JP2004265423A - 文書翻訳方法 - Google Patents

文書翻訳方法 Download PDF

Info

Publication number
JP2004265423A
JP2004265423A JP2004060677A JP2004060677A JP2004265423A JP 2004265423 A JP2004265423 A JP 2004265423A JP 2004060677 A JP2004060677 A JP 2004060677A JP 2004060677 A JP2004060677 A JP 2004060677A JP 2004265423 A JP2004265423 A JP 2004265423A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
document
translation
translating
language
resource
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP2004060677A
Other languages
English (en)
Inventor
Tetsuro Motoyama
モトヤマ テツロウ
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Ricoh Co Ltd
Original Assignee
Ricoh Co Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Ricoh Co Ltd filed Critical Ricoh Co Ltd
Publication of JP2004265423A publication Critical patent/JP2004265423A/ja
Pending legal-status Critical Current

Links

Images

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/20Natural language analysis
    • G06F40/205Parsing
    • G06F40/221Parsing markup language streams
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/20Natural language analysis
    • G06F40/279Recognition of textual entities
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/42Data-driven translation
    • G06F40/45Example-based machine translation; Alignment
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/42Data-driven translation
    • G06F40/47Machine-assisted translation, e.g. using translation memory
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/55Rule-based translation
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/58Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation

Abstract

【課題】文書中に使用できる語句を極端に制限することなく、より精度のよい機械翻訳を実現する。
【解決手段】翻訳対象の文書が予め定義された文書タイプ定義のいずれかに属するか判断し、特定された文書タイプ定義ごとに適合する辞書を選択して翻訳を実施する。すなわち、辞書の内部に各文書タイプ定義ごとの文書構造に適合した部分を作成し、領域ごとに適合する辞書が選択されたときに、当該領域内の文書が特定書式の文書構造と一致している部分があるときは、辞書内部の特定分野の文書構造に適合した部分を使って翻訳する。
【選択図】図8

