CZ20023724A3 - Fungicidní kombinace účinných látek, způsob hubení hub a použití těchto kombinací účinných látek - Google Patents
Fungicidní kombinace účinných látek, způsob hubení hub a použití těchto kombinací účinných látek Download PDFInfo
- Publication number
- CZ20023724A3 CZ20023724A3 CZ20023724A CZ20023724A CZ20023724A3 CZ 20023724 A3 CZ20023724 A3 CZ 20023724A3 CZ 20023724 A CZ20023724 A CZ 20023724A CZ 20023724 A CZ20023724 A CZ 20023724A CZ 20023724 A3 CZ20023724 A3 CZ 20023724A3
- Authority
- CZ
- Czechia
- Prior art keywords
- formula
- range
- substance groups
- effectively
- compound
- Prior art date
Links
Classifications
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A01—AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
- A01N—PRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
- A01N43/00—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
- A01N43/48—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with two nitrogen atoms as the only ring hetero atoms
- A01N43/54—1,3-Diazines; Hydrogenated 1,3-diazines
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A01—AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
- A01N—PRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
- A01N2300/00—Combinations or mixtures of active ingredients covered by classes A01N27/00 - A01N65/48 with other active or formulation relevant ingredients, e.g. specific carrier materials or surfactants, covered by classes A01N25/00 - A01N65/48
Landscapes
- Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
- Dentistry (AREA)
- Pest Control & Pesticides (AREA)
- Plant Pathology (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Agronomy & Crop Science (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Wood Science & Technology (AREA)
- Zoology (AREA)
- Environmental Sciences (AREA)
- Agricultural Chemicals And Associated Chemicals (AREA)
- Organic Low-Molecular-Weight Compounds And Preparation Thereof (AREA)
- Plural Heterocyclic Compounds (AREA)
Description
Oblast techniky
Vynález se týká nových kombinací účinných látek ze známého derivátu halogenpyrimidinu na straně jedné a dalších známých účinných látek na straně druhé, které j sou velmi vhodné pro hubení fytopatogenních hub. Dále se týká jejich použití, způsobu hubení hub a fungicidních prostředků tyto látky obsahujících.
Dosavadní stav techniky
Je již známé, že (2E/Z)-2-(2-{[6-(3-chloro-2-metbyTfenoxy)-5-fluoro-4-pyrimidinyl]oxyjfenyl)-2-(methylamino)-N-methylamid má fungicidní vlastnosti (viz EP-A1-937 050). Účinnost této látky je dobrá, avšak při nižších aplikačních množstvích nesplňuje v mnoha případech dané požadavky.
Dále je již známé, že mnohé azolové deriváty, deriváty aromatických karboxylových kyselin, morfolinové sloučeniny a jiné heterocykly se mohou používat pro hubení hub (viz K. H. Buchel Pflanzenschutz und Schádlingsbekámpfung str. 67, 136, 140, 141 a 146 až 153, Georg Thieme Verlag, Stuttgart 1977). Účinek uvedených látek ale také není při nižších aplikačních množstvích vždy uspokojivý.
• · * I · · • · • · • ·
Podstata vynálezu
Nyní bylo zjištěno, že nové kombinace účinných látek ze sloučenin obecného vzorce I
O (1) 8-t-butyl-2-(N-ethyl-N-n-propyl-amino)-methyl-1,4-dioxaspiro[5,4]-děkanu (Reference: EP-A-0 281 842) vzorce (CH3)3c
O0'
(Spiroxamine) a/nebo (2) 5,7-dichlor-4-(4-fluorfenoxy)-chinolinu (Reference: EP 326 330) vzorce
(Hi) (Quinoxyfen) • · · « · « · a/nebo (3) derivátu triazolu (Reference: EP-A-0 040 345) vzorce a/nebo
(4)
1-[3-[4-(1,l-dimethylethyl)fenyl]-2-methylpropyl]piperidinu (Reference: DE-A-2 752 153) vzorce
a/nebo (5) (±)-cis-4-[3-[4-(l,l-dimethylethyl)fenyl]-2-methylpropyl]-2,6-dimethylmorfolinu (Reference: 2 656 747) vzorce
a/nebo • 9 (6) N-(1-kyano-l,2-dimethylpropyl)-2-(2,4-dichlorfenoxy) propanamidu (Reference: EP-A-262 393) vzorce
(VII) (Fenoxanil) a/nebo (7) tetrachlor-isoftalo-dinitrilu (Reference: US 3 290 353) vzorce
(Vlil) a/nebo (Chiorothaíonil) (8) 1-(4-chlor-fenoxy)-3,3-dimethyl-1-(1,2,4-triazol-l-yl)-butan-2-onu (Reference: DE-A-2 201 063) vzorce
a/nebo • •44 (9)
1-(4-chlor-fenoxy)-3,3-dimethyl-l-(1,2,4-triazol-l-yl)-butan-2-olu (Reference: DE-A-23 24 010) vzorce
(10) triazolu (Reference: EP-A-196 038) vzorce
.(Epoxiconazole) a/nebo (11) triazolu (Reference: EP-A-329 397) vzorce
a/nebo • ·
• ·
a/nebo (13) triazolu (Reference
EP-A-183 458) vzorce
I (XHI) (Fiuquinconazole)
DE-A-3 406 993) vzorce (Xiv) (Cyproconazole) a/nebo (14) triazolu (Reference: Pesticide Manual, 9th. Ed. (1991), str. 654) vzorce
a/nebo • · (15) sloučeniny (Reference: EP-A-253 213) vzorce
(XVI) (Kresoxirn-niethyl) a/nebo (16) sloučeniny (Reference: EP-A-382 375) vzorce
OCH3 (XVII) (Azoxystrobin) a/nebo (17) sloučeniny (Reference: EP-A-310 550) vzorce
(XVIII) (Cyprodinii).
a/nebo triacetátu N,N’’(iminodi-8,1-oktandiyl)bis-guanidinu (Reference: EP-A-155 509) vzorce (18) • · • · · · ·
0· ···· ···· ··
Η2Νfil-L
-NH(CH2)sNH2(CH2)8NHŇH,
-NH2 x3 CH3CO2‘ (XIX) (lminoctaďme triaceíat) a/nebo (19) triazolu (Reference: EP-A-068 813) vzorce
(XX) (Fiusilazole) a/nebo (20) derivátu imidazolu (Reference: DE-A-2 429 523) vzorce
(XXI) (Prochloraz) a/nebo (21) triazolu (Reference: DE-A-2 551 560) vzorce
(XXIÍ) ·· ·« • · · • · • · • · ···· ♦· . (Propiconazole) a/nebo (22) 1-(4-fenyl-fenoxy)-3,3-dimethyl-l-(1,2,4-triazol-1-yl)-butan-2-olu (Reference: DE-A-2 324 010) vzorce
(23) 1-[(6-chlor-3-pyridinyl)-methyl]-N-nitro-2-imidazolidiniminu (Reference: Pesticide Manual, 9th. Ed. (1991), str. 491) vzorce
(XXIV) (Imidacíoprid) a/nebo (24) derivátu anilinu (Reference: DE-A-119 34 98) vzorce
S-CCI2F
SO-N(CH3)2
(XXV) (Dichiofluanid) φφ ·· • · · !
φ · · φ < · φ ♦ · φ· ··♦· a/nebo (25) derivátu anilinu (Reference: DE-A-119 34 98) vzorce a/nebo
ZA_m/s~ c<v (xxvi) so2 N(CH3)2 (Tolylflua nid) (26) derivátu anilinu (Reference: Pesticide Manual, 9th. Ed (1991, str. 554) vzorce
CH, 9H3
ZÝ_n/CH_C00CH3 \=/ CH2°--CH3
CH (XXVII) (Metaíaxyl) a/nebo (27) 4-(2,3-dichlorfenyl)-lH-pyrrol-3-karbonitrilu (Reference: EP-A-236 272) vzorce
(XXVlll) a/nebo (Fenpiclonil) (28) derivátu triazolu (Reference: EP-A-112 284) vzorce
(Difenconazole) a/nebo (29) derivátu pyrrolu (Reference: EP-A-206 999) vzorce
(XXX) (Fludioxonil) a/nebo (30) (Reference: US-3 010 968) derivátu benzimidazolu
(Carbendazim) a/nebo (31) sloučeniny (Reference: CASRN (3878-19-1)) vzorce
(Fuberidazole)
9 • 9
9999 99 ···· a/nebo (32) derivátu imidazolu (Reference: DE-A-2 063 857) vzorce
(XXXIII) (Enilconazole) a/nebo (33) derivátu imidazolu vzorce
(XXXIV) (Triazoxide) a/nebo (34) sloučeniny (Reference: DE-A-2 709 264) vzorce
(XXXV) (Cyfluthrin) a/nebo
• · ·· ·· • · · • · • · • · · ···· ··
• · · ·· ····
(35) | derivátu guanidinu (Reference: Ed. (1991), str. 461) vzorce | : Pesticide Manual, 9th |
f ' R’ , | ||
R—N—(CH2)j-[N—(CH-JJjpM-H . ri | (XXXVI) | |
x (2 + m) CH3COOH · | (Guazatme) | |
ve kterém | ||
m | značí celé číslo 0 až 5 a | |
R3 | značí vodíkový atom (17 až 23 -C=NH | %) nebo zbytek vzorce |
(77 až 83 %) nh2 a/nebo (36) derivátu benzothiadiazolu (Reference: EP-A-0 313 512) vzorce
(XXXVII) (Acib enzolar-S-methyl) a/nebo (37) derivátu močoviny (Reference: DE-A-2 732 257) vzorce • 9
9« ·· · ·
9 • 9
9··· (XXXVIH) (Pencycuron)
9999 a/nebo (38) derivátu benzamidu (Reference: DE-A-2 731 522) vzorce
(XXXIX) (Flutolanil) a/nebo (39) derivátu benzothiazolu (Reference: DE-A-2 250 077) vzorce
(XL) (Tricyclazole) a/nebo (40) zinek-propylen-1,2-bis-(dithiokarbamidátu) (Reference: Pesticide Manual, 9th. Ed. (1991), str. 726) vzorce • 4 • ·
4··*
4· • ·
4· · · • · 9 4 • · >•44 ·· ·« ··
4· · • · • 9 • · 44·· jí I 11 , __[Ζη—S—C—NH—CH—CH—NH C S]n η > = 1 (Propineb) (XLI) a/nebo (41) sloučeniny (Reference: DE-A-2 012 656) vzorce
(XLH) (Procymidone) (42) thiokarbamátu (Reference: Pesticide Manual, 9th. Ed. (1991)) vzorce
H .S
-Me (XLEí) (Mancozeb)
Me = směs zinku a manganu a/nebo 43 (43) derivátu ftalimidu (Reference: Pesticide Manual, 9th. Ed. (1991), str. 431) vzorce
(XLIV) (Folpeí)
« · ·· · · a/nebo (44) derivátu morfolinu (Reference: EP-A-0 219 756) vzorce
(XLV) (45) derivátu kyanoximu (Reference: Pesticide Manual, 9th. Ed. (1991), str. 206) vzorce
O O CN .
II II I
CH—CH—NH—C-NH-C-C=NOCH3 (XLVI) (Cymoxanil) a/nebo (46) sloučeniny fosforu (Reference: Pesticide Manual, 9th. Ed. (1991), str. 443) vzorce
AJ (XLVU) (Foseíyl-AI) a/nebo (47) oxazolidindionu (Reference: EP-A-0 393 911) vzorce ·· 4 » · · • ·
4 ·· »· ·· • · 4 · · · • · · · • · 4 · · »4 ·«
(XLvm) (Famoxadone) a/nebo (48) derivátu pyrimidinu (Reference: EP-A-0 270 111) vzorce
(XLIX)' (Pyrimethanil) a/nebo (49) derivátu pyrimidinu (Reference: EP-A-0 270 111) vzorce
(L) (Mepanipyrim) a/nebo (50) sloučeniny (Reference: EP-A-0 472 996) vzorce
O CH(CH3)2 (CH3)2CH-O-C-nh-ch-c-nh-chO CH,
CH3 (LI)· (Iprovalicarb)
a/nebo (51) derivátu anilinu (Reference: EP-A-0 339 418) vzorce
a/nebo (52) amidu kyseliny N-[1-(4-chlor-fenyl)-ethyl]-2,2-dichlor-1-ethyl-3-methyl-cyklopropan-karboxylové (Reference: EP-A-0 341 475) vzorce
(53) pyridinaminu (Reference: EP-A-0 031 257) vzorce
(LIV) (Fluazinam)
·· ··· · a/nebo (54) derivátu dikarboximu (Reference: US-2 553 770) vzorce
(LV) . (Captan) a/nebo (55) sloučeniny (Reference: DE-A-1 100 372) vzorce a/nebo
(LVI) (Chinomethionat) (56) sloučeniny (Reference: EP-A-0 629 616) vzorce
(LVU) (Fenamidone) a/nebo (57) sloučeniny (Reference: EP-A-376 279) vzorce
9 ·
9 9 9
9 9 (LVUT) (Chloťhianidin.)
9999 a/nebo (58) sloučeniny (Reference: EP-A-235 725) vzorce
(LIX) (Thiacloprid) a/nebo (59) sloučeniny (Reference: EP-A-580 553) vzorce
(LXI) (Thiamethoxam) a/nebo (60) sloučeniny (Reference: VO-A-91-4965) vzorce
Cl
N n'^í>N scn
CH, (LXI) (Acetamiprid) · 4 · 9
4 4 4
4444 44 4444 a/nebo (61) sloučeniny (Reference: EP-A-326 330) vzorce
O a/nebo (62) síry (LXIII) a/nebo (63) oxychloridu mědi (LXIV) a/nebo (64) sloučeniny (Reference: DE-A-2 149 923) vzorce
Cl
Cl
a/nebo (65) sloučeniny (Reference: DE-A-2 207 576) vzorce
(LXVI) (Vrtclozolh) • · • 9 ··· · a/nebo (66) sloučeniny (Reference:
a/nebo (67) sloučeniny (Reference:
JP-A-575 584) vzorce (LXVH) (Phtalid)
DE-A-2 300 299) vzorce (LXVHI) (Edifenphos) a/nebo (68) sloučeniny (Reference: US-3 917 838) vzorce
··
(LXK) (Pyroquilon) a/nebo (69) derivátu hydroxyethyl-triazolu (Reference: VO-A-96-16048) vzorce
Cl
(LXX) a/nebo (70) halogen-benzimidazolu (Reference: VO-A-97-06171) vzorce
(LXXI) a/nebo (71) sloučeniny (Reference: DE-A-19 602 095) vzorce
4 4 4 4 4
4 4 ·
4 4 4
4 4 »4 ·· 4444
Cl
(LXXH) a/nebo (72) benzamid-derivátu (Reference: EP-A-0 600 629) vzorce
a/nebo (73) sloučeniny (Reference: EP-A-298 196) vzorce
(LXXIV) (Cyamidazosulfamid) a/nebo (74) sloučeniny (Reference: VO-A-96-18631) vzorce h3c
CH, h3c' s- Sií
Ch/CH3 . (LXXV) (Silthiofam) a/nebo (75) sloučeniny (Reference: EP-A-460 575) vzorce
(Trifloxystrobin) a/nebo (76) N-methyl-2-(methoxyimino)-2-[2-([l-trifluor-methyl-fenyl)ethoxy]iminomethyl)fenyl]acetamidu (Reference: EP-A-596 254) vzorce
(LXXVH) a/nebo (77) 2-[2-([2-fenyl-2-methoxyimino-l-methylethyl]-imino-oxymethyl) fenyl] -2-methoxyimino-N-methylacetamidu (Reference: VO-A-95-21154) vzorce
OMe (Lxxm)
Mí a/nebo (78) 2- [ 2- ( [ 2- (4-f luorfenyl) -2-methoxyimino-l-me'thyle'thyl ] iminooxymethyl) f enyl ] -2-methoxyimino-N-methyl-aceTamidu (Reference: VO-A-95-211 54) vzorce
(LXXIX) a/nebo (79) 2-[4-methoxy-3-(l-methylethoxy)-1,4-diazabirta-l,3-dienyl-oxymethyl]fenyl-2-methoximino-N-methylacetamidu (Reference: DE-A-19 528 651) vzorce
a/nebo ·· • · • · ·· ·· » · · <
···· »· (80) methylu N-(2-[1-(4-chlorfenyl)pyrazol-3-yloxymethyl]fenyl)-N-methoxy-karbamátu (Reference: DE-A-4 423 612) vzorce
(LXXXI) a/nebo (81) 2,4-dihydro-5-methoxy-2-methyl-4-[2-([([1-(3-trifluormethylf enyl)ethyliden]amino)oxy]methyl)f eny 1]-3H-1,2,4-triazol-3-onu (Reference: VO-A-98-23 155) vzorce
(LXXXH) a/nebo (82) sloučeniny vzorce (Reference: US 3 631 176)
(LXXXIll) (Benomyl) ·· 00 • · • 0 • · 9999 ··
99 99
9 0 · Φ · • 0 0 0
0 0 0 0
0 0 0 mají velmi dobré fungicidní vlastnosti.
