîtement mutuel des tranches des panneaux eux-mêmes, la dépose des panneaux demeurant toujours aisée.
The installation of the set of panels can be done either by means of accessory elements such as fasteners, engaged in the grooves of the juxtaposed panels, or by mutual interlocking of the edges of the panels themselves, the removal of the panels always remaining easy. .
L'étanchéité peut être assurée de même, soit au moyen de garnitures disposées entre les panneaux soit quelquefois par simple imbrication des tranches des panneaux qui forment alors un joint en labyrinthe.
Sealing can be ensured in the same way, either by means of gaskets arranged between the panels or sometimes by simple interweaving of the edges of the panels which then form a labyrinth seal.
Lorsqu'il s'agit de panneaux en tôle garnis de mousse, les nervures et rainures sont obtenues par repli adéquat des bords des tôles, le relief intérieur ainsi créé assurant un ancrage particulièrement solide de la garniture et, par conséquent, une grande robustesse du panneau.
In the case of sheet metal panels filled with foam, the ribs and grooves are obtained by adequate bending of the edges of the sheets, the internal relief thus created ensuring a particularly solid anchoring of the trim and, consequently, a great robustness of the sign.
La description qui va suivre en regard du dessin annexé, donné à titre d'exemple, fera bien comprendre comment l'invention peut être réalisée.
The description which will follow with regard to the appended drawing, given by way of example, will make it clear how the invention can be implemented.
La fig. I est une vue partielle, en coupe transversale, montrant une paroi formée de deux panneaux posés au moyen d'attaches et de joints insérés dans les rainures qui se font face.
Fig. I is a partial view, in cross section, showing a wall formed by two panels fitted by means of clips and gaskets inserted in the grooves which face each other.
La fig. 2 est une vue schématique partielle en perspective d'une paroi formée de deux panneaux à joints horizontaux imbriqués.
Fig. 2 is a partial schematic perspective view of a wall formed of two panels with overlapping horizontal joints.
La fig. 3 est une vue en perspective d'une paroi de panneaux verticaux décalés et imbriqués par leurs tranches.
Fig. 3 is a perspective view of a wall of vertical panels offset and nested by their edges.
Dans les divers exemples de réalisation représentés sur le dessin. chaque panneau se compose de deux parements I et 2 en tôle, entre lesquels a été formée une garniture 3 en mousse de polyuréthanne.
In the various exemplary embodiments shown in the drawing. each panel consists of two facings I and 2 in sheet metal, between which a polyurethane foam lining 3 has been formed.
Selon au moins deux tranches opposées du panneau, les bords des parements I et 2 ont été repliés, de façon sensiblement identique, les uns vers les autres.
According to at least two opposite edges of the panel, the edges of the facings I and 2 have been folded, in a substantially identical manner, towards each other.
Chaque bord ménage une nervure longitudinale et marginale 4 ou 5, à sommet arrondi de préférence, suivie d'une rainure 6 ou 7 de même forme mais de largeur un peu plus grande.
Each edge forms a longitudinal and marginal rib 4 or 5, preferably with a rounded top, followed by a groove 6 or 7 of the same shape but of slightly larger width.
Les flancs internes 8 et 9 des rainures délimitent ensemble une nervure médiane 10 sensiblement égale aux nervures 4 et 5 et équidistante de celles-ci.
The internal flanks 8 and 9 of the grooves together delimit a central rib 10 substantially equal to the ribs 4 and 5 and equidistant from them.
Cette forme ondulée donnée aux bords des parements assure un assemblage très solide de ceux-ci au moyen de la garniture 3 car la mousse qui constitue celle-ci se trouve bloquée a l'intérieur des plis de la tôle qui forme les nervures 4 et 5, ce qui rend très difficile la séparation des parements.
This wavy shape given to the edges of the facings ensures a very solid assembly thereof by means of the lining 3 because the foam which constitutes the latter is blocked inside the folds of the sheet which forms the ribs 4 and 5. , which makes it very difficult to separate the facings.
La fig. 1 illustre un mode de montage possible des panneaux.
Fig. 1 illustrates a possible method of mounting the panels.
Ces derniers sont disposés l'un à la suite de l'autre de telle sorte que les rainures 6 et 7 de leurs tranches adjacentes soient situées en face les unes des autres.