Description

本発明は、辞書や規則データベースのような資源を利用する文書の機械翻訳に関する。
ある人間言語から別の人間言語へ文書を翻訳する機械翻訳の概念は、広範に研究されてきた。1940年代はじめの機械翻訳の揺籃期に、ロックフェラー財団のWarren Weaverは、翻訳の概念を一対一置換の方法によるデコーディングと類似すると考えた。しかし、これはあまりに単純な類推で、翻訳システムの開発にあたっては人間の言語の微妙な点が考慮されねばならないことが、まもなく分かった。例えば、特定のフレーズは、その個々の語からは分からないような意味を持つことがあり、また、文脈によって意味が異なる語もあるので、文脈中で語の意味を決定しなければならない。
文書機械翻訳を改良する一つの方法は、翻訳対象のソース文書を、厳格な規則を課した語句によって作成する方法である。そうすれば、完璧な翻訳を得られるかも知れないが、著者が言い得ることが極端に制限されるという犠牲をともなう。翻訳しようとするソース文書に使用し得る言語を制限するという基本的な考え方は、”缶詰の”表現用例集をユーザに提供する、旅行者に多用される翻訳表現集を利用するのに似ている。この方法は、その”缶詰”表現集にユーザの言いたいことが含まれているならば問題はないが、含まれていない方が多い。
したがって、本発明の主要な目的は、文書タイプ定義ごとに適合する辞書を選択して翻訳する文書翻訳方法を提供することにある。具体的には、文書の異なる部分に対し異なる辞書や規則データベース等の翻訳資源を利用することにより、より正確な訳文を作成するとともに翻訳後編集を最小限にする機械翻訳システムを提供することである。
本発明による文書翻訳方法は、翻訳対象の文書が予め定義された文書タイプ定義のいずれかに属するか判断し、特定された文書タイプ定義ごとに適合する辞書を選択して翻訳を実施するにあたり、辞書の内部に各文書タイプ定義ごとの文書構造に適合した部分を作成し、領域ごとに適合する辞書が選択されたときに、当該領域内の文書が特定書式の文書構造と一致している部分があるときは、辞書内部の特定分野の文書構造に適合した部分を使って翻訳する。
以上、本発明によれば、翻訳しようとする文書又はその部分に応じて適切な辞書、規則等の翻訳資源を選択して翻訳処理に利用することにより、翻訳対象の文書に使用できる語句を極端に制限することなく、従来よりも正確な機械翻訳を実現でき、したがって必要な翻訳後編集も減らすことができる。
以下に詳述する本発明の文書翻訳システムの概略を述べれば、翻訳プロセスにおいて、文書の異なる部分に対し、異なる翻訳資源もしくは翻訳情報(辞書や翻訳規則等)を利用する。文書の部分部分は、タグを使って指示される。これらタグは、好ましくは、標準一般化マークアップ言語(SGML)に準拠して生成されるタグである。
翻訳を実行できるようにするには、それに先だって、受入れ可能なタグと受入れ可能な文書の構造を定義する文書タイプ定義(DTD)が生成されなければならない。このDTDは、受入れ可能な文書の構造と階層を定義する。例えば、スキャナ等の装置を記述する文書は、概要、ハードウエアの説明、使用ソフトウエアの説明、及び使用可能なアクセサリもしくはオプションといった主要部分を有するであろう。概要部分には、装置の名称や説明、装置を表す図面、装置の機能の一覧表が含まれているであろう。
文書タイプ定義が作成された後、翻訳プロセスに使用される辞書及び規則データベースが定義されなければならない。文書の様々な部分の翻訳に利用される辞書及び規則を生成する一方法は、既に翻訳された文書を入力することである。こうすることにより、システムは、その文書を翻訳して、その適切な既知の訳文が得られるように、辞書及び規則を自動構築することができる。既知文書を翻訳するとともに、又はそれに代えて、ユーザが文書を手作業で翻訳してもよく、辞書及び規則はユーザの入力に基づいて構築される。さらに、自動と手作業の翻訳を組み合わせて行ってもよく、ユーザは自動翻訳結果を修正することができるため、最終的な訳文はより正確なものになる。さらに別の方法では、規則及び辞書は手作業で作られる。
本発明の好ましい動作では、文書の異なる部分毎に別々のデータ構造を利用する。このデータ構造は、文書の対応した部分又は他の部分で利用可能な辞書及び規則の名称及び位置等の情報を指示する情報を格納する。このデータ構造を辞書及び規則の管理に用いると、様々な辞書及び規則を文書構造の階層と同じような階層に編成することができる。
翻訳システムの開発とトレーニングが十分になされたならば、翻訳プロセスは自動化が可能になり、文書の特定の部分に対し対応した特定の辞書情報及び翻訳規則を利用する。文書の異なる部分に対し、それぞれ特定の辞書情報及び規則を利用することにより、翻訳はより正確になりソース文書と翻訳文書との間が一対一対応に近づき、”缶詰”表現しか利用できない翻訳システムを利用したときに生じる負担や困難を伴わない。
以下、添付図面を参照し、本発明の実施例について説明する。なお、複数の図面を通し同様の参照数字は同一部分又は対応部分を示す。
図1に、翻訳の対象となる典型的文書の構造が示されている。図1に示した文書の構造は、コピア、ファクシミリ装置、プリンタ、スキャナ等々の装置に利用できる。文書30は4つの主要部分、すなわち文書中に記述された装置に関する概要部分32、該装置に使用されるハードウェアに関する説明部分40、該装置に使用されるソフトウエアに関する説明部分42、及び、該装置のアクセサリ又はオプションの説明部分44からなる。これらの各主要部分は、必要に応じ、文書をより細かな部分に分割した小部分を含んでもよい。例えば、概要部分32は、装置の短い説明を内容とする装置部分34、装置のイラストを含む図36及び装置の機能一覧表38からなる。
本発明は図に含まれている情報は翻訳しない。ただし、翻訳文書において、翻訳された言語にとってよりふさわしい画像を含む別の図に置き換えることは可能である。例えば、米国で使用予定の自動車の図は米国で用いるべき名称を表すが、日本で使用される対応図は日本で用いるべき名称を表す。また、別言語の文章を含む図も使用できる。
図1に示した様々な構造部分を持つ文書がどのように翻訳されるか説明する前に、翻訳対象のソース文書の一例を図2に関連して説明する。図2に、翻訳すべき文書の一部分の構造と内容が示されている。この文書はタグ(例えば、標準一般化マークアップ言語(SGML)に準拠して生成されるタグ)を用いてエンコードされているが、これは公知のエンコーディング法であり、国際標準ISO8879:1986「標準一般化マークアップ言語(SGML)」及び書籍“The SGML Handbook”(C.F.Goldfarb著,Clarendon Press発行,1990)に詳細に述べられている。しかしながら、本発明はSGMLタグしか使用できないわけではなく、翻訳システムにハイパーテキスト・マークアップ言語(HTML)等に準拠して生成されるタグのような他のフォーマット方法や、異なる翻訳資源を利用するために異なる構造部分を指示するエンコーディング方法又は文書マーキング方法を利用してもよい。書式を使う文書システムは、書式の各部分をタグ付けされた要素の同等物として処理させることにより、本発明を利用できる。SGMLによれば、タグは通常、より小さいことを表す不等号(<)で始まり、タグの名称が続き、より大きいことを表す不等号(>)で終わる。図2中の、より小さいことを表す不等号で始まり、より大きいことを表す不等号で終わる要素はそれぞれタグである。タグは、タグを説明するデータを伴うことがある。例えば、図2の第3行のタグ<LANG>は、文書が英語で書かれていることを表す語”English”が後に続いている。
タグは、その後に、もしタグを説明するデータがあればその後に、終了タグが続き、あるいは、明示の終了タグを持たず、次のタグの始まりによる暗黙的に終了する。タグの省略が許されるのは、DTDで定義された文書構造のシンタックスが多義的でなくタグ省略を許す場合だけである。終了タグは、より小さいことを表す不等号で始まり、スラッシュ(/)が続き、その後にタグの名称が続き、より大きいことを表す不等号で終わる(</...>)。タグの暗黙の終了は図2の全体に見られる。例えば第3行及び第4行では、タグ<LANG>の後に文書が英語で書かれていることを示すデータ”English”が続いている。この開始タグ<LANG>に対する明示の終了タグはなく、第4行は文書の発行元である会社の部署を示すために用いられる新たなタグ<DIVISION>で始まる。この<DIVISION>の出現が、タグ<LANG>が終了したことを暗黙的に示している。
図2の第1行は文書の!DOCTYPE記述で始まる。この!DOCTYPEは、翻訳対象の文書が予め定義された文書タイプ定義(DTD)のいずれに属しているかを宣言する。第1行中のOURDOCは、文書要素の包括的識別子である。引用符で囲まれた情報は、SGMLパーサに対し該DTDの場所を指示する。これは、文書タイプを指示するために使われる標準的なSGMLシンタックスである。図2の第2行は文書の始まりを示すタグであり、第3行は文書の言語が英語であることを示し、第4行は会社のXYZ部から出た文書であることを示す。本発明は、特定書式の文書を定期的に翻訳する必要がある国際的な会社にとって非常に有益である。必要ならば、文書は、その発行元の部署又は製品を出した部署を指示できるだけでなく、会社の識別情報を含むこともできる。
図2の第5行は、説明されている装置の種類がスキャナであることを示す。これは、文書の翻訳に利用される辞書及び翻訳規則データベースを、スキャナに関し使われる辞書及び翻訳規則に絞り込むのに役立つ。第6行は文書が製品仕様書であることを示し、第7行は文書のタイトルでもあるスキャナの名称又はモデル番号がRS2200−EFであることを示す。
第8行は、文書の概要部分すなわち図1の階層構造中に32として示された部分の始まりを示す。この概要部分は第9行の装置説明で始まり、この装置説明は”This scanner…”なる言い回しで始まるパラグラフ(<p>)である。第10行は、次に図が含まれていて、それが図1の構造中の図36に対応することを示す。次に、第11行は装置の機能が後に続くことを示し、第12行は機能が一覧表にされていることを示し、その後に、その一覧表の項目(<IT>)が第13行、第14行及び第15行に記載されている。文書はさらに続くであろうが、その詳細は重要ではないので、簡略化のため、及び、あまりに具体的な例を提示することによる読み手の混乱を避けるため省略する。
図3は、図2に示した文書の英語版を示す領域52Aと、その右側にある同文書の翻訳版の領域52Bとを含む画面表示50を示す。図3の左側を見ると、図2の文書が印刷されるかCRTやLCDディスプレイ等の電子的ディスプレイ上に生成される時に、タグがすべて表示されるわけでないことが分かる。領域52A内において、タイトルもしくは装置名が54Aで示され、見出し”Device Overview”56Aが続き、情報を記述するパラグラフ58Aがその後に続く。次に、領域60Aに図が表示され、その後に機能の一覧表62A,64A,66Aが続く。本発明の動作中、文書の原語書式と翻訳書式を並べて表示させることができ、これによりユーザは容易に翻訳文書を原文書とを比較し、必要に応じ変更することができる。
翻訳文書の領域52Bは、斜線でハッチングを施した矩形領域が入っているが、本発明の実際の動作中に原文書(52A)の実際の訳文が入るであろう。しかし、領域52Bには訳文が示されていない。訳文は本発明を理解するのに必要ではなく、また、例えば外国語の単語又は文字列を領域52Bに含めると混乱する恐れがあるためである。
すべてのタグ又はデータが本発明により翻訳されねばならない、というものではない。例えば、タイトル又はスキャナの名称は54Aによって示されているが、これは外国語のタイトルもしくは名称と同じであるかもしれない。見出し”Device Overview”56Aは、図2の第8行のタグ<OVERVIEW>を翻訳することにより得られる。見出し”Device Overview”は、そのタグの直接的訳文(direct translation)であり、タグ<OVERVIEW>にどんな見出しを用いるべきかを指示する文書タイプ定義に関連した辞書又はテーブルに格納しておくことができる。図2のタグ<LANG>のようにタグが表示されない時には、そのタグを翻訳する必要はない。ただし、望むなら翻訳してもよい。
図3は、同じ図が原文書領域52Aと翻訳文書領域52Bの両方に含まれることを示している。しかし、望むならば、ユーザによって又は自動的に指定された、翻訳後言語に対応した別の図が使われてもよい。領域58A,62A,64A,66Aに含まれている情報は、適切な辞書及び規則データベースを使って翻訳される。
本発明により実行される翻訳動作は主に英語、日本語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、中国語、ロシア語その他の異なる人間言語間の相互翻訳に関するものである。しかし、本明細書で教示したことから、他の種類の言語又は情報に適用することも、例えば異なったコンピュータ言語間の翻訳に適用することも可能である。
図3の領域58Aに示される文章のような文章部分が翻訳される時に、語彙を収容した辞書と、文法及び言語規則を含む翻訳規則が利用される。翻訳プロセスで辞書と言語規則を利用するのは従来から行われていることである。従来の機械翻訳がどのように動作するかについての情報源が書籍”Machine Translation,An Introductry Guide”(D.Arnoldほか著、Blackwell Publishers発行,1994)に掲載されている。本書は、機械翻訳の優れた入門書であるとともに、従来の機械翻訳の動作について述べた様々な情報源を列挙している。本書とその引用資料に記載されたシステムにはない、本発明の優れた特徴としては、文書のどの部分又はどのタイプの文書を翻訳するかによって、特定の辞書もしくは辞書の特定の部分を利用し、及び/又は、特定の規則データベースもしくは規則データベースの特定の部分を利用することである。
図4は、本発明に利用できる典型的な辞書を示す。図4に、コピア辞書72、スキャナ辞書84、プリンタ辞書86及び一般英日語彙辞書88の4部分を有する英和/和英辞書70がある。コピア辞書72は、コピアについて記述した文書の翻訳時に利用される。さらに、その文書の翻訳しようとする部分がコピアのユーザマニュアルに関するものである時に、コピア辞書72の部分74が利用される。コピアの技術的説明の翻訳時には技術仕様部分76が利用される。この技術仕様部分76は、コピア記述文書のソフトウエア、ハードウェア、機械的特徴に関する辞書情報を格納した細目部78,80,82を含む。スキャナ辞書84及びプリンタ辞書86は、その細部は図示されていないが、コピア辞書72と同じように分割されるであろう。さらに、一般英日語彙辞書88は、他の辞書の一つに特有なものでない又は収容されていない一般的な語の翻訳に利用される。
辞書及び規則データベースは、最も高い階層レベルで様々な分野に分割されてもよい。例えば、コピア分野、スキャナ分野、プリンタ分野があってよい。翻訳される文書が、これら分野の一つに含まれる場合、その翻訳の実行に利用される辞書及び規則は対応分野より選ばれる。
辞書及びその細目辞書部に収容されている情報は、必要なら従来の方法を含め任意の所望の方法により記憶される。本発明の重要な特徴は、異なるタイプの文書の異なる部分に対し異なる辞書情報を使用することである。しかし、図4に示したものとは違う辞書構成を使用してもよい。例えば、異なった部分又は異なったタイプの文書に対し別々の辞書を使用してもよいが、異なったタイプの文書で一つの辞書を共有し、その同じ辞書の異なった部分を必要時に利用することも可能である。その異なった辞書又はその部分の選択は、どの辞書が用いられるべきか指示するポインタを使って行ってよい。さらに、辞書の生成時、修正時、又は利用時に、必要に応じ、ある辞書の情報を別の辞書にコピーしてもよい。
図5は、本発明の翻訳プロセスに利用される文法・言語規則データベース90の典型的構成を示す。この文法・言語規則データベース90には日本語文法・言語規則92が収容されている。この日本語文法・言語規則92は、会社の指針及び規則の翻訳に使われる文法・言語規則94と、ユーザーマニュアルの翻訳時に使用される文法・言語規則96を含んでいる。ユーザーマニュアルには、プリンタ用、スキャナ用、コピー用のものがあり、それぞれに固有の規則98,100,102がある。日本語文法・言語規則92は、技術文書の翻訳に利用される文法・言語規則104も含み、技術文書にはプリンタ用、スキャナ用及びプリンタ用のものがあり、それぞれ固有の規則106,108,110がある。日本語文法・言語規則データベース90は英語文法・言語規則120も含む。この英語文法・言語規則120も、会社の指針及び規則の翻訳のための規則122と、プリンタ、スキャナ、コピアのユーザーマニュアルの翻訳用の規則126,128,130からなるユーザーマニュアル翻訳用規則124と、プリンタ、スキャナ、コピアに関する技術文書の翻訳のための規則134,136,138からなる技術文書翻訳用規則132を含んでいる。
データベース90に格納される文法・言語規則は、従来の機械翻訳の文法・言語規則であるので、当業者はそのような規則の作成方法を知っているであろう。ただ、これらの規則は本発明に適合するように特別に作られており、文書の様々な部分の翻訳のための様々な部分又は様々な特殊規則を持っている。
図6は、辞書及び規則データベースを文書の様々な部分で容易に選択利用できるように、辞書及び規則データベースの場所及び階層構造に関する情報を格納する好ましい方法を示す。データ構造150A〜150Gはそれぞれ同じ構造であるので、データ構造150B〜150Gの詳細なフィールドは図示されていない。キー・フィールド152は当該データ構造の固有の識別子である。例えば、キーは単に番号でもよいが、名称でもよい。最高の階層レベルのデータ構造150Aについては、必ずしもキーを持たなくともよく、また、そのキーをヌルに設定してよい。図6に示すデータ構造の階層ツリーを容易にさかのぼることができるように、データ構造150Aは親データ構造を指すポインタ154を持つ。しかし、データ構造150Aは、最高の階層レベルにあるので親がないため、親データ構造を指すポインタ154はヌルに設定される。文書の対応した階層レベルの翻訳に利用される辞書は、辞書フィールドを指すポインタ・フィールド156内に格納されているアドレスに置かれている。同様に、文書の対応した部分の翻訳に利用される規則データベースは、規則データベースを指すポインタのフィールド158に対応したアドレスに置かれている。
フィールド160はキー情報を指すポインタを格納している。このポインタは、フィールド152内のキー要素の構造に相当するキー及び入力情報用の別のフィールドを含むテーブルを指すポインタとしてよい。例えば、下記の表1は、辞書及び規則の選択を生じさせるタグの名称を記述した入力情報の欄と、その入力情報に対応したキーが入っている欄を含む。
Figure 2004265423
データ構造150Aはさらに、子データ構造の数が入るフィールド162を含む。例えば、データ構造150Aは4個の子データ構造150B,150C,150D,150Eを持つ。最後に、フィールド164は、その種々の子データ構造を指すポインタの配列が入っている。
階層の1つ下のレベルへ行く必要がある時に、翻訳中の文書内にある、使用すべき辞書及び規則データベースを指定するタグが読まれる。例えば、文書がスキャナを説明していることを示す図2の第5行の処理時に、表1が検索され、12というキーを持つスキャナのエントリーが見つかる。12というキーを持つ辞書の位置を突き止めるため、子データ構造の数及び子データ構造へのポインタの配列を利用して1つ下の階層レベルにあるデータ構造が検索される。このようにして、翻訳している文書の階層構造及びタイプに対応した辞書及び規則データベース情報を容易に検索追跡することができる。
本発明は、様々な部分が文書のどの階層レベルであるかの指示を含んだ文書を翻訳する。機械翻訳システムが各部分もしくは階層レベルがいつ始まり又はいつ終わるかを認識するために、翻訳対象の文書は各部分の始まりを指示するものを含んでいなければならない。文書の様々な部分を指示する一般的な方法は、タグを使う方法である。そのタグは、標準一般化マークアップ言語(SGML)に準拠するのが好ましいが、望むならば文書の様々な部分を指示する他の任意の方法を利用してよい。本発明で様々な部分を指示するために用いられるSGLMタグは、SGMLの規則に従った特定の文書タイプ定義(DTD)に適合する必要がある。本発明が効果的に作用するためには、新たなDTDを生成しなければならないだろう。既知のDTDがあり、その知識に基づき当業者はむやみに実験をしなくとも新たなDTDを作ることができるであろう。本発明にそのまま使用できないかもしれないが、DTDを作成する方法を教えてくれる典型的なSGML文書タイプ定義は、国際規格ISO 8879−1986(E)の136ページから始まる付録EのDTDである。
図7は、文書タイプ定義を生成するプロセスを示す。このプロセスが開始すると、ステップ172で同じ分野に属する複数の文書の構造を分析する。これは、自動的に行っても、人間が行っても、機械と人間の協同によって行ってもよい。次にステップ174で、それら様々な文書の共通の構造要素(セマンティクスも含めて)と特有の構造要素を見つける。その共通構造要素及び特有構造要素並びにセマンティクスに基づいて、ステップ176で該分野のための文書タイプ定義である新たな構造を定義する。一例を挙げれば、スキャナを説明する文書の構造は、図1に示すように4つの主要部分、すなわち概要部分32、ハードウエア説明部分40、ソフトウエア説明部分42及びアクセサリ説明部分44を持つであろう。さらに、概要部分32は装置の定義部、図及び機能一覧表を含むであろう。次にステップ178で、定義した新たな構造(例えばDTD)が当該分野の条件を満たすか、すなわち、それら文書をそのDTDによって表現できるか判定する。満たさないときには、ステップ176に戻り、DTDを定義しなおすか変更する。その構造が問題がなく当該分野の条件を満足するときには、ステップ180で、その構造をSGML文書タイプ定義に書き込み、図7のプロセスは終了する。
図8は、本発明の全体的動作を表すデータフロー図である。図8及び図18のデータフロー図において、円はプロセスを示し、2本の横線の間にある情報はデータのタイプを示し、枠つまり正方形はある操作を行うユーザ又は他の装置を示す。図8のデータフロー図において、文書作成者202は文書編集/生成プロセス204を利用して文書を作成する。文書作成者202からの入力は、予め生成された文書タイプ定義206とともに文書編集/生成プロセス204で利用される。文書編集/生成プロセス204が作成中もしくは編集中の文書に関し問題を検出すると、文書作成者202へフィードバックが与えられる。問題の例としては、会社指針違反と曖昧な言い回しがある。文書編集/生成プロセス204の結果が文書原文208である。