Překvapivě je fungicidní účinek kombinací účinných látek podle předloženého vynálezu podstatně vyšší, než je suma účinků jednotlivých účinných látek. Dochází zde tedy k nepředpokládatelnému synergickému efektu a ne k pouhému doplnění účinku.
Ze strukturního vzorce účinné látky obecného vzorce I je patrné, že se sloučenina může vyskytovat jako E- nebo Z-isomer. Produkt se může tedy vyskytovat jako směs různých isomerů nebo také ve formě jednotlivých isomerů. Výhodné jsou sloučeniny obecného vzorce I , ve kterých se sloučenina vzorce I vyskytuje jako E-isomer.
Účinná látka obecného vzorce I je známá (viz například DE-A-19 646 407).
Účinné látky, vyskytující se kromě toho v kombinacích účinných látek podle předloženého vynálezu, jsou rovněž známé (viz reference).
Kombinace účinných látek podle předloženého vynálezu obsahují vedle účinné látky vzorce I alespoň jednu účinnou látku ze sloučenin skupin (1) až (82) . Mohou kromě toho obsahovat také další fungicidně účinné přídavné komponenty.
Když jsou účinné látky přítomné v kombinaci účinných látek podle předloženého vynálezu v určitých hmotnostních poměrech, ukazuje se synergický efekt obzvláště zřetelně. Hmotnostní poměry účinných látek v kombinaci účinných látek podle předloženého vynálezu se však mohou pohybovat v relativně velikém rozmezí. Všeobecně obsahuj i kombinace ·· »· · · · • · · • · · • · · ···· ·· ·· ·· ·* • · · · · · • · · · • · · · · • · · · ···· ·· ·· · · účinných látek obecného vzorce I podle předloženého vynálezu a partnerů ve směsi výhodné a obzvláště výhodné poměry, uvedené v následující tabulce.
* Poměry ve směsi jsou na základě hmotnostního poměru.
Poměrem se rozumí vždy účinná látka : partner ve směsi .
«· ·· • · · * • · · • · · » • · · ·>·· »♦ • ·«, ·· * » • 9 • » · • · ··· ···· ♦ · ·· • · · » t · · a · · • · · »· ··»·
Partner ve směsi | výhodný poměr směsi* | obzvláště výhodný poměr směsi* |
Spiroxamine | 10:1 až 1:20 | 5:1 až 1:10 |
Quinoxyfen | 10:1 až 1:20 | 5:1 až 1:10 |
Tebuconazole | 10:1 až 1:10 | 5:1 až 1:5 |
Fenpropidin | 10:1 až 1:20 | 5:1 až 1:10 |
Fenpropimorph | 10:1 až 1:20 | 5:1 ,až 1:10 |
N-(i-kyano-1,2-dimethylpropyl)-2-(2,4-dichlorfenoxy)propionamid (R,S)»a (R,R)«a (S,R>a (S,S)· | 10:1 až 1:10 | 5:1 až. 1:5 |
Chlorothalonil | 1:1 1:50 | 1:5 až 1:20 |
Triadimefon | 10:1 až 1:10 | 5:1 až 1:5 |
Triadimenol | 10:1 až 1:10 | 5:1 až 1:5 |
Epoxiconazole | 10:1 až; 1:10 | 5:1 až> 1:5 |
Metconazole | 10:1 až, 1:10 | 5:1 až 1:5 |
Fluquinconazole | 10:1 až. 1:10 | 5:1 aži 1:5 |
Cyproconazole | 10:1 až 1:10 | 5:1 až 1:5 |
Penconazole | 10:1 až 1:10 | 5:1 až 1:5 |
Kresoximmeťhyl | 10:1 až 1:10 | 5:1 až 1:5 |
Azoxystrobm | 10:1 až 1:10 | 5:1 až 1:5 |
Cyprodinil | 5:1' až 1:20 | 1:1 až 1:10' |
Iminoctadine triacetat . | 10:1 až 1:10 | 5:1 až i;5 |
Flusilazole | 10:1 až 1:10 | 5:1 1:5 |
Prochloraz | 10:1 až 1:10 | 5:1 až 1:5 |
Propiconazole | 10:1 až 1:10 | 5:1 až 1:5 |
Biteríanol | 10:1 až 1:10 | 5:1: až 1:5 |
Imidacloprid. | 20:1 až 1:20 | 10:1 až. 1:10 |
Dichlofiuanid | 1:1 až 1:50 | 1:1 až 1:20 |
Toxylíluanid | 1:1 až l;50 | 1:1 až 1:20 |
·· « · Φ· · ·
Partner ve směsi | výhodný poměr směsi* | obzvláště výhodný poměr směsi* |
Metalaxyl | 10:1 až 1:10 | 5:1 až, 1:5 |
Fenpiclonil | 10:1 až 1:10 | 5:1 až 1:5 |
Difenoconazole | 10:1 až 1:10 | 5:1 až 1:5 |
Fludioxonil | 10:1 až 1:10 | 5:1 až 1:5 |
Carbendazám | 10:1 až 1:10 | 5:1 až 1:5 |
Fuberidazole | 20:1 až 1:10 | 10:1 až 1:5 |
Enilconazole | 20:1 až 1:10 | 10:1 až 1:5 |
Triazoxide | 20:1 až 1:10. | 10:1 až 1:5 |
Cyfluthiin | 20:1 ai 1:20 | 10:laž 1:10 |
Guazatine | 10:1 až 1:10 | 5:1 až 1:5 |
Acibenzolar-S-methyl | 50:1 až 1:50 | 20:laž 1:10 |
Pencycuron | 10:1 až 1:10 | 5:1 až 1:5 |
Flutolanil | 10:1 až 1:10 | 5:1 až 1;5 |
Tricyclazole | 10:1 až 1:10 | 5:1 až 1:5 |
Propineb | 1:1 až 1:50 | 1:5 áž 1:20 |
Procymidone | 10:1 až 1:10 | 5:1 až 1:5 |
Mancozeb | 1:1 až 1:50 | 1:5 až 1:20 |
Folpet | 1:1 až 1:50 | 1:5 až 1:20 |
Dimetomorph | 10:1 až 1:10 | 5:1 až 1:5 |
Cymoxanil | 10:1 až 1:10 | 5:1 až 1:5 |
Fosetyi-ΑΙ | 10:1 až 1:50 | 1:1 až 1:10 |
Famoxadone | 10:1 až 1:10 | 5:1 až 1:5 |
Pyrimethanil | 5:1 až 1:20 | 1:1 až 1:10 |
Mepanipyrim . | 5:1 až 1:20 | 1:1 až 1:10 |
Iprovalicarb | 10:1 až 1:10 | 5:1 až 1:5·. |
Fenhexanúd | 10:1 až 1:10- | 5:1 až 1:5 |
Carpropamid | 10:1 ^ž 1:10 | 5:1 až 1:5 |
• · • · ··♦· ·« • e • «
Μ e · <· * · · · · ·
Partner ve směsi | výhodný poměr směsi* | obzvláště výhodný poměr směsi* |
Fluazinam | 10:1 až 1:10 | 5:1 až 1:5 |
Captan | 5:1 až 1:50 | 1:1 až 1:20 |
Chinomethionaí | 5:1 až 1:50 | 1:1 až 1:20 |
Fenamidone | 10:1 až 1:10 | 5:1 až 1:5 |
Clothianidin | 20:1 až 1:20 | 10:1 až 1:10 |
Thiacloprid | 20:1 až 1:20 | 10:1 až 1:10 |
Thiamethoxan | 20:1 až 1:20 | 10:1 až 1:10 |
Acetamipiid | 20:1 až 1:20 | 10:1 až 1:10 |
Picoxystrobin | 10:1 až 1:10 | 5:1 až 1:5 |
Síra | 20:1 až 1:20 | 10:1 až 1:10 |
Měď | 20:1 až 1:20 | 10:1 až 1:10 |
Iprodione | 10:1 až 1:10 | 5:1 až 1:5 |
Vinclozolin | 10:1 až 1:10 | 5:1 až 1:5 |
Phtalid | 10:1 až 1:10 | 5:1 až 1:5 - |
Edifenphos | 10:1 až l;l0 | 5:1 až 1:5. |
Pyroquilon | 10:1 až 1:10 | 5:1 až 1:5 |
2-(1-chlor-cyklopropyl)-1-(2-chlorfenyl)-3(5-merkapto-l, 2,4-triazol-l-yl)propan-2-ol | 20:1 až, 1:5 | 20:1 až , 1:5 |
1-(3,5-dimethylisoxazol-4-sulfonyl)-2-chlor• -6,6-difluor-[1,3]-dioxolo-[4, 5f]benzimidazol | 50:1 až 1:10 | 20:1 až; 1;5 |
3-{1-[4-<2-chlorfenoxy>-5-fluorpyrimid-6-yloxy)-fenyl]-1-(methoximino)-methyl)-5,6-dihydro-l, 4,2 -dioxazin | 10:1 až 1:10 | 5:1 až 1:5 . |
Zoxamide | 50:1 až 1:10 | 20:1 až 1:5 |
Cyamidazosuifamid | 20:1 až 1:5. | 20:1 až 1:5 |
Siithiopham | 20:1 až 1:10 | 20:1 až, 1:5 ' |
Trificxysírobin | 10:1 až 1:10 | 5:1 až-1:5 |
N-methyl-2-(methoxyimíno)-2-[2-([1— í3-trifluormethylfenyl)-ethoxy]-iminomethvl)-fenyl]acetamid í___ — — ______________— | . ... · . 10:1 až 1:10 | 5:1 až 1:5 |
• 9 *
- 3/ -
Partner ve směsi | výhodný poměr směsi* | obzvláště výhodný poměr směsi* |
2-[2-([2-fenyl-2-methoxyimino-l-methylethyl]iminooxymethyl) fenyl] -2-methoxyimino-N-methylacetamid | 10:1 až 1:10 | 5:1 až. 1:5 |
2 - [2 - ( [2 - (4- fluor fenyl) - 2-met hoxyiinj.no-1-methylethyl]iminooxymethyl)fenyl]-2-methoxy-imino-N-methylacetamid | 10:1 až 1:10 | 5:1 až 1:5 |
2-[4-methoxy-3-(1-methylethoxy)-1,4-diazabuta-1,3-dienyloxymethyl]fenyl-2-methoximino-N-methylacetamid | 10:1 až 1:10 | 5:1 až ' 1:5 |
methyl N-(2-[1-(4-chlorfenyl)pyrazol-3-yloxymethyl]fenyl)-N-methoxykarbamát | 10:1 až 1:10 | 5:1 až 1:5 |
2,4-dihydro-5-methoxy~2-methyl-4-[2-([([1-(3-trifluormethyl-fenyl)ethyliden]-amino)-oxy]methyl)fenyl]-3H-1,2,4-triazol-3-on | 10:1 až 1:10 | 5:1 až 1:5 |
Benomyl | 10:1 až . 1:10 | 5:1 až l;5 |
Kombinace účinných látek podle předloženého vynálezu mají velmi dobré fungicidní vlastnosti a dají se použít pro hubení fytopatogenních hub, jako jsou Plasmodiophoromycetes, Oomycetes, Chytridiomycetes, Zygomycetes, Ascomycetes, Basidiomycetes, Deuteromycetes a podobně.
Kombinace účinných látek jsou obzvláště vhodné pro hubení Phytophtora infestans a Plasmopara viticola.
Dobrá přijatelnost kombinací účinných látek pro rostliny v koncentracích, nutných pro potírání onemocnění rostlin, dovoluje ošetření nadzemních částí rostlin, sazenic, osiva a půdy. Kombinací účinných látek podle předloženého vynálezu je možno použít pro aplikaci na listy nebo také jako mořidla.
• · 9 · • · · 9 ·· 9 • 99 • · ·
9999
Kombinace účinných látek podle předloženého vynálezu jsou také vhodné pro zvýšeni výnosů. Jsou kromě toho nízkotoxické a vykazují dobrou přijatelnost pro rostliny.
Podle předloženého vynálezu se mohou ošetřit všechny rostliny a části rostlin. Pod pojmem rostliny se při tom rozumí všechny rostliny a populace rostlin, jako jsou žádoucí a nežádoucí divoké rostliny nebo kulturní rostliny (za zahrnutí přírodně se vyskytujících kulturních rostlin). Kulturní rostliny mohou být rostliny, které se mohou získat konvenčními pěstebními postupy a optimalisačními metodami nebo biotechnologickými a genově technologickými metodami nebo pomocí kombinací těchto metod, za zahrnutí transgeních rostlin a za zahrnutí druhů rostlin, chranitelných nebo nechranitelných druhovou ochranou rostlin. Pod pojmem části rostlin se rozumí všechny nadzemní nebo podzemní části a orgány rostlin, jako jsou výhonky, listy, květy a kořeny, přičemž je možno příkladně uvést listy, jehličí, stonky, kmeny, květy, ovocná tělesa, plody a semena, jakož i kořeny, hlízy a oddenky. K částem rostlin patří také sklizený materiál, jakož i vedetativní a generativní množící materiál, například sazenice, hlízy, odnože, oddenky a semena.
Ošetření rostlin a částí rostlin účinnými látkami podle předloženého vynálezu se provádí přímo nebo působením na jejich okolí, životní prostor nebo skladovací prostor pomocí obvyklých metod ošetření, například máčením, postřikováním, odpařováním, mlžením, poprašováním, natíráním a u množících materiálů, obzvláště u semen a dále jednovrstvým nebo vícevrstvým zapouzdřováním.
Jak již bylo výše uvažováno, mohou se podle předloženého vynálezu ošetřovat všechny rostliny a jejich části.
Při výhodné formě provedení se ošetřují divoce se vyskytující nebo druhy a odrůdy rostlin, získané konvenčními biologickými pěstebními metodami, jako je křížení nebo fůze protoplastů, jakož i jejich části. Při další výhodné formě provedení se ošetřují transgení rostliny a odrůdy rostlin, které byly získány genově technologickými metodami, popřípadě v kombinaci s konvenčními metodami (Genetic Modified Organisms) a jejich části. Výrazy části, popřípadě části rostlin nebo rostlinné části byly objasněny výše.
Obzvláště výhodně se podle předloženého vynálezu ošetřují komerčně obvyklé nebo spotřeb! odrůdy rostlin. Pod pojmem odrůdy rostlin se rozumí rostliny s určitými vlastnostmi (Traits), které byly získány jak konvenčním pěstováním, tak také mutagenesí nebo rekombinačními DNA-technikami.
Vždy podle druhů rostlin, popřípadě odrůd rostlin, jejich umístění a růstových podmínek (půda, klima, vegetační perioda, výživa), se mohou při ošetření podle předloženého vynálezu vyskytovat také nadadditivní (synergické) efekty. Tak jsou například možná snížená aplikovaná množství a/nebo rozšíření spektra účinku a/nebo zesílení účinku látek a prostředků, použitelných podle předloženého vynálezu, lepší růst rostlin, zvýšená tolerance vůči vysokým nebo nízkým teplotám, zvýšená tolerance vůči suchu nebo proti obsahu vody nebo solí v půdě, zvýšený výkon kvetení, ulehčená sklizeň, urychlení zralosti, zvýšené výnosy sklizně, vyšší kvalita a/nebo vyšší výživná hodnota sklizených produktů, lepší skladovatelnost a/nebo zpracovatelnost sklizených produktů, které překračují původně očekávatelné efekty.
