KR102198860B1 - 외국어 말하기용 동사 학습방법 및 시스템 - Google Patents

외국어 말하기용 동사 학습방법 및 시스템 Download PDF

Info

Publication number
KR102198860B1
KR102198860B1 KR1020190049384A KR20190049384A KR102198860B1 KR 102198860 B1 KR102198860 B1 KR 102198860B1 KR 1020190049384 A KR1020190049384 A KR 1020190049384A KR 20190049384 A KR20190049384 A KR 20190049384A KR 102198860 B1 KR102198860 B1 KR 102198860B1
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
verb
foreign
language
speaking
learning
Prior art date
Application number
KR1020190049384A
Other languages
English (en)
Other versions
KR20200125302A (ko
Inventor
김정태
Original Assignee
김정태
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 김정태 filed Critical 김정태
Priority to KR1020190049384A priority Critical patent/KR102198860B1/ko
Priority to PCT/KR2020/005539 priority patent/WO2020218908A1/ko
Priority to US17/606,628 priority patent/US20220208023A1/en
Publication of KR20200125302A publication Critical patent/KR20200125302A/ko
Application granted granted Critical
Publication of KR102198860B1 publication Critical patent/KR102198860B1/ko

Links

Images

Classifications

    • GPHYSICS
    • G09EDUCATION; CRYPTOGRAPHY; DISPLAY; ADVERTISING; SEALS
    • G09BEDUCATIONAL OR DEMONSTRATION APPLIANCES; APPLIANCES FOR TEACHING, OR COMMUNICATING WITH, THE BLIND, DEAF OR MUTE; MODELS; PLANETARIA; GLOBES; MAPS; DIAGRAMS
    • G09B5/00Electrically-operated educational appliances
    • G09B5/06Electrically-operated educational appliances with both visual and audible presentation of the material to be studied
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06QINFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
    • G06Q50/00Information and communication technology [ICT] specially adapted for implementation of business processes of specific business sectors, e.g. utilities or tourism
    • G06Q50/10Services
    • G06Q50/20Education
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06QINFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
    • G06Q50/00Information and communication technology [ICT] specially adapted for implementation of business processes of specific business sectors, e.g. utilities or tourism
    • G06Q50/10Services
    • G06Q50/20Education
    • G06Q50/205Education administration or guidance
    • G06Q50/2057Career enhancement or continuing education service
    • GPHYSICS
    • G09EDUCATION; CRYPTOGRAPHY; DISPLAY; ADVERTISING; SEALS
    • G09BEDUCATIONAL OR DEMONSTRATION APPLIANCES; APPLIANCES FOR TEACHING, OR COMMUNICATING WITH, THE BLIND, DEAF OR MUTE; MODELS; PLANETARIA; GLOBES; MAPS; DIAGRAMS
    • G09B19/00Teaching not covered by other main groups of this subclass
    • G09B19/06Foreign languages

Landscapes

  • Business, Economics & Management (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Educational Administration (AREA)
  • Educational Technology (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Tourism & Hospitality (AREA)
  • Human Resources & Organizations (AREA)
  • Strategic Management (AREA)
  • Entrepreneurship & Innovation (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Economics (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Marketing (AREA)
  • Primary Health Care (AREA)
  • General Business, Economics & Management (AREA)
  • Electrically Operated Instructional Devices (AREA)

Abstract

본 발명은 외국어 말하기용 동사 학습 방법에 관한 것으로서, 외국어로 말하고자 하는 모국어 동사가 입력되면, 모국어 동사에 상응하는 외국어 동사를 검색하는 제1 단계, 상기 모국어 동사의 필수적인 의미채우개정보를 제시하는 제2 단계, 및 상기 모국어 동사의 필수적인 의미채우개정보에 상응하는 외국어 동사의 필수적인 의미채우개정보를 제시하는 제 3 단계를 포함하며, 또한, 외국어로 말하고자 하는 모국어 동사가 입력되면, 모국어 동사에 상응하는 외국어 동사를 검색하는 제4 단계, 모국어 동사에 상응하는 외국어 동사가 2개 이상이어서 어휘 애매성 문제가 발생하는지 판단하는 제5 단계, 만약, 어휘 애매성 문제가 발생하면, 학습자가 입력한 모국어 동사에 대한 외국어 동사 후보 각각에 대해 의미와 예문을 모국어로 제시하는 제6 단계, 학습자로부터 자신이 말하고자 하는 모국어 동사에 해당하는 내용을 선택하는 신호가 입력되면, 모국어 동사의 필수적인 의미채우개정보를 제시하는 제7 단계, 및 모국어 동사의 필수적인 의미채우개정보에 상응하는 외국어 동사의 필수적인 의미채우개정보를 제시하는 제 8 단계를 포함한다.