図8のデータフロー図には、翻訳及び辞書規則の作成のために利用される翻訳・システムトレーナー(trainer)210が含まれている。辞書・規則作成プロセス212は、文書タイプ定義206、文書原文208及びトレーナー210からの入力を受け取り、辞書データベース及び規則データベースを作成する。文書原文208は、ディスク、RAM又はその他の記憶媒体から、あるいは、ネットワーク等の通信回線もしくはモデムより、辞書・規則作成プロセス212、及び/又はトランスレータ(translator)214へ入力される。さらに、辞書・規則作成プロセス212は、翻訳・システムトレーナー210へフィードバックを与える。トレーニング・プロセス時に、及び必要ならば翻訳プロセス時に、辞書・規則作成プロセス212は、翻訳文書220を生成するために辞書データベース216及び規則データベース218を利用する。翻訳プロセスに利用される辞書及び/又は規則データベースは、翻訳情報又は翻訳資源とみなされる。しかし、翻訳情報又は翻訳資源は辞書と規則データベースに限定されるものではなく、翻訳プロセスを助け又は実行する他の資源又は情報も翻訳情報又は翻訳資源である。
図8のデータフロー図には自動トランスレータ214も含まれている。この自動トランスレータ214は、文書タイプ定義206、文書原文208、辞書データベース216及び規則データベース218を利用し、翻訳文書220を自動的に生成する。翻訳文書220は、ディスク、RAM、その他の任意の種類のメモリに保存され、プリンタで印刷され、及び/又は、ネットワーク、モデム又は他の通信回線を介し他のコンピュータへ出力される。
図9乃至図12は、図8に示した辞書・規則作成プロセス212に対応するプロセスを示す。このプロセスは、辞書及び規則の作成のために利用されるだけはなく、翻訳プロセスの実行のためにも利用してよい。図9において、スタート後、ステップ230で翻訳すべき文書の次のトークンを読む。初めてスタートした時には、このトークンは文書の最初のトークンであり、翻訳すべきタグ又はデータの一部分である。次にステップ232で、そのトークンがタグであるか判定する。タグならば、ステップ234へ進み、そのトークンが開始タグであるか判定する。そのトークンが開始タグならば、ステップ240で、文書の前階層レベルが終了タグ無しで終了したか判定する。前述のように、終了タグの省略が可能であり、文書タイプ定義が分かっていれば特定のタグの終わりを自動検出可能である。したがって、ステップ240で前階層レベルが終了タグ無しで終了したと判定したときには、ちょうど今検出した開始タグは、その前の1つ又は複数のタグが終わったことを意味するので、ステップ242が実行され、階層レベルを1レベル又は数レベル繰り上げる。ステップ240の判定結果が否定の時に、又はステップ242を実行した後に、図10に示すプロセスBへ進む。
図10において、ステップ248で、その開始タグの付属情報があるならば、それを調べるため同開始タグを処理する。例えば、図2の第4行、第10行等を見られたい。ステップ250で、階層レベルを繰り下げるための図12に示すプロセスを呼び出す。翻訳中の文書は様々な階層レベルに配置され、新たな開始タグで指示される新たな階層レベルに検出した時には、適当な辞書及び規則データベースが必要なら生成されて利用されるよう、図6に示したデータ構造のようにデータ構造を調整する必要がある。
図12において、スタート後、ステップ280で当該階層レベル及び構造タグを初めて使用するのか判定する。例えば、そのタグが一度も使用されていない時には、使用すべき辞書及び規則を示す階層情報を格納するための、図6に示すようなデータ構造を生成する必要がある。その階層レベル又はタグを以前使用したときには、割り当て済みであるからその新たなデータ構造を重ねて割り当てる必要はない。ステップ280で、その階層レベルが初めて使用されようとしていると判定したときには、図6に示したデータ構造150Aのような、辞書及び翻訳規則の情報を格納するための1つのデータ構造を割り当てる(ステップ282)。ステップ284で、必要情報を保持するようにこの生成されたデータ構造のフィールドを初期設定する。例えば、キー(152)としての固有の識別子を生成しなければならず、辞書へのポインタ(154)及び規則データベースへのポインタ(158)を設定しなければならず、利用される新たな辞書及び規則データベースを生成又はコピーしなければならず、また、将来、キーを決定できるようキー情報へのポインタ(160)を初期設定しなければならない。そのキーとキー情報を含んでいるテーブルも更新する必要がある。さらに、1つ上の階層レベル内の親データ構造を指すように親データ構造へのポインタ(154)を設定しなければならず、この時点では新たに生成されたデータ構造には子がまったくないので、子データ構造の数(162)は0に、子データ構造へのポインタの配列(164)はヌルを指すように設定しなければならない。ステップ286において、親データ構造は、子データ構造の数及び子データ構造へのポインタの配列を新たな辞書の生成を正しく反映するように更新しなければならない。
ステップ280で、その階層レベルが今回初めて使われるのではないと判定したときには、ステップ288でタグよりキー情報を取得する。キー情報が分かったならば、表1のようなテーブルを利用してキーを見つけることができる。次に、ステップ290で、キー情報に対応したデータ構造、すなわちキー情報に対応したキーを持つデータ構造を見つける。このデータ構造は、カレント・タグの翻訳プロセスに利用されるカレント・データ構造として設定される。ステップ290及びステップ286より、呼び出しプロセスへ戻る。当該ケースでは図10のステップ252へ戻る。
図10のステップ252において、タグが翻訳指示を持っているか判定される。タグが翻訳指示を持っていないときには、そのタグはユーザに表示されることはないので、翻訳する必要はないであろう。そのタグは文書構造化のために利用されるであろうが、実際に表示されないので、文書を表示するためのプロセスがそのタグの種類を認識する限り、そのタグはどんな言語で書かれていようと構わない。タグが翻訳指示を持たない場合には、呼び出しプロセスに戻る。その後、文書の次のトークンを読むため図9のプロセスを繰り返すことができる。
図10のステップ252で、タグが翻訳指示を持つと判定したときには、そのタグはカレント階層レベルの辞書及び規則を用いて翻訳される。あるいは、タグの訳文をDTDに関連したテーブル内に定義しておき、このタグを使って単純な1対1対応形式で翻訳してもよい。あるいはまた、文書の以前の翻訳からタグの訳文を取得し、システムのトレーニングに利用してもよい。次に、ステップ256で、タグをその原言語で表示するとともに、その訳も表示する。これは、図3に示す領域56A,56Bの表示に対応する。ステップ258において、ユーザは訳文を変更したいか問われる。訳文を変更したいときには、以後の翻訳にユーザの要望を反映させるため、辞書及び規則が必要に応じ更新される。次に、文書に含まれる他の情報により翻訳及びトレーニングをするため、呼び出しプロセスに戻る。
図9において、ステップ234で処理しているトークンが開始タグではないと判定したときには、ステップ236で、そのトークンが終了タグであるか判定する。終了タグでなければ、エラーが表示される。なぜなら、このトークンは、ステップ232でタグであると判定されており、開始タグか終了タグのどちらかでなければならないからである。ステップ236でトークンを終了タグであると判定したときには、ステップ238で以後の翻訳に適切なデータ構造が使用されるように図6に示した階層構造を調整する。文書の階層レベルを1レベル又は複数レベル繰り上げることにより、図6のページの上端へ向かって次に最も高いところにあるデータ構造が選ばれる。終了タグ(又はその省略)が2階層レベル以上が終了したことを示す時には、それにふさわしい階層レベル数だけ繰り上げられる。そして呼び出しプロセスに戻り、文書に他の情報があれば、図9乃至図11のプロセスを繰り返すことによって、その情報をトレーニングに利用しかつ翻訳することができる。
ステップ232でトークンがタグでないと判定したときには、そのトークンはデータに違いないので、図11に示されたプロセスAに進む。図11において、ステップ264で、そのデータが階層を操作するか判定する。階層を操作するデータの一例は図2の第5行に見られ、ここではデータは”Scanner”である。このデータ”Scanner”は、使用されるべき階層がスキャナ分野のものであること示す。データが階層を操作するときには、ステップ266に進み、1階層レベル繰り下げられるが、これは図12のプロセスにより行われる。図12は、図10のステップ250に関連して説明済みであるので、重複を避けるため説明しない。ステップ266の次に、又はデータが階層を操作しない場合に、ステップ268で翻訳しようとしている原文が強調表示される(例えば、図3に示すように表示され、かつ強調表示される)。ステップ270で、カレント階層レベルの辞書及び規則による強調表示文の訳文も表示される。その結果、図3に示す領域58A,58Bのように、原情報と翻訳情報とが隣り合って表示される。
次にステップ272で、ユーザがその訳文の変更を希望するか判定する。ユーザが変更を望まないときには、原文書中のほかの情報を翻訳できるようリターンする。ユーザが訳文の変更を望むときには、ステップ274でユーザは新たに伝えるべき情報を入力し、そして、ユーザの希望する訳文と自動的になされた訳文との違いを確認するため、原文と前に翻訳された文とが分析される。次にステップ276で、同じ又は類似のフレーズを今後翻訳したときに希望の訳文が得られるように、カレント階層レベルの辞書及び規則が更新される。そして図11のプロセスから呼び出しプロセスへ戻る。
ステップ270の実行時に辞書及び翻訳規則が存在しないか完全でない場合、完全な又は適切な翻訳を実行するためには必ず訳文を表示しなければならないというわけではなく、十分な情報がなく翻訳を実行できない旨が表示されてもよいことに注意されたい。さらに、翻訳対象の原文書及び同文書のそれまでに生成された訳文を利用しトランスレータのトレーニング・プロセスが実行される時に、ステップ270は、それまでに生成された訳文を表示し、ユーザがその訳文の変更を望まなければ、カレント階層レベルの辞書及び規則が再吟味され、この原文書を将来翻訳したときに同じ訳文が得られるようにするため、必要ならば更新される。
図9乃至図12のフローチャートに従ってトレーニングを実行中に、文書の各タグ毎又は各階層レベル毎に図6に示すようなデータ構造が作られてもよい。こうすると、非常に多くのデータ構造と対応した辞書及び規則データベースが作られる。しかし、データ構造150の数及び辞書及び規則データベースの数を減らすため、本発明は、望むならば、辞書相互及び規則データベース相互を比較し、その類似点を見つける。類似点が見つかったならば、そのデータ構造、及び/又は、辞書と規則データベースが統合される。単に辞書及び規則データベースの数を減らすため、それらを併合することも可能である。異なった辞書及び規則データベースの併合も、それぞれのエントリー数が少なく、それが他の翻訳資源と矛盾もしくは相違しない時には好ましいだろう。辞書を併合することにより、辞書及び規則データベースの数、及び辞書を管理するために用いられるデータ構造の数が減るであろう。辞書及び規則データベースの数が減れば、階層構造も統合、単純化することができる。しかし、望まないならば、データ構造を含め異なった翻訳資源を併合する必要はない。文書の異なった部分に対し特定の辞書情報及び規則を用いることにより、”缶詰”表現しか使用できない翻訳システムを利用するときに生じる負担又は困難を伴うことなく、翻訳はより正確になり、ソース文書と翻訳文書とが1対1対応に近づく。
図13は、図8の自動トランスレータ214によって実行されるプロセスを示す。まずステップ294で、文書の受入れ可能な構造を定義する文書タイプ定義(DTD)を読む。次にステップ296で、翻訳すべき文書中の次のトークンを読む。このトーンは翻訳すべきタグ又はデータである。ステップ298で、文書の終わりに達したか判定する。文書の終わりに達したときには、自動翻訳プロセスは終了する。まだ終わりまで達していなければ、ステップ300で、そのトークンがタグか判定する。タグでなければ、そのトークンはデータであるので、カレント・データ構造例えば図6に示されたデータ構造の一つを利用して決定されるカレントの辞書及び規則データベースを利用し、トークンは翻訳される。そのトークンがタグであれば、ステップ300よりステップ304へ進み、図14に示すタグ・プロセッサを呼び出す。
図14において、ステップ310で、このタグの翻訳指示が必要か判定する。翻訳指示が必要となるのは、翻訳されたタグが文書中に表示され、かつ単に文書の構造化のためのものではない場合である。訳文が必要とされるならば、ステップ312で翻訳指示があるか判定する。それが存在するならば、そのタグはカレントの辞書及び規則データベースを使って翻訳される。翻訳指示が存在しないときには、必要な情報が存在しないので翻訳は実行されない。この時、望むならば、ユーザに対し、翻訳指示が存在しない旨のエラー通知が表示されてもよい。ステップ316で、タグがDTDの適切な順番に位置しているか判定する。そうでなければ、エラー処理ルーチンがステップ318で呼び出され、プロセスは終了する。適切な順番であれば、ステップ320で、図15に示される階層プロセッサを呼び出し必要なタグ情報を渡す。
階層プロセッサを示す図15において、ステップ330で文書のもっと高い階層レベルが処理されるべきか判定する。図6に示されるように、高い階層レベルほど図6の上端へ近づく。もっと高い階層レベルが処理されるべきでない時は、プロセスは階層のもっと下へ進むことを意味し、ステップ332へ進み、利用すべき新たな階層レベル(それがあるならば)を決定する。例えば、図2の第5行にあるタグ<DEVTYPE>の場合、階層レベルが変更されるべきであることを示し、その後に続くデータ”Scanner”は、その階層レベルがスキャナ用であることを示す。スキャナに対応したキーを見つけるため、キー情報が検索される。タグ単独で検索すべきキー情報を指示する場合にも同様のプロセスが実行される。タグは新たな階層レベルが存在することを示さないかもしれない。その後、新たなキー、又はキー変更無し指示が返される。
ステップ330で辞書及び規則を含む翻訳情報もしくは資源を管理するために利用される新たなデータ構造が階層のもっと上にあると判定したときには、ステップ334で、タグ及び文書情報を利用し、いくつ階層レベルを上げるべきか決定する。その後、上げるべき階層レベル数が返される。対応した終了タグが省略された開始タグに出会った時には、システムはまずステップ330,334を実行して階層を上り、次にステップ330,332を実行して階層を下ることもある。そして、図14及び図15のプロセスは終了する。
本発明は、ここに示した通りにプログラムされた汎用コンピュータ上で作動し、又は、専用コンピュータ等の他の種類のマシンを使って作動する。本発明を実施するコンピュータは、図16に示すワークステーション348で示すようなワークステーションである。このワークステーション348は、CPU350、RAM352、プログラム情報格納用ROM354及びキーボード358とマウス360とを接続し入力コントローラ356を有する。さらに、ビデオ制御信号に使ってプリンタのような印刷エンジン362を制御する印刷エンジンインターフェイス364を備えている。システムバス366は、ワークステーション348内の種々の要素を接続する。フロッピー・ドライブ370及びハードディスク・ドライブ368と接続されたディスク・コントローラ372を備えている。通信コントローラ374はネットワーク375、例えばEthernetネットワークに接続されている。I/Oコントローラ376は、SCSIバスを介し外部ハードディスク・ドライブ等のハードディスク・ドライブ380と接続されている。I/Oコントローラ376は、RS−232接続あるいはパラレル接続によりプリンタ378にも接続されている。ワークステーション348はディスプレイ・コントローラ382も含み、これはCRT348又は他のディスプレイ装置と接続されている。
図17は本発明に用いられるソフトウエアの構成要素を示す。システムコントロール・モジュール402は、各ソフトウエア構成要素の動作及び相互通信を制御するために利用される。SGMLパーサ(parser)404は原文書の構文解析に利用される。SGMLパーサ404に加えて、原言語パーサ/シンタックス・アナライザー422、及びターゲット言語パーサ/シンタックス・アナライザー418も備えている。辞書マネージャ406は本発明に利用される多くの辞書を管理し、同様に、翻訳規則マネージャ416は本発明に利用される様々な翻訳規則データを管理する。これらマネージャによる管理には、DTDに関連したシンタックスとセマンティクス間の対応のモニタリングも含まれる。語彙ビルダー(builder)408は、原言語及びターゲット言語の単語のペアからなる語彙を作成する。このペアのターゲット言語部分は、一つの原言語単語に関係した複数の単語を処理するための連結リストであってもよい。異なる辞書が同じ単語を共有するので、各辞書はそれらペアを指すポインタを含むように作られてもよい。辞書選択規則ビルダー410及び言語翻訳規則ビルダー420は、本明細書に述べたプロセスに従って翻訳を実行するために利用される規則を構築する。入力マネージャ412及びディスプレイ・マネージャ414はユーザとの会話を処理をする。
図18は自動翻訳プロセスで利用される本発明の別のデータフロー図を示す。このデータフロー図において、SGMLプロセッサ456はDTD452と共に原文書454を読み、文書階層情報458を生成し、また原文書454のタグ460とデータ462を分離する。分野マッピング・プロセス464はタグ460とデータ462を読み、対象分野466を生成する。この対象分野は、例えば、翻訳中の文書の内容がスキャナに関するものか、プリンタに関するものか、あるいは技術文書か、ユーザマニュアルか、その他の対象分野かを示す。対象分野は、望むならば、より細分化されてもよい。翻訳規則マネージャ468は、文書階層情報458、タグ460、対象分野466、及び、必要ならばデータ462を利用し、使用すべき特定の辞書及び翻訳規則を指示する選択規則472を生成する。選択プロセス476は、選択規則472を受け取り、辞書データベース470及び翻訳規則データベース474から適切な辞書情報及び翻訳規則情報を選択して、トランスレータ480に利用される辞書及び翻訳規則を生成(又はコピー)する。トランスレータ480は、文書のタグ460とデータ462、選択された辞書及び翻訳規則478を読み、本発明のプロセスに従って翻訳文書を生成する。
本発明が的確にトレーニングされて翻訳処理をした後、不明瞭な入力を問い合わせるために、辞書データベース及び翻訳規則を使って入力原言語文書を解析してもよい。例えば、自動翻訳システムが文書をうまく翻訳できないときに、原言語文書の誤りの可能性を指摘するメッセージが表示されてもよい。翻訳が困難な日本語文書を作成する日本人が大勢いる。この困難さの一つの理由は日本語の意味そのものが明瞭でないことである。原言語文書の意味が明瞭でなければ、マシンを利用して明確な翻訳を得ることは困難又は不可能であろう。入力文書を解析することによって、文書の作成者又は他の人に対し、問題点を指摘し、及び/又は原言語文書の明瞭化を要求することができる。
本発明は、ここに示した通りにプログラムされた普通の汎用デジタルコンピュータ又はマイクロプロセッサを利用し支障なく実施し得ることは、コンピュータ技術分野の当業者には明らかであろう。熟練したプログラマによれば、ここに述べられたことに基づいて適当なソフトウエア・プログラムを容易に作成できることは、ソフトウエア技術分野の当業者には明らかであろう。特定用途向け集積回路を用意し、あるいは、一般的な要素回路からなる適当な回路網を相互接続することによっても本発明を実施し得ることは、当業者には明らかであろう。
タグを使って異なった翻訳資源を利用する文書の異なった部分を指示するものとして本発明を説明した。しかしながら、コンピュータの性能が向上し、ソフトウエアが高度化するにつれ、タグを使って文書の様々な部分を指示するのではなく、文書の内容に基づいて文書の様々な部分又は様々な文書タイプを自動的に決定することが可能になろう。例えば、ソース文書に含まれているセクションのタイプを決定するために文書中の単語又はフレーズを解析できるようになるかもしれない。
本発明は、そのプロセスを実行させるようにコンピュータをプログラムするために利用できる命令群を収容した記憶媒体を包含する。この記憶媒体は、フロッピーディスク、光ディスク、CD−ROM、光磁気ディスク等の任意の種類のディスク、ROM、RAM、EPROM、EEPROM、磁気又は光カード、その他の電子命令の格納に適した任意の種類の媒体でよいが、それらに限定されるわけではない。
典型的文書の階層構造を示す図である。 SGMLタグによる文書の一部分のエンコーディング例を示す図である。 ソース文書とその翻訳文書を並べて表示する画面の例を示す図である。 本発明に利用される辞書の例を示す図である。 本発明に利用される文法・言語規則データベースの例を示す図である。 文書の様々な部分に利用される辞書及び規則データベースを選択するために用いられるデータ構造の階層の構成を示す図である。 文書タイプ定義生成プロセスのフローチャートである。 本発明の全体的動作を示すデータフロー図である。 システムのトレーニング及び翻訳実行のためのプロセスの部分フローチャートである。 システムのトレーニング及び翻訳実行のためのプロセスの部分フローチャートである。 システムのトレーニング及び翻訳実行のためのプロセスの部分フローチャートである。 辞書及び規則データベースの情報を格納するためのデータ構造の更新ためのプロセスのフローチャートである。 自動翻訳実行プロセスのフローチャートである。 文書のタグの翻訳プロセスのフローチャートである。 文書内での階層レベル変更プロセスのフローチャートである。 本発明の実施に使用できるワークステーションのブロック図である。 本発明を実施するためのソフトウエアの概念的ブロック図である。 本発明の動作に係わる詳細データフロー図である。
符号の説明
70 英和/和英辞書
72 コピア辞書
84 スキャナ辞書
86 プリンタ辞書
88 一般英日語彙辞書
90 文法・言語規則データベース
92 日本語文法・言語規則
120 英語文法・言語規則
150A〜150G データ構造
152 キーのフィールド
154 親データ構造へのポインタのフィールド
156 辞書へのポインタのフィールド
158 規則データベースへのポインタのフィールド
160 キー情報へのポインタのフィールド
162 子データ構造の数のフィールド
164 子データ構造へのポインタの配列のフィールド
202 文書作成者
204 文書編集/生成プロセス
206 文書タイプ定義(DTD)
208 文書原文
210 翻訳・システムトレーナー
212 辞書・規則作成プロセス
214 自動トランスレータ
216 辞書データベース
218 規則データベース
220 翻訳文書
402 システムコントロール・モジュール
404 SGMLパーサ
406 辞書マネージャ
408 語彙ビルダー
410 辞書選択規則ビルダー
412 入力マネージャ
414 ディスプレイマネージャ
416 翻訳規則マネージャ
418 ターゲット言語パーサ/シンタックス・アナライザー
420 言語翻訳規則ビルダー
422 原言語パーサ/シンタックス・アナライザー
452 文書タイプ定義(DTD)
454 原文書
456 SGMLプロセッサ
458 文書階層情報
460 タグ
462 データ
464 分野マッピング・プロセス
466 対象分野
468 翻訳規則マネージャ
470 辞書データベース
472 選択規則
474 翻訳規則データベース
476 選択プロセス
478 辞書及び翻訳規則
480 トランスレータ
482 翻訳文書

Claims (29)

  1. 第1の言語の文書を入力するステップ、
    該文書に含まれている情報を解析して解析結果を生成する解析ステップ、
    該解析結果に従って該文書を翻訳するときに利用する翻訳資源を選択する翻訳資源選択ステップ、及び
    該選択された翻訳資源を利用して該文書を該第1の言語から第2の言語へ翻訳する翻訳ステップからなる、文書を第1の言語から第2の言語へ翻訳するためのコンピュータにより実施される文書翻訳方法。
  2. 請求項1記載の文書翻訳方法において、該翻訳資源選択ステップは、文書の第1の部分には第1の翻訳資源を選択し、かつ、該文書の第2の部分には第2の翻訳資源を選択し、該翻訳ステップは、該第1の翻訳資源を利用して該文書の第1の部分を翻訳し、かつ、該第2の翻訳資源を利用して該文書の第2の部分を翻訳する、ことを特徴する文書翻訳方法。
  3. 請求項1記載の文書翻訳方法において、該解析ステップは該文書に含まれている構造情報を解析する、ことを特徴する文書翻訳方法。
  4. 請求項1記載の文書翻訳方法において、該解析ステップは該文書に含まれているタグを解析する、ことを特徴する文書翻訳方法。
  5. 請求項4記載の文書翻訳方法において、該解析ステップは該文書に含まれている標準一般化マークアップ言語のタグを解析する、ことを特徴とする文書翻訳方法。
  6. 請求項1記載の文書翻訳方法において、該翻訳資源選択ステップは該文書を翻訳するために利用される辞書情報を選択する、ことを特徴する文書翻訳方法。
  7. 請求項1記載の文書翻訳方法において、該翻訳資源選択ステップは該文書を翻訳するときに利用する規則情報を選択する、ことを特徴する文書翻訳方法。
  8. 請求項1記載の文書翻訳方法において、該翻訳資源選択ステップは該文書を翻訳するときに利用する辞書情報及び規則情報を選択する、ことを特徴する文書翻訳方法。
  9. 請求項1記載の文書翻訳方法において、該翻訳資源選択ステップは該文書を翻訳するときに利用する翻訳資源の場所を定義するデータ構造を選択する、ことを特徴する文書翻訳方法。
  10. 請求項1記載の文書翻訳方法において、該解析ステップは翻訳に利用される翻訳資源の場所を定義するデータ構造を指示するキーを含む解析結果を生成し、該翻訳資源選択ステップは該文書を翻訳するときに利用する翻訳資源の場所を定義する該キーを含むデータ構造を選択する、ことを特徴する文書翻訳方法。
  11. 該第1の言語の該文書の部分と該第2の言語に翻訳された該文書の対応部分を同時に表示する表示ステップをさらに有することを特徴とする請求項1記載の文書翻訳方法。
  12. 該第2の言語に翻訳された該文書の部分を、該表示ステップの後に変更するステップをさらに有することを特徴とする請求項11記載の文書翻訳方法。
  13. 文書を第1の言語から第2の言語へ翻訳する文書翻訳システムであって、
    該文書に含まれている情報を解析し解析結果を生成する解析手段、
    該解析結果に従って該文書を翻訳するときに利用する翻訳資源を選択する翻訳資源選択手段、及び
    該選択された翻訳資源を利用して該文書を該第1の言語から該第2の言語へ翻訳する翻訳手段、からなる文書翻訳システム。
  14. 請求項13記載の文書翻訳システムにおいて、該翻訳資源選択手段は、文書の第1の部分には第1の翻訳資源を選択し、かつ、該文書の第2の部分には第2の翻訳資源を選択する手段からなり、該翻訳手段は、該第1の翻訳資源を利用して該文書の該第1の部分を翻訳する手段、及び、該第2の翻訳資源を利用して該文書の該第2の部分を翻訳する手段からなる、ことを特徴とする文書翻訳システム。
  15. 請求項13記載の文書翻訳システムにおいて、該解析手段は該文書に含まれている構造情報を解析する手段からなる、ことを特徴とする文書翻訳システム。
  16. 請求項13記載の文書翻訳システムにおいて、該解析手段は該文書に含まれているタグを解析する手段からなる、ことを特徴とする文書翻訳システム。
  17. 請求項16記載の文書翻訳システムにおいて、該解析手段は該文書に含まれている標準一般化マークアップ言語タグを解析する手段からなる、ことを特徴とする文書翻訳システム。
  18. 請求項13記載の文書翻訳システムにおいて、該翻訳資源選択手段は該文書を翻訳するときに利用する辞書情報を選択する手段からなる、ことを特徴とする文書翻訳システム。
  19. 請求項13記載の文書翻訳システムにおいて、該翻訳資源選択手段は該文書を翻訳するときに利用する規則情報を選択する手段からなる、ことを特徴とする文書翻訳システム。
  20. 請求項13記載の文書翻訳システムにおいて、該翻訳資源選択手段は該文書を翻訳するときに利用する辞書情報及び規則情報を選択する手段からなる、ことを特徴とする文書翻訳システム。
  21. 請求項13記載の文書翻訳システムにおいて、該選択手段は該文書を翻訳するときに利用する翻訳資源の場所を定義するデータ構造を選択する手段からなる、ことを特徴とする文書翻訳システム。
  22. 請求項13記載の文書翻訳システムにおいて、該解析手段は翻訳に利用される翻訳資源の場所を定義するデータ構造を指示するキーを含む解析結果を生成し、該翻訳資源選択手段は該文書を翻訳するときに利用する翻訳資源の場所を定義する該キーを含むデータ構造を選択する手段からなる、ことを特徴とする文書翻訳システム。
  23. 該第1の言語の該文書の部分と該第2の言語に翻訳された該文書の対応部分を同時に表示する手段をさらに有する、ことを特徴とする請求項13記載の文書翻訳システム。
  24. 該第2の言語に翻訳された該文書の部分を変更する手段をさらに有する、ことを特徴とする請求項23記載の文書翻訳システム。
  25. 文書に含まれている情報を解析し解析結果を生成する解析手段、
    該解析結果に従って該文書を翻訳するときに利用する翻訳資源を選択する翻訳資源選択手段、及び
    該選択された翻訳資源を利用して該文書を第1の言語から第2の言語へ翻訳する翻訳手段としてコンピュータを機能させるためのプログラムを記録した機械読み取り可能媒体。
  26. 請求項25記載の機械読み取り可能媒体において、該翻訳資源選択手段は文書の第1の部分には第1の翻訳資源を選択し、かつ、該文書の第2の部分には第2の翻訳資源を選択する手段からなり、該翻訳手段は、該第1の翻訳資源を利用して該文書の該第1の部分を翻訳する手段、及び、該第2の翻訳資源を利用して該文書の該第2の部分を翻訳する手段からなる、ことを特徴とする機械読み取り可能媒体。
  27. 請求項25記載の機械読み取り可能媒体において、該解析手段は該文書に含まれている構造情報を解析する手段からなる、ことを特徴とする機械読み取り可能媒体。
  28. 請求項25記載の機械読み取り可能媒体において、該解析手段は該文書に含まれているタグを解析する手段からなる、ことを特徴とする機械読み取り可能媒体。
  29. 請求項28記載の機械読み取り可能媒体において、該解析手段は該文書に含まれている標準一般化マークアップ言語タグを解析する手段からなる、ことを特徴とする機械読み取り可能媒体。
JP2004060677A 1996-05-28 2004-03-04 文書翻訳方法 Pending JP2004265423A (ja)