• ·
O/ ·· ·· • « · · • · · • · · • · · • · ····
K významným transgením rostlinám, popřípadě odrůdám rostlin (získaným genovou technologií), ošetřovaným podle předloženého vynálezu, patří všechny rostliny, které získaly genově technologickou modifikací genetický materiál, který propůjčuje těmto rostlinám obzvláště výhodné cenné vlastnosti (Traits). Jako příklsady takovýchto vlastností je možno uvést lepší růst rostlin, zvýšenou toleranci vůči vysokým nebo nízkým teplotám, zvýšenou toleranci vůči suchu nebo proti obsahu vody nebo solí v půdě, zvýšený výkon kvetení, ulehčenou sklizeň, urychlení zralosti, zvýšené výnosy sklizně, vyšší kvalita a/nebo vyšší výživná hodnota sklizených produktů, lepší skladovatelnost a/nebo zpracovatelnost sklizených produktů. Dalšími obzvláště vyzdvihnutelnými příklady takovýchto vlastností je zvýšená obrana rostlin vůči zvířecím a mikrobiálním škůdcům, jako vůči hmyzu, roztočům, houbám patogenním pro rostliny, bakteriím a/nebo virům, jakož i zvýšená tolerance rostlin vůči určitým herbicidním účinným látkám. Jako příklady transgeních rostlin je možno uvést důležité kulturní rostliny, jako je obilí (pšenice, rýže), kukuřice, sója, brambory, bavlna, řepka a ovocné rostliny (s plody jablka, hrušky, citrusové plody a vinné hrozny), přičemž obzvláště je možno vyzdvihnout kukuřici, sóju, brambory, bavlnu a řepku. Jako vlastnosti (Ttaits) je možno obzvláště vyzdvihnout zvýšenou obranu rostlin vůči hmyzu toxiny, vznikajícími v rostlinách, obzvláště takovými, které jsou vyrobeny v rostlinách genetickým materiálem z Bacillus Thuringiensis (například geny CrylA(a), CrylA(b), CrylA(c), CrylIA, CrylIIA,
CryIIIB2, Cry9c, Cry2Ab, Cry3Bb a CrylF, jakož i jejich kombinace) (v následujícím Bt rostliny). Jako vlastnosti (Traits) je možno také obzvláště vyzdvihnout zvýšenou obranu rostlin vůči houbám, bakteriím a virům systemickou akquirovanou resistencí (SAR), systeminem, phytoalexiny,
• · · • · · • · · * · · · · · elicitory, jakož i resistenčními geny a odpovídajícím způsobem exprimovanými proteiny a toxiny. Jako vlastnosti (Traits) je možno dále obzvláště vyzdvihnout zvýšenou toleranci rostlin vůči určitým herbicidním účinným látkám, například imidazolinonům, sulfonylmočovinám, glyphosate nebo phosphinotricinu (např. PAT-gen). Geny, propůjčující požadované vlastnosti (Traits), se mohou vyskytovat také ve vzájemných kombinacích v transgeních rostlinách. Jako příklady Bt rostlin je možno uvést odrůdy kukuřice, bavlny, sóji a brambor, vyskytující se pod obchodním označením YIELD GARD^ (například kukuřice, bavlna, sója), KnockOut^ (například kukuřice), StarLink^ (například kukuřice), Bollgard^ (bavlna, Nucotn^ (bavlna) a NevLeaf^ (brambory). Jako příklady herbicidně tolerantních rostlin je možno uvést odrůdy kukuřice, bavlny a sóji, které se vyskytují pod obchodním označením Roundup Ready^ (tolerance vůči glyphosate například sója, kukuřice, bavlna), Liberty Link^ (tolerance vůči phosphotricinu, například řepka), IMI^ (tolerance vůči imidazolinonům) a STS^ (tolerance vůči sulfonylmočovinám, například kukuřice). Jako herbicid resistentní (konvenčně na herbicid-toleranci pěstované) rostliny je možno také uvažovat odrůdy, používané pod označením Clearfield^ (například kukuřici). Samozřejmě platí tyto výpovědi také pro v budoucnosti vyvinuté nebo v budoucnosti na trh dodané odrůdy rostlin s těmito nebo v budoucnosti vyvinutými genetickými vlastnostmi.
Uvedené rostliny se mohou obzvláště výhodně podle předloženého vynálezu ošetřit sloučeninami obecného vzorce I, popřípadě směsemi účinných látek podle předloženého vynálezu. Výhodné oblasti, uváděné výše pro účinné látky, popřípadě směsi, platí také pro ošetření těchto rostlin. Obzvláště je třeba vyzdvihnout ošetření rostlin v předcho• 4 /•444 44 * 4 4 4 ·*·♦ 44 4444 zim textu specielně uváděnými sloučeninami, popřípadě směsemi.
Kombinace účinných látek podle předloženého vynálezu se mohou převést na obvyklé přípravky, jako jsou roztoky, emulse, suspense, prášky, pěny, pasty, granuláty, aerosoly, mikrokapsle v polymerních látkách a v zapouzdřuj ících hmotách pro osivo, jakož i ULV přípravky.
Tyto přípravky se mohou vyrobit pomocí známých způsobů, například smísením účinné látky s nastavovadly, tedy kapalnými rozpouštědly, za tlaku zkapalnělými plyny a/nebo pevnými nosiči, popřípadě za použití povrchově aktivních činidel, tedy emulgačních činidel a/nebo dispergačních činidel a/nebo pěnotvorných činidel. V případě využití vody jako nastavovacího prostředku se mohou použít například také organická rozpouštědla jako pomocná rozpouštědla. Jako kapalná rozpouštědla přicházej i v podstatě v úvahu : aromáty, jako je například xylen, toluen nebo alkylnaftaleny, chlorované aromáty a chlorované alifatické uhlovodíky, jako jsou například chlorbenzeny, chlorethyleny nebo methylenchlorid, alifatické uhlovodíky, jako je například cyklohexan nebo parafiny, výhodně ropné frakce, minerální a rostlinné oleje, alkoholy, jako je například butylalkohol nebo glykoly, jakož i jejich ethery a estery, ketony, jako je například aceton, methylethylketon, methylisobutylketon nebo cyklohexanon, nebo silně polární rozpouštědla, jako je například dimethylformamid a dimethylsulfoxid, jakož i voda. Jako zkapalnělé plynné nastavovací prostředky nebo nosiče se rozumí takové kapaliny, které jsou při normální teplotě a za normálního tlaku plynné, například aerosolové nosné plyny, jako jsou halogenované uhlovodíky, jakož i butan, propan, dusík a oxid uhličitý. Jako pevné nosiče přicházejí v úvahu například přírodní horninové moučky, jako jsou kaoliny, jíly, mastek, křída, křemen, attapulgit, montmorillonit nebo křemelina a syntetické horninové moučky, jako je vysoce dispersní kyselina křemičitá, oxid hlinitý a silikáty. Jako pevné nosiče pro granuláty přicházejí například v úvahu drcené a frakcionované přírodní horniny, jako je kalcit, mramor, pemza, sepiolit, dolomit, jakož i syntetické granuláty z anorganických a organických mouček, jakož i granuláty z organických materiálů, jako jsou piliny, skořápky kokosových ořechů, kukuřičné palice a tabákové stopky. Jako emulgačni a/nebo pěnotvorná činidla přicházejí například v úvahu neionogenni a anionaktivní emulgátory, jako jsou estery polyoxyethylen-mastných kyselin a ethery polyoxyethylen-mastných alkoholů, například alkylaryl-polyglykolether, alkylsulfonáty, alkylsulfáty, arylsulfonáty, jakoiž i bílkovinné hydrolysáty. Jako dispergační činidla přicházejí v úvahu například ligninsulfitové výluhy a methylcelulosa.
V přípravcích se mohou použít látky zvyšující přilnavost, jako je například karboxymethylcelulosa a přírodní a syntetické, práškovité, zrnité nebo latexovité polymery, jako arabská guma, polyvinylalkohol, polyvinylacetát, jakož i přírodní fosfolipidy, například kefaliny a lecitiny a syntetické fosfolipidy. Dalšími additivy mohou být minerální a rostlinné oleje.
Mohou se také používat barviva, jako jsou anorganické pigmenty, například oxidy železa, oxid titaničitý a ferokyanidová modř, nebo organická barviva, jako jsou alizarinová barviva, azobarviva a kovová ftalocyaninová barviva a stopové živné prvky, jako jsou soli železa, manganu, boru, mědi, kobaltu, molybdenu a zinku.
• ·
Přípravky obsahují všeobecně v rozmezí 0,1 až 95 % hmotnostních účinné látky, výhodně v rozmezí 0,5 až 90 % hmotnostních.
Kombinace účinných látek podle předloženého vynálezu se mohou používat jako takové nebo ve svých přípravcích také ve směsi s jinými známými účinnými látkami, jako jsou fungicidy, baktericidy, akaracidy, nematicidy nebo insekticidy, aby se například rozšířilo spektrum účinku nebo se zabránilo vzniku resistence. V mnoha případech se při tom dosahuje synergických efektů, to znamená že účinnost směsi je větší než účinnost jednotlivých komponent.
Také jsou možné směsi s jinými známými účinnými látkami, jako jsou herbicidy, nebo s hnojivý a s růstovými regulátory .
Kombinace účinných látek se mohou používat jako takové, ve formě svých přípravků, nebo z nich připravených aplikačních forem, jako jsou aplikační roztoky, emulgovatelné koncentráty, emulse, suspense, postřikové prášky, rozpustné prášky a granuláty. Aplikace se provádí obvyklými způsoby, například poléváním, postřikováním, rozstřikováním, poprašováním, rozprašováním, natíráním, mořením za sucha, mořením za vlhka, mořením za mokra, mořením kalem, inkrustací a podobně .
Při použití kombinací účinných látek podle předloženého vynálezu mohou aplikační množství kolísat vždy podle druhu aplikace uvnitř širokého rozmezí. Při ošetření částí rostlin činí tato koncentrace všeobecně 0,1 až 10000 g/ha, výhodně 10 až 1000 g/ha . Při ošetření osiva jsou všeobecně potřebná množství kombinace účinných látek 0,001 až
- 4,
• · ·· ···· g na jeden kilogram osiva, výhodně 0,01 až 10 g . Při ošetření půdy jsou potřebná množství kombinací účinných látek všeobecně 0,1 až 10000 g/ha, výhodně 1 až 5000 g/ha .
Dobrý fungícidní účinek kombinací účinných látek podle předloženého vynálezu vyplývá z následujících příkladů provedení. Zatímco jednotlivé účinné látky mají ve fungicidnich účincích slabiny, vykazují kombinace účinných látek účinek, který překračuje jednoduchý součet účinků. Vynález však není omezen na uvedené příklady.
Příklady provedení vynálezu
Příklad 1
Erysiphe test (ječmen)/protektivní
Rozpouštědlo : 25 hmotnostních dílů N,N-dimethylacetamidu emulgátor : 0,6 hmotnostních dílů alkylarylpolyglykoletheru
Pro výrobu účelného přípravku účinné látky se smísí 1 hmotnostní díl účinné látky nebo kombinace účinných látek s uvedeným množstvím rozpouštědla a emulgátoru a koncentrát se zředí vodou na požadovanou koncentraci.
Pro zkoušku protektivní účinnosti se postříkají mladé rostliny přípravkem účinné látky v dále uvedeném aplikačním množství.
Po usušení postřiku se rostliny popráší sporami Erysiphe graminis f.sp. hordei.
Z- 4ZÍ Rostliny se potom umístí ve skleníku při teplotě asi 20 °C a 80% relativní vlhkosti vzduchu, aby se zlepšil vývin choroby.
dní po inokulaci se provede vyhodnocení. Při tom značí 0 % stupeň účinku, který odpovídá kontrole, přičemž stupeň účinku 100 % značí, že nebylo pozorováno žádné napadení.
• · • 9 • * >999 9 ·· 9* » · 9 9 » · · » 9 9
999*
Tabulka 1
Erysiphe test (ječmen) / protektivní
Účinná látka | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % |
známé: | ||
sloučenina vzorce (I) | 12,5 | 80 |
sloučenina vzorce (LXX) (69) | 12,5 | 90 |
sloučenina vzorce (LXXI) (70) | 12,5 | 0 |
sloučenina vzorce (LXXII) (71) | 12,5 | 0 |
Cyprodinil (XVIII) (17) | 12, 5 | 0 |
Imidacloprid (XXIV) (23) | 12,5 | 0 |
Fludioxonil (XXX) (29) | 12,5 | 0 |
Pencycuron (XXXVIII) (37) | 12, 5 | 50 |
směsi podle vynálezu: | ||
(I) + (LXX) (69) | 6, 25 + 6, 25 | 100 |
(I) + (LXXI) (70) | 6,25 + 6,25 | 95 |
(I) + (LXXII) (71) | 6,25 + 6,25 | 100 |
(I) + Cyprodinil (XVIII) (17) | 6,25 + 6,25 | 100 |
(I) + Imidacloprid(XXIV) (23) | 6,25 + 6,25 | 100 |
(I) + Fludioxonil (XXX) (29) | 6,25 + 6, 25 | 100 |
(I) + Pencycuron (XXXVIII) (37) | 6,25 + 6,25 | 100 |
Příklad 2
Erysiphe test (pšenice)/protektivní
Rozpouštědlo : 25 hmotnostních dílů N,N-dimethylacetamidu emulgátor : 0,6 hmotnostních dílů alkylarylpolyglykoletheru
Pro výrobu účelného přípravku účinné látky se smísí 1 hmotnostní díl účinné látky nebo kombinace účinných látek s uvedeným množstvím rozpouštědla a emulgátoru a koncentrát se zředí vodou na požadovanou koncentraci.
Pro zkoušku protektivní účinnosti se postříkají mladé rostliny přípravkem účinné látky v dále uvedeném aplikačním množství.
Po usušení postřiku se rostliny popráší sporami Erysiphe graminis f.sp. hordei.
Rostliny se potom umístí ve skleníku při teplotě asi 20 °C a 80% relativní vlhkosti vzduchu, aby se zlepšil vývin choroby.
dní po inokulaci se provede vyhodnocení. Při tom značí 0 % stupeň účinku, který odpovídá kontrole, přičemž stupeň účinku 100 % značí, že nebylo pozorováno žádné napadení.
• 0 ••00 00
A
4ý 0 0 • 0 0 0 *0 0 ••0 0 0 0 0
0···
Tabulka 2
Erysiphe test (pšenice) / protektivní
Účinná látka | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % |
známé: | ||
sloučenina vzorce (I) | 6,25 | 0 |
Epoxiconazole (XI) (10) | 6, 25 | 70 |
Metconazole (XII) (11) | 6, 25 | 50 |
směsi podle vynálezu: | ||
(I) + Epoxiconazole (XI) | 3,125 + 3,125 | 100 |
(10) | ||
(I) + Metconazole (XII) | 3,125 + 3,125 | 70 |
(11) |
9 «999 99 ·» 99 99 • · 9 9 9 9 • 9 9 9 < 9 9 9 9 • 9 9 9 • 099· 99 9999
Příklad 3
Leptosphaeria nodorum test (pšenice)/projektivní
Rozpouštědlo : 25 hmotnostních dílů N,N-dimethylacetamidu emulgátor : 0,6 hmotnostních dílů alkylarylpolyglykoletheru
Pro výrobu účelného přípravku účinné látky se smísí 1 hmotnostní díl účinné látky nebo kombinace účinných látek s uvedeným množstvím rozpouštědla a emulgátoru a koncentrát se zředí vodou na požadovanou koncentraci.
Pro zkoušku protektivní účinnosti se postříkají mladé rostliny přípravkem účinné látky v dále uvedeném aplikačním množství. Po usušení postřiku se rostliny postříkají suspensí spor Leptosphaeria nodorum a ponechají se 48 hodin při teplotě 20 °C a 100% relativní vlhkosti vzduchu v inkubační kabině.
Rostliny se potom umístí ve skleníku při teplotě asi 15 °C a 80% relativní vlhkosti vzduchu.
dní po inokulaci se provede vyhodnocení. Při tom značí 0 % stupeň účinku, který odpovídá kontrole, přičemž stupeň účinku 100 % značí, že nebylo pozorováno žádné napadení.
4/ ·· *· • e · «
4 4 · 4 • · 4 ••44 44 • 4 *4 • · 4 4 • · 4 »♦ 4···
Tabulka 3
Leptosphaeria nodorum test (pšenice) / protektivní
Účinná látka | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % |
známé: | ||
sloučenina vzorce (I) | 25 | 60 |
sloučenina vzorce (LXXI) | 25 | 0 |
(70) | ||
sloučenina vzorce (LXXII) | 25 | 40 |
(71) | ||
Tebuconazole (IV) (3) | 25 | 50 |
směsi podle vynálezu: | ||
(I) + (LXXI) (70) | 12,5 + 12,5 | 80 |
(I) + Tebuconazole (IV) (3) | 12,5 + 12,5 | 80 |
(I) + (LXXII) (71) | 12,5 + 12,5 | 80 |
• 9
• 9
Příklad 4
Pyrenophora teres test (ječmen)/protektivní
Rozpouštědlo : 25 hmotnostních dílů N,N-dimethylacetamidu emulgátor : 0,6 hmotnostních dílů alkylarylpolyglykoletheru
Pro výrobu účelného přípravku účinné látky se smísí 1 hmotnostní díl účinné látky nebo kombinace účinných látek s uvedeným množstvím rozpouštědla a emulgátoru a koncentrát se zředí vodou na požadovanou koncentraci.
Pro zkoušku protektivní účinnosti se postříkají mladé rostliny přípravkem účinné látky v dále uvedeném aplikačním množství. Po usušení postřiku se rostliny postříkají suspensí konidií Pyrenophora teres a ponechají se 48 hodin při teplotě 20 °C a 100% relativní vlhkosti vzduchu v inkubační kabině.