Description

외국어 말하기용 동사 학습방법 및 시스템{Verb Learning Method And System For Speaking Foreign Language}
본 발명은 외국어 말하기용 동사 학습방법 및 시스템에 관한 것으로, 더욱 상세하게는 외국어 말하기를 위한 외국어 단어 학습 시 모국어 단어와 그것에 상응하는 외국어 단어로의 번역 방향을 취하여 학습하도록 하고, 공통 표현을 패턴화하여 문장의 골결을 만드는 것에 치중한 외국어 학습법의 한계를 충족시키고자 동사의 필수적인 ‘의미채우개정보’학습 과정을 적용하여 외국어 말하기시 패턴화 할 수 없는 문장의 살에 해당하는 개별적인 내용을 표현하는데 실질적인 도움이 되도록 하며, 모국어 동사-외국어 동사의 번역 과정에서 모국어 동사에 상응하는 외국어 동사가 2개 이상일 때 발생하는 문제인 어휘 애매성(lexical ambiguity) 문제를 해결하고자 외국어 동사에 해당하는 의미정보와 예문을 모국어로 제시하거나 그림 등과 같이 언어가 아닌 형식으로 구별하여 제시하여 학습자가 자신이 말하고자 하는 내용의 동사에 해당하는 정보를 선택하도록 하여 그 과정에서 자동적으로 하나의 외국어 동사가 선택되어 어휘애매성해소(lexical disambiguation)가 이뤄지도록 하는 외국어 말하기용 동사 학습방법 및 시스템에 관한 것이다.
최근, 정보 통신 기술의 발달에 의해 각 국가 간의 정보 교류가 활발해지고 있으며, 현대인들은 신속하고 정확한 정보의 획득을 위해 외국어 습득의 필요성을 절감하고 있다. 이에 따라, 현대를 살아가면서 필수적인 제2언어라 할 수 있는 영어는 물론이고, 다양한 외국어를 배우고자 하는 열풍이 전세계적으로 불고 있다.
또한, 최근에는 언어심리학, 인지 신경 과학, 신경영상학, 인지과학 등 학문의 발달로 인해 뇌에서 일어나는 언어 처리의 세부 과정들이 다양한 관점에서 연구되고 있으며, 그 결과 모국어와 외국어의 처리 과정이 각각 다른 양상을 가지고 있으며 외국어 처리 시 모국어가 영향을 미친다는 것이 밝혀졌다.
전세계에서 유행처럼 불고 있는 외국어 교육 추세에 발맞추어 다양한 교재, 웹사이트, 프로그램 등이 개발되어 외국어 학습에 적용되고 있지만, 종래의 외국어 학습 방법들은 주로 미국과 일본 등 영어 또는 일본어 특징을 고려하여 만들어진 외국어 교육 방법에 대한 이론을 그대로 도입하여 적용한 것이 대부분으로, 외국어 학습 시 모국어의 영향을 고려했을 때 이러한 외국어 학습 방법들은 모국어가 한국어인 한국인들에게 적합한 외국어 학습 체계라 하기 어렵다.
한편, 기존의 외국어 동사(단어) 학습 방법이 갖고 있는 문제점에 대해 살펴보면,
기존의 외국어 단어 학습방법은 외국어 단어와 그것에 상응하는 모국어 단어를 쌍으로 하여 암기하도록 하는 방식 즉, 외국어 단어에서 모국어 단어로 번역하여 기억하도록 방식인데, 이는 글을 읽거나 듣는 ‘이해’에 해당하는 언어활동에는 적합할지 모르나 말하거나 글을 쓰는 ‘생산’에 해당하는 언어활동에는 적합하지 않다. 즉, 외국어 말하기와 같은 생산에 해당하는 언어활동 시 외국어 학습자(특히 초보 외국어 학습자)의 경우 모국어로 말하고자 하는 내용을 만든다는 것이 알려져 있는데, 그렇다면 외국어 말하기는 모국어로의 번역이 아니라 모국어에서 외국어로의 번역과정에 해당하기 때문이다.
또한, 기존의 외국어 단어-모국어 단어 쌍 암기 방식은 모국어 동사-외국어 동사의 번역 과정에서 모국어 동사에 상응하는 외국어 동사가 2개 이상일 때 발생하는 문제인 어휘 애매성 문제에 취약하다. 왜냐하면 그것에 대한 어떠한 학습 내용도 포함되어 있지 않기 때문이다. 이를테면 외국어인 영어 말하기에서 ‘believe’와 ‘trust’ 동사를 모두 ‘믿다’, ‘신뢰하다’ 라는 의미로만 학습했다면 실지 다양한 상황에서 ‘믿다’라는 말을 하고 싶을 때 영어로는 어떤 동사에 해당하는지 알 수 있는 방법이 없다. 이러한 어휘 애매성 문제가 해소되지 않으면 말하고자 하는 내용에 상응하는 적절한 외국어 어휘 선택이 어려워지기 때문에 영어 말하기에 큰 장애 요소가 될 수 있다.
또한, 외국어 말하기 학습 방법으로 소위 ‘패턴 외국어’라 불리는 학습 방식이 알려져 있다. 이를테면 외국어인 영어의 말하기 학습 방법으로 소위 ‘패턴 영어’라는 학습 방식이 알려져 있다. ‘지금 가고 싶어요.’, ‘자고 싶어요.’, ‘친구를 만나고 싶어요.’, ‘ 엄마와 얘기하고 싶어요.’ 등의 문장에서 공통된 부분인 ‘~하고 싶어요.’가 영어에는 ‘I’d like to ~’에 해당하므로 이 공통된 부분을 패턴화하여 암기하도록 하는 방식이다. 이 방식에서는 영어 문장에서 자주 사용되는 부분을 패턴화시켜서 문장의 골격을 학습시키는 접근법이다. 그런데 이 방식으로 영어 말하기 실력을 향상시키는데 있어서 큰 걸림돌이 존재한다. 즉, 문장의 골격에 해당하는 내용은 패턴을 통해 학습한다고 해도 정작 말하고 싶은 내용인 살(즉, '패턴화시킬 수 없는 개별적인 의미요소')에 해당하는 ‘~’에 해당하는 부분을 표현하는데 필요한 정보를 학습하지 않으면 영어로 말하는 데 큰 어려움을 겪을 수 있기 때문이다.
[선행기술문헌]
특허문헌 등록특허 제10-1136415호(2012년04월06일 등록)(발명의 명칭: 학습자 인지능력 기반의 외국어 학습 시스템 및 방법)
본 발명의 목적은 상기한 바와 같은 종래 기술에서의 문제점을 개선하기 위하여 제안된 것으로서, 외국어 말하기를 위한 외국어 단어 학습 시 외국어 단어와 모국어 단어의 쌍이 아닌 모국어 단어와 그것에 상응하는 외국어 단어로의 번역 방향을 취하여, 외국어 학습자가 외국어로 말하고자 할 때 말하고자 하는 내용이 모국어 문장으로 만들어져 모국어 단어에서 외국어 단어로의 번역 방식의 학습이 외국어 말하기에 적합하도록 하기 위한 외국어 말하기용 동사 학습방법 및 시스템을 제공하는데 있다.
본 발명의 다른 목적은 패턴 외국어의 한계를 충족시키고자 동사의 필수적인 ‘의미채우개정보’학습 과정을 개발하여, 모국어 동사의 필수적인 의미채우개정보에 해당하는 외국어 동사의 필수적인 의미채우개정보를 집중적으로 학습시키는 과정을 통해 외국어 말하기 시 패턴화할 수 없는 문장의 살에 해당하는 개별적인 내용을 표현하는데 실질적인 도움이 되도록 하기 위한 외국어 말하기용 동사 학습방법 및 시스템을 제공하는데 있다.
본 발명의 또 다른 목적은 모국어 동사-외국어 동사의 번역 과정에서 모국어 동사에 상응하는 외국어 동사가 2개 이상일 때 발생하는 문제인 어휘 애매성 문제를 해결하고자 외국어 동사에 해당하는 의미정보와 예문을 모국어로 제시하여 학습자가 자신이 말하고자 하는 내용의 동사에 해당하는 정보를 선택하도록 하여 그 과정에서 자동적으로 하나의 외국어 동사가 선택되도록 하여 어휘애매성해소가 이뤄지도록 하는 외국어 말하기용 동사 학습방법 및 시스템을 제공하는데 있다.
상기한 바와 같은 목적을 달성하기 위한 본 발명의 바람직한 실시예에 따르면,
외국어 말하기용 동사학습 프로그램을 구비하고, 회원DB, 외국어DB, 필수의미채우개정보DB를 포함하는 외국어 말하기용 동사학습기능을 가진 개인 단말기를 통한 외국어 말하기용 동사 학습방법에 있어서,
상기 외국어 말하기용 동사학습 프로그램은
단말기의 입력장치를 통해 외국어로 말하고자 하는 모국어 동사가 입력되면 그 입력신호에 대응하여 모국어 동사에 상응하는 외국어 동사를 검색하는 제1 단계,
상기 모국어 동사의 필수적인 의미채우개정보를 제시하는 제2 단계, 및
상기 모국어 동사의 필수적인 의미채우개정보에 상응하는 외국어 동사의 필수적인 의미채우개정보를 제시하는 제 3 단계를 포함하는 외국어 말하기용 동사 학습 방법이 제공된다.
본 발명의 다른 실시예에 따르면, 외국어 말하기용 동사학습 프로그램을 구비하고, 회원DB, 외국어DB, 필수의미채우개정보DB를 포함하는 외국어 말하기용 동사학습기능을 가진 개인 단말기를 통한 외국어 말하기용 동사 학습방법에 있어서,
상기 외국어 말하기용 동사학습 프로그램은
단말기의 입력장치를 통해 외국어로 말하고자 하는 모국어 동사가 입력되면 그 입력신호에 대응하여 모국어 동사에 상응하는 외국어 동사를 검색하는 제4 단계,
모국어 동사에 상응하는 외국어 동사가 2개 이상이어서 어휘 애매성 문제가 발생하는지 판단하는 제5 단계,
만약, 어휘 애매성 문제가 발생하면, 학습자가 입력한 모국어 동사에 대한 외국어 동사 후보 각각에 대해 의미와 예문을 모국어로 제시하는 제6 단계,
학습자로부터 자신이 말하고자 하는 모국어 동사에 해당하는 내용을 선택하는 신호가 입력되면, 모국어 동사의 필수적인 의미채우개정보를 제시하는 제7 단계, 및
모국어 동사의 필수적인 의미채우개정보에 상응하는 외국어 동사의 필수적인 의미채우개정보를 제시하는 제 8 단계를 포함하는 외국어 말하기용 동사 학습 방법이 제공된다.
바람직하게는, 상기 필수적인 의미채우개정보는 상기 모국어의 동사를 이용한 문장에 필수적인 문장성분으로서, 동사를 서술어로 하여 문장을 만들 때 필수적으로 포함되어야 하는 요소로, 모국어 동사의 필수적인 의미채우개정보에 상응하는 외국어 동사의 필수적인 의미채우개정보를 제시하는 것을 특징으로 한다.
또한, 바람직하게는, 상기 제 2 단계와 제 3 단계, 및 제7 단계와 제8단계에서 제시되는 필수적인 의미채우개정보는 모국어 단어와 그것에 상응하는 외국어 단어로 번역하여 제시되는 것을 특징으로 한다.
또한, 바람직하게는, 상기 제6단계에서 그림과 같이 언어가 아닌 형식으로 구별하여 추가로 제시하여 말하고자 하는 내용을 알고 있는 학습자가 직접 선택하도록 하여 어휘 애매성해소를 하는 것을 특징으로 한다.