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
US08/654,207 US5848386A (en) 1996-05-28 1996-05-28 Method and system for translating documents using different translation resources for different portions of the documents

Related Parent Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP13648397A Division JP3905179B2 (ja) 1996-05-28 1997-05-27 文書翻訳装置及び機械読み取り可能媒体

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JP2004265423A true JP2004265423A (ja) 2004-09-24

Family

ID=24623898

Family Applications (2)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP13648397A Expired - Lifetime JP3905179B2 (ja) 1996-05-28 1997-05-27 文書翻訳装置及び機械読み取り可能媒体
JP2004060677A Pending JP2004265423A (ja) 1996-05-28 2004-03-04 文書翻訳方法

Family Applications Before (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP13648397A Expired - Lifetime JP3905179B2 (ja) 1996-05-28 1997-05-27 文書翻訳装置及び機械読み取り可能媒体

Country Status (3)

Country Link
US (2) US5848386A (ja)
JP (2) JP3905179B2 (ja)
DE (1) DE19709968C2 (ja)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2008165415A (ja) * 2006-12-27 2008-07-17 Oki Electric Ind Co Ltd 文書処理装置、文書処理方法およびプログラム

Families Citing this family (338)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US20020004812A1 (en) * 1997-06-26 2002-01-10 Tetsuro Motoyama Method and system for diagnosis and control of machines using connectionless modes having delivery monitoring and an alternate communication mode
US7131070B1 (en) 1999-05-13 2006-10-31 Ricoh Company, Ltd. Application unit monitoring and reporting system and method
US5819110A (en) * 1995-06-05 1998-10-06 Ricoh Company, Ltd. System for determining whether connection or connectionless modes of communication should be used to transmit information between devices in accordance with priorities of events
US5818603A (en) 1996-03-29 1998-10-06 Ricoh Company, Ltd. Method and system for controlling and communicating with machines using multiple communication formats
US6044205A (en) * 1996-02-29 2000-03-28 Intermind Corporation Communications system for transferring information between memories according to processes transferred with the information
US6700958B2 (en) * 1995-04-10 2004-03-02 Starguide Digital Networks, Inc. Method and apparatus for transmitting coded audio signals through a transmission channel with limited bandwidth
US7185080B1 (en) 1995-06-05 2007-02-27 Ricoh Company, Ltd. Method and system for diagnosis and control of machines using connection and connectionless modes of communication
BR9610270A (pt) * 1995-08-16 1999-07-06 Starguide Digital Networks Inc Alocação dinâmica de largura de faixa para transmissão de sinais de audio e um sinal de vídeo
CN1198862A (zh) * 1995-09-01 1998-11-11 斯塔盖德数字网络有限公司 对比资料及通过引用加入的软件
US6073143A (en) * 1995-10-20 2000-06-06 Sanyo Electric Co., Ltd. Document conversion system including data monitoring means that adds tag information to hyperlink information and translates a document when such tag information is included in a document retrieval request
US6546406B1 (en) * 1995-11-03 2003-04-08 Enigma Information Systems Ltd. Client-server computer system for large document retrieval on networked computer system
US6470306B1 (en) * 1996-04-23 2002-10-22 Logovista Corporation Automated translation of annotated text based on the determination of locations for inserting annotation tokens and linked ending, end-of-sentence or language tokens
US5848386A (en) * 1996-05-28 1998-12-08 Ricoh Company, Ltd. Method and system for translating documents using different translation resources for different portions of the documents
US6061697A (en) * 1996-09-11 2000-05-09 Fujitsu Limited SGML type document managing apparatus and managing method
CA2268303A1 (en) * 1996-10-09 1998-04-16 Starguide Digital Networks Aggregate information production and display system
JPH10198680A (ja) * 1997-01-07 1998-07-31 Hitachi Ltd 分散辞書管理方法及びそれを用いた機械翻訳方法
IL121071A0 (en) * 1997-03-27 1997-11-20 El Mar Software Ltd Automatic conversion server
IL121457A (en) * 1997-08-03 2004-06-01 Guru Internat Inc Computerized dictionary and thesaurus applications
US6154754A (en) * 1997-09-25 2000-11-28 Siemens Corporate Research, Inc. Automatic synthesis of semantic information from multimedia documents
US5960080A (en) * 1997-11-07 1999-09-28 Justsystem Pittsburgh Research Center Method for transforming message containing sensitive information
US6161082A (en) * 1997-11-18 2000-12-12 At&T Corp Network based language translation system
US6321244B1 (en) * 1997-12-04 2001-11-20 Siemens Corporate Research, Inc. Style specifications for systematically creating card-based hypermedia manuals
JPH11175527A (ja) * 1997-12-15 1999-07-02 Fujitsu Ltd 出力制御装置及び出力制御方法
US6009436A (en) * 1997-12-23 1999-12-28 Ricoh Company, Ltd. Method and apparatus for mapping structured information to different structured information
US10541973B2 (en) * 1998-02-23 2020-01-21 Transperfect Global, Inc. Service of cached translated content in a requested language
US6526426B1 (en) * 1998-02-23 2003-02-25 David Lakritz Translation management system
US8489980B2 (en) * 1998-02-23 2013-07-16 Transperfect Global, Inc. Translation management system
US7194757B1 (en) 1998-03-06 2007-03-20 Starguide Digital Network, Inc. Method and apparatus for push and pull distribution of multimedia
US6160797A (en) 1998-04-03 2000-12-12 Starguide Digital Networks, Inc. Satellite receiver/router, system, and method of use
US8284774B2 (en) 1998-04-03 2012-10-09 Megawave Audio Llc Ethernet digital storage (EDS) card and satellite transmission system
US7191393B1 (en) * 1998-09-25 2007-03-13 International Business Machines Corporation Interface for providing different-language versions of markup-language resources
US7281203B2 (en) * 1998-09-29 2007-10-09 Netscape Communications Corporation Selecting a DTD for transforming malformed layout expressions into wellformed ones
US6336214B1 (en) * 1998-11-10 2002-01-01 International Business Machines Corporation System and method for automatically generating browsable language grammars
US7376728B1 (en) 2000-07-25 2008-05-20 Ricoh Company, Ltd. Method and system for monitoring, collecting information, diagnosing and servicing a remote system
US6964011B1 (en) * 1998-11-26 2005-11-08 Canon Kabushiki Kaisha Document type definition generating method and apparatus, and storage medium for storing program
US6535842B1 (en) * 1998-12-10 2003-03-18 Global Information Research And Technologies, Llc Automatic bilingual translation memory system
US6363337B1 (en) * 1999-01-19 2002-03-26 Universal Ad Ltd. Translation of data according to a template
US6480860B1 (en) * 1999-02-11 2002-11-12 International Business Machines Corporation Tagged markup language interface with document type definition to access data in object oriented database
US7287219B1 (en) 1999-03-11 2007-10-23 Abode Systems Incorporated Method of constructing a document type definition from a set of structured electronic documents
EP2336899A3 (en) * 1999-03-19 2014-11-26 Trados GmbH Workflow management system
US20020105955A1 (en) * 1999-04-03 2002-08-08 Roberts Roswell R. Ethernet digital storage (EDS) card and satellite transmission system including faxing capability
US6986101B2 (en) * 1999-05-06 2006-01-10 International Business Machines Corporation Method and apparatus for converting programs and source code files written in a programming language to equivalent markup language files
US6490548B1 (en) 1999-05-14 2002-12-03 Paterra, Inc. Multilingual electronic transfer dictionary containing topical codes and method of use
WO2000077609A1 (en) * 1999-06-14 2000-12-21 The Thomson Corporation System for converting data to a markup language
US6901361B1 (en) * 1999-07-09 2005-05-31 Digital Esperanto, Inc. Computerized translator of languages utilizing indexed databases of corresponding information elements
US6993476B1 (en) * 1999-08-26 2006-01-31 International Business Machines Corporation System and method for incorporating semantic characteristics into the format-driven syntactic document transcoding framework
US6598015B1 (en) * 1999-09-10 2003-07-22 Rws Group, Llc Context based computer-assisted language translation
US7533344B1 (en) 1999-09-10 2009-05-12 Ricoh Company, Ltd. Application unit monitoring and reporting system and method
US20060116865A1 (en) 1999-09-17 2006-06-01 Www.Uniscape.Com E-services translation utilizing machine translation and translation memory
US7120863B1 (en) 1999-11-15 2006-10-10 International Business Machines Corporation Method, system, and program for interfacing with elements in a document
US6948175B1 (en) 1999-11-16 2005-09-20 Ricoh Company, Ltd. Method and system of remote diagnostic, control and information collection using a dynamic linked library
US7743133B1 (en) 1999-11-16 2010-06-22 Ricoh Company, Ltd. Remote system usage monitoring with flexible encoding and decoding objects
US6662225B1 (en) * 1999-11-16 2003-12-09 Ricoh Company, Ltd. Remote system usage monitoring with flexible packaging of data
US7054952B1 (en) * 1999-12-09 2006-05-30 International Business Machines Corp. Electronic document delivery system employing distributed document object model (DOM) based transcoding and providing interactive javascript support
JP2001256333A (ja) * 2000-01-06 2001-09-21 Canon Inc 作業割付システム、作業割付方法、分散型クライアントサーバシステム及びコンピュータプログラム記憶媒体
JP2001195462A (ja) * 2000-01-06 2001-07-19 Canon Inc 組立情報管理システムと組立情報管理のためのクライアントサーバ型分散システム
JP2001195115A (ja) 2000-01-06 2001-07-19 Canon Inc 工数自動設定システム、工数自動設定方法、分散型クライアントサーバシステム及びコンピュータプログラムの記憶媒体
JP2001195463A (ja) * 2000-01-06 2001-07-19 Canon Inc 作業標準作成システム、作業標準作成方法、分散型クライアントサーバシステム及びコンピュータプログラムの記憶媒体
US6915342B1 (en) 2000-02-04 2005-07-05 Ricoh Company Limited Method and system for maintaining the business office appliance through log files
US6915337B1 (en) 2000-03-07 2005-07-05 Ricoh Co. Ltd. Method and system for updating the device driver of a business office appliance
US8645137B2 (en) 2000-03-16 2014-02-04 Apple Inc. Fast, language-independent method for user authentication by voice
EP1139231A1 (en) * 2000-03-31 2001-10-04 Fujitsu Limited Document processing apparatus and method
US6785711B1 (en) 2000-04-04 2004-08-31 Ricoh Co., Ltd. Method and system for displaying various messages while performing tasks or while idling
JP4028154B2 (ja) 2000-04-07 2007-12-26 富士通株式会社 磁気記録媒体及び磁気記憶装置
US7120674B1 (en) 2000-05-17 2006-10-10 Ricoh Company, Ltd. Method and system of remote diagnostic, control and information collection using a dynamic linked library of multiple formats and multiple protocols with intelligent protocol processor
US6988141B1 (en) 2000-05-17 2006-01-17 Ricoh Company, Ltd. Method and system of remote diagnostic, control and information collection using a dynamic linked library of multiple formats and multiple protocols with restriction on protocol
US7287085B1 (en) * 2000-05-17 2007-10-23 Ricoh Company, Ltd. Method and system of remote diagnostic, control and information collection using a dynamic linked library of multiple formats and multiple protocols with intelligent formatter
FR2809509B1 (fr) * 2000-05-26 2003-09-12 Bull Sa Systeme et procede d'internationalisation du contenu de documents a balises dans un systeme informatique
US6519557B1 (en) * 2000-06-06 2003-02-11 International Business Machines Corporation Software and method for recognizing similarity of documents written in different languages based on a quantitative measure of similarity
WO2002021413A2 (en) * 2000-09-05 2002-03-14 Zaplet, Inc. Methods and apparatus providing electronic messages that are linked and aggregated
US20040205671A1 (en) * 2000-09-13 2004-10-14 Tatsuya Sukehiro Natural-language processing system
US6857016B1 (en) 2000-09-25 2005-02-15 Ricoh Company Limited Method and system of data collection and mapping from a remote position reporting device
US20020083103A1 (en) * 2000-10-02 2002-06-27 Ballance Chanin M. Machine editing system incorporating dynamic rules database
AU2001296441A1 (en) * 2000-10-04 2002-04-15 Idiom Technologies, Incorporated Method of and system for splitting and/or merging content to facilitate content processing
US6782384B2 (en) 2000-10-04 2004-08-24 Idiom Merger Sub, Inc. Method of and system for splitting and/or merging content to facilitate content processing
US9311499B2 (en) * 2000-11-13 2016-04-12 Ron M. Redlich Data security system and with territorial, geographic and triggering event protocol
US7669051B2 (en) * 2000-11-13 2010-02-23 DigitalDoors, Inc. Data security system and method with multiple independent levels of security
AU2002233991A1 (en) * 2000-12-06 2002-06-18 American Express Travel Related Services Company, Inc. Layout generator system and method
DE50111786D1 (de) * 2000-12-15 2007-02-15 Siemens Ag Verschlüsselung von Steuerungsprogrammen
US20020099745A1 (en) * 2001-01-23 2002-07-25 Neo-Core, L.L.C. Method and system for storing a flattened structured data document
US20020103632A1 (en) * 2001-01-31 2002-08-01 International Business Machines Corporation Method, program, and tool for updating the national language versions of documents
US7047293B2 (en) * 2001-02-14 2006-05-16 Ricoh Co., Ltd. Method and system of remote diagnostic, control and information collection using multiple formats and multiple protocols with delegating protocol processor
US7392307B2 (en) 2001-02-14 2008-06-24 Ricoh Co., Ltd. Method and system of remote diagnostic, control and information collection using a shared resource
US7533333B2 (en) 2001-02-14 2009-05-12 Ricoh Co., Ltd. Object-oriented method and system of remote diagnostic, control and information collection using multiple formats and multiple protocols
US7171670B2 (en) 2001-02-14 2007-01-30 Ricoh Co., Ltd. Method and system of remote diagnostic, control and information collection using multiple formats and multiple protocols with verification of formats and protocols
AUPR329501A0 (en) * 2001-02-22 2001-03-22 Worldlingo, Inc Translation information segment
US7860706B2 (en) * 2001-03-16 2010-12-28 Eli Abir Knowledge system method and appparatus
JP3475186B2 (ja) * 2001-03-21 2003-12-08 株式会社ニチベイ ブラインド、ブラインド用スラット、その製造方法及びその成形加工機
US20020147749A1 (en) * 2001-04-06 2002-10-10 Ortiz C. Enrique Mobile presentation system
WO2002082289A1 (en) * 2001-04-06 2002-10-17 Agea Corporation Mobile presentation system
US20030023584A1 (en) * 2001-04-27 2003-01-30 Brandin Christopher Lockton Universal information base system
JP2003022125A (ja) * 2001-05-02 2003-01-24 Ricoh Co Ltd 機器の定期診断装置及び機器の定期診断方法ならびに定期診断される顧客に配置された機器
US6993474B2 (en) * 2001-05-17 2006-01-31 Curry David G Interactive conversational speech communicator method and system
US20030004703A1 (en) * 2001-06-28 2003-01-02 Arvind Prabhakar Method and system for localizing a markup language document
US7016963B1 (en) 2001-06-29 2006-03-21 Glow Designs, Llc Content management and transformation system for digital content
US8214196B2 (en) 2001-07-03 2012-07-03 University Of Southern California Syntax-based statistical translation model
US7100108B2 (en) * 2001-08-31 2006-08-29 International Business Machines Corporation Software program utility that isolates translatable english text from machine code and merges the text into one file for review purposes
US7490146B1 (en) 2001-09-17 2009-02-10 Ricoh Company, Ltd. System, method, and computer program product for collecting and sending various types of information to a monitor using e-mail
US7302469B2 (en) * 2001-09-17 2007-11-27 Ricoh Company, Ltd. System, method, and computer program product for transferring remote device support data to a monitor using e-mail
US7536450B2 (en) * 2001-09-17 2009-05-19 Ricoh Company, Ltd. System, method, and computer program product for sending remote device configuration information to a monitor using e-mail
JP2003091344A (ja) * 2001-09-19 2003-03-28 Sony Corp 情報処理装置および情報処理方法、記録媒体、データ構造、並びにプログラム
JP3452558B2 (ja) * 2001-09-25 2003-09-29 インターナショナル・ビジネス・マシーンズ・コーポレーション 翻訳対象のリソースと分野別辞書を関連付けるための方法、システムおよびプログラム
US8438004B2 (en) * 2001-10-03 2013-05-07 Hewlett-Packard Development Company L.P. System and methods for language translation printing
US6925571B1 (en) 2001-10-15 2005-08-02 Ricoh Company, Ltd. Method and system of remote monitoring and support of devices, using POP3 and decryption using virtual function
US7343407B2 (en) * 2001-10-15 2008-03-11 Ricoh Company, Ltd. Method and system of remote monitoring and support of devices, including handling Email messages having message types specified within the Email message
US6839717B1 (en) 2001-10-15 2005-01-04 Ricoh Company, Ltd. Method and system of remote monitoring and support of devices, extracting data from different types of email messages, and storing data according to data structures determined by the message types
US20030101046A1 (en) * 2001-11-28 2003-05-29 Mark Krasnov Word, expression, and sentence translation management tool
US20030105621A1 (en) * 2001-12-04 2003-06-05 Philippe Mercier Method for computer-assisted translation
US20030131316A1 (en) * 2002-01-07 2003-07-10 Kyle Brown Internationalizing SGML documents
AU2003269808A1 (en) 2002-03-26 2004-01-06 University Of Southern California Constructing a translation lexicon from comparable, non-parallel corpora
US20030212962A1 (en) * 2002-05-08 2003-11-13 Amikai, Inc. Thin client-server architecture for automated machine translation
US7209915B1 (en) 2002-06-28 2007-04-24 Microsoft Corporation Method, system and apparatus for routing a query to one or more providers
US7185271B2 (en) * 2002-08-20 2007-02-27 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Methods and systems for implementing auto-complete in a web page
US7113960B2 (en) * 2002-08-22 2006-09-26 International Business Machines Corporation Search on and search for functions in applications with varying data types
US20040078762A1 (en) * 2002-10-17 2004-04-22 Taiwan Semiconductor Manufacturing Co., Ltd. Multi-lingual information server apparatus and method for operation thereof
US20060277332A1 (en) * 2002-12-18 2006-12-07 Yukihisa Yamashina Translation support system and program thereof
US7428699B1 (en) 2003-01-15 2008-09-23 Adobe Systems Incorporated Configurable representation of structured data
FR2850473A1 (fr) * 2003-01-28 2004-07-30 France Telecom Procede et systeme pour la fourniture d'un service de traduction automatique de contenu web
US8170863B2 (en) * 2003-04-01 2012-05-01 International Business Machines Corporation System, method and program product for portlet-based translation of web content
US20040230898A1 (en) * 2003-05-13 2004-11-18 International Business Machines Corporation Identifying topics in structured documents for machine translation
US7558841B2 (en) * 2003-05-14 2009-07-07 Microsoft Corporation Method, system, and computer-readable medium for communicating results to a data query in a computer network
JP3765798B2 (ja) * 2003-05-27 2006-04-12 沖電気工業株式会社 文書対応関係検査装置、翻訳処理装置、文書対応関係検査方法、翻訳処理方法、および文書対応関係検査プログラム
US20040243391A1 (en) * 2003-05-28 2004-12-02 Nelson David D. Apparatus, system, and method for multilingual regulation management
US20100070265A1 (en) * 2003-05-28 2010-03-18 Nelson David D Apparatus, system, and method for multilingual regulation management
JP2004362249A (ja) * 2003-06-04 2004-12-24 Advanced Telecommunication Research Institute International 翻訳知識最適化装置、翻訳知識最適化のためのコンピュータプログラム、コンピュータ及び記憶媒体
US8548794B2 (en) 2003-07-02 2013-10-01 University Of Southern California Statistical noun phrase translation
US7657832B1 (en) 2003-09-18 2010-02-02 Adobe Systems Incorporated Correcting validation errors in structured documents
US7983896B2 (en) 2004-03-05 2011-07-19 SDL Language Technology In-context exact (ICE) matching
US8296127B2 (en) 2004-03-23 2012-10-23 University Of Southern California Discovery of parallel text portions in comparable collections of corpora and training using comparable texts
US8666725B2 (en) 2004-04-16 2014-03-04 University Of Southern California Selection and use of nonstatistical translation components in a statistical machine translation framework
US7853473B2 (en) * 2004-08-31 2010-12-14 Revionics, Inc. Market-based price optimization system
WO2006042321A2 (en) 2004-10-12 2006-04-20 University Of Southern California Training for a text-to-text application which uses string to tree conversion for training and decoding
US7680646B2 (en) * 2004-12-21 2010-03-16 Xerox Corporation Retrieval method for translation memories containing highly structured documents
WO2006081428A2 (en) 2005-01-27 2006-08-03 Symyx Technologies, Inc. Parser for generating structure data
JP2006276915A (ja) * 2005-03-25 2006-10-12 Fuji Xerox Co Ltd 翻訳処理方法、文書翻訳装置およびプログラム
JP4311365B2 (ja) * 2005-03-25 2009-08-12 富士ゼロックス株式会社 文書処理装置およびプログラム
JP2006277103A (ja) * 2005-03-28 2006-10-12 Fuji Xerox Co Ltd 文書翻訳方法および文書翻訳装置
US9245032B2 (en) * 2005-06-02 2016-01-26 Oracle International Corporation Globalization framework for providing locale-specific services using client-side scripting languages
US8886517B2 (en) 2005-06-17 2014-11-11 Language Weaver, Inc. Trust scoring for language translation systems
US8676563B2 (en) 2009-10-01 2014-03-18 Language Weaver, Inc. Providing human-generated and machine-generated trusted translations
US20070010989A1 (en) * 2005-07-07 2007-01-11 International Business Machines Corporation Decoding procedure for statistical machine translation
US20070043553A1 (en) * 2005-08-16 2007-02-22 Microsoft Corporation Machine translation models incorporating filtered training data
US8677377B2 (en) 2005-09-08 2014-03-18 Apple Inc. Method and apparatus for building an intelligent automated assistant
US20070067154A1 (en) * 2005-09-22 2007-03-22 International Business Machines Corporation Language translation system