The latter are arranged one after the other such that the grooves 6 and 7 of their adjacent edges are located opposite one another.
Ils sont maintenus dans cette position par des éléments de fixation tels que des attaches 1 1 en T dont la tête est engagée dans les rainures 7 des parements internes 2 par ses extrémités dont la largeur est un peu inférieure à celle desdites rainures. Les panneaux peuvent buter soit sur la tête soit sur le fût de l'attache.
They are held in this position by fasteners such as T-fasteners 1 1, the head of which is engaged in the grooves 7 of the internal facings 2 by its ends, the width of which is slightly less than that of said grooves. The panels can abut either on the head or on the shank of the attachment.
Ce mode de montage permet de poser les panneaux pratiquement à l'intervalle que l'on veut.
This method of assembly allows the panels to be placed practically at the interval that you want.
L'étanchéité du montage est assurée par une garniture 12, par
exemple en caoutchouc ou élastomère analogue, engagée dans les
rainures 6 des parements externes 1.
The tightness of the assembly is ensured by a gasket 12, by
example in rubber or similar elastomer, engaged in
grooves 6 of the external facings 1.
Si l'écartement E des panneaux adjacents est suffisant, on peut insérer la garniture de l'extérieur par la fente ménagée entre les panneaux. Sinon, on peut mettre la garniture en place soit verticalement par le bout des panneaux, soit avant rapprochement de ceux-cl.
If the distance E of the adjacent panels is sufficient, the trim can be inserted from the outside through the slot made between the panels. Otherwise, we can put the trim in place either vertically by the end of the panels, or before bringing them together.
La garniture peut être creuse et comporter, à ses extrémités, des ailes 13 longitudinales qui s'écrasent contre les parois des rai
nures.
The lining may be hollow and include, at its ends, longitudinal wings 13 which collapse against the walls of the spokes.
nures.
Sur la fig. 2, deux panneaux sont superposés de façon à reposer l'un sur l'autre par leurs tranches horizontales ondulées.
In fig. 2, two panels are superimposed so as to rest on each other by their wavy horizontal edges.
Afin d'assurer une bonne étanchéité, les nervures 5 et 10 du panneau du dessus 13 sont respectivement engagées dans les rainures 7 et 6 du panneau du dessous 14, les nervures 10 et 4 du
panneau 14 étant - bien entendu engagées dans les rainures 7
et 6 respectivement du panneau 13, ce qui constitue un joint à la
byrinthe.
In order to ensure a good seal, the ribs 5 and 10 of the top panel 13 are respectively engaged in the grooves 7 and 6 of the bottom panel 14, the ribs 10 and 4 of the
panel 14 being - of course engaged in grooves 7
and 6 respectively of the panel 13, which constitutes a seal to the
byrinth.
La nervure marginale 4 du parement externe 1 du panneau 13 joue le rôle de larmier et. avec ce mode de montage, on peut sou
vent se dispenser de tout autre moyen d'étanchéité. La confection
d'un tel moyen, par exemple au moyen d'un ruban souple ou de mastic intercalé entre les portions en regard des tranches des panneaux, n'offre d'ailleurs aucune difficulté.
The marginal rib 4 of the outer facing 1 of the panel 13 acts as a drip edge and. with this mode of assembly, one can sou
wind do not need any other means of sealing. The making
such a means, for example by means of a flexible tape or of mastic interposed between the facing portions of the edges of the panels, moreover offers no difficulty.
La fixation des panneaux à leur support, non représenté, peut se faire très simplement au moyen d'attaches 15 présentant une portion ondulée engagée entre les panneaux 13 et 14.
The fixing of the panels to their support, not shown, can be done very simply by means of clips 15 having a corrugated portion engaged between the panels 13 and 14.
Les panneaux sont légèrement inclinés sur la verticale vers le
haut et vers le support.
The panels are slightly tilted vertically towards the
up and towards the support.
Sur la fig. 3, des panneaux 16, 17, 18 et 19 sont disposés verticalement et leurs tranches sont imbriquées de telle sorte que la
nervure 5 du panneau 16 soit engagée dans la rainure 6 du pan
neau 17. tandis que la nervure 4 du panneau 17 pénètre dans la rainure 7 du panneau 16.