본 발명의 다른 실시예에 따르면, 외국어 말하기용 동사학습 프로그램을 구비하고, 회원DB, 외국어DB, 필수의미채우개정보DB를 포함하는 외국어 말하기용 동사학습기능을 가진 개인 단말기를 통한 외국어 말하기용 동사 학습방법에 있어서,
상기 외국어 말하기용 동사학습 프로그램은
단말기의 입력장치를 통해 외국어로 말하고자 하는 모국어 동사가 입력되면 그 입력신호에 대응하여 모국어 동사에 상응하는 외국어 동사를 검색하는 제9 단계,
모국어 동사의 의미 채우개정보 구조가 2개 이상이어서 어휘 애매성 문제가 발생하는지 판단하는 제10 단계,
만약, 어휘 애매성 문제가 발생하면, 모국어의 의미 채우개정보 구조를 각각 모국어로 제시하는 제11 단계,
학습자로부터 자신이 말하고자 하는 모국어 동사의 의미 채우개정보 구조에 해당하는 내용을 선택하는 신호가 입력되면,
모국어 동사의 필수적인 의미채우개정보를 제시하는 제12 단계, 및
모국어 동사의 필수적인 의미채우개정보에 상응하는 외국어 동사의 필수적인 의미채우개정보를 제시하는 제13 단계를 포함하는 외국어 말하기용 동사 학습 방법이 제공된다.
또한, 상기 외국어 말하기용 동사 학습 방법을 포함하는 컴퓨터 판독 가능한 기록매체에 저장된 컴퓨터 프로그램이 제공된다.
본 발명의 다른 측면에 따르면, 외국어 말하기용 동사학습 프로그램을 구비하고, 회원DB, 외국어DB, 필수의미채우개정보DB를 포함하는 외국어 말하기용 동사학습기능을 가진 개인 단말기에 있어서,
상기 외국어 말하기용 동사학습 프로그램은
외국어로 말하고자 하는 모국어 동사가 입력되면, 모국어 동사에 상응하는 외국어 동사를 검색하는 기능을 가지며,
모국어 동사의 의미 채우개정보 구조가 2개 이상이어서 어휘 애매성 문제가 발생하는지 판단하는 어휘애매성문제 처리모듈을 포함하고,
만약, 어휘 애매성 문제가 발생하면, 모국어의 의미 채우개정보 구조를 각각 모국어로 제시하는 필수 의미채우개정보처리모듈을 포함하고,
상기 필수 의미채우개정보처리모듈은 학습자로부터 자신이 말하고자 하는 모국어 동사의 의미 채우개정보 구조에 해당하는 내용을 선택하는 신호가 입력되면,
모국어 동사의 필수적인 의미채우개정보를 제시하고, 모국어 동사의 필수적인 의미채우개정보에 상응하는 외국어 동사의 필수적인 의미채우개정보를 외국어 예문 매칭모듈을 통해 제시하는 것을 특징으로 하는 외국어 말하기용 동사 학습기능을 가진 개인단말기가 제공된다.
본 발명의 또 다른 측면에 따르면, 통신망을 통해 연결된 외부 개인단말과, 외국어 말하기용 동사학습 프로그램을 구비하고, 회원DB, 외국어DB, 필수의미채우개정보DB를 포함하는 외국어 말하기용 동사학습기능을 가진 서버를 포함하는 외국어 말하기용 동사학습 시스템에 있어서,
상기 외국어 말하기용 동사학습 프로그램은
외부 개인단말을 통해 외국어로 말하고자 하는 모국어 동사가 입력되면, 모국어 동사에 상응하는 외국어 동사를 검색하는 기능을 가지며,
모국어 동사의 의미 채우개정보 구조가 2개 이상이어서 어휘 애매성 문제가 발생하는지 판단하여 외부 개인단말을 통해 표시하는 어휘애매성문제 처리모듈을 포함하고,
만약, 어휘 애매성 문제가 발생하면, 모국어의 의미 채우개정보 구조를 각각 모국어로 외부 개인단말을 통해 제시하는 필수 의미채우개정보처리모듈을 포함하고,
상기 필수 의미채우개정보처리모듈은 외부 개인단말을 통해 학습자로부터 자신이 말하고자 하는 모국어 동사의 의미 채우개정보 구조에 해당하는 내용을 선택하는 신호가 입력되면,
모국어 동사의 필수적인 의미채우개정보를 외부 개인단말을 통해 제시하고, 모국어 동사의 필수적인 의미채우개정보에 상응하는 외국어 동사의 필수적인 의미채우개정보를 외국어 예문 매칭모듈을 통해 외부 개인단말에 제시하는 것을 특징으로 하는 외국어 말하기용 동사 학습 시스템이 제공된다.
삭제
이상 설명한 바와 같이, 본 발명에 따른 외국어 말하기용 동사 학습방법 및 시스템에 의하면, 본 발명에 따른 외국어 말하기용 동사 학습방법에서는 외국어 말하기를 위한 외국어 단어 학습 시 외국어 단어와 모국어 단어의 쌍이 아닌 모국어 단어와 그것에 상응하는 외국어 단어로의 번역 방향을 취함으로써, 외국어 학습자가 외국어로 말하고자 할 때 말하고자 하는 내용이 모국어 문장으로 만들어지므로 모국어 단어에서 외국어 단어로의 번역 방식의 학습이 외국어 말하기에 적합하게 되어 학습효과가 향상되는 효과가 있다.
또한, 패턴 외국어의 한계를 충족시키고자 동사의 필수적인 ‘의미채우개정보’학습 과정을 개발하여, 모국어 동사의 필수적인 의미채우개정보에 해당하는 외국어 동사의 필수적인 의미채우개정보를 집중적으로 학습시키는 과정을 통해 외국어 말하기에 실질적인 도움이 되도록 하여 학습효과가 증진되는 효과가 있다.
또한, 모국어 동사-외국어 동사의 번역 과정에서 모국어 동사에 상응하는 외국어 동사가 2개 이상일 때 발생하는 문제인 어휘 애매성 문제를 해결하고자 외국어 동사에 해당하는 의미정보와 예문을 모국어로 제시하여 학습자가 자신이 말하고자 하는 내용의 동사에 해당하는 정보를 선택하도록 하여 그 과정에서 자동적으로 하나의 외국어 동사가 선택되도록 하여 어휘애매성해소가 이뤄지도록 함으로써 적절한 동사 사용에 의한 외국어 말하기 표현의 정확도가 종래에 비해 월등하게 증가되는 효과가 있다.
도 1 내지 도 21은 본 발명에 따른 외국어 말하기용 동사 학습방법을 구체적인 학습과정의 예들을 나타낸 개략적인 외국어 말하기용 동사 학습 프로그램 어플리케이션이 탑재된 스마트폰이나 개인 휴대단말기의 표시부를 통해 표시되는 인터페이스 화면들이다.
도 22는 본 발명에 따른 외국어 말하기용 동사 학습방법을 수행하기 위한 개략적인 시스템 구성도이다.
도 23은 도 22의 구체적인 블럭구성도이다.
본 발명은 다양한 변경을 가할 수 있고 여러 가지 실시 예를 가질 수 있는 바, 특정 실시 예들을 도면에 예시하고 상세하게 설명하고자 한다.
그러나, 이는 본 발명을 특정한 실시 형태에 대해 한정하려는 것이 아니며, 본 발명의 사상 및 기술 범위에 포함되는 모든 변경, 균등물 내지 대체물을 포함하는 것으로 이해되어야 한다.
본 출원에서 사용한 용어는 단지 특정한 실시 예를 설명하기 위해 사용된 것으로, 본 발명을 한정하려는 의도가 아니다. 단수의 표현은 문맥상 명백하게 다르게 뜻하지 않는 한, 복수의 표현을 포함한다. 본 출원에서, "포함하다" 또는 "가지다" 등의 용어는 명세서상에 기재된 특징, 숫자, 단계, 동작, 구성요소, 부품 또는 이들을 조합한 것이 존재함을 지정하려는 것이지, 하나 또는 그 이상의 다른 특징들이나 숫자, 단계, 동작, 구성요소, 부품 또는 이들을 조합한 것들의 존재 또는 부가 가능성을 미리 배제하지 않는 것으로 이해되어야 한다.
다르게 정의되지 않는 한, 기술적이거나 과학적인 용어를 포함해서 여기서 사용되는 모든 용어들은 본 발명이 속하는 기술 분야에서 통상의 지식을 가진 자에 의해 일반적으로 이해되는 것과 동일한 의미를 가지고 있다. 일반적으로 사용되는 사전에 정의되어 있는 것과 같은 용어들은 관련 기술의 문맥상 가지는 의미와 일치하는 의미를 가진 것으로 해석되어야 하며, 본 출원에서 명백하게 정의하지 않는 한, 이상적이거나 과도하게 형식적인 의미로 해석되지 않는다.
이하, 첨부한 도면들을 참조하여, 본 발명의 바람직한 실시 예를 보다 상세하게 설명하고자 한다. 본 발명을 설명함에 있어 전체적인 이해를 용이하게 하기 위하여 도면상의 동일한 구성요소에 대해서는 동일한 참조부호를 사용하고 동일한 구성요소에 대해서 중복된 설명은 생략한다.
이하 본 발명에 따른 외국어 말하기용 동사 학습방법에 대하여 첨부도면을 참조로 상세히 설명한다.
본 발명에 따른 외국어 말하기용 동사 학습방법의 특징을 살펴본다.
첫째, 본 발명에 따른 외국어 말하기용 동사 학습방법에서는 외국어 말하기를 위한 외국어 단어 학습 시 외국어 단어와 모국어 단어의 쌍이 아닌 모국어 단어와 그것에 상응하는 외국어 단어로의 번역 방향을 취한다. 외국어 학습자가 외국어로 말하고자 할 때 말하고자 하는 내용이 모국어 문장으로 만들어지므로 모국어 단어에서 외국어 단어로의 번역 방식의 학습이 외국어 말하기에 적합하기 때문이다.
둘째, 패턴 영어의 한계를 충족시키고자 동사의 필수적인 ‘의미채우개정보’학습 과정을 개발했다. 즉, 모국어 동사의 필수적인 의미채우개정보에 해당하는 외국어 동사의 필수적인 의미채우개정보를 집중적으로 학습시키는 과정을 통해 외국어 말하기에 실질적인 도움이 되도록 했다.
여기서 동사의 필수적인 ‘의미채우개정보’란 동사를 서술어로 하여 문장을을 만들 때 필수적으로 포함되어야 하는 요소를 말한다. 이를테면, 한국어 동사 ‘소개하다’는 ‘누가’, ‘누구를’, ‘누구에게’라는 요소가 채워져야 ‘소개하다’가 서술어인 문장을 만들 수 있는데 이때 ‘누가’, ‘누구를’, ‘누구에게’에 해당하는 정보가 바로 ‘의미채우개정보’에 해당한다. ‘필수적’이란 말은 ‘비필수적’이란 말과 대조되는 의미인데 ‘소개하다’의 예에서 ‘언제’, ‘어디서’, ‘왜’ 등과 같이 ‘소개하다’라는 동사의 의미를 채우는데 반드시 필요하지 않은 정보와는 대조적으로 ‘누가’, ‘누구를’, ‘누구에게’와 같은 정보는 동사의 의미를 채우는데 필수적인 의미 요소라 할 수 있다.
셋째, 모국어 동사-외국어 동사의 번역 과정에서 모국어 동사에 상응하는 외국어 동사가 2개 이상일 때 발생하는 문제인 어휘 애매성 문제를 해결하고자 외국어 동사에 해당하는 의미정보와 예문을 모국어로 제시하여 학습자가 자신이 말하고자 하는 내용의 동사에 해당하는 정보를 선택하도록 하여 그 과정에서 자동적으로 하나의 외국어 동사가 선택되도록 하여 어휘애매성해소가 이뤄지도록 하였다. 애매성 해소를 위해 모국어로 된 정보를 사용했으나 애매성해소를 위해 그림과 같이 언어가 아닌 형식으로 제시될 수도 있다.
[학습 내용 입력 과정]
입력과정- 외국어로 말하고자 하는 모국어 동사를 입력한다.
찾기과정- 모국어 동사에 상응하는 외국어 동사를 찾는다.
판단과정- 모국어 동사에 상응하는 외국어 동사가 2개 이상이어서 어휘 애매성 문제가 발생하는지 판단한다.
만약, 어휘 애매성 문제가 발생하지 않으면, 다음 단계로 넘어간다.
만약, 어휘 애매성 문제가 발생하면, 애매성 해소 과정으로 진행된다.
[어휘 애매성 해소과정]
제시과정- 학습자가 입력한 모국어 동사에 대한 외국어 동사 후보가 2개 이상이면 각각에 대해 의미와 예문을 모국어로 제시한다. 혹은 애매성해소를 위한 정보는 그림과 같이 언어가 아닌 형식으로 제시될 수도 있다.
선택과정- 학습자는 자신이 말하고자 하는 동사에 해당하는 내용을 선택하면, 다음 단계로 진행된다.
[의미채우개정보 학습과정]
제시과정- 모국어 동사의 필수적인 의미채우개정보를 제시한다. (이때, 외국어 동사의 필수적인 의미채우개정보의 특성을 고려하여 쉬운 수준에서 어려운 수준으로 단계별로 제시할 수 있다).
이후, 제시과정- 모국어 동사의 필수적인 의미채우개정보에 상응하는 외국어 동사의 필수적인 의미채우개정보를 제시한다.
[학습 내용 복습 과정]
제시과정- 모국어 동사의 필수적인 의미채우개정보를 제시한다.(이때, 외국어 동사의 필수적인 의미채우개정보의 특성을 고려하여 쉬운 수준에서 어려운 수준으로 단계별로 제시할 수 있다).
이후, 제시과정-모국어 동사의 필수적인 의미채우개정보에 상응하는 외국어 동사의 필수적인 의미채우개정보를 제시한다.
이후, 입력과정- 학습자가 만든 문장이 제시된 문장과 일치하는지 여부에 따라 결과를 판단하여 입력한다. 입력 방식은 화면에 보이는 ‘O’버튼 또는 ‘X’버튼을 선택하여 입력할 수도 있고, 다른 방식으로는 학습자가 만든 문장이 제시된 문장과 일치하여 확실히 안다고 판단되면 화면을 터치하여 밑으로 내리는 동작으로 입력하고, 복습이 필요하다고 판단되면 화면을 터치하여 위로 올리는 동작으로 입력하는 등 다양한 방식이 가능하다.
이후, 저장과정- 틀린 문장에 대해서는 해당 정보를 저장하여 이후 학습에 반영한다.
실시 예
이하, 본 발명에 따른 외국어 말하기용 동사 학습방법에 대하여 첨부도면을 참조로 상세히 설명한다.
이하에서 모국어는 한국어로 가정하고, 외국어는 영어로 가정하기로 한다.
도 1은 외국어 말하기용 동사 학습방법에서 초기 인터페이스 화면(S1)의 일례를 나타낸 도면이다. 이 과정을 수행하기 위하여 사용자는 자신의 스마트폰 단말, 혹은 개인용 휴대단말기(PAD)에 외국어 말하기용 동사학습 프로그램을 다운로드 받아야 한다. 도시되지는 않았지만, 이후 모든 과정은 PC 단말기 상에서도 수행될 수 있다.
도 2는 도 1 이후에 표시되는 인터페이스 화면(S2)의 일례를 나타낸 도면이다. 인터페이스 화면에서 참조부호 11은 단어입력부이고, 12는 다음 단계 진행버튼을 나타낸다. 사용자는 상기 단어입력부(11)에 영어로 말하고 싶은 한국어 동사를 입력할 수 있다.
도 3은 도 2 이후에 표시되는 인터페이스 화면(S3)의 일례를 나타낸 도면이다. 사용자는 단어입력부(11)에 "소개하다"라는 단어를 입력하였다.
도 4는 도 3 이후에 표시되는 인터페이스 화면(S4)의 일례를 나타낸 도면이다. 사용자가 입력한 단어를 기반으로 판단하여 모국어 동사의 필수적인 의미채우개정보 인터페이스 화면(S4)을 표시한다. 상기 화면(S4)에는 도 3에서 입력한 "소개하다"의 필수의미채우개정보는 3개라고 안내하는 안내문구가 표시되어 있다.
또한, 상기 화면(S4)에는 한국어 표시부(21)와 외국어 표시부(31)가 구분되어 표시되며, 도 3에서 입력한 "소개하다"라는 단어가 입력단어표시창(23)에 표시되며, 한국어(본 발명에서는 모국어를 의미함) 의미채우개정보가 각각의 표시부(22,24,25)에 한국어로 표시되어있다. 그러나 이에 대응되는 외국어 의미채우개정보 각각의 표시부(32,34,35)가 빈칸으로 표시된다. 미설명부호 B1, B2는 단계를 각각 좌측 또는 우측으로 이동시키기 위한 버튼을 나타낸다. 여기서, 버튼은 필수적인 구성이 아닐 수도 있다. 즉 버튼 없이 자동으로 일정시간(약 3~5초)후에 자동으로 다음 단계의 인터페이스 화면으로 전환되도록 프로그래밍 할 수도 있다.
도 5는 도 4 이후에 표시되는 인터페이스 화면(S5)의 일례를 나타낸 도면이다. 도 3에서 입력한 "소개하다"에 상응하는 외국어 즉 영어동사 "introduce"가 표시된다(외국어 단어와 모국어 단어의 쌍이 아닌 모국어 단어와 그것에 상응하는 외국어 단어로의 번역방향을 취한 것이다. 즉 모국어 단어와 외국어 단어의 쌍.).
또한, 한국어 의미채우개정보(22,24,25)에 상응되는 외국어 의미채우개정보 각각의 표시부(32,34,35)에 해당 정보가 채워져 표시된다. 이때 예에서처럼 학습자의 학습 부담을 줄이고자 한국어로 표기할 수 있는 것은 되도록 한국어로 표기하여 제시한다. 그래서 '주어가'를 '주어'로, '철수를'을 '철수'로, '영희에게'를 'to 영희'로 표기하여 제시한다. 또한, 여기서 "소개하다"라는 한국어에 대응하는 외국어의 필수 의미채우개정보는 3개라는 것을 알 수 있다.
도 6은 도 2와 유사한 인터페이스 화면(S6)의 일례를 나타낸 도면이다. 사용자는 단어입력부(11)에 "믿다"라는 단어를 입력하였다.
도 7은 도 6 이후에 표시되는 인터페이스 화면(S7)의 일례를 나타낸 도면이다. 사용자는 단어입력부(11)에 "믿다"라는 단어를 입력한 경우에, 모국어 동사 즉 "믿다"라는 동사에 상응하는 외국어 동사가 2개 이상이므로 애매성문제가 발생하였다고 판단하여, 사용자(혹은 학습자)가 입력한 모국어 동사 "믿다"에 대응하는 각각의 외국어 각각에 대해 의미와 예문을 모국어로 2개의 동사 각각에 해당하는 정보를 의미표시부(41,42)에 표시한다(모국어 동사에 상응하는 외국어 동사가 2개 이상이면 어휘 애매성문제가 발생하였다고 판단하고 그에 대응하는 방법의 일례로 제시된 것이다).
한편, 상기 도 6에서 입력시 원하는 단어의 초성 또는 중성 등을 타이핑하면 자동적으로 서비스 가능한 목록이 표시되도록 하고(예를 들면 팝업창으로 표시될 수 있음), 이후 선택을 하는 방식으로도 가능할 것이다(미도시).
또한, 상기 도 7에서, 어휘 애매성문제를 해결하기 위해 본 발명의 프로그램 에 의해 제시된 화면(의미와 예문이 제시된 화면)에서 내가 원하는 의미가 없을 경우는 피드백 신호로 질문 또는 요청 메시지를 푸쉬 메시지(미도시)로 보낼 수도 있다.
또한, 필수 의미채우개정보 DB(본 발명의 운영자 컴퓨터 프로그램 서버(미도시)로부터 내려받은 라이브러리 혹은 네트워크를 통해 실시간으로 내려받은 스트리밍 데이터도 가능)에 사용자 DB 추가 기능이 구비되어 사용자가 자기 단어의 저장등을 할 수도 있다.
본 발명에 따른 회원정보 DB를 포함한 각종 DB 및 프로그램은 주기적으로 갱신되며, 학습기록, 복습기록, 퀴즈게임기록(학습내용중 단어학습시에는 틀린단어만을 모아 퀴즈 형식으로 제시할 수도 있다)데이터를 개인별로 저장 및 관리가능하다.
도 8은 도 7 이후에 표시되는 인터페이스 화면(S8)의 일례를 나타낸 도면이다. 사용자가 도 7에서 표시된 2개의 의미표시부(41,42) 중에서 하나의 의미표시부를 선택한 경우 선택부(51)가 표시된 모습이다.
상기 각각의 인터페이스 화면에서 기능 전환은 터치(TOUCH)방식으로 이루어질 수 있다. 그러나 이에 한정되지 않으며 다양한 방식으로 기능 전환이 가능할 것이다.
도 9는 도 8 이후에 표시되는 인터페이스 화면(S9)의 일례를 나타낸 도면이다. 사용자(혹은 학습자)가 입력한 단어를 기반으로 판단하여 모국어 동사의 필수적인 의미채우개정보 인터페이스 화면(S9)을 표시한다. 상기 화면(S9)에는 도 8에서 입력한 "믿다"의 필수의미채우개정보는 3개라고 안내하는 안내문구가 표시되어 있다.
또한, 상기 화면(S9)에는 한국어 표시부(21)와 외국어 표시부(31)가 구분되어 표시되며, 도 3에서 입력한 "믿다"라는 단어가 입력단어표시창(23)에 표시되며, 한국어(본 발명에서는 모국어를 의미함) 의미채우개정보가 각각의 표시부(22,24,25)에 한국어로 표시되어있다. 그러나 이에 대응되는 외국어 의미채우개정보 각각의 표시부(32,34,35)가 빈칸으로 표시된다. 미설명부호 B1, B2는 단계를 각각 좌측 또는 우측으로 이동시키기 위한 버튼을 나타낸다. 여기서, 버튼은 필수적인 구성이 아닐 수도 있다. 즉 버튼 없이 자동으로 일정시간(약 3~5초)후에 자동으로 다음 단계의 인터페이스 화면으로 전환되도록 프로그래밍 할 수도 있다.
도 10은 도 9 이후에 표시되는 인터페이스 화면(S10)의 일례를 나타낸 도면이다. 도 6에서 입력한 "믿다"에 상응하는 어휘 애매성 문제해결을 위한 인터페이스 화면(S7)에서 학습자가 하나의 의미표시부를 선택하는 인터페이스 화면(S8) 이후에 표시되는 인터페이스 화면(S10)으로서, 모국어에 대응하는 외국어 즉 영어 동사 "trust"가 표시된다(외국어 단어와 모국어 단어의 쌍이 아닌 모국어 단어와 그것에 상응하는 외국어 단어로의 번역방향을 취한 것이다. 즉 모국어 단어와 외국어 단어의 쌍.).
또한, 한국어 의미채우개정보(22,24,25)에 상응하는 외국어 의미채우개정보 각각의 표시부(32,34,35)에 해당 정보가 채워져 표시된다. 이때 예에서처럼 학습자의 학습 부담을 줄이고자 한국어로 표기할 수 있는 것은 되도록 한국어로 표기하여 제시한다. 그래서 '주어가'를 '주어'로, '철수를'을 '철수'로, '동사할 거라고'를 'to 동사'로 표기하여 제시한다. 여기서 "믿다"라는 한국어에 대응하는 외국어의 필수 의미채우개정보는 3개라는 것을 알 수 있다.
도 11은 외국어 말하기용 동사 학습방법에서 말하기 연습을 위한 초기 인터페이스 화면(S11)의 일례를 나타낸 도면이다. 이 과정을 수행하기 위하여 사용자는 자신의 스마트폰 단말, 혹은 개인용 휴대단말기(PAD)에 외국어 말하기용 동사학습 프로그램을 다운로드 받아야 한다. 도시되지는 않았지만, 이후 모든 과정은 PC 단말기 상에서도 수행될 수 있다.
도 12는 도 11 이후에 표시되는 인터페이스 화면(S12)의 일례를 나타낸 도면이다. 도 4와 유사한 도면이며, 말하기 연습을 위한 화면이므로 특정한 단어, 여기에서는 "소개하다"라는 단어를 이용한 필수 의미채우기정보가 표시되며, "소개하다"라는 단어가 입력단어표시창(23)에 표시되며, 한국어(본 발명에서는 모국어를 의미함) 의미채우개정보가 각각의 표시부(22,24,25)에 한국어로 표시되어있다. 그러나 이에 대응되는 외국어 의미채우개정보 각각의 표시부(32,34,35)가 빈칸으로 표시된다. 미설명부호 B1, B2는 단계를 각각 좌측 또는 우측으로 이동시키기 위한 버튼을 나타낸다. 여기서, 버튼은 필수적인 구성이 아닐 수도 있다. 즉 버튼 없이 자동으로 일정시간(약 3~5초)후에 자동으로 다음 단계의 인터페이스 화면으로 전환되도록 프로그래밍 할 수도 있다.
표시되지는 않았지만, 의미채우개 정보가 3개라는 것을 표시부의 숫자를 통해 알 수 있다. 이 과정은 도 4이후에 이미 설명된 내용이므로 중복설명은 생략하기로 한다.
도 13은 도 12 이후에 표시되는 인터페이스 화면(S13의 일례를 나타낸 도면이다. 도 5와 유사한 도면이며, 도 12에서 표시된 "소개하다"에 상응하는 외국어 즉 영어 동사 "introduce"가 표시된다(외국어 단어와 모국어 단어의 쌍이 아닌 모국어 단어와 그것에 상응하는 외국어 단어로의 번역방향을 취한 것이다. 즉 모국어 단어와 외국어 단어의 쌍.).
또한, 한국어 의미채우개정보(22,24,25)에 대응되는 외국어 의미채우개정보 각각의 표시부(32,34,35)에 해당 정보가 채워져 표시된다. 이때 예에서처럼 학습자의 학습 부담을 줄이고자 한국어로 표기할 수 있는 것은 되도록 한국어로 표기하여 제시한다. 그래서 '내가'를 'I'로, '철수를'을 '철수'로, '영희에게'를 'to 영희'를 표기하여 제시한다. 여기서 "소개하다"라는 한국어에 대응하는 외국어의 필수 의미채우개정보는 3개라는 것을 알 수 있다.
도 13에서 외국어 의미채우개정보 표시부 중 하나의 표시부(32)에 모국어가 아닌 외국어 "I"가 표시된 것을 볼 수 있는데, 이는 예시적인 것이며 난이도를 조절가능한 것으로서, 필요에 따라 혹은 설정에 따라 혹은 사용자의 수준 선택에 따라 외국어 의미채우개정보 표시부는 모국어가 아닌 외국어로 표시될 수도 있다.
도 14는 도 12와 유사한 도면이며, 말하기 연습을 위한 화면이므로 특정한 단어, 여기에서는 "소개하다"라는 단어를 이용한 필수 의미채우기정보가 표시되며, "소개하다"라는 단어가 입력단어표시창(23)에 표시되며, 한국어(본 발명에서는 모국어를 의미함) 의미채우개정보가 각각의 표시부(22,24,25)에 한국어로 표시되어있다. 그러나 이에 대응되는 외국어 의미채우개정보 각각의 표시부(32,33,34,35)가 빈칸으로 표시된다. 미설명부호 B1, B2는 단계를 각각 좌측 또는 우측으로 이동시키기 위한 버튼을 나타낸다. 여기서, 버튼은 필수적인 구성이 아닐 수도 있다. 즉 버튼 없이 자동으로 일정시간(약 3~5초)후에 자동으로 다음 단계의 인터페이스 화면으로 전환되도록 프로그래밍 할 수도 있다.
도 14에서 모국어 의미채우개정보 표시부 각각(22,23,24,25)은 모국어의 전형적인 어순을 따른 것이며, 외국어 의미채우개 정보 표시부 각각(32,33,34,35)은 해당 외국어의 어순을 따른 것이다. 도 14를 통해볼 때, 사용자는 한국어 의미채우개정보와 외국어 의미채우개정보를 함께 보면서 외국어 학습을 할 수 있는데, 어순에 맞게 말해야 하는 영어로 말하기 위해서 한국어 문장에서 해당정보를 우선적으로 골라서 처리해야 하는 것도 이 과정을 통해 학습하게 된다.
도 15는 도 14 이후에 표시되는 인터페이스 화면(S15)의 일례를 나타낸 도면이다. 도 14에서 말하기 연습을 한 사용자에게 그 결과를 보여주는 화면이며, 사용자는 화면을 보면서 모국어 의미채우개정보 표시부(22,23,24,25)와 상응하는 외국어(영어)가 채워진(She, introduced, Richard, to Mary) 외국어 의미채우개정보 표시부(32,33,34,35)를 보면서 한국어 문장에서 영어로 말하는 것을 쉽게 반복 학습 할 수 있다. 사용자는 도 15에서 도 14로 또는 그 반대로 전환하면서 영어학습을 할 수 있고, 이러한 복습기능은 화면에는 표시되지 않았지만, 복습이라는 기능 혹은 기능 버튼(미도시)을 선택하는 경우 도 14와 도15의 화면이 반복적으로 전개되도록 하여 학습효과를 향상시킬 수 있다.
도 16은 도 12와 유사한 도면이며, 말하기 연습을 위한 화면이므로 특정한 단어, 여기에서는 "소개하다"라는 단어를 이용한 필수 의미채우기정보가 표시되며, "소개하다"라는 단어가 입력단어표시창(23)에 표시되며, 한국어(본 발명에서는 모국어를 의미함) 의미채우개정보가 각각의 표시부(22,24,25)에 한국어로 표시되어있다. 그러나 이에 대응되는 외국어 의미채우개정보 각각의 표시부(32,33,34,35)가 빈칸으로 표시된다. 미설명부호 B1, B2는 단계를 각각 좌측 또는 우측으로 이동시키기 위한 버튼을 나타낸다. 여기서, 버튼은 필수적인 구성이 아닐 수도 있다. 즉 버튼 없이 자동으로 일정시간(약 3~5초)후에 자동으로 다음 단계의 인터페이스 화면으로 전환되도록 프로그래밍 할 수도 있다.
도 16에서 모국어 의미채우개정보 표시부 각각(22,23,24,25)은 모국어의 어순을 따른 것이며, 외국어 의미채우개 정보 표시부 각각(32,33,34,35)은 해당 외국어의 어순을 따른 것이다. 도 16을 통해볼 때, 사용자는 한국어 의미채우개정보와 외국어 의미채우개정보를 함께 보면서 외국어 학습을 할 수 있는데, 사용자는 한국어 의미채우개정보와 외국어 의미채우개정보를 함께 보면서 외국어 학습을 할 수 있는데, 어순에 맞게 말해야 하는 영어로 말하기 위해서 한국어 문장에서 해당정보를 우선적으로 골라서 처리해야 하는 것도 이 과정을 통해 학습하게 된다.
도 17은 도 16 이후에 표시되는 인터페이스 화면(S17)의 일례를 나타낸 도면이다. 도 13 및 도 15 와 유사한 도면이며, 도 16에서 표시된 "소개하다"에 대응하는 외국어 즉 영어 단어 "introduce"가 표시된다(외국어 단어와 모국어 단어의 쌍이 아닌 모국어 단어와 그것에 상응하는 외국어 단어로의 번역방향을 취한 것이다. 즉 모국어 단어와 외국어 단어의 쌍.).
또한, 한국어 의미채우개정보(22,24,25)에 상응하는 외국어 의미채우개정보 각각의 표시부(32,34,35)에 해당 정보가 채워져 표시된다. 이때 예에서처럼 학습자의 학습 부담을 줄이고자 한국어로 표기할 수 있는 것은 되도록 한국어로 표기하여 제시한다. 그래서 '내가'를 'I'로, '바둑이를'을 '바둑이'로, '철수에게'를 'to 철수'로 표기하여 제시한다. 여기서 "소개하다"라는 한국어에 상응하는 외국어의 필수 의미채우개정보는 3개라는 것을 알 수 있다.
도 17에서 외국어 의미채우개정보 표시부 중 하나의 표시부(32)에 모국어가 아닌 외국어 "I"가 표시된 것을 볼 수 있는데, 이는 예시적인 것이며 난이도를 조절가능한 것으로서, 필요에 따라 혹은 설정에 따라 혹은 사용자의 수준 선택에 따라 외국어 의미채우개정보 표시부는 모국어가 아닌 외국어로 표시될 수도 있다.
도 18은 도 12와 유사한 도면으로서, 말하기연습을 위한 인터페이스 화면(S18)의 일례를 나타낸 도면이다. 말하기 연습을 위한 화면이므로 특정한 단어, 여기에서는 "소개하다"라는 단어를 이용한 필수 의미채우기정보가 표시되며, "소개하다"라는 단어가 입력단어표시창(23)에 표시되며, 한국어(본 발명에서는 모국어를 의미함) 의미채우개정보가 각각의 표시부(22,24,25,26,27)에 한국어로 표시되어있다. 그러나 이에 상응하는 외국어 의미채우개정보 각각의 표시부(32,33,34,35,36,37)가 빈칸으로 표시된다. 미설명부호 B1, B2는 단계를 각각 좌측 또는 우측으로 이동시키기 위한 버튼을 나타낸다. 여기서, 버튼은 필수적인 구성이 아닐 수도 있다. 즉 버튼 없이 자동으로 일정시간(약 3~5초)후에 자동으로 다음 단계의 인터페이스 화면으로 전환되도록 프로그래밍 할 수도 있다.
표시되지는 않았지만, 영어 표시부의 동사 즉, 표시부(33)를 제외하고 빈칸이 5개임을 알 수 있다. 그러나 이것이 ‘믿는다’의 의미채우개정보가 5개라는 것을 의미하는 건 아니다. 왜냐하면 ‘믿는다’는 필수적인 의미채우개정보가 3개이며 이 가운데 ‘to 동사’를 포함하는데, 이 동사 자리에 3개의 필수적인 의미채우개정보를 갖는 ‘소개하다’라는 동사가 포함된 결과이기 때문이다. 이 예는 실제 로 동사가 2개 이상 포함된 한국어 문장에서 영어 문장을 만들어서 말할 때, 적절한 동사를 선택해서 말해야 하는 것을 연습시키기 위한 일례를 보여준다. 이는 난이도가 높은 예에 해당한다.
도 19는 도 18 이후에 표시되는 인터페이스 화면(S19)의 일례를 나타낸 도면이다. 도 18에서 말하기 연습을 한 사용자에게 그 결과를 보여주는 화면이며, 사용자는 화면을 보면서 모국어 의미채우개정보 표시부(22,23,24,25,26)와 상응하는 외국어(영어)가 채워진(I, trust, 철수, to introduce, Richard, to Mary) 외국어 의미채우개정보 표시부(32,33,34,35,36,37)를 보면서 자신이 만든 영어문장이 맞는지 확인할 수 있고, 또 틀렸다면 정답 문장을 통해 바른 문장을 학습할 수 있다. 사용자는 도 19에서 도 18로 또는 그 반대로 전환하면서 영어학습을 할 수 있고, 이러한 복습기능은 화면에는 표시되지 않았지만, 복습이라는 기능 혹은 기능 버튼(미도시)을 선택하는 경우도 도18과 도19의 화면이 반복적으로 전개되도록 하여 학습효과를 향상시킬 수 있다.
도 20은 도 12, 도 14, 도 16과 유사한 도면으로서, 말하기연습용 인터페이스 화면(S20)의 일례를 나타낸 도면이다. 말하기 연습을 위한 화면이므로 특정한 단어, 여기에서는 "믿는다"라는 단어를 이용한 필수 의미채우기정보가 표시되며, "믿는다"라는 단어가 입력단어표시창(23)에 표시되며, 한국어(본 발명에서는 모국어를 의미함) 의미채우개정보가 각각의 표시부(22,24,25,26,27)에 한국어로 표시되어있다(나는, Tony Stark가, Spiderman을, Captain America에게, 소개할 거라고, 믿는다). 그러나 이에 대응되는 외국어 의미채우개정보 각각의 표시부(32,33,34,35,36,37)가 빈칸으로 표시된다. 미설명부호 B1, B2는 단계를 각각 좌측 또는 우측으로 이동시키기 위한 버튼을 나타낸다. 여기서, 버튼은 필수적인 구성이 아닐 수도 있다. 즉 버튼 없이 자동으로 일정시간(약 3~5초)후에 자동으로 다음 단계의 인터페이스 화면으로 전환되도록 프로그래밍 할 수도 있다.
표시되지는 않았지만, 영어 표시부의 동사 즉, 표시부(33)를 제외하고 빈칸이 5개임을 알 수 있다. 그러나 이것이 ‘믿는다’의 의미채우개정보가 5개라는 것을 의미하는 건 아니다. 왜냐하면 ‘믿는다’는 필수적인 의미채우개정보가 3개이며이 가운데 ‘to 동사’를 포함하는데, 이 동사 자리에 3개의 필수적인 의미채우개정보를 갖는 ‘소개하다’라는 동사가 포함된 결과이기 때문이다. 이 예는 실제 로 동사가 2개 이상 포함된 한국어 문장에서 영어 문장을 만들어서 말할 때, 적절한 동사를 선택해서 말해야 하는 것을 연습시키기 위한 일례를 보여준다. 또한 도 18과의 한국어 표시부에서 동사부분에 색으로 표시한 것과는 달리 여기서는 어떠한 표시도 없어서 난이도가 더 높은 예에 해당한다.
도 21은 도 20 이후에 표시되는 인터페이스 화면(S21)의 일례를 나타낸 도면이다. 도 20에서 말하기 연습을 한 사용자에게 그 결과를 보여주는 화면이며, 사용자는 화면을 보면서 모국어 의미채우개정보 표시부(22,23,24,25,26,27)와 대응되는 외국어(영어)가 채워진(I, trust, Tony Stark, to introduce, Spiderman, to Captain America) 외국어 의미채우개정보 표시부(32,33,34,35,36,37)를 보면서 자신이 만든 영어 문장이 맞는지 확인할 수 있고, 또 틀렸다면 정답 문장을 통해 바른 문장을 학습할 수 있다. 사용자는 도 21에서 도 20으로 또는 그 반대로 전환하면서 영어학습을 할 수 있고, 이러한 복습기능은 화면에는 표시되지 않았지만, 복습이라는 기능 혹은 기능 버튼(미도시)을 선택하는 경우 도 18과 도19의 화면이 반복적으로 전개되도록 하여 학습효과를 향상시킬 수 있다.
한편, 본 발명에서는 상기의 과정이 예를 들면, 스마트폰 단말기나 아이패드와 같은 개인 휴대통신 단말기에서 외국어 말하기용 동사학습 프로그램(Application)을 다운로드 받아 설치하여 처리되는 것을 기본으로 설명하였으나, 이에 한정되지 않는다. 즉 사용자는 와이파이는 무선통신이 연결되는 환경에서 외국어 말하기용 동사학습 시스템 서버에 접속하여 기본적으로 상기 도 1 내지 도21에서 수행되는 과정을 진행할 수 있고, 학습과정에서의 데이터의 업로드도 가능하며, 자신의 학습과정을 업로드하여 저장할 수 있고, 일정기간동안의 학습결과를 검색하여 내려받기가 가능하며 조회도 가능할 것이다. 이하에서는 외국어 말하기용 동사학습 시스템 서버에 접속하여 처리되는 과정을 도면과 함께 간단히 설명하기로 한다.
도 22 및 도 23을 참조하면, 본 발명에 따른 외국어 말하기용 동사 학습방법을 수행하기 위한 외국어 말하기용 동사학습 학습시스템 서버의 구성은, 개략적으로 유무선 통신망(110)을 통해 PC 단말기(10-1,..,10-N)들과, 스마트 폰(20-1,...,20-N)들을 이용하여 외국어 말하기용 동사학습 학습시스템서버(100)에 의해 접속하여 학습을 진행하게 된다.
도 23을 참조하면, 도 22에서의 외국어 말하기용 동사학습시스템 서버(100)는 통신모듈(120), 제어부(110), 및 외국어 말하기용 동사학습 프로그램 저장부(130), 및 회원 데이터베이스, 외국어 데이터베이스, 및 필수 의미채우개 정보DB를 구비하고 있다. 상기 필수 의미정보채우개 정보DB에는 모국어 필수의미채우개 정보와 외국어 필수의미채우개 정보가 저장되어 있다. 외국어 데이터베이스는 모국어를 포함한 상응하는 혹은 미리 정리되어 쉽게 찾아볼 수 있도록 정리된 외국어 정보(필수 의미채우개정보 DB와 관련된 정보)가 저장될 수 있다.
외국어 데이터베이스는 모국어를 기반으로 하여 정리된 것을 기본으로 한다(그러나, 이에 제한되지 않는다). 예를 들어 모국어를 기반으로 많이 쓰이는 상응하는 외국어들이 정리되어 있다. 프로그램적으로 룩업테이블 방식으로 정리되어 모국어 대 외국어가 상응하는 번지수(프로그램상 메모리 번지수를 말함)를 제어부를 통해 독취가능한 구조이다(이에 대한 사항은 이 분야에서 일반적인 사항이므로 자세한 설명은 생략하기로 한다).
한편 도 23에서 몇가지의 DB가 제시되었으나 이는 예시적인 사항에 불과하며, 이에 한정되지 않는다. 도 23에서, 필수 의미정보채우개 정보 DB는 고정된 것은 아니며, 사용자 개인들이 각각 추가적으로 추가하여 자기만의 필수 의미정보채우개 DB도 추가가 가능하다. 물론 제시되는 각각의 DB는 주기적으로 갱신되며, 사용자가 외국어 말하기 학습을 진행하는 동안에 자동으로 갱신도 가능하다. 본 발명의 외국어 말하기 동사 학습용 프로그램에서 저장하고 있는 라이브러리는 사용자 각각의 단말에 제공되어 그러한 상태에서 프로그램이 진행될 때마다 프로그램이 탑재된 사용자 단말내에서의 프로그램의 제어하에 라이브러리를 검색하거나 혹은 네트워크를 통해 서버와 사용자 단말이 연결된 상태에서는 서버로 부터 DB를 검색하여 처리할 수도 있다. 본 발명에 따른 외국어 말하기 프로그램(혹은 앱)을 이용하는 과정에서 발생되는 데이터는 실시간으로 업로드되어 처리될 수 있으므로 서버에서는 업로드 처리되는 모든 데이터를 통해 빅데이터를 가공하여 활용할 수도 있다.
상기 외국어 말하기용 동사학습 프로그램 저장부(130)는 필수 의미채우개정보 처리모듈(132), 외국어 예문 매칭모듈(134), 학습결과 관리모듈(136), 복습관리모듈(138), 및 어휘애매성문제 처리모듈(140)을 포함하고 있다.
상기 외국어 예문 매칭모듈(134)은 입력되는 단어와 검색과정을 처리할 수 있다.
입력되는 단어에 대한 검색과정을 통해 전달된 단어와 매칭되는 외국어 예문은 외국어 예문 매칭모듈(134)을 통해 DB에서 검색하여 표시할 수 있다.
필수 의미채우개정보 처리모듈(132)은 해당 입력된 단어(동사)에 상응하는 필수 의미채우개정보를 표시한다. 이때, 해당 단어(동사)에 대하여 미리 저장된 데이터를 DB에서 찾아 미리 정해진 위치에 표시되도록 한다(물론 이때 정해진 위치는 랜덤 하게 설정되어 표시될 수 도 있다).
상기 어휘애매성문제 처리모듈(140)은 어휘애매성문제를 판단하여 별도의 어휘애매성문제 DB를 통해 검색하여 처리한다.
통신모듈(120)을 통해 상기 도 22에서의 PC 단말기(10-1,..,10-N)들과, 스마트 폰(20-1,...,20-N)들이 접속하게 되면, 제어부(110)의 제어하에 접속된 각각의 장치들로부터의 학습 요청 신호가 상기 외국어 말하기용 동사학습 프로그램 저장부(130)의 필수 의미채우개정보 처리모듈(132), 외국어예문 매칭모듈(134)이 가동되어 처리되면서, 이후 학습이 끝난 경우에는 학습결과 관리모듈(136)에 의해 학습결과가 관리되며, 복습 요청이 있는 경우에는 복습관리모듈(138)에 의해 복습 과정이 관리된다. 한편, 선택적으로 어휘애매성문제는 어휘애매성문제 처리모듈(140)이 동작되어 처리되게 된다.
한편, 상기 외국어 말하기용 동사학습 프로그램 저장부(130)이 상기 도 1 내지 도21에서의 과정을 수행하는 어플리케이션이 되며, 도 2에서 도시된 DB는 프로그램 저장부에 일부가 저장관리될 수 있는 것이다.
삭제
이상에서와 같이 도면과 명세서에서 최적의 실시예가 개시되었다. 여기서 특정한 용어들이 사용되었으나, 이는 단지 본 발명을 설명하기 위한 목적에서 사용된 것이지 의미 한정이나 청구범위에 기재된 본 발명의 범위를 제한하기 위하여 사용된 것은 아니다. 그러므로, 본 기술 분야의 통상의 지식을 가진자라면 이로부터 다양한 변형 및 균등한 타 실시예가 가능하다는 점을 이해할 것이다. 따라서, 본 발명의 진정한 기술적 보호범위는 첨부된 청구범위의 기술적 사상에 의해 정해져야 할 것이다.
100: 외국어 말하기용 동사학습시스템 서버
110: 제어부
120: 통신모듈
130: 외국어 말하기용 동사학습프로그램 저장부
132: 필수 의미채우개정보 처리모듈
134: 외국어 예문 매칭모듈
136: 학습결과 관리모듈
138: 복습관리모듈
140: 어휘애매성문제 처리모듈

Claims (9)

  1. 외국어 말하기용 동사학습 프로그램을 구비하고, 회원DB, 외국어DB, 필수의미채우개정보DB를 포함하는 외국어 말하기용 동사학습기능을 가진 개인 단말기를 통한 외국어 말하기용 동사 학습방법에 있어서,
    상기 외국어 말하기용 동사학습 프로그램은
    단말기의 입력장치를 통해 외국어로 말하고자 하는 모국어 동사가 입력되면 그 입력신호에 대응하여 모국어 동사에 상응하는 외국어 동사를 검색하는 제1 단계,
    상기 모국어 동사의 필수적인 의미채우개정보를 제시하는 제2 단계, 및
    상기 모국어 동사의 필수적인 의미채우개정보에 상응하는 외국어 동사의 필수적인 의미채우개정보를 제시하는 제 3 단계를 포함하는 외국어 말하기용 동사 학습 방법.
  2. 외국어 말하기용 동사학습 프로그램을 구비하고, 회원DB, 외국어DB, 필수의미채우개정보DB를 포함하는 외국어 말하기용 동사학습기능을 가진 개인 단말기를 통한 외국어 말하기용 동사 학습방법에 있어서,
    상기 외국어 말하기용 동사학습 프로그램은
    단말기의 입력장치를 통해 외국어로 말하고자 하는 모국어 동사가 입력되면 그 입력신호에 대응하여 모국어 동사에 상응하는 외국어 동사를 검색하는 제4 단계,
    모국어 동사에 상응하는 외국어 동사가 2개 이상이어서 어휘 애매성 문제가 발생하는지 판단하는 제5 단계,
    만약, 어휘 애매성 문제가 발생하면, 학습자가 입력한 모국어 동사에 대한 외국어 동사 후보 각각에 대해 의미와 예문을 모국어로 제시하는 제6 단계,
    학습자로부터 자신이 말하고자 하는 모국어 동사에 해당하는 내용을 선택하는 신호가 입력되면, 모국어 동사의 필수적인 의미채우개정보를 제시하는 제7 단계, 및
    모국어 동사의 필수적인 의미채우개정보에 상응하는 외국어 동사의 필수적인 의미채우개정보를 제시하는 제 8 단계를 포함하는 외국어 말하기용 동사 학습 방법.
  3. 제 1 항 또는 제 2 항에 있어서,
    상기 필수적인 의미채우개정보는 상기 모국어의 동사를 이용한 문장에 필수적인 문장성분으로서, 동사를 서술어로 하여 문장을 만들 때 필수적으로 포함되어야 하는 요소로, 모국어 동사의 필수적인 의미채우개정보에 상응하는 외국어 동사의 필수적인 의미채우개정보를 제시하는 것을 특징으로 하는 외국어 말하기용 동사 학습 방법.
  4. 제 1 항 또는 제 2 항에 있어서,
    상기 제 2 단계와 제 3 단계, 및 제7 단계와 제8단계에서 제시되는 필수적인 의미채우개정보는 모국어 단어와 그것에 상응하는 외국어 단어로 번역하여 제시되는 것을 특징으로 하는 외국어 말하기용 동사 학습 방법.
  5. 제 2 항에 있어서,
    상기 제6단계에서 그림과 같이 언어가 아닌 형식으로 구별하여 추가로 제시하여 말하고자 하는 내용을 알고 있는 학습자가 직접 선택하도록 하여 어휘 애매성해소를 하는 것을 특징으로 하는 외국어 말하기용 동사 학습 방법.
  6. 외국어 말하기용 동사학습 프로그램을 구비하고, 회원DB, 외국어DB, 필수의미채우개정보DB를 포함하는 외국어 말하기용 동사학습기능을 가진 개인 단말기를 통한 외국어 말하기용 동사 학습방법에 있어서,
    상기 외국어 말하기용 동사학습 프로그램은
    단말기의 입력장치를 통해 외국어로 말하고자 하는 모국어 동사가 입력되면 그 입력신호에 대응하여 모국어 동사에 상응하는 외국어 동사를 검색하는 제9 단계,
    모국어 동사의 의미 채우개정보 구조가 2개 이상이어서 어휘 애매성 문제가 발생하는지 판단하는 제10 단계,
    만약, 어휘 애매성 문제가 발생하면, 모국어의 의미 채우개정보 구조를 각각 모국어로 제시하는 제11 단계,
    학습자로부터 자신이 말하고자 하는 모국어 동사의 의미 채우개정보 구조에 해당하는 내용을 선택하는 신호가 입력되면,
    모국어 동사의 필수적인 의미채우개정보를 제시하는 제12 단계, 및
    모국어 동사의 필수적인 의미채우개정보에 상응하는 외국어 동사의 필수적인 의미채우개정보를 제시하는 제13 단계를 포함하는 외국어 말하기용 동사 학습 방법.
  7. 상기 제 1 항, 제 2 항 또는 제 6 항 중 어느 한 항에 따른 외국어 말하기용 동사 학습 방법을 포함하는 컴퓨터 판독 가능한 기록매체에 저장된 컴퓨터 프로그램.
  8. 외국어 말하기용 동사학습 프로그램을 구비하고, 회원DB, 외국어DB, 필수의미채우개정보DB를 포함하는 외국어 말하기용 동사학습기능을 가진 개인 단말기에 있어서,
    상기 외국어 말하기용 동사학습 프로그램은
    외국어로 말하고자 하는 모국어 동사가 입력되면, 모국어 동사에 상응하는 외국어 동사를 검색하는 기능을 가지며,
    모국어 동사의 의미 채우개정보 구조가 2개 이상이어서 어휘 애매성 문제가 발생하는지 판단하는 어휘애매성문제 처리모듈을 포함하고,
    만약, 어휘 애매성 문제가 발생하면, 모국어의 의미 채우개정보 구조를 각각 모국어로 제시하는 필수 의미채우개정보처리모듈을 포함하고,
    상기 필수 의미채우개정보처리모듈은 학습자로부터 자신이 말하고자 하는 모국어 동사의 의미 채우개정보 구조에 해당하는 내용을 선택하는 신호가 입력되면,
    모국어 동사의 필수적인 의미채우개정보를 제시하고, 모국어 동사의 필수적인 의미채우개정보에 상응하는 외국어 동사의 필수적인 의미채우개정보를 외국어 예문 매칭모듈을 통해 제시하는 것을 특징으로 하는 외국어 말하기용 동사 학습기능을 가진 개인단말기.
  9. 통신망을 통해 연결된 외부 개인단말과, 외국어 말하기용 동사학습 프로그램을 구비하고, 회원DB, 외국어DB, 필수의미채우개정보DB를 포함하는 외국어 말하기용 동사학습기능을 가진 서버를 포함하는 외국어 말하기용 동사학습 시스템에 있어서,
    상기 외국어 말하기용 동사학습 프로그램은
    외부 개인단말을 통해 외국어로 말하고자 하는 모국어 동사가 입력되면, 모국어 동사에 상응하는 외국어 동사를 검색하는 기능을 가지며,
    모국어 동사의 의미 채우개정보 구조가 2개 이상이어서 어휘 애매성 문제가 발생하는지 판단하여 외부 개인단말을 통해 표시하는 어휘애매성문제 처리모듈을 포함하고,
    만약, 어휘 애매성 문제가 발생하면, 모국어의 의미 채우개정보 구조를 각각 모국어로 외부 개인단말을 통해 제시하는 필수 의미채우개정보처리모듈을 포함하고,
    상기 필수 의미채우개정보처리모듈은 외부 개인단말을 통해 학습자로부터 자신이 말하고자 하는 모국어 동사의 의미 채우개정보 구조에 해당하는 내용을 선택하는 신호가 입력되면,
    모국어 동사의 필수적인 의미채우개정보를 외부 개인단말을 통해 제시하고, 모국어 동사의 필수적인 의미채우개정보에 상응하는 외국어 동사의 필수적인 의미채우개정보를 외국어 예문 매칭모듈을 통해 외부 개인단말에 제시하는 것을 특징으로 하는 외국어 말하기용 동사 학습 시스템.
KR1020190049384A 2019-04-26 2019-04-26 외국어 말하기용 동사 학습방법 및 시스템 KR102198860B1 (ko)

Priority Applications (3)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020190049384A KR102198860B1 (ko) 2019-04-26 2019-04-26 외국어 말하기용 동사 학습방법 및 시스템
PCT/KR2020/005539 WO2020218908A1 (ko) 2019-04-26 2020-04-27 외국어 말하기용 동사 학습방법 및 시스템
US17/606,628 US20220208023A1 (en) 2019-04-26 2020-04-27 Verb learning method and system for speaking foreign language

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020190049384A KR102198860B1 (ko) 2019-04-26 2019-04-26 외국어 말하기용 동사 학습방법 및 시스템

Publications (2)

Publication Number Publication Date
KR20200125302A KR20200125302A (ko) 2020-11-04
KR102198860B1 true KR102198860B1 (ko) 2021-01-06

Family

ID=72941632

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1020190049384A KR102198860B1 (ko) 2019-04-26 2019-04-26 외국어 말하기용 동사 학습방법 및 시스템

Country Status (3)

Country Link
US (1) US20220208023A1 (ko)
KR (1) KR102198860B1 (ko)
WO (1) WO2020218908A1 (ko)

Families Citing this family (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR102581364B1 (ko) * 2021-02-09 2023-09-20 최송이 대화형 인공지능 기술을 이용하여 정적없이 외국어 대화를 할 수 있도록 도와주는 에듀테크 시스템
KR102539892B1 (ko) * 2021-04-07 2023-06-08 주식회사 퀀텀에듀솔루션 개인화된 검색 브라우저 기반 언어 학습 방법 및 시스템

Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR101466161B1 (ko) 2013-10-22 2014-11-27 석경오 이미지를 이용한 영어 가속 독해학습교재
KR101617997B1 (ko) 2015-02-23 2016-05-03 최기선 문장 해부도와 반복적인 외국어 어구 배열 원칙 각인을 이용한 외국어 학습을 위한 표시 방법

Family Cites Families (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR101018743B1 (ko) * 2008-02-21 2011-03-04 최정임 언어 학습 장치 및 시스템
KR101148790B1 (ko) * 2011-09-06 2012-05-24 주식회사 스마트앤에듀 외국어 문장 학습 장치 및 이를 이용한 학습 방법
KR101335144B1 (ko) * 2012-02-27 2013-12-05 조선대학교산학협력단 도메인 대역어 추천 시스템 및 그 방법
KR20140100243A (ko) * 2013-02-06 2014-08-14 주락환 외국어 학습 교재
JP2014238541A (ja) * 2013-06-10 2014-12-18 学校法人神奈川大学 語句学習プログラム及び語句学習装置

Patent Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR101466161B1 (ko) 2013-10-22 2014-11-27 석경오 이미지를 이용한 영어 가속 독해학습교재
KR101617997B1 (ko) 2015-02-23 2016-05-03 최기선 문장 해부도와 반복적인 외국어 어구 배열 원칙 각인을 이용한 외국어 학습을 위한 표시 방법

Also Published As

Publication number Publication date
WO2020218908A1 (ko) 2020-10-29
US20220208023A1 (en) 2022-06-30
KR20200125302A (ko) 2020-11-04

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US20110171617A1 (en) System and method for teaching pictographic languages
KR101853892B1 (ko) 학습, 복습 및 확인과정을 기반으로 하는 영어학습장치, 영어학습서버, 영어학습시스템 및 영어학습방법
KR102198860B1 (ko) 외국어 말하기용 동사 학습방법 및 시스템
US11574558B2 (en) Game-based method for developing foreign language vocabulary learning application
US10762303B2 (en) Method for collecting translated content, and translation server
KR101609176B1 (ko) 영어학습 시스템
JP2016122139A (ja) テキスト表示装置、学習装置
US20200104546A1 (en) A language translation aid
Kim User experience of mainstream and assistive technologies for people with visual impairments
JP2015176000A (ja) 電子機器およびプログラム
KR20190065116A (ko) 게이미피케이션을 적용한 언어학습방법
KR101380692B1 (ko) 온라인 학습장치 및 온라인 학습방법
KR20180130743A (ko) 단어 연상 암기 방법 및 시스템
RU2479867C2 (ru) Способ работы пользовательского лингвистического интерфейса
KR102057770B1 (ko) 영어 교육 서비스 방법 및 그를 위한 장치
TWM467143U (zh) 語言自學系統
KR102086844B1 (ko) 언어 학습 장치 및 언어 학습 방법
KR20140098429A (ko) 다중 매칭 언어학습시스템 및 방법
JP2010231100A (ja) 英文学習装置、英文学習プログラム、英文テキストデータ、外国語文学習装置等、記録媒体、およびサーバ装置
JP2006078802A (ja) 学習支援装置、学習支援方法及びプログラム
JP6696134B2 (ja) 情報取得装置およびプログラム
Raine Building sentences with web 2.0 and the tatoeba database
KR102110041B1 (ko) 기억력 증진 장치 및 방법
KR100517358B1 (ko) 힌트 프로폴리오를 이용한 타이프라이팅 문장 학습 시스템및 방법
Hayden Why Johnny can read Chinese: Working memory, cognitive processes, and reading comprehension

Legal Events

Date Code Title Description
E701 Decision to grant or registration of patent right
GRNT Written decision to grant