US7992085B2 (en) 2005-09-26 2011-08-02 Microsoft Corporation Lightweight reference user interface
US7788590B2 (en) 2005-09-26 2010-08-31 Microsoft Corporation Lightweight reference user interface
US10319252B2 (en) 2005-11-09 2019-06-11 Sdl Inc. Language capability assessment and training apparatus and techniques
US9411781B2 (en) 2006-01-18 2016-08-09 Adobe Systems Incorporated Rule-based structural expression of text and formatting attributes in documents
US8296123B2 (en) 2006-02-17 2012-10-23 Google Inc. Encoding and adaptive, scalable accessing of distributed models
US8943080B2 (en) 2006-04-07 2015-01-27 University Of Southern California Systems and methods for identifying parallel documents and sentence fragments in multilingual document collections
WO2007124109A2 (en) * 2006-04-21 2007-11-01 Scomm, Inc. Interactive conversational speech communicator method and system
US7873641B2 (en) * 2006-07-14 2011-01-18 Bea Systems, Inc. Using tags in an enterprise search system
US8886518B1 (en) 2006-08-07 2014-11-11 Language Weaver, Inc. System and method for capitalizing machine translated text
US9318108B2 (en) 2010-01-18 2016-04-19 Apple Inc. Intelligent automated assistant
US8521506B2 (en) 2006-09-21 2013-08-27 Sdl Plc Computer-implemented method, computer software and apparatus for use in a translation system
US8433556B2 (en) 2006-11-02 2013-04-30 University Of Southern California Semi-supervised training for statistical word alignment
US9122674B1 (en) * 2006-12-15 2015-09-01 Language Weaver, Inc. Use of annotations in statistical machine translation
US8468149B1 (en) 2007-01-26 2013-06-18 Language Weaver, Inc. Multi-lingual online community
US8615389B1 (en) 2007-03-16 2013-12-24 Language Weaver, Inc. Generation and exploitation of an approximate language model
US8326598B1 (en) 2007-03-26 2012-12-04 Google Inc. Consensus translations from multiple machine translation systems
US8977255B2 (en) 2007-04-03 2015-03-10 Apple Inc. Method and system for operating a multi-function portable electronic device using voice-activation
US8831928B2 (en) 2007-04-04 2014-09-09 Language Weaver, Inc. Customizable machine translation service
US20080288239A1 (en) * 2007-05-15 2008-11-20 Microsoft Corporation Localization and internationalization of document resources
US8205151B2 (en) * 2007-05-31 2012-06-19 Red Hat, Inc. Syndication of documents in increments
US9361294B2 (en) * 2007-05-31 2016-06-07 Red Hat, Inc. Publishing tool for translating documents
US10296588B2 (en) * 2007-05-31 2019-05-21 Red Hat, Inc. Build of material production system
US8825466B1 (en) 2007-06-08 2014-09-02 Language Weaver, Inc. Modification of annotated bilingual segment pairs in syntax-based machine translation
US20080313291A1 (en) * 2007-06-12 2008-12-18 Smartmicros Usa, Llc Method and apparatus for encoding data
US20090013268A1 (en) * 2007-07-02 2009-01-08 Universal Ad Ltd. Creation Of Visual Composition Of Product Images
JP5105513B2 (ja) * 2007-07-20 2012-12-26 インターナショナル・ビジネス・マシーンズ・コーポレーション 処理対象として適切なテキストを選択する技術
US9418061B2 (en) * 2007-12-14 2016-08-16 International Business Machines Corporation Prioritized incremental asynchronous machine translation of structured documents
US9330720B2 (en) 2008-01-03 2016-05-03 Apple Inc. Methods and apparatus for altering audio output signals
US20100292983A1 (en) * 2008-01-10 2010-11-18 Takashi Onishi Machine translation apparatus and machine translation method
US8849665B2 (en) * 2008-01-30 2014-09-30 At&T Intellectual Property I, L.P. System and method of providing machine translation from a source language to a target language
US8996376B2 (en) 2008-04-05 2015-03-31 Apple Inc. Intelligent text-to-speech conversion
US10496753B2 (en) 2010-01-18 2019-12-03 Apple Inc. Automatically adapting user interfaces for hands-free interaction
US20100030549A1 (en) 2008-07-31 2010-02-04 Lee Michael M Mobile device having human language translation capability with positional feedback
WO2010067118A1 (en) 2008-12-11 2010-06-17 Novauris Technologies Limited Speech recognition involving a mobile device
DE102009009123A1 (de) 2009-02-16 2010-08-19 Marius Gevers Verfahren und ein System zum Übersetzen eines Textes aus einer ersten Sprache in zumindest eine weitere Sprache sowie ein Computer-Programm-Produkt
US9262403B2 (en) 2009-03-02 2016-02-16 Sdl Plc Dynamic generation of auto-suggest dictionary for natural language translation
GB2468278A (en) 2009-03-02 2010-09-08 Sdl Plc Computer assisted natural language translation outputs selectable target text associated in bilingual corpus with input target text from partial translation
US10241644B2 (en) 2011-06-03 2019-03-26 Apple Inc. Actionable reminder entries
US10706373B2 (en) 2011-06-03 2020-07-07 Apple Inc. Performing actions associated with task items that represent tasks to perform
US9858925B2 (en) 2009-06-05 2018-01-02 Apple Inc. Using context information to facilitate processing of commands in a virtual assistant
US10241752B2 (en) 2011-09-30 2019-03-26 Apple Inc. Interface for a virtual digital assistant
US9431006B2 (en) 2009-07-02 2016-08-30 Apple Inc. Methods and apparatuses for automatic speech recognition
US8990064B2 (en) 2009-07-28 2015-03-24 Language Weaver, Inc. Translating documents based on content
JP4935869B2 (ja) * 2009-08-07 2012-05-23 カシオ計算機株式会社 電子機器及びプログラム
US8380486B2 (en) 2009-10-01 2013-02-19 Language Weaver, Inc. Providing machine-generated translations and corresponding trust levels
US8508787B2 (en) * 2009-11-23 2013-08-13 Xerox Corporation System and method for automatic translation of documents scanned by multifunctional printer machines
US20130046529A1 (en) * 2009-12-22 2013-02-21 Health Ewords Pty Ltd. Method and System for Classification of Clinical Information
US10679605B2 (en) 2010-01-18 2020-06-09 Apple Inc. Hands-free list-reading by intelligent automated assistant
US10276170B2 (en) 2010-01-18 2019-04-30 Apple Inc. Intelligent automated assistant
US10553209B2 (en) 2010-01-18 2020-02-04 Apple Inc. Systems and methods for hands-free notification summaries
US10705794B2 (en) 2010-01-18 2020-07-07 Apple Inc. Automatically adapting user interfaces for hands-free interaction
WO2011089450A2 (en) 2010-01-25 2011-07-28 Andrew Peter Nelson Jerram Apparatuses, methods and systems for a digital conversation management platform
US8682667B2 (en) 2010-02-25 2014-03-25 Apple Inc. User profiling for selecting user specific voice input processing information
US10417646B2 (en) 2010-03-09 2019-09-17 Sdl Inc. Predicting the cost associated with translating textual content
US8280954B2 (en) 2010-03-25 2012-10-02 Scomm, Inc. Method and system for providing live real-time communication via text between mobile user devices
US9767095B2 (en) 2010-05-21 2017-09-19 Western Standard Publishing Company, Inc. Apparatus, system, and method for computer aided translation
US9002696B2 (en) * 2010-11-30 2015-04-07 International Business Machines Corporation Data security system for natural language translation
US10762293B2 (en) 2010-12-22 2020-09-01 Apple Inc. Using parts-of-speech tagging and named entity recognition for spelling correction
US9128929B2 (en) 2011-01-14 2015-09-08 Sdl Language Technologies Systems and methods for automatically estimating a translation time including preparation time in addition to the translation itself
US9262612B2 (en) 2011-03-21 2016-02-16 Apple Inc. Device access using voice authentication
US9706247B2 (en) 2011-03-23 2017-07-11 Audible, Inc. Synchronized digital content samples
US8948892B2 (en) 2011-03-23 2015-02-03 Audible, Inc. Managing playback of synchronized content
US9760920B2 (en) 2011-03-23 2017-09-12 Audible, Inc. Synchronizing digital content
US8862255B2 (en) 2011-03-23 2014-10-14 Audible, Inc. Managing playback of synchronized content
US8855797B2 (en) 2011-03-23 2014-10-07 Audible, Inc. Managing playback of synchronized content
US9734153B2 (en) 2011-03-23 2017-08-15 Audible, Inc. Managing related digital content
US9703781B2 (en) 2011-03-23 2017-07-11 Audible, Inc. Managing related digital content
US11003838B2 (en) 2011-04-18 2021-05-11 Sdl Inc. Systems and methods for monitoring post translation editing
US8538742B2 (en) * 2011-05-20 2013-09-17 Google Inc. Feed translation for a social network
US10057736B2 (en) 2011-06-03 2018-08-21 Apple Inc. Active transport based notifications
US8694303B2 (en) 2011-06-15 2014-04-08 Language Weaver, Inc. Systems and methods for tuning parameters in statistical machine translation
US8706472B2 (en) * 2011-08-11 2014-04-22 Apple Inc. Method for disambiguating multiple readings in language conversion
US8994660B2 (en) 2011-08-29 2015-03-31 Apple Inc. Text correction processing
US8886515B2 (en) 2011-10-19 2014-11-11 Language Weaver, Inc. Systems and methods for enhancing machine translation post edit review processes
US10134385B2 (en) 2012-03-02 2018-11-20 Apple Inc. Systems and methods for name pronunciation
US9483461B2 (en) 2012-03-06 2016-11-01 Apple Inc. Handling speech synthesis of content for multiple languages
US8942973B2 (en) 2012-03-09 2015-01-27 Language Weaver, Inc. Content page URL translation
US9075760B2 (en) 2012-05-07 2015-07-07 Audible, Inc. Narration settings distribution for content customization
US9280610B2 (en) 2012-05-14 2016-03-08 Apple Inc. Crowd sourcing information to fulfill user requests
US10261994B2 (en) 2012-05-25 2019-04-16 Sdl Inc. Method and system for automatic management of reputation of translators
US9317500B2 (en) * 2012-05-30 2016-04-19 Audible, Inc. Synchronizing translated digital content
US9721563B2 (en) 2012-06-08 2017-08-01 Apple Inc. Name recognition system
US9141257B1 (en) 2012-06-18 2015-09-22 Audible, Inc. Selecting and conveying supplemental content
US8972265B1 (en) 2012-06-18 2015-03-03 Audible, Inc. Multiple voices in audio content
US9536439B1 (en) 2012-06-27 2017-01-03 Audible, Inc. Conveying questions with content
US9679608B2 (en) 2012-06-28 2017-06-13 Audible, Inc. Pacing content
US9495129B2 (en) 2012-06-29 2016-11-15 Apple Inc. Device, method, and user interface for voice-activated navigation and browsing of a document
US9099089B2 (en) 2012-08-02 2015-08-04 Audible, Inc. Identifying corresponding regions of content
US9576574B2 (en) 2012-09-10 2017-02-21 Apple Inc. Context-sensitive handling of interruptions by intelligent digital assistant
US9547647B2 (en) 2012-09-19 2017-01-17 Apple Inc. Voice-based media searching
US9367196B1 (en) 2012-09-26 2016-06-14 Audible, Inc. Conveying branched content
US9632647B1 (en) 2012-10-09 2017-04-25 Audible, Inc. Selecting presentation positions in dynamic content
US9223830B1 (en) 2012-10-26 2015-12-29 Audible, Inc. Content presentation analysis
US9619463B2 (en) 2012-11-14 2017-04-11 International Business Machines Corporation Document decomposition into parts based upon translation complexity for translation assignment and execution
US9152622B2 (en) 2012-11-26 2015-10-06 Language Weaver, Inc. Personalized machine translation via online adaptation
US9280906B2 (en) 2013-02-04 2016-03-08 Audible. Inc. Prompting a user for input during a synchronous presentation of audio content and textual content
US9472113B1 (en) 2013-02-05 2016-10-18 Audible, Inc. Synchronizing playback of digital content with physical content
CN113470640B (zh) 2013-02-07 2022-04-26 苹果公司 数字助理的语音触发器
US9368114B2 (en) 2013-03-14 2016-06-14 Apple Inc. Context-sensitive handling of interruptions
US10652394B2 (en) 2013-03-14 2020-05-12 Apple Inc. System and method for processing voicemail
WO2014144579A1 (en) 2013-03-15 2014-09-18 Apple Inc. System and method for updating an adaptive speech recognition model
CN105027197B (zh) 2013-03-15 2018-12-14 苹果公司 训练至少部分语音命令系统
WO2014197334A2 (en) 2013-06-07 2014-12-11 Apple Inc. System and method for user-specified pronunciation of words for speech synthesis and recognition
WO2014197336A1 (en) 2013-06-07 2014-12-11 Apple Inc. System and method for detecting errors in interactions with a voice-based digital assistant
US9317486B1 (en) 2013-06-07 2016-04-19 Audible, Inc. Synchronizing playback of digital content with captured physical content
US9582608B2 (en) 2013-06-07 2017-02-28 Apple Inc. Unified ranking with entropy-weighted information for phrase-based semantic auto-completion
WO2014197335A1 (en) 2013-06-08 2014-12-11 Apple Inc. Interpreting and acting upon commands that involve sharing information with remote devices
US10176167B2 (en) 2013-06-09 2019-01-08 Apple Inc. System and method for inferring user intent from speech inputs
KR101922663B1 (ko) 2013-06-09 2018-11-28 애플 인크. 디지털 어시스턴트의 둘 이상의 인스턴스들에 걸친 대화 지속성을 가능하게 하기 위한 디바이스, 방법 및 그래픽 사용자 인터페이스
KR101809808B1 (ko) 2013-06-13 2017-12-15 애플 인크. 음성 명령에 의해 개시되는 긴급 전화를 걸기 위한 시스템 및 방법
DE112014003653B4 (de) 2013-08-06 2024-04-18 Apple Inc. Automatisch aktivierende intelligente Antworten auf der Grundlage von Aktivitäten von entfernt angeordneten Vorrichtungen
US9489360B2 (en) 2013-09-05 2016-11-08 Audible, Inc. Identifying extra material in companion content
US9213694B2 (en) 2013-10-10 2015-12-15 Language Weaver, Inc. Efficient online domain adaptation
US9514377B2 (en) * 2014-04-29 2016-12-06 Google Inc. Techniques for distributed optical character recognition and distributed machine language translation
US9514376B2 (en) 2014-04-29 2016-12-06 Google Inc. Techniques for distributed optical character recognition and distributed machine language translation
US9620105B2 (en) 2014-05-15 2017-04-11 Apple Inc. Analyzing audio input for efficient speech and music recognition
US10592095B2 (en) 2014-05-23 2020-03-17 Apple Inc. Instantaneous speaking of content on touch devices
US9502031B2 (en) 2014-05-27 2016-11-22 Apple Inc. Method for supporting dynamic grammars in WFST-based ASR
US9785630B2 (en) 2014-05-30 2017-10-10 Apple Inc. Text prediction using combined word N-gram and unigram language models
TWI566107B (zh) 2014-05-30 2017-01-11 蘋果公司 用於處理多部分語音命令之方法、非暫時性電腦可讀儲存媒體及電子裝置
US9760559B2 (en) 2014-05-30 2017-09-12 Apple Inc. Predictive text input
US9715875B2 (en) 2014-05-30 2017-07-25 Apple Inc. Reducing the need for manual start/end-pointing and trigger phrases
US10078631B2 (en) 2014-05-30 2018-09-18 Apple Inc. Entropy-guided text prediction using combined word and character n-gram language models
US9734193B2 (en) 2014-05-30 2017-08-15 Apple Inc. Determining domain salience ranking from ambiguous words in natural speech
US10170123B2 (en) 2014-05-30 2019-01-01 Apple Inc. Intelligent assistant for home automation
US9430463B2 (en) 2014-05-30 2016-08-30 Apple Inc. Exemplar-based natural language processing
US9633004B2 (en) 2014-05-30 2017-04-25 Apple Inc. Better resolution when referencing to concepts
US10289433B2 (en) 2014-05-30 2019-05-14 Apple Inc. Domain specific language for encoding assistant dialog
US9842101B2 (en) 2014-05-30 2017-12-12 Apple Inc. Predictive conversion of language input
US10659851B2 (en) 2014-06-30 2020-05-19 Apple Inc. Real-time digital assistant knowledge updates
US9338493B2 (en) 2014-06-30 2016-05-10 Apple Inc. Intelligent automated assistant for TV user interactions
US10446141B2 (en) 2014-08-28 2019-10-15 Apple Inc. Automatic speech recognition based on user feedback
US9818400B2 (en) 2014-09-11 2017-11-14 Apple Inc. Method and apparatus for discovering trending terms in speech requests
US10789041B2 (en) 2014-09-12 2020-09-29 Apple Inc. Dynamic thresholds for always listening speech trigger
US10074360B2 (en) 2014-09-30 2018-09-11 Apple Inc. Providing an indication of the suitability of speech recognition
US9886432B2 (en) 2014-09-30 2018-02-06 Apple Inc. Parsimonious handling of word inflection via categorical stem + suffix N-gram language models
US10127911B2 (en) 2014-09-30 2018-11-13 Apple Inc. Speaker identification and unsupervised speaker adaptation techniques
US9646609B2 (en) 2014-09-30 2017-05-09 Apple Inc. Caching apparatus for serving phonetic pronunciations
US9668121B2 (en) 2014-09-30 2017-05-30 Apple Inc. Social reminders
US10552013B2 (en) 2014-12-02 2020-02-04 Apple Inc. Data detection
US9711141B2 (en) 2014-12-09 2017-07-18 Apple Inc. Disambiguating heteronyms in speech synthesis
US9865280B2 (en) 2015-03-06 2018-01-09 Apple Inc. Structured dictation using intelligent automated assistants
US10567477B2 (en) 2015-03-08 2020-02-18 Apple Inc. Virtual assistant continuity
US9721566B2 (en) 2015-03-08 2017-08-01 Apple Inc. Competing devices responding to voice triggers
US9886953B2 (en) 2015-03-08 2018-02-06 Apple Inc. Virtual assistant activation
US9899019B2 (en) 2015-03-18 2018-02-20 Apple Inc. Systems and methods for structured stem and suffix language models
US9842105B2 (en) 2015-04-16 2017-12-12 Apple Inc. Parsimonious continuous-space phrase representations for natural language processing
US10083688B2 (en) 2015-05-27 2018-09-25 Apple Inc. Device voice control for selecting a displayed affordance
US10127220B2 (en) 2015-06-04 2018-11-13 Apple Inc. Language identification from short strings
US10101822B2 (en) 2015-06-05 2018-10-16 Apple Inc. Language input correction
US9578173B2 (en) 2015-06-05 2017-02-21 Apple Inc. Virtual assistant aided communication with 3rd party service in a communication session
US11025565B2 (en) 2015-06-07 2021-06-01 Apple Inc. Personalized prediction of responses for instant messaging
US10255907B2 (en) 2015-06-07 2019-04-09 Apple Inc. Automatic accent detection using acoustic models
US10186254B2 (en) 2015-06-07 2019-01-22 Apple Inc. Context-based endpoint detection
CN104933041B (zh) * 2015-06-25 2017-09-01 武汉传神信息技术有限公司 一种利于翻译工作的文件抽取和还原方法
US11803918B2 (en) 2015-07-07 2023-10-31 Oracle International Corporation System and method for identifying experts on arbitrary topics in an enterprise social network
US10671428B2 (en) 2015-09-08 2020-06-02 Apple Inc. Distributed personal assistant
US10747498B2 (en) 2015-09-08 2020-08-18 Apple Inc. Zero latency digital assistant
US9697820B2 (en) 2015-09-24 2017-07-04 Apple Inc. Unit-selection text-to-speech synthesis using concatenation-sensitive neural networks
US11010550B2 (en) 2015-09-29 2021-05-18 Apple Inc. Unified language modeling framework for word prediction, auto-completion and auto-correction
US10366158B2 (en) 2015-09-29 2019-07-30 Apple Inc. Efficient word encoding for recurrent neural network language models
US11587559B2 (en) 2015-09-30 2023-02-21 Apple Inc. Intelligent device identification
US10691473B2 (en) 2015-11-06 2020-06-23 Apple Inc. Intelligent automated assistant in a messaging environment
US10049668B2 (en) 2015-12-02 2018-08-14 Apple Inc. Applying neural network language models to weighted finite state transducers for automatic speech recognition
US10223066B2 (en) 2015-12-23 2019-03-05 Apple Inc. Proactive assistance based on dialog communication between devices
US10446143B2 (en) 2016-03-14 2019-10-15 Apple Inc. Identification of voice inputs providing credentials
JP2017174300A (ja) * 2016-03-25 2017-09-28 富士ゼロックス株式会社 情報処理装置、情報処理方法およびプログラム
US9934775B2 (en) 2016-05-26 2018-04-03 Apple Inc. Unit-selection text-to-speech synthesis based on predicted concatenation parameters
US9972304B2 (en) 2016-06-03 2018-05-15 Apple Inc. Privacy preserving distributed evaluation framework for embedded personalized systems
US10249300B2 (en) 2016-06-06 2019-04-02 Apple Inc. Intelligent list reading
US10049663B2 (en) 2016-06-08 2018-08-14 Apple, Inc. Intelligent automated assistant for media exploration
DK179588B1 (en) 2016-06-09 2019-02-22 Apple Inc. INTELLIGENT AUTOMATED ASSISTANT IN A HOME ENVIRONMENT
US10509862B2 (en) 2016-06-10 2019-12-17 Apple Inc. Dynamic phrase expansion of language input
US10586535B2 (en) 2016-06-10 2020-03-10 Apple Inc. Intelligent digital assistant in a multi-tasking environment
US10067938B2 (en) 2016-06-10 2018-09-04 Apple Inc. Multilingual word prediction
US10490187B2 (en) 2016-06-10 2019-11-26 Apple Inc. Digital assistant providing automated status report
US10192552B2 (en) 2016-06-10 2019-01-29 Apple Inc. Digital assistant providing whispered speech
DK201670540A1 (en) 2016-06-11 2018-01-08 Apple Inc Application integration with a digital assistant
DK179415B1 (en) 2016-06-11 2018-06-14 Apple Inc Intelligent device arbitration and control
DK179049B1 (en) 2016-06-11 2017-09-18 Apple Inc Data driven natural language event detection and classification
DK179343B1 (en) 2016-06-11 2018-05-14 Apple Inc Intelligent task discovery
US10628522B2 (en) * 2016-06-27 2020-04-21 International Business Machines Corporation Creating rules and dictionaries in a cyclical pattern matching process
US10043516B2 (en) 2016-09-23 2018-08-07 Apple Inc. Intelligent automated assistant
US10593346B2 (en) 2016-12-22 2020-03-17 Apple Inc. Rank-reduced token representation for automatic speech recognition
DK201770439A1 (en) 2017-05-11 2018-12-13 Apple Inc. Offline personal assistant
DK179496B1 (en) 2017-05-12 2019-01-15 Apple Inc. USER-SPECIFIC Acoustic Models
DK179745B1 (en) 2017-05-12 2019-05-01 Apple Inc. SYNCHRONIZATION AND TASK DELEGATION OF A DIGITAL ASSISTANT
DK201770431A1 (en) 2017-05-15 2018-12-20 Apple Inc. Optimizing dialogue policy decisions for digital assistants using implicit feedback
DK201770432A1 (en) 2017-05-15 2018-12-21 Apple Inc. Hierarchical belief states for digital assistants
DK179560B1 (en) 2017-05-16 2019-02-18 Apple Inc. FAR-FIELD EXTENSION FOR DIGITAL ASSISTANT SERVICES
US10635863B2 (en) 2017-10-30 2020-04-28 Sdl Inc. Fragment recall and adaptive automated translation
US10817676B2 (en) 2017-12-27 2020-10-27 Sdl Inc. Intelligent routing services and systems
US10540452B1 (en) * 2018-06-21 2020-01-21 Amazon Technologies, Inc. Automated translation of applications
US11256867B2 (en) 2018-10-09 2022-02-22 Sdl Inc. Systems and methods of machine learning for digital assets and message creation

Family Cites Families (28)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS57150071A (en) * 1981-03-12 1982-09-16 Sharp Corp Electronic type interpreter
US4553261A (en) * 1983-05-31 1985-11-12 Horst Froessl Document and data handling and retrieval system
JPS6244877A (ja) * 1985-08-22 1987-02-26 Toshiba Corp 機械翻訳装置
US5029114A (en) * 1986-07-22 1991-07-02 Kabushiki Kaisha Toshiba Method of displaying reduced-layout and apparatus for embodying the method
US4916614A (en) * 1986-11-25 1990-04-10 Hitachi, Ltd. Sentence translator using a thesaurus and a concept-organized co- occurrence dictionary to select from a plurality of equivalent target words
GB2199170A (en) * 1986-11-28 1988-06-29 Sharp Kk Translation apparatus
US4890230A (en) * 1986-12-19 1989-12-26 Electric Industry Co., Ltd. Electronic dictionary
JPS63223962A (ja) 1987-03-13 1988-09-19 Hitachi Ltd 翻訳装置
US4980289A (en) * 1987-04-27 1990-12-25 Wisconsin Alumni Research Foundation Promoter deficient retroviral vector
JPH01279368A (ja) * 1988-04-30 1989-11-09 Sharp Corp キャラクタデータの転送方式
DE68928231T2 (de) * 1988-10-28 1998-01-08 Toshiba Kawasaki Kk Verfahren und Vorrichtung zur Maschinenübersetzung
JPH02254564A (ja) * 1989-03-29 1990-10-15 Ricoh Co Ltd 翻訳用辞書編集装置
US5329446A (en) * 1990-01-19 1994-07-12 Sharp Kabushiki Kaisha Translation machine
US5109439A (en) * 1990-06-12 1992-04-28 Horst Froessl Mass document storage and retrieval system
JP3266246B2 (ja) * 1990-06-15 2002-03-18 インターナシヨナル・ビジネス・マシーンズ・コーポレーシヨン 自然言語解析装置及び方法並びに自然言語解析用知識ベース構築方法
US5418717A (en) * 1990-08-27 1995-05-23 Su; Keh-Yih Multiple score language processing system
US5497319A (en) * 1990-12-31 1996-03-05 Trans-Link International Corp. Machine translation and telecommunications system
US5466072A (en) * 1992-01-17 1995-11-14 Stenograph Corporation Method and apparatus for recording and translating shorthand notes
GB9209346D0 (en) * 1992-04-30 1992-06-17 Sharp Kk Machine translation system
JP3220560B2 (ja) * 1992-05-26 2001-10-22 シャープ株式会社 機械翻訳装置
US5528491A (en) * 1992-08-31 1996-06-18 Language Engineering Corporation Apparatus and method for automated natural language translation
JP2745370B2 (ja) * 1993-02-23 1998-04-28 日本アイ・ビー・エム株式会社 機械翻訳方法及び機械翻訳装置
JP3408291B2 (ja) * 1993-09-20 2003-05-19 株式会社東芝 辞書作成支援装置
JPH07210558A (ja) * 1994-01-20 1995-08-11 Fujitsu Ltd 機械翻訳装置
EP0672989A3 (en) * 1994-03-15 1998-10-28 Toppan Printing Co., Ltd. Machine translation system
JPH08101837A (ja) * 1994-09-30 1996-04-16 Toshiba Corp 機械翻訳装置における翻訳規則学習方法
US5983169A (en) * 1995-11-13 1999-11-09 Japan Science And Technology Corporation Method for automated translation of conjunctive phrases in natural languages
US5848386A (en) * 1996-05-28 1998-12-08 Ricoh Company, Ltd. Method and system for translating documents using different translation resources for different portions of the documents

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2008165415A (ja) * 2006-12-27 2008-07-17 Oki Electric Ind Co Ltd 文書処理装置、文書処理方法およびプログラム

Also Published As

Publication number Publication date
JPH1083398A (ja) 1998-03-31
US6208956B1 (en) 2001-03-27
DE19709968A1 (de) 1997-12-04
US5848386A (en) 1998-12-08
JP3905179B2 (ja) 2007-04-18
DE19709968C2 (de) 2003-04-30

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JP3905179B2 (ja) 文書翻訳装置及び機械読み取り可能媒体
JP3220560B2 (ja) 機械翻訳装置
US5111398A (en) Processing natural language text using autonomous punctuational structure
US4821230A (en) Machine translation system
US6269189B1 (en) Finding selected character strings in text and providing information relating to the selected character strings
JP3960562B2 (ja) 機械翻訳の学習方法
US20070011160A1 (en) Literacy automation software
JPS62271064A (ja) 機械翻訳システム
Kugler et al. Translator’s workbench: Tools and terminology for translation and text processing
US5289376A (en) Apparatus for displaying dictionary information in dictionary and apparatus for editing the dictionary by using the above apparatus
Abolhassani et al. Information extraction and automatic markup for XML documents
Van Halteren et al. Linguistic Exploitation of Syntactic Databases: The Use of the Nijmegen LDB Program
Hirakawa et al. EJ/JE Machine Translation System ASTRANSAC—Extensions toward Personalization
JPH0332106B2 (ja)
JPH06348751A (ja) 言語変換装置
JP2838984B2 (ja) 汎用参照装置
JP2922701B2 (ja) 言語変換方式
JPH052605A (ja) 機械翻訳方式
JP2626722B2 (ja) 日本語生成装置
Bernth et al. Terminology extraction for global content management
JP2521435B2 (ja) 日本語生成装置
JP3302260B2 (ja) 文書処理システム
JP3233800B2 (ja) 機械翻訳装置
Fresno-Fernández et al. eXitor: A Tool for the Assisted Edition of XML Documents.
JPH05143345A (ja) 情報処理装置

Legal Events

Date Code Title Description
A131 Notification of reasons for refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131

Effective date: 20041109

A521 Request for written amendment filed

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20050111

A02 Decision of refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A02

Effective date: 20050201