In fig. 3, panels 16, 17, 18 and 19 are arranged vertically and their edges are nested so that the
rib 5 of panel 16 is engaged in groove 6 of panel
neau 17. while the rib 4 of the panel 17 enters the groove 7 of the panel 16.
Entre le panneau 17 et le panneau 18, l'imbrication s'effectue de même et ainsi de suite sur toute la longueur de l'ensemble des panneaux, ces derniers se trouvant ainsi alternativement en retrait et en saillie les uns par rapport aux autres.
Between the panel 17 and the panel 18, the nesting takes place in the same way and so on over the entire length of the set of panels, the latter thus being alternately recessed and projecting relative to each other.
Au lieu d'une imbrication par une seule nervure, on pourrait
engager deux nervures dans deux des rainures du panneau adja
cent, de la manière représentée sur la fig. 2.
Instead of nesting by a single rib, we could
engage two ribs in two of the grooves of the adja panel
cent, as shown in FIG. 2.
Quel que soit le mode de réalisation envisagé, I'étanchéité est
facile à réaliser puisqu'il suffit de disposer un ou plusieurs cordons souples entre les tranches ondulées des panneaux qui for
ment déjà par elles-mêmes des joints à labyrinthes. L'accrochage des panneaux n'offre non plus aucune difficulté puisqu'il suffit de crochets ou d'attaches ondulées venant en prise avec les nervures.
Whatever the embodiment envisaged, the seal is
easy to achieve since it suffices to place one or more flexible cords between the corrugated edges of the panels which
already by themselves labyrinth seals. The attachment of the panels does not present any difficulty either since it suffices to hooks or wavy fasteners engaging with the ribs.
L'invention peut s'appliquer à des ensembles de panneaux des
tinés à tous genres de constructions; elle trouve une utilisation particulièrement intéressante à la construction de murs-rideaux et
au bardage des bâtiments.
The invention can be applied to sets of panels of
tined to all kinds of constructions; it finds a particularly interesting use in the construction of curtain walls and
cladding of buildings.
REVENDICATION
CLAIM
Paroi comprenant au moins deux panneaux assemblés, présen
tant chacun sur au moins deux tranches opposées des nervures
longitudinales équidistantes séparées par des rainures un peu plus
larges que les nervures, caractérisée en ce que les panneaux sont
disposés bout à bout et assemblés au moyen d'éléments auxiliaires
engagés dans les rainures.
Wall comprising at least two assembled panels, present
both each on at least two opposite slices of the ribs
longitudinal equidistant separated by slightly more grooves
wide than the ribs, characterized in that the panels are
arranged end to end and assembled by means of auxiliary elements
engaged in the grooves.
SOUS-REVENDICATIONS
1. Paroi selon la revendication, caractérisée en ce que les éléments auxiliaires comportent des attaches en forme de T.
SUB-CLAIMS
1. Wall according to claim, characterized in that the auxiliary elements comprise T-shaped fasteners.
2. Paroi selon la revendication, caractérisée en ce que les éléments auxiliaires comportent des garnitures d'étanchéité souples.
2. Wall according to claim, characterized in that the auxiliary elements comprise flexible seals.
3. Paroi selon la revendication, caractérisée en ce que les panneaux sont assemblés par imbrication des nervures et des rainures de leurs tranches adjacentes.
3. Wall according to claim, characterized in that the panels are assembled by interlocking the ribs and grooves of their adjacent edges.
4. Paroi selon la sous-revendication 3, caractérisée en ce que les tranches imbriquées sont horizontales, la nervure externe inférieure du panneau supérieur surplombant le parement externe du panneau sous-jacent.
4. Wall according to sub-claim 3, characterized in that the nested slices are horizontal, the lower outer rib of the upper panel overhanging the outer facing of the underlying panel.
5. Paroi selon la sous-revendication 3, caractérisée en ce que les tranches imbriquées sont verticales, les panneaux étant altema- tivement en saillie et en retrait les uns par rapport aux autres.
5. Wall according to sub-claim 3, characterized in that the nested slices are vertical, the panels being altematically projecting and set back relative to each other.
6. Paroi selon la sous-revendication 3, caractérisée en ce que la fixation des panneaux est réalisée au moyen d'attaches ondulées insérées entre deux panneaux successifs.
6. Wall according to sub-claim 3, characterized in that the fixing of the panels is carried out by means of corrugated fasteners inserted between two successive panels.