CZ20023724A3 - Fungicidní kombinace účinných látek, způsob hubení hub a použití těchto kombinací účinných látek - Google Patents

Fungicidní kombinace účinných látek, způsob hubení hub a použití těchto kombinací účinných látek Download PDF

Info

Publication number
CZ20023724A3
CZ20023724A3 CZ20023724A CZ20023724A CZ20023724A3 CZ 20023724 A3 CZ20023724 A3 CZ 20023724A3 CZ 20023724 A CZ20023724 A CZ 20023724A CZ 20023724 A CZ20023724 A CZ 20023724A CZ 20023724 A3 CZ20023724 A3 CZ 20023724A3
Authority
CZ
Czechia
Prior art keywords
formula
range
substance groups
effectively
compound
Prior art date
Application number
CZ20023724A
Other languages
English (en)
Inventor
Astrid Mauler-Machnik
Ulrike Wachendorff-Neumann
Herbert Gayer
Original Assignee
Bayer Cropscience Ag
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Bayer Cropscience Ag filed Critical Bayer Cropscience Ag
Publication of CZ20023724A3 publication Critical patent/CZ20023724A3/cs

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N43/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
    • A01N43/48Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with two nitrogen atoms as the only ring hetero atoms
    • A01N43/541,3-Diazines; Hydrogenated 1,3-diazines
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N2300/00Combinations or mixtures of active ingredients covered by classes A01N27/00 - A01N65/48 with other active or formulation relevant ingredients, e.g. specific carrier materials or surfactants, covered by classes A01N25/00 - A01N65/48

Landscapes

  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Agronomy & Crop Science (AREA)
  • Pest Control & Pesticides (AREA)
  • Plant Pathology (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Dentistry (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Wood Science & Technology (AREA)
  • Zoology (AREA)
  • Environmental Sciences (AREA)
  • Agricultural Chemicals And Associated Chemicals (AREA)
  • Organic Low-Molecular-Weight Compounds And Preparation Thereof (AREA)
  • Plural Heterocyclic Compounds (AREA)