Rostliny se potom umístí ve skleníku při teplotě asi 20 °C a 80% relativní vlhkosti vzduchu.
dní po inokulaci se provede vyhodnocení. Při tom značí 0 % stupeň účinku, který odpovídá kontrole, přičemž stupeň účinku 100 % značí, že nebylo pozorováno žádné napadení.
- 4/ • · · · · • · ·
9*9 9 • e · «
99 9 9 9 ««
Tabulka 4
Pyrenophora teres test (ječmen) / protektivní
Účinná látka | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % |
známé: | ||
sloučenina vzorce (I) | 25 | 60 |
sloučenina vzorce (LXX) (69) | 25 | 70 |
Epoxiconazole (XI) (10) | 25 | 60 |
Tebuconazole (IV) (3) | 25 | 0 |
Triadimenol (X) (9) | 25 | 30 |
Cyprodinil (XVIII) (17) | 25 | 0 |
směsi podle vynálezu: | ||
(I) + (LXX) (69) | 12,5 + 12,5 | 90 |
(I) + Epoxiconazole (XI) (10) | 12,5 + 12,5 | 90 |
(I) + Tebuconazole (IV) (3) | 12,5 + 12,5 | 80 |
(I) + Triadimenol (X) (9) | 12,5 + 12,5 | 80 |
(I) + Cyprodinil (XVIII) (17) | 12,5 + 12,5 | 90 |
·» »4
·» »«·*
-4 · · « • · » ·
4 4 « 4 • · · ♦ •4« ·· ····
Příklad 5
Phytophtora test (rajčata)/protektivní
Rozpouštědlo : 24,5 hmotnostních dílů acetonu
24,5 hmotnostních dílů N.N-dimethylacetamidu emulgátor : 1 hmotnostní díl alkylarylpolyglykoletheru
Pro výrobu účelného přípravku účinné látky se smísí 1 hmotnostní díl účinné látky nebo kombinace účinných látek s uvedeným množstvím rozpouštědla a emulgátoru a koncentrát se zředí vodou na požadovanou koncentraci nebo se zředí komerčně dostupný přípravek účinné látky nebo kombinace účinných látek vodou na požadovanou koncentraci.
Pro zkoušku protektivní účinnosti se postříkají mladé rostliny přípravkem účinné látky v dále uvedeném aplikačním množství. Po usušení postřiku se rostliny inokulují vodnou suspensí spor Phytophtora infestans a ponechají se 48 hodin při teplotě 20 °C a 100% relativní vlhkosti vzduchu v inkubační kabině.
dny po inokulaci se provede vyhodnocení. Při tom značí 0 % stupeň účinku, který odpovídá kontrole, přičemž stupeň účinku 100 % značí, že nebylo pozorováno žádné napadení.
Dobrý fungicidní účinek kombinací účinných látek podle předloženého vynálezu vyplývá z následujícího příkladu. Zatímco jednotlivé účinné látky mají ve fungicidních účincích slabiny, vykazují kombinace účinných látek účinek, který překračuje jednoduchý součet účinků.
- 5/)
Synergický efekt spočívá u fungicidů vždy v tom, že fungicidní účinek kombinace účinných látek je vyšší než součet účinků jednotlivě aplikovaných účinných látek.
Očekávatelný účinek pro danou kombinaci dvou účinných látek se může vypočítat následujícím způsobem (viz COLBY, S.R. Calculating Synergistic and Antagonistic Responses of Herbicide Combinations, Veeds 15, str, 20 až 22, 1967) :
Když
X = stupeň účinku při použití účinné látky A v aplikovaném množství m g/ha,
Y = stupeň účinku při použití účinné látky B v aplikovaném množství n g/ha a
E = stupeň účinku při použití účinné látky A a B v aplikovaném množství man g/ha ,
X . Y potom platí E = X + Y - - .
100
Při tom se stupeň účinku zjišťuje v % . Stupeň účinku 0 % značí účinek, který odpovídá kontrole, zatímco stupeň účinku 100 % značí, že nebylo pozorováno žádné napadení .
Když je skutečný fungicidní účinek větší než vypočtený, tak je kombinace ve svém účinku nadsoučtová, to znamená, že vykazuje synergický efekt. V tomto případě musí být skutečně zjištěný stupeň účinku vyšší než stupeň účinku vypoč·· ·· ♦ · * © • · · • © * · • · ···· «·
2- 5/ tený podle výše uvedené rovnice pro očekávaný stupeň účinku (E).
Z následující tabulky jednoznačně vyplývá, že zjištěný účinek kombinace účinných látek podle předloženého vynálezu je vyšší než vypočtený, což znamená, že se zde jedná o synergický efekt.
4
4 Λ » • · · 4 • · 4
4*4 • 44 •444 44 ·
4» 4444
Tabulka 5.1
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % | |
sloučenina vzorce (I) | 0,5 | 32 | |
h3cx br | H Y CHs | ||
0 | |||
Cyamidazosulfamid (LXX IV)(73) | 0,5 | 45 | |
CH, i HsC^sí n 0 | |||
Cl |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi | aplikované množství účinné látky v g/ha | skutečný stupeň účinku | očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice |
+
Cyamidazosulfamid (LXXIV) (73)
0.5 1:1 ' + 0,5
63 (I) ·· ·· * 0 0 · * · 0
0 0 ♦ • · 0 ···« 0»
Tabulka 5.2
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % | |
sloučenina vzorce (I) | 1 | 60 | |
CH‘ 0 | |||
Triadimenol (X) (9) OH | 5 | 0 | |
/—, | Cl \ /-0-014-01-1-C(CH3>3 ' ' 1 | |||
<\J ' N-d/ |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství účinné látky v g/ha skutečný stupeň účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice (I)
Triadimenol (X) (9)
Tabulka 5.3
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný účinně stupeň látky v g/ha účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice
4,Captan(LV) (54)
• · • · • 4 • 9
Tabulka 5.4
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % | |||||
sloučenina vzorce (I) | 1 | 60 | |||||
[ | Π | ji | |||||
cr | T | xo | j) | ||||
ch3 | I F H3C^ x | bí | H Π CHa | ||||
0 | |||||||
Dimetomorph (XLV) (44) | 1 | 23 | |||||
Ck | 0 | r ί^ΥΝχ | ^0 | ||||
Ί ° | |||||||
h3c^ > 3 0 | [I | ||||||
C< CH3 |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikovane množství skutečný účinné stupeň látky v g/ha očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice
Τ
Dmetomorph (44)
1:1 +
69
φφ Φ· • · · φ • φ φ φφφ • φ φ φφφφ φφ
φ φ
φφ φ φ φ φ φ φ φ φ φ
- 56 Tabulka 5.5
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % | ||||
sloučenina | vzorce (I) | 0,5 | 32 | |||
1) | ||||||
ch3 | • vv- | H H CHa | ||||
0 | ||||||
Cymoxanil (XLVI) (45) | 2,5 | 0 | ||||
R 0 | ||||||
| | j-A Jk N . Ν' I Η H | 'ch3 ' | ||||
1 | 4 |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný účinné stupeň látky v g/ha_účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice ® γ + S 1:5 +
Cymoxanil (XLVI) J 2,5 (45)
4·
444*
Tabulka 5.6
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované ' množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % | |
sloučenina vzorce (I), | 1 | 60 | |
A A' | ii | ||
ctÁj0AAoX | |||
CH> Fh3c-°>/ | H Ah H CHa | ||
0 | |||
Fosetyl-Al (XLVU) (46) | 10 | 0 | |
0 \\ H h3c^o-P\oh | |||
AI |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství účinné látky v g/ha skutečný stupeň účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice
Foseiyl-Al (XLVU) (46)
1:10 + 10 ©
···· ·· ··©·
Tabulka 5.7
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky | v g/ha | Stupeň účinku v % | |||
sloučenina vzorce (I) | 1 | 60 | ||||
ΓΊ í | A 4*^ | li | ||||
τ °·γ | l| | |||||
ch3 | F Q N | H h CHa | ||||
0 | ||||||
Kresoxim-methyl (XVI) (15) | 1 | 35 | ||||
A | ||||||
Τ'? | ||||||
ch3 k | A | |||||
U | ||||||
Ο'^Ο 1 | ||||||
ch3 | > |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsí aplikované množství skutečný účinné stupeň látky v g/ha_účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice (I) +
Kresoxim-méthyl (XVI) (15)
Tabulka 5.8
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % | ||
sloučenina vzorce (I) | 1 | 60 | ||
P) Pv | Pii | |||
T | ||||
CH’ | 0 | |||
(LXX) (69) | 5 | 0 | ||
/N=\ 54-oY Cl L | ||||
c,jO · |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi | aplikované množství účinné látky v g/ha | skutečný stupeň účinku | očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice |
+ (LXX) (69)
60 • · ·· » · · « • · «
-6/)Tabulka 5.9
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Účinná látka | Aplikované množství | Stupeň | |
známé: | účinné látky v g/ha | účinku v % | |
sloučenina vzorce (I) | 2 | 72 | |
iPj | r^ii | ||
4J | |||
CH> | N γ ^CH3 | ||
0 | |||
Spiroxamine (Π) (1) | 10 | 0 | |
h,c„ xntx | —\ | ||
PtCH3 | |||
H3<r ^(3 |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný účinné stupeň látky v g/ha účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice (D +
Spiroxamine (Π) (1)
1:5 . .
-r
.72-
Tabulka 5.10
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Účinná látka | Aplikované množství | Stupeň | |
známé: | účinné látky v g/ha | účinku v % | |
sloučenina vzorce ( | í) | 2 | 72 |
(Pj Oí | |||
'qÁJ | |||
ch3 f h3c- | η H n γ Yh3 | ||
0 | |||
Mancozeb (ΧΠΠ) (42) | 40 | 23 | |
S | s | ||
Nxs | A | ||
/ \ | |||
Mn | í & | ||
k / | k / | ||
N-^-S Y | n^s Y | ||
s | ' s |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikovaně množství skutečný P účinné stupeň látky v g/ha očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice
• ·
Tabulka 5.11
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Účinná látka | Aplikované množství | Stupeň | |||
známé: | účinné látky v g/ha | účinku v % | |||
sloučenina | vzorce (I) | 0,5 | 32 | ||
ΐΓΊ | N | ii | |||
0^ | T 0 7 | lj | |||
ch3 | F C< h3cx | H |f ch3 | |||
0 | |||||
Mepanipyrim (L) (49) | 5 | 0 | |||
h3cm | |||||
H | |||||
^γΝ | ^j) | ||||
ch3 |
Směsi podle vynálezu: | ||||
poměr směsi | aplikované množství účinná látky v g/ha | skutečný stupeň účinku | očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice |
(D
0,5
Mepanipyrim (L)(49)
• 71 32' ·♦
·· ····
Tabulka 5.12
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % |
sloučenina vzorce (I) | 2 | 72 |
If^j | ||
<* | ||
o | ||
Pencycuron (XXXVIII) (37) | 10 | 14 |
O | ||
°V / / QÍb | ||
\-(/ , —c i |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikovaná množství skutečný účinná stupeň látky v g/ha účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice (í) · γ · . 2 + S 1:5 +.
Pencycuron (XXXVHT) J 10 (37)
• *·
- 6A Tabulka 5.13
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % | |
sloučenina vzorce (1/ | 1 | 60 | |
CH’ ρηΛΑΛ HSC N ^CH3 0 | |||
Chinomethionat (LVI) (55) | 20 | 0 | |
°=< JL ÁJf |
Směsi podle vynálezu:
očekávaná hodnota vypočtena podle
Colbyho rovnice poměr směsi aplikované množstvískutečný účinné stupeň látky v g/ha účinku “ } -1 }
Chinomethionat (LVI) * 20 (55) • 4
·· ·· < · · 4
4 4 • · · 4 4« ··«· ··
4«··
444«
Tabulka 5.14
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % |
sloučenina vzorce (I) | 1 | 40 |
(Pj Cv Πι | ||
CHa | ||
0 | ||
Propineb (XLI) (40) | 20 | 8 |
S CH, Λ AJV s | ||
2+ Zn |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi | aplikované množství účinné látky v g/ha | skutečný stupeň účinku | očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice | |
ω | Ί | 1 | ) | |
+ | > 1:20 | + | > 70 | 45 |
Propineb (XLI) (40) | J | 20 | J |
φφ ·φ • 9 · • Φ · » · Φ • · · • ·Φ· ·* *9
ΦΦ Φ Φ
Φ • »9 φ
•99 ΦΦΦΦ
Φ9 Ci,
9*9
9 φ
ΦΦΦ ΦΦΦ •9 ΦΦΦΦ
Tabulka 5.15
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % | ||
sloučenina vzorce | (I) | 1 | 60 | |
II | γ, ji | |||
αολ^ | s-oAJ | |||
CH3 F ^-0. N h3c όη3 | ||||
0 | ||||
Pyrimethanil (XLIX) (48) | 10 | 11 | ||
h3c^ | ch3 | 0 |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný účinné stupeň látky v g/ha účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice ω ί i + > 1:1 + Pyrimethanil (XLIX) J '0 10 (48)
•4 ··
• * • 4 /Tabulka 5.16
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Účinná . známé: | látka | Auťwandmenge an Wirkstoff in g/ha | Stupeň účinku v % | ||
sloučenina | vzorce (I) | •1 | 60 | ||
Π | i** tl | ||||
0^ | M | ||||
ch3 | p r, η H3C n XCH3 | ||||
o | |||||
Zoxamide (LXXffi) (72) | 1 | 19 | |||
0 | /CH3. | ||||
Cl\. | |||||
JI h3c^ | C | ;h° | |||
Cl |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikovaně množství účinné látky v g/ha skutečný stupeň účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice
1:1
Zoxamide (LXXffi) w 1 (72)
Tabulka 5.17
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
| Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % |
sloučenina vzorce (I) | 0,5 . | 32 |
[PP] | ||
CH, f π J, H H3C n >< xch3 | ||
O | ||
Fenamidone (LVU) (56) | 0,5. | 48· |
H3C-S Pť VZ nA Pí CHa | ||
v |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství účinné látky v g/ha skutečný stupeň účinku očekávaná hodnota vypočtena podle
Colbyho rovnice (I) . Fenamidone (LVU) (56)
0,5 +
0,5
Tabulka 5.18
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Účinná známé: | látka | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % |
sloučenina | vzorce (I) | 0,5 | 32 |
Π | 1 1 Γ H | ||
ch3 | I F ^0. <<< m | ||
0 | |||
sira (LXIII)(62) | 25 | 0 |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi | aplikovaně množství účinné látky v g/ha | skutečný stupeň účinku | očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice |
<J) +
sír* (Lxm) (62)
• · • 0
- 7/0 * 0 ·0 0 0 0 0« 0 0 0 0 0 • 0 0 0 0 • 0 0 0 0 0 • · 0 0 0
000 0000 00 0000
Tabulka 5.19
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Účinná laťka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % | |||
sloučenina | vzorce (I\ | 1 | 60 | ||
Pl | ll | ||||
1* | JI | ||||
ch3 | H Π CHs | ||||
O | |||||
Difenconazole (XXIX) (28) | 5 | 5 | |||
N. 1 Vnx | ci | ||||
0—.- | |||||
)= | Λ | ||||
/ h3c | í | < | |||
Cl |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi | aplikované množství účinné látky v g/ha | skutečný stupeň účinku | očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice |
Difenconazole (XXIX).
62 ·· · · * ·· ·· ·· • · · · · · ♦ · · · • · · · * • · · · ' • »··· «· ···,
Tabulka 5.20
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Účinná látka | Aplikované množství | Stupeň | ||||
známé: | účinně látky v g/ha | účinku v % | ||||
'sloučenina vzorce | (i) | 0,5 | 32 | |||
Ν'' | ||||||
©V | ||||||
ch3 | F .0^ ¢1 A Ar | H ch3 | ||||
0 | ||||||
Fluazinam ©IV) (53) | 2,5 | 32 | ||||
F Cl | ||||||
o“ | ||||||
H | \ + | |||||
F A / ~ | N | N—0 | ||||
- | ||||||
o | ||||||
\ + | ||||||
,N- | — | /)—ci | ||||
// | _# | |||||
O | \/F | |||||
F F |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný účinné stupeň látky v g/ha účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice ©
+'
Fluazinam ©IV) (53)
54.
• · · · · • · · · ···· ·· ···<
Tabulka 5.21
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množstvískutečný účinné stupeň látky v g/ha účinku
Φ · V . 2 + S 1:5' +
Prochloraz (XXI) (20) J. 10.
očekávaná hodnota vypočtena podle
Colbyho rovnice ' 87 72
9 ·· ··
- 7/ Tabulka 5.22
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % | |||
sloučenina vzorce '(I) | 0,5 | 32 | |||
-oA | 1) | ||||
F 'Ž' . H3C^ | H ch3 | ||||
0 | |||||
Iprovalicarb (LI) (50) | 0,5 | 2 | |||
h3c. .ch3 CH, O Yf H3c-Á.oANAyN· | /CH3 | ||||
II o- | ch3 |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný účinné stupeň látky v g/ha účinku
W V ».5 + > 1:1 +
Iprovalicarb (LI) (50) J 0,5
očekávaná hodnota vypočtena podle
Colbyho rovnice • ·
Příklad G
Sphaerotheca test (okurky)/protektivní
Rozpouštědlo : 24,5 hmotnostních dílů acetonu
24,5 hmotnostních dílů N,N-dimethylacetamidu emulgátor : 1 hmotnostní díl alkylarylpolyglykoletheru
Pro výrobu účelného přípravku účinné látky se smísí 1 hmotnostní díl účinné látky nebo kombinace účinných látek s uvedeným množstvím rozpouštědla a emulgátoru a koncentrát se zředí vodou na požadovanou koncentraci nebo se zředí komerčně dostupný přípravek účinné látky nebo kombinace účinných látek vodou na požadovanou koncentraci.
Pro zkoušku protektivní účinnosti se postříkají mladé rostliny přípravkem účinné látky v dále uvedeném aplikačním množství. Po usušení postřiku se rostliny inokulují vodnou suspensí Sphaerotheca fuliginea a ponechají se při teplotě 23 °C a 70% relativní vlhkosti vzduchu ve skleníku.
dnů po inokulaci se provede vyhodnocení. Při tom značí 0 % stupeň účinku, který odpovídá kontrole, přičemž stupeň účinku 100 % značí, že nebylo pozorováno žádné napadení.
Dobrý fungicidní účinek kombinací účinných látek podle předloženého vynálezu vyplývá z následujícího příkladu. Zatímco jednotlivé účinné látky mají ve fungicidních účincích slabiny, vykazují kombinace účinných látek účinek, který překračuje jednoduchý součet účinků.
Synergický efekt spočívá u fungicidů vždy v tom, že • ·
- 7/ • ·
·· ·· • · · · • · · fungícidní účinek kombinace účinných látek je vyšší než součet účinků jednotlivě aplikovaných účinných látek.
Očekávatelný účinek pro danou kombinaci dvou účinných látek se může vypočítat následujícím způsobem (viz COLBY, S.R. Calculating Synergistic and Antagonistic Responses of Herbicide Combinations, Veeds 15, str. 20 až 22, 1967) :
Když
X = stupeň účinku při použití účinné látky A v aplikovaném množství m g/ha,
Y = stupeň účinku při použití účinné látky B v aplikovaném množství n g/ha a
E = stupeň účinku při použití účinné látky A a B v aplikovaném množství man g/ha ,
X . Y potom platí Ε = X + Y - - .
100
Při tom se stupeň účinku zjišťuje v % . Stupeň účinku 0 % značí účinek, který odpovídá kontrole, zatímco stupeň účinku 100 % značí, že nebylo pozorováno žádné napadení .
Když je skutečný fungícidní účinek větší než vypočtený, tak je kombinace ve svém účinku nadsoučtová, to znamená, že vykazuje synergický efekt. V tomto případě musí být skutečně zjištěný stupeň účinku vyšší než stupeň účinku vypočtený podle výše uvedené rovnice pro očekávaný stupeň účinku • · • ·
- 7jÉÍ -
Z následující tabulky jednoznačně vyplývá, že zjištěný účinek kombinace účinných látek podle předloženého vynálezu je vyšší než vypočtený, což znamená, že se zde jedná o synergický efekt.
tř
Tabulka 6.1
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známej. | Aplikované množství účinné látky v σ/ha | Stupeň účinku v % |
sloučenina vzorce (I)_ | 1 | 69 |
(f^l | ||
gh3 f /Ox A J h3c | ||
0 | ||
Cyamidazosuifamid (LXXIV) (73) | 1 | 0 |
?H3 | ||
I o | ||
N H3c s^0 | ||
/=\ | ||
nJHJ- CH3 | ||
Cl |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství účinné látky v g/ha skutečný stupeň účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice
1:1
69
C y amidaz o sulfamid (LXXIV} (73) • · φφ φφ
- 7,8 Tabulka 6.2
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % | |
sloučenina vzorce (I)_ | 1 | 69 | |
ΓΊ | |||
,ch3 | |||
O | |||
(LXXXI) (70) | 1 | 0 | |
XXXV H3CV. sV° o 0 CH3. |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi | aplikované množství účinné látky v g/ha | skutečný stupeň účinku | očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice |
(i) η i + l 1:1 + <LXXI)(70) J 1
·· «« ·· ·· ··
···· ·· ···· ···
Tabulka 6.3
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % | |
sloučenina vzorce | (I) | 2 | 82 |
F ζ-θ\ N H3C- xnYYch3 | |||
0 | |||
Triadimefon (IX) (8) | 10 | 0 | |
-0 w | |||
% | xch3 | ||
rv< | ^•CHg (ya |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi | aplikované množství | skutečný | očekávaná hodnota |
účinné | stupeň | vypočtena podle | |
látky v g/ha | účinku | Colbyho rovnice |
© +
Triadimefon (IX) (8)
1:5 “Γ
• 0
• 0 0 0
0 0
0 0
0 0
0000 00
00 0 0 0 0
0 0 0 0 0
000 0000
00 0 0 0 ·
0 0
0 0 0 0 0
000·
Tabulka 6.4
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % | |||
sloučenina vzorce (I) | 0,5 | 30 | |||
Αΐ | li | ||||
ch3 | PjAvV0 | γ, N | JI H· H CH3 0 | ||
Triadimenol (X) (9) | 2,5 | 0 | |||
HO | ch3 Z^cHs | ||||
A _/ 1 N—( N^/ V | _/y | -Cl |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný účinné stupeň látky v g/ha účinku očekávaná hodnota vypočtena podle
Colbyho rovnice (D
-r
Triadimenol (X) (9)
?0 ·· • 9
»· • 4 » ·
4 4 • · ·4
4 4 •444 ·· •
444 • 4 • 4
4444 * 4 4 4 « 4 4
4 4
4 4
444·
Tabulka 6.5
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % |
sloučenina vzorce (I) ch3 f JL H h3c 0 | 0,5 · | 30 |
Carbendazim (XXXI) (30) h3c ,o 'fXJ H | 2,5 | 63 |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikovaná množství skutečný účinné stupeň látky v g/ha účinku očekávaná hodnota vypočtena podle
Colbyho rovnice ©
4Carbendazim (XXXI)
1:5
0,5
Ή
2,5
(30)
Tabulka 6.6
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % | |
sloučenina vzorce (I) | 1 | 69 - | |
lA í | |||
ch3 | FH3.CZ°''NÍÍ|f'NxCH3 | ||
O | |||
Benomyl (LXXXHI) (30) | 5 | 50 | |
r | w | ||
0 |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi | aplikované množství | skutečný | očekávaná hodnota |
účinné | stupeň | vypočtena podle | |
látky v g/ha | účinku | Colbyho rovnice |
Benomyl (LXXXHI) (32)
1:5 ·· ·· »· * · · • 4 · *· · · ·«
Tabulka 6.8
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % | |||
sloučenina vzorce (I) | 1 | 69 | |||
Π | ifX | Γ) | |||
ch3 | 1 F XV Xk, H3C | H H CH3 | |||
o | |||||
Dimetomoiph (XLV) (44) | 1 | 0 | |||
X | L O | ||||
>k o | |||||
íTl · | |||||
H3<x 3 x | |||||
ch3 |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi | aplikované množství | skutečný | očekávaná hodnota |
účinné | stupeň | vypočtena podle | |
látky v g/ha | účinku | Colbyho rovnice |
ω Ί 1 + S 1:1 +
Dimeiomorph (XLV) J 1
(44) • ·
• · · ♦ • · · · • ♦ · * φ · · • · · • · · · · ·
Tabulka 6.9
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: | • Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % | |||
sloučenina | vzorce (I) | 1 | 69 | ||
crywv | |||||
ch3 | F h3c^ x | -íAN | H H CHa | ||
0 | |||||
Cymoxanil (XLVI) (45) | 5 | 15 | |||
1 | f? o Aa N XN 1 H | 'ch3 | |||
1 r | 1 4 |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství účinné látky v g/ha skutečný stupeň účinku očekávaná hodnota vypočtena podle
Colbyho rovnice
1:5
74
Cymoxanil (XLVI) (45)
• · · * · »·· ···· ·* ····
Tabulka 6.10
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % | |||
sloučenina vzorce | (i) | 1 ' | 69 | ||
A | N | π | |||
Λ. | <<A | Jí | |||
CK3 | F /°X h3c^ | H H CHa | |||
0 | |||||
Cyprodinil (XVHI) (17) | 10 | 22 | |||
/CH3 | |||||
HbL | \ l) | ||||
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi | aplikované množství | skutečný | očekávaná hodnota |
účinné | stupeň | vypočtena podle | |
látky v g/ha | účinku | Colbyho rovnice |
(I) + S 1:10 +
Cyprodinil (XVIII) (17) J 10
76 • ·
- 8/7 Tabulka 6.11
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % | ||
sloučenina vzorce (I) | 0,5 ' | 30 | ||
iA Av | A | ti | ||
A. | JI | |||
0Ha | Αν | H Π CHa | ||
o | ||||
Fenpiclonil (XXVUI) (27) | 2 5 —5·^ | 0 | ||
Cl /Cl | ||||
HiryJA | ||||
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi | aplikované množství | skutečný | očekávaná hodnota |
účinné | stupeň | vypočtena podle | |
látky v g/ha | účinku | Colbyho rovnice |
(I)
Fenpiclonil (XXVUI) (27)
Tabulka 6.12
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % | ||
sloučenina vzorce (I) | 0,5 | 30 | ||
N^N | (1 | |||
CHs Fh,c^ | N | H 0 CH3 | ||
0 | ||||
Fludioxonil (XXX) (29) | 2,5 | 0 | ||
* V ii °\? | ||||
- |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi | aplikované množství | skutečný | očekávaná hodnota |
účinná | stupeň | vypočtena podle | |
látky v g/ha | účinku | Colbyho rovnice |
© 1 0,3 + y 1:5 +·.
Fludioxonil (XXX) (29) J 2,5
9 * · · 9 * * · · ti * * 9 « 4 • · 4 · • 4 4 4 · ♦ · 9 9 ' •« · 99 99 9 9
Tabulka 6.13
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % | |
sloučenina vzorce (I) | 1 | 69 | |
ΪΙ | |||
J) | |||
CH» v-M | H n CHs | ||
0 | |||
Fosetyl-Al (XLVU) (46) | 10 | 0 | |
H3C^°POH | |||
Al - |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi | aplikované množství | skutečný | očekávaná hodnota |
účinné | stupeň | vypočtena podle | |
látky v g/ha | účinku | Colbyho rovnice |
d) 1 1 + S 1:10 A
Fosetyl-AI (XLVU) J 10 (46) · · 69
• · • · * ♦ ···♦
- 9β Tabulka 6.14
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % | |
sloučenina | vzorce (I) | 2 | 82· |
Pí | Ppi | ||
pZoAJ | |||
ch3 | F .^.CL m Η3θ χΝ'^γΝ-0Η3 | ||
0 | |||
Kresoxim-methyl (XVI) (15) | 2 | 0 | |
ιΡί | |||
ch3 k | íPi- | ||
H3C^o-'N^Z | v . | ||
o-V | | o | ||
ch3 |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi | aplikované množství | skutečný | očekávaná hodnota |
účinné | stupeň | vypočtena podle | |
látky v g/ha | účinku | Colbyho rovnice |
r ω
+
Kresoxim-meíhyl (XVI) ·
(15)
« >
• 0 9 9 ♦ · ♦ ·
0 0
0 0 0
0 0
00«0
Tabulka 6.15
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % | ||
sloučenina vzorce (I) | 1 | 69 | ||
N, | • | |||
CH’ vv· | H II CH’ 0 | |||
Azoxystrobin (XVII) (16) | 1 | 37 | ||
A | ||||
°γΝηι | ||||
ks/N | ||||
I | ||||
H,C^ | ||||
Cf^O | ||||
ch3 |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi | aplikované množství | skutečný | očekávaná hodnota |
účinné | stupeň | vypočtena podle | |
látky v g/ha | účinku | Colbyho rovnice |
(D >
Azoxystrobin (XVU) .1:1
SO (16) «000
Λ
9Á ·· ·0 0· t
0 • 0 0 ·
0 0 0 0 0
Tabulka 6.16
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinná látky v g/ha | Stupeň účinku v % | |
sloučenina vzorce (I) | 2 | 63 | |
ν'^ν JyhAÍ t CH3 F /0 Υ h3c^ | ) H Y CH3 0 | ||
Trifloxystrobin. (LXXVI) (75) | 2 | 43 | |
F p ν' 0 | |||
} | |||
0X) 1 ch3 |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi | aplikované množství | skutečný | očekávaná hodnota |
účinné | stupeň | vypočtena podle | |
látky v g/ha | účinku | Colbyho rovnice |
1:1 (D .
Triťloxvstrobm· (LXXVI) (75) /·· ..
♦ · · · • » « ♦ · · • · « «44« ·« ·· '·
9
9
Tabulka 6.17
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % | |||
sloučenina vzorce (I) | 2 | 63 | |||
[T^ ij | π | ||||
JI | |||||
ch3 | F -°x íÁ h3cz n | H II CHa 0 | |||
(LXXH) (71) Cl t_/ | 2 | .43 | |||
O-y | i | N-O | |||
v | N - ,0H3C , | -N | / _/ 0—/ |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný účinné stupeň látky v g/ha účinku očekávaná hodnota vypočtena podle
Colbyho rovnice (D +
(LXXH) (71) }11
· ♦ * • aaaa • · 9
9
9
9
9999
Tabulka 6.18
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % | ||||
sloučenina vzorce (I) | 2 | 63 | ||||
íTl | ||||||
o' | ||||||
ch3 f x h3cx | N | < ZI / o c? | ||||
0 | ||||||
Picoxystrobin (LXXXHI) (í | 52) | 2 | 0 | |||
CF3\^ | > o > \= | |||||
Ý%H3 0 |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi | aplikované množství | skutečný | očekávaná hodnota |
účinné | stupeň | vypočtena podle | |
látky v g/ha | účinku | Colbyho rovnice |
(I)
4Picoxystrobin (LXXXIII) (82)
2.
• 4 • · • * 4 • · • 4
4 • 4 4 4 • 4444
4 • · 4 • - 4 • 4 • 4 4444 ζ, vfi Tabulka 6.19
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % | |||
sloučenina | vzorce (I)| | 1 | 69 | ||
ΓΊ | A | A | ΪΙ | ||
cAAjA | AA- | As, | Ij | ||
ch3 | A H3C | As A | H Π CHa | ||
0 | |||||
Fenhexamid ©© (51) Cl | p | 5 | 10 | ||
-OH | |||||
c | 2 0 |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi | aplikované množství | skutečný | očekávaná hodnota |
účinné | stupeň | vypočtena podle | |
látky v g/ha | účinku | Colbyho rovnice |
© +
Fenhexamid (L© (51)
• · ·♦ • · 9
9
9 <·
- 9 9
9 · ♦ 9
9
9
9999
Tabulka 6.20
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % | |||
sloučenina vzorce | (I)' | 1 | 69 | ||
A í | il | ||||
γλ | A | 1) | |||
ch3 | F x h3c | •°X N | H H CH3 | ||
O | |||||
Carpropamid ©IU) (52) h3c | 5 | 10 | |||
r | J-CI | ||||
h3c |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi | aplikované množství | skutečný | očekávaná hodnota |
účinné | stupeň | vypočtena podle | |
látky v g/ha | účinku | Colbyho rovnice |
Carpropamid ©IU) (52)
4444
4 4
4.
4444
Tabulka 6.21
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinná látky v g/ha | Stupeň účinku v % | |
sloučenina vzorce (I) | 1 . | 69 | |
(Pj | Ϊ) | ||
J| | |||
CHa | H H CHa | ||
0 | |||
(LXIV) (63) | 50 | 11 | |
oxychlorid měďi |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi | aplikovaná množství účinné látky v g/ha | skutečný stupeň účinku | očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice | |
(D | 1 | 1 | ||
+ | 1:50 + | k | 93 72 | |
oxychlorid | měďi (LXIV) j | 50 | J |
(63)
• ♦ ·· ·· • 9 9 9 •9 9
9 9
9 9
9999
Tabulka 6.22
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % |
sloučenina vzorce (I) CIÍ F ,0,-Áti h3c n CH3 0 | 1 · | 69 |
Spiroxamin (H) (1) h,c. ^-0 ,-< CH3 j >CHCH3 Hfi ' CH3 | 5 | 0 |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství účinné látky v g/ha skutečný stupeň účinku očekávaná hodnota vypočtena podle
Colbyho rovnice (I) +
Spiroxamm (Π)(1)
• ···♦ ·· ·· • · · · • · · • · · * · * ·♦ ···· /}00
Tabulka 6.23
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: | • Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % | |
'sloučenina vzorce (I) | 1. | 69 | |
iíY f' | ll | ||
Jj | |||
°Hs V°~Y | H H CHs | ||
0 | |||
Mepanipyrim (L) (49) h3c. ^VyV) | 10 | 11 | |
ch3 |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi | aplikované množství | skutečný | očekávaná hodnota |
účinné | stupeň | vypočtena podle | |
látky v g/ha | účinku | Colbyho rovnice |
+
Mepanipyrim (L) (49)
··· · ·· ·· « ·
1Oj0
Tabulka 6.24
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % | |
sloučenina vzorce | m · | 1 . | 69 |
A Av | H | ||
F /ΑΛ Η3θ N lt^ CHa 0 | |||
Pencycuron (XXXVHI) (37) ZA | 5 | 30 | |
/ —Cl |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi | aplikované množství | skutečný | očekávaná hodnota |
účinné | stupeň | vypočtena podle | |
látky v g/ha | účinku | Colbyho rovnice |
© +
Peacycuron (XXXVHI)(37)
• · ·· • · · • φ • · • · · ♦··· ·· ··
2- ιοχ Tabulka 6.25
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % | |
sloučenina vzorce (I) | 1 . | 69 | |
r | ΓΑ Al | ||
cr* | |||
CH’ | |||
0 | |||
Procy H,C | mídone (XLII) (41) r<° /=\C' | 5 | 0 |
H3c· | Q-q 0 Cl |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi | aplikované množství | skutečný | očekávaná hodnota |
účinné | stupeň | vypočtena podle | |
látky v g/ha | účinku | Colbyho rovnice |
(I) +
Procymidone (XLII)
(41) • · ·
999 9999
9
9
9 .3
- 10/ Tabulka 6.26
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v | |
sloučenina vzorce | (I) | 0,5 . | 30 |
II | i řY | ||
CH, F π K H3c^ XCH3 | |||
o | |||
Pyrimethanil (XLIX)i Η3°γΝγ\ Αν | (48) 0 | 5 | 11 |
i ch3 |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi | aplikované množství | skutečný | očekávaná hodnota |
účinné | stupeň | vypočtena podle | |
látky v g/ha | účinku | Colbyho rovnice |
·· ·· • · * · «* ♦ * · · · • · · ···* ·· ·· ·· • · · 4 ~ « · · • · · 4 • · · *· ····
Tabulka 6.27
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % | |||||
sloučenina | vzorce | (i) S X | 1 | 69 | |||
Π | ΪΓ | ji | |||||
α-'Ύ'-ο | A | 1) | |||||
ch3 | F h3c | 0 | H ch3 | ||||
Zoxamide (LXXTH)(72) | 1 | 0 | |||||
0 II | /CH3 | ||||||
A | |||||||
'Cl | |||||||
I I | H | 0 | |||||
C | ;h3 | ||||||
I Cl |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný účinné stupeň látky v g/ha účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice
0) Ί 1 + . V 1:1 +
Zoxamide (LXXHI) (72) J 1
• ·' r
- 10/ Tabulka 6.28
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná známé: | látka | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % | ||||
sloučenina vzorce (I) | 1 | 69· | |||||
Nx | r<¥ | π | |||||
I 0 | jj. | ||||||
ch3 | F ^0 h3c¥ | H H CHs | |||||
0 | |||||||
Metaíaxyl (XXVH)(26) h3c^ 3 O | 1 | 11 | |||||
1 / | ch3 | ||||||
cr | ch3 | ||||||
H3C^o^ | ¥n | tS | |||||
O / h3cx |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi | aplikované množství | skutečný | očekávaná hodnota |
účinné | stupeň | vypočtena podle | |
látky v g/ha | účinku | Colbyho rovnice |
(I)
Metaíaxyl (XXVH)(26)
1:1
• ·
Tabulka 6.29
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka | • Aplikované množství | Stupeň účinku | |
. známé: | účinné látky v g/ha | v % | |
sloučenina vzorce (I) | 1 | 69 | |
ii | |||
Jí | |||
Áu 1 CH3 f _^o. h3c^ | H ll CH3 | ||
0 | |||
Iprodione (LXV) (64) p rX Γ | Cl γ | 5 | 0 |
v/C ch3 0 | Cl |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi | aplikované množství | skutečný | očekávaná hodnota |
účinné | stupeň | vypočtena podle | |
látky v g/ha | účinku | Colbyho rovnice |
ω 1 1 + S 1:5 ’ +
Iprodione (LXV) (64) J 5
9999
- 10/ Tabulka 6.30
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % | ||
sloučenina vzorce (I) | 1 . | 69 | ||
A t | A | |||
aAjAoA | Γ ° τ | |||
ch3 | Fh3cAn^ | . H H CHs | ||
0 | ||||
Vinclozolin (LXVI) (65) | 5 | 10 | ||
O | ' Cl | |||
h3c. oA | A | - | ||
MA~ | w | |||
Vo | Cl |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi | aplikované množství | skutečný | očekávaná hodnota |
účinné | stupeň | vypočtena podle | |
látky v g/ha | účinku | Colbyho rovnice |
ω
Vinclozolin (LXVI) (65) • · • · ··· · 9 9 /Tabulka 6.31
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % | ||
sloučenina vzorce (I)1 | 0,5- | 30 | ||
iVh 'jph· | π | |||
A. | JJ | |||
CH= V0' | N | H H CH* | ||
0 | ||||
Fenamidone (LVII)(56) | 0,5 | 0 | ||
•O’WO | ||||
ch3 | ||||
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný účinné stupeň látky v g/ha účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice
·
• · 9 · • · · •••9 9* • 9 9 ‘•99
Tabulka 6.32
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % | ||||
sloučenina vzorce (I) | 0,5 | 30 | ||||
[f | ί íl Ί | ll | ||||
•Po-pP | '0' | Αχ | JI | |||
ch3 . F x h3cx | N | H H CHa | ||||
0 | ||||||
síra | ί (LXHT)(62) · | 25 | 0 |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi | aplikované množství | skutečný | očekávaná hodnota |
účinné | stupeň | vypočtena podle | |
látky v g/ha | účinku | Colbyho rovnice |
© ί o,5 + S 1:50 + síra (LX3H)(62) J .25.
AD
- 1-&9- Tabulka 6.33
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná známé: | látka | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % |
sloučenina vzorce (Ib | 1 | 69 | |
íí^l | |||
WvV | |||
CH3 ' F /0x 1 J h3c n·^ x'ch3 | |||
0 | |||
Difenoconazole (XXXIX) (28) | 5 | 14 | |
/^N | |||
Cl )-1 | |||
/° | |||
r | w. >\ | ||
/ H3e | M | ||
Cl |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi | aplikované množství účinné látky v g/ha | skutečný stupeň účinku | očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice |
(I) · +
Difenoconazole
1:5
+.· '
(XXXIX) (28)
• 4
Tabulka 6.34
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi | aplikované množství účinné látky v g/ha | skutečný stupeň účinku | očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice |
ω . ' Ί θ’5 + S 1:5 +
Fluazinam (LIV) (53) J 2,5
0
- Ιΐχ Tabulka 6.35
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % | |||
sloučenina vzorce (I) | 2 | 82 | |||
I | li | ||||
fV | Jj | ||||
ch3 | Η.ρΟχ | N | H u CH=< | ||
0 | |||||
Iprovalicarb (LI) (50) | 2 | 0 | |||
h3C | CH, | .CH, | |||
CH, Q i | X 3 | ||||
Aj | u | ||||
H3C 0 N | Tf i 0 CH3 |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi | aplikované množství účinné látky v g/ha | skutečný stupeň účinku | očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice |
(I) +
1:1 +
Iprovalicarb (LI) (50)
*··· ·♦
- ιΐ£ Tabulka 6.36
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % | |
sloučenina vzorce (I) | 2 | 50 | |
tPj py p | H | ||
JJ | |||
H H CHa | |||
o | |||
Chlorothalonií (VIH) (7) | 40 | 0 | |
Cl | |||
Cl—F~~C] | |||
/fr31 N |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi | aplikované množství účinné látky v g/ha | skutečný stupeň účinku | očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice |
© Ί 2 + V 1:20 4Chlorothaloňil (VHI)· J 40 (7). '
• · · ► · · · • · · ·
Tabulka 6.37
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % | ||
sloučenina vzorce (I) | 2 | 50 | ||
ιΡί n | π | |||
JJ | ||||
CH’ ke·'0'· | N | H H CHs | ||
o | ||||
Diclofluanid (XXV) (24) HsQ 0 N-i' Z IN^S=O h3c i ΓΎΊ | 40 | 0 | ||
Cl |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi | aplikované množství účinné látky v g/ha | skutečný stupeň účinku | očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice |
(I) +
Diclofluanid (XXV) (24).
• 4 ·· 44 • 4 • 4 * 4 ··· 4« _ ·· 44 44 • · 4 4 4 »
- · · · * · · · 4 * 4 4 4 • ···· 44 ···« r
- 11/ Tabulka 6.38
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % | ||
sloučenina vzorce (I) | 2 | 50 | ||
ιρ*1 | |) | |||
JJ | ||||
ch3 f h3c | N | H H CHs | ||
0 | ||||
Tolylfluanid (XXVI) (25) F Cl X h3= _7y 3 o | -ch3. | 40 | 0 |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi | aplikované množství účinné látky v g/ha | skutečný stupeň účinku | očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice |
(D +
Tolylfluanid (XXVI)
1:20 “Γ
(25) • 0 ·· 00 ► 0 0 « »00 00 00«
11ÚTabulka 6.39
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka | Stupeň | |
známé: | účinné látky v g/ha | účinku v % |
sloučenina'vzorce (I) | 2 | 50 |
[f© fYf | ||
C,©^OY©OYJI | ||
v° γ© | ||
0 | ||
Propineb (XLI) (40) S CH, s Y s | 40 | 0 |
7 2+ Zn |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi | aplikované množství účinné látky v g/ha | skutečný stupeň účinku | očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice |
© +
Propineb (XLI) (40)
1:20 +
♦ · • 4 4 4
4 · • 4 · · ·
4·44 44 • 4 « 4 •
444» ··
4 4 · ♦4 4 • 4 « • 4 ·
4444
Tabulka 6.40
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % |
sloučenina vzorce (I) [AA. A\ ©λαΌ CH3 F /O. A h3c χΝ'^γΝ^0Η3 0 | 2 . | 50 |
Folpet (XLIV) (43) Cl o 0 | 40 | 0 |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný účinné stupeň látky v g/ha účinku
©. Ί 2 + > 1:20 +
Folpet (XLIV) (43) J . 40 očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice
• · ·· ·· ► 4
4 • 4 • · W • « • 4 4
4444
11/ Tabulka 6.41
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná známé: | látka | Aplikované množství účinné látky v g/ha | Stupeň účinku v % | ||
sloučenina vzorce (I) | 0,5 | 30- | |||
i) | |||||
JI | |||||
CH3 F Λ Αχ h3c^ | H H CHa | ||||
o . | |||||
Tebuconazol (TV) (3) | Ί 5 | 0 | |||
IL> V | CrO | -C! | |||
1 r* | Pl-r | ||||
ll3C | U I3 | ||||
( |
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi | aplikovaná množství účinné látky v g/ha | skutečný stupeň účinku | očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice |
(I) +
Tebuconazol (IV) (3)
0,5
-i.
2,5
.. - -3WJ/ • 4 · · · • · · · • · · · « • · · ·
Claims (6)
- - 1^3 • · ·· a/nebo (68) sloučeninu (Reference: US-3 917 838) vzorce (LXIX) (Pyrocuilon) a/nebo (69) derivát hydroxyethyl-triazolu (Reference: VO-A-96-16048) vzorceCl (LXX) a/nebo (70) halogen-benzimidazol (Reference: VO-A-97-06171) vzorce (LXXI) ·· ·· ·· ··- 140 a/nebo (71) sloučeninu (Reference: DE-A-19 602 095) vzorce (LXXH) a/nebo (72) benzamid-derivát (Reference: EP-A-0 600 629) vzorce a/nebo (73) sloučeninu (Reference: EP-A-298 196) vzorce (LXXÍV) (Cyamidazosulfamid.) a/nebo ««0· ♦»214/ (74) sloučeninu (Reference: VO-A-96-18631) vzorce a/nebo (LXXV) (Silthiofam) (75) sloučeninu (Reference: EP-A-460 575) vzorce (Trifloxystrobin) (LXXVI) a/nebo (76) N-methyl-2-(methoxyimino)-2-[2-([1-trifluor-methyl-fenyl)ethoxy]iminomethyl)fenyl]acetamid (Reference: EP-A-596 254) vzorce (LXXVH) a/nebo • ·- 14/ 44 ·· · 9 • 4 4 4 • 4 • 444 · · (77)1-(4-chlor-fenoxy)-3,3-dimethyl-1-(1,2,4-triazol-1-yl)-butan-2-ol (Reference: DE-A-23 24 010) vzorceOH / V-O-CH-CH—C(CH3)ClA ,N (Triaďimenol)N-J a/nebo (10) triazol (Reference: EP-A-196 038) vzorceCl (XI) (Epoxiconazole) a/nebo (11) triazol (Reference: EP-A-329 397) vzorce • · • · .5- 12/ - • · · · • · · · • · · • · · • · · • · · · · · a/nebo (12) triazol (Reference: EP-A-183 458) vzorce (XHi) (Fluquinconazole) a/nebo (13) triazolDE-A-3 406 993) vzorce (Reference (XIV) (Cyproconazole) a/nebo (14) triazol (Reference: Pesticide Manual, 9th. Ed. (1991), str. 654) vzorce a/nebo (15) sloučeninu (Reference: EP-A-253 213) vzorce (XVI) a/nebo (16) sloučeninu (Reference: EP-A-382 375) vzorceOCH3 (XVII) (Azoxysírobin) a/nebo (17) sloučeninu (Reference: EP-A-310 550) vzorce ·· ·· ► · · ' • · « (XVlil) (Cyprodinil) a/nebo (18) triacetat N,N’’’-(iminodi-8,l-oktandiyl)bis-guanidinu (Reference: EP-A-155 509) vzorceH2NŇH,-NH(CH2)3NH2(CH2)aNHNH2 x3 ch3co2' (XIX) (iminoctadine triacetat) a/nebo (19) triazol (Reference: EP-A-068 813) vzorce (XX) (Flusilazole) a/nebo (20) derivát imidazolu (Reference: DE-A-2 429 523) vzorce (XX!) (Prochloraz).- 12/ »· 9· • · · ♦ · · ♦ · · · ► · · » · · · · • · «· ·· • · · · · · • · · · • · · · » • · · · ···· ·· ···· a/nebo (21) triazol (Reference: DE-A-2 551 560) vzorce a/nebo (Propiconazole) (22) 1-(4-fenyl-fenoxy)-3,3-dimethyl-l-(1,2,4-triazol-1-yl)-butan-2-ol (Reference: DE-A-2 324 010) vzorceOH \_ίΗ CH c(ch3)3 (xxiii) í //NN— (Bitertanol) a/nebo (23) 1-[(6-chlor-3-pyridinyl)-methyl]-N-nitro-2-imidazolidinimin (Reference: Pesticide Manual, 9th. Ed. (1991), str. 491) vzorceClCH.N—N02 (XXIV) ('rr,ídac.’oprití} a/nebo- 12/ 44 4· • · · · · • · · • 4 · · • 4 ♦ ···· ·· e1. Kombinace účinných látek, vyznačující se tím, že obsahuj í alespoň jednu sloučeninu vzorce I (1) 8-t-butyl-2-(N-ethyl-N-n-propyl-amino)-methyl-1,4-dioxaspiro[5,4]-děkan (Reference: EP-A-0 281 842) vzorce (CH3)3C ,0'O' (II)C3H7-n (Spiroxsmine) a/nebo (2) 5,7-dichlor-4-(4-fluorfenoxy)-chinolin (Reference: EP 326 330) vzorce • ·Ζό11# - a/nebo (3) derivát triazolu (Reference: EP-A-0 040 345) vzorce OH cl_—θ-ΟΗΓΟΗΓ^ C(CH3)3 (IV)CH,I 2N y?V-n (Tebuconazole) a/nebo (4) l-[3-[4-(l,1-dimethylethyl)fenyl]-2-methylpropyl]piperidin (Reference: DE-A-2 752 153) vzorce a/nebo (5) (±)-cis-4-[3-[4-(l,1-dimethylethyl)fenyl]-2-methylpropyl]-2,6-dimethylmorfolin (Reference: 2 656 747) vzorce • · • · • · · a/nebo (6)N-(1-kyano-l,2-dimethylpropyl)-2-(2,4-dichlorfenoxy)propanamid (Reference: EP-A-262 393) vzorce (Vil) (Fenoxanii) (7) tetrachlor-isoftalo-dinitril (Reference: US 3 290 353) vzorce (Chlorofhaíonil) a/nebo (8) 1-(4-chlor-fenoxy)-3,3-dimethyl-l-(1,2,4-triazol-l-yl)-butan-2-on (Reference: DE-A-2 201 063) vzorceL·.- 12/ ·· ·« • · · • · · • · 9 99 99 99 • 9 9 999 9 9 999 9 afne^oO (9)
- 2. Kombinace účinných látek podle vyznačující se tím, že obsahuje sloučeninu vzorce I a jednu ze sloučenin 1) až 81) v poměru sloučenina vzorce I ke sloučenině vzorce II až LXXXII 20 : 1 až 1 : 50 hmotnostních dílů.2-[2-([2-fenyl-2-methoxyimino-l-methylethyl]-imino-oxymethyl) fenyl ] -2-methoxyimino-N-methylacetainid (Reference: VO-A-95-21154) vzorce a/nebo (78) 2-[2-([2-(4-fluorfenyl)-2-methoxyimino-l-methylethyl]iminooxymethyl)fenyl]-2-methoxyimino-N-methyl-acetamid (Reference: VO-A-95-211 54) vzorceF (LXXIX) a/nebo (79) 2-[4-methoxy-3-(1-methylethoxy)-1,4-diazabuta-l,3-dienyl-oxymethyl]fenyl-2-methoximino-N-methylacetamid (Reference: DE-A-19 528 651) vzorceO 'CH, (LXXX)'2- 13/ ►· #4 • · 4 • · · * · · · · 4 9 *99 9 · · « « * * 9 9 · * ····· • 9 · 4 · >444444 ·< ···« <XL) (Tricyclazole) a/nebo (40) zinek-propylen-1,2-bis-(dithiokarbamidát) (Reference: Pesticide Manual, 9th. Ed. (1991), str. 726) vzorceH ?Hs π —[2n—S—C—NH—CH—CH—NH—C-S]n > = 1 (Propineb) a/nebo (XLI) (41) sloučeninu (Reference: DE-A-2 012 656) vzorce a/nebo (XLH) (Procymidone) (42) thiokarbamát (Reference: Pesticide Manual, 9th. Ed. (1991)) vzorceMe (XLIH) (Mancozeb)- 13/ ·♦ ·· • · · • · '· ♦ • 9 ···· φφ • · · « • * » • · · · • · · • * · · · ·Me = směs zinku a manganu a/nebo (43) derivát ftalimidu (Reference: Pesticide Manual, 9th. Ed. (1991), str. 431) vzorce a/nebo (XLIV) (Folpet) (44) derivát morfolinu (Reference: EP-A-0 219 756) vzorce (XLV) a/nebo (45) derivát kyanoximu (Reference: Pesticide Manual, 9th. Ed. (1991), str. 206) vzorce .0 O CNII II ICH—CH—NH—C-NH-C-C=NOCH3 (Cymoxanil) (XLVI) a/nebo (46) sloučeninu fosforu (Reference: Pesticide Manual, 9th.• 99 99 9 9 «99 9 9 9 9 9 9Ed. (1991), str. 443) vzorce 'h5c2o ^°'Al (XLVU) 3 (Fosetyl-Al) a/nebo (47) oxazolidindion (Reference: EP-A-0 393 911) vzorce (XLVIII) (Famoxadone) a/nebo (48) derivát pyrimidinu (Reference: EP-A-0 270 111) vzorce .(XLK) (Fyrimexhanii) (49) derivát pyrimidinu (Reference: EP-A-0 270 111) vzorce a/nebo13/ -C=C—CH, (L) (Mepanipyrim) a/nebo (50) sloučeninu (Reference: EP-A-0 472 996) vzorce (CH,)2CH-O-C-NH-CH-C-NH-CHII (LI) ' (Iprovalicarb)O CH, a/nebo (51) derivát anilinu (Reference: EP-A-0 339 418) vzorce (Fenhexamid.) a/nebo (52) amid kyseliny N-[1-(4-chlor-fenyl)-ethyl]- 2,2-dichlor-l-ethyl-3-methyl-cyklopropan-karboxylové (Reference: EP-A-0 341 475) vzorce (Lm) (Carpropamid) a/nebo • ·- 13/ • · » • · • · » · · • · ··· · (53) pyridinamin (Reference: EP-A-0 031 257) vzorce (LIV) a/nebo (54) derivát dikarboximu (Reference: US-2 553 770) vzorce a/nebo (55) sloučeninu (Reference: DE-A-1 100 372) vzorce (LVI) (Chinomeíhionat) (56) sloučeninu (Reference: EP-A-0 629 616) vzorce a/nebo (LVU) (Fenamidone) a/nebo (57) sloučeninu (Reference: EP-A-376 279) vzorce ©vra) (Chlóthiamdm.) a/nebo (58) sloučeninu (Reference: EP-A-235 725) vzorce —CN (LK) (Thiacloprid) a/nebo (59) sloučeninu (Reference: EP-A-580 553) vzorce ©XI) (Thiameihoxam) a/nebo (60) sloučeninu (Reference: VO-A-91-4965) vzorce (LXI) (Acstamiprid) a/nebo (61) sloučeninu (Reference: EP-A-326 330) vzorceO (LXH) (Picoxystrobin).a/nebo (62) síru (LXIII) a/nebo (63) oxychlorid mědi (LXIV) a/nebo (64) sloučeninu (Reference: DE-A-2 149 923) vzorce- 13#4444 44ClCl (LXV) (Iprodione) a/nebo (65) sloučeninu (Reference: DE-A-2 207 576) vzorceClCl (LXVI) (Vinclozolin) a/nebo (66) sloučeninu (Reference: JP-A-575 584) vzorce (LXVH) (Phtalid) a/nebo (67) sloučeninu (Reference: DE-A-2 300 299) vzorce (LXVIII) (Edifenphos) ·· ·· • · · · • · ·IfQ
- 3. Prostředek podle alespoň jednoho z nároků 1 a 2 , vyznačující se tím, že v kombinacích účin-
ných látek je hmotnostní poměr účinné látky vzorce I k - účinné látce skupiny (1) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 20, - účinné látce skupiny (2) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 20, - účinné látce skupiny (3) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 20, - účinné látce skupiny (4) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 20, - účinné látce skupiny (5) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 20, - účinné látce skupiny (6) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, - účinné látce skupiny (7) v rozmezí 1 : 1 a 1 50, - účinné látce skupiny (8) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, - účinné látce skupiny (9) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, - účinné látce skupiny (10) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, - účinné látce skupiny (11) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, - účinné látce skupiny (12) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, - účinné látce skupiny (13) v rozmezí 10 : 1 a I . : 10, - účinné látce skupiny (14) v rozmezí 10 : 1 a ] : 10, - účinné látce skupiny (15) v rozmezí 10 : 1 a 1 . : 10, 6>14/ • ·účinné látce skupiny (16) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (17) v rozmezí 5 : 1 a 1 : 20, účinné látce skupiny (18) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (19) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (20) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (21) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (22) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (23) v rozmezí 20 : 1 a 1 : 20, účinné látce skupiny (24) v rozmezí 1 : 1 a 1 : 50, účinné látce skupiny (25) v rozmezí 1 : 0,1 a 1 : 50, účinné látce skupiny (26) v rozmezí 1 : 0,1 a 1 : 50, účinné látce skupiny (27) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (28) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (29) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (30) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (31) v rozmezí 20 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (32) v rozmezí 20 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (33) v rozmezí 20 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (34) v rozmezí 20 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (35) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (36) v rozmezí 50 : 1 a 1 : 50, účinné látce skupiny (37) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (38) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (39) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (40) v rozmezí 1 : 1 a 1 : 50, účinné látce skupiny (41) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (42) v rozmezí 1 : 1 a 1 : 50, účinné látce skupiny (43) v rozmezí 1 : 1 a 1 : 50, účinné látce skupiny (44) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (45) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (46) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 50, účinné látce skupiny (47) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (48) v rozmezí 5 : 1 a 1 : 20, *· ··účinné látce skupiny (49) v rozmezí 5 1 a 1 20, účinné látce skupiny (50) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (51) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (52) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (53) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (54) v rozmezí 5 1 a 1 50, účinné látce skupiny (55) v rozmezí 5 1 a 1 50, účinné látce skupiny (56) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (57) v rozmezí 20 : 1 a 1 : 20 účinné látce skupiny (58) v rozmezí 20 : 1 a 1 : 20 účinné látce skupiny (59) v rozmezí 20 : 1 a 1 : 20 účinné látce skupiny (60) v rozmezí 20 : 1 a 1 : 20 účinné látce skupiny (61) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (62) v rozmezí 20 : 1 a 1 : 20 účinné látce skupiny (63) v rozmezí 20 : 1 a 1 : 20 účinné látce skupiny (64) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (65) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (66) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (67) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (68) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (69) v rozmezí 20 : 1 a 1 : 5, účinné látce skupiny (70) v rozmezí 50 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (71) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (72) v rozmezí 50 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (73) v rozmezí 20 : 1 a 1 : 5, účinné látce skupiny (74) v rozmezí 20 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (75) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (76) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (77) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (78) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (79) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (80) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (81) v rozmezí 10 : 1 a 1 10, - účinné látce skupiny (82) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, - 4. Způsob hubení hub, vyznačující se tím, že se kombinace účinných látek podle alespoň jednoho z nároků 1 až 3 nechají působit na houby a/nebo na jejich životní prostor.4 (Lxxxm) nároku 14 4 4 a/nebo (80) methylu N-(2-[l-(4-chlorfenyl)pyrazol-3-yloxymethyl]fenyl)-N-methoxy-karbamát (Reference: DE-A-4 423 612) vzorce (LXXXÍ) a/nebo (81) 2,4-dihydro-5-methoxy-2-methyl-4-[2-([([1-(3-trifluormethylf enyl) ethyliden]amino)oxy]methyl)fenyl]-3H-1,2,4-triazol-3-on (Reference: VO-A-98-23 155) vzorce (LXXXH) a/nebo (82) sloučeninu vzorce (Reference: US 3 631 176) • ·4 • 44 444 •444 44 » 444 • 44·4« ·· » 4 · 4 (24) derivát anilinu (Reference: DE-A-119 34 98) vzorce cci2fSO—N(CH3)2 (XXV) (Dichlofluarúd) a/nebo (25) derivát anilinu (Reference: DE-A-119 34 98) vzorceH3C· n:s—cci2f SO2-N(CH3)2 (XXV!) (Tolyifluanid) a/nebo (26) derivát anilinu (Reference: Pesticide Manual, 9th. Ed. (1991, str. 554) vzorce (XXVI!) (Metalaxyl) a/nebo (27) 4-(2,3-dichlorfenyl)-lH-pyrrol-3-karbonitril (Reference: EP-A-236 272) vzorce ·« • ·- 12/ ♦ ♦ • » · • · • · • · ···· ··CN (XXVI!!) (Fenpiclonil) a/nebo (29) derivát pyrrolu (Reference: EP-A-206 999) vzorce a/nebo (30) derivát benzimidazolu (Reference:US-3 010 968) vzorce- 12/ - (Carbendazim) a/nebo (31) sloučeninu (Reference: CASRN (3878-19-1)) vzorce (XXXII) a/nebo (Fuberidazole) (32) derivát imidazolu (Reference: DE-A-2 063 857) vzorce (XXXUI) (Enilconazole) a/nebo (33) derivát imidazolu vzorce (XXXIV) (Triazoxide) a/nebo (34) sloučeninu (Reference: DE-A-2 709 264) vzorce (XXXV) (Cyfluthrin) (35) derivát guanidinu (Reference: Pesticide Manual, 9th. Ed. (1991), str. 461) vzorceR3 R3I IR—Ν—(CH2)j-[N—(CH2)J-N-H (XXXVI)ΠX (2 + m) CH3COOH (Guazatine) ve kterém m značí celé číslo 0 až 5 a značí vodíkový atom (17 až 23 %) nebo zbytek vzorce -C=NH | (77 až 83 %) nh2 a/nebo (36) derivát benzothiadiazolu (Reference: EP-A-0 313 512) vzorce ♦ 4 • · »4 • 4 4 a/nebo (37)- 13)3 - derivát močoviny a/nebo (38) · 4φ 4 4 4 4 * 4 (XXXVII) (Acibenzolar-S-nieťhyl) (ReferenceDE-A-2 732 257) vzorce (XXXVHI) (Pencycuron) derivát benzamidu (ReferenceDE-A-2 731 522) vzorce (XXXIX).(Fiutolaml) a/nebo (39) derivát benzothiazolu (Reference: DE-A-2 250 077) vzorce
- 5. Použití kombinací účinných látek podle alespoň jednoho z nároků 1 až 3 pro hubení hub.
- 6. Způsob výroby fungicídních prostředků, vyznačující se tím, že se kombinace účinných látek podle alespoň jednoho z nároků 1 až 3 smísí s plnidly a/nebo povrchově aktivními látkami.
