CZ20011512A3 - Nová makrolidová antibiotika - Google Patents

Nová makrolidová antibiotika Download PDF

Info

Publication number
CZ20011512A3
CZ20011512A3 CZ20011512A CZ20011512A CZ20011512A3 CZ 20011512 A3 CZ20011512 A3 CZ 20011512A3 CZ 20011512 A CZ20011512 A CZ 20011512A CZ 20011512 A CZ20011512 A CZ 20011512A CZ 20011512 A3 CZ20011512 A3 CZ 20011512A3
Authority
CZ
Czechia
Prior art keywords
alkyl
aryl
methyl
infection
heteroaryl
Prior art date
Application number
CZ20011512A
Other languages
English (en)
Inventor
Takushi Kaneko
Original Assignee
Pfizer Products Inc.
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Pfizer Products Inc. filed Critical Pfizer Products Inc.
Publication of CZ20011512A3 publication Critical patent/CZ20011512A3/cs

Links

Classifications

    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07HSUGARS; DERIVATIVES THEREOF; NUCLEOSIDES; NUCLEOTIDES; NUCLEIC ACIDS
    • C07H17/00Compounds containing heterocyclic radicals directly attached to hetero atoms of saccharide radicals
    • C07H17/04Heterocyclic radicals containing only oxygen as ring hetero atoms
    • C07H17/08Hetero rings containing eight or more ring members, e.g. erythromycins
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K31/00Medicinal preparations containing organic active ingredients
    • A61K31/70Carbohydrates; Sugars; Derivatives thereof
    • A61K31/7042Compounds having saccharide radicals and heterocyclic rings
    • A61K31/7048Compounds having saccharide radicals and heterocyclic rings having oxygen as a ring hetero atom, e.g. leucoglucosan, hesperidin, erythromycin, nystatin, digitoxin or digoxin
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P1/00Drugs for disorders of the alimentary tract or the digestive system
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P1/00Drugs for disorders of the alimentary tract or the digestive system
    • A61P1/02Stomatological preparations, e.g. drugs for caries, aphtae, periodontitis
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P1/00Drugs for disorders of the alimentary tract or the digestive system
    • A61P1/04Drugs for disorders of the alimentary tract or the digestive system for ulcers, gastritis or reflux esophagitis, e.g. antacids, inhibitors of acid secretion, mucosal protectants
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P11/00Drugs for disorders of the respiratory system
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P11/00Drugs for disorders of the respiratory system
    • A61P11/14Antitussive agents
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P13/00Drugs for disorders of the urinary system
    • A61P13/02Drugs for disorders of the urinary system of urine or of the urinary tract, e.g. urine acidifiers
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P13/00Drugs for disorders of the urinary system
    • A61P13/12Drugs for disorders of the urinary system of the kidneys
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P15/00Drugs for genital or sexual disorders; Contraceptives
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P27/00Drugs for disorders of the senses
    • A61P27/02Ophthalmic agents
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P27/00Drugs for disorders of the senses
    • A61P27/16Otologicals
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P31/00Antiinfectives, i.e. antibiotics, antiseptics, chemotherapeutics
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P31/00Antiinfectives, i.e. antibiotics, antiseptics, chemotherapeutics
    • A61P31/04Antibacterial agents
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P33/00Antiparasitic agents
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P33/00Antiparasitic agents
    • A61P33/02Antiprotozoals, e.g. for leishmaniasis, trichomoniasis, toxoplasmosis
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P35/00Antineoplastic agents
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P9/00Drugs for disorders of the cardiovascular system
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P9/00Drugs for disorders of the cardiovascular system
    • A61P9/10Drugs for disorders of the cardiovascular system for treating ischaemic or atherosclerotic diseases, e.g. antianginal drugs, coronary vasodilators, drugs for myocardial infarction, retinopathy, cerebrovascula insufficiency, renal arteriosclerosis

Landscapes

  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Organic Chemistry (AREA)
  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Veterinary Medicine (AREA)
  • Medicinal Chemistry (AREA)
  • Pharmacology & Pharmacy (AREA)
  • Animal Behavior & Ethology (AREA)
  • Public Health (AREA)
  • General Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Chemical Kinetics & Catalysis (AREA)
  • Nuclear Medicine, Radiotherapy & Molecular Imaging (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Bioinformatics & Cheminformatics (AREA)
  • Molecular Biology (AREA)
  • Urology & Nephrology (AREA)
  • Genetics & Genomics (AREA)
  • Biotechnology (AREA)
  • Biochemistry (AREA)
  • Cardiology (AREA)
  • Communicable Diseases (AREA)
  • Oncology (AREA)
  • Tropical Medicine & Parasitology (AREA)
  • Heart & Thoracic Surgery (AREA)
  • Pulmonology (AREA)
  • Epidemiology (AREA)
  • Ophthalmology & Optometry (AREA)
  • Endocrinology (AREA)
  • Reproductive Health (AREA)
  • Vascular Medicine (AREA)
  • Pharmaceuticals Containing Other Organic And Inorganic Compounds (AREA)
  • Saccharide Compounds (AREA)

Description

(57) Anotace:
Sloučeniny vzorce (I), jsou použitelné jako účinná antibakteriální a antiprotozoámí činidla vhodná pro léčbu různých bakteriálních a protozoámích infekcí a onemocnění souvisejících s takovými infekcemi. Popisují se farmaceutické prostředky obsahujících sloučeniny vzorce (I) a způsoby léčby bakteriálních a protozoámích infekcí podáním sloučenin vzorce (I).
CZ 2001 -1512 A3
.. .. -ΟΆζ.
• · · · ··
Nová makrolidová antibiotika
Oblast techniky
Předkládaný vynález se týká nových makrolidových antibiotik, která jsou použitelná jako antibakteriální a antiprotozoární činidla u savců, včetně lidí, stejně jako u ryb a ptáků. Předkládaný vynález se také týká farmaceutických prostředků obsahujících nové sloučeniny a způsobů pro léčbu bakteriálních a protozoárních infekcí a onemocnění souvisejících s bakteriálními nemocemi, jako je atherosklerosa a nádory, u savců, ptáků a ryb, pomocí podání nových sloučenin savcům, ptákům a rybám, kteří vyžadují takovou léčbu.
Dosavadní stav techniky1* .
Je známo, že makrolidová antibiotika jsou užitečná pro léčbu širokého spektra bakteriálních a protozoárních infekcí u savců, ptáků a ryb. Mezi taková antibiotika patří různé deriváty erythromycinu A, jako je azithromycin, který je komerčně dostupný a který je popsán v US patentech 4474768 a 4517359, které jsou zde uvedeny jako odkazy ve své úplnosti. Stejně jako azithromycin a jiná makrolidová antibiotika jsou nové makrolidové sloučeniny podle předkládaného vynálezu širokospektrými makrolidovými antibiotiky, které jsou účinné proti infekcím způsobeným některými gram-negativními a grampozitivními bakteriemi, stejně jako některými prvoky.
Podstata vynálezu
Předkládaný vynález se týká sloučeniny obecného vzorce
i mezi pozicemi 10 a 11 znamená volitelnou dvojnou vazbu;
a znamená 0 nebo 1;
R1 znamená vodík nebo (Ci-Cio) alkyl volitelně substituovaný fluorem, kyan, R7, R7O2C, R7C(O)NH a R7S(O)n, kde n je 0, 1 nebo 2 a R7 je (Ci-Ce) alkyl, (C2-C12) alkenyl, (C2-C12) alkinyl, (C3C10) cykloalkyl (C1-C6) alkyl, (C2-C9) heterocykloalkyl (C1-C6) alkyl, (C6-C10) aryl (Ci-Ce) alkyl nebo (C2-C9) heteroaryl (C1-C6) alkyl, kde Γ alkyl, alkenyl, alkinyl, cykloalkyl, heterocykloalkyl, aryl a i : heteroaryl jsou volitelně substituované jedním až třemi halogeny, (C1-C3) alkoxy, hydroxy, nitro, kyan, (C6-C10) aryl, (C2-C9) heteroaryl, R8R9N, R8C(O), R8C(O)O, R8OC(O), R8C(O)NH,
R8NHC(O), R8R9NC(O) a R8OC(O)2, kde R8 a R9 jsou každý nezávisle vodík, (C1-C6) alkyl volitelně substituovaný (C6-C10) arylem nebo (C2-C9) heteroarylem;
R2 znamená vodík nebo chránící skupina pro hydroxy- skupinu;
R3 znamená amino, kyan, N3, R10NH, R10C(O)NH, R10NHC(O)NH, R10NHC(S)NH, R10NHNHC (O) NH, R10ONHC (0) NH, R100, R10OC(O)NH, R10S(O)n, R10fosforamido, R10sulfonamido, SH, R10S, kde n je definováno výše a R10 znamená (C1-C6) alkyl, (C2-C12) alkenyl, (C2~
Ci2alkinyl, (C3-C10) cykloalkyl (Ci-Ce) alkyl, (C2Cg) heterocykloalkyl (C1-C6) alkyl, (C6-C10) aryl, (C6-C10) aryl (Ci~
Ce) alkyl nebo (C2-C9) heteroaryl (Ci-Ce) alkyl; kde alkyl, alkenyl, alkinyl, cykloalkyl, heterocykloalkyl, aryl a heteroaryl jsou nezávisle volitelně substituované jedním až třemi substituenty vybranými ze skupiny zahrnující halogen, (C1-C3) alkoxy, hydroxy, nitro, kyan, (C6-C10)aryl, (C2-C9) heteroaryl, R8R9N, ♦ · ·· ·· ·· ♦· *··
R8C(O), R8C(O)O, R8OC(O), R8C(O)NH, R8NHC(O), R8R9NC(O) a R8OC(O)2, kde R8 a R9 znamenají každý nezávisle vodík, (CiΟε) alkyl volitelně substituovaný (Cg-Cio) arylem nebo (C2C9) heteroarylem; nebo znamená R3 R12R13N, kde -R12 a R13 znamenají každý nezávisle vodík, (Οι-Οε) alkyl, (C6-C10) aryl (Ci-Cg) alkyl nebo (C2-C9) heteroaryl (Ci-Cď) alkyl;
R4 znamená vodík, methyl volitelně substituovaný jsou až dvěma z následujících skupin: nitro, kyan, R14C(O) a R140C(O); nebo znamená R4 N3, R140, R14NH, R14S, kde R14 znamená (Ci~ Οε) alkyl, (C2-C12) alkenyl, C2-C12) alkinyl, (C3-C10) cykloalkyl (CiCď) alkyl, (C2-C9) heterocykloalkyl (Ci-Οε) alkyl, (Οε-Cio) aryl, (ΟεC10) aryl (C1-C6) alkyl nebo (C2-C9) heteroaryl (Ci-Οε) alkyl; kde alkyl, alkenyl, alkinyl, cykloalkyl, heterocykloalkyl, aryl a heteroaryl jsou volitelně substituované jedním až třemi substituenty nezávisle vybranými ze skupiny zahrnující následující skupiny: halogen, (C1-C3)alkoxy, hydroxy, nitro, kyan, (C6-Cio) aryl, (C2-C9) heteroaryl, R8R9N, R8C(O), R8C(O)O, R8OC(O), R8C(O)NH, R8NHC(O), R8R9NC(O) a R8OC(O)2, kde R8 a R9 znamenají každý nezávisle vodík, (Οι-Οε) alkyl volitelně substituovaný (C6-C10) aryl nebo (C2-C9) heteroaryl; nebo znamená R4 R15N (C1-C6) alkyl, kde R15 znamená vodík, (Οι-Οε) alkyl, (C6— C10) aryl (C1-C6) alkyl nebo (C2-C9) heteroaryl (Ci-Οε) alkyl;
X znamená kyslík nebo NOR , kde R znamená (Ci-Οε) alkyl, (C2Cnalkenyl, (C2~Ci2alkinyl, (C3-C10) cykloalkyl (Οι-Οε) alkyl, (C2C9) heterocykloalkyl (C1-C6) alkyl, (Ce-Cio) aryl (Ci—Ce) alkyl nebo (C2-C9) heteroaryl (C1-C6) alkyl; kde alkyl, alkenyl, alkinyl, cykloalkyl, heterocykloalkyl, aryl a heteroaryl jsou volitelně substituované jedním až třemi substituenty nezávisle vybranými ze skupiny zahrnující následující skupiny: halogen, (CiC3) alkoxy, hydroxy, nitro, kyan, (Οε~Οιο) aryl, (C2C9) heteroaryl, R8R9N, R8C(O), R8C(O)O, R8OC(O), R8C(O)NH, R8NHC(O), R8R9NC(O) a R8OC(O)2, kde R6 a R9 znamenají každý nezávisle vodík nebo (Ci-Οε)alkyl volitelně substituovaný (Οε• · · · · · · • · ··· · ···· ·
Cio)arylem nebo (C2-C9) heteroarylem;
R5 znamená vodík nebo methyl;
nebo mohou R3 a R4 dohromady s atomy uhlíku, na které jsou navázány, tvořit
kde přerušovaná čára mezi dusíkem a variabilním W vzorce II i představuje volitelnou dvojnou vazbu;
i W znamená C=0, C=S, SO2 nebo C=NR10, kde R10 je stejný, jak byl definován výše;
Y znamená kyslík, síru nebo NR17, kde R17 znamená vodík, R19, R190 nebo R19NH, kde R19 znamená vodík, (Ci-Cď) alkyl, (C2C12) alkenyl, (C2-C12) alkinyl, (C3-C10) cykloalkyl (Ci-Ce) alkyl, (C2C9) heterocykloalkyl (C1-C6) alkyl, (C6-C10) aryl, (C6-C10) aryl (CiC6) alkyl nebo (C2-C9) heteroaryl (C1-C6) alkyl; kde alkyl, alkenyl, alkinyl, cykloalkyl, heterocykloalkyl, aryl a heteroaryl jsou '· volitelně substituované jedním až třemi substituenty nezávisle vybranými ze skupiny zahrnující následující skupiny: halogen, (C1-C3) alkoxy, hydroxy, nitro, kyan, (C6-C10) aryl, (C2C9) heteroaryl, R8R9N, R8C(O), R8C(O)O, R8OC(O), R8C(O)NH, R8NHC(O), R8R9NC(O) a R8OC(O)2, kde R8 a R9 jsou každý nezávisle vodík, (C1-C6) alkyl volitelně substituovaný (C5-C10) arylem nebo (C2-C9) heteroarylem;
R18 znamená vodík, (C1-C6) alkyl, (C6-C10) aryl, (C6—
C10) aryl (Ci-Cě) alkyl nebo (C2-C9) heteroaryl (C1-C6) alkyl; kde aryl a heteroaryl jsou volitelně substituované jedním až třemi · · · · · ··· · $ • · · · * · · «· « c · · ··· · · · ·· · ·« ···«····«···« • · · · ···· « «·
9 v · «· · · «·«»· substituenty nezávisle vybranými ze skupiny zahrnující následující skupiny: halogen, (C1-C3)alkoxy, hydroxy, nitro, kyan, (C6-Cio) aryl, (C2-C9) heteroaryl, R20R21N, R20C(O), R20C(O) O, R200C(O), R20C(O)NH, R20NHC(O), R20R21NC(O), a R2°0CO2, kde R20 a R21 znamenají každý nezávisle vodík, (Ci-Ce) alkyl volitelně substituovaný (C6-C10) acylem nebo (C5-C10) arylem; nebo (C2C9) heteroaryl;
R6 znamená vodík, (C1-C6) alkyl, (C2-C6) alkenyl, (C2CeJalkinyl, (Ci-Cď) alkoxy (Ci-Cď) alkyl nebo (C1-C6) alkylthio (CiCů)alkyl, kde alkyl, alkenyl, alkinyl nebo alkoxy jsou volitelně substituované jedním až třemi substituenty nezávisle vybranými z hydroxy a halogenu; nebo znamená R6 (C3C10)cykloalkyl nebo (C2-C9)cykloalkenyl volitelně substituovaný (Ci-Cď)alkylem nebo halogenem; nebo znamená R6 (C2Cs)heterocykloalkyl nebo (C2-C9)heteroaryl volitelně substituovaný (Ci-Cď) alkylem, (C2-C8) alkenylem, (C2Ce) alkinylem, (C3-C10) cykloalkylem, (C5-C10) cykloalkenylem nebo arylem, kde arylová skupina je volitelně substituovaná alkylem, (Ci-Cď)alkoxylem nebo halogenem;
s podmínkou, že alespoň jeden z R nebo R je vodík;
s podmínkou, že když přerušovaná čára mezi pozicemi 10 a 11 představuje dvojnou vazbu, tak R4 znamená vodík; a s podmínkou, že když a je 0, tak R1 znamená vodík.
Termín alkyl, jak je zde použit, pokud není uvedeno jinak, označuje nasycené monovalentní uhlovodíkové radikály s přímým, rozvětveným nebo cyklickým řetězcem. Je třeba si uvědomit, že pro cyklické skupiny jsou v uvedené alkylové skupině nutné alespoň tři atomy uhlíku a pro uvedené alkylové skupiny obsahující dvojnou nebo trojnou vazbu uhlík-uhlík jsou nutné alespoň dva atomy uhlíku.
Termín chránící skupina pro hydroxylovou skupinu, jak je • · i · zde použit, pokud není uvedeno jinak, označuje následující skupiny: benzoyl, benzyl, (Ci-Có) alkanoyl, ( (C1-C3)alkyl)3Silyl a terc-butyldimethylsílyl, výhodně však acetyl. Alkanoylová skupina může být odštěpena po podání a v tomto případě účinkuje jako proléčivo.
Termín aryl, jak je zde použit, pokud není uvedeno jinak, označuje organický radikál odvozený od aromatického uhlovodíku odstraněním jednoho vodíku, jako je fenyl nebo naftyl.
Termín (C2-C9) heterocykloalkyl, jak je zde použit, označuje pyrrolidyl, tetrahydrofuranyl, dihydrofuranyl, tetrahydropyranyl, pyranyl, thiopyranyl, aziridinyl, oxiranyl, methylenedioxyl, chromenyl, isoxazolidyl, 1,3-oxazolidin-3-yl, isothiazolidinyl, 1,3-thiazolidin-3-yl, 1,2-pyrazolidin-^yl,
I
1.3- pyrazolidin-l-yl, piperidyl, thiomorfolinyl, 1,2- tetrahydrothiazin-2-yl, 1,3-tetrahydrothiazin-3-yl, tetrahydrothiadiazinyl, morfolinyl, 1,2-tetrahydrodiazin-2-yl,
1.3- tetrahydrodiazin-l-yl, tetrahydroazepinyl, piperazinyl, chromanyl, atd. Odborníkům v oboru bude jasné, že navázání uvedeného (C2-C9)-heterocykloalkylového kruhu je provedeno přes uhlík nebo sp3 hybridizovaný dusíkový heteroatom.
Termín (C2-C9)heteroaryl, jak je zde použit, označuje furyl, thienyl, thiazolyl, pyrazolyl, isothiazolyl, oxazolyl, isoxazolyl, pyrrolyl, triazolyl, tetrazolyl, imidazolyl,
1.3.5- oxadiazolyl, 1,2,4-oxadiazolyl, 1,2,3-oxadiazolyl/
1.3.5- thiadiazolyl, 1,2,3-thiadiazolyl, 1,2,4-thiadiazolyl, pyridyl, pyrimidyl, pyrazinyl, pyridazinyl,
1,2,4-triazinyl, 1,2,3-triazinyl, 1,3,5-triazinyl, pyrazolo[3,4-b]pyridinyl, cinnolinyl, pteridinyl, purinyl, 6,7
-dihydro-5H-[1]pyrindinyl, benzo[b]thiofenyl, 5,6,7,8-tetrahydrochinolin-3-yl, benzoxazolyl, benzothiazolyl, • · · benzisothiazolyl, benzisoxazolyl, benzimidazolýl, thianaftenyl, isothianaftenyl, benzofuranyl, isobenzofuranyl, isoindolyl, indolyl, indolizinyl, indazolyl, isochinolyl, chinolyl, ftalazinyl, chinoxalinyl, chinazoldnyl, benzoxazinyl, atd. Odborníkům v oboru bude jasné, že navázání uvedeného (C2-C9)-heterocykloalkylového kruhu je provedeno přes uhlík nebo sp3 hybridizovaný dusíkový heteroatom.
Termín acyl, jak je zde použit, pokud není uvedeno jinak, označuje radikál obecného vzorce RCO, kde R znamená alkyl, alkoxy, aryl, arylalkyl nebo arylalkyloxy a termíny alkyl nebo aryl jsou stejné, jak byly definovány výše.
Pozice makrolidového derivátu jsou definovány následovně:
Sloučeniny podle předkládaného vynálezu zahrnují všechny konfigurační izomery (například cis a trans izomery) a všechny optické izomery sloučenin obecného vzorce I (například enantiomery a diastereomery), stejně jako racemické, diastereomerické nebo jiné směsi takových izomerů.
Termín farmaceuticky přijatelná sůl, jak je zde použit, zahrnuje soli acidických nebo bazických skupin, které mohou být přítomny ve sloučeninách podle předkládaného vynálezu.
Sloučeniny podle předkládaného vynálezu, které mají bazický • · • ·
« charakter, mohou tvořit různé soli s různými organickými a anorganickými kyselinami. Kyseliny, které mohou být použity pro přípravu farmaceuticky přijatelných adiční solí takových bazických sloučenin s kyselinami jsou ty, které vytvářejí netoxické adiční soli s kyselinami, tj. soli obsahující farmaceuticky přijatelné aniony, jako je hydrochlorid, hydrobromid, hydrojodid, dusičnan, síran, hydrogensíran, fosforečnan, hydrogenfosforečnan, isonikotinat, acetat, lactat, salicylat, citrát, kyselý citrát, vinan, pantothenat, dvojvinan, askorbat, sukcinat, maleat, gentisinat, fumarat, gluconat, glucaronat, sacharat, mravenčnan, benzoat, glutamat, methansulfonat, ethansulfonat, benzensulfonat, ptoluensulfonat a pamoat [tj., 1,11-methylen-bis-(2-hydroxy-3-naftoate)].
i i
Sloučeniny podlé předkládaného vynálezu, které mají kyselý charakter, mohou tvořit bazické soli s různými farmaceuticky přijatelnými kationy. Příklady takových solí zahrnují soli alkalických kovů a kovů alkalických zemin, zejména vápenaté, hořečnaté, sodné a draselné soli sloučenin podle předkládaného vynálezu.
Některé sloučeniny podle předkládaného vynálezu mohou obsahovat centra asymetrie a proto existují v různých enantiomerických a diastereomerických formách. Vynález se týká použití všech optických izomerů a stereoizomerů sloučenin podle předkládaného vynálezu a jejich směsí, a všech farmaceutických prostředků a způsobů léčby, které mohou využívat nebo obsahovat tyto formy.
Předkládaný vynález zahrnuje sloučeniny podle předkládaného vynálezu a jejich farmaceuticky přijatelné soli, ve kterých je jeden nebo více atomů vodíku, uhlíku nebo jiných atomů nahrazeny jejich izotopy. Takové sloučeniny mohou být použity jako výzkumné a diagnostické prostředky pro metabolické farmakokinetické studie a ve vazebných testech.
Výhodné sloučeniny obecného vzorce I jsou R1 je (Ci-Cio) alkyl. ty, kde a j e 1 a
Jiné výhodné sloučeniny obecného vzorce I j sou ty, kde R2 je
vodík.
Jiné výhodné sloučeniny obecného vzorce I j sou ty, kde R3 je
N3, R10NH, R10C(O), R10NHC(O)NH nebo R10NHNHC (O) NH.
Jiné výhodné sloučeniny obecného vzorce I jsou ty, kde R4 znamená vodík, R14NH nebo R14S.
Jiné výhodné sloučeniny obecného vzorce I jsou ty, kde R6 znamená ethyl.
Jiné výhodné sloučeniny obecného vzorce I jsou ty, kde W znamená C=0 a Y znamená NR17.
Výhodnější sloučeniny obecného vzorce I jsou ty, kde a je 1; R1 je (C1-C10) alkyl; R2 je vodík; R3 je N3, R10NH, R10C(O), R10NHC(O)NH nebo R10NHNHC (0) NH; R4 znamená vodík, R14NH nebo R14S a R6 znamená ethyl.
Výhodnější sloučeniny obecného vzorce I jsou ty, kde a je 1; R1 znamená (Ci-Cio) alkyl; R2 znamená vodík; R3 a R4 tvoří dohromady s uhlíky, na které jsou navázány, sloučeninu vzorce z 17
II; W znamena C=0 a Y znamena NR
Konkrétními příklady sloučenin obecného vzorce I jsou: 11,
12-dideoxy-3-de((2,6-dideoxy-3-C-methyl-3-0-methyl-a-L-ribohexopyranosyl)oxy)-6-O-methyl-12,11-(iminokarbonyl(2-(3-(4-chinolyl)propyl)hydrazon))-3-oxoerythromycin;
11.12- dideoxy-10, ll-didehydro-3-de ( (2,6-di'deoxy-3-C-methyl-3-0-methyl-a-L-ribohexopyranosyl)oxy)-6-0-methyl-12-iminokarbonyl((4-(4-(3-pyridinyl)-lH-imidazol-1-
-yl)butylimino))-3-oxoerythromycin;
11.12- dideoxy-ll,12-didehydro-3-de((2,6-dideoxy-3-C-methyl-
3-0-methyl-a-L-ribohexopyrano-5-yl)oxy-6-0-methyl-10-iminokarbonyl((4-(4-(3-pyridinyl}-lH-imidazol-l-yl) butylimino))-3-oxoerythromycin:
ll-deoxy-10,ll-didehydro-3-de(2,6-dideoxy-3-C-methyl-3-0methyl-a-L-ribohexopyranosyl)-oxy}-6-0-methyl-3-oxoerythromycin-1,2-enol-l,12-cyklický ether-2'.-acetat;
ll-deoxy-10,ll-didehydro-3-de(2,6-dideoxy-3-C-methyl-3-0methyl-a-L-ribohexopyranosyl)-oxy)-6-0-methyl~8-epi-3-oxoerythromycin-1,2-enol-l,12-cyklický ether-2'acetat;
11.12- dideoxy-10,ll-didehydro-3-de((2,6-dideoxy-3-C-methyl-3-0-methyl-3-0-methyl-a-L-ribohexopyranosyl)oxy)-12~P-azido-6-0-methyl-3-oxoerythromycin-2'-acetat;
11.12- dideoxy-10,ll-didehydro-3-de(2,6-dideoxy-3-C-methyl-3-O-methyl-a-L-ribohexopyranosyl)oxy)-12-P-azido-6-0-methyl-3-oxo-8-epierythromycin-2'-acetat;
11.12- dideoxy-10,ll-didehydro-3-de((2,6-dideoxy-3-C-methyl-3-0-methyl-a-L-ribohexopyranosyl)oxy)-12-p-amino-6-0-methyl-3-oxoerythromycin-2'-acetat;
11,12-dideoxy-10,ll-didehydro-3-de((2,6-dideoxy-3-C-methyl-3-0-methyl-a-L-ribohexopyranosyl)oxy)-12-P~amino-6-0-methyl-3-oxo-8-erythromycin-2'-acetat;
11,12-dideoxy-10,ll-didehydro-3-de((2,6-dideoxy-3-C-methyl-3-0-methyl-a-L-ribohexopyranosyl)ox)-12-P-acamino-6-0-methyl-3-oxoerythromycin-2'-acetat;
• to « 9 • · ♦ · 9 9 · · • * to to · · • »··· « 9 9 99 • ·0 ·· · 00
11.12- dideoxy-ll,12-dehydro-3-de((2, 6-dideoxy-3-C-methyl-3-O-methyl-a-L-ribohexopyranosyl)oxy)-10-p-azido-6-0-methyl-3-oxoerythromycin-2'-acetat;
11.12- dideoxy-ll, 12-dehydro-3-de ( (2, 6-dide'oxy-3-C-methyl-3-O-methyl-a-L-ribohexopyranosyl)oxy)-10-P-amino-6-0-methyl-3-oxoerythromycin-21-acetat;
11.12- dideoxy-ll,12-dehydro-3-de((2,6-dideoxy-3-C-methyl-3-O-methyl-oc-L-ribohexopyranosyl) oxy) -ΙΟ-β-acetamino-6-0-methyl -3-oxoerythromycin-2'-acetat ;
11.12- dideoxy-3-de((2,6-dideoxy-3-C-methyl-3-0-methyl-a-L- ; -ribohexopyranosyl)oxy)-10-p-amino-6-O-methyl-3-oxo-12,11-
-(iminokarbonylhydrazono)erythromycin-2'-acetat;
11.12- dideoxy-ll,12-dehydro-3-de((2,6-dideoxy-3-C-methyl-3-
-0-methyl-a-L-ribohexopyranosyl)oxy)-10-Piminokarbonylhydrazono-6-0-methyl-3-oxo-erythromycin-2'acetat;
11.12- dideoxy-10,ll-didehydro-3-de((2,6-dideoxy-3-C-methyl-3-0-methyl-a-L-ribohexopyranosyl)oxy)-12-p-isothiokyanato-6-0 -methyl-3-oxoerythromycin-2'-acetat;
ll-deoxy-10,ll-didehydro-3-de((2,6-dideoxy-3-C-methyl-3-0-methyl-a-L-ribohexopyranosyl)oxy)-12-β-propagyloxy-6-0-methyl -3-oxoerythromycin-2'-acetat;
ll-deoxy-10,ll-didehydro-3-de((2,6-dideoxy-3-C-methyl-3-0-methyl-a-L-ribohexopyranosyl)oxy)-6-0-methyl-ll-nitromethyl-3-oxoerythromycin-l,2-enol-l,12-cyklický ether 2'-acetat; a ll-deoxy-10,ll-didehydro-3-de((2,6-dideoxy-3-C-methyl-3-0-methyl-a-L-ribohexopyranosyl)oxy)-6-0-methyl-ll-nitromethyl-8-epi-3-oxoerythromycin-l,2-enol-l, 12-cyklický ether-2'acetat.
Vynález se také týká farmaceutického prostředku pro léčbu onemocnění vybraného z bakteriální infekce, protozoární ♦· *· ·» ·· «· « ··· ··♦ *««« » · ··» · » ··· * · * · · 4 · φ · * 4·* 4 % ·· · · · · 4» 44 ··♦ infekce nebo onemocnění souvisejícího s bakteriální) infekcí nebo protozoární infekcí u savce, ptáka nebo ryby, který obsahuje terapeuticky účinné množství sloučeniny obecného vzorce I nebo její farmaceuticky přijatelné soli, a farmaceuticky přijatelný nosič.
Vynález se také týká způsobu léčby onemocnění vybraného z bakteriální infekce, protozoární infekce nebo onemocnění souvisejícího s bakteriální infekcí nebo protozoární infekcí u savce, ptáka nebo ryby, který zahrnuje podání terapeuticky účinného množství sloučeniny obecného vzorce I nebo její farmaceuticky přijatelné soli uvedenému savci, ptáku nebo rybě.
Vynález se také týká farmaceutického prostředŘmr®pro léčbu
I
I zhoubného nádoru, zejména nemalobuněčného karcinomů plic, u savce, který obsahuje terapeuticky účinné množství sloučeniny obecného vzorce I nebo její farmaceuticky přijatelhé soli, a farmaceuticky přijatelný nosič.
Vynález se také týká způsobu léčby zhoubného nádoru, zejména nemalobuněčného karcinomu plic, u savce, který zahrnuje podání terapeuticky účinného množství sloučeniny obecného vzorce I nebo její farmaceuticky přijatelné soli uvedenému savci.
Termín léčba, jak je zde použit, označuje zlepšení, zmírnění, inhibici progrese nebo prevenci onemocnění, pro jehož léčbu je aplikován, nebo jednoho z jeho příznaků. Termín léčení, jak je zde použit, označuje působení léčby, jak byla definována výše.
Termíny bakteriální infekce, protozoární infekce a onemocnění souvisejícího s bakteriální infekcí nebo • · · · protozoární infekci, jak jsou zde použity^, označují: pneumonii, otitis media, sinusitus, bronchitis, tonsillitis, mastoiditis související s infekci Streptococcus pneumoniae, Haemophilus influenzae, Moraxella catarrhalis, Staphylococcus aureus nebo Peptostreptococcus spp.; pharynigitis, revmatickou horečku, glomerulonephritis související s infekcí Streptococcus pyogenes, streptococcus skupiny C a G, Clostridium diptheriae nebo.Actinobacilluš haemolyticum; infekce respiračního traktu související s infekcí Mycoplasma pneumoniae, Legionella pneumophila, Streptococcus pneumoniae, Haemophilus influenzae nebo Chlamydia pneumoniae; nekomplikované infekce kůže a měkkých tkání, abscesy.a osteomyelitidy, horečku v šestinedělí související s infekci Staphylococcus aureus, staphylococus koagulasa-pozitivní (tj ., S. epidermidis, S. hemolyticus, atd.), Streptococcus pyogenes, Streptococcus agalactiae, Streptococcus skupiny C-F ( streptokoky s malými koloniemi), viridujici streptokoky, Corynebacterium minutissimum, Clostridium spp. nebo Bartonella henselae; nekomplikované akutní infekce močového traktu související s infekcí Staphylococcus saprophyticus nebo Enterococcus spp.; urethritis a cervicitis; sexuálně přenosné choroby související s infekcí Chlamydia trachomatis, Haemophilus ducreyi, Treponema pallidum, Ureaplasma ureaiyticum nebo Neiserria gonorrheae; toxiny způsobená onemocnění související s infekcí S. aureus (otravy z potravy a syndrom toxického šoku) nebo streptokoky skupiny A, B, a C; vředy související s infekcí Helicobacter pylori; sysstémové febrilní syndromy související s infekcí Borrelia recurrentis; Lymská nemoc související s infekcí Borrelia burgdorferi; conjunctivitis, keratitis a dacrocystitis související s infekcí Chlamydia trachomatis, Neisseria gonorrhoeae, S. aureus, S. pneumoniae, S. pyogenes, H. influenzae nebo Listeria spp.; disseminované onemocnění způsobené komplexem • ·
Mycobacterium avíum (MAC) související s infekcí Mycobacterium avium nebo Mycobacterium intracellulare; gastroenteritis související s infekcí Campylobacter jejuni; střevní protozoární infekce způsobené Cryptosporidium spp.; odontogenní infekce související s infekcí viridujícími streptokoky; persistující kašel související s infekcí Bordetella pertussis; plynatá gangréna související s infekcí Clostridium perfringens nebo Bacteroides spp.; a atherosclerosis nebo kardiovaskulární onemocnění související S;infekcí Chlamydia pneumoniae. Bakteriální infekce a protozoární infekce a onemocnění související s takovými infekcemi, která mohou být léčena terapeuticky nebo preventivně u zvířat, zahrnují následující onemocnění: onemocnění respiračního traktu, skotu související s infekcí P. haemolytica, P. jmultocida, Mycoplasma bovis nebo Bordetella spp.; enterální 'onemocnění krav související s infekcí E. coli nebo protozoy (tj.., coccidia, cryptosporidia, std.); mastitis krav související s infekcí Staph. aureus, Střep, uberis, Střep, agalactiae, Střep, dysgalactiae, Klebsiella spp., Corynebacterium nebo Enterococcus spp.; respirační onemocnění prasat související s infekcí A. pleuro., P. multocida nebo Mycoplasma spp.; onemocnění gastrointestinálního traktu prasat související s infekcí E. coli, Lawsonia intracellularis, Salmonella nebo Selpulina hyodysinteriae; onemocnění paznehtice krav související s infekcí Fusobacterium spp.; metritis krav související s infekcí E. coli; bradavice kůže krav související s infekcí Fusobacterium necrophorum nebo Bacteroides nodosus; infekční zánět spojivek u krav související s infekcí Moraxella bovis; potraty u krav související s infekcí protozoy (tj. neosporium); infekce močového traktu u psů a koček související s infekcí E. coli; infekce kůže a měkkých tkání psů a koček související s infekcí Staph. epidermidis, Staph. intermedius, Staph. koagulasa ·· negativními nebo P. multocida; onemocnění zubů nebo dutiny ústní u psů a kočej související s infekcí Alcaligenes spp., Bacteroides spp., Clostridium spp., Enterobacter spp., Eubacterium, Peptostreptococcus, Polphyromonas nebo Prevotella. Další bakteriální a protozoární infekce a onemocnění související s takovými infekcemi, které mohou být léčena způsobem podle předkládaného vynálezu, jsou uvedeny v J. P. Sanford et al., The Sanford Guide To Antimicrobial Therapy 26. vydání, (Antimicrobial Therapy, lne., 1996).
Předkládaný vynález se také týká sloučeniny vzorce
x\ 1 R2O; N(CH3)2
R5 _ . r3^\ W)aR1 '[
XXXXI
R6*i 0
0
nebo její farmaceuticky přijatelné soli;
kde přerušovaná čára mezi pozicemi 10 a 11 znamená volitelnou dvojnou vazbu;
a znamená 0 nebo 1;
R1 znamená vodík nebo (Ci-Cio)alkyl volitelně substituovaný fluorem, kyanem, R7, R7O2C, R7C(O)NH a R7S(O)n, kde n je 0, 1 nebo 2 a R7 je (Ci-C6) alkyl, (C2-C12) alkenyl, (C2-C12) alkinyl, (C3-C10) cykloalkyl (C1-C6) alkyl, (C2-C9) heterocykloalkyl (CiC6) alkyl, (C6-C10) aryl (C1-C6) alkyl nebo (C2-C9) heteroaryl (CiC6)alkyl, kde alkyl, alkenyl, alkinyl, cykloalkyl, heterocykloalkyl, aryl a heteroaryl jsou volitelně substituované jedním až třemi substituenty nezávisle vybranými ze skupiny zahrnující halogen, (C1-C3)alkoxy, hydroxy, nitro, kyan, (C6-C10) aryl, (C2-C9) heteroaryl, R8R9N, R8C(O), R8C(O)O, ♦· ·· ·· ·· ·· · ♦ ♦ · ' · ♦ ♦ ♦ * ·· • · · ·· · · · · · · · ♦ • · · · · ♦ · ♦ ♦ · · · · ·♦·· ♦ · · · ♦ ♦ · • · ·· · · ·· · · ·♦♦
R8OC(O), R8C(O)NH, R8NHC(O), R8R9NC(O) a R8OC(O)2, kde R8 a R9 jsou každý nezávisle vodík, (Ci-Cď)alkyl volitelně substituovaný (Cď-Cio) arylem nebo (C2-C9) heteroarylem;
R2 znamená vodík nebo chránící skupina pro'hydroxy- skupinu;
R3 znamená N3, R10NH, R10C(O)NH, R10NHC(O)NH, R10NHC(S)NH,
R10NHNHC (0) NH, R10ONHC(O)NH nebo R10OC(O)NH, kde R10 znamená (CiCď) alkyl, (C2-C12) alkenyl, (C2-C12) alkinyl, (C3-C10) cykloalkyl (CiCď) alkyl, (C2-C9) heterocykloalkyl (Ci-Cď) alkyl, (Cď-Cio) aryl, (Cďt C10) aryl (Ci-Cď) alkyl nebo (C2-C9) heteroaryl (Ci-Cď) alkyl; kde alkyl, alkenyl, alkinyl, cykloalkyl, heterocykloalkyl, aryl a heteroaryl jsou nezávisle volitelně substituované jedním až třemi substituenty vybranými ze skupiny zahrnující halogen, (C1-C3) alkoxy, hydroxy, nitro, kyan, (Cď-Cio) aryl, (C2C9) heteroaryl, R8R9N, R8C(O), R8C(O)O, R8OC(O), R8C(O)NH, R8NHC(O), R8R9NC(O) a R8OC(O)2, kde R8 a R9 znamenají každý nezávisle vodík, (Ci-Cď)alkyl volitelně substituovaný (CďCio) arylem nebo (C2-C9) heteroarylem; nebo znamená R3 RU(C2~ C4) alkinyl, kde R11 znamená (Ci-Cď) alkyl, (Cď-Cio) alkyl (CgC10) aryl (Ci-Cď) alkyl nebo (C2-C9) heteroaryl (Ci-Cď) alkyl; nebo R3 znamená R12R13N, kde R12 a R13 znamenají každý nezávisle vodík, (Ci-Cď) alkyl, (Cď-Cio) aryl (Ci-Cď) alkyl nebo (C2-C9) heteroaryl (CiCď) alkyl;
X znamená kyslík nebo NOR16, kde R16 znamená (Ci-Cď) alkyl, (C2I Ci2alkenyl, (C2-C12) alkinyl, (C3-C10) cykloalkyl (Ci-Cď) alkyl, (C2C9) heterocykloalkyl (Ci-Cď) alkyl, (Cď-Cio) aryl (Ci-Cď) alkyl nebo (C2-C9) heteroaryl (Ci-Cď) alkyl; kde alkyl, alkenyl, alkinyl, cykloalkyl, heterocykloalkyl, aryl a heteroaryl jsou volitelně substituované jedním až třemi substituenty nezávisle vybranými ze skupiny zahrnující následující skupiny: halogen, (CiC3) alkoxy, hydroxy, nitro, kyan, (Cď-Cio) aryl, (C2C9) heteroaryl, R8R9N, R8C(O), R8C(O)O, R8OC(O), R8C(O)NH,
R8NHC(O), R8R9NC(O) a R8OC(O)2, kde R6 a R9 znamenají každý nezávisle vodík nebo (Ci-Cď)alkyl volitelně substituovaný (Cď~
9
CioJarylem nebo (C2-C9) heteroarylem;
R5 znamená vodík nebo methyl; a
R6 znamená vodík, (Ci-Có) alkyl, (C2-C6) alkenyl, (C2C6)alkinyl, (Ci-Cg) alkoxy (Ci-Có) alkyl nebo (Ci-Có) alkylthio (CiCó)alkyl, kde alkyl, alkenyl, alkinyl nebo alkoxy jsou volitelně substituované jedním až třemi substituenty nezávisle vybranými z hydroxy a halogenu; nebo znamená R (C3C10)cykloalkyl nebo (C2-C9)cykloalkenyl volitelně substituovaný (Ci-Có)alkylem nebo halogenem; nebo znamená R6 (C2Ce)heterocykloalkyl nebo (C2-C9)heteroaryl volitelně substituovaný (Ci-Cď) alkylem, (C2-C8) alkenylem, (C2Ce) alkinylem, (C3-C10) cykloalkylem, (C5-C10) cykloalkenylem nebo arylem, kde arylová skupina je volitelně substituovaná alkylem, (Ci-Có) alkoxylem nebo halogenem;
s podmínkou, že když a je 0, tak R znamená vodík. ;
sloučeniny vzorce
XXXXII kde a znamená 0 nebo 1;
R1 znamená vodík nebo (C1-C10)alkyl volitelně substituovaný fluorem, kyanem, R7, R7O2C, R7C(O)NH a R7S(O)n, kde n je 0, 1 nebo 2 a R7 je (Ci-Có) alkyl, (C2-C12) alkenyl, (C2-C12) alkinyl, (C3-C10) cykloalkyl (Ci-Có) alkyl, (C2-C9) heterocykloalkyl (CiCó) alkyl, (Có-Cio) aryl (Ci-Có) alkyl nebo (C2-C9)heteroaryl (Ci18 ♦ < 4 4 · 4 4 4 44 4
4 4 4 · Φ « « ·« • 4 Φ 44 4 · ·♦· 4 44 • 4 · 4* 4 · 4 4*
Φ 4 φ 4 4 4 4 4 Φ·4
Φ· 4 4 9· 44 44···
Οε) alkyl, kde alkyl, alkenyl, alkinyl, cykloalkyl, heterocykloalkyl, aryl a heteroaryl jsou volitelně substituované jedním až třemi substituenty nezávislé vybranými ze skupiny zahrnující halogen, (C1-C3)alkoxy, hydroxy, nitro, kyan, (Ce-Cio) aryl, (C2-C9) heteroaryl, R8R9N, R8C(O), R8C(O)O,
R8OC(O), R8C(O)NH, R8NHC(O), R8R9NC(O) a R8OC(O)2, kde R8 a R9 jsou každý nezávisle vodík, (Ci-Cď) alkyl volitelně substituovaný (C6-C10) arylem nebo (C2-C9) hetéroarylem;
R2 znamená vodík nebo chránící skupina pro hydroxy- skupinu;
R3 znamená NH2, N3, O=C=N nebo S=C=N;
X znamená kyslík nebo NOR , kde R znamená (C1-C6) alkyl, (C2Ci2alkenyl, (C2-C12) alkinyl, (C3-C10) cykloalkyl (C1-C6) alkyl, (C2C9) heterocykloalkyl (C1-C6) alkyl, (C6-C10) aryl (Οι-Οε) alkyl nebo (C2-C9) heteroaryl (C1-C6) alkyl;. kde alkyl, alkenyl, alkinyl, . cykloalkyl, heterocykloalkyl, aryl a heteroaryl jsou volitelně substituované jedním až třemi substituenty ^nezávisle vybranými ze skupiny zahrnující následující skupiny: halogen, (CiC3) alkoxy, hydroxy, nitro, kyan, (C6-C10) aryl, (C2C9) heteroaryl, R8R9N, R8C (0) , R8C(0)0, R8OC(O), R8C(O)NH, R8NHC(O), R8R9NC(O) a R8OC(O)2, kde R6 a R9 znamenají každý nezávisle vodík nebo (Ci-Cď)alkyl volitelně substituovaný (Ce— Cio) arylem nebo (C2-C9) heteroarylem;
R5 znamená vodík nebo methyl; a
R6 znamená vodík, (Οι-Οε) alkyl, (C2-C6) alkenyl, (C2-C6) alkinyl, (Ci-Οβ) alkoxy (Οι-Οε) alkyl nebo (C1-C6) alkylthio (Ci-Cď) alkyl, kde alkyl, alkenyl, alkinyl nebo alkoxy jsou volitelně substituované jedním až třemi substituenty nezávisle vybranými z hydroxy a halogenu; nebo znamená R6 (C3-C10) cykloalkyl nebo (C2-C9)cykloalkenyl volitelně substituovaný (C1-C6)alkylem nebo halogenem; nebo znamená R6 (C2-C8)heterocykloalkyl nebo (C2C9)heteroaryl volitelně substituovaný (C1-C6)alkylem, (C2C8) alkenylem, (C2-C8) alkinylem, (C3-C10) cykloalkylem, (C5C10)cykloalkenylem nebo arylem, kde arylová skupina je ♦ φ »♦ volitelně substituovaná alkylem, (Οι-Οε)alkoxylem nebo halogenem.
Předkládaný vynález se také týká meziproduktové sloučeniny vzorce
XXXXIII kde a
R1 znamená nebo
1;
znamená vodík fluorem, kyanem, R7, nebo 2 a R7 je (Οι-Οβ) alkyl, (C2-C12) alkenyl, (C2-C12) alkinyl, (C3-C10) cykloalkyl (Οι-Οε) alkyl, (C2-C9) heterocykloalkyl (Cinebo
R7O2C, (C1-C10) alkyl volitelně substituovaný
R7C(O)ŇH a R7S(O)n, kde n je 0, 1
Οβ) alkyl, (C6-C10) aryl (Ci-Ce) alkyl nebo (C2-C9) heteroaryl (CiCg)alkyl, kde alkyl, alkenyl, alkinyl, cykloalkyl, heterocykloalkyl, aryl a heteroaryl jsou volitelně substituované jedním až třemi substituenty nezávisle vybranými ze skupiny zahrnující halogen, (C1-C3)alkoxy, hydroxy, nitro, kyan, (C6-Cio) aryl, (C2-C9) heteroaryl, R8R9N, R8C(O), R8C(O)O, R8OC(O), R8C(O)NH, R8NHC(O), R8R9NC-(O) a R8OC(O)2, kde R8 a R9 jsou každý nezávisle vodík, (C1-C6) alkyl volitelně substituovaný (C6-C10) arylem nebo (C2-C9) heteroarylem;
R2 znamená vodík nebo chránící skupina pro hydroxy- skupinu; R3 znamená NH2 nebo N3;
16
X znamená kyslík nebo NOR , kde R znamená (C1-C6) alkyl, (C2Ci2alkenyl, (C2-C12) alkinyl, (C3-C10) cykloalkyl (C1-C6) alkyl, (C220 ·« ·» ·· ·· *« * ··· »·· .*·« • ···· · ···· · « · : :: : ·: :: : ·: : :
·· ♦· »· »· ·· »··
C9) heterócykloalkyl (C1-C6) alkyl, (C6-C10) aryl (C1-C6) alkyl nebo (C2-C9) heteroaryl (C1-C6) alkyl; kde alkyl, alkenyl, alkinyl, cykloalkyl, heterócykloalkyl, aryl a heteroaryl jsou volitelně substituované jedním až třemi substituenty nezávisle vybranými ze skupiny zahrnující následující skupiny: halogen, (CiC3) alkoxy, hydroxy, nitro, kyan, (C6-C10) aryl, (C2C9) heteroaryl, R8R9N, R8C(O), R8C(O)O, R8OC(O), R8C(O)NH, R8NHC(O),! R8R9NC(O) a R8OC(O)2, kde R6 a R9 znamenají každý nezávisle vodík nebo (C1-C6)alkyl volitelně substituovaný (C6~ Cio)arylem nebo (C2-C9) heteroarylem;
R5 znamená vodík nebo methyl; a
R6 znamená vodík, (C1-C6) alkyl, (C2-C6) alkenyl, (C2-C6) alkinyl, (C1-C6) alkoxy (C1-C6) alkyl nebo (C1-C6) alkylthio (C1-C6) alkyl, kde alkyl, alkenyl, alkinyl. nebo alkoxy jsou volitelně substitupvané jedním až třemi substituenty nezávisle vybranými ί 6 z hydroxy a halogenu; nebo znamená R (C3-C10) cykloalkyl nebo (C2-C9)cykloalkenyl volitelně substituovaný (C1-C6)alkylem nebo halogenein; nebo znamená R6 (C2-C8) heterócykloalkyl nebo (C2C9)heteroaryl volitelně substituovaný (Ci-Ce) alkylem, (C2Ce) alkenylem, (C2-C8) alkinylem, (C3-C10) cykloalkylem, (C5C10) cykloalkenylem nebo arylem, kde arylová skupina je volitelně substituovaná alkylem, (C1-C6)alkoxylem nebo halogenem.
Předkládaný vynález se také týká sloučeniny vzorce
/ O ·♦ ·· ·· ·· ·« φ · ·· · · · « · ·« • · ··· · · ··♦ · · φ í :: : ·: :: : ·: : :
·· ·· ·· ·· ·· «·· kde a znamená O nebo 1;
R1 znamená vodík nebo (Ci-Cio)alkyl volitelně substituovaný fluorem, kyanem, R7, R7O2C, R7C(O)NH a R7S(O)n, kde n je 0, 1 nebo 2 a R7 je (Ci—Ce) alkyl, (C2-C12) alkenyl, (C2-C12) alkinyl, (C3-C10) cykloalkyl (Ci-Có) alkyl, (C2-C9) heterocykloalkyl (CiCó) alkyl, (Ce-Cio) aryl (Ci-Có) alkyl nebo (C2-C9) heteroaryl (Ci— Có)alkyl, kde alkyl, alkenyl, alkinyl, cykloalkyl, heterocykloalkyl, aryl a heteroaryl jsou volitelně substituované jedním až třemi substituenty nezávisle vybranými ze skupiny zahrnující halogen, (C1-C3)alkoxy, hydroxy, nitro, kyan, (C6-C10) aryl, (C2-C9) heteroaryl, R8R9N, R8C(O), R8C(O)O, R8OC(O), R8C(O)NH, R8NHC(O), R8R9NC(O) a R8OC(O)2, kde R8 a R9 jsou každý nezávisle vodík, (Ci-Cď)alkyl volitelně | substituovaný (C6-C10) arylem nebo (C2-C9) heteroarylem;
1 2 : R znamená vodík nebo chránící skupina pro hydroxy- skupinu;
R5 znamená vodík nebo methyl; a
R6 znamená vodík, (Ci-Có) alkyl, (C2-C6) alkenyl, (C2-C6) alkinyl, (Ci-Có) alkoxy (Ci-Có) alkyl nebo (Ci-Có) alkylthio (Ci-Cg) alkyl, kde alkyl, alkenyl, alkinyl nebo alkoxy jsou volitelně substituované jedním až třemi substituenty nezávisle vybranými z hydroxy a halogenu; nebo znamená R (C3-C10) cykloalkyl nebo (C2-C9) cykloalkenyl volitelně substituovaný (Ci-Cě) alkylem nebo halogenem; nebo znamená R6 (C2-C8)heterocykloalkyl nebo (C2C9)heteroaryl volitelně substituovaný (Ci-Có)alkylem, (C2Cg) alkenylem, (C2-Cg) alkinylem, (C3-C10) cykloalkylem, (C5C10) cykloalkenylem nebo arylem, kde arylová skupina je volitelně substituovaná alkylem, (C1-C6)alkoxylem nebo halogenem.
Podrobný popis vynálezu
Následující reakční schémata ilustrují přípravu sloučenin podle předkládaného vynálezu. Pokud není uvedeno jinak, mají a, R1, R2, R3, R4, R5 a R6 v reakčních schématech a následujícím popisu stejné významy, jak byly definovány výše.
Příprava A
O
Příprava A pokračování ·« • »»·♦
49
4444 * 4 · 4 44
44·«· »4 · · · ·«
4« »4 ««·
XXII
Vlil ·· ·· ·® ·· ·· • · · ··· ··· • ♦ ··» · ···· · · í í : : : :: : : :
·· ·· ·· ·» «· ·
Příprava Β
—*ΛβΜ»ίΖ*· i
' '' I
XIII
99 99 99 99 99 9
• · 9 9 9 9 9 99
9 9 999 9 9 999 9 9 9
• 9 99 99 • 9 999
Příprava C
XXXiX
• · · • ·
Schéma 1
XII
XI β ·
Λ ·
·· ·· ·· ·· ·· · ·· · · · · · ·· • ··· · · ··· · · · ········ ·· · ·» ·· ·· ·· ·· ···
Schéma 3
O
XIX
XX
χχιν • 99
• 9 9
9 ·
Schéma 5
XI
XXV • ·· • ·· · · • · ·· · • · ·· • · · · • · · • · · · · • · · 9 9 • 9 9 ·
9 99
Schéma 6
Schéma 7
4 4 4 • 4
XXX
XXIX
XXXI
Schéma 8
• · ·· ·· · ♦ • · · · · · · • · · · · · · · · · · • « · · · · * • · · · ·· ··
Schéma 9
jk
XXXVII
·· ·♦ • · • · · ·
Schéma 10
XIII
—XXXVI
Schéma 11
XXVII
XXXVIII
Schéma 12
XXIX i
I
xxxx
V reakci 1 přípravy A je sloučenina vzorce VII, kde R22 je snadno odštěpitelná skupina, jako je (C1-C6)alkylsulfonyloxy, (C6-C10) arylsulfonyloxy, (C1-C6) acyloxy nebo . imidazolylkarbonyloxy, přeměněna na příslušnou ketenacetalovou sloučeninu vzorce VI reakcí VII s baží, jako je například 1,8diazabicyklo[5.4.0]undek-7-en, 1,5-diazabicyklo[4.3.0]non-5en, ethyldiisopropylamin, triethylamin, hexamethyldisilazid lithia nebo hexamethyldisilazid draslíku, výhodně například
1,8-diazabicyklo[5.4.0]undek-7-en, za přítomnosti polárního aprotického rozpouštědla, jako je acetonitril, dimethylformamid, tetrahydrofuran, výhodně za přítomnosti acetonitrilu. Reakce se provede při teplotě mezi přibližně 20 °C a přibližně 100 °C, výhodně při teplotě přibližně 80 °C, a reakční doba je od přibližně 0,5 hodin do přibližně 6 hodin, výhodně je reakční doba přibližně 2 hodiny.
V reakci 2 přípravy A je ketal acetalová sloučenina vzorce VI přeměněna na příslušný azid vzorce V reakcí VI s azidonačním činidlem, jako je azidotrimethylsilan, azid sodný nebo tributylcín azid, výhodně azidotrimethylsilan, za přítomnosti Lewisovi kyseliny, jako je chlorid cíničitý, chlorit titaničitý, trifluoriddiethyletherat boru nebo chlorid hlinitý, výhodně chlorid cíničitý, a aprotického rozpouštědla. Vhodným rozpouštědlem je dichlormethan, dichlorethan, chloroform nebo tetrachlormethan, výhodný je dichlormethan. Reakce se provede při teplotě mezi přibližně -78 °C a přibližně 25 °C, výhodně při teplotě přibližně 0 °C, a reakční doba je od přibližně 3 hodin do přibližně 12 hodin, výhodně je reakční doba přibližně 6 hodin.
V reakci 3 přípravy A se azidová sloučenina vzorce
V přemění na příslušnou amino sloučeninu vzorce IV redukcí
V za přítomnosti vodíku, katalyzátoru (jako je paladium na uhlíku, paladium na uhličitanu vápenatém) a rozpouštědla, jako ·· ·♦ ·* • · ·· • · φ· ·· • · · • · ··· • · · * • · · · ·· ·· i i je ethanol, methanol nebo ethylacetát, výhodně ethanol. Reakce se provede za tlaku přibližně 1 psi až přibližně 50 psi, nejlépe přibližně 20 psi, při teplotě přibližně 0 °C až přibližně 50 °C, nejlépe přibližně 25 °C, a reakční doba je od přibližně 1 hodiny do přibližně 6 hodin, výhodně je reakční doba přibližně 2,5 hodiny.
V reakci 4 přípravy A se amino sloučenina vzorce IV přemění na příslušnou isokyanatanovou sloučeninu vzorce XXII reakcí IV s fosgenem nebo trifosgenem za přítomnosti baze, jako je triethylamin nebo pyridin, a aprotického rozpouštědla, jako je tetrahydrofuran nebo dioxan. Reakce se provede při teplotě přibližně 0 °C až přibližně 50 °C, nejlépe přibližně 0 °C, a reakční doba je od přibližně 0,5 hodiny do přibližně 12 hodin, — výhodně je reakční doba přibližně 2 hodiny.
V reakci 5 přípravy A se sloučenina vzorce V přemění na příslušnou sloučeninu vzorce IX zahříváním sloučeniny V při teplotě mezi přibližně 30 °C a přibližně 100 °C, výhodně přibližně 70 °C, v ethanolu, tetrahydrofuranu nebo dioxanu po dobu mezi přibližně 0,5 hodin až přibližně 6 hodin, výhodně přibližně 2 hodin.
V reakci 6 přípravy A se azidová sloučenina vzorce IX přemění na příslušnou amino sloučeninu vzorce VIII postupem popsaným výše v reakci 3 přípravy A.
V reakci 1 přípravy A se amino sloučenina vzorce VIII přemění na příslušnou isokyanatanovou sloučeninu vzorce XIII postupem popsaným výše v reakci 4 schématu A.
V reakci 1 přípravy C se ketenacetalová sloučenina vzorce VI přemění na příslušnou sloučeninu vzorce XXXIX, kde R4 znamená methylen substituovaný jednou nebo dvěma nitro, R14O2C nebo kyano skupinami, reakcí VI se sloučeninou vzorce R4H, za přítomnosti baze, jako je 1,8-diazabicyklo [5,. 4.0] undek-7-ene, 1,5-diazabicyklo[4.3.0]non-5-ene, triethylamin, hydrid sodný nebo bis(trimethylsilyl)amid lithný, výhodně jako je 1,8-diazabicyklo[5.4.0]undek-7-en, a aprotického rozpouštědla, * jako je tetrahydrofuran, acetonitril nebo dimethylformamidz výhodně acetonitril. Reakce se provede při iteplotě mezi přibližně -20 °C až přibližně 100 °C, výhodně přibližně 80 °C, a reakcí doba je mezi přibližně 0,5 hodiny až přibližně 6 hodinami, výhodně je přibližně 2 hodiny.
V reakci 1 schématu 1 se amino sloučenina vzorce IV se přemění na příslušnou amidovou sloučeninu vzorce X reakc-í^alV
I se sloučeninou vzorce R10-CO-X, kde X znamená chlor, brom pebo anhydrid, za přítomnosti baze, jako je pyridin nebo triethylamin. Mezi vhodná rozpouštědla patří dichlormethari, dichloroethan, tetrahydrofuran nebo dioxan, výhodně se použije tetrahydrofuran. Reakční směs se mísí při teplotě mezi přibližně O°C až přibližně 50°C, výhodně při přibližně O°C, po dobu mezi přibližně 1 hodinou až přibližně 24 hodinami, výhodně přibližně 12 hodin. Příprava amidu sloučeniny vzorce X může být také provedena reakcí IV s karboxylovou kyselinou R10COOH, za přítomnosti dehydratačního činidla, jako je 1,3-dicyklohexylkarbodiimid nebo 1-(3-dimethylaminopropyl)-3-ethylkarbodiimid. i
V reakci 2 schématu 1 se amino sloučenina vzorce IV přemění na příslušnou močovinovou sloučeninu vzorce XI reakcí IV s fosgenem nebo trifosgenem za přítomnosti baze, jako je triethylamin nebo pyridin, a aprotického rozpouštědla, jako je tetrahydrofuran nebo dioxan. Amin vzorce R10NH2, se přidá do takto připravené reakční směsi za přítomnosti tetrahydrofuranu, dioxanu nebo dimethylformamidu. Reakce se provede při teplotě mezi přibližně 0°C a přibližně 100 °C, výhodně při přibližně 65°C, a reakční doba je mezi přibližně
M Miny aí přibliž 12 k odinami, výhodně je přibližně 6
hodin. Příprava močovinového přípravku sloučeniny vzorce XI může být také provedena reakcí VI se sloučeninou vzorce
R N=C=O, za přítomnosti aprotickeho rozpouštědla, jako je tetrahydrofuran, dioxan nebo dimethylformamid. The reakce se provede při teplotě mezi přibližně O°C a přibližně 50°C, výhodně při přibližně 25°C, po dobu mezi přibližně 0,5 hodiny a přibližně 24 hodinami, výhodně je reakční doba přibližně 12 hodin.
V reakci 3 schématu 1 se amino sloučenina vzorce IV přemění na příslušnou karbamatovou sloučeninu vzorce XII reakcí IV s chlorformiatem vzorce R10COC1, za přítomnosti baze, jako je triethylamin, pyridin nebo ethyldiisopropylamin, a aprotického rozpouštědla. Mezi vhodná rozpouštědla patří tetrahydrofuran, dioxan nebo dimethylformamid. The reakce se provede při teplotě mezi přibližně O°C až přibližně 50°C, výhodně při přibližně 25°C, po dobu mezi přibližně 0,5 hodiny a přibližně 24 hodin, výhodně přibližně 6 hodin. The sloučenina vzorce XII se také může připravit reakcí sloučeniny vzorce XXII s alkoholem vzorce R100H.
V reakci 4 schématu 1 se amino sloučenina vzorce IV přemění na příslušnou sloučeninu vzorce XIII redukční aminací IV za použití aldehydu vzorce R10CHO, nebo ketonu, a redukčního činidla, jako je kyanborohydrid sodný, triacetoxyborohydrid sodný nebo vodík za přítomnosti katalyzátoru, jako je palladium na uhlíku. Mezi vhodná rozpouštědla patří ethanol a methanol. Reakční směs se mísí při teplotě mezi přibližně O°C a přibližně 50°C, výhodně přibližně 25°C, po dobu mezi přibližně • ·
0,5 hodinou a'přibližně 24 hodinami, výhodně je reakční doba přibližně 12 hodin.
V reakci 1 schématu 2 se ketenacetalová sloučenina vzorce
VI přemění na příslušnou sloučeninu vzorce XIV reakcí VI s alkoholem vzorce R10-0H, za přítomnosti kyseliny, jako je chlorid cíničitý, chlorid titaničitý, isopropoxid titanu nebo trifluoriddiethyletherat boru, a aprotického rozpouštědla, jako je methylenchlorid a dichlorethan. Reakce se provede při teplotě mezi přibližně -78°C a teplotou okolí, výhodně při teplotě přibližně O°C, po dobu mezi přibližně 1 hodinou a přibližně 24 hodinami, výhodně je reakční doba přibližně 6 hodin.
V reakci 2 Schématu 2 se ketenacetalová sloučenina vzorce (
VI přemění na příslušnou sloučeninu vzorce XV reakcí VI s thiolovou sloučeninou vzorce R SH, za přítomnosti kyseliny, jako je chlorid cíničitý, chlorid titaničitý, isopropoxid titanu nebo trifluoriddiethyletherat boru, a polárního aprotického rozpouštědla, jako je methylenchlorid. Reakce se provede při teplotě mezi přibližně -78°C a teplotou okolí, výhodně při přibližně O°C, a reakční doba je mezi přibližně 1 hodinou a přibližně 24 hodinami, výhodně je přibližně 6 hodin.
V reakci 3 schématu 2 se ketenacetal vzorce VI přemění na příslušný kyan vzorce XVI reakcí VI s trimethylsilylkyanidem nebo tetrabutylammoniumkyanidem za přítomnosti kyseliny, jako je chlorid cíničitý, a aprotického rozpouštědla, jako je dichlormethan a dichlorethan. Reakce se provede při teplotě mezi přibližně -78°C a teplotou okolí, výhodně při teplotě přibližně O°C, po dobu mezi přibližně 1 hodinou a přibližně 24 hodinami, výhodně je reakční doba přibližně 6 hodin.
• · ·
V reakci 4 schématu 2 se ketenacetal vzorce VI přemění na příslušnou sloučeninu vzorce XVII reakcí VI s trimethylsilyl isothiokyanatan, za přítomnosti kyseliny, jako je chlorid cíničitý, a aprotického rozpouštědla, jako je methylenchlorid, dichloroethan, tetrahydrofuran nebo dioxan, po dobu mezi přibližně 1 hodinou a přibližně 24 hodinami, výhodně přibližně během 6 hodin. Amine vzorce R10NH2 se přidá do takto připravené reakční směsi za přítomnosti tetrahydrofuranu, dioxanu nebo dimethylformamidu. Reakce se provede při teplotě mezi přibližně O°C a přibližně 50°C, výhodně při přibližně 25°C, během přibližně 0,5 hodiny až přibližně 24 hodin, výhodně během přibližně 6 hodin.
V reakci 1 schématu 3 se amin vzorce VIII přemění na příslušný amid vzorce XVIII postupem popsaným výše v reakci 1 schématu 1.
V reakci 2 schématu 3 se amin vzorce VIII přemění na příslušnou močovinovou sloučeninu vzorce XIX postupem popsaným výše v reakci 2 schématu 1.
V reakci 3 schématu 3 se amin vzorce VIII přemění na příslušný karbamat vzorce XX postupem popsaným výše v reakci 3 schématu 1.
V reakci 4 schématu 3 se amin vzorce VIII přemění na příslušnou sloučeninu vzorce XXI postupem popsaným výše v reakci 4 schématu 1.
V reakci 1 schématu 4 se isokyanatan vzorce XXII přemění na příslušnou sloučeninu vzorce XXIII reakcí XXII se sloučeninou vzorce R ONH2, za přítomnosti aprotického rozpouštědla, jako je tetrahydrofuran, dioxan nebo dimethylformamid. Reakce se
provede při teplotě mezi přibližně 0°C a přibližně 100°C, výhodně při teplotě přibližně 25°C, během přibližně 0,5 hodiny a přibližně 12 hodinami, výhodně během přibližně 6 hodin.
V reakci 2 schématu 4 se sloučenina vzorce XXIII přemění na příslušnou cyklickou močovinovou sloučeninu vzorce XIV zahříváním sloučeniny XXIII za přítomnosti nebo nepřítomnosti hydroxidu draselného, hydroxidu sodného, terc-butoxidu i draselného nebo kyseliny octové a rozpouštědla, jako je toluen, benzen nebo dimethylformamid. Reakce se provede při teplotě mezi přibližně 25°C a přibližně 100°C, výhodně při teplotě přibližně 80°C, během přibližně 0,5 hodiny a přibližně 12 hodinami, výhodně během přibližně 3 hodin.
V reakci 1 schématu 5 se močovinová sloučenina vzorce XI přemění na příslušnou cyklickou močovinovou sloučeninu vzorce XXV postupem popsaným výše v reakci 2 schématu 4.
V reakci 1 schématu 6 se ketenacetal vzorce IV přemění na příslušný thioisokyanatan vzorce XXVI reakcí IV s trimethylsilylisothiokyanatanem za přítomnosti Lewisovi kyseliny, jako je chlorid cíničitý, chlorid titaničitý, trifluoriddiethyletherat boru nebo chlorid hlinitý, výhodně chlorid cíničitý, a aprotického rozpouštědla. Mezi vhodná rozpouštědla patří dichloromethan, dichloroethan, chloroform nebo tetrachlormethan, výhodně se použije dichloromethan. Reakce se provede při teplotě mezi přibližně -78°C a přibližně 50°C, výhodně při přibližně 0 °C, během přibližně 0,5 hodiny až přibližně 24 hodin, výhodně během přibližně 12 hodin.
V reakci 2 schématu 6 se thioisokyanatan vzorce XXVI přemění na příslušnou thiomočovinovou sloučeninu vzorce XXVII postupem popsaným výše v reakci 2 schématu 1.
• · · « · • · · ί • » »·
V reakci 2 schématu 6 se thiomočovinová sloučenina vzorce XXVII přemění na příslušnou aminothiazolinovou sloučeninu XXVIII postupem popsaným výše v reakci 4 schématu 4.
V reakci 1 schématu 7 se cyklická močovinová sloučenina vzorce XXIX přemění na příslušnou sloučeninu vzorce XXX reakcí
XXIX se sl oučeninou vzorce NHOR , za přítomnosti ethanolu nebo pyridinu. Reakce se provede při teplotě mezi přibližně 25°C a přibližně 100°C, výhodně při přibližně 80°C, během přibližně 1 hodiny až přibližně 48 hodin,; výhodně během přibližně 24 hodin.
V reakci 2 schématu 7 se sloučenina vzorce XXX přemění na příslušnou sloučeninu vzorce XXXI reakcí XXX s aldehydem vzorce R CHO, za přítomnosti borohydridu sodného a polárního aprotického rozpouštědla, jako je methanol nebo ethanol, výhodně methanol. Reakce se provede při teplotě mezi přibližně 0°C a přibližně 50°C, výhodně při přibližně 25°C, během přibližně 0,5 hodiny až přibližně 24 hodin, výhodně během přibližně 12 hodin.
V reakci 1 schématu 8 se amin vzorce XXXII přemění na příslušnou sloučeninu vzorce XXXIII reakcí XXXII se sulfonyldiimidazolem, sulfurylchloridem nebo thionylchloridem, za přítomnosti baze, jako je triethylamin nebo pyridin, a aprotického rozpouštědla, jako je tetrahydrofuran, dioxan nebo methylenchlorid. Reakce se provede při teplotě mezi přibližně -78°C a přibližně 25°C, výhodně při přibližně 0°C, během přibližně 0,5 hodin až přibližně 24 hodin, výhodně během přibližně 12 hodin. Amine vzorce R17NH2 se přidá do takto připravené reakční směsi za přítomnosti baze, jako je triethylamin nebo pyridin a aprotického rozpouštědla, jako je tetrahydrofuran, dioxan nebo methylenchlorid. Reakce se ··· · · · · · · • ···· · ···· · · • · · · · · · · · · · φ provede při teplotě mezi přibližně 0°C a přibližně 25°C, výhodně při přibližně 0°C, během přibližně 0,5 hodiny až přibližně 24 hodin, výhodně během přibližně 6 hodin.
V reakci 2 schématu 8 se sloučenina vzorce XXXIII přemění na příslušnou sloučeninu vzorce XXXIV zahříváním XXXIII v tetrahydrofuranu nebo dimethylformamidu za přítomnosti nebo nepřítomnosti terc-butoxidu draselného nebo kyseliny octové. Reakce se provede při teplotě mezi přibližně 6O°C a přibližně 100°C, výhodně při přibližně 85°C, během přibližně 0,5 hodiny až přibližně 12 hodin, výhodně během přibližně 2 hodin.
V reakci 1 schématu 9 se sloučenina vzorce XIII přemění na příslušnou sloučeninu vzorce XXXV postupem popsaným výše v reakci 1 schématu 4.
V reakci 2 schématu 9 se sloučenina vzorce XXXV přemění na příslušnou sloučeninu vzorce XXXVII reakcí XXXV s aldehydem vzorce R10CHO a redukčním činidlem, jako je kyanborohydrid sodný. Vhodnými rozpouštědly jsou methanol, ethanol a dichlorethan. Reakční směs se mísí při teplotě mezi přibližně O°C a přibližně 50°C, výhodně při přibližně 25°C, po dobu přibližně 0,5 hodiny až přibližně 24 hodin, výhodně po dobu přibližně 12 hodin.
V reakci 1 schématu 10 se isokyanatan vzorce XIII přemění na příslušnou sloučeninu vzorce XXXVI postupem popsaným výše v reakci 1 schématu 4.
V reakci 1 schématu 11 se thiomočovinová sloučenina vzorce XXVII přemění na příslušnou cyklickou thiomočovinovou sloučeninu vzorce XXXVIII postupem popsaným výše v reakci 2 schématu 4.
V reakci 1 schématu 12 se sloučenina vzorce XXIX přemění na příslušnou sloučeninu vzorce XXXX postupem popsaným výše v reakci 2 schématu 9.
Výchozí sloučenina vzorce VII může být připravena způsobem popsaným v US patentu 5543400. Výchozí sloučeniny vzorce VII, kde R1 znamená různé skuliny, mohou být připraveny způsobem * popsaným ve WO 98/09978 .
Sloučeniny podle předkládaného vynálezu, které mají bazický charakter, mohou tvořit různé soli s různými organickými a anorganickými kyselinami. Ačkoliv musí být tyto soli farmaceuticky přijatelné pro podání učlověka, je často praxi vhodné nejprve izolovat sloučeninu podle předkládaného
J vynálezu z reakční směsi; ve formě farmaceuticky nepřijatelné soli a potom tuto sůl přeměnit na sloučeninu ve formě volné baze reakcí s alkalickým činidlem a tu potom přeměnit na farmaceuticky přijatelnou adiční sůl s kyselinou. Adiční soli bazických sloučenin podle předkládaného vynálezu s kyselinami se snadno připraví reakcí bazické sloučeniny s v podstatě ekvivalentním množstvím vybrané anorganické nebo organické kyseliny ve vodném rozpouštědle nebo ve vhodném organickém rozpouštědle, jako je methanol nebo ethanol. Po důkladném odpaření rozpouštědla se získá požadovaná pevná sůl. Požadovaná adiční sůl s kyselinou může být také vysrážena z roztoku volné baze v Organickém rozpouštědle přidáním vhodné anorganické nebo organické kyseliny do roztoku.
Sloučeniny podle předkládaného vynálezu, které mají kyselý charakter, mohou tvořit soli s různými farmaceuticky přijatelnými kationy. Příklady takových solí jsou soli s alkalickými kovy nebo kovy alkalických zemin, zejména sodné ··· «·· ···· • · · · · · ···· · « · • · · · · · e · ··· · · • · · · · · · · ·· · • · ·· · ♦ · · ·· · · · a draselné soli. Tyto soli *se snadno připraví běžnými technikami. Baze, které mohou být použity jako činidla pro přípravu farmaceuticky přijatelných solí podle předkládaného vynálezu, jsou ty baze, které vytváří netoxické bazické soli s kyselými sloučeninami podle předkládaného vynálezu. Mezi takové netoxické bazické soli patří ty, které jsou připraveny s farmaceuticky přijatelnými kationy, jako je sodík, draslík, vápník a hořčík atd. Tyto sole mohou být snadno připraveny reakcí příslušné kyselé sloučeniny s vodným roztokem obsahujícím vybrané farmaceuticky přijatelné kationy a potom odpařením vzniklého roztoku do sucha, výhodně za redukovaného tlaku. Alternativně mohou být tyto soli připraveny smísením alkanolových roztoků kyselých sloučenin a vybraných alkoxidů alkalického kovu a potom odpařením vzniklého roztoku do sucha, výhodně za redukovaného tlaku. V každém případě jsou použita stochiometrická množství činidel pro zajištění úplnosti reakce a maximálního výtěžku konečného produktu.
Aktivita sloučenin podle předkládaného vynálezu vzhledem k bakteriálním a protozoárním patogenů, je demonstrována schopností sloučeniny inhibovat růst definovaných kmenů lidských (test 1) nebo zvířecích (testy II a III) patogenů. Test 1
Test 1, popsaný dále, využívá běžnou metodologii a interpretační kriteria a je navržen pro stanovení chemických modifikací, které mohou vést k překonání definovaných mechanismů resistence na makrolidy. V testu 1 je panel bakteriálních kmenů sestaven tak, aby obsahoval různé patogenní kmeny, včetně kmenů majících representativní mechanismy resistence na makrolidy, které byly zjištěny. Použití tohoto panelu umožňuje stanovení vztahu mezi chemickou ··· ··· ···· • · · ·· · ···· · · · • · · ··· ·· · · · · · ···· ···· ·· · ·· · · ·· ·· ·· · · · strukturou a aktivitou s ohledem na účinnost, spektrum účinku a strukturální elementy nebo modifikace, které mohou být nutné pro překonání mechanismů resistence. Bakteriální patogeny tvořící tento panel jsou uvedeny v následující tabulce.
V mnoha případech je použit původní kmen citlivý na makrolidy a od něj odvozený kmen resistentní na makrolidy, aby se umožnilo přesnější hodnocení schopnosti sloučenin překonávat mechanismy resistence. Kmeny, které obsahují gen označený ermA/ermB/ermC, jsou resistentní na makrolidy, linkosamidy a • streptogramin B, což je způsobeno modifikací (methylací) 23S rRNA molekul Erm methylasou, což brání vazbě všech tří strukturálních tříd. Byly popsány dva typy obrany proti makrolidům: msrA kóduje složku systému resistence u . staphylokoků, která brání vstupu makrolidů a streptograminu, zatímco mefA/E kóduje transmembránový protein, který odstraňuje patrně pouze makrolidy. Může dojít k inaktivaci makrolidových antibiotik a tato inaktivace může být způsobena fosforylací 2'-hydroxylové skupiny (mph) nebo štěpením makrocyklického laktonu (esterasa). Kmeny mohou být charakterizovány pomocí polymerasové řetězové reakce (PCR) a/nebo sekvencováním determinant resistence. Použití PCR v této aplikaci je popsáno v J. Sutcliffe et al., „Detection of Erythromycin-Resistant Determinants By PCR, Antimicrobial Agents a Chemotherapy, 40(11) 2562-2566 (1996). Test se provede v mikrotračních plotnách a interpretuje se podle Performance Standards for Antimicrobial Disk Susceptibility Tests - Sixth Edition; Approved Standard, publikováno The » National Comittee for Clinical Laboratory Standards (NCCLS);
pro srovnávání kmenů se použije minimální inhibiční koncentrace (MIC). Sloučeniny se nejprve rozpustí v dimethylsulfoxidu (DMSO) za vzniku 40 mg/ml zásobních roztoků.
• · ·· · · ·· ···
Označení kmene Mechanismus resistence na makrolidy
Staphylococcus aureus 1116 citlivý původní kmen
Staphylococcus aureus 1117 ermB
Staphylococcus aureus 0052 citlivý původní kmen
Staphylococcus aureus 1120 ermC
Staphylococcus aureus 1032 msrA, mph, esterasa
Staphylococcus hemolyticus 1006 msrA, mph
Streptococcus pyogenes 0203 citlivý původní kmen
Streptococcus pyogenes 1079 erm B
Streptococcus pyogenes 1062 citlivý původní kmen
Streptococcus pyogenes 1061 ermB
Streptococcus pyogenes 1064 ermB
Streptococcus agalactiae 1024 citlivý původní kmen
Streptococcus agalactiae 1023 ermB
Streptococcus pneumoniae 1016 citlivý
Streptococcus pneumoniae 1046 ermB
Streptococcus pneumoniae 1095 ermB
Streptococcus pneumoniae 1175 mefE
Streptococcus pneumoniae 0085 citlivý
Haemophilus influenzae 0131 citlivý
Moraxella catarrhalis 0040 citlivý
Moraxella catarrhalis 1055 střední resistence na makrolidy
Escheríchia coli 0266 citlivý
Test 2 je použit pro testování aktivity proti Pasteurella multocida a test 3 je použit pro testování aktivity proti
Pasteurella haemolytica.
Test 2
Tento test je založen na metodě ředěni kapalinou v mikrolitrovém formátu. Jedna kolonie P. multocida (kmen
59A067) se naočkuje do 5 ml brain heart infusion (BHI) bujónu. Testované sloučeniny se připraví solubilizováním 1 mg i
sloučeniny ve 125 μΐ dimethylsulfoxidu (DMSO). Redeni testovaných sloučenin se připraví za použití nenaočkovaného BHI bujónu. Použité koncentrace testovaných sloučenin jsou v rozmezí od 200 pg/ml do 0,098 pg/ml ve dvounásobných sériových ředěních. BHI naočkovaný P. multocida se naředí nenaočkovaným BHI mediem za dosažení suspenze obsahující 104 buněk na 200 μΐ. BHI buněčné suspenze se_smísí s-příslušnými* i
sériovými ředěními testované sloučeniny a linkubují se při 37 °C po dobu 18 hodin. Minimální inhibiční koncentrace (MIC) je rovna koncentraci sloučeniny vykazující 100% inhibici růstu PI multocida ve srovnání s nenaočkovanou kontrolou.
Test 3
Tento test je založen na technice ředění agaru za použití Steers Replikátoru. Dvě až pět kolonií izolovaných z agarové plotny se naočkuje do BHI media a provede se inkubace při 37 °C za třepání (200 rpm). Další ráno se 300 μΐ plně kultivované prekultury P. haemolytica naočkuje do 3 ml čerstvého BHI media a provede se inkubace při 37 °C za třepání (200 rpm). Vhodná množství testovaných sloučenin se rozpustí v ethanolu a připraví se série dvounásobných sériových ředění. 2 ml příslušného sériového ředění se smísí s 18 ml roztátého BHI agaru a směs se nechá ztuhnout. Když dosáhne naočkovaná kultura P- haemolytica density 0,5 McFarladovy stupnice, naočkuje se přibližně 5 μΐ kultury P. haemolytica na BHI
• » agarové plotny obsahující různé koncentrace testované sloučeniny za použiti Steers Replikátoru a provede se inkubace po dobu 18 hodin při 37 °C. Počáteční koncentrace testované sloučeniny jsou v rozmezí od 100 do 200 pg/ml. MIC je rovna koncentraci sloučeniny vykazující 100% inhibici růstu P.
haemolytica ve srovnání s nenaočkovanou kontrolou.
Aktivita sloučenin obecného vzorce (I) in vivo může1 být určena běžnými pokusy na zvířatech dobře známý v oboru, které jsou obvykle prováděny na myších.
Myši jsou umístěny do boxů (10 na box) a nechají se aklimatizovat po dobu minimálně 48 hodin před použitím. Zvířatům se podá intraperitoneálně 0,5 ml 3 x 10 CFU/ml bakteriální suspenze (P. multocida kmen 59A006). každý pokus
I zahrnuje alespoň tři nemedikované kontrolní skupiny včetně jedné, která je infikována 0,1-násobekm infekční dávky a dvou
I infikovaných 1-násobkem dávky; může být také použita Skupina infikovaná 10-násobkem dávky. Všechny myši v daném testu jsou infikovány během 30-90 minut, zejména pokud se použije injekční stříkačka pro opakované použití (například Cornwall®). Třicet minut po zahájení infekce se podá první testovaná sloučenina. Pro zahájení podávání sloučeniny může být nutná druhá osoba, pokud nejsou po 30 minutách infikována všechna zvířata. Sloučenina je podána podkožně nebo orálně. Podkožní injekce jsou podány do kožního záhybu na zádech nebo i
krku, zatímco orální dávky jsou podány krmnou jehlou. V obou případech je podáno 0,2 ml/myš. Sloučeniny jsou podány ve 30 minutě, 4 hodině a 24 hodině po infekci. V každém testu je také podána stejným způsobem kontrolní sloučenina známé účinnosti. Sledování modelu infekce P. multocida pokračuje po dobu 96 hodin (čtyř dnů) po infekci.
♦ ♦ · · ♦ · ··· • φφφ» · · ··· ·φ • · φ · Φ · Φ Φ φ · «φ • ·· Φ · · · φ «· * · · · · · Φ · · Φ φ
PDso je vypočítaná dávka, při které chrání testovaná sloučenina 50% myší ve skupině před úmrtím způsobeným bakteriální infekcí, která může být letální bez podání léku.
Sloučeniny obecného vzorce I a jejich farmaceuticky přijatelné soli (dále aktivní sloučeniny) mohou být podány orálně, parenterálně, lokálně nebo rektálně při léčbě nebo prevenci bakteriálních a protozoárních infekcí. Obecně jsou tyto sloučeniny podány v dávkách od přibližně 0,2 mg na kg tělesné hmotnosti a den (mg/kg/den) až přibližně 200 mg/kg/den, v jedné dávce nebo rozděleně do více dávek (t.j. do 1 až 4 dávek za den), ačkoliv tyto dávky mohou být upraveny podle druhu,'hmotnosti a stavu léčeného jedince a podle vybraného způsobu podání... Nicméně, nejlépe je podána dávka v rozmezí od pjřibližně 4 mg/kg/Den až přibližně 50 mg/kg/den.
I
Mohou být nutné úpravy dávek podle druhu léčeného savce, ptáka nebo ryby a podle individuální odpovědi na uvedený lék, stejně jako podle vybraného farmaceutického prostředku a době a intervalech, ve kterých je takové podávání prováděno. V některých případech mohou být vhodné dávky nižší než je výše uvedený limit, zatímco v jiných případech mohou být použity vyšší dávky bez toho, že by byly způsobeny nežádoucí účinky, s podmínkou, že takové vyšší dávky jsou rozděleny do několika menších dávek, které jsou podány během dne.
Aktivní sloučeniny mohou být podány samostatně nebo v kombinaci s farmaceuticky přijatelnými nosiči nebo ředidly, výše uvedenými způsoby podání, a takové podání může být provedeno v jedné dávce nebo v několika dávkách. Přesněji, aktivní sloučeniny mhou být podány v různých dávkových formách, t.j. mohou být kombinovány s různými farmaceuticky přijatelnými inertními nosiči ve formě tablet, kapslí, pastilek, oplatek, cucavých bonbonů, sprejů, krémů, balzámů, • · · · · ♦ · 0 · • 0 · · 0 0 0 0 0 0 · · • ·· · · · · · · · · · · · · · 0 · «· ··· čípků, želé, gelů, past, kosmetických vod, mastí, vodných suspenzí, injekčních roztoků, elixírů, sirupů a podobně. Mezi takové nosiče patří pevná ředidla nebo plniva, sterilní vodná media a různá netoxická organická rozpouštědla, atd. Kromě toho mohou být orální farmaceutické prostředky vhodným způsobem slazené a/nebo ochucené, obecně, aktivní sloučeniny jsou přítomné v takových dávkových formách v koncentraci od přibližně 5,0% do přibližně 70% hmotnostních.
Pro orální podání mohou být použity tablety obsahující různé přísady, jako je mikrokrystalická celulosa, citrát sodný, uhličitan vápenatý, fosforečnan vápenatý a glycin, stejně jako různá činidla podporující rozpadavost, jako je škrob (výhodně kukuřičný, bramborový nebo tapiokový), kyselina alginová a něktjeré komplexní křemičitany, společně s pojivý jako je polyvinýlpyrrolidon, sacharosa, želatina a arabská klovatina. Pro tabletování se často také použijí kluzná činidla, jako je stearan hořečnatý, laurylsíran sodný a talek. pevné prostředky podobného typu mohou být použity jako náplně v želatinových kapslích; mezi výhodné materiály pro tento účel patří také laktosa nebo mléčný cukr, stejně jako polyethylenglykoly s vysokou molekulovou hmotností. Když je pro orální podání vhodná vodná suspenze a/nebo elixír, tak může být aktivní sloučenina smísena s různými sladidly nebo chuťovými korigens, barvivý a - pokud je to vhodné emulgačními a/nebo suspendačními činidly, společně s ředidly jako je voda, ethanol, propylenglykol, glycerin a jejich různé kombinace.
Pro parenterální podání mohou být použity roztoky aktivní sloučeniny v buď sesamovém, nebo podzemnicovérn oleji nebo ve vodném propylenglykolu. Vodné roztoky by měly být výhodně pufrované (výhodně by měly mít pH vyšší než 8), pokud je to ··· · · · · · · · • ···· · ···· ·· « • · · · · v · · « · · · · • · · V · · « « 9 9 9 • 9 9 9 « · 9 · 99 9 Λ 9 vhodné, a kapalné ředidlo by mělo být izotonické. Tyto vodné roztoky jsou vhodné pro intravenosni injekce. Olejové roztoky jsou vhodné pro intraartikulárni, intramuskulárni a podkožní injekce. Příprava všech těchto roztoků za sterilních podmínek se snadno provede za použití standardních farmaceutických technik známých odborníkům v oboru.
Dále je také možno podat aktivní sloučeniny podle předkládaného vynálezu lokálně a toto může být provedeno promocí krémů, želé, gelů, past, náplastí, mastí a podobně, v souladu s běžnou farmaceutickou praxí.
Pro podání u zvířat, jako je skot nebo domácí zvířata, může být aktivní sloučenina podána v potravě nebo orálně jako omývací prostředek.
Aktivní sloučeniny mohou být podány také ve formě liposomů, jako jsou malé unilamelární vesikuly, velké unilamelární vesikuly a multilamelární vesikuly. Liposomy mohou být tvořeny různými fosfolipidy, jako je cholesterol, stearylamin nebo fosfatidylcholiny.
Aktivní sloučeniny mohou být také navázány na rozpustné polymery, které jsou specifickými nosiči léku. Mezi takové polymery patří polyvinylpyrrolidon, pyranový kopolymer, polyhydroxypropylmethakrylamid-fenyl, polyhydroxyethylaspartamide-fenol nebo polyethylenoxidpolylysin substituovaný palmitoylovými zbytky. Dále mohou být aktivní sloučeniny navázány na biodegradovatelné polymery, které jsou vhodné pro dosažení řízeného uvolňování léků, jako je například kyselina polymléčná, kyselina polyglykolová, kopolymery kyseliny polymléčné a polyglykolové, polyepsilon kaprolakton, kyselina polyhydroxymáselná, polyorthoestery, · · 99 · · 99
9 9 9 9 9 · • 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 polyacetaly, polydihydropyrany, polykyanoakrylaty a zesítěné nebo amfipatické blokové kopolymery hydrogelů.
Následující příklady ilustrují specifická provedení vynálezu, ale neomezují rozsah předkládaného vynálezu.
Příklady provedení vynálezu
Příklad 1
Vzorec XIII (a je 1; R1 je methyl; R2 je acetyl; C-8 methyl je a nebo β; R4 je nitromethyl a R6 je ethyl)
1,8-diazabicyklo[5.4.0}undek-7-en (76 μΐ, 0,5 mmol) se přidá do roztoku sloučeniny vzorce VII (a je 1; R1 je methyl; R2 je acetyl; C-8 methyl je a; R3 je imidazolkarbonyl; R4 je vodík a R6 je ethyl) (71 mg, 0,1 mmol) a nitromethanu (76 μΐ, 0,5 mmol) ve 2 ml acetonitrilu.
Vzniklý roztok se zahřívá při teplotě zpětného toku po dobu
1,5 hodiny pod atmosférou dusíku. Do reakčni směsi se přidá ethylacetat (10 ml) a organická vrstva se promyje nasyceným roztokem dihydrogenfosforečnanu sodného.
Ethylacetatový roztok se promyje solankou a suší se přes Na2SO4. Zbytek získaný po odpaření rozpouštědla se zpracuje chromatografii na silikagelu (TLC, 5% MeOH - 0,5% NH4OH-CH2CI2) za zisku 19 mg (29%) titulní sloučeniny (C-8 methyl je a); MS m/e 655 (M+1) a 11 mg (17%) titulní sloučeniny (C-8 methyl je β); MS m/e 655 (M+1).
·· ♦· ·· ·· ·· · • 99 9 9 9 9 999
9 999 9 9 999 999
9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 ·· • 99 9 9 9 9 9 9 '99
9 9 9 9 9 9 9 99999
Příklad 2
Vzorec VI (a je 1; R1 je methyl; R2 je acetyl; C-8 methyl je a nebo β; a R6 je ethyl)
1,8-diazabicyklo[5.4.0]undek-7-en (90 μΐ, 0,61 mmol) se přidá do roztoku VII (a je 1; R1 je methyl; R2 je acetyl; C-8 methyl je a; R3 je imidazolkarbonyl; R4 je vodík a R6 je ethyl) i
(4,0 gramů 6, mmol) ve 120 ml suchého acetonitrilu.
Roztok se zahřívá při teplotě zpětného toku po dobu 4 hodin. Rozpouštědlo se odpaří a zbytek se zpracuje chromatografií na silikagelu (1% methanol - 0,5% triethylamin - methyl t-butylether) za zisku 2,44 g (67%) titulní sloučeniny (C-8 methyl a) a 64-3---mg (18'%r’tiťulní sloučeniny (C-8 methyl β); MS m/e 594 (M+l).
Příklad 3 i
Vzorec V (a je 1; R1 je methyl; R2 je acetyl; C-8 methyl je a; a R6 je ethyl)
Sloučenina vzorce VI (a je 1; R1 je methyl; R2 je acetyl; C8 methyl je a; a R6 je ethyl) (555 mg, 0,94 mmol) se rozpustí v 40 ml ethylenu a ochladí se na -78°C. po kapkách se přidá trimethylsilylazid (744 μΐ 1M roztoku chloridu cíničitého v methylenchloridu). Reakční směs se pomalu ohřeje na teplotu okolí a mísí se přes noc. Reakce se utlumí nasyceným vodným roztokem hydrogenuhličitanu sodného a vzniklý materiál se extrahuje methylenchloridem. Methylenchloridová vrstva se promyje solankou a suší se přes síran sodný. Rozpouštědlo se odpaří a zbytek se zpracuje chromatografií za zisku 410 mg (69%) titulní sloučeniny; MS m/e 637 (M+l).
«φ 44 44 44 4 • 44 444 4444
4 444 4 4 444 4 4 4
44 · · · 44 444 4 4
44 4 4 44 4 4 · 4
44 44 44 ¢4 444
Příklad 4
Vzorec X (a je 1; R1 je methyl; R2 je acetyl; C-8 methyl je a;
R je ethyl a R7 je methyl) a vzorec XVIII (a je 1; R1 je methyl; R2 je acetyl; C-8 methyl je a; R6 je ethyl a R7 je methyl)
Lindlarův katalyzátor (25 mg) se přidá do roztoku sloučeniny i
vzorce V (a je 1; .R1 je methyl; R2 je acetyl; C-8 methyl je a; a R6 je ethyl) ( 25 mg, 0,039 mmol) v 5 ml ethanolu a vzniklý roztok se hydrogeňuje v třepacím přístroji dle Parra s vodíkem při 20 psi při teplotě okolí po dobu 2 hodin. Roztok se přefiltruje přes celit a rozpouštědlo se odpaří. Zbytek se rozpustí ve 2 ml tetrahydrofuranu a zpracuje se 50 μΐ pyridinu a 50 μΐ anhydridu kyseliny oct-ové^při 4 °C přes noc.
i
Rozpouštědlo a nadbytek činidel !se odpaří a zbytek se zpracuje chromatografií na silikagelových destičkách (5% methanol 0,5% NH4OH-CH2CI2) za zisku 6,6 ijg (26%) sloučeniny vzorce X; m/e 653 (M+l) a 2,7 mg (11%) sloučeniny vzorce XVIII; MS m/e 653 (M+l).
Příklad 5
Vzorec XXIX (a je 1; R1 je methyl; R2 je acetyl; C-8 methyl je a; R5 je a-methyl a R6 je ethyl) a vzorec XXXV (a je 1; R1 je methyl; R2 je acetyl; C-8 methyl je a; a R6 je ethyl)
Lindlarův katalyzátor (137 mg) se přidá do roztoku sloučeniny vzorce V (a je 1; R1 je methyl; R2 je acetyl; C-8 methyl je a; a R6 je ethyl) (137 mg, 0,215 mmol) v 15 ml ethanolu a vzniklý roztok se hydrogeňuje s vodíkem při 20 psi po dobu 2 hodin. Roztok se přefiltruje přes celit a rozpouštědlo se odpaří za redukovaného tlaku. Zbytek se ·· ·· ·« ·· ·· ♦ • «· · · ♦ · ··« • · ··· · · ··· · · · • · · · · · ·· ··· · · • · · · · · · · · · · ·· · · · · ·· ··· rozpustí v 5 ml tetrahydrofuranu a ochladí se v ledové lázni. Přidá se triethylamin (85 μΐ, 0,611 mmol, 2,84 ekv.) a fosgen (0,25 ml 1,93 M roztoku v toluenu, 0,483 mmol, 2,24 ekv.). Roztok se mísí při 0 °C po dobu 2 hodin, reakční směs se naředí 25 ml ethylacetatu a promyje se nasyceným roztokem hydrogenuhličitanu sodného a solankou.
Po sušení přes síran sodný se rozpouštědlo odstraní za redukovaného tlaku. Zbytek se potom rozpustí ve 2 ml dimethylformamidu a přidá se bezvodý hydrazin (67 μΐ, 2,15 mmol, 10 ekv.). Výsledný roztok se zahřívá při 60 0C po dobu 6 hodin. Dimethylformamid se odstraní za redukovaného tlaku a zbytek se zpracuje chromatografií na SÍO2 (5% methanol - 0,5%
- NH.1OH-CH2CI2) za zisku dvou hlavních frakcí. První frakce se dále chromatografuje na SÍO2 destičkách (7,5% MeOH - 0,75% NH4OH-CH2CI2) za zisku 9 mg (7%) sloučeniny vzorce XXIX; MS m/e 627 (M+l).
Druhá frakce se dále zpracuje chromatografií na SÍO2 destičkách (5% MeOH -5% triethylaminmethyl terc-butylether) za zisku 12 mg (9%) sloučeniny vzorce XXXV; MS m/e 627.
Příklad 6
Vzorec L (a je 1; R1 je methyl; R2 je acetyl; C-8 methyl je a; R5 je a-methyl a R6 je ethyl) a
Sloučenina vzorce XXIX (a je 1; R1 je methyl; R2 je acetyl; C-8 methyl je a; R5 je methyl a R6 je ethyl} (12 m, 0, 027 mmol) a 3-(chinolin-4-yl)propionaldehyd (10 mg, 0,054 mmol) v 1 ml toluenu se zahřívají při teplotě 90 °C po dobu 14 hodin. Toluen se odstraní za redukovaného tlaku a zbytek se rozpustí v 1 ml methanolu (MeOH). Přidá se kyanborohydrid sodný (16,9 mg, 0,27
• · • 9 • 9 ·· • • ·· ·· ·· • · · 99 9 9 9 99 9 9 9
·· • · ·· · · 99 999
mol) a kyselina octová {25 μΐ, 0,43 mmol) a vzniklý roztok se mísí při teplotě okolí po dobu 46 hodin. Odstraní se rozpouštědlo a zbytek se rozpustí v methylenchloridu a promyje se nasyceným roztokem hydrogenuhličitanu sodného a solankou. Po sušení přes síran sodný se rozpouštědlo odpaří a zbytek se zpracuje chromatografií na silikagelu (TLC, 5% methanol 0,5% NřLOH-methylenchlorid) za zisku 13 mg světle žluté skloviny. Tento materiál se dále zpracuje chromatografií na silikagelu (TLC, 5% MeOH -5% triethylamine - methyl t-butylether) za zisku 10 mg (47%) titulní sloučeniny; MS m/e 839 (M+l).
Příklad 7
Vzorec XI (a je 1; R1 je methyl; R2 je acetyl; C-8 methyl je a; R6 je ethyl'a R7 je 4-(3-pyridyl)-lH-imidazol-l-butyl) a vzorec XIX (a je 1; R1 je methyl; R2 je acetyl; C-8 methyl je a; R6 je ethyl a R7 je 4-(3-pyridyl)-lH-imidazol-l-butyl)
Lindlarův katalyzátor (137 mg) se přidá do roztoku sloučeniny vzorce V (a je 1; R je methyl; R je acetyl; C-8 methyl je a; a R6 je ethyl) (137 mg, 0,215 mmol) v 15 ml ethanolu a vzniklý roztok se hydrogenuje s vodíkem při 20 psi po dobu 2 hodin. Roztok se přefiltruje přes celit a rozpouštědlo se odpaří za redukovaného tlaku. Zbytek se rozpustí v 5 ml THF a ochladí se v ledové lázni. Přidá se triethylamin (85 μΐ, 0,611 mmol, 2,84 ekv.) a fosgen (0,25 ml 1,93 M roztoku v toluenu, 0,483 mmol, 2,24 ekv.). Roztok se mísí při 0 °C po dobu 2 hodin. Reakční směs se naředí 25 ml ethylacetatu a promyje se nasyceným roztokem NaHCCů a solankou. Po sušení přes NasSCú se rozpouštědlo odstraní za redukovaného tlaku. Zbytek se rozpustí ve 2 ml DMF a přidá se 4-(3 -pyridyl)-lH-imidazol-l-butylamin (139 mg, 0,645 mmol).
»1 ·♦ ·· ·♦ ·♦ ·· 9 • · · 9 9 9 9 999 • · ··· · · 999 9 99 • · 9 9 9 9 9 9 9 9 9 99 • 9 9 9 9 9 9 9 9 ·· ·· ·♦ ·· ♦· ·♦999
Roztok se zahřívá při 60 °C po dobu 6 hodin. DM^ se odstraní za redukovaného tlