SK419387A3 - 3-amino-2-benzoylcyclohex-2-enones, a method for inhibiting undesirable vegetation by their use and herbicides on their base - Google Patents
3-amino-2-benzoylcyclohex-2-enones, a method for inhibiting undesirable vegetation by their use and herbicides on their base Download PDFInfo
- Publication number
- SK419387A3 SK419387A3 SK4193-87A SK419387A SK419387A3 SK 419387 A3 SK419387 A3 SK 419387A3 SK 419387 A SK419387 A SK 419387A SK 419387 A3 SK419387 A3 SK 419387A3
- Authority
- SK
- Slovakia
- Prior art keywords
- alkyl
- hydrogen
- formula
- carbon atoms
- group
- Prior art date
Links
Classifications
-
- C—CHEMISTRY; METALLURGY
- C07—ORGANIC CHEMISTRY
- C07C—ACYCLIC OR CARBOCYCLIC COMPOUNDS
- C07C225/00—Compounds containing amino groups and doubly—bound oxygen atoms bound to the same carbon skeleton, at least one of the doubly—bound oxygen atoms not being part of a —CHO group, e.g. amino ketones
- C07C225/20—Compounds containing amino groups and doubly—bound oxygen atoms bound to the same carbon skeleton, at least one of the doubly—bound oxygen atoms not being part of a —CHO group, e.g. amino ketones having amino groups bound to carbon atoms of rings other than six-membered aromatic rings of the carbon skeleton
-
- C—CHEMISTRY; METALLURGY
- C07—ORGANIC CHEMISTRY
- C07D—HETEROCYCLIC COMPOUNDS
- C07D295/00—Heterocyclic compounds containing polymethylene-imine rings with at least five ring members, 3-azabicyclo [3.2.2] nonane, piperazine, morpholine or thiomorpholine rings, having only hydrogen atoms directly attached to the ring carbon atoms
- C07D295/04—Heterocyclic compounds containing polymethylene-imine rings with at least five ring members, 3-azabicyclo [3.2.2] nonane, piperazine, morpholine or thiomorpholine rings, having only hydrogen atoms directly attached to the ring carbon atoms with substituted hydrocarbon radicals attached to ring nitrogen atoms
- C07D295/10—Heterocyclic compounds containing polymethylene-imine rings with at least five ring members, 3-azabicyclo [3.2.2] nonane, piperazine, morpholine or thiomorpholine rings, having only hydrogen atoms directly attached to the ring carbon atoms with substituted hydrocarbon radicals attached to ring nitrogen atoms substituted by doubly bound oxygen or sulphur atoms
- C07D295/112—Heterocyclic compounds containing polymethylene-imine rings with at least five ring members, 3-azabicyclo [3.2.2] nonane, piperazine, morpholine or thiomorpholine rings, having only hydrogen atoms directly attached to the ring carbon atoms with substituted hydrocarbon radicals attached to ring nitrogen atoms substituted by doubly bound oxygen or sulphur atoms with the ring nitrogen atoms and the doubly bound oxygen or sulfur atoms separated by carbocyclic rings or by carbon chains interrupted by carbocyclic rings
- C07D295/116—Heterocyclic compounds containing polymethylene-imine rings with at least five ring members, 3-azabicyclo [3.2.2] nonane, piperazine, morpholine or thiomorpholine rings, having only hydrogen atoms directly attached to the ring carbon atoms with substituted hydrocarbon radicals attached to ring nitrogen atoms substituted by doubly bound oxygen or sulphur atoms with the ring nitrogen atoms and the doubly bound oxygen or sulfur atoms separated by carbocyclic rings or by carbon chains interrupted by carbocyclic rings with the doubly bound oxygen or sulfur atoms directly attached to a carbocyclic ring
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A01—AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
- A01N—PRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
- A01N35/00—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom having two bonds to hetero atoms with at the most one bond to halogen, e.g. aldehyde radical
- A01N35/06—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom having two bonds to hetero atoms with at the most one bond to halogen, e.g. aldehyde radical containing keto or thioketo groups as part of a ring, e.g. cyclohexanone, quinone; Derivatives thereof, e.g. ketals
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A01—AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
- A01N—PRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
- A01N37/00—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom having three bonds to hetero atoms with at the most two bonds to halogen, e.g. carboxylic acids
- A01N37/44—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom having three bonds to hetero atoms with at the most two bonds to halogen, e.g. carboxylic acids containing at least one carboxylic group or a thio analogue, or a derivative thereof, and a nitrogen atom attached to the same carbon skeleton by a single or double bond, this nitrogen atom not being a member of a derivative or of a thio analogue of a carboxylic group, e.g. amino-carboxylic acids
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A01—AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
- A01N—PRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
- A01N41/00—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a sulfur atom bound to a hetero atom
- A01N41/02—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a sulfur atom bound to a hetero atom containing a sulfur-to-oxygen double bond
- A01N41/10—Sulfones; Sulfoxides
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A01—AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
- A01N—PRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
- A01N43/00—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
- A01N43/72—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with nitrogen atoms and oxygen or sulfur atoms as ring hetero atoms
- A01N43/74—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with nitrogen atoms and oxygen or sulfur atoms as ring hetero atoms five-membered rings with one nitrogen atom and either one oxygen atom or one sulfur atom in positions 1,3
- A01N43/78—1,3-Thiazoles; Hydrogenated 1,3-thiazoles
-
- C—CHEMISTRY; METALLURGY
- C07—ORGANIC CHEMISTRY
- C07C—ACYCLIC OR CARBOCYCLIC COMPOUNDS
- C07C255/00—Carboxylic acid nitriles
-
- C—CHEMISTRY; METALLURGY
- C07—ORGANIC CHEMISTRY
- C07D—HETEROCYCLIC COMPOUNDS
- C07D277/00—Heterocyclic compounds containing 1,3-thiazole or hydrogenated 1,3-thiazole rings
- C07D277/02—Heterocyclic compounds containing 1,3-thiazole or hydrogenated 1,3-thiazole rings not condensed with other rings
- C07D277/04—Heterocyclic compounds containing 1,3-thiazole or hydrogenated 1,3-thiazole rings not condensed with other rings having no double bonds between ring members or between ring members and non-ring members
Landscapes
- Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
- Chemical & Material Sciences (AREA)
- Organic Chemistry (AREA)
- Environmental Sciences (AREA)
- Wood Science & Technology (AREA)
- Plant Pathology (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Dentistry (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Agronomy & Crop Science (AREA)
- Zoology (AREA)
- Pest Control & Pesticides (AREA)
- Agricultural Chemicals And Associated Chemicals (AREA)
- Organic Low-Molecular-Weight Compounds And Preparation Thereof (AREA)
- Thiazole And Isothizaole Compounds (AREA)
- Pharmaceuticals Containing Other Organic And Inorganic Compounds (AREA)
- Cosmetics (AREA)
Description
Vynález sa týka 3-amino-2-benzoy1cyklohex-2-enónov, spôsobu potláčania nežiadúcej vegetácie s ich pomocou a herbicídnych prostriedkov na ich báze.
Doterajší stav techniky
Sú známe zlúčeniny s všeobecným vzorcom
kde každý zo symbolov Rx a Ra predstavuje vodík alebo alkylskupinu. Tieto zlúčeniny boli popísané v Chem. F'harm. Bull., 30 (5), 1692-1696 (1982) a nebola pri nich uvedená žiadna použiteínosť.
Predmetom vynálezu je herbicídny prostriedok, ktorý obsahuje účinné množstvo herbicídne účinných substituovaných 3-amino-2-benzoylcyklohex-2-enónov a inertný nosič pre tieto látky. Poloha 2 benzoylového zvyšku je substituovaná dalej uvedeným spôsobom a poloha 4 je prednostne substituovaná skupinou prifcahujúcou elektróny, ako je halogén, kyano-, trifluórmety1alebo nitroskupina. Polohy 4, 5 a 6 cyklohex-2-enónového zvyšku môžu by£ substituované prednostne dalej uvedenými skupinami. S výhodou nie je cyklohex-2-enónový zvyšok v polohách 4 alebo 6 substituovaný alebo je substituovaný jednou alebo dvoma mety 1 skupinami. Polohy 3. 4 a 5 benzoylového zVýšku môžu bvt substituované prednostne áalej uvedenými skupinami.
Podstata vy n á l_ez u
Predmetom vynálezu sú PyTn 3-amino-2-benzoy 1cyklohex-2-enóny s všeobecným vzorcom
kde
R predstavuje halogén, alkylskupinu s 1 až 2 atómami uhlíka., prednostne metylskupinu, alkoxyskupinu s 1 až 2 atómami uhlíka, prednostne metoxyskupinu, nitroskupinu, kyanoskupinu, halogénalkylskupinu s 1 až 2 atómami uhlíka, prednostne trifluórmetylskupinu, alebo skupinu s všeobecným vzorcom RÄSOr.-, kde n znamená číslo 0 alebo 2, prednostne 2 a R“ predstavuje alkylskupinu s 1 až 2 atómami uhlíka, prednostne metylskupinu, pričom s výhodou R predstavuje chlór, bróm, alkylskupinu s 1 až 2 atómami uhlíka, alkoxyskupinu s 1 až 2 atómami uhlíka, trifluórmetylskupiny, kyanoskupinu, nitroskupinu, alkyltioskupinu s 1 až 2 atómami uhlíka alebo alkylsulfonylskupinu s 1 až 2 atómami uhlíka a najvýhodnejšie chlór, nitroskupinu, metylskupinu, trifluór— metylskupinu alebo metylsulfonylskupinu a
RA predstavuje vodík alebo alkylskupinu s 1 až 4 'atómami uhlíka, prednostne alkylskupinu s i až 2 atómami uhlíka, predovšetkým metylskupinu a najvýhodnejšie vodík alebo metylskupinu,
Ra predstavuje vodík alebo alkylskupinu s 1 až 4 atómami uhlíka, prednostne alkylskupinu s 1 až 2 atómami uhlíka, predovšetkým metylskupinu a najvýhodnejšie R= predstavuje vodík alebo metylskupinu, alebo
RA a Ra spolu predstavujú alkylénový retazec obsahujúci 2 až 5 atómov uhlíka,
R® predstavuje vodík alebo alkylskupinu s 1 až 4 atómami uhlíka, prednostne alkylskupinu s i až 2 atómami uhlíka, predovšetkým metylskupinu a najvýhodnejšie R35 predstavuje vodík alebo metylskupinu,
R* predstavuje vodík alebo alkylskupinu s 1 až 4 atómami uhlíka, prednostne alkylskupinu s 1 až 2 atómami uhlíka, predovšetkým metylskupinu a najvýhodnejšie R* predstavuje vodík alebo metylskupinu, alebo
R3 a R* spolu predstavujú oxoskupinu,
R® predstavuje vodík alebo alkylskupinu s 1 až 4 atómami uhlíka, prednostne alkylskupinu s 1 až 2 atómami uhlíka, predovšetkým metylskupinu a najvýhodnejšie R9 predstavuje vodík alebo metylskupinu,
R4* predstavuje vodík alebo alkylskupinu s 1 až 4 atómami uhlíka, prednostne alkylskupinu s 1 až 2 atómami uhlíka, predovšetkým metylskupinu a najvýhodnejšie R* predstavuje vodík, alebo
R® a R4· spolu predstavujú alkylénový zvyšok s 2 až 5 atómami uhlíka, každý zo symbolov
R7, a R® nezávisle predstavuje (1) vodík, (2) halogén, prednostne chlór, fluór alebo bróm, (3) alkylskupinu s 1 až 4 atómami uhlíka, prednostne metylskupinu, (4) alkoxyskupinu s 1 až 4 atómami uhlíka, prednostne metoxyskupinu, (5) trifluórmetoxyskupinu, (6) kyanoskupinu, (7) nitroskupinu , (8) halogénalkylskupinu s 1 až 4 atómami uhlíka, s výhodou trifluórmetylskupiny, (9) skupinu so vzorcom RtoSOr>-, kde n je celé číslo 0, 1 alebo 2, prednostne 2 a
Rta predstavuje (a) alkylskupinu si až 4 atómami uhlíka, prednostne metylskupinu, (b) alkylskupinu s 1 až 4 atómami uhlíka substituovanú halogénom alebo kyanoskupinou, prednostne chlórmetyl-, trifluórmety1alebo kyanometylskupinu, (c) fenylskupinu alebo (d) benzylskupinu, (10) skupinu s všeobecným vzorcom -NR=Rtí, kde každý zo symbolov Rc a Rd nezávisle predstavuje vodík alebo alkylskupinu si až 4 atómami uhlíka, (11) skupinu s všeobecným vzorcom RC(O)-, kde R· predstavuje alkylskupinu s 1 až 4 atómami uhlíka alebo alkoxyskupinu s 1 až 4 atómami uhlíka, (12) skupinu s všeobecným vzorcom -SO=NRcRd, kde Re a R®1 majú vyššie uvedený význam, alebo (13) skupinu s všeobecným vzorcom -NÍR'OCÍOJR**, kde Re a Rd majú vyššie uvedený význam,
R** predstavuje vodík alebo alkylskupinu s 1 až 4 atómami uhlíka, prednostne metyl- alebo etylskupinu, ri® predstavuje (a) vodík, (b) alkylskupinu s 1 až 6 atómami uhlíka, prednostne alkylskupinu s 1 až 2 atómami uhlíka, (c) cykloalkylskupinu so 4 až 6 atómami uhlíka, (d) substituovanú alkylskupinu s 1 až b atómami uhlíka, prednostne alkylskupinu s 1 až 4 atómami uhlíka obsahujúcu ako substituenty halogén, vodík, kyanoskupiny alebo karboxyskupinu, (e) fenylskupinu, (f) 'substituovanú fenylskupinu, (g) alkoxyskupinu s 1 až 6 atómami uhlíka, prednostne alkoxyskupinu s 1 až 4 atómami uhlíka, (h) benzylskupinu, (i) fenetylskupinu, (j) skupinu so vzorcom alkyl-C(O)-, kde alkyl obsahuje 1 až 4 atómy uhlíka, (k) skupinu so vzorcom alkoxy-C(O)-, kde alkoxyl obsahuje 1 až 4 atómy uhlíka, (1) alkenylskupinu s 2 až b atómami uhlíka, prednostne alkenylskupinu s 3 až 4 atómami uhlíka, s výhodou alkyl- alebo metalylskupinu alebo (m) alkinylskupinu s 2 až 6 atómami uhlíka alebo
R’ a R1® dokopy, spolu s atómom dusíka, ku ktorému sú pripojené, tvoria heterocyklický kruh, poprípade obsahujúci i alebo 2 prídavné heteroatómy zvolené zo súboru zahrnujúceho atómy dusíka, síry alebo kyslíka.
Pod označením alkylskupina si až 4 atómami uhlíka sa rozumie metyl-, etyl-, η-propyl-, izopropyl-, n-butyl, sek.butyl-, izobutyl- a terc.butylskupina. Pod označením halogén sa rozumie chlór, bróm, jód a fluór. Pod označením alkoxyskupina s 1 až 4 atómami uhlíka sa rozumie metoxy-, etoxy-, n-propoxy, izopropoxy-, η-butoxy-, sek.butoxy- a terc.butoxyskupina. Pod označením halogénalkylskupina s 1 až 4 rozumie alkylskupina s 1 až 4 atómami uhlíka v ktorej je jeden alebo viac atómov vodíka atómami uhlíka sa definovaná vyššie, nahradený chlórom, brómom, jódom alebo fluórom.
Substituent R7- je prednostne viazaný v polohe 3. S výhodou predstavuje R7 vodík, chlór, fluór, trifluórmetylskupinu, kyanoskupinu, alkoxyskupinu s 1 až 4 atómami uhlíka alebo tioalkylskupinu si až 4 atómami uhlíka. Najvýhodnejšie predstavuje R7 vodík. Substituent R® je prednostne viazaný v polohe 4. S výhodou predstavuje R® halogén, kyanskupinu, trifluórmetylskupinu alebo skupinu s všeobecným vzorcom R^SOa, kde Rb predstavuje alkylskupinu s 1 až 4 atómami uhlíka, prednostne metylskupinu alebo halogénalkylskupiny s i až 4 atómami uhlíka, prednostne chlórmetyl-, difluórmety1- alebo ά
trifluôrmetylskupinu.
Zlúčeniny podlá vynálezu sú účinnými herbicídmi všeobecného typu, t j. sú herbicídne účinné proti širokému spektru rastlinných druhov. Potláčanie nežiadúcej vegetácie použitím herbicídných prostriedkov podía vynálezu sa uskutočňuje obvyklým spôsobom tak, Se sa herbicídne účinné množstvo vyššie uvedených zlúčenín alebo ich solí aplikuje na plochu, na ktorej sa má dosiahnut potlačenie.
Zlúčeniny podlá tohoto vynálezu je možné pripravovať pomocou nasledujúceho dvojstupňového všeobecného postupu:
(a)
kde R až R® majú vyššie uvedený význam /'
V stupni (a) sa všeobecne postupuje tak., že sa benzoyldión rozpusti v inertnom rozpúšíadle, ako je metyléndichlorid a pridá sa prebytok, obvykle 150 až 200 molárnych oxaly1 chloridu a potom katalytické množstvo (0,1 ekvivalentu) dimetylformamidu. Reakčná zmes sa mieša od 1 hodiny do 1 dňa pri teplote miestnosti. Reakčný produkt sa izoluje pomocou obvyklých technologických postupov.
(b)
kde R až RAia majú vyššie uvedený význam. ''
V stupni (b) sa všeobecne postupuje tak. že sa 3-chlór-2-benzoylcykloalk-2-enón nechá reaaovaí s 200 až 250 ľ. molárnymi primárneho alebo sekundárneho amínu v inertnom rozpúšťadle. Zmes sa mieša 1 až 18 hodin a produkt sa izoluje pomocou obvyklých technologických postupov.
Benzoyldióny použité ako prekurzory v stupni (a) sa môžu pripraviť pomocou nasledujúceho dvojstupňového všeobecného postupu:
V stupni (1) vzniká ako medziprodukt enolester, ako je zrejmé z reakcie (1). Výsledný produkt sa získa prešmykom enolesteru, ktorý je znázornený v reakcii (2). Obidve reakcie sa môžu uskutočňovať ako oddelené stupne, tj. pred uskutočňovaním stupňa (2) sa pomocou bežných technológií izoluje enolester, alebo sa môžu kyanidový zdroj pridať do reakčného prostredia po vytvorení enolesteru alebo sa môžu obidva stupne zlúčiť a v tomto prípade sa kyanidový zdroj pridáva na začiatku reakcie (i).
(1)
ι· kde R až R® majú vyššie uvedený význam.
Výraz stredne silná báza je definovaný äalej. S výhodou ide o trialkylamín s 1 až 6 atómami uhlíka v každej alkylskupine, uhličitan alkalického kovu alebo fosforečnan alkalického kovu.
V stupni (1) sa obvykle dión a substituovaná benzyolzlúčenina používa v molárne ekvivalentnom množstve. Báza sa môže používat v molárne ekvivalentnom množstve v prebytku. Obidve reakčné zložky sa spolu uvádzajú do styku v organickom rozpúštadle, ako je metylénchlarid, toluén, etylacetát alebo diemety1 formamid. Báza alebo benzoylzlúčenina sa k reakčnej zmesi prednostne pridáva pri chladení. Zmes sa mieša pri teplote 0 až 50 °C, dokiaí nie je reakcia v podstate skončená.
Reakčný produkt sa spracúva pomocou obvyklých technologických postupov.
(2)
r
R'
RR
p * = kyanidový zdroj , kde R až R® majú vyššie uvedený význam, výraz stredne silná báza je definovaný áalej .
V stupni (2) sa všeobecne postupuje tak, že sa jeden molárny diel enolesterového medziproduktu nechá reagoval s 1 až 4 molárnymi dielmi bázy, prednostne asi 2 molárnymi dielmi stredne silnej bázy a asi 0,01 až asi 0,5 molárneho dielu alebo viac, prednostne asi 0,1 molárneho dielu zdroja kyanidu (napríklad kyanidu draselného alebo acetónkyanhydrinu). Zmes sa mieša v reakčnej nádobe tak dlho, dokiaí nie je prešmyk v podstate skončený, pri teplote pod 80 “C, prednostne pri teplote asi 20 až asi 40 eC a výsledný produkt sa pomocou obvyklých technológií izoluje.
Pod pojmom zdroj kyanidu sa rozumie látka alebo látky, ktoré pri podmienkach prešmyku obsahujú alebo uvolrtujú kyanovodík a/alebo kyanidové anióny.
Spôsob sa uskutočňuje v prítomnosti katalytického množstva zdroja kyanidových aniónov a/alebo kyanovodíka, spolu s molárnym nadbytkom, vzhladom na enolester, stredne silnej zásady.
Prednostnými zdrojmi kyanidu sú kyanidy alkalických kovov, ako je kyanid sodný alebo kyanid draselný, kyanhydríny metylalkylketónov obsahujúcich 1 až 4 atómov uhlíka v alkylskupinách, ako je acetón- alebo mety 1izobuty1ketónkyanhydrín, kyanhydríny benzaldehydu alebo alifatických aldehydov s 2 až 5 atómami uhlíka, ako acetaldehyd-, propiónaldehydkyanhydrin, atá., kyanid zinočnatý, tri-(nižši alkyl)silylkyanidy, predovšetkým trimetylsilylkyanid a sám kyanovodík. Za najvýhodnejšie látku z tejto skupiny sa považuje kyanovodík, kedže reakcia v jeho prítomnosti prebieha pomerne rýchlo a nie je drahý. Z kyanhydrínov je prednostným kyanidovým zdrojom acetónkyanhydrín.
Zdroj kyanidu sa používa v množstva až do asi 50 7. molárnych, vztiahnuté na enolester. Aby sa dosiahla prijateíná rýchlost reakcie uskutočňovanej v malom rozsahu pri 40 °C stačí použit asi 1 X molárne zdroja kyanidu. Reakcie uskutočňované vo väčšom rozsahu dávajú reprodukovatelnejšie výsledky s trocha väčším množstvom katalyzátora, asi 2 7. molárnymi. Obvykle sa prednostne používa asi 1 až 10 X molárnych zdroja kyanidu.
Postup sa uskutočňuje použitím molárneho prebytku stredne silnej bázy, vztiahnuté na enolester. Pod výrazom stredne silná báza sa rozumie látka, ktorá pôsobí ako báza, ale ktorej sila či aktivita ako báza leží medzi aktivitou silných báz, ako sú hydroxidy (ktoré by mohli spôsobovat hydrolýzu enolesteru) a aktivitou slabých báz, ako sú hydrogénuhličitany (ktoré by nefungovali účinne). Ako stredne silné bázy je možné uviesť organické bázy, ako sú terciárne amíny a anorganické bázy, ako sú uhličitany a fosforečnany alkalických kovov. Vhodnými terciárnymi amínmi sú trialkylamíny, ako je trietylamín. Vhodnou anorganickou bázou je uhličitan draselný a terciárny fosforečnan sodný.
Bázy sa používajú v množstve od asi 1 do asi 4 molárnych dielov na jeden molárny diel enolesteru, prednostne v množstve asi 2 molárnych dielov na jeden molárny diel enolesteru.
Keä sa ako kyanidový zdroj používa kyanid alkalického kovu, predovšetkým kyanid draselný, môže sa do reakčnej zmesi pridat katalyzátor fázového prenosu. Velmi vhodnými katalyzátormi fázového prenosu sú korunové étery (Crown étery).
Pri tomto postupe sa môže používat množstvo rôznych rozpúšťadiel. v závislosti od druhu chloridu kyseliny alebo acylovaného produktu. Prednostným rozpúšťadlom pre túto reakciu je 1,2-dichlóretán. Ako iné rozpúšťadlá, ktoré je možné používať v závislosti od reakčných zložiek a produktov, je možné uviesť toluén, acetonitril, metylénchlorid, etylacetát, diemtylformamid a mety 1izobutylketón (MIBK).
V závislosti od druhu reaktantov a kyanidového zdroja je možné prešmyk uskutočňovať pri teplotách až do asi 50 “C.
Vyššie popísané substituované benzoylchloridy je možné pripravovať z príslušných substituovaných benzoových kyselín spôsobom popísaným v Reagents for Orqanic Synthesis, zv. I, L.F. Fieser a M. Fieser, str. 767-769 (1967).
Substituované benzoové kyseliny sa môžu pripraviť pomocou veíkého množstva všeobecných metód popísaných v The Chemistry of Carboxylic Acids and Esters, S. Patai, vyd. J. Wiley and Sons, new York, N.Y. (1969) a Survey of Organic Synhtesis, C.A. Buehler a D.F. Pearson, J. Wiley and Sons, (1970).
Ďalej sú uvedené tri reprezentatívne príklady metód uvedených v týchto publikáciách:
i 3
kde R, R7 a R® majú vyššie uvedený význam.
Pri reakcii varí pod spätným ochladí a reakčný (a) sa substituovaný benzonitril niekoíko hodín chladičom vo vodnej kyseline sírovej. Zmes sa produkt sa izoluje konvenčnými spôsobmi.
(b)
kde R, R-7 a R® majú vyššie uvedený význam.
Pri reakcii (b) sa substituovaný acetofenón varí niekoíko hodín pod spätným chladičom vo vodnom roztoku chlórnanu. Zmes sa ochladí a reakčný produkt sa izoluje konvenčnými postupmi.
(c)
1) Mg
2) C02
kde R, R7' a R® majú vyššie uvedený význam a X predštavuje chlór, bróm alebo jód.
Substituovaný aromatický halogenid sa nechá reagovat s horčíkom v rozpúštadle, ako je éter.Rozpúétadlo sa potom naleje na rozdrvený suchý lad a kyselina benzoová sa izoluje pomocou konvenčných technologických postupov.
Ďalej je predmetom vynálezu spôsob potláčania nežiadúcej vegetácie pomocou zlúčenín pódia vynálezu a nakoniec sú predmetom vynálezu tiež herbicídne prostriedky na ich báze.
Nasledujúce príklady ilustrujú syntézu reprezentatívnych zlúčenín podfa vynálezu.
Príklad I
2-(2-chlóf—4-metánsulfonylbenzoy1)cyklohexán-1,3-dión
CI
1,3-cyklohexándión (11,2 g, 0,1 mol) a 23,3 g (0,1 mol)
2- chlór-4-metánsulfonylbenzoy1 chloridu sa rozpustí v 200 ml metylénchloridu pri teplote miestnosti. Pri chladení sa pomaly pridáva trietylamín (11,0 g, 0,11 mol). Reakčná zmes sa 5 hodín mieša · pri teplote miestnosti a potom sa vleje do 2N kyseliny chlorovodíkovej. Vodná fáza sa zlikviduje a orqanická fáza sa vysuší síranom horečnatým a odparí. Získa sa intermediárny enolester 3-(2-chlót—4-metánsulfony 1benzoyloxy)cyklohex-2-enón.
3- (2-chlór—4-metánsulfonylbenzoyloxy)cyklohex-2-enón sa rozpustí v 200 ml acetonitrilu a naraz sa pridá trietylamín (22 g, 0,22 mol) a potom acetónkyanhydrín (0,3 g, 0,01 mol,. Rozpúšťadlo sa potom mieša 5 hodín a potom sa vleje do 2N kyseliny chlorovodíkovej a dvakrát sa extrahuje etylacetátom. Organická vrstva sa vysuší síranom horečnatým a rozpúšťadlo sa odparí. Tým sa získa požadovaný produkt.
P r í k 1 a d II
3-chlór—2-(2-chlór-4-metánsulfony1benzoy1)cyklohex-2-enón
Cl
Cl
2-(2-chlór—4-metánsulfony1benzoy1)cyklohexán-l,3-dión (9,8 g, 30 mmol) sa rozpustí v 100 ml metylénchloridu a roztok sa mieša pri teplote miestnosti. K tomuto roztoku sa pridá oxalylchlorid (5,7 g, 45 mmol) a potom dimetylformamid (0,5 ml) v tak malých dávkach, aby bol vývoj plynu pod kontrolou. Výsledný roztok sa 4 hodiny mieša a potom sa vleje do vody a zmes sa extrahuje metylénchloridom. Organická vrstva sa opäť premyje vodou, nasýteným roztokom uhličitanu draselného, potom sa vysuší síranom horečnatým a rozpúšťadlo sa odparí. Získa sa 3-chlór—2-(2-chlór—4-metánsu1fony1benzoy1)cyklohex-2-enón (7,3 g, 70 X) vo forme oleja, ktorý sa použije bez äalšieho čistenia.
Príklad III
2-(2-chlór—4-metánsu1fony1ben zoy1)-3-N-mety 1,N-metoxyamino-cyklohex-2-enón
3-ch lóf—2-(2-chlór—4-metá.nsu 1 f ony 1 benzoyl)cyklohex-2-enón (8,0 g, 23 mmol) sa rozpustí v 80 ml tetrahydrofuráne a zmes sa mieša pri teplote miestnosti. Naraz sa pridá Ν,Ο-dimetylhydroxy1amínhydŕochlorid (2,5 g, 27 mmol) a trietylamin (4,6 g, 46 mmol) a reakčná zmes sa 4 hodiny mieša. Potom sa reakčná zmes vleje do IN roztoku kyseliny chlorovodíkovej a extrahuje etylacetátom. Organická vrstva sa premyje 57. roztokom uhličitanu draselného, vysuší síranom horečnatým a rozpúšťadlo sa odparí. Získa sa pevná látka (výťažok 2,2 g, 27 % teórie, teplota topenia 109 až 112 °C). štruktúra látky sa potvrdí spektrálnymi dátami nukleárnej magnetickej rezonancie, infračerveným spektrom a hmotnostným spektrom.
V nasledujúcej tabuíke sú uvedené určité vybrané zlúčeniny, ktoré je možné pripraviť pomocou postupov v tomto popise. Každá zlúčenina je označená číslom, ktoré sa používa na jej identifikáciu v zvyšku popisu.
Η·
B10
zlú- če- nina č. | R | RA | R3 | R® | R* | R® | R* |
1 | Cl | H | H | H | H | H | H |
2 | Cl | H | H | H | H | H | H |
3 | Cl | H | H | H | H | H | H |
4 | Cl | H | H | H | H | H | H |
5 | Cl | H | H | CH® | CH® | H | H |
ó | Cl | H | H | H | H | H | H |
7 | Cl | H | H | CH® | CH® | H | H |
S | Cl | H | H | H | H | H | H |
9 | Cl | H | H | H | H | H | H |
10 | N0=. | H | H | CH® | CH® | H | H |
11 | NOa | CH® | CH® | H | H | H | H |
12 | CH® | H | H | H | H | H | H |
13 | Cl | H | H | H | H | H | H |
14 | Cl | H | H | H | H | H | H |
15 | Cl | H | H | H | H | H | H |
16-» | Cl | H | H | H | H | H | H |
R7 R® RV RA®
H | 4-Cl | CH® | OCH® |
H | 4-Cl | H | OC=H |
H | 4-NO® | CH® | OCH® |
H | 4-Cl | H | OCH® |
H | 4-N0Ä | CH® | OCH® |
H | 4-NO= | CH® | OCH® |
H | 4-SOa-i- -C®H^ | CH® | OCH® |
H | 4-S0a-i- —C®Hy | CH® | OCH® |
H | 4”S0a*™n·· | CH® | OCH® |
H | 4-Cl | CH® | OCH® |
H | 4-Cl | CH® | OCH® |
H | H | CH® | OCH® |
H | 4-Cl | CH® | CH® |
H | 4-Cl | CH® | H |
H | 4-Cl | CaH®- | H |
H | 4-S0=CH® | CH® | OCH® |
ι
Tabulka I-pokračovanie
zlú- če- nina č. | R | R* | R= | R3 | R* | R® | R® | R7 | R® | R9 Rie |
17 | Cl | H | H | H | H | H | H | H | 4-S0=- -C=H® | CH® OCH® |
18 | N0= | CH® | CH® | H | H | H | H | H | H | CH® OCH® |
19 | Cl | H | H | H | H | H | H | Cl | 4-SO3.— “CaHe | CH® OCH® |
20 | Cl | H | H | H | H | H | H | H | 4-S0aCH® | -CHaCHaOCHaCHa- |
21 | Cl · | H | H | H | H | H | H | H | 4-S0ÄCH® | -CHaCHaCHaCHa- |
22 | Cl | H | H | H | H | H | H | H | 4-SO-CH® | “CHaSCHaCHa“ |
23 | Cl | H | H | H | H | H | H | H | 4-SOaCH® | CH® CaH»OC(O)CHa- CH»O \ CH® CHCH=- / CH®0 |
24 | Cl | H | H | H | H | H | H | H | 4-SO-CH® | |
25 | Cl | H | H | H | H | H | H | H | 4-SO2CH® | H CHa=C(CH®)-CHa- |
26 | Cl | H | H | H | H | H | H | H | 4-C1 | H CHa=C(CH®)-CHa~ |
27 | Cl | H | H | H | H | H | H | H | 4-C1 | —CHaSCHaCHa“ |
28 | Cl | H | H | H | H | H | H | H | 4-C1 | CH® CaHeOC(O)CHa CH®0 \ |
29 | Cl | H | H | H | H | H | H | H | 4-C1 | CH® CHCHa- / CH®0 |
30 | Cl | H | H | H | H | H | H | H | 4-C1 | CH® NOCHaCHa“ |
31 | ch® | H | H | H | H | H | H | H | 4-Br | CH® OCH® |
32 | Cl | H | H | H | H | H | H | Cl | 4-C1 | -CHaCHaCHaCHa“ |
33 | N0a | CH® | CH® | H | H | H | H | H | H | “CHaCHaCHaCHa“ |
34 | N0z | CH® | CH® | H | H | H | H | H | H | “CHaCHaOCHaCHa“ |
35 | Cl | H | H | H | H | H | H | Cl | 4-C1 | “CHaCHaOCHaCHa“ |
36 | Cl | H | H | H | H | H | H | H | 4-S0=CH® | CH® HOCHaCHa“ |
37 | Cl | H | H | H | H | H | H | H | 4-C1 | H H |
38 | NOa | CH® | CH® | H | H | H | H | H | 4-CF® | CaHa C=H® |
ť
Tabulka I-pokračovanie
zlú- če- nina č. | R | R2- | R= | R® | R* | R® | RA | R7 | R® | Rv | R1® |
39 | CH» | CH» | CH» | H | H | H | H | H | 4-S0=CsH3 | CsH» | ChH» |
40 | Cl | H | H | H | H | H | H | H | 4-C1 | CH» | fenyl |
41 | Cl | H | H | H | H | H | H | H | 4-SO^CH» | CH» | fenyl |
42 | Cl | H | H | H | H | H | H | H | 4-C1 | CH» | benzyl |
43 | Cl | H | H | H | H | H | H | H | 4-C1 | H | fenyl |
44 | Cl | H | H | H | H | H | H | H | 4-C1 | Et | (CH»)=CHCH- (CH»)- |
45 | Cl | H | H | H | H | H | H | H | 4-C1 | CH» | cyklopenty1 |
46 | Cl | H | H | H | H | H | H | H | 4-C1 | H | -CHsCN |
47 | NQ= | H | H | H | H | H | H | H | 4-CF» | C-H» | ChH» |
48 | Cl | H | H | H | H | H | H | H | 4-SOaCHs | CH» | benzyl |
49 | Cl | H | H | H | H | H | H | H | 4-S0=CH.t | C=H» | (CH»).=CHCH- (CH»)- |
50 | Cl | H | H | H | H | H | H . | H | 4-S0ÄCH» | CH» | cyklopenty1 |
51 | Cl | H | H | H | H | H | H | H | 4-S0=CH» | CH» | HC C-CH=- |
52 | Cl | H | H | H | H | H | H | H | 4-C1 | CH» | N C-CHhCHh- |
53 | Cl | H | H | H | H | H | H | H | 4-S0=CH» | CH» | N C-CHhCHh- CH» |
54 | Cl | H | H | H | H | H | H | H | 4-C1 | -CH | 1 hCHhN—CHhCHh.- |
55 | Cl | H | H | H | H | H | H | H | 4-C1 | CH» ( | ^A_0„,c |
56 | Cl | H | H | H | H | H | H | H | 4-SOaCHs | CH» ' | < r 2 |
ι
Tabulka I-pokračovanie
zlú- če- nina č. | R Rx R= | R3 | R* | R® | RA | R7, | R® | R’5’ | Rie |
57 | N0= CH® CH® | H | H | H | H | H | 4-C1 | C=H » | CaH» |
58 | Cl H H | H | H | H | H | H | 4-C1 | H | HOCHaCHa |
59 | N0= H H | H | H | H | H | H | 4-C1 | CaH» | CaH® |
60 | CH® CH® CH® | H | H | H | H | H | 4-Br | CaH» | CaH® |
61 | N0= H H | H | H | H | H | H | 4-01 | CH® | OCH® |
62 | N0a H H | H | H | H | H | H | H | CH® | OCH® |
63 | Cl . H H | H | H | H | H | H | 4-C1 | CaH» | CaH® |
64 | N0= CH® CH® | H | H | H | H | H | H | CH® | CH® |
65 | N0= CH® CH® | H | H | H | H | H | H | CH® | H |
66 | NOss CHst ch® | H | H | H | H | H | H | CaH» | CaH» |
67 | Cl H H | H | H | H | H | H | 4-SOsCH® | CaH» | CaH» |
68 | Cl CH® CH® | 0X0 | CH® | CH® | H | 4-CHsSOa | “CHaCHaO | -CHaCHa | |
69 | NO- CH® CH® | 0X0 | CH® | CH® | H | H | CaH» | CaH» | |
OCH® t | |||||||||
70 | H CH® CH® | 0X0 | CH® | CH® | H | H | CH® C H | / CH \ | |
\ OCH® | |||||||||
7i | H CH® CH® | 0X0 | CH® | CH® | H | 4-C1 | c2h® | CaH® |
a) Zlúčenina pripravená podía príkladu III
Ako už bolo uvedené, vyššie definované zlúčeniňy, pripravené podía vyššie uvedených postupov, sú fytotoxické zlúčeniny, ktoré sú užitočné a cenné pri potláčaní rôznych druhov rastlín. Vybrané zlúčeniny podía vynálezu boli skúšané ako herbicídy týmto spôsobom:
Skúška preemergentnej herbicídnej účinnosti:
Dert pred ošetrením sa do hlinitopiesočnatej pôdy umiestenej v skúšobných miskách zasejú semená siedmich rôznych burinatých rastlín. Semená sa sejú do riadkov vytláčaných priečne cez šírku misky tak, že v každom riadku sú semená len jedného druhu. Použijú sa semená týchto druhov rastlín: bar (SV) (Setaria viridis), ježatka kuria noha (EC) (Echinochloa crusgalli), ovos hluchý (AF) (Avena fatua), povojník (IL) (Ipomoea lacunosa), abutilon (AT) (Abutilon theophrasti), horčica sapeptská (BJ) (Brassica juncea) a šachor (CE) (Cyperus esculentus). Zaseje sa dostatočný počet semien, aby po vzídení bolo na riadok asi 20 až 40 semenáčikov, v závislosti od velkosti rastlín.
Na analytických váhach sa naváži 600 mg skúšanej zlúčeniny na kúsok sklovitého navažovacieho papiera. Papier so zlúčeninou sa prevedie do 60 ml čírej banky so širokým hrdlom a zlúčenina sa rozpustí v 45 ml acetónu alebo iného rozpúšíadla. Vzniknutý roztok (13 ml) sa prevedie do 60 ml čírej bunky so širokým hrdlom a zriedi sa 22 ml zmesi vody a acetónu (19:1), ktorá obsahuje dostatočné množstvo polyoxyetylénsorbitanmonolaurátu, ako emulgátora, aby vznikol roztok s koncentráciou 0,5 % objemových. Roztok sa nastrieka na osiatu misku pomocou lineárnej postrekovacej stolice kalibrovanej tak, aby objem postreku zodpovedal 748 1/ha. Intenzita ošetrenia je 4,43 kg/ha.
Po ošetrení sa misky umiestia do skleníka, kde sa udržujú pri teplote 21,1 až 26,7 eC. Voda sa do misiek privádza kropením. Dva týždne po ošetrení sa stanovuje stupeň poškodenia alebo potlačenia porovnaním s neošetrenými kontrolnými rastlinami s rovnakým vekom. Pre každý rastlinný druh sa zaznamenáva stupeň
7*7 j!_ jÍ.
poškodenia od 0 do 100 7., pričom 0 7. predstavuje, ' že nedošlo k žiadnemu poškodeniu a 100 7., že došlo k úplnému potlačeniu.
Výsledky týchto skúšok sú uvedené v tabulke II.
Tabulka II
Preemergentná herbicídna účinnost pri intenzite aplikácie 4,48 kg/ha
zlúčenina č. | SV | EC | AF | IL | AT | BJ | CE |
1 | 80 | 90 | 0 | 30 | 100 | 85 | 80 |
2 | 25 | 35 | 0 | 0 | 50 | 0 | 20 |
3 | 100 | 75 | 20 | 20 | 100 | 95 | 75 |
4 | 20 | 20 | 0 | 0 | 25 | 20 | 0 |
5 | 100 | 100 | 30 | 40 | 100 | 100 | 90 |
Ó | 40 | 100 | 0 | 0 | 100 | 100 | 0 |
7 | 0 | 25 | 0 | 0 | 50 | 100 | 0 |
8 | 0 | 30 | 0 | 40 | 90 | 100 | 90 |
9 | 20 | 90 | 0 | 100 | 100 | 100 | 80 |
10 | 100 | 90 | 40 | 100 | 100 | 100 | 90 |
11 | 100 | 100 | 70 | 100 | 100 | 100 | 90 |
12 | 50 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
13 | 0 | 100 | 0 | 5 | 100 | 95 | 70 |
14 | 0 | 90 | 0 | 0 | 100 | 100 | 50 |
15 | 0 | 40 | 0 | 0 | 0 | 0 | 40 |
16 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 80 |
17 | 95 | 100 | 80 | 100 | 100 | 100 | 80 |
18 | 100 | 100 | 90 | 50 | 100 | 100 | 80 |
19 | 100 | 100 | 30 | 100 | 100 | 100 | 80 |
20 | 100 | 100 | 80 | 100 | 100 | 100 | 80 |
21 | 0 | 65 | 0 | 25 | 100 | 90 | 80 |
22 | 100 | 100 | 50 | 100 | 100 | 100 | 80 |
23 | 100 | 100 | 80 | 100 | 100 | 100 | 80 |
Tab | u I k | a I | I - P | o k r | a £ o | v a |
SV | EC | AF | IL | AT | BJ | CE |
100 | 100 | 80 | 100 | 100 | 100 | 80 |
0 | 0 | 0 | 0 | 100 | 50 | 80 |
10 | 40 | 0 | 0 | 100 | 95 | 80 |
100 | 100 | 40 | 100 | 100 | 100 | 80 |
100 | 100 | 20 | 50 | 100 | 100 | 80 |
100 | 100 | 50 | 100 | 100 | 100 | 80 |
100 | 100 | 50 | 90 | 100 | 100 | 80 |
5 | 70 | 0 | 20 | 100 | 100 | 80 |
5 | 40 | 10 | 0 | 100 | 85 | 60 |
5 | 50 | 10 | 0 | 0 | 0 | 20 |
100 | 100 | 95 | 75 | 100 | 100 | 80 |
100 | 100 | 10 | 75 | 100 | 100 | 80 |
100 | 100 | 90 | 100 | 100 | 100 | 80 |
0 | 100 | 0 | 10 | 100 | 100 | 80 |
100 | 100 | 85 | 100 | 100 | 100 | 80 |
100 | 100 | 80 | 100 | 100 | 100 | 80 |
0 | 80 | 0 | 5 | 90 | 90 | 70 |
100 | 100 | 80 | 100 | 100 | 100 | 80 |
95 | 98 | 10 | 100 | 100 | 100 | 80 |
0 | 0 | 0 | 5 | 10 | 20 | 0 |
5 | 85 | 0 | 0 | 100 | 100 | 80 |
30 | 85 | 0 | 10 | 100 | 100 | 80 |
100 | 100 | 10 | 100 | 100 | 100 | 80 |
100 | 100 | 80 | 100 | 100 | 100 | 80 |
100 | 100 | 30 | 100 | 100 | 100 | 80 |
10 | 100 | 0 | 100 | 100 | 100 | 80 |
100 | 100 | 10 | 100 | 100 | 100 | 80 |
100 | 100 | 80 | 80 | 100 | 100 | 80 |
100 | 100 | 10 | 100 | 100 | 100 | 80 |
100 | 100 | 80 | 100 | 100 | 100 | - |
100 | 100 | 30 | 100 | 100 | 100 | 80 |
zlúčenina č. | SV | EC | AF | IL | AT | BJ | CE |
55 | 100 | 100 | 5 | 80 | 100 | 100 | 80 |
56 | 100 | 100 | 30 | 100 | 100 | 100 | 80 |
57 | 100 | 100 | 80 | 100 | 100 | 100 | 80 |
58 | 0 | 20 | 0 | 0 | 100 | 90 | 80 |
59 | 100 | 100 | 70 | 70 | 100 | 100 | 80 |
60 | 100 | 100 | 0 | 5 | 100 | 100 | 80 |
68 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 80 |
69 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 80 |
70 | 100 | 100 | 95 | 100 | 100 | 100 | 80 |
71 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 80 |
(-) = zlúčenina nebola skúšaná
Skúška postemergentnej herbicídnej účinnosti:
Táto skúška sa uskutočňuje rovnakým spôsobom ako skúška preemergentnej herbicídnej účinnosti, len s tým rozdielom, že sa semená siedmich rôznych druhov burinatých rastlín zasejú 10 až 12 dní pred ošetrením. Voda sa privádza len na povrch pôdy a nie na listy výhonkov rastlín.
Výsledky skúšky postemergentnej herbicídnej účinnosti sú uvedené v tabufke 111.
Tabulka III
Postemergentná herbicídna účinnosť pri intenzite ošetrenia 4,48 kg/ha
zlúčenina č. | SV | EC | AF | IL | AT | BJ | CE |
1 | 80 | 100 | 20 | 100 | 100 | 100 | 50 |
2 | 65 | 50 | 0 | 40 | 75 | 75 | 15 |
3 | 50 | 60 | 10 | 50 | 100 | 100 | 60 |
4 | 0 | 20 | 10 | 25 | 50 | 40 | 0 |
5 | 90 | 70 | 50 | 40 | 80 | 80 | 60 |
6 | 20 | 60 | 0 | 35 | 100 | 100 | 30 |
7 | 10 | 60 | 0 | 50 | 50 | 90 | 0 |
S | 50 | 40 | 20 | 50 | 100 | 100 | 80 |
9 | 0 | 100 | 0 | 100 | 100 | 100 | 80 |
10 | 90 | 10 | 30 | 50 | 65 | 70 | 65 |
11 | 100 | 100 | 70 | 100 | 100 | 100 | 80 |
12 | 10 | 0 | 0 | 10 | 40 | 10 | 0 |
13 | 0 | 10 | 65 | 95 | 100 | 95 | 30 |
14 | 0 | 20 | 0 | 90 | 95 | 80 | 30 |
15 | 0 | 20 | 0 | 90 | 95 | 80 | 10 |
16 | 100 | 95 | 100 | 90 | 100 | 100 | 80 |
17 | 85 | 100 | 65 | 90 | 90 | 100 | 80 |
18 | 85 | 65 | 90 | 40 | 85 | 80 | 80 |
19 | 100 | 100 | 80 | 90 | 90 | 100 | 80 |
20 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 70 |
21 | 80 | 100 | 0 | 100 | 95 | 100 | - |
22 | 100 | 100 | 98 | 100 | 98 | 100 | 80 |
23 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 80 |
24 | 100 | 100 | 95 | 100 | 100 | 100 | 80 |
25 | 0 | 10 | 0 | 10 | 50 | 20 | 10 |
26 | 0 | 20 | 0 | 10 | 50 | 20 | 0 |
27 | 100 | 100 | 90 | 100 | 100 | 100 | 70 |
28 | 100 | 100 | 85 | 100 | 100 | 100 | 80 |
29 | 90 | 100 | 50 | 100 | 100 | 100 | 70 |
30 | 100 | 95 | 50 | 100 | 100 | 100 | 70 |
31 | 80 | 70 | 0 | 70 | 100 | 100 | 0 |
32 | 30 | 60 | 0 | 10 | 50 | 80 | 30 |
33 | 30 | 50 | 40 | 20 | 50 | 10 | 30 |
zlúčenina č. | SV | EC | AF | IL | AT | BJ | CE |
34 | 100 | 85 | 85 | 90 | 90 | 90 | 80 |
35 | 90 | 90 | 50 | 100 | 100 | 100 | 80 |
36 | 100 | 95 | 90 | 85 | 98 | 100 | 80 |
37 | 0 | 50 | 0 | 30 | 80 | 50 | 50 |
38 | 100 | 90 | 100 | 95 | 80 | 100 | 80 |
39 | 100 | 100 | 100 | 90 | 100 | 100 | 30 |
40 | 10 | 75 | 0 | 25 | 100 | 100 | 0 |
41 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | - |
42 | 30 | 100 | 20 | 100 | 100 | 100 | 0 |
43 | 0 | 0 | 0 | 5 | 0 | 0 | 0 |
44 | 10 | 90 | 0 | 80 | 100 | 100 | 30 |
45 | 80 | 100 | 0 | 100 | 100 | 100 | 30 |
46 | 100 | 100 | 85 | 100 | 100 | 100 | - |
47 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 70 |
48 | 60 | 80 | 50 | 50 | 80 | 80 | 30 |
49 | 10 | '80 | 30 | 50 | 80 | 80 | 30 |
50 | 50 | 80 | 30 | 50 | 80 | 90 | 70 |
51 | 100 | 100 | 80 | 80 | 100 | 100 | 80 |
52 | 100 | 100 | 10 | 100 | 100 | 100 | 80 |
53 | 100 | 100 | 80 | 100 | 100 | 100 | - |
54 | 100 | 100 | 30 | 100 | 100 | 100 | 80 |
55 | 100 | 100 | 5 | 80 | 100 | 100 | 80 |
56 | 95 | 90 | 80 | 100 | 100 | 100 | 80 |
57 | 85 | 80 | 80 | 50 | 85 | 90 | 40 |
58 | 10 | 30 | 20 | 10 | 90 | 50 | 20 |
59 | 80 | 80 | 80 | 90 | 90 | 100 | 80 |
60 | 80 | 80 | 50 | 50 | 90 | 100 | 80 |
68 | 85 | 80 | 85 | 60 | 80 | 80 | 70 |
69 | 80 | 80 | 80 | 80 | 80 | 80 | 80 |
70 | 60 | 70 | 50 | 80 | 90 | 90 | 60 |
71 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 80 |
(-) = zlúčenina nebola skúšaná
Skúška preemergentnej herbicídnej účinnosti proti širokému spektru burinatých rastlín:
Niekolko zlúčenín sa hodnotí pri aplikácii s intenzitou 0,56 kg/ha, pokial ide o ich preemergentnú účinnost proti väčšiemu počtu burinatých rastlín.
Spôsob je všeobecne analogický skúške preemergentnej herbicídnej účinnosti popísanej vyššie, ale navažuje sa len 150 alebo 75 mg skúšanej zlúčeniny a objem postreku zodpovedá 374 1 / ha.
Pri tejto skúške sa pridajú nasledujúce druhy burinatých
rastiín: | |||
T rávy: | stoklas strešný | Bromus tectorum | (BT) |
mätonoh mnohokvetý | Lolium multiflorum | (LM) | |
cirok | Sorghum bicolor | (SB) | |
Brachiaria platyphylla | (BP) | ||
sesbania | Sesbania exaltata | (SE) | |
kašija | Cassia obtusifolia | (CO) | |
voškovník | Xanthium sp. | (X) |
Výsledky skúšky sú uvedené v tabulke IV.
Tabulka IV
Skúška preemergentnej herbicídnej účinnosti proti širokému spektru burinatých rastlín; intenzita aplikácie 0,56 kg/ha
zlúčeninina č. | BT | SV | LM | EC | SB | AF | BP | IL | SE | AT | CO | BJ | CE | x |
61 | 60 | 100 | 100 | 100 | 85 | 65 | 85 | 25 | 80 | 100 | 35 | 100 | 95 | 65 |
62 | 60 | 100 | 75 | 80 | 75 | 20 | 70 | 25 | 90 | 100 | 0 | 100 | 50 | 50 |
63 | - | 25 | 25 | 100 | 30 | 0 | 50 | 25 | 50 | 100 | 25 | - | 0 | 20 |
64 | - | 35 | 30 | 60 | 50 | 20 | 0 | 20 | 50 | 60 | 30 | - | 35 | 100 |
65 | - | 100 | 60 | 80 | 60 | 20 | 0 | 25 | 35 | 50 | 0 | - | 0 | 0 |
66 | - | 100 | 85 | 100 | 100 | 30 | 35 | 35 | 60 | 75 | 0 | - | 50 | 100 |
67 | — | 80 | 80 | 100 | 85 | 20 | 80 | 95 | 100 | 100 | 45 | — | — | 100 |
(-) = zlúčenina nebola skúšaná
Skúška postemergentnej herbicídnej účinnosti proti širokému spektru burinatých rastlín:
Táto skúška sa uskutočňuje rovnakým spôsobom ako skúška postemergentnej herbicídnej účinnosti, len s tým rozdielom, že sa takisto použijú semená siedmych druhov burinatých rastlín, ktoré boli takisto použité pri skúške preemergentnej herbicídnej účinnosti proti širokému spektru burinatých rastlín a tieto semená sa zasejú 10 až 12 dní pred ošetrením. Voda sa privádza len na povrch pôdy a nie na listy výhonkov rastlín.
Výsledky skúšky postemergentnej herbicídnej účinnosti proti širokému spektru burinatých rastlín sú uvedené v tabuíke V.
Tabuíka V
Postemergenťná herbicídna účinnosť proti širokému spektru burinatých rastlín; intenzita aplikácie 0,56 kg/ha
zlúčenínina č. | BT | SV | LM | EC | SB | AF | BP | IL | SE | AT | C0 | BJ | CE | X |
61 | 35 | 40 | 50 | 70 | 65 | 20 | 65 | 100 | 100 | 100 | 85 | 95 | 60 | 95 |
62 | 50 | 100 | 75 | 100 | 75 | 20 | 85 | 40 | 80 | 90 | 0 | 35 | 20 | 20 |
63 | - | 0 | 0 | 90 | 20 | 0 | 75 | 100 | 100 | 100 | 50 | - | 10 | 50 |
64 | - | 35 | 0 | 60 | 40 | 20 | 20 | 55 | 65 | 100 | 0 | - | 0 | 100 |
65 | - | 40 | 20 | 50 | 50 | 0 | 25 | 50 | 60 | 85 | 0 | - | 20 | 25 |
66 | - | 100 | 35 | 70 | 70 | 0 | 75 | 60 | 75 | 100 | 40 | - | 40 | 100 |
67 | — | 0 | 0 | 100 | 0 | 0 | 95 | 98 | 100 | 98 | 45 | — | 40 | 95 |
(-) = zlúčenina nebola skúšaná obsahovať od asi množstvo účinnej
Zlúčeniny podía tohoto vynálezu a ich soli sú užitočné herbicídy, ktoré sa dajú aplikovať pomocou rôznych spôsobov a v rôznych koncentráciách. V praxi sa zlúčeniny spracúvajú na herbicídne prostriedky tým, že sa miešajú v herbicídne účinných množstvách s pomocnými látkami a nosičmi, ktoré sa obvykle používajú na uíahčenie dispergácie účinných zložiek pri poínohospodárskych aplikáciách. Pritom je potrebné pamätať na to, že druh prostriedku a spôsob aplikácie toxickej látky môže ovplyvniť účinnost používaných látok pri danej aplikácii. Tak je možné tieto herbicídne účinné zlúčeniny spracúvať na granulky s pomerne veíkou velkosťou častíc, namáčatelné prášky, emulgovateíné koncentráty, poprašky, tekuté koncentrované suspenzie, roztoky alebo akékolvek iné prostriedky, v závislosti od zamýšlaného spôsobu aplikácie. Tieto prostriedky môžu 0,5 do asi 95 Z hmotnostných alebo ešte vyššie prísady. Herbicídne účinné množstvo je závislé od druhu semien alebo rastlín, ktoré majú byť potláčané a intenzita aplikácie kolíše od asi 0,01 do asi 11,2 kg/ha, s výhodou od asi 0,02 do asi 4,48 kg/ha.
Namáčatelné prášky sú vo forme jemne rozmelených častíc, ktoré sa íahko dispergujú vo vode alebo iných dispergačných médiách. Namáčatelný prášok sa v konečnej fáze aplikuje na pôdu bučí vo forme suchého prášku alebo vo forme dispe'rzie vo vode alebo inej kvapaline. Typickými nosičmi pre namáčatelné prášky sú kaolinitické íly, valcharská zmes, rôzne druhy oxidu kremičitého a iné lahko namáčatelné organické alebo anorganické riedidlá. Namáčatelné prášky sa obvykle pripravujú tak, Se obsahujú asi 5 až asi 95 7. účinnej zložky a obvykle obsahujú tiež malé množstvo namáčadiel, dispergačných činidiel alebo emulgátorov ulahčujúcich namáčanie a dispergáciu.
Emulgovatelné koncentráty sú homogénne kvapalné prostriedky, ktoré sú dispergovatelné vo vode alebo inom rozpúšťadle. Môžu byt zložené buä výlučne z účinnej zlúčeniny alebo jej soli a kvapalného alebo pevného emulgátora alebo môžu obsahovat tiež kvapalný nosič, ako je xylén, ťažký aromatický benzín, izoform a iné neprchavé organické rozpúšťadlá. Pri herbicídnej aplikácii sa tieto koncentráty dispergujú vo vode alebo inom kvapalnom nosiči a normálne sa aplikujú na plochu, ktorá má byt ošetrená, vo forme postreku. Hmotnostná percentná koncentrácia hlavnej účinnej zložky môže kolísat podía spôsobu, ktorým má byt prostriedok aplikovaný, ale obvykle obsahuje herbicídny prostriedok hmotnostné asi 0,5 až 95 7. účinnej prísady.
Granulárne prostriedky, v ktorých je toxická zložka uložená na pomerne hrubých časticiach, sa obvykle aplikujú na plochu, na ktorej má byt vegetácia potlačená, bez riedenia. Typickým nosičom pre granulárne prostriedky je piesok, valcharská zmes, atapulgitový íl, bentonitové íly, montmorillonitový íl, vermikulit, perlit a iné organické alebo anorganické látky, ktoré majú absorpčnú schopnosť alebo ktoré sa dajú vybaviť poťahom toxickej látky. Granulárne prostriedky sa obvykle pripravujú tak, aby obsahovali asi 5 až asi 25 7. hmotnostných účinných zložiek a môžu obsahovať povrchovo aktívne činidlá, ako sú ťažké aromatické benzíny, petrolej alebo iné ropné frakcie alebo rastlinné oleje a/alebo prísady zvyšujúce lepivost, ako sú dextríny, glej alebo syntetické živice.
Typickými namáčadlami, dispergačnými činidlami alebo emulqátormi v polnohospodárskych prostriedkoch sú nápríklad látky zvolené zo súboru zahrnujúceho alkyl- a alkylarylsulfonáty a sulfáty a ich soli, viacmocné alkoholy, polyetoxylované alkoholy, estery a alifatické amíny a iné typy povrchovo aktívnych látok, z ktorých mnohé sú k dispozícii na trhu. Ak. sa používa povrchovo aktívna látka, býva obvykle prítomná v množstve od 0,1 do 15 % hmotnostných, vztiahnuté na herbicídny prostriedok.
Poprašky, čo sú sypké zmesi účinných prísad s jemne rozmelenými pevnými látkami, ako je mastenec, íly, múčky alebo iné organické alebo anorganické pevné látky, ktoré slúžia ako dispergačné médiá alebo nosiče toxických látok, sú účinnými prostriedkami pre aplikáciu do pôdy.
Na špecifické ciele je možné používat pasty, čo sú homogénne suspenzie jemne rozmelených pevných toxických zložiek v kvapalnom nosiči, ako je voda alebo olej. Tieto prostriedky obvykle obsahujú asi 5 až asi 95 hmotnostných účinnej zložky a môžu takisto obsahovať malé množstvo namáčadiel, dispergačných činidiel alebo emulgátorov na ulahčenie dispergácie. Pred aplikáciou sa pasty normálne riedia a aplikácia na ošetrované plochu sa uskutočňuje vo forme postreku.
Ako iné užitočné prostriedky pre herbicídnu aplikáciu je možné uviest jednoduché roztoky účinných zložiek v dispergačnom médiu, v ktorom sú úplne rozpustné na požadovanú koncentráciu, ako v acetóne, alkylovaných naftalénoch, xyléne a iných organických rozpúšťadlách. Takisto sa môžu používať tlakové spreje či aerosóly, v ktorých je účinná zložka dispergovaná v jemne rozmelenej forme v dôsledku odparenia nízkovriaceho dispergačného rozpúštadlového nosiča, ktorým môžu byt freóny.
Fytotoxické prostriedky podía tohoto vynálezu je možné aplikovať na rastliny obvyklými spôsobmi. Práškovité a kvapalné prostriedky sa dajú aplikovať na rastliny pomocou poháňaných rozprašovačov práškov alebo rôznych rozprašovačov a rozstrekovačov postrekov, buä ručných alebo závesných. Vzhladom na to, Se sú účinné vo velmi nízkych dávkafch, je možné prostriedky aplikovať ako poprašky a postreky z lietadiel alebo ako knôty. S cielom modifikácie alebo potlačenia rastu klíčiacich semien alebo vzchádzajúcich semenáčikov je ako typický príklad možné uviesť aplikáciu práškovitých alebo kvapalných prostriedkov do pôdy, ktorú je možné uskutočňovať pomocou známych spôsobov. Prostriedky je možné v pôde rozdeliť do hĺbky aspoň 1,27 cm pod jej povrchom. Nie je nutné miešať fytotoxické prostriedky s časticami pôdy. Namiesto toho stačí prostriedky aplikovať len postrekom alebo kropením povrchu pôdy. Fytotoxické prostriedky podlá vynálezu sa dajú takisto zavádzať zavlažovacej vody, ktorá sa na pole aplikácie umožňuje preniknutie prostriedkov do pôdy spolu s absorbovanou vodou. Poprašky, granulárne prostriedky alebo kvapalné prostriedky aplikované na povrch pôdy sa dajú zaviesť pod povrch pôdy pomocou bežných prostriedkov, ako je diskovanie, vláčenie alebo miesenie.
do pôdy prostredníctvom privádza. Táto metóda
Emulqovatefný koncentrát
Všeobecný predpis s rozmedziami
herbicídna zlúčenina | 5 | - 55 | hmotnostných |
surfaktant(y) | 5 | - 25 ; | í hmotnostných |
rozpúšťadlo(á) | 20 | - 90 5 | i hmotnostných |
100 5 | C hmotnostných | ||
špecifický predpis | |||
herbicídna zlúčenina | 24 ‘ | hmotnostných | |
vhodná zmes olejorozpustných | |||
sulfonátov a polyoxyetylénéterov | 10 7 | hmotnostných | |
polárne rozpúšťadlo | 27 7 | hmotnostných | |
ropný uhíovodík | 39 7 | hmotnostných |
100 % hmotnostných ι
Namáčatelný prostriedok
Všeobecný predpis
herbicídna zlúčenina | 3 | - 90 : | < hmotnostných |
namáčadlo | 0,5 | - 2 : | K hmotnostné |
dispergačné činidlo | 1 | - s : | f. hmotnostných |
riedidlo(á) | 8,5 | - 87 · | < hmotnostných |
100 * | < hmotnostných | ||
špecifický predpis | |||
herbicídna zlúčenina | 80 ' | < hmotnostných | |
dialkylnaftalénsulfonát sodný | 0,5 ’ | < hmatnostného | |
lignosulfát sodný | 7 : | í hmotnostných | |
atapulgitový íl | 12,5 5 | < hmotnostného | |
100 > | í hmotnostných | ||
Extrudovaný | qranulát | ||
Všeobecný predpis | |||
herbicídna zlúčenina | 1 | - 20 J | í hmotnostných |
spoj ivo | 0 | - 10 y | I hmotnostných |
riedidlo(á) | 70 | - 90 '/ | hmotnostných |
100 y | í hmotnostných | ||
Špecifický predpis | |||
herbicídna zlúčenina | 10 y | hmotnostných | |
1 ignínsulfonát | 5 y | 1 hmotnostných | |
uhličitan vápenatý | 85 y | 1 hmotnostných |
100 V. hmotnostných
Tekuté koncentrované suspenzie
Všeobecný predpis
herbicídna zlúčenina | 20 - 70 | 7. hmotnostných |
surfaktantíy) | 1-10 | 7. hmotnostných |
suspenzné činidlo(á) | 0,05 - 1 | 7. hmotnostné |
prostriedok proti zamŕzaniu | 1-10 | 7. hmotnostných |
antimikrobiálne činidlo | 1-10 | 7, hmotnostných |
protipenové činidlo | 0,1 - 1 | 7. hmotnostné |
rozpúšťadlo | 7,95 - 77,85 | 7. hmotnostného |
špecifický predpis | 100 | 7. hmotnostných |
herbicídna zlúčenina | 45 | 7. hmotnostných |
polyoxyetylénéter | 5 | X hmotnostných |
attagel | 0,05 | 7. hmotnostného |
propylénglykol | 10 | 7. hmotnostných |
1 1,2-benzizotiazolin-3-ón | 0,03 | 7. hmotnostného |
silikónový odpertovač | 0,02 | 7. hmotnostného |
voda | 39,9 | 7. hmotnostného |
100 | X hmotnostných |
Fytotoxické prostriedky podfa vynálezu môžu takisto obsahovat iné prísady, napríklad hnojivá alebo herbicídy a iné pesticídy, ktoré sa používajú ako pomocné látky alebo v kombinácii s akýmikolvek vyššie popísanými pomocnými látkami. Ako spojivá, ktoré sú užitočné v kombinácii s účinnými prísadami je možné uviest napríklad dusičnan amónny, močovinu a superfosfát.
Claims (7)
1. 3-amino-2-benzoylcyklohex-2-enóny s všeobecným vzorcom I kde
R
Rx
R3
RA a
R3
R* predstavuje halogén, alkylskupinu s alkoxyskupinu s 1 až 2 atómami kyanoskupinu, halogénalkylskupinu s alebo skupinu s všeobecným vzorcom
I číslo 0 alebo 2a R* predstavuje atómami uhlíka,
1 až 2 atómami uhlíka, uhlíka, nitroskupinu, 1 až 2 atómami uhlíka R*SOr,-, kde n znamená alkylskupinu s 1 až 2 predstavuje vodik alebo alkylskupinu s 1 až 4 atómami uhlíka, predstavuje vodík alebo alkylskupinu s 1 až 4 atómami uhlíka alebo
R3 spolu predstavujú alkylénový zvyšok obsahujúci 2 až 5 atómov uhlíka, predstavuje vodík alebo alkylskupinu s 1 až 4 atómami uhlíka, predstavuje vodík alebo alkylskupinu s 1 až 4 atómami uhlíka ,
R® a R“* spolu predstavujú oxoskupinu,
R® predstavuje vodík alebo alkylskupinu s 1 až 4 atómami uhlíka,
RÄ predstavuje vodík alebo alkylskupinu s 1 až 4 atómami uhlíka alebo
R® a R*5’ spolu predstavujú alkylénskupinu s 2 až 5 atómami uhlíka, každý zo symbolov (2) halogén, (3) (4) alkoxyskupinu
R7, a R® nezávisle predstavuje (1) vodík, alkylskupinu s 1 až 4 atómami uhlíka, s 1 až 4 atómami uhlíka, (5) trifluórmetoxyskupinu, (6) kyanoskupinu, (7) nitroskupinu , (8) halogénalkylskupinu s i až 4 atómami uhlika, (9) skupinu so všeobecným vzorcom RbSOr,-, kde n je celé číslo 0, 1 alebo 2 a
Rb predstavuje (a) alkylskupinu si až 4 atómami uhlíka, (b) alkylskupinu s 1 až 4 atómami uhlíka substituovanú halogénom alebo kyanoskupinou, (c) fenylskupinu alebo (d) benzylskupinu, (10) skupinu s všeobecným vzorcom -NR^R^, kde Rc a Ra predstavujú nezávisle vodík a alkylskupinu s 1 až 4 atómami uhlíka, (11) skupinu s všeobecným vzorcom RWC(O)-, kde R predstavuje s 1 až 4 atómami uhlíka alebo s 1 až 4 atómami uhlíka alebo (12) skupinu s všeobecným vzorcom -SOaNR^R^, kde R= a Rd majú vyššie uvedený význam a (13) skupinu s všeobecným vzorcom -N(R‘=)C(O)Rel, kde Rc a Rd majú vyššie uvedený význam, alkylskupinu alkoxyskupinu
R’ predstavuje vodík alebo alkylskupinu s 1 až 4 atómami uhlíka,
RiB predstavuje vodík, (t/ý alkylskupinu s 1 až 6 atómami uhlíka, cykloalkylskupinu so 4 až 6 atómadi uhlíka, (pť substituovanú alkylskupinu s 1 až 6 atómami uhlíka, (/grf* fenylskupinu, substituovanú fenylskupinu, alkoxyskupinu s 1 až 6 atómami uhlíka, ptí* benzylskupinu, (ýťý fenetylskupinu, skupinu so vzorcom alkyl-C(O)-, kde alkyl obsahuje 1 až 4 atómy uhlíka, /*fc) skupinu so vzorcom alkoxy-C(O)-, kde alkoxyl obsahuje 1 až 4 atómy uhlíka, JJr) alkenylskupinu s 2 až 6 atómami uhlíka alebo ffnS alkinylskupinu s 2 až 6 atómami uhlíka alebo
Rv a RAB dokopy, spolu s atómom dusíka, ku ktorému sú pripojené, tvoria heterocyklický kruh, poprípade obsahujúci 1 alebo . 2 prídavné heteroatómy zvolené zo súboru zahrnujúceho atómy dusíka, síry alebo kyslíka.
2. 3-amino-2-benzoylcyklohex-2-enóny podía nároku 1 s všeobecným vzorcom I, kde R predstavuje chlór, bróm, alkylskupinu s 1 až 2 atómami uhlíka, alkoxyskupinu s i až 2 atómami uhlíka, kyanoskupinu, nitroskupinu, alkyltioskupinu s 1 až 2 atómami uhlíka alebo alkylsulfonylskupinu s 1 až 2 atómami uhlíka, RA predstavuje vodík alebo metylskupinu, R= predstavuje vodík alebo metylskupinu, R3 predstavuje vodík alebo metylskupinu. R* predstavuje vodíka alebo metylskupinu, R® predstavuje vodík alebo metylskupinu, R® predstavuje vodík alebo metylskupinu, každý zo symbolov R7 a R® nezávisle predstavuje (1) vodík, (2) halogén, (3) alkylskupinu s i až 4 atómami uhlíka, (4) alkoxyskupinu s 1 až 4 atómami uhlíka, (5) trifluórmetoxyskupinu, (6) kyanoskupinu, (7) nitroskupinu, (8) halogénalkylskupinu s 1 až 4 atómami uhlíka, (9) skupinu s všeobecným vzorcom RbSOn-, kde n je celé číslo 0, 1 alebo 2 a Rta predstavuje (a) alkylskupinu s 1 až 4 atómami uhlíka, (b) alkylskupinu s 1 až 4 atómami uhlíka substituovanú halogénom alebo kyanoskupinou, (zc) fenylskupinu alebo (d) benzylskupinu, (10) skupinu s všeobecným vzorcom -NReR*!l, kde Re a Rd nezávisle predstavujú vodík alebo alkylskupinu s 1 až 4 atómami uhlíka, (ýí) skupinu s všeobecným vzorcom R*C(O)-, kde R predstavuje alkylskupinu s 1 až 4 atómami uhlíka alebo alkoxyskupinu s 1 až
4 atómami uhlíka, (12) skupinu s všeobecným vzorčom -δΟβΝΑ'Ή®, kde Re a Rtí majú vyššie uvedený význam, alebo (13) skupinu s všeobecným vzorcom -Ν-(Ρ·=)C(0)Rd, kde Rc a Rd majú vyššie uvedený význam, R’ predstavuje vodík alebo metylskupinu, R1*® predstavuje (a) vodík, (b) alkylskupinu s 1 až 2 atómami uhlíka, (c) cyklohexylskupinu, (d) alkoxyskupinu s 1 až 4 atómami uhlíka, (e) fenylskupinu, (f) benzylskupinu, (g) fenetylskupinu, (h) alkylskupinu alebo R** a R1® dokopy, spolu s atómom dusíka, ku ktorému sú pripojené, predstavujú morfolínový, pyrolidínový alebo tiazolidínový kruh.
3. 3-amino-2-benzoylcyklohex-2-enóny podía nároku 2 s všeobecným vzorcom I, kde každý zo symbolov R17 a R® predstavuje vodík, chlór, fluór, bróm-, metyl-, metoxy-, trifluórmetoxy-, kyano-, nitro- alebo trifluórmetylskupinu, skupinu s všeobecným vzorcom R^SOr.-, kde n znamená čislo 2 a Rb predstavuje metyl-, chlórmetyl-, trifluórmetyl-, kyanometyl-, etyl- alebo n-propylskupinu; skupinu s všeobecným vzorcom -NR^R^, kde každý zo symbolov R*= a Rd nezávisle predstavuje vodík alebo alkylskupinu s 1 až 4 atómami uhlíka; skupinu s všeobecným vzorcom RC(0)-, kde R· predstavuje alkylskupinu s 1 až 4 atómami uhlíka alebo alkoxyskupinu s 1 až 4 atómami uhlíka alebo skupinu s všeobecným vzorcom -SOsNR^R'1, kde Re a R·* majú vyššie uvedený význam a R7, je viazaný v polohe 3.
4. 3-amino-2-benzoylcyklohex-2-enóny podía nároku 2 s všeobecným vzorcom I, kde Ry predstavuje vodík a R® predstavuje vodík, chlór, bróm, fluór, trifluórmetylskupinu alebo skupinu s všeobecným vzorcom R^SOa, kde Rto predstavuje alkylskupinu s 1 až 4 atómami uhlíka.
5. Spôsob potláčania nežiadúcej vegetácie, vyznačujúci sa tý, že sa na plochu, na ktorej sa má potlačenie dosiahnuť, aplikuje herbicídne účinné množstvo 3-amino-2-benzoylcyklohex-2-enónu podía nároku 1, 2, 3 alebo 4.
6. Herbicidny prostriedok, vyznačujúci sa tým, že obsahuje herbicídne účinný 3-amino-2-benzoylcyklohex-2-enón pfodía nároku 1 a inertný nosič pre túto látku.
7. Herbicídny prostriedok podlá nároku 6, vyznačujúci sa tým, Se obsahuje ako účinnú látku 3-amino-2-benzoy1cyklohex—2-enón s všeobecným vzorcom I podlá nároku i, kde každý zo symbolov R7 a R® predstavuje vodík, chlór, fluór, bróm, metyl-, metoxy-, trifluórmetoxy-, kyano-, nitro- alebo trifluórmetylskupinu, skupinu s všeobecným vzorcom RbSOr._, kde n znamená číslo 2 a Rb predstavuje metyl-, chlórmetyl-, trifluórmetyl-, kyanometyl-, etyl- alebo n-propylskupinu; skupinu s všeobecným vzorcom -NR<=Rel, kde každý zo symbolov Rc a R* nezávisle predstavuje vodik alebo alkylskupinu s 1 až 4 atómami uhlíka; skupinu s všeobecným vzorcom R“C(O), kde R“ predstavuje alkylskupinu si až 4 atómami uhlíka alebo alkoxyskupinu s i až 4 atómami uhlíka alebo skupinu s všeobecným vzorcom SOsNR^R®1, kde R® a Rri majú vyššie uvedený význam a R7 je viazaný v polohe 3.
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
US06/872,079 US4775411A (en) | 1986-06-09 | 1986-06-09 | Certain substituted 3-amino-2-benzoylcyclohex-2-enones |
Publications (2)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
SK278924B6 SK278924B6 (sk) | 1998-04-08 |
SK419387A3 true SK419387A3 (en) | 1998-04-08 |
Family
ID=25358789
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
SK4193-87A SK419387A3 (en) | 1986-06-09 | 1987-06-08 | 3-amino-2-benzoylcyclohex-2-enones, a method for inhibiting undesirable vegetation by their use and herbicides on their base |
Country Status (29)
Country | Link |
---|---|
US (1) | US4775411A (sk) |
EP (1) | EP0249813B1 (sk) |
JP (1) | JP2509623B2 (sk) |
KR (1) | KR950006392B1 (sk) |
CN (1) | CN87104123A (sk) |
AR (1) | AR243502A1 (sk) |
AT (1) | ATE65492T1 (sk) |
AU (1) | AU592873B2 (sk) |
BG (1) | BG60285B2 (sk) |
BR (1) | BR8702902A (sk) |
CA (1) | CA1291756C (sk) |
CZ (1) | CZ282129B6 (sk) |
DE (1) | DE3771590D1 (sk) |
DK (1) | DK171529B1 (sk) |
ES (1) | ES2044868T3 (sk) |
FI (1) | FI86414C (sk) |
GR (1) | GR3002358T3 (sk) |
GT (1) | GT198700025A (sk) |
HU (1) | HU204165B (sk) |
IL (1) | IL82798A (sk) |
MY (1) | MY100206A (sk) |
NZ (1) | NZ220486A (sk) |
PH (1) | PH25548A (sk) |
PL (1) | PL152003B1 (sk) |
PT (1) | PT85027B (sk) |
SK (1) | SK419387A3 (sk) |
TR (1) | TR24110A (sk) |
YU (1) | YU47047B (sk) |
ZA (1) | ZA874098B (sk) |
Families Citing this family (10)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US4775411A (en) * | 1986-06-09 | 1988-10-04 | Stauffer Chemica Company | Certain substituted 3-amino-2-benzoylcyclohex-2-enones |
JP2717687B2 (ja) * | 1988-02-13 | 1998-02-18 | 日本曹達株式会社 | ピリダジノン誘導体及びその製造方法 |
US5270340A (en) * | 1988-12-27 | 1993-12-14 | Bayer Aktiengesellschaft | Substituted 2-cyclohexen-1-yl-amine fungicidal and herbicidal agents |
US5173105A (en) * | 1991-02-05 | 1992-12-22 | Imperial Chemical Industries Plc | Certain substituted bis(2-benzoyl-3-oxo-cyclohexenyl)diamines |
AR023255A1 (es) * | 1999-05-13 | 2002-09-04 | Idemitsu Kosan Co | Compuestos azoles y composiciones herbicidas que los contienen |
WO2001066522A1 (en) * | 2000-03-09 | 2001-09-13 | Syngenta Participations Ag | Acylated phenyl or pyridine herbicides |
KR100658090B1 (ko) * | 2000-08-25 | 2006-12-14 | 주식회사 코오롱 | 해도형 스테이플의 권축특성 측정방법 및 인공피혁용 부직포 |
JP2004537593A (ja) * | 2001-08-08 | 2004-12-16 | ビーエーエスエフ アクチェンゲゼルシャフト | ベンゾイルシクロヘキセノン誘導体 |
PT104664A (pt) | 2009-07-07 | 2011-01-07 | Sapec Agro S A | Polimorfo cristalino estável de 2-(2-cloro-4-mesil-benzoil)- ciclo-hexano-1,3-diona e processo para preparar o mesmo |
EP2459528B1 (de) * | 2009-07-29 | 2013-05-15 | Bayer CropScience AG | 2-(3-alkylthiobenzoyl)cyclohexandione und ihre verwendung als herbizide |
Family Cites Families (4)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPS577122B2 (sk) * | 1973-12-24 | 1982-02-09 | ||
TR22585A (tr) * | 1984-12-20 | 1987-12-07 | Stauffer Chemical Co | Bazi 2-(2'-alkilbenzoil)-1,3-sikloheksandion'lar |
IL77349A (en) * | 1984-12-20 | 1990-07-12 | Stauffer Chemical Co | 2-(2'-nitrobenzoyl)-1,3-cyclohexanediones,their preparation and their use as herbicides |
US4775411A (en) * | 1986-06-09 | 1988-10-04 | Stauffer Chemica Company | Certain substituted 3-amino-2-benzoylcyclohex-2-enones |
-
1986
- 1986-06-09 US US06/872,079 patent/US4775411A/en not_active Expired - Lifetime
-
1987
- 1987-05-28 AR AR87307700A patent/AR243502A1/es active
- 1987-05-28 NZ NZ220486A patent/NZ220486A/xx unknown
- 1987-06-01 KR KR1019870005511A patent/KR950006392B1/ko not_active IP Right Cessation
- 1987-06-02 MY MYPI87000744A patent/MY100206A/en unknown
- 1987-06-04 DE DE8787108081T patent/DE3771590D1/de not_active Expired - Fee Related
- 1987-06-04 ES ES87108081T patent/ES2044868T3/es not_active Expired - Lifetime
- 1987-06-04 DK DK290487A patent/DK171529B1/da not_active IP Right Cessation
- 1987-06-04 EP EP87108081A patent/EP0249813B1/en not_active Expired - Lifetime
- 1987-06-04 AT AT87108081T patent/ATE65492T1/de active
- 1987-06-05 PT PT85027A patent/PT85027B/pt not_active IP Right Cessation
- 1987-06-05 AU AU73886/87A patent/AU592873B2/en not_active Ceased
- 1987-06-08 SK SK4193-87A patent/SK419387A3/sk unknown
- 1987-06-08 PH PH35365A patent/PH25548A/en unknown
- 1987-06-08 HU HU872611A patent/HU204165B/hu not_active IP Right Cessation
- 1987-06-08 IL IL82798A patent/IL82798A/xx not_active IP Right Cessation
- 1987-06-08 CZ CS874193A patent/CZ282129B6/cs not_active IP Right Cessation
- 1987-06-08 FI FI872548A patent/FI86414C/fi not_active IP Right Cessation
- 1987-06-08 GT GT198700025A patent/GT198700025A/es unknown
- 1987-06-08 BG BG080062A patent/BG60285B2/xx unknown
- 1987-06-08 CA CA000539096A patent/CA1291756C/en not_active Expired - Lifetime
- 1987-06-08 ZA ZA874098A patent/ZA874098B/xx unknown
- 1987-06-09 CN CN198787104123A patent/CN87104123A/zh active Pending
- 1987-06-09 BR BR8702902A patent/BR8702902A/pt not_active IP Right Cessation
- 1987-06-09 JP JP62142404A patent/JP2509623B2/ja not_active Expired - Lifetime
- 1987-06-09 YU YU105387A patent/YU47047B/sh unknown
- 1987-06-09 TR TR87/0404A patent/TR24110A/xx unknown
- 1987-06-09 PL PL1987266144A patent/PL152003B1/pl unknown
-
1991
- 1991-07-25 GR GR91400322T patent/GR3002358T3/el unknown
Also Published As
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
FI84815C (fi) | 2-(2'-nitrobenzoyl)-1,3 -cyklohexandioner. | |
CS197236B2 (en) | Herbicide means and method of preparation of active component | |
FI88710B (fi) | Vissa 2-(2-substituerad bensoyl)-4-(substituerad oxi eller substituerad tio)-1,3-cyklohexandioner | |
CZ280137B6 (cs) | 2-(2-subst.benzoyl)cyklohexan-1,3-diony, způsob potlačování nežádoucí vegetace pomocí těchto dionů a herbicidní prostředky na jejich bázi | |
HU196883B (en) | Herbicidal compositions comprising 2-(2'-alkyl-benzoyl)-1,3-cyclohexanedione derivatives as active ingredient and process for producing the active ingredients | |
HU205827B (en) | Herbicide compositions containing 3-/substituted thio/-2-benzoyl-cyclohex-2-enone derivatives as active components and process for producing the active components | |
SK419387A3 (en) | 3-amino-2-benzoylcyclohex-2-enones, a method for inhibiting undesirable vegetation by their use and herbicides on their base | |
SK204090A3 (en) | Heterocyclic dione derivative, pesticidal composition with its content, method of killing weeds, method for the preparation of heterocyclic dione derivative and an intermediate product | |
US5565410A (en) | Heterocyclic diones as pesticides and plant growth regulators | |
US4797150A (en) | Certain 2-(2-substituted benzoyl)-1,3,5-cyclohexanetriones | |
AU593654B2 (en) | Certain 3-benzoyl-4-oxo-2-piperidones | |
EP0252298B1 (en) | Certain 2-benzoyl-1,3,5-cyclohexanetriones | |
US4741755A (en) | Certain 4-oxo-3-benzoylvalerolactones and thiolactones | |
HU204400B (en) | Herbicide compositions containing substituted 4-benzoyl-3,5-dioxo-tetrahydropyrane- and -thiopyrane derivatives as active components and process for producing the active components | |
JPH0130818B2 (sk) | ||
GB2205316A (en) | Herbicidal benzoyl pyran, thiopyran or piperidine compounds | |
PL158213B1 (en) | Insecti- and acaricide | |
US4767447A (en) | Certain 2-(substituted benzoyl)-5-(substituted or unsubstituted phenyl)-1,3-cyclohexanediones | |
US4806152A (en) | Certain 2-(substituted benzoyl)-5-(substituted or unsubstituted phenyl)-1,3-cyclohexanediones as herbicides | |
US4816059A (en) | Method of controlling undesirable vegetation with certain 2-phenylacetyl-1,3,5-cyclohexanetriones | |
EP0249151A2 (en) | Certain 2-phenylacetyl-1,3,5-cyclohexanetriones | |
US4780123A (en) | Certain 4-oxo-3-benzoylvalerolactones and thiolactones | |
US4780124A (en) | Certain 4-oxo-3-benzoylvalerothiolactones | |
US4780550A (en) | Certain 2-phenylacetyl-1,3,5-cyclohexanetriones | |
JPH0242816B2 (sk) |