Description

Oblast techniky
Vynález se týká nových kombinací účinných látek ze známého derivátu halogenpyrimidinu na straně jedné a dalších známých účinných látek na straně druhé, které j sou velmi vhodné pro hubení fytopatogenních hub. Dále se týká jejich použití, způsobu hubení hub a fungicidních prostředků tyto látky obsahujících.
Dosavadní stav techniky
Je již známé, že (2E/Z)-2-(2-{[6-(3-chloro-2-metbyTfenoxy)-5-fluoro-4-pyrimidinyl]oxyjfenyl)-2-(methylamino)-N-methylamid má fungicidní vlastnosti (viz EP-A1-937 050). Účinnost této látky je dobrá, avšak při nižších aplikačních množstvích nesplňuje v mnoha případech dané požadavky.
Dále je již známé, že mnohé azolové deriváty, deriváty aromatických karboxylových kyselin, morfolinové sloučeniny a jiné heterocykly se mohou používat pro hubení hub (viz K. H. Buchel Pflanzenschutz und Schádlingsbekámpfung str. 67, 136, 140, 141 a 146 až 153, Georg Thieme Verlag, Stuttgart 1977). Účinek uvedených látek ale také není při nižších aplikačních množstvích vždy uspokojivý.
• · * I · · • · • · • ·
Podstata vynálezu
Nyní bylo zjištěno, že nové kombinace účinných látek ze sloučenin obecného vzorce I
O (1) 8-t-butyl-2-(N-ethyl-N-n-propyl-amino)-methyl-1,4-dioxaspiro[5,4]-děkanu (Reference: EP-A-0 281 842) vzorce (CH3)3c
O0'
(Spiroxamine) a/nebo (2) 5,7-dichlor-4-(4-fluorfenoxy)-chinolinu (Reference: EP 326 330) vzorce
(Hi) (Quinoxyfen) • · · « · « · a/nebo (3) derivátu triazolu (Reference: EP-A-0 040 345) vzorce a/nebo
(4)
1-[3-[4-(1,l-dimethylethyl)fenyl]-2-methylpropyl]piperidinu (Reference: DE-A-2 752 153) vzorce
a/nebo (5) (±)-cis-4-[3-[4-(l,l-dimethylethyl)fenyl]-2-methylpropyl]-2,6-dimethylmorfolinu (Reference: 2 656 747) vzorce
a/nebo • 9 (6) N-(1-kyano-l,2-dimethylpropyl)-2-(2,4-dichlorfenoxy) propanamidu (Reference: EP-A-262 393) vzorce
(VII) (Fenoxanil) a/nebo (7) tetrachlor-isoftalo-dinitrilu (Reference: US 3 290 353) vzorce
(Vlil) a/nebo (Chiorothaíonil) (8) 1-(4-chlor-fenoxy)-3,3-dimethyl-1-(1,2,4-triazol-l-yl)-butan-2-onu (Reference: DE-A-2 201 063) vzorce
a/nebo • •44 (9)
1-(4-chlor-fenoxy)-3,3-dimethyl-l-(1,2,4-triazol-l-yl)-butan-2-olu (Reference: DE-A-23 24 010) vzorce
(10) triazolu (Reference: EP-A-196 038) vzorce
.(Epoxiconazole) a/nebo (11) triazolu (Reference: EP-A-329 397) vzorce
a/nebo • ·
• ·
a/nebo (13) triazolu (Reference
EP-A-183 458) vzorce
I (XHI) (Fiuquinconazole)
DE-A-3 406 993) vzorce (Xiv) (Cyproconazole) a/nebo (14) triazolu (Reference: Pesticide Manual, 9th. Ed. (1991), str. 654) vzorce
a/nebo • · (15) sloučeniny (Reference: EP-A-253 213) vzorce
(XVI) (Kresoxirn-niethyl) a/nebo (16) sloučeniny (Reference: EP-A-382 375) vzorce
OCH3 (XVII) (Azoxystrobin) a/nebo (17) sloučeniny (Reference: EP-A-310 550) vzorce
(XVIII) (Cyprodinii).
a/nebo triacetátu N,N’’(iminodi-8,1-oktandiyl)bis-guanidinu (Reference: EP-A-155 509) vzorce (18) • · • · · · ·
0· ···· ···· ··
Η2Νfil-L
-NH(CH2)sNH2(CH2)8NHŇH,
-NH2 x3 CH3CO2‘ (XIX) (lminoctaďme triaceíat) a/nebo (19) triazolu (Reference: EP-A-068 813) vzorce
(XX) (Fiusilazole) a/nebo (20) derivátu imidazolu (Reference: DE-A-2 429 523) vzorce
(XXI) (Prochloraz) a/nebo (21) triazolu (Reference: DE-A-2 551 560) vzorce
(XXIÍ) ·· ·« • · · • · • · • · ···· ♦· . (Propiconazole) a/nebo (22) 1-(4-fenyl-fenoxy)-3,3-dimethyl-l-(1,2,4-triazol-1-yl)-butan-2-olu (Reference: DE-A-2 324 010) vzorce
(23) 1-[(6-chlor-3-pyridinyl)-methyl]-N-nitro-2-imidazolidiniminu (Reference: Pesticide Manual, 9th. Ed. (1991), str. 491) vzorce
(XXIV) (Imidacíoprid) a/nebo (24) derivátu anilinu (Reference: DE-A-119 34 98) vzorce
S-CCI2F
SO-N(CH3)2
(XXV) (Dichiofluanid) φφ ·· • · · !
φ · · φ < · φ ♦ · φ· ··♦· a/nebo (25) derivátu anilinu (Reference: DE-A-119 34 98) vzorce a/nebo
ZA_m/s~ c<v (xxvi) so2 N(CH3)2 (Tolylflua nid) (26) derivátu anilinu (Reference: Pesticide Manual, 9th. Ed (1991, str. 554) vzorce
CH, 9H3
ZÝ_n/CH_C00CH3 \=/ CH2°--CH3
CH (XXVII) (Metaíaxyl) a/nebo (27) 4-(2,3-dichlorfenyl)-lH-pyrrol-3-karbonitrilu (Reference: EP-A-236 272) vzorce
(XXVlll) a/nebo (Fenpiclonil) (28) derivátu triazolu (Reference: EP-A-112 284) vzorce
(Difenconazole) a/nebo (29) derivátu pyrrolu (Reference: EP-A-206 999) vzorce
(XXX) (Fludioxonil) a/nebo (30) (Reference: US-3 010 968) derivátu benzimidazolu
(Carbendazim) a/nebo (31) sloučeniny (Reference: CASRN (3878-19-1)) vzorce
(Fuberidazole)
9 • 9
9999 99 ···· a/nebo (32) derivátu imidazolu (Reference: DE-A-2 063 857) vzorce
(XXXIII) (Enilconazole) a/nebo (33) derivátu imidazolu vzorce
(XXXIV) (Triazoxide) a/nebo (34) sloučeniny (Reference: DE-A-2 709 264) vzorce
(XXXV) (Cyfluthrin) a/nebo
• · ·· ·· • · · • · • · • · · ···· ··
• · · ·· ····
(35) derivátu guanidinu (Reference: Ed. (1991), str. 461) vzorce : Pesticide Manual, 9th
f ' R’ ,
R—N—(CH2)j-[N—(CH-JJjpM-H . ri (XXXVI)
x (2 + m) CH3COOH · (Guazatme)
ve kterém
m značí celé číslo 0 až 5 a
R3 značí vodíkový atom (17 až 23 -C=NH %) nebo zbytek vzorce
(77 až 83 %) nh2 a/nebo (36) derivátu benzothiadiazolu (Reference: EP-A-0 313 512) vzorce
(XXXVII) (Acib enzolar-S-methyl) a/nebo (37) derivátu močoviny (Reference: DE-A-2 732 257) vzorce • 9
9« ·· · ·
9 • 9
9··· (XXXVIH) (Pencycuron)
9999 a/nebo (38) derivátu benzamidu (Reference: DE-A-2 731 522) vzorce
(XXXIX) (Flutolanil) a/nebo (39) derivátu benzothiazolu (Reference: DE-A-2 250 077) vzorce
(XL) (Tricyclazole) a/nebo (40) zinek-propylen-1,2-bis-(dithiokarbamidátu) (Reference: Pesticide Manual, 9th. Ed. (1991), str. 726) vzorce • 4 • ·
4··*
4· • ·
4· · · • · 9 4 • · >•44 ·· ·« ··
4· · • · • 9 • · 44·· jí I 11 , __[Ζη—S—C—NH—CH—CH—NH C S]n η > = 1 (Propineb) (XLI) a/nebo (41) sloučeniny (Reference: DE-A-2 012 656) vzorce
(XLH) (Procymidone) (42) thiokarbamátu (Reference: Pesticide Manual, 9th. Ed. (1991)) vzorce
H .S
-Me (XLEí) (Mancozeb)
Me = směs zinku a manganu a/nebo 43 (43) derivátu ftalimidu (Reference: Pesticide Manual, 9th. Ed. (1991), str. 431) vzorce
(XLIV) (Folpeí)
« · ·· · · a/nebo (44) derivátu morfolinu (Reference: EP-A-0 219 756) vzorce
(XLV) (45) derivátu kyanoximu (Reference: Pesticide Manual, 9th. Ed. (1991), str. 206) vzorce
O O CN .
II II I
CH—CH—NH—C-NH-C-C=NOCH3 (XLVI) (Cymoxanil) a/nebo (46) sloučeniny fosforu (Reference: Pesticide Manual, 9th. Ed. (1991), str. 443) vzorce
AJ (XLVU) (Foseíyl-AI) a/nebo (47) oxazolidindionu (Reference: EP-A-0 393 911) vzorce ·· 4 » · · • ·
4 ·· »· ·· • · 4 · · · • · · · • · 4 · · »4 ·«
(XLvm) (Famoxadone) a/nebo (48) derivátu pyrimidinu (Reference: EP-A-0 270 111) vzorce
(XLIX)' (Pyrimethanil) a/nebo (49) derivátu pyrimidinu (Reference: EP-A-0 270 111) vzorce
(L) (Mepanipyrim) a/nebo (50) sloučeniny (Reference: EP-A-0 472 996) vzorce
O CH(CH3)2 (CH3)2CH-O-C-nh-ch-c-nh-chO CH,
CH3 (LI)· (Iprovalicarb)
a/nebo (51) derivátu anilinu (Reference: EP-A-0 339 418) vzorce
a/nebo (52) amidu kyseliny N-[1-(4-chlor-fenyl)-ethyl]-2,2-dichlor-1-ethyl-3-methyl-cyklopropan-karboxylové (Reference: EP-A-0 341 475) vzorce
(53) pyridinaminu (Reference: EP-A-0 031 257) vzorce
(LIV) (Fluazinam)
·· ··· · a/nebo (54) derivátu dikarboximu (Reference: US-2 553 770) vzorce
(LV) . (Captan) a/nebo (55) sloučeniny (Reference: DE-A-1 100 372) vzorce a/nebo
(LVI) (Chinomethionat) (56) sloučeniny (Reference: EP-A-0 629 616) vzorce
(LVU) (Fenamidone) a/nebo (57) sloučeniny (Reference: EP-A-376 279) vzorce
9 ·
9 9 9
9 9 (LVUT) (Chloťhianidin.)
9999 a/nebo (58) sloučeniny (Reference: EP-A-235 725) vzorce
(LIX) (Thiacloprid) a/nebo (59) sloučeniny (Reference: EP-A-580 553) vzorce
(LXI) (Thiamethoxam) a/nebo (60) sloučeniny (Reference: VO-A-91-4965) vzorce
Cl
N n'^í>N scn
CH, (LXI) (Acetamiprid) · 4 · 9
4 4 4
4444 44 4444 a/nebo (61) sloučeniny (Reference: EP-A-326 330) vzorce
O a/nebo (62) síry (LXIII) a/nebo (63) oxychloridu mědi (LXIV) a/nebo (64) sloučeniny (Reference: DE-A-2 149 923) vzorce
Cl
Cl
a/nebo (65) sloučeniny (Reference: DE-A-2 207 576) vzorce
(LXVI) (Vrtclozolh) • · • 9 ··· · a/nebo (66) sloučeniny (Reference:
a/nebo (67) sloučeniny (Reference:
JP-A-575 584) vzorce (LXVH) (Phtalid)
DE-A-2 300 299) vzorce (LXVHI) (Edifenphos) a/nebo (68) sloučeniny (Reference: US-3 917 838) vzorce
··
(LXK) (Pyroquilon) a/nebo (69) derivátu hydroxyethyl-triazolu (Reference: VO-A-96-16048) vzorce
Cl
(LXX) a/nebo (70) halogen-benzimidazolu (Reference: VO-A-97-06171) vzorce
(LXXI) a/nebo (71) sloučeniny (Reference: DE-A-19 602 095) vzorce
4 4 4 4 4
4 4 ·
4 4 4
4 4 »4 ·· 4444
Cl
(LXXH) a/nebo (72) benzamid-derivátu (Reference: EP-A-0 600 629) vzorce
a/nebo (73) sloučeniny (Reference: EP-A-298 196) vzorce
(LXXIV) (Cyamidazosulfamid) a/nebo (74) sloučeniny (Reference: VO-A-96-18631) vzorce h3c
CH, h3c' s- Sií
Ch/CH3 . (LXXV) (Silthiofam) a/nebo (75) sloučeniny (Reference: EP-A-460 575) vzorce
(Trifloxystrobin) a/nebo (76) N-methyl-2-(methoxyimino)-2-[2-([l-trifluor-methyl-fenyl)ethoxy]iminomethyl)fenyl]acetamidu (Reference: EP-A-596 254) vzorce
(LXXVH) a/nebo (77) 2-[2-([2-fenyl-2-methoxyimino-l-methylethyl]-imino-oxymethyl) fenyl] -2-methoxyimino-N-methylacetamidu (Reference: VO-A-95-21154) vzorce
OMe (Lxxm)
Mí a/nebo (78) 2- [ 2- ( [ 2- (4-f luorfenyl) -2-methoxyimino-l-me'thyle'thyl ] iminooxymethyl) f enyl ] -2-methoxyimino-N-methyl-aceTamidu (Reference: VO-A-95-211 54) vzorce
(LXXIX) a/nebo (79) 2-[4-methoxy-3-(l-methylethoxy)-1,4-diazabirta-l,3-dienyl-oxymethyl]fenyl-2-methoximino-N-methylacetamidu (Reference: DE-A-19 528 651) vzorce
a/nebo ·· • · • · ·· ·· » · · <
···· »· (80) methylu N-(2-[1-(4-chlorfenyl)pyrazol-3-yloxymethyl]fenyl)-N-methoxy-karbamátu (Reference: DE-A-4 423 612) vzorce
(LXXXI) a/nebo (81) 2,4-dihydro-5-methoxy-2-methyl-4-[2-([([1-(3-trifluormethylf enyl)ethyliden]amino)oxy]methyl)f eny 1]-3H-1,2,4-triazol-3-onu (Reference: VO-A-98-23 155) vzorce
(LXXXH) a/nebo (82) sloučeniny vzorce (Reference: US 3 631 176)
(LXXXIll) (Benomyl) ·· 00 • · • 0 • · 9999 ··
99 99
9 0 · Φ · • 0 0 0
0 0 0 0
0 0 0 mají velmi dobré fungicidní vlastnosti.
Překvapivě je fungicidní účinek kombinací účinných látek podle předloženého vynálezu podstatně vyšší, než je suma účinků jednotlivých účinných látek. Dochází zde tedy k nepředpokládatelnému synergickému efektu a ne k pouhému doplnění účinku.
Ze strukturního vzorce účinné látky obecného vzorce I je patrné, že se sloučenina může vyskytovat jako E- nebo Z-isomer. Produkt se může tedy vyskytovat jako směs různých isomerů nebo také ve formě jednotlivých isomerů. Výhodné jsou sloučeniny obecného vzorce I , ve kterých se sloučenina vzorce I vyskytuje jako E-isomer.
Účinná látka obecného vzorce I je známá (viz například DE-A-19 646 407).
Účinné látky, vyskytující se kromě toho v kombinacích účinných látek podle předloženého vynálezu, jsou rovněž známé (viz reference).
Kombinace účinných látek podle předloženého vynálezu obsahují vedle účinné látky vzorce I alespoň jednu účinnou látku ze sloučenin skupin (1) až (82) . Mohou kromě toho obsahovat také další fungicidně účinné přídavné komponenty.
Když jsou účinné látky přítomné v kombinaci účinných látek podle předloženého vynálezu v určitých hmotnostních poměrech, ukazuje se synergický efekt obzvláště zřetelně. Hmotnostní poměry účinných látek v kombinaci účinných látek podle předloženého vynálezu se však mohou pohybovat v relativně velikém rozmezí. Všeobecně obsahuj i kombinace ·· »· · · · • · · • · · • · · ···· ·· ·· ·· ·* • · · · · · • · · · • · · · · • · · · ···· ·· ·· · · účinných látek obecného vzorce I podle předloženého vynálezu a partnerů ve směsi výhodné a obzvláště výhodné poměry, uvedené v následující tabulce.
* Poměry ve směsi jsou na základě hmotnostního poměru.
Poměrem se rozumí vždy účinná látka : partner ve směsi .
«· ·· • · · * • · · • · · » • · · ·>·· »♦ • ·«, ·· * » • 9 • » · • · ··· ···· ♦ · ·· • · · » t · · a · · • · · »· ··»·
Partner ve směsi výhodný poměr směsi* obzvláště výhodný poměr směsi*
Spiroxamine 10:1 1:20 5:1 až 1:10
Quinoxyfen 10:1 až 1:20 5:1 až 1:10
Tebuconazole 10:1 až 1:10 5:1 až 1:5
Fenpropidin 10:1 až 1:20 5:1 až 1:10
Fenpropimorph 10:1 až 1:20 5:1 ,až 1:10
N-(i-kyano-1,2-dimethylpropyl)-2-(2,4-dichlorfenoxy)propionamid (R,S)»a (R,R)«a (S,R>a (S,S)· 10:1 až 1:10 5:1 až. 1:5
Chlorothalonil 1:1 1:50 1:5 až 1:20
Triadimefon 10:1 až 1:10 5:1 až 1:5
Triadimenol 10:1 1:10 5:1 až 1:5
Epoxiconazole 10:1 až; 1:10 5:1 až> 1:5
Metconazole 10:1 až, 1:10 5:1 až 1:5
Fluquinconazole 10:1 . 1:10 5:1 aži 1:5
Cyproconazole 10:1 až 1:10 5:1 až 1:5
Penconazole 10:1 až 1:10 5:1 až 1:5
Kresoximmeťhyl 10:1 až 1:10 5:1 až 1:5
Azoxystrobm 10:1 až 1:10 5:1 až 1:5
Cyprodinil 5:1' až 1:20 1:1 až 1:10'
Iminoctadine triacetat . 10:1 až 1:10 5:1 až i;5
Flusilazole 10:1 až 1:10 5:1 1:5
Prochloraz 10:1 až 1:10 5:1 až 1:5
Propiconazole 10:1 až 1:10 5:1 až 1:5
Biteríanol 10:1 až 1:10 5:1: až 1:5
Imidacloprid. 20:1 až 1:20 10:1 až. 1:10
Dichlofiuanid 1:1 až 1:50 1:1 až 1:20
Toxylíluanid 1:1 až l;50 1:1 až 1:20
·· « · Φ· · ·
Partner ve směsi výhodný poměr směsi* obzvláště výhodný poměr směsi*
Metalaxyl 10:1 až 1:10 5:1 až, 1:5
Fenpiclonil 10:1 až 1:10 5:1 až 1:5
Difenoconazole 10:1 1:10 5:1 až 1:5
Fludioxonil 10:1 až 1:10 5:1 až 1:5
Carbendazám 10:1 1:10 5:1 1:5
Fuberidazole 20:1 1:10 10:1 1:5
Enilconazole 20:1 až 1:10 10:1 až 1:5
Triazoxide 20:1 až 1:10. 10:1 až 1:5
Cyfluthiin 20:1 ai 1:20 10:laž 1:10
Guazatine 10:1 až 1:10 5:1 až 1:5
Acibenzolar-S-methyl 50:1 až 1:50 20:laž 1:10
Pencycuron 10:1 až 1:10 5:1 až 1:5
Flutolanil 10:1 až 1:10 5:1 až 1;5
Tricyclazole 10:1 až 1:10 5:1 1:5
Propineb 1:1 až 1:50 1:5 áž 1:20
Procymidone 10:1 až 1:10 5:1 až 1:5
Mancozeb 1:1 až 1:50 1:5 až 1:20
Folpet 1:1 až 1:50 1:5 až 1:20
Dimetomorph 10:1 až 1:10 5:1 až 1:5
Cymoxanil 10:1 až 1:10 5:1 až 1:5
Fosetyi-ΑΙ 10:1 až 1:50 1:1 až 1:10
Famoxadone 10:1 1:10 5:1 až 1:5
Pyrimethanil 5:1 až 1:20 1:1 až 1:10
Mepanipyrim . 5:1 1:20 1:1 až 1:10
Iprovalicarb 10:1 až 1:10 5:1 až 1:5·.
Fenhexanúd 10:1 až 1:10- 5:1 až 1:5
Carpropamid 10:1 ^ž 1:10 5:1 až 1:5
• · • · ··♦· ·« • e • «
Μ e · <· * · · · · ·
Partner ve směsi výhodný poměr směsi* obzvláště výhodný poměr směsi*
Fluazinam 10:1 až 1:10 5:1 až 1:5
Captan 5:1 až 1:50 1:1 až 1:20
Chinomethionaí 5:1 1:50 1:1 až 1:20
Fenamidone 10:1 až 1:10 5:1 až 1:5
Clothianidin 20:1 1:20 10:1 až 1:10
Thiacloprid 20:1 až 1:20 10:1 až 1:10
Thiamethoxan 20:1 až 1:20 10:1 1:10
Acetamipiid 20:1 1:20 10:1 1:10
Picoxystrobin 10:1 1:10 5:1 až 1:5
Síra 20:1 až 1:20 10:1 až 1:10
Měď 20:1 až 1:20 10:1 až 1:10
Iprodione 10:1 až 1:10 5:1 až 1:5
Vinclozolin 10:1 až 1:10 5:1 až 1:5
Phtalid 10:1 až 1:10 5:1 až 1:5 -
Edifenphos 10:1 až l;l0 5:1 až 1:5.
Pyroquilon 10:1 až 1:10 5:1 až 1:5
2-(1-chlor-cyklopropyl)-1-(2-chlorfenyl)-3(5-merkapto-l, 2,4-triazol-l-yl)propan-2-ol 20:1 až, 1:5 20:1 až , 1:5
1-(3,5-dimethylisoxazol-4-sulfonyl)-2-chlor• -6,6-difluor-[1,3]-dioxolo-[4, 5f]benzimidazol 50:1 až 1:10 20:1 až; 1;5
3-{1-[4-<2-chlorfenoxy>-5-fluorpyrimid-6-yloxy)-fenyl]-1-(methoximino)-methyl)-5,6-dihydro-l, 4,2 -dioxazin 10:1 až 1:10 5:1 až 1:5 .
Zoxamide 50:1 až 1:10 20:1 až 1:5
Cyamidazosuifamid 20:1 až 1:5. 20:1 až 1:5
Siithiopham 20:1 až 1:10 20:1 až, 1:5 '
Trificxysírobin 10:1 až 1:10 5:1 až-1:5
N-methyl-2-(methoxyimíno)-2-[2-([1— í3-trifluormethylfenyl)-ethoxy]-iminomethvl)-fenyl]acetamid í___ — — ______________— . ... · . 10:1 až 1:10 5:1 až 1:5
• 9 *
- 3/ -
Partner ve směsi výhodný poměr směsi* obzvláště výhodný poměr směsi*
2-[2-([2-fenyl-2-methoxyimino-l-methylethyl]iminooxymethyl) fenyl] -2-methoxyimino-N-methylacetamid 10:1 až 1:10 5:1 až. 1:5
2 - [2 - ( [2 - (4- fluor fenyl) - 2-met hoxyiinj.no-1-methylethyl]iminooxymethyl)fenyl]-2-methoxy-imino-N-methylacetamid 10:1 až 1:10 5:1 až 1:5
2-[4-methoxy-3-(1-methylethoxy)-1,4-diazabuta-1,3-dienyloxymethyl]fenyl-2-methoximino-N-methylacetamid 10:1 1:10 5:1 až ' 1:5
methyl N-(2-[1-(4-chlorfenyl)pyrazol-3-yloxymethyl]fenyl)-N-methoxykarbamát 10:1 až 1:10 5:1 až 1:5
2,4-dihydro-5-methoxy~2-methyl-4-[2-([([1-(3-trifluormethyl-fenyl)ethyliden]-amino)-oxy]methyl)fenyl]-3H-1,2,4-triazol-3-on 10:1 1:10 5:1 až 1:5
Benomyl 10:1 až . 1:10 5:1 až l;5
Kombinace účinných látek podle předloženého vynálezu mají velmi dobré fungicidní vlastnosti a dají se použít pro hubení fytopatogenních hub, jako jsou Plasmodiophoromycetes, Oomycetes, Chytridiomycetes, Zygomycetes, Ascomycetes, Basidiomycetes, Deuteromycetes a podobně.
Kombinace účinných látek jsou obzvláště vhodné pro hubení Phytophtora infestans a Plasmopara viticola.
Dobrá přijatelnost kombinací účinných látek pro rostliny v koncentracích, nutných pro potírání onemocnění rostlin, dovoluje ošetření nadzemních částí rostlin, sazenic, osiva a půdy. Kombinací účinných látek podle předloženého vynálezu je možno použít pro aplikaci na listy nebo také jako mořidla.
• · 9 · • · · 9 ·· 9 • 99 • · ·
9999
Kombinace účinných látek podle předloženého vynálezu jsou také vhodné pro zvýšeni výnosů. Jsou kromě toho nízkotoxické a vykazují dobrou přijatelnost pro rostliny.
Podle předloženého vynálezu se mohou ošetřit všechny rostliny a části rostlin. Pod pojmem rostliny se při tom rozumí všechny rostliny a populace rostlin, jako jsou žádoucí a nežádoucí divoké rostliny nebo kulturní rostliny (za zahrnutí přírodně se vyskytujících kulturních rostlin). Kulturní rostliny mohou být rostliny, které se mohou získat konvenčními pěstebními postupy a optimalisačními metodami nebo biotechnologickými a genově technologickými metodami nebo pomocí kombinací těchto metod, za zahrnutí transgeních rostlin a za zahrnutí druhů rostlin, chranitelných nebo nechranitelných druhovou ochranou rostlin. Pod pojmem části rostlin se rozumí všechny nadzemní nebo podzemní části a orgány rostlin, jako jsou výhonky, listy, květy a kořeny, přičemž je možno příkladně uvést listy, jehličí, stonky, kmeny, květy, ovocná tělesa, plody a semena, jakož i kořeny, hlízy a oddenky. K částem rostlin patří také sklizený materiál, jakož i vedetativní a generativní množící materiál, například sazenice, hlízy, odnože, oddenky a semena.
Ošetření rostlin a částí rostlin účinnými látkami podle předloženého vynálezu se provádí přímo nebo působením na jejich okolí, životní prostor nebo skladovací prostor pomocí obvyklých metod ošetření, například máčením, postřikováním, odpařováním, mlžením, poprašováním, natíráním a u množících materiálů, obzvláště u semen a dále jednovrstvým nebo vícevrstvým zapouzdřováním.
Jak již bylo výše uvažováno, mohou se podle předloženého vynálezu ošetřovat všechny rostliny a jejich části.
Při výhodné formě provedení se ošetřují divoce se vyskytující nebo druhy a odrůdy rostlin, získané konvenčními biologickými pěstebními metodami, jako je křížení nebo fůze protoplastů, jakož i jejich části. Při další výhodné formě provedení se ošetřují transgení rostliny a odrůdy rostlin, které byly získány genově technologickými metodami, popřípadě v kombinaci s konvenčními metodami (Genetic Modified Organisms) a jejich části. Výrazy části, popřípadě části rostlin nebo rostlinné části byly objasněny výše.
Obzvláště výhodně se podle předloženého vynálezu ošetřují komerčně obvyklé nebo spotřeb! odrůdy rostlin. Pod pojmem odrůdy rostlin se rozumí rostliny s určitými vlastnostmi (Traits), které byly získány jak konvenčním pěstováním, tak také mutagenesí nebo rekombinačními DNA-technikami.
Vždy podle druhů rostlin, popřípadě odrůd rostlin, jejich umístění a růstových podmínek (půda, klima, vegetační perioda, výživa), se mohou při ošetření podle předloženého vynálezu vyskytovat také nadadditivní (synergické) efekty. Tak jsou například možná snížená aplikovaná množství a/nebo rozšíření spektra účinku a/nebo zesílení účinku látek a prostředků, použitelných podle předloženého vynálezu, lepší růst rostlin, zvýšená tolerance vůči vysokým nebo nízkým teplotám, zvýšená tolerance vůči suchu nebo proti obsahu vody nebo solí v půdě, zvýšený výkon kvetení, ulehčená sklizeň, urychlení zralosti, zvýšené výnosy sklizně, vyšší kvalita a/nebo vyšší výživná hodnota sklizených produktů, lepší skladovatelnost a/nebo zpracovatelnost sklizených produktů, které překračují původně očekávatelné efekty.
• ·
O/ ·· ·· • « · · • · · • · · • · · • · ····
K významným transgením rostlinám, popřípadě odrůdám rostlin (získaným genovou technologií), ošetřovaným podle předloženého vynálezu, patří všechny rostliny, které získaly genově technologickou modifikací genetický materiál, který propůjčuje těmto rostlinám obzvláště výhodné cenné vlastnosti (Traits). Jako příklsady takovýchto vlastností je možno uvést lepší růst rostlin, zvýšenou toleranci vůči vysokým nebo nízkým teplotám, zvýšenou toleranci vůči suchu nebo proti obsahu vody nebo solí v půdě, zvýšený výkon kvetení, ulehčenou sklizeň, urychlení zralosti, zvýšené výnosy sklizně, vyšší kvalita a/nebo vyšší výživná hodnota sklizených produktů, lepší skladovatelnost a/nebo zpracovatelnost sklizených produktů. Dalšími obzvláště vyzdvihnutelnými příklady takovýchto vlastností je zvýšená obrana rostlin vůči zvířecím a mikrobiálním škůdcům, jako vůči hmyzu, roztočům, houbám patogenním pro rostliny, bakteriím a/nebo virům, jakož i zvýšená tolerance rostlin vůči určitým herbicidním účinným látkám. Jako příklady transgeních rostlin je možno uvést důležité kulturní rostliny, jako je obilí (pšenice, rýže), kukuřice, sója, brambory, bavlna, řepka a ovocné rostliny (s plody jablka, hrušky, citrusové plody a vinné hrozny), přičemž obzvláště je možno vyzdvihnout kukuřici, sóju, brambory, bavlnu a řepku. Jako vlastnosti (Ttaits) je možno obzvláště vyzdvihnout zvýšenou obranu rostlin vůči hmyzu toxiny, vznikajícími v rostlinách, obzvláště takovými, které jsou vyrobeny v rostlinách genetickým materiálem z Bacillus Thuringiensis (například geny CrylA(a), CrylA(b), CrylA(c), CrylIA, CrylIIA,
CryIIIB2, Cry9c, Cry2Ab, Cry3Bb a CrylF, jakož i jejich kombinace) (v následujícím Bt rostliny). Jako vlastnosti (Traits) je možno také obzvláště vyzdvihnout zvýšenou obranu rostlin vůči houbám, bakteriím a virům systemickou akquirovanou resistencí (SAR), systeminem, phytoalexiny,
• · · • · · • · · * · · · · · elicitory, jakož i resistenčními geny a odpovídajícím způsobem exprimovanými proteiny a toxiny. Jako vlastnosti (Traits) je možno dále obzvláště vyzdvihnout zvýšenou toleranci rostlin vůči určitým herbicidním účinným látkám, například imidazolinonům, sulfonylmočovinám, glyphosate nebo phosphinotricinu (např. PAT-gen). Geny, propůjčující požadované vlastnosti (Traits), se mohou vyskytovat také ve vzájemných kombinacích v transgeních rostlinách. Jako příklady Bt rostlin je možno uvést odrůdy kukuřice, bavlny, sóji a brambor, vyskytující se pod obchodním označením YIELD GARD^ (například kukuřice, bavlna, sója), KnockOut^ (například kukuřice), StarLink^ (například kukuřice), Bollgard^ (bavlna, Nucotn^ (bavlna) a NevLeaf^ (brambory). Jako příklady herbicidně tolerantních rostlin je možno uvést odrůdy kukuřice, bavlny a sóji, které se vyskytují pod obchodním označením Roundup Ready^ (tolerance vůči glyphosate například sója, kukuřice, bavlna), Liberty Link^ (tolerance vůči phosphotricinu, například řepka), IMI^ (tolerance vůči imidazolinonům) a STS^ (tolerance vůči sulfonylmočovinám, například kukuřice). Jako herbicid resistentní (konvenčně na herbicid-toleranci pěstované) rostliny je možno také uvažovat odrůdy, používané pod označením Clearfield^ (například kukuřici). Samozřejmě platí tyto výpovědi také pro v budoucnosti vyvinuté nebo v budoucnosti na trh dodané odrůdy rostlin s těmito nebo v budoucnosti vyvinutými genetickými vlastnostmi.
Uvedené rostliny se mohou obzvláště výhodně podle předloženého vynálezu ošetřit sloučeninami obecného vzorce I, popřípadě směsemi účinných látek podle předloženého vynálezu. Výhodné oblasti, uváděné výše pro účinné látky, popřípadě směsi, platí také pro ošetření těchto rostlin. Obzvláště je třeba vyzdvihnout ošetření rostlin v předcho• 4 /•444 44 * 4 4 4 ·*·♦ 44 4444 zim textu specielně uváděnými sloučeninami, popřípadě směsemi.
Kombinace účinných látek podle předloženého vynálezu se mohou převést na obvyklé přípravky, jako jsou roztoky, emulse, suspense, prášky, pěny, pasty, granuláty, aerosoly, mikrokapsle v polymerních látkách a v zapouzdřuj ících hmotách pro osivo, jakož i ULV přípravky.
Tyto přípravky se mohou vyrobit pomocí známých způsobů, například smísením účinné látky s nastavovadly, tedy kapalnými rozpouštědly, za tlaku zkapalnělými plyny a/nebo pevnými nosiči, popřípadě za použití povrchově aktivních činidel, tedy emulgačních činidel a/nebo dispergačních činidel a/nebo pěnotvorných činidel. V případě využití vody jako nastavovacího prostředku se mohou použít například také organická rozpouštědla jako pomocná rozpouštědla. Jako kapalná rozpouštědla přicházej i v podstatě v úvahu : aromáty, jako je například xylen, toluen nebo alkylnaftaleny, chlorované aromáty a chlorované alifatické uhlovodíky, jako jsou například chlorbenzeny, chlorethyleny nebo methylenchlorid, alifatické uhlovodíky, jako je například cyklohexan nebo parafiny, výhodně ropné frakce, minerální a rostlinné oleje, alkoholy, jako je například butylalkohol nebo glykoly, jakož i jejich ethery a estery, ketony, jako je například aceton, methylethylketon, methylisobutylketon nebo cyklohexanon, nebo silně polární rozpouštědla, jako je například dimethylformamid a dimethylsulfoxid, jakož i voda. Jako zkapalnělé plynné nastavovací prostředky nebo nosiče se rozumí takové kapaliny, které jsou při normální teplotě a za normálního tlaku plynné, například aerosolové nosné plyny, jako jsou halogenované uhlovodíky, jakož i butan, propan, dusík a oxid uhličitý. Jako pevné nosiče přicházejí v úvahu například přírodní horninové moučky, jako jsou kaoliny, jíly, mastek, křída, křemen, attapulgit, montmorillonit nebo křemelina a syntetické horninové moučky, jako je vysoce dispersní kyselina křemičitá, oxid hlinitý a silikáty. Jako pevné nosiče pro granuláty přicházejí například v úvahu drcené a frakcionované přírodní horniny, jako je kalcit, mramor, pemza, sepiolit, dolomit, jakož i syntetické granuláty z anorganických a organických mouček, jakož i granuláty z organických materiálů, jako jsou piliny, skořápky kokosových ořechů, kukuřičné palice a tabákové stopky. Jako emulgačni a/nebo pěnotvorná činidla přicházejí například v úvahu neionogenni a anionaktivní emulgátory, jako jsou estery polyoxyethylen-mastných kyselin a ethery polyoxyethylen-mastných alkoholů, například alkylaryl-polyglykolether, alkylsulfonáty, alkylsulfáty, arylsulfonáty, jakoiž i bílkovinné hydrolysáty. Jako dispergační činidla přicházejí v úvahu například ligninsulfitové výluhy a methylcelulosa.
V přípravcích se mohou použít látky zvyšující přilnavost, jako je například karboxymethylcelulosa a přírodní a syntetické, práškovité, zrnité nebo latexovité polymery, jako arabská guma, polyvinylalkohol, polyvinylacetát, jakož i přírodní fosfolipidy, například kefaliny a lecitiny a syntetické fosfolipidy. Dalšími additivy mohou být minerální a rostlinné oleje.
Mohou se také používat barviva, jako jsou anorganické pigmenty, například oxidy železa, oxid titaničitý a ferokyanidová modř, nebo organická barviva, jako jsou alizarinová barviva, azobarviva a kovová ftalocyaninová barviva a stopové živné prvky, jako jsou soli železa, manganu, boru, mědi, kobaltu, molybdenu a zinku.
• ·
Přípravky obsahují všeobecně v rozmezí 0,1 až 95 % hmotnostních účinné látky, výhodně v rozmezí 0,5 až 90 % hmotnostních.
Kombinace účinných látek podle předloženého vynálezu se mohou používat jako takové nebo ve svých přípravcích také ve směsi s jinými známými účinnými látkami, jako jsou fungicidy, baktericidy, akaracidy, nematicidy nebo insekticidy, aby se například rozšířilo spektrum účinku nebo se zabránilo vzniku resistence. V mnoha případech se při tom dosahuje synergických efektů, to znamená že účinnost směsi je větší než účinnost jednotlivých komponent.
Také jsou možné směsi s jinými známými účinnými látkami, jako jsou herbicidy, nebo s hnojivý a s růstovými regulátory .
Kombinace účinných látek se mohou používat jako takové, ve formě svých přípravků, nebo z nich připravených aplikačních forem, jako jsou aplikační roztoky, emulgovatelné koncentráty, emulse, suspense, postřikové prášky, rozpustné prášky a granuláty. Aplikace se provádí obvyklými způsoby, například poléváním, postřikováním, rozstřikováním, poprašováním, rozprašováním, natíráním, mořením za sucha, mořením za vlhka, mořením za mokra, mořením kalem, inkrustací a podobně .
Při použití kombinací účinných látek podle předloženého vynálezu mohou aplikační množství kolísat vždy podle druhu aplikace uvnitř širokého rozmezí. Při ošetření částí rostlin činí tato koncentrace všeobecně 0,1 až 10000 g/ha, výhodně 10 až 1000 g/ha . Při ošetření osiva jsou všeobecně potřebná množství kombinace účinných látek 0,001 až
- 4,
• · ·· ···· g na jeden kilogram osiva, výhodně 0,01 až 10 g . Při ošetření půdy jsou potřebná množství kombinací účinných látek všeobecně 0,1 až 10000 g/ha, výhodně 1 až 5000 g/ha .
Dobrý fungícidní účinek kombinací účinných látek podle předloženého vynálezu vyplývá z následujících příkladů provedení. Zatímco jednotlivé účinné látky mají ve fungicidnich účincích slabiny, vykazují kombinace účinných látek účinek, který překračuje jednoduchý součet účinků. Vynález však není omezen na uvedené příklady.
Příklady provedení vynálezu
Příklad 1
Erysiphe test (ječmen)/protektivní
Rozpouštědlo : 25 hmotnostních dílů N,N-dimethylacetamidu emulgátor : 0,6 hmotnostních dílů alkylarylpolyglykoletheru
Pro výrobu účelného přípravku účinné látky se smísí 1 hmotnostní díl účinné látky nebo kombinace účinných látek s uvedeným množstvím rozpouštědla a emulgátoru a koncentrát se zředí vodou na požadovanou koncentraci.
Pro zkoušku protektivní účinnosti se postříkají mladé rostliny přípravkem účinné látky v dále uvedeném aplikačním množství.
Po usušení postřiku se rostliny popráší sporami Erysiphe graminis f.sp. hordei.
Z- 4ZÍ Rostliny se potom umístí ve skleníku při teplotě asi 20 °C a 80% relativní vlhkosti vzduchu, aby se zlepšil vývin choroby.
dní po inokulaci se provede vyhodnocení. Při tom značí 0 % stupeň účinku, který odpovídá kontrole, přičemž stupeň účinku 100 % značí, že nebylo pozorováno žádné napadení.
• · • 9 • * >999 9 ·· 9* » · 9 9 » · · » 9 9
999*
Tabulka 1
Erysiphe test (ječmen) / protektivní
Účinná látka Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
známé:
sloučenina vzorce (I) 12,5 80
sloučenina vzorce (LXX) (69) 12,5 90
sloučenina vzorce (LXXI) (70) 12,5 0
sloučenina vzorce (LXXII) (71) 12,5 0
Cyprodinil (XVIII) (17) 12, 5 0
Imidacloprid (XXIV) (23) 12,5 0
Fludioxonil (XXX) (29) 12,5 0
Pencycuron (XXXVIII) (37) 12, 5 50
směsi podle vynálezu:
(I) + (LXX) (69) 6, 25 + 6, 25 100
(I) + (LXXI) (70) 6,25 + 6,25 95
(I) + (LXXII) (71) 6,25 + 6,25 100
(I) + Cyprodinil (XVIII) (17) 6,25 + 6,25 100
(I) + Imidacloprid(XXIV) (23) 6,25 + 6,25 100
(I) + Fludioxonil (XXX) (29) 6,25 + 6, 25 100
(I) + Pencycuron (XXXVIII) (37) 6,25 + 6,25 100
Příklad 2
Erysiphe test (pšenice)/protektivní
Rozpouštědlo : 25 hmotnostních dílů N,N-dimethylacetamidu emulgátor : 0,6 hmotnostních dílů alkylarylpolyglykoletheru
Pro výrobu účelného přípravku účinné látky se smísí 1 hmotnostní díl účinné látky nebo kombinace účinných látek s uvedeným množstvím rozpouštědla a emulgátoru a koncentrát se zředí vodou na požadovanou koncentraci.
Pro zkoušku protektivní účinnosti se postříkají mladé rostliny přípravkem účinné látky v dále uvedeném aplikačním množství.
Po usušení postřiku se rostliny popráší sporami Erysiphe graminis f.sp. hordei.
Rostliny se potom umístí ve skleníku při teplotě asi 20 °C a 80% relativní vlhkosti vzduchu, aby se zlepšil vývin choroby.
dní po inokulaci se provede vyhodnocení. Při tom značí 0 % stupeň účinku, který odpovídá kontrole, přičemž stupeň účinku 100 % značí, že nebylo pozorováno žádné napadení.
• 0 ••00 00
A
4ý 0 0 • 0 0 0 *0 0 ••0 0 0 0 0
0···
Tabulka 2
Erysiphe test (pšenice) / protektivní
Účinná látka Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
známé:
sloučenina vzorce (I) 6,25 0
Epoxiconazole (XI) (10) 6, 25 70
Metconazole (XII) (11) 6, 25 50
směsi podle vynálezu:
(I) + Epoxiconazole (XI) 3,125 + 3,125 100
(10)
(I) + Metconazole (XII) 3,125 + 3,125 70
(11)
9 «999 99 ·» 99 99 • · 9 9 9 9 • 9 9 9 < 9 9 9 9 • 9 9 9 • 099· 99 9999
Příklad 3
Leptosphaeria nodorum test (pšenice)/projektivní
Rozpouštědlo : 25 hmotnostních dílů N,N-dimethylacetamidu emulgátor : 0,6 hmotnostních dílů alkylarylpolyglykoletheru
Pro výrobu účelného přípravku účinné látky se smísí 1 hmotnostní díl účinné látky nebo kombinace účinných látek s uvedeným množstvím rozpouštědla a emulgátoru a koncentrát se zředí vodou na požadovanou koncentraci.
Pro zkoušku protektivní účinnosti se postříkají mladé rostliny přípravkem účinné látky v dále uvedeném aplikačním množství. Po usušení postřiku se rostliny postříkají suspensí spor Leptosphaeria nodorum a ponechají se 48 hodin při teplotě 20 °C a 100% relativní vlhkosti vzduchu v inkubační kabině.
Rostliny se potom umístí ve skleníku při teplotě asi 15 °C a 80% relativní vlhkosti vzduchu.
dní po inokulaci se provede vyhodnocení. Při tom značí 0 % stupeň účinku, který odpovídá kontrole, přičemž stupeň účinku 100 % značí, že nebylo pozorováno žádné napadení.
4/ ·· *· • e · «
4 4 · 4 • · 4 ••44 44 • 4 *4 • · 4 4 • · 4 »♦ 4···
Tabulka 3
Leptosphaeria nodorum test (pšenice) / protektivní
Účinná látka Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
známé:
sloučenina vzorce (I) 25 60
sloučenina vzorce (LXXI) 25 0
(70)
sloučenina vzorce (LXXII) 25 40
(71)
Tebuconazole (IV) (3) 25 50
směsi podle vynálezu:
(I) + (LXXI) (70) 12,5 + 12,5 80
(I) + Tebuconazole (IV) (3) 12,5 + 12,5 80
(I) + (LXXII) (71) 12,5 + 12,5 80
• 9
• 9
Příklad 4
Pyrenophora teres test (ječmen)/protektivní
Rozpouštědlo : 25 hmotnostních dílů N,N-dimethylacetamidu emulgátor : 0,6 hmotnostních dílů alkylarylpolyglykoletheru
Pro výrobu účelného přípravku účinné látky se smísí 1 hmotnostní díl účinné látky nebo kombinace účinných látek s uvedeným množstvím rozpouštědla a emulgátoru a koncentrát se zředí vodou na požadovanou koncentraci.
Pro zkoušku protektivní účinnosti se postříkají mladé rostliny přípravkem účinné látky v dále uvedeném aplikačním množství. Po usušení postřiku se rostliny postříkají suspensí konidií Pyrenophora teres a ponechají se 48 hodin při teplotě 20 °C a 100% relativní vlhkosti vzduchu v inkubační kabině.
Rostliny se potom umístí ve skleníku při teplotě asi 20 °C a 80% relativní vlhkosti vzduchu.
dní po inokulaci se provede vyhodnocení. Při tom značí 0 % stupeň účinku, který odpovídá kontrole, přičemž stupeň účinku 100 % značí, že nebylo pozorováno žádné napadení.
- 4/ • · · · · • · ·
9*9 9 • e · «
99 9 9 9 ««
Tabulka 4
Pyrenophora teres test (ječmen) / protektivní
Účinná látka Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
známé:
sloučenina vzorce (I) 25 60
sloučenina vzorce (LXX) (69) 25 70
Epoxiconazole (XI) (10) 25 60
Tebuconazole (IV) (3) 25 0
Triadimenol (X) (9) 25 30
Cyprodinil (XVIII) (17) 25 0
směsi podle vynálezu:
(I) + (LXX) (69) 12,5 + 12,5 90
(I) + Epoxiconazole (XI) (10) 12,5 + 12,5 90
(I) + Tebuconazole (IV) (3) 12,5 + 12,5 80
(I) + Triadimenol (X) (9) 12,5 + 12,5 80
(I) + Cyprodinil (XVIII) (17) 12,5 + 12,5 90
·» »4
·» »«·*
-4 · · « • · » ·
4 4 « 4 • · · ♦ •4« ·· ····
Příklad 5
Phytophtora test (rajčata)/protektivní
Rozpouštědlo : 24,5 hmotnostních dílů acetonu
24,5 hmotnostních dílů N.N-dimethylacetamidu emulgátor : 1 hmotnostní díl alkylarylpolyglykoletheru
Pro výrobu účelného přípravku účinné látky se smísí 1 hmotnostní díl účinné látky nebo kombinace účinných látek s uvedeným množstvím rozpouštědla a emulgátoru a koncentrát se zředí vodou na požadovanou koncentraci nebo se zředí komerčně dostupný přípravek účinné látky nebo kombinace účinných látek vodou na požadovanou koncentraci.
Pro zkoušku protektivní účinnosti se postříkají mladé rostliny přípravkem účinné látky v dále uvedeném aplikačním množství. Po usušení postřiku se rostliny inokulují vodnou suspensí spor Phytophtora infestans a ponechají se 48 hodin při teplotě 20 °C a 100% relativní vlhkosti vzduchu v inkubační kabině.
dny po inokulaci se provede vyhodnocení. Při tom značí 0 % stupeň účinku, který odpovídá kontrole, přičemž stupeň účinku 100 % značí, že nebylo pozorováno žádné napadení.
Dobrý fungicidní účinek kombinací účinných látek podle předloženého vynálezu vyplývá z následujícího příkladu. Zatímco jednotlivé účinné látky mají ve fungicidních účincích slabiny, vykazují kombinace účinných látek účinek, který překračuje jednoduchý součet účinků.
- 5/)
Synergický efekt spočívá u fungicidů vždy v tom, že fungicidní účinek kombinace účinných látek je vyšší než součet účinků jednotlivě aplikovaných účinných látek.
Očekávatelný účinek pro danou kombinaci dvou účinných látek se může vypočítat následujícím způsobem (viz COLBY, S.R. Calculating Synergistic and Antagonistic Responses of Herbicide Combinations, Veeds 15, str, 20 až 22, 1967) :
Když
X = stupeň účinku při použití účinné látky A v aplikovaném množství m g/ha,
Y = stupeň účinku při použití účinné látky B v aplikovaném množství n g/ha a
E = stupeň účinku při použití účinné látky A a B v aplikovaném množství man g/ha ,
X . Y potom platí E = X + Y - - .
100
Při tom se stupeň účinku zjišťuje v % . Stupeň účinku 0 % značí účinek, který odpovídá kontrole, zatímco stupeň účinku 100 % značí, že nebylo pozorováno žádné napadení .
Když je skutečný fungicidní účinek větší než vypočtený, tak je kombinace ve svém účinku nadsoučtová, to znamená, že vykazuje synergický efekt. V tomto případě musí být skutečně zjištěný stupeň účinku vyšší než stupeň účinku vypoč·· ·· ♦ · * © • · · • © * · • · ···· «·
2- 5/ tený podle výše uvedené rovnice pro očekávaný stupeň účinku (E).
Z následující tabulky jednoznačně vyplývá, že zjištěný účinek kombinace účinných látek podle předloženého vynálezu je vyšší než vypočtený, což znamená, že se zde jedná o synergický efekt.
4
4 Λ » • · · 4 • · 4
4*4 • 44 •444 44 ·
4» 4444
Tabulka 5.1
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I) 0,5 32
h3cx br H Y CHs
0
Cyamidazosulfamid (LXX IV)(73) 0,5 45
CH, i HsC^sí n 0
Cl
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství účinné látky v g/ha skutečný stupeň účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice
+
Cyamidazosulfamid (LXXIV) (73)
0.5 1:1 ' + 0,5
63 (I) ·· ·· * 0 0 · * · 0
0 0 ♦ • · 0 ···« 0»
Tabulka 5.2
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I) 1 60
CH‘ 0
Triadimenol (X) (9) OH 5 0
/—, | Cl \ /-0-014-01-1-C(CH3>3 ' ' 1
<\J ' N-d/
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství účinné látky v g/ha skutečný stupeň účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice (I)
Triadimenol (X) (9)
Tabulka 5.3
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný účinně stupeň látky v g/ha účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice
4,Captan(LV) (54)
• · • · • 4 • 9
Tabulka 5.4
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I) 1 60
[ Π ji
cr T xo j)
ch3 I F H3C^ x H Π CHa
0
Dimetomorph (XLV) (44) 1 23
Ck 0 r ί^ΥΝχ ^0
Ί °
h3c^ > 3 0 [I
C< CH3
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikovane množství skutečný účinné stupeň látky v g/ha očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice
Τ
Dmetomorph (44)
1:1 +
69
φφ Φ· • · · φ • φ φ φφφ • φ φ φφφφ φφ
φ φ
φφ φ φ φ φ φ φ φ φ φ
- 56 Tabulka 5.5
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I) 0,5 32
1)
ch3 • vv- H H CHa
0
Cymoxanil (XLVI) (45) 2,5 0
R 0
| j-A Jk N . Ν' I Η H 'ch3 '
1 4
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný účinné stupeň látky v g/ha_účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice ® γ + S 1:5 +
Cymoxanil (XLVI) J 2,5 (45)
444*
Tabulka 5.6
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované ' množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I), 1 60
A A' ii
ctÁj0AAoX
CH> Fh3c-°>/ H Ah H CHa
0
Fosetyl-Al (XLVU) (46) 10 0
0 \\ H h3c^o-P\oh
AI
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství účinné látky v g/ha skutečný stupeň účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice
Foseiyl-Al (XLVU) (46)
1:10 + 10 ©
···· ·· ··©·
Tabulka 5.7
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I) 1 60
ΓΊ í A 4*^ li
τ °·γ l|
ch3 F Q N H h CHa
0
Kresoxim-methyl (XVI) (15) 1 35
A
Τ'?
ch3 k A
U
Ο'^Ο 1
ch3 >
Směsi podle vynálezu:
poměr směsí aplikované množství skutečný účinné stupeň látky v g/ha_účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice (I) +
Kresoxim-méthyl (XVI) (15)
Tabulka 5.8
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I) 1 60
P) Pv Pii
T
CH 0
(LXX) (69) 5 0
/N=\ 54-oY Cl L
c,jO ·
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství účinné látky v g/ha skutečný stupeň účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice
+ (LXX) (69)
60 • · ·· » · · « • · «
-6/)Tabulka 5.9
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Účinná látka Aplikované množství Stupeň
známé: účinné látky v g/ha účinku v %
sloučenina vzorce (I) 2 72
iPj r^ii
4J
CH> N γ ^CH3
0
Spiroxamine (Π) (1) 10 0
h,c„ xntx —\
PtCH3
H3<r ^(3
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný účinné stupeň látky v g/ha účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice (D +
Spiroxamine (Π) (1)
1:5 . .
-r
.72-
Tabulka 5.10
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Účinná látka Aplikované množství Stupeň
známé: účinné látky v g/ha účinku v %
sloučenina vzorce ( í) 2 72
(Pj Oí
'qÁJ
ch3 f h3c- η H n γ Yh3
0
Mancozeb (ΧΠΠ) (42) 40 23
S s
Nxs A
/ \
Mn í &
k / k /
N-^-S Y n^s Y
s ' s
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikovaně množství skutečný P účinné stupeň látky v g/ha očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice
• ·
Tabulka 5.11
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Účinná látka Aplikované množství Stupeň
známé: účinné látky v g/ha účinku v %
sloučenina vzorce (I) 0,5 32
ΐΓΊ N ii
0^ T 0 7 lj
ch3 F C< h3cx H |f ch3
0
Mepanipyrim (L) (49) 5 0
h3cm
H
^γΝ ^j)
ch3
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství účinná látky v g/ha skutečný stupeň účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice
(D
0,5
Mepanipyrim (L)(49)
• 71 32' ·♦
·· ····
Tabulka 5.12
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I) 2 72
If^j
<*
o
Pencycuron (XXXVIII) (37) 10 14
O
°V / / QÍb
\-(/ , —c i
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikovaná množství skutečný účinná stupeň látky v g/ha účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice (í) · γ · . 2 + S 1:5 +.
Pencycuron (XXXVHT) J 10 (37)
• *·
- 6A Tabulka 5.13
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (1/ 1 60
CHρηΛΑΛ HSC N ^CH3 0
Chinomethionat (LVI) (55) 20 0
°=< JL ÁJf
Směsi podle vynálezu:
očekávaná hodnota vypočtena podle
Colbyho rovnice poměr směsi aplikované množstvískutečný účinné stupeň látky v g/ha účinku “ } -1 }
Chinomethionat (LVI) * 20 (55) • 4
·· ·· < · · 4
4 4 • · · 4 4« ··«· ··
4«··
444«
Tabulka 5.14
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I) 1 40
(Pj Cv Πι
CHa
0
Propineb (XLI) (40) 20 8
S CH, Λ AJV s
2+ Zn
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství účinné látky v g/ha skutečný stupeň účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice
ω Ί 1 )
+ > 1:20 + > 70 45
Propineb (XLI) (40) J 20 J
φφ ·φ • 9 · • Φ · » · Φ • · · • ·Φ· ·* *9
ΦΦ Φ Φ
Φ • »9 φ
•99 ΦΦΦΦ
Φ9 Ci,
9*9
9 φ
ΦΦΦ ΦΦΦ •9 ΦΦΦΦ
Tabulka 5.15
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I) 1 60
II γ, ji
αολ^ s-oAJ
CH3 F ^-0. N h3c όη3
0
Pyrimethanil (XLIX) (48) 10 11
h3c^ ch3 0
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný účinné stupeň látky v g/ha účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice ω ί i + > 1:1 + Pyrimethanil (XLIX) J '0 10 (48)
•4 ··
• * • 4 /Tabulka 5.16
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Účinná . známé: látka Auťwandmenge an Wirkstoff in g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I) •1 60
Π i** tl
0^ M
ch3 p r, η H3C n XCH3
o
Zoxamide (LXXffi) (72) 1 19
0 /CH3.
Cl\.
JI h3c^ C ;h°
Cl
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikovaně množství účinné látky v g/ha skutečný stupeň účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice
1:1
Zoxamide (LXXffi) w 1 (72)
Tabulka 5.17
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
| Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I) 0,5 . 32
[PP]
CH, f π J, H H3C n >< xch3
O
Fenamidone (LVU) (56) 0,5. 48·
H3C-S Pť VZ nA Pí CHa
v
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství účinné látky v g/ha skutečný stupeň účinku očekávaná hodnota vypočtena podle
Colbyho rovnice (I) . Fenamidone (LVU) (56)
0,5 +
0,5
Tabulka 5.18
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Účinná známé: látka Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I) 0,5 32
Π 1 1 Γ H
ch3 I F ^0. <<< m
0
sira (LXIII)(62) 25 0
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikovaně množství účinné látky v g/ha skutečný stupeň účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice
<J) +
sír* (Lxm) (62)
• · • 0
- 7/0 * 0 ·0 0 0 0 0« 0 0 0 0 0 • 0 0 0 0 • 0 0 0 0 0 • · 0 0 0
000 0000 00 0000
Tabulka 5.19
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Účinná laťka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I\ 1 60
Pl ll
1* JI
ch3 H Π CHs
O
Difenconazole (XXIX) (28) 5 5
N. 1 Vnx ci
0—.-
)= Λ
/ h3c í <
Cl
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství účinné látky v g/ha skutečný stupeň účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice
Difenconazole (XXIX).
62 ·· · · * ·· ·· ·· • · · · · · ♦ · · · • · · · * • · · · ' • »··· «· ···,
Tabulka 5.20
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Účinná látka Aplikované množství Stupeň
známé: účinně látky v g/ha účinku v %
'sloučenina vzorce (i) 0,5 32
Ν''
©V
ch3 F .0^ ¢1 A Ar H ch3
0
Fluazinam ©IV) (53) 2,5 32
F Cl
o“
H \ +
F A / ~ N N—0
-
o
\ +
,N- /)—ci
// _#
O \/F
F F
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný účinné stupeň látky v g/ha účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice ©
+'
Fluazinam ©IV) (53)
54.
• · · · · • · · · ···· ·· ···<
Tabulka 5.21
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množstvískutečný účinné stupeň látky v g/ha účinku
Φ · V . 2 + S 1:5' +
Prochloraz (XXI) (20) J. 10.
očekávaná hodnota vypočtena podle
Colbyho rovnice ' 87 72
9 ·· ··
- 7/ Tabulka 5.22
Phytophthora test (rajčata) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce '(I) 0,5 32
-oA 1)
F 'Ž' . H3C^ H ch3
0
Iprovalicarb (LI) (50) 0,5 2
h3c. .ch3 CH, O Yf H3c-Á.oANAyN· /CH3
II o- ch3
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný účinné stupeň látky v g/ha účinku
W V ».5 + > 1:1 +
Iprovalicarb (LI) (50) J 0,5
očekávaná hodnota vypočtena podle
Colbyho rovnice • ·
Příklad G
Sphaerotheca test (okurky)/protektivní
Rozpouštědlo : 24,5 hmotnostních dílů acetonu
24,5 hmotnostních dílů N,N-dimethylacetamidu emulgátor : 1 hmotnostní díl alkylarylpolyglykoletheru
Pro výrobu účelného přípravku účinné látky se smísí 1 hmotnostní díl účinné látky nebo kombinace účinných látek s uvedeným množstvím rozpouštědla a emulgátoru a koncentrát se zředí vodou na požadovanou koncentraci nebo se zředí komerčně dostupný přípravek účinné látky nebo kombinace účinných látek vodou na požadovanou koncentraci.
Pro zkoušku protektivní účinnosti se postříkají mladé rostliny přípravkem účinné látky v dále uvedeném aplikačním množství. Po usušení postřiku se rostliny inokulují vodnou suspensí Sphaerotheca fuliginea a ponechají se při teplotě 23 °C a 70% relativní vlhkosti vzduchu ve skleníku.
dnů po inokulaci se provede vyhodnocení. Při tom značí 0 % stupeň účinku, který odpovídá kontrole, přičemž stupeň účinku 100 % značí, že nebylo pozorováno žádné napadení.
Dobrý fungicidní účinek kombinací účinných látek podle předloženého vynálezu vyplývá z následujícího příkladu. Zatímco jednotlivé účinné látky mají ve fungicidních účincích slabiny, vykazují kombinace účinných látek účinek, který překračuje jednoduchý součet účinků.
Synergický efekt spočívá u fungicidů vždy v tom, že • ·
- 7/ • ·
·· ·· • · · · • · · fungícidní účinek kombinace účinných látek je vyšší než součet účinků jednotlivě aplikovaných účinných látek.
Očekávatelný účinek pro danou kombinaci dvou účinných látek se může vypočítat následujícím způsobem (viz COLBY, S.R. Calculating Synergistic and Antagonistic Responses of Herbicide Combinations, Veeds 15, str. 20 až 22, 1967) :
Když
X = stupeň účinku při použití účinné látky A v aplikovaném množství m g/ha,
Y = stupeň účinku při použití účinné látky B v aplikovaném množství n g/ha a
E = stupeň účinku při použití účinné látky A a B v aplikovaném množství man g/ha ,
X . Y potom platí Ε = X + Y - - .
100
Při tom se stupeň účinku zjišťuje v % . Stupeň účinku 0 % značí účinek, který odpovídá kontrole, zatímco stupeň účinku 100 % značí, že nebylo pozorováno žádné napadení .
Když je skutečný fungícidní účinek větší než vypočtený, tak je kombinace ve svém účinku nadsoučtová, to znamená, že vykazuje synergický efekt. V tomto případě musí být skutečně zjištěný stupeň účinku vyšší než stupeň účinku vypočtený podle výše uvedené rovnice pro očekávaný stupeň účinku • · • ·
- 7jÉÍ -
Z následující tabulky jednoznačně vyplývá, že zjištěný účinek kombinace účinných látek podle předloženého vynálezu je vyšší než vypočtený, což znamená, že se zde jedná o synergický efekt.
Tabulka 6.1
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známej. Aplikované množství účinné látky v σ/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I)_ 1 69
(f^l
gh3 f /Ox A J h3c
0
Cyamidazosuifamid (LXXIV) (73) 1 0
?H3
I o
N H3c s^0
/=\
nJHJ- CH3
Cl
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství účinné látky v g/ha skutečný stupeň účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice
1:1
69
C y amidaz o sulfamid (LXXIV} (73) • · φφ φφ
- 7,8 Tabulka 6.2
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I)_ 1 69
ΓΊ
,ch3
O
(LXXXI) (70) 1 0
XXXV H3CV. sV° o 0 CH3.
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství účinné látky v g/ha skutečný stupeň účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice
(i) η i + l 1:1 + <LXXI)(70) J 1
·· «« ·· ·· ··
···· ·· ···· ···
Tabulka 6.3
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I) 2 82
F ζ-θ\ N H3C- xnYYch3
0
Triadimefon (IX) (8) 10 0
-0 w
% xch3
rv< ^•CHg (ya
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný očekávaná hodnota
účinné stupeň vypočtena podle
látky v g/ha účinku Colbyho rovnice
© +
Triadimefon (IX) (8)
1:5 “Γ
• 0
• 0 0 0
0 0
0 0
0 0
0000 00
00 0 0 0 0
0 0 0 0 0
000 0000
00 0 0 0 ·
0 0
0 0 0 0 0
000·
Tabulka 6.4
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I) 0,5 30
Αΐ li
ch3 PjAvV0 γ, N JI H· H CH3 0
Triadimenol (X) (9) 2,5 0
HO ch3 Z^cHs
A _/ 1 N—( N^/ V _/y -Cl
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný účinné stupeň látky v g/ha účinku očekávaná hodnota vypočtena podle
Colbyho rovnice (D
-r
Triadimenol (X) (9)
?0 ·· • 9
»· • 4 » ·
4 4 • · ·4
4 4 •444 ·· •
444 • 4 • 4
4444 * 4 4 4 « 4 4
4 4
4 4
444·
Tabulka 6.5
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I) ch3 f JL H h3c 0 0,5 · 30
Carbendazim (XXXI) (30) h3c ,o 'fXJ H 2,5 63
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikovaná množství skutečný účinné stupeň látky v g/ha účinku očekávaná hodnota vypočtena podle
Colbyho rovnice ©
4Carbendazim (XXXI)
1:5
0,5
Ή
2,5
(30)
Tabulka 6.6
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I) 1 69 -
lA í
ch3 FH3.CZ°''NÍÍ|f'NxCH3
O
Benomyl (LXXXHI) (30) 5 50
r w
0
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný očekávaná hodnota
účinné stupeň vypočtena podle
látky v g/ha účinku Colbyho rovnice
Benomyl (LXXXHI) (32)
1:5 ·· ·· »· * · · • 4 · *· · · ·«
Tabulka 6.8
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I) 1 69
Π ifX Γ)
ch3 1 F XV Xk, H3C H H CH3
o
Dimetomoiph (XLV) (44) 1 0
X L O
>k o
íTl ·
H3<x 3 x
ch3
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný očekávaná hodnota
účinné stupeň vypočtena podle
látky v g/ha účinku Colbyho rovnice
ω Ί 1 + S 1:1 +
Dimeiomorph (XLV) J 1
(44) • ·
• · · ♦ • · · · • ♦ · * φ · · • · · • · · · · ·
Tabulka 6.9
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: • Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I) 1 69
crywv
ch3 F h3c^ x -íAN H H CHa
0
Cymoxanil (XLVI) (45) 5 15
1 f? o Aa N XN 1 H 'ch3
1 r 1 4
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství účinné látky v g/ha skutečný stupeň účinku očekávaná hodnota vypočtena podle
Colbyho rovnice
1:5
74
Cymoxanil (XLVI) (45)
• · · * · »·· ···· ·* ····
Tabulka 6.10
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (i) 1 ' 69
A N π
Λ. <<A
CK3 F /°X h3c^ H H CHa
0
Cyprodinil (XVHI) (17) 10 22
/CH3
HbL \ l)
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný očekávaná hodnota
účinné stupeň vypočtena podle
látky v g/ha účinku Colbyho rovnice
(I) + S 1:10 +
Cyprodinil (XVIII) (17) J 10
76 • ·
- 8/7 Tabulka 6.11
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I) 0,5 ' 30
iA Av A ti
A. JI
0Ha Αν H Π CHa
o
Fenpiclonil (XXVUI) (27) 2 5 —5·^ 0
Cl /Cl
HiryJA
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný očekávaná hodnota
účinné stupeň vypočtena podle
látky v g/ha účinku Colbyho rovnice
(I)
Fenpiclonil (XXVUI) (27)
Tabulka 6.12
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I) 0,5 30
N^N (1
CHs Fh,c^ N H 0 CH3
0
Fludioxonil (XXX) (29) 2,5 0
* V ii °\?
-
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný očekávaná hodnota
účinná stupeň vypočtena podle
látky v g/ha účinku Colbyho rovnice
© 1 0,3 + y 1:5 +·.
Fludioxonil (XXX) (29) J 2,5
9 * · · 9 * * · · ti * * 9 « 4 • · 4 · • 4 4 4 · ♦ · 9 9 ' •« · 99 99 9 9
Tabulka 6.13
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I) 1 69
ΪΙ
J)
CH» v-M H n CHs
0
Fosetyl-Al (XLVU) (46) 10 0
H3CPOH
Al -
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný očekávaná hodnota
účinné stupeň vypočtena podle
látky v g/ha účinku Colbyho rovnice
d) 1 1 + S 1:10 A
Fosetyl-AI (XLVU) J 10 (46) · · 69
• · • · * ♦ ···♦
- 9β Tabulka 6.14
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I) 2 82·
Ppi
pZoAJ
ch3 F .^.CL m Η3θ χΝ'^γΝ-0Η3
0
Kresoxim-methyl (XVI) (15) 2 0
ιΡί
ch3 k íPi-
H3C^o-'N^Z v .
o-V | o
ch3
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný očekávaná hodnota
účinné stupeň vypočtena podle
látky v g/ha účinku Colbyho rovnice
r ω
+
Kresoxim-meíhyl (XVI) ·
(15)
« >
• 0 9 9 ♦ · ♦ ·
0 0
0 0 0
0 0
00«0
Tabulka 6.15
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I) 1 69
N,
CH’ vv· H II CH’ 0
Azoxystrobin (XVII) (16) 1 37
A
°γΝηι
ks/N
I
H,C^
Cf^O
ch3
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný očekávaná hodnota
účinné stupeň vypočtena podle
látky v g/ha účinku Colbyho rovnice
(D >
Azoxystrobin (XVU) .1:1
SO (16) «000
Λ
9Á ·· ·0 0· t
0 • 0 0 ·
0 0 0 0 0
Tabulka 6.16
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinná látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I) 2 63
ν'^ν JyhAÍ t CH3 F /0 Υ h3c^ ) H Y CH3 0
Trifloxystrobin. (LXXVI) (75) 2 43
F p ν' 0
}
0X) 1 ch3
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný očekávaná hodnota
účinné stupeň vypočtena podle
látky v g/ha účinku Colbyho rovnice
1:1 (D .
Triťloxvstrobm· (LXXVI) (75) /·· ..
♦ · · · • » « ♦ · · • · « «44« ·« ·· '·
9
9
Tabulka 6.17
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I) 2 63
[T^ ij π
JI
ch3 F -°x íÁ h3cz n H II CHa 0
(LXXH) (71) Cl t_/ 2 .43
O-y i N-O
v N - ,0H3C , -N / _/ 0—/
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný účinné stupeň látky v g/ha účinku očekávaná hodnota vypočtena podle
Colbyho rovnice (D +
(LXXH) (71) }11
· ♦ * • aaaa • · 9
9
9
9
9999
Tabulka 6.18
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I) 2 63
íTl
o'
ch3 f x h3cx N < ZI / o c?
0
Picoxystrobin (LXXXHI) (í 52) 2 0
CF3\^ > o > \=
Ý%H3 0
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný očekávaná hodnota
účinné stupeň vypočtena podle
látky v g/ha účinku Colbyho rovnice
(I)
4Picoxystrobin (LXXXIII) (82)
2.
• 4 • · • * 4 • · • 4
4 • 4 4 4 • 4444
4 • · 4 • - 4 • 4 • 4 4444 ζ, vfi Tabulka 6.19
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I)| 1 69
ΓΊ A A ΪΙ
cAAjA AA- As, Ij
ch3 A H3C As A H Π CHa
0
Fenhexamid ©© (51) Cl p 5 10
-OH
c 2 0
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný očekávaná hodnota
účinné stupeň vypočtena podle
látky v g/ha účinku Colbyho rovnice
© +
Fenhexamid (L© (51)
• · ·♦ • · 9
9
9 <·
- 9 9
9 · ♦ 9
9
9
9999
Tabulka 6.20
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I)' 1 69
A í il
γλ A 1)
ch3 F x h3c •°X N H H CH3
O
Carpropamid ©IU) (52) h3c 5 10
r J-CI
h3c
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný očekávaná hodnota
účinné stupeň vypočtena podle
látky v g/ha účinku Colbyho rovnice
Carpropamid ©IU) (52)
4444
4 4
4.
4444
Tabulka 6.21
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinná látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I) 1 . 69
(Pj Ϊ)
J|
CHa H H CHa
0
(LXIV) (63) 50 11
oxychlorid měďi
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikovaná množství účinné látky v g/ha skutečný stupeň účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice
(D 1 1
+ 1:50 + k 93 72
oxychlorid měďi (LXIV) j 50 J
(63)
• ♦ ·· ·· • 9 9 9 •9 9
9 9
9 9
9999
Tabulka 6.22
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I) CIÍ F ,0,-Áti h3c n CH3 0 1 · 69
Spiroxamin (H) (1) h,c. ^-0 ,-< CH3 j >CHCH3 Hfi ' CH3 5 0
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství účinné látky v g/ha skutečný stupeň účinku očekávaná hodnota vypočtena podle
Colbyho rovnice (I) +
Spiroxamm (Π)(1)
• ···♦ ·· ·· • · · · • · · • · · * · * ·♦ ···· /}00
Tabulka 6.23
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: • Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
'sloučenina vzorce (I) 1. 69
iíY f' ll
Jj
°Hs V°~Y H H CHs
0
Mepanipyrim (L) (49) h3c. ^VyV) 10 11
ch3
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný očekávaná hodnota
účinné stupeň vypočtena podle
látky v g/ha účinku Colbyho rovnice
+
Mepanipyrim (L) (49)
··· · ·· ·· « ·
1Oj0
Tabulka 6.24
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce m · 1 . 69
A Av H
F /ΑΛ ΗN lt^ CHa 0
Pencycuron (XXXVHI) (37) ZA 5 30
/ —Cl
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný očekávaná hodnota
účinné stupeň vypočtena podle
látky v g/ha účinku Colbyho rovnice
© +
Peacycuron (XXXVHI)(37)
• · ·· • · · • φ • · • · · ♦··· ·· ··
2- ιοχ Tabulka 6.25
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I) 1 . 69
r ΓΑ Al
cr*
CH
0
Procy H,C mídone (XLII) (41) r<° /=\C' 5 0
H3 Q-q 0 Cl
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný očekávaná hodnota
účinné stupeň vypočtena podle
látky v g/ha účinku Colbyho rovnice
(I) +
Procymidone (XLII)
(41) • · ·
999 9999
9
9
9 .3
- 10/ Tabulka 6.26
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v
sloučenina vzorce (I) 0,5 . 30
II i řY
CH, F π K H3c^ XCH3
o
Pyrimethanil (XLIX)i Η3°γΝγ\ Αν (48) 0 5 11
i ch3
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný očekávaná hodnota
účinné stupeň vypočtena podle
látky v g/ha účinku Colbyho rovnice
·· ·· • · * · «* ♦ * · · · • · · ···* ·· ·· ·· • · · 4 ~ « · · • · · 4 • · · *· ····
Tabulka 6.27
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (i) S X 1 69
Π ΪΓ ji
α-'Ύ'-ο A 1)
ch3 F h3c 0 H ch3
Zoxamide (LXXTH)(72) 1 0
0 II /CH3
A
'Cl
I I H 0
C ;h3
I Cl
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný účinné stupeň látky v g/ha účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice
0) Ί 1 + . V 1:1 +
Zoxamide (LXXHI) (72) J 1
• ·' r
- 10/ Tabulka 6.28
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná známé: látka Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I) 1 69·
Nx r<¥ π
I 0 jj.
ch3 F ^0 h3 H H CHs
0
Metaíaxyl (XXVH)(26) h3c^ 3 O 1 11
1 / ch3
cr ch3
H3C^o^ ¥n tS
O / h3cx
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný očekávaná hodnota
účinné stupeň vypočtena podle
látky v g/ha účinku Colbyho rovnice
(I)
Metaíaxyl (XXVH)(26)
1:1
• ·
Tabulka 6.29
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka • Aplikované množství Stupeň účinku
. známé: účinné látky v g/ha v %
sloučenina vzorce (I) 1 69
ii
Áu 1 CH3 f _^o. h3c^ H ll CH3
0
Iprodione (LXV) (64) p rX Γ Cl γ 5 0
v/C ch3 0 Cl
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný očekávaná hodnota
účinné stupeň vypočtena podle
látky v g/ha účinku Colbyho rovnice
ω 1 1 + S 1:5 ’ +
Iprodione (LXV) (64) J 5
9999
- 10/ Tabulka 6.30
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I) 1 . 69
A t A
aAjAoA Γ ° τ
ch3 Fh3cAn^ . H H CHs
0
Vinclozolin (LXVI) (65) 5 10
O ' Cl
h3c. oA A -
MA~ w
Vo Cl
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný očekávaná hodnota
účinné stupeň vypočtena podle
látky v g/ha účinku Colbyho rovnice
ω
Vinclozolin (LXVI) (65) • · • · ··· · 9 9 /Tabulka 6.31
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I)1 0,5- 30
iVh 'jph· π
A. JJ
CH= V0' N H H CH*
0
Fenamidone (LVII)(56) 0,5 0
O’WO
ch3
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný účinné stupeň látky v g/ha účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice
·
• · 9 · • · · •••9 9* • 9 9 ‘•99
Tabulka 6.32
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I) 0,5 30
[f ί íl Ί ll
•Po-pP '0' Αχ JI
ch3 . F x h3cx N H H CHa
0
síra ί (LXHT)(62) · 25 0
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný očekávaná hodnota
účinné stupeň vypočtena podle
látky v g/ha účinku Colbyho rovnice
© ί o,5 + S 1:50 + síra (LX3H)(62) J .25.
AD
- 1-&9- Tabulka 6.33
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná známé: látka Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (Ib 1 69
íí^l
WvV
CH3 ' F /0x 1 J h3c n·^ x'ch3
0
Difenoconazole (XXXIX) (28) 5 14
/^N
Cl )-1
r w. >\
/ H3e M
Cl
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství účinné látky v g/ha skutečný stupeň účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice
(I) · +
Difenoconazole
1:5
+.· '
(XXXIX) (28)
• 4
Tabulka 6.34
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství účinné látky v g/ha skutečný stupeň účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice
ω . ' Ί θ’5 + S 1:5 +
Fluazinam (LIV) (53) J 2,5
0
- Ιΐχ Tabulka 6.35
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I) 2 82
I li
fV Jj
ch3 Η.ρΟχ N H u CH=<
0
Iprovalicarb (LI) (50) 2 0
h3C CH, .CH,
CH, Q i X 3
Aj u
H3C 0 N Tf i 0 CH3
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství účinné látky v g/ha skutečný stupeň účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice
(I) +
1:1 +
Iprovalicarb (LI) (50)
*··· ·♦
- ιΐ£ Tabulka 6.36
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I) 2 50
tPj py p H
JJ
H H CHa
o
Chlorothalonií (VIH) (7) 40 0
Cl
Cl—F~~C]
/fr31 N
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství účinné látky v g/ha skutečný stupeň účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice
© Ί 2 + V 1:20 4Chlorothaloňil (VHI)· J 40 (7). '
• · · ► · · · • · · ·
Tabulka 6.37
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I) 2 50
ιΡί n π
JJ
CH’ ke·'0 N H H CHs
o
Diclofluanid (XXV) (24) HsQ 0 N-i' Z IN^S=O h3c i ΓΎΊ 40 0
Cl
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství účinné látky v g/ha skutečný stupeň účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice
(I) +
Diclofluanid (XXV) (24).
• 4 ·· 44 • 4 • 4 * 4 ··· 4« _ ·· 44 44 • · 4 4 4 »
- · · · * · · · 4 * 4 4 4 • ···· 44 ···« r
- 11/ Tabulka 6.38
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I) 2 50
ιρ*1 |)
JJ
ch3 f h3c N H H CHs
0
Tolylfluanid (XXVI) (25) F Cl X h3= _7y 3 o -ch3. 40 0
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství účinné látky v g/ha skutečný stupeň účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice
(D +
Tolylfluanid (XXVI)
1:20 “Γ
(25) • 0 ·· 00 ► 0 0 « »00 00 00«
11ÚTabulka 6.39
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka Stupeň
známé: účinné látky v g/ha účinku v %
sloučenina'vzorce (I) 2 50
[f© fYf
C,©^OOYJI
v° γ©
0
Propineb (XLI) (40) S CH, s Y s 40 0
7 2+ Zn
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství účinné látky v g/ha skutečný stupeň účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice
© +
Propineb (XLI) (40)
1:20 +
♦ · • 4 4 4
4 · • 4 · · ·
4·44 44 • 4 « 4 •
444» ··
4 4 · ♦4 4 • 4 « • 4 ·
4444
Tabulka 6.40
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná látka známé: Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I) [AA. A\ ©λαΌ CH3 F /O. A h3c χΝ'^γΝ^0Η3 0 2 . 50
Folpet (XLIV) (43) Cl o 0 40 0
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikované množství skutečný účinné stupeň látky v g/ha účinku
©. Ί 2 + > 1:20 +
Folpet (XLIV) (43) J . 40 očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice
• · ·· ·· ► 4
4 • 4 • · W • « • 4 4
4444
11/ Tabulka 6.41
Sphaerotheca test (okurky) / protektivní
Účinná známé: látka Aplikované množství účinné látky v g/ha Stupeň účinku v %
sloučenina vzorce (I) 0,5 30-
i)
JI
CH3 F Λ Αχ h3c^ H H CHa
o .
Tebuconazol (TV) (3) Ί 5 0
IL> V CrO -C!
1 r* Pl-r
ll3C U I3
(
Směsi podle vynálezu:
poměr směsi aplikovaná množství účinné látky v g/ha skutečný stupeň účinku očekávaná hodnota vypočtena podle Colbyho rovnice
(I) +
Tebuconazol (IV) (3)
0,5
-i.
2,5
.. - -3WJ/ • 4 · · · • · · · • · · · « • · · ·

Claims (6)

    PATENTOVÉ NÁROKY
  1. - 1^3 • · ·· a/nebo (68) sloučeninu (Reference: US-3 917 838) vzorce (LXIX) (Pyrocuilon) a/nebo (69) derivát hydroxyethyl-triazolu (Reference: VO-A-96-16048) vzorce
    Cl (LXX) a/nebo (70) halogen-benzimidazol (Reference: VO-A-97-06171) vzorce (LXXI) ·· ·· ·· ··
    - 140 a/nebo (71) sloučeninu (Reference: DE-A-19 602 095) vzorce (LXXH) a/nebo (72) benzamid-derivát (Reference: EP-A-0 600 629) vzorce a/nebo (73) sloučeninu (Reference: EP-A-298 196) vzorce (LXXÍV) (Cyamidazosulfamid.) a/nebo «
    «
    0· ♦»
    214/ (74) sloučeninu (Reference: VO-A-96-18631) vzorce a/nebo (LXXV) (Silthiofam) (75) sloučeninu (Reference: EP-A-460 575) vzorce (Trifloxystrobin) (LXXVI) a/nebo (76) N-methyl-2-(methoxyimino)-2-[2-([1-trifluor-methyl-fenyl)ethoxy]iminomethyl)fenyl]acetamid (Reference: EP-A-596 254) vzorce (LXXVH) a/nebo • ·
    - 14/ 44 ·· · 9 • 4 4 4 • 4 • 444 · · (77)
    1-(4-chlor-fenoxy)-3,3-dimethyl-1-(1,2,4-triazol-1-yl)-butan-2-ol (Reference: DE-A-23 24 010) vzorce
    OH / V-O-CH-CH—C(CH3)
    Cl
    A ,N (Triaďimenol)
    N-J a/nebo (10) triazol (Reference: EP-A-196 038) vzorce
    Cl (XI) (Epoxiconazole) a/nebo (11) triazol (Reference: EP-A-329 397) vzorce • · • · .5
    - 12/ - • · · · • · · · • · · • · · • · · • · · · · · a/nebo (12) triazol (Reference: EP-A-183 458) vzorce (XHi) (Fluquinconazole) a/nebo (13) triazol
    DE-A-3 406 993) vzorce (Reference (XIV) (Cyproconazole) a/nebo (14) triazol (Reference: Pesticide Manual, 9th. Ed. (1991), str. 654) vzorce a/nebo (15) sloučeninu (Reference: EP-A-253 213) vzorce (XVI) a/nebo (16) sloučeninu (Reference: EP-A-382 375) vzorce
    OCH3 (XVII) (Azoxysírobin) a/nebo (17) sloučeninu (Reference: EP-A-310 550) vzorce ·· ·· ► · · ' • · « (XVlil) (Cyprodinil) a/nebo (18) triacetat N,N’’’-(iminodi-8,l-oktandiyl)bis-guanidinu (Reference: EP-A-155 509) vzorce
    H2NŇH,
    -NH(CH2)3NH2(CH2)aNHNH2 x3 ch3co2' (XIX) (iminoctadine triacetat) a/nebo (19) triazol (Reference: EP-A-068 813) vzorce (XX) (Flusilazole) a/nebo (20) derivát imidazolu (Reference: DE-A-2 429 523) vzorce (XX!) (Prochloraz).
    - 12/ »· 9· • · · ♦ · · ♦ · · · ► · · » · · · · • · «· ·· • · · · · · • · · · • · · · » • · · · ···· ·· ···· a/nebo (21) triazol (Reference: DE-A-2 551 560) vzorce a/nebo (Propiconazole) (22) 1-(4-fenyl-fenoxy)-3,3-dimethyl-l-(1,2,4-triazol-1-yl)-butan-2-ol (Reference: DE-A-2 324 010) vzorce
    OH \_ίΗ CH c(ch3)3 (xxiii) í //N
    N— (Bitertanol) a/nebo (23) 1-[(6-chlor-3-pyridinyl)-methyl]-N-nitro-2-imidazolidinimin (Reference: Pesticide Manual, 9th. Ed. (1991), str. 491) vzorce
    Cl
    CH.
    N—N02 (XXIV) ('rr,ídac.’oprití} a/nebo
    - 12/ 44 4· • · · · · • · · • 4 · · • 4 ♦ ···· ·· e
    1. Kombinace účinných látek, vyznačující se tím, že obsahuj í alespoň jednu sloučeninu vzorce I (1) 8-t-butyl-2-(N-ethyl-N-n-propyl-amino)-methyl-1,4-dioxaspiro[5,4]-děkan (Reference: EP-A-0 281 842) vzorce (CH3)3C ,0'
    O' (II)
    C3H7-n (Spiroxsmine) a/nebo (2) 5,7-dichlor-4-(4-fluorfenoxy)-chinolin (Reference: EP 326 330) vzorce • ·
    Ζό
    11# - a/nebo (3) derivát triazolu (Reference: EP-A-0 040 345) vzorce OH cl_—θ-ΟΗΓΟΗΓ^ C(CH3)3 (IV)
    CH,
    I 2
    N y?
    V-n (Tebuconazole) a/nebo (4) l-[3-[4-(l,1-dimethylethyl)fenyl]-2-methylpropyl]piperidin (Reference: DE-A-2 752 153) vzorce a/nebo (5) (±)-cis-4-[3-[4-(l,1-dimethylethyl)fenyl]-2-methylpropyl]-2,6-dimethylmorfolin (Reference: 2 656 747) vzorce • · • · • · · a/nebo (6)
    N-(1-kyano-l,2-dimethylpropyl)-2-(2,4-dichlorfenoxy)propanamid (Reference: EP-A-262 393) vzorce (Vil) (Fenoxanii) (7) tetrachlor-isoftalo-dinitril (Reference: US 3 290 353) vzorce (Chlorofhaíonil) a/nebo (8) 1-(4-chlor-fenoxy)-3,3-dimethyl-l-(1,2,4-triazol-l-yl)-butan-2-on (Reference: DE-A-2 201 063) vzorce
    L·.
    - 12/ ·· ·« • · · • · · • · 9 9
    9 9
    9 99 • 9 9 9
    99 9 9 999 9 afne^oO (9)
  2. 2. Kombinace účinných látek podle vyznačující se tím, že obsahuje sloučeninu vzorce I a jednu ze sloučenin 1) až 81) v poměru sloučenina vzorce I ke sloučenině vzorce II až LXXXII 20 : 1 až 1 : 50 hmotnostních dílů.
    2-[2-([2-fenyl-2-methoxyimino-l-methylethyl]-imino-oxymethyl) fenyl ] -2-methoxyimino-N-methylacetainid (Reference: VO-A-95-21154) vzorce a/nebo (78) 2-[2-([2-(4-fluorfenyl)-2-methoxyimino-l-methylethyl]iminooxymethyl)fenyl]-2-methoxyimino-N-methyl-acetamid (Reference: VO-A-95-211 54) vzorce
    F (LXXIX) a/nebo (79) 2-[4-methoxy-3-(1-methylethoxy)-1,4-diazabuta-l,3-dienyl-oxymethyl]fenyl-2-methoximino-N-methylacetamid (Reference: DE-A-19 528 651) vzorce
    O 'CH, (LXXX)'
    2- 13/ ►· #4 • · 4 • · · * · · · · 4 9 *99 9 · · « « * * 9 9 · * ····· • 9 · 4 · >444444 ·< ···« <XL) (Tricyclazole) a/nebo (40) zinek-propylen-1,2-bis-(dithiokarbamidát) (Reference: Pesticide Manual, 9th. Ed. (1991), str. 726) vzorce
    H ?Hs π —[2n—S—C—NH—CH—CH—NH—C-S]n > = 1 (Propineb) a/nebo (XLI) (41) sloučeninu (Reference: DE-A-2 012 656) vzorce a/nebo (XLH) (Procymidone) (42) thiokarbamát (Reference: Pesticide Manual, 9th. Ed. (1991)) vzorce
    Me (XLIH) (Mancozeb)
    - 13/ ·♦ ·· • · · • · '· ♦ • 9 ···· φφ • · · « • * » • · · · • · · • * · · · ·
    Me = směs zinku a manganu a/nebo (43) derivát ftalimidu (Reference: Pesticide Manual, 9th. Ed. (1991), str. 431) vzorce a/nebo (XLIV) (Folpet) (44) derivát morfolinu (Reference: EP-A-0 219 756) vzorce (XLV) a/nebo (45) derivát kyanoximu (Reference: Pesticide Manual, 9th. Ed. (1991), str. 206) vzorce .0 O CN
    II II I
    CH—CH—NH—C-NH-C-C=NOCH3 (Cymoxanil) (XLVI) a/nebo (46) sloučeninu fosforu (Reference: Pesticide Manual, 9th.
    • 9
    9 9
    9 9 9 «99 9 9 9 9 9 9
    Ed. (1991), str. 443) vzorce 'h5c2o ^°'
    Al (XLVU) 3 (Fosetyl-Al) a/nebo (47) oxazolidindion (Reference: EP-A-0 393 911) vzorce (XLVIII) (Famoxadone) a/nebo (48) derivát pyrimidinu (Reference: EP-A-0 270 111) vzorce .(XLK) (Fyrimexhanii) (49) derivát pyrimidinu (Reference: EP-A-0 270 111) vzorce a/nebo
    13/ -
    C=C—CH, (L) (Mepanipyrim) a/nebo (50) sloučeninu (Reference: EP-A-0 472 996) vzorce (CH,)2CH-O-C-NH-CH-C-NH-CH
    II (LI) ' (Iprovalicarb)
    O CH, a/nebo (51) derivát anilinu (Reference: EP-A-0 339 418) vzorce (Fenhexamid.) a/nebo (52) amid kyseliny N-[1-(4-chlor-fenyl)-ethyl]- 2,2-dichlor-l-ethyl-3-methyl-cyklopropan-karboxylové (Reference: EP-A-0 341 475) vzorce (Lm) (Carpropamid) a/nebo • ·
    - 13/ • · » • · • · » · · • · ··· · (53) pyridinamin (Reference: EP-A-0 031 257) vzorce (LIV) a/nebo (54) derivát dikarboximu (Reference: US-2 553 770) vzorce a/nebo (55) sloučeninu (Reference: DE-A-1 100 372) vzorce (LVI) (Chinomeíhionat) (56) sloučeninu (Reference: EP-A-0 629 616) vzorce a/nebo (LVU) (Fenamidone) a/nebo (57) sloučeninu (Reference: EP-A-376 279) vzorce ©vra) (Chlóthiamdm.) a/nebo (58) sloučeninu (Reference: EP-A-235 725) vzorce —CN (LK) (Thiacloprid) a/nebo (59) sloučeninu (Reference: EP-A-580 553) vzorce ©XI) (Thiameihoxam) a/nebo (60) sloučeninu (Reference: VO-A-91-4965) vzorce (LXI) (Acstamiprid) a/nebo (61) sloučeninu (Reference: EP-A-326 330) vzorce
    O (LXH) (Picoxystrobin).
    a/nebo (62) síru (LXIII) a/nebo (63) oxychlorid mědi (LXIV) a/nebo (64) sloučeninu (Reference: DE-A-2 149 923) vzorce
    - 13#
    4444 44
    Cl
    Cl (LXV) (Iprodione) a/nebo (65) sloučeninu (Reference: DE-A-2 207 576) vzorce
    Cl
    Cl (LXVI) (Vinclozolin) a/nebo (66) sloučeninu (Reference: JP-A-575 584) vzorce (LXVH) (Phtalid) a/nebo (67) sloučeninu (Reference: DE-A-2 300 299) vzorce (LXVIII) (Edifenphos) ·· ·· • · · · • · ·
    IfQ
  3. 3. Prostředek podle alespoň jednoho z nároků 1 a 2 , vyznačující se tím, že v kombinacích účin-
    ných látek je hmotnostní poměr účinné látky vzorce I k - účinné látce skupiny (1) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 20, - účinné látce skupiny (2) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 20, - účinné látce skupiny (3) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 20, - účinné látce skupiny (4) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 20, - účinné látce skupiny (5) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 20, - účinné látce skupiny (6) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, - účinné látce skupiny (7) v rozmezí 1 : 1 a 1 50, - účinné látce skupiny (8) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, - účinné látce skupiny (9) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, - účinné látce skupiny (10) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, - účinné látce skupiny (11) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, - účinné látce skupiny (12) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, - účinné látce skupiny (13) v rozmezí 10 : 1 a I . : 10, - účinné látce skupiny (14) v rozmezí 10 : 1 a ] : 10, - účinné látce skupiny (15) v rozmezí 10 : 1 a 1 . : 10,
    6>
    14/ • ·
    účinné látce skupiny (16) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (17) v rozmezí 5 : 1 a 1 : 20, účinné látce skupiny (18) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (19) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (20) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (21) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (22) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (23) v rozmezí 20 : 1 a 1 : 20, účinné látce skupiny (24) v rozmezí 1 : 1 a 1 : 50, účinné látce skupiny (25) v rozmezí 1 : 0,1 a 1 : 50, účinné látce skupiny (26) v rozmezí 1 : 0,1 a 1 : 50, účinné látce skupiny (27) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (28) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (29) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (30) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (31) v rozmezí 20 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (32) v rozmezí 20 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (33) v rozmezí 20 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (34) v rozmezí 20 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (35) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (36) v rozmezí 50 : 1 a 1 : 50, účinné látce skupiny (37) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (38) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (39) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (40) v rozmezí 1 : 1 a 1 : 50, účinné látce skupiny (41) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (42) v rozmezí 1 : 1 a 1 : 50, účinné látce skupiny (43) v rozmezí 1 : 1 a 1 : 50, účinné látce skupiny (44) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (45) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (46) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 50, účinné látce skupiny (47) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10, účinné látce skupiny (48) v rozmezí 5 : 1 a 1 : 20,
    *· ··
    účinné látce skupiny (49) v rozmezí 5 1 a 1 20, účinné látce skupiny (50) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (51) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (52) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (53) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (54) v rozmezí 5 1 a 1 50, účinné látce skupiny (55) v rozmezí 5 1 a 1 50, účinné látce skupiny (56) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (57) v rozmezí 20 : 1 a 1 : 20 účinné látce skupiny (58) v rozmezí 20 : 1 a 1 : 20 účinné látce skupiny (59) v rozmezí 20 : 1 a 1 : 20 účinné látce skupiny (60) v rozmezí 20 : 1 a 1 : 20 účinné látce skupiny (61) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (62) v rozmezí 20 : 1 a 1 : 20 účinné látce skupiny (63) v rozmezí 20 : 1 a 1 : 20 účinné látce skupiny (64) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (65) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (66) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (67) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (68) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (69) v rozmezí 20 : 1 a 1 : 5, účinné látce skupiny (70) v rozmezí 50 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (71) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (72) v rozmezí 50 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (73) v rozmezí 20 : 1 a 1 : 5, účinné látce skupiny (74) v rozmezí 20 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (75) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (76) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (77) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (78) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (79) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (80) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10 účinné látce skupiny (81) v rozmezí 10 : 1 a 1 10,
    - účinné látce skupiny (82) v rozmezí 10 : 1 a 1 : 10,
  4. 4. Způsob hubení hub, vyznačující se tím, že se kombinace účinných látek podle alespoň jednoho z nároků 1 až 3 nechají působit na houby a/nebo na jejich životní prostor.
    4 (Lxxxm) nároku 1
    4 4 4 a/nebo (80) methylu N-(2-[l-(4-chlorfenyl)pyrazol-3-yloxymethyl]fenyl)-N-methoxy-karbamát (Reference: DE-A-4 423 612) vzorce (LXXXÍ) a/nebo (81) 2,4-dihydro-5-methoxy-2-methyl-4-[2-([([1-(3-trifluormethylf enyl) ethyliden]amino)oxy]methyl)fenyl]-3H-1,2,4-triazol-3-on (Reference: VO-A-98-23 155) vzorce (LXXXH) a/nebo (82) sloučeninu vzorce (Reference: US 3 631 176) • ·
    4 • 4
    4 4
    4
    4 •444 44 » 44
    4 • 4
    4« ·· » 4 · 4 (24) derivát anilinu (Reference: DE-A-119 34 98) vzorce cci2f
    SO—N(CH3)2 (XXV) (Dichlofluarúd) a/nebo (25) derivát anilinu (Reference: DE-A-119 34 98) vzorce
    H3C· n:
    s—cci2f SO2-N(CH3)2 (XXV!) (Tolyifluanid) a/nebo (26) derivát anilinu (Reference: Pesticide Manual, 9th. Ed. (1991, str. 554) vzorce (XXVI!) (Metalaxyl) a/nebo (27) 4-(2,3-dichlorfenyl)-lH-pyrrol-3-karbonitril (Reference: EP-A-236 272) vzorce ·« • ·
    - 12/ ♦ ♦ • » · • · • · • · ···· ··
    CN (XXVI!!) (Fenpiclonil) a/nebo (29) derivát pyrrolu (Reference: EP-A-206 999) vzorce a/nebo (30) derivát benzimidazolu (Reference:
    US-3 010 968) vzorce
    - 12/ - (Carbendazim) a/nebo (31) sloučeninu (Reference: CASRN (3878-19-1)) vzorce (XXXII) a/nebo (Fuberidazole) (32) derivát imidazolu (Reference: DE-A-2 063 857) vzorce (XXXUI) (Enilconazole) a/nebo (33) derivát imidazolu vzorce (XXXIV) (Triazoxide) a/nebo (34) sloučeninu (Reference: DE-A-2 709 264) vzorce (XXXV) (Cyfluthrin) (35) derivát guanidinu (Reference: Pesticide Manual, 9th. Ed. (1991), str. 461) vzorce
    R3 R3
    I I
    R—Ν—(CH2)j-[N—(CH2)J-N-H (XXXVI)
    Π
    X (2 + m) CH3COOH (Guazatine) ve kterém m značí celé číslo 0 až 5 a značí vodíkový atom (17 až 23 %) nebo zbytek vzorce -C=NH | (77 až 83 %) nh2 a/nebo (36) derivát benzothiadiazolu (Reference: EP-A-0 313 512) vzorce ♦ 4 • · »4 • 4 4 a/nebo (37)
    - 13)3 - derivát močoviny a/nebo (38) · 4φ 4 4 4 4 * 4 (XXXVII) (Acibenzolar-S-nieťhyl) (Reference
    DE-A-2 732 257) vzorce (XXXVHI) (Pencycuron) derivát benzamidu (Reference
    DE-A-2 731 522) vzorce (XXXIX).
    (Fiutolaml) a/nebo (39) derivát benzothiazolu (Reference: DE-A-2 250 077) vzorce
  5. 5. Použití kombinací účinných látek podle alespoň jednoho z nároků 1 až 3 pro hubení hub.
  6. 6. Způsob výroby fungicídních prostředků, vyznačující se tím, že se kombinace účinných látek podle alespoň jednoho z nároků 1 až 3 smísí s plnidly a/nebo povrchově aktivními látkami.
CZ20023724A 2000-05-11 2001-04-30 Fungicidní kombinace účinných látek, způsob hubení hub a použití těchto kombinací účinných látek CZ20023724A3 (cs)

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE10022951 2000-05-11
DE10103832A DE10103832A1 (de) 2000-05-11 2001-01-29 Fungizide Wirkstoffkombinationen

Publications (1)

Publication Number Publication Date
CZ20023724A3 true CZ20023724A3 (cs) 2003-03-12

Family

ID=26005628

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CZ20023724A CZ20023724A3 (cs) 2000-05-11 2001-04-30 Fungicidní kombinace účinných látek, způsob hubení hub a použití těchto kombinací účinných látek

Country Status (23)

Country Link
US (1) US20030229087A1 (cs)
EP (1) EP1289366B1 (cs)
JP (1) JP2003532654A (cs)
KR (1) KR20020093063A (cs)
CN (1) CN1429074A (cs)
AR (1) AR028060A1 (cs)
AT (1) ATE270043T1 (cs)
AU (1) AU2001272383A1 (cs)
BR (1) BR0110699A (cs)
CA (1) CA2408221A1 (cs)
CZ (1) CZ20023724A3 (cs)
DE (2) DE10103832A1 (cs)
DK (1) DK1289366T3 (cs)
ES (1) ES2223893T3 (cs)
HU (1) HUP0302025A3 (cs)
IL (1) IL152514A0 (cs)
MX (1) MXPA02011039A (cs)
NZ (1) NZ522498A (cs)
PL (1) PL359763A1 (cs)
PT (1) PT1289366E (cs)
RU (1) RU2002133438A (cs)
TR (1) TR200401676T4 (cs)
WO (1) WO2001084931A1 (cs)

Families Citing this family (17)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US20040242540A1 (en) * 2001-09-27 2004-12-02 Jawed Asrar Fungicidal composition and their applications in agriculture
NZ523237A (en) * 2002-12-18 2005-10-28 Lanxess Deutschland Gmbh Improvements in preservatives for wood-based products
CN100348105C (zh) * 2003-10-01 2007-11-14 巴斯福股份公司 杀真菌剂混合物
EP1543723A1 (en) * 2003-12-19 2005-06-22 Bayer CropScience S.A. Fungicide composition comprising at least one fungicidal iodochromone derivative and at least one fungicidal pyrimidine derivative
DE102004049761A1 (de) * 2004-10-12 2006-04-13 Bayer Cropscience Ag Fungizide Wirkstoffkombinationen
DE602006021644D1 (de) * 2005-09-29 2011-06-09 Syngenta Participations Ag Fungizidzusammensetzungen
JP5359222B2 (ja) 2008-11-25 2013-12-04 住友化学株式会社 有害生物防除用組成物及び有害生物の防除方法
CN101647466B (zh) * 2009-07-15 2013-04-10 深圳诺普信农化股份有限公司 杀菌组合物
CN101731236B (zh) * 2009-12-15 2012-10-03 深圳诺普信农化股份有限公司 含有活化酯的杀菌组合物
EP2377397A1 (de) 2010-04-14 2011-10-19 Bayer CropScience AG Verwendung fungizider Wirkstoffe zur Kontrolle von Mykosen an Palmengewächsen
JP5793896B2 (ja) * 2010-10-07 2015-10-14 住友化学株式会社 植物病害防除組成物及び植物病害防除方法
JP2012097063A (ja) * 2010-10-07 2012-05-24 Sumitomo Chemical Co Ltd 植物病害防除組成物及び植物病害防除方法
PT105407B (pt) 2010-11-26 2016-09-30 Sapec Agro S A Mistura fungicida
EP2499911A1 (en) * 2011-03-11 2012-09-19 Bayer Cropscience AG Active compound combinations comprising fenhexamid
CN103300004B (zh) * 2012-03-16 2016-02-17 陕西韦尔奇作物保护有限公司 一种含有环酰菌胺与甲氧基丙烯酸酯类的杀菌组合物
CN102657188B (zh) * 2012-04-24 2016-03-30 陕西韦尔奇作物保护有限公司 一种高效杀菌组合物
RU2573375C1 (ru) * 2014-07-15 2016-01-20 Государственное бюджетное учреждение Республики Башкортостан "Научно-исследовательский технологический институт гербицидов и регуляторов роста растений с опытно-экспериментальным производством Академии наук Республики Башкортостан" Фунгицидный состав

Family Cites Families (65)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
AT214703B (de) * 1948-05-18 Exxon Research Engineering Co Verfahren zur Bekämpfung von Schädlingen
US3010968A (en) * 1959-11-25 1961-11-28 Du Pont Process for manufacture of certain alkyl esters of benzimidazole carbamic acids
FR1310083A (cs) * 1960-11-03 1963-03-04
NL129620C (cs) * 1963-04-01
US4009278A (en) * 1969-03-19 1977-02-22 Sumitomo Chemical Company, Limited Antimicrobial composition and method containing N-(3,5-dihalophenyl)-imide compounds
US3745170A (en) * 1969-03-19 1973-07-10 Sumitomo Chemical Co Novel n-(3,5-dihalophenyl)-imide compounds
US3903090A (en) * 1969-03-19 1975-09-02 Sumitomo Chemical Co Novel n-(3,5-dihalophenyl)-imide compounds
US3658813A (en) * 1970-01-13 1972-04-25 Janssen Pharmaceutica Nv 1-(beta-aryl-beta-(r-oxy)-ethyl)-imidazoles
US3631176A (en) * 1970-07-20 1971-12-28 Du Pont Carbamoyl substituted 2-aminobenzimidazoles
US3823240A (en) * 1970-10-06 1974-07-09 Rhone Poulenc Sa Fungicidal hydantoin derivatives
FR2148868A6 (cs) * 1970-10-06 1973-03-23 Rhone Poulenc Sa
US4147791A (en) * 1972-01-11 1979-04-03 Bayer Aktiengesellschaft 1-Substituted-1,2,4-triazole fungicidal compositions and methods for combatting fungi that infect or attack plants
US3912752A (en) * 1972-01-11 1975-10-14 Bayer Ag 1-Substituted-1,2,4-triazoles
US4048318A (en) * 1972-01-11 1977-09-13 Bayer Aktiengesellschaft 1-Substituted-1,2,4-triazole fungicides
GB1394373A (en) * 1972-05-17 1975-05-14 Pfizer Ltd Control of plant diseases
DE2324010C3 (de) * 1973-05-12 1981-10-08 Bayer Ag, 5090 Leverkusen 1-Substituierte 2-Triazolyl-2-phenoxyäthanol-Verbindungen, Verfahren zu ihrer Herstellung und ihre Verwendung zur Bekämpfung von Pilzen
GB1469772A (en) * 1973-06-21 1977-04-06 Boots Co Ltd Fungicidal imidazole derivatives
US4079062A (en) * 1974-11-18 1978-03-14 Janssen Pharmaceutica N.V. Triazole derivatives
US4093743A (en) * 1976-07-12 1978-06-06 Nihon Nohyaku Co., Ltd. Novel benzoic anilide derivative and fungicide containing same
DE2709264C3 (de) * 1977-03-03 1982-01-21 Bayer Ag, 5090 Leverkusen Substituierte Phenoxybenzyloxycarbonylderivate, Verfahren zu ihrer Herstellung und ihre Verwendung als Insektizide und Akarizide sowie neue Zwischenprodukte
US4160838A (en) * 1977-06-02 1979-07-10 Janssen Pharmaceutica N.V. Antimicrobial and plant-growth-regulating triazole derivatives
JPS6052146B2 (ja) * 1979-12-25 1985-11-18 石原産業株式会社 N−ピリジルアニリン系化合物、それらの製造方法及びそれらを含有する有害生物防除剤
AU542623B2 (en) * 1980-05-16 1985-02-28 Bayer Aktiengesellschaft 1-hydroxyethyl-azole derivatives
US5266585A (en) * 1981-05-12 1993-11-30 Ciba-Geigy Corporation Arylphenyl ether derivatives, compositions containing these compounds and use thereof
US4510136A (en) * 1981-06-24 1985-04-09 E. I. Du Pont De Nemours And Company Fungicidal 1,2,4-triazole derivatives
US4496551A (en) * 1981-06-24 1985-01-29 E. I. Du Pont De Nemours And Company Fungicidal imidazole derivatives
CH658654A5 (de) * 1983-03-04 1986-11-28 Sandoz Ag Azolderivate, verfahren zu ihrer herstellung und mittel die diese verbindungen enthalten.
JPS60178801A (ja) * 1984-02-24 1985-09-12 Dainippon Ink & Chem Inc グアニジン系農園芸用殺菌剤
GB8429739D0 (en) * 1984-11-24 1985-01-03 Fbc Ltd Fungicides
DE3511411A1 (de) * 1985-03-29 1986-10-02 Basf Ag, 6700 Ludwigshafen Verwendung von azolylmethyloxiranen zur bekaempfung von viralen erkrankungen
CA1271764A (en) * 1985-03-29 1990-07-17 Stefan Karbach Azolylmethyloxiranes, their preparation and their use as crop protection agents
US4705800A (en) * 1985-06-21 1987-11-10 Ciba-Geigy Corporation Difluorbenzodioxyl cyanopyrrole microbicidal compositions
DE3689506D1 (de) * 1985-10-09 1994-02-17 Shell Int Research Neue Acrylsäureamide.
ES2022443B3 (es) * 1986-03-04 1991-12-01 Ciba-Geigy Ag Utilizacion fungicida de un derivado de cianopirrol.
JPH0717621B2 (ja) * 1986-03-07 1995-03-01 日本バイエルアグロケム株式会社 新規ヘテロ環式化合物
DE3623921A1 (de) * 1986-07-16 1988-01-21 Basf Ag Oximether und diese enthaltende fungizide
USRE33989E (en) * 1986-07-16 1992-07-07 Basf Aktiengesellschaft Oxime ethers and fungicides containing these compounds
JPH0784445B2 (ja) * 1986-12-03 1995-09-13 クミアイ化学工業株式会社 ピリミジン誘導体および農園芸用殺菌剤
DE3735555A1 (de) * 1987-03-07 1988-09-15 Bayer Ag Aminomethylheterocyclen
CA1339133C (en) * 1987-03-13 1997-07-29 Rikuo Nasu Imidazole compounds and biocidal composition comprising the same for controlling harmful organisms
ES2052772T3 (es) * 1987-08-21 1994-07-16 Ciba Geigy Ag Procedimiento y agente contra enfermedades de plantas.
ES2054867T3 (es) * 1987-09-28 1994-08-16 Ciba Geigy Ag Plaguicidas y pesticidas.
US5153200A (en) * 1987-09-28 1992-10-06 Ciba-Geigy Corporation Pesticides
IL89029A (en) * 1988-01-29 1993-01-31 Lilly Co Eli Fungicidal quinoline and cinnoline derivatives, compositions containing them, and fungicidal methods of using them
DE3814505A1 (de) * 1988-04-29 1989-11-09 Bayer Ag Substituierte cycloalkyl- bzw. heterocyclyl-carbonsaeureanilide
IE960442L (en) * 1988-12-27 1990-06-27 Takeda Chemical Industries Ltd Guanidine derivatives, their production and insecticides
US5145856A (en) * 1989-02-10 1992-09-08 Imperial Chemical Industries Plc Fungicides
US5264440A (en) * 1989-02-10 1993-11-23 Imperial Chemical Industries Plc Fungicides
US5304566A (en) * 1989-10-06 1994-04-19 Nippon Soda Co., Ltd Pyridine compounds which have useful insecticidal utility
PH11991042549B1 (cs) * 1990-06-05 2000-12-04
US5453531A (en) * 1990-08-25 1995-09-26 Bayer Aktiengesellschaft Substituted valinamide derivatives
US6002016A (en) * 1991-12-20 1999-12-14 Rhone-Poulenc Agrochimie Fungicidal 2-imidazolin-5-ones and 2-imidazoline-5-thiones
FR2706456B1 (fr) * 1993-06-18 1996-06-28 Rhone Poulenc Agrochimie Dérivés optiquement actifs de 2-imidazoline-5-ones et 2-imidazoline-5-thiones fongicides.
US6022871A (en) * 1992-07-22 2000-02-08 Novartis Corporation Oxadiazine derivatives
TW240163B (en) * 1992-07-22 1995-02-11 Syngenta Participations Ag Oxadiazine derivatives
JP2783130B2 (ja) * 1992-10-02 1998-08-06 三菱化学株式会社 メトキシイミノ酢酸誘導体およびこれを有効成分とする農園芸用殺菌剤
US5304572A (en) * 1992-12-01 1994-04-19 Rohm And Haas Company N-acetonylbenzamides and their use as fungicides
AU681932B2 (en) * 1994-02-04 1997-09-11 Basf Aktiengesellschaft Phenyl acetic acid derivatives, process and intermediate products for their production and agents containing them
DE4423612A1 (de) * 1994-07-06 1996-01-11 Basf Ag 2-[(Dihydro)pyrazolyl-3'-oxymethylen]-anilide, Verfahren zu ihrer Herstelung und ihre Verwendung
DE19528046A1 (de) * 1994-11-21 1996-05-23 Bayer Ag Triazolyl-Derivate
US5486621A (en) * 1994-12-15 1996-01-23 Monsanto Company Fungicides for the control of take-all disease of plants
JPH11514969A (ja) * 1995-08-10 1999-12-21 バイエル・アクチエンゲゼルシヤフト ハロベンゾイミダゾール類および殺微生物剤としてのそれらの使用
DE19602095A1 (de) * 1996-01-22 1997-07-24 Bayer Ag Halogenpyrimidine
DE19646407A1 (de) * 1996-11-11 1998-05-14 Bayer Ag Halogenpyrimidine
PT1130963E (pt) * 1998-11-20 2005-06-30 Bayer Cropscience Ag Combinacoes de substancias activas fungicidas

Also Published As

Publication number Publication date
DE50102752D1 (de) 2004-08-05
JP2003532654A (ja) 2003-11-05
CA2408221A1 (en) 2001-11-15
PT1289366E (pt) 2004-11-30
HUP0302025A3 (en) 2005-11-28
MXPA02011039A (es) 2004-08-19
EP1289366A1 (de) 2003-03-12
CN1429074A (zh) 2003-07-09
DE10103832A1 (de) 2001-11-15
AR028060A1 (es) 2003-04-23
ES2223893T3 (es) 2005-03-01
PL359763A1 (en) 2004-09-06
RU2002133438A (ru) 2004-07-10
NZ522498A (en) 2004-08-27
ATE270043T1 (de) 2004-07-15
BR0110699A (pt) 2003-03-18
US20030229087A1 (en) 2003-12-11
HUP0302025A2 (hu) 2003-09-29
KR20020093063A (ko) 2002-12-12
AU2001272383A1 (en) 2001-11-20
EP1289366B1 (de) 2004-06-30
WO2001084931A1 (de) 2001-11-15
DK1289366T3 (da) 2004-10-25
TR200401676T4 (tr) 2004-09-21
IL152514A0 (en) 2003-05-29

Similar Documents

Publication Publication Date Title
RU2331192C2 (ru) Фунгицидные комбинации активных веществ
CZ20023724A3 (cs) Fungicidní kombinace účinných látek, způsob hubení hub a použití těchto kombinací účinných látek
CZ369699A3 (cs) Fungicidní prostředek, způsob hubení hub a použití tohoto fungicidního prostředku
US20060035942A1 (en) Fungicidal combinations of active substances
US20070037799A1 (en) Fungicide ternary active ingredient combinations
CZ301233B6 (cs) Fungicidní kombinace úcinných látek, zpusob hubení hub a použití techto kombinací úcinných látek a zpusob výroby fungicidních prostredku
EP2364592A1 (de) Synergistische fungizide Wirkstoffkombinationen
EP2220935A2 (de) Synergistische fungizide Wirkstoffkombinationen
BG62312B1 (bg) Микробициди
SK279332B6 (sk) Fungicídny dvojzložkový prostriedok a jeho použiti
NZ566579A (en) Fungicidal compositions
US6787567B2 (en) Fungicidal active ingredients combinations
US7795178B2 (en) Fungicidal active combinations spiroxamine, prothioconazole and tebuconazole
WO2007045455A1 (en) Fungicidal compositions
FI88665C (fi) Fungicider
KR20010080945A (ko) 티에노[2,3-d]피리미딘-4-온을 포함하는 살진균성 배합물
US20090030053A1 (en) Fungicidal compositions
US20240341307A1 (en) Fungicidal compositions
US6884798B2 (en) Fungicidal agent combinations
US6620822B1 (en) Fungicidal combinations of active substance
WO2007062802A2 (en) Synergistic fungicidal compositions comprising chlorothalonil and ipconazol