Applications Claiming Priority (2)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
DE10022951 | 2000-05-11 | ||
DE10103832A DE10103832A1 (de) | 2000-05-11 | 2001-01-29 | Fungizide Wirkstoffkombinationen |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
CZ20023724A3 true CZ20023724A3 (cs) | 2003-03-12 |
Family
ID=26005628
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CZ20023724A CZ20023724A3 (cs) | 2000-05-11 | 2001-04-30 | Fungicidní kombinace účinných látek, způsob hubení hub a použití těchto kombinací účinných látek |
Country Status (23)
Country | Link |
---|---|
US (1) | US20030229087A1 (cs) |
EP (1) | EP1289366B1 (cs) |
JP (1) | JP2003532654A (cs) |
KR (1) | KR20020093063A (cs) |
CN (1) | CN1429074A (cs) |
AR (1) | AR028060A1 (cs) |
AT (1) | ATE270043T1 (cs) |
AU (1) | AU2001272383A1 (cs) |
BR (1) | BR0110699A (cs) |
CA (1) | CA2408221A1 (cs) |
CZ (1) | CZ20023724A3 (cs) |
DE (2) | DE10103832A1 (cs) |
DK (1) | DK1289366T3 (cs) |
ES (1) | ES2223893T3 (cs) |
HU (1) | HUP0302025A3 (cs) |
IL (1) | IL152514A0 (cs) |
MX (1) | MXPA02011039A (cs) |
NZ (1) | NZ522498A (cs) |
PL (1) | PL359763A1 (cs) |
PT (1) | PT1289366E (cs) |
RU (1) | RU2002133438A (cs) |
TR (1) | TR200401676T4 (cs) |
WO (1) | WO2001084931A1 (cs) |
Families Citing this family (17)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
MXPA04002942A (es) * | 2001-09-27 | 2004-06-21 | Monsanto Technology Llc | Composiciones fungicidas y su aplicacion en la agricultura. |
NZ523237A (en) * | 2002-12-18 | 2005-10-28 | Lanxess Deutschland Gmbh | Improvements in preservatives for wood-based products |
KR100751612B1 (ko) * | 2003-10-01 | 2007-08-22 | 바스프 악티엔게젤샤프트 | 살진균성 혼합물 |
EP1543723A1 (en) * | 2003-12-19 | 2005-06-22 | Bayer CropScience S.A. | Fungicide composition comprising at least one fungicidal iodochromone derivative and at least one fungicidal pyrimidine derivative |
DE102004049761A1 (de) * | 2004-10-12 | 2006-04-13 | Bayer Cropscience Ag | Fungizide Wirkstoffkombinationen |
NZ584759A (en) * | 2005-09-29 | 2011-08-26 | Syngenta Participations Ag | Fungicidal compositions containing cyprodinil and fluazinam |
JP5359222B2 (ja) * | 2008-11-25 | 2013-12-04 | 住友化学株式会社 | 有害生物防除用組成物及び有害生物の防除方法 |
CN101647466B (zh) * | 2009-07-15 | 2013-04-10 | 深圳诺普信农化股份有限公司 | 杀菌组合物 |
CN101731236B (zh) * | 2009-12-15 | 2012-10-03 | 深圳诺普信农化股份有限公司 | 含有活化酯的杀菌组合物 |
EP2377397A1 (de) | 2010-04-14 | 2011-10-19 | Bayer CropScience AG | Verwendung fungizider Wirkstoffe zur Kontrolle von Mykosen an Palmengewächsen |
JP5793896B2 (ja) * | 2010-10-07 | 2015-10-14 | 住友化学株式会社 | 植物病害防除組成物及び植物病害防除方法 |
JP2012097063A (ja) * | 2010-10-07 | 2012-05-24 | Sumitomo Chemical Co Ltd | 植物病害防除組成物及び植物病害防除方法 |
PT105407B (pt) | 2010-11-26 | 2016-09-30 | Sapec Agro S A | Mistura fungicida |
EP2499911A1 (en) * | 2011-03-11 | 2012-09-19 | Bayer Cropscience AG | Active compound combinations comprising fenhexamid |
CN103300004B (zh) * | 2012-03-16 | 2016-02-17 | 陕西韦尔奇作物保护有限公司 | 一种含有环酰菌胺与甲氧基丙烯酸酯类的杀菌组合物 |
CN102657188B (zh) * | 2012-04-24 | 2016-03-30 | 陕西韦尔奇作物保护有限公司 | 一种高效杀菌组合物 |
RU2573375C1 (ru) * | 2014-07-15 | 2016-01-20 | Государственное бюджетное учреждение Республики Башкортостан "Научно-исследовательский технологический институт гербицидов и регуляторов роста растений с опытно-экспериментальным производством Академии наук Республики Башкортостан" | Фунгицидный состав |
Family Cites Families (65)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
AT214703B (de) * | 1948-05-18 | Exxon Research Engineering Co | Verfahren zur Bekämpfung von Schädlingen | |
US3010968A (en) * | 1959-11-25 | 1961-11-28 | Du Pont | Process for manufacture of certain alkyl esters of benzimidazole carbamic acids |
NL277492A (cs) * | 1960-11-03 | |||
NL129620C (cs) * | 1963-04-01 | |||
US4009278A (en) * | 1969-03-19 | 1977-02-22 | Sumitomo Chemical Company, Limited | Antimicrobial composition and method containing N-(3,5-dihalophenyl)-imide compounds |
US3903090A (en) * | 1969-03-19 | 1975-09-02 | Sumitomo Chemical Co | Novel n-(3,5-dihalophenyl)-imide compounds |
US3745170A (en) * | 1969-03-19 | 1973-07-10 | Sumitomo Chemical Co | Novel n-(3,5-dihalophenyl)-imide compounds |
US3658813A (en) * | 1970-01-13 | 1972-04-25 | Janssen Pharmaceutica Nv | 1-(beta-aryl-beta-(r-oxy)-ethyl)-imidazoles |
US3631176A (en) * | 1970-07-20 | 1971-12-28 | Du Pont | Carbamoyl substituted 2-aminobenzimidazoles |
US3823240A (en) * | 1970-10-06 | 1974-07-09 | Rhone Poulenc Sa | Fungicidal hydantoin derivatives |
FR2148868A6 (cs) * | 1970-10-06 | 1973-03-23 | Rhone Poulenc Sa | |
US3912752A (en) * | 1972-01-11 | 1975-10-14 | Bayer Ag | 1-Substituted-1,2,4-triazoles |
US4048318A (en) * | 1972-01-11 | 1977-09-13 | Bayer Aktiengesellschaft | 1-Substituted-1,2,4-triazole fungicides |
US4147791A (en) * | 1972-01-11 | 1979-04-03 | Bayer Aktiengesellschaft | 1-Substituted-1,2,4-triazole fungicidal compositions and methods for combatting fungi that infect or attack plants |
GB1394373A (en) * | 1972-05-17 | 1975-05-14 | Pfizer Ltd | Control of plant diseases |
DE2324010C3 (de) * | 1973-05-12 | 1981-10-08 | Bayer Ag, 5090 Leverkusen | 1-Substituierte 2-Triazolyl-2-phenoxyäthanol-Verbindungen, Verfahren zu ihrer Herstellung und ihre Verwendung zur Bekämpfung von Pilzen |
GB1469772A (en) * | 1973-06-21 | 1977-04-06 | Boots Co Ltd | Fungicidal imidazole derivatives |
US4079062A (en) * | 1974-11-18 | 1978-03-14 | Janssen Pharmaceutica N.V. | Triazole derivatives |
FR2358385A1 (fr) * | 1976-07-12 | 1978-02-10 | Nihon Nohyaku Co Ltd | Derives de l'anilide benzoique et fongicides contenant ces derives |
DE2709264C3 (de) * | 1977-03-03 | 1982-01-21 | Bayer Ag, 5090 Leverkusen | Substituierte Phenoxybenzyloxycarbonylderivate, Verfahren zu ihrer Herstellung und ihre Verwendung als Insektizide und Akarizide sowie neue Zwischenprodukte |
US4160838A (en) * | 1977-06-02 | 1979-07-10 | Janssen Pharmaceutica N.V. | Antimicrobial and plant-growth-regulating triazole derivatives |
JPS6052146B2 (ja) * | 1979-12-25 | 1985-11-18 | 石原産業株式会社 | N−ピリジルアニリン系化合物、それらの製造方法及びそれらを含有する有害生物防除剤 |
AU542623B2 (en) * | 1980-05-16 | 1985-02-28 | Bayer Aktiengesellschaft | 1-hydroxyethyl-azole derivatives |
US5266585A (en) * | 1981-05-12 | 1993-11-30 | Ciba-Geigy Corporation | Arylphenyl ether derivatives, compositions containing these compounds and use thereof |
US4510136A (en) * | 1981-06-24 | 1985-04-09 | E. I. Du Pont De Nemours And Company | Fungicidal 1,2,4-triazole derivatives |
US4496551A (en) * | 1981-06-24 | 1985-01-29 | E. I. Du Pont De Nemours And Company | Fungicidal imidazole derivatives |
CH658654A5 (de) * | 1983-03-04 | 1986-11-28 | Sandoz Ag | Azolderivate, verfahren zu ihrer herstellung und mittel die diese verbindungen enthalten. |
JPS60178801A (ja) * | 1984-02-24 | 1985-09-12 | Dainippon Ink & Chem Inc | グアニジン系農園芸用殺菌剤 |
GB8429739D0 (en) * | 1984-11-24 | 1985-01-03 | Fbc Ltd | Fungicides |
CA1271764A (en) * | 1985-03-29 | 1990-07-17 | Stefan Karbach | Azolylmethyloxiranes, their preparation and their use as crop protection agents |
DE3511411A1 (de) * | 1985-03-29 | 1986-10-02 | Basf Ag, 6700 Ludwigshafen | Verwendung von azolylmethyloxiranen zur bekaempfung von viralen erkrankungen |
US4705800A (en) * | 1985-06-21 | 1987-11-10 | Ciba-Geigy Corporation | Difluorbenzodioxyl cyanopyrrole microbicidal compositions |
DE3689506D1 (de) * | 1985-10-09 | 1994-02-17 | Shell Int Research | Neue Acrylsäureamide. |
DE3770657D1 (de) * | 1986-03-04 | 1991-07-18 | Ciba Geigy Ag | Fungizide verwendung eines cyanopyrrol-derivates. |
JPH0717621B2 (ja) * | 1986-03-07 | 1995-03-01 | 日本バイエルアグロケム株式会社 | 新規ヘテロ環式化合物 |
DE3623921A1 (de) * | 1986-07-16 | 1988-01-21 | Basf Ag | Oximether und diese enthaltende fungizide |
USRE33989E (en) * | 1986-07-16 | 1992-07-07 | Basf Aktiengesellschaft | Oxime ethers and fungicides containing these compounds |
JPH0784445B2 (ja) * | 1986-12-03 | 1995-09-13 | クミアイ化学工業株式会社 | ピリミジン誘導体および農園芸用殺菌剤 |
DE3735555A1 (de) * | 1987-03-07 | 1988-09-15 | Bayer Ag | Aminomethylheterocyclen |
CA1339133C (en) * | 1987-03-13 | 1997-07-29 | Rikuo Nasu | Imidazole compounds and biocidal composition comprising the same for controlling harmful organisms |
ATE82668T1 (de) * | 1987-08-21 | 1992-12-15 | Ciba Geigy Ag | Benzothiadiazole und ihre verwendung in verfahren und mitteln gegen pflanzenkrankheiten. |
ES2054867T3 (es) * | 1987-09-28 | 1994-08-16 | Ciba Geigy Ag | Plaguicidas y pesticidas. |
US5153200A (en) * | 1987-09-28 | 1992-10-06 | Ciba-Geigy Corporation | Pesticides |
IL89029A (en) * | 1988-01-29 | 1993-01-31 | Lilly Co Eli | Fungicidal quinoline and cinnoline derivatives, compositions containing them, and fungicidal methods of using them |
DE3814505A1 (de) * | 1988-04-29 | 1989-11-09 | Bayer Ag | Substituierte cycloalkyl- bzw. heterocyclyl-carbonsaeureanilide |
IE960442L (en) * | 1988-12-27 | 1990-06-27 | Takeda Chemical Industries Ltd | Guanidine derivatives, their production and insecticides |
US5145856A (en) * | 1989-02-10 | 1992-09-08 | Imperial Chemical Industries Plc | Fungicides |
US5264440A (en) * | 1989-02-10 | 1993-11-23 | Imperial Chemical Industries Plc | Fungicides |
US5304566A (en) * | 1989-10-06 | 1994-04-19 | Nippon Soda Co., Ltd | Pyridine compounds which have useful insecticidal utility |
PH11991042549B1 (cs) * | 1990-06-05 | 2000-12-04 | ||
US5453531A (en) * | 1990-08-25 | 1995-09-26 | Bayer Aktiengesellschaft | Substituted valinamide derivatives |
FR2706456B1 (fr) * | 1993-06-18 | 1996-06-28 | Rhone Poulenc Agrochimie | Dérivés optiquement actifs de 2-imidazoline-5-ones et 2-imidazoline-5-thiones fongicides. |
US6002016A (en) * | 1991-12-20 | 1999-12-14 | Rhone-Poulenc Agrochimie | Fungicidal 2-imidazolin-5-ones and 2-imidazoline-5-thiones |
US6022871A (en) * | 1992-07-22 | 2000-02-08 | Novartis Corporation | Oxadiazine derivatives |
TW240163B (en) * | 1992-07-22 | 1995-02-11 | Syngenta Participations Ag | Oxadiazine derivatives |
JP2783130B2 (ja) * | 1992-10-02 | 1998-08-06 | 三菱化学株式会社 | メトキシイミノ酢酸誘導体およびこれを有効成分とする農園芸用殺菌剤 |
US5304572A (en) * | 1992-12-01 | 1994-04-19 | Rohm And Haas Company | N-acetonylbenzamides and their use as fungicides |
NZ278072A (en) * | 1994-02-04 | 1998-02-26 | Basf Ag | Phenylacetic acid oxime derivatives; biocides |
DE4423612A1 (de) * | 1994-07-06 | 1996-01-11 | Basf Ag | 2-[(Dihydro)pyrazolyl-3'-oxymethylen]-anilide, Verfahren zu ihrer Herstelung und ihre Verwendung |
DE19528046A1 (de) * | 1994-11-21 | 1996-05-23 | Bayer Ag | Triazolyl-Derivate |
US5486621A (en) * | 1994-12-15 | 1996-01-23 | Monsanto Company | Fungicides for the control of take-all disease of plants |
WO1997006171A1 (de) * | 1995-08-10 | 1997-02-20 | Bayer Aktiengesellschaft | Halogenbenzimidazole und ihre verwendung als mikrobizide |
DE19602095A1 (de) * | 1996-01-22 | 1997-07-24 | Bayer Ag | Halogenpyrimidine |
DE19646407A1 (de) * | 1996-11-11 | 1998-05-14 | Bayer Ag | Halogenpyrimidine |
CA2351500A1 (en) * | 1998-11-20 | 2000-06-02 | Bayer Aktiengesellschaft | Fungicidal active substance combinations |
-
2001
- 2001-01-29 DE DE10103832A patent/DE10103832A1/de not_active Withdrawn
- 2001-04-30 AR ARP010102038A patent/AR028060A1/es not_active Application Discontinuation
- 2001-04-30 JP JP2001581607A patent/JP2003532654A/ja active Pending
- 2001-04-30 AU AU2001272383A patent/AU2001272383A1/en not_active Abandoned
- 2001-04-30 CA CA002408221A patent/CA2408221A1/en not_active Abandoned
- 2001-04-30 AT AT01951466T patent/ATE270043T1/de not_active IP Right Cessation
- 2001-04-30 DE DE50102752T patent/DE50102752D1/de not_active Expired - Fee Related
- 2001-04-30 ES ES01951466T patent/ES2223893T3/es not_active Expired - Lifetime
- 2001-04-30 DK DK01951466T patent/DK1289366T3/da active
- 2001-04-30 PL PL35976301A patent/PL359763A1/xx not_active Application Discontinuation
- 2001-04-30 BR BR0110699-6A patent/BR0110699A/pt not_active IP Right Cessation
- 2001-04-30 KR KR1020027014175A patent/KR20020093063A/ko not_active Withdrawn
- 2001-04-30 NZ NZ522498A patent/NZ522498A/en unknown
- 2001-04-30 PT PT01951466T patent/PT1289366E/pt unknown
- 2001-04-30 HU HU0302025A patent/HUP0302025A3/hu unknown
- 2001-04-30 EP EP01951466A patent/EP1289366B1/de not_active Expired - Lifetime
- 2001-04-30 US US10/275,500 patent/US20030229087A1/en not_active Abandoned
- 2001-04-30 TR TR2004/01676T patent/TR200401676T4/xx unknown
- 2001-04-30 IL IL15251401A patent/IL152514A0/xx unknown
- 2001-04-30 CZ CZ20023724A patent/CZ20023724A3/cs unknown
- 2001-04-30 WO PCT/EP2001/004844 patent/WO2001084931A1/de active IP Right Grant
- 2001-04-30 RU RU2002133438/04A patent/RU2002133438A/ru not_active Application Discontinuation
- 2001-04-30 CN CN01809303.5A patent/CN1429074A/zh active Pending
- 2001-04-30 MX MXPA02011039A patent/MXPA02011039A/es unknown
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
DE10103832A1 (de) | 2001-11-15 |
HUP0302025A2 (hu) | 2003-09-29 |
AR028060A1 (es) | 2003-04-23 |
TR200401676T4 (tr) | 2004-09-21 |
RU2002133438A (ru) | 2004-07-10 |
PL359763A1 (en) | 2004-09-06 |
HUP0302025A3 (en) | 2005-11-28 |
US20030229087A1 (en) | 2003-12-11 |
EP1289366B1 (de) | 2004-06-30 |
MXPA02011039A (es) | 2004-08-19 |
BR0110699A (pt) | 2003-03-18 |
EP1289366A1 (de) | 2003-03-12 |
NZ522498A (en) | 2004-08-27 |
ES2223893T3 (es) | 2005-03-01 |
DK1289366T3 (da) | 2004-10-25 |
ATE270043T1 (de) | 2004-07-15 |
PT1289366E (pt) | 2004-11-30 |
IL152514A0 (en) | 2003-05-29 |
WO2001084931A1 (de) | 2001-11-15 |
CN1429074A (zh) | 2003-07-09 |
KR20020093063A (ko) | 2002-12-12 |
DE50102752D1 (de) | 2004-08-05 |
CA2408221A1 (en) | 2001-11-15 |
JP2003532654A (ja) | 2003-11-05 |
AU2001272383A1 (en) | 2001-11-20 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
CZ20023724A3 (cs) | Fungicidní kombinace účinných látek, způsob hubení hub a použití těchto kombinací účinných látek | |
US20060035942A1 (en) | Fungicidal combinations of active substances | |
CZ296701B6 (cs) | Fungicidní prostredek a zpusob hubení hub | |
US20070037799A1 (en) | Fungicide ternary active ingredient combinations | |
SK279332B6 (sk) | Fungicídny dvojzložkový prostriedok a jeho použiti | |
CZ301233B6 (cs) | Fungicidní kombinace úcinných látek, zpusob hubení hub a použití techto kombinací úcinných látek a zpusob výroby fungicidních prostredku | |
EP2364592A1 (de) | Synergistische fungizide Wirkstoffkombinationen | |
EP2220935A2 (de) | Synergistische fungizide Wirkstoffkombinationen | |
BG62312B1 (bg) | Микробициди | |
NZ566579A (en) | Fungicidal compositions | |
US20240341307A1 (en) | Fungicidal compositions | |
US6787567B2 (en) | Fungicidal active ingredients combinations | |
WO2007045455A1 (en) | Fungicidal compositions | |
US7795178B2 (en) | Fungicidal active combinations spiroxamine, prothioconazole and tebuconazole | |
FI88665C (fi) | Fungicider | |
KR20010080945A (ko) | 티에노[2,3-d]피리미딘-4-온을 포함하는 살진균성 배합물 | |
US20090030053A1 (en) | Fungicidal compositions | |
US6884798B2 (en) | Fungicidal agent combinations | |
WO2007062802A2 (en) | Synergistic fungicidal compositions comprising chlorothalonil and ipconazol | |
HK1056981A (en) | Fungicidal combinations of active agents | |
HK1128199A1 (en) | Plant growth regulating and fungicidal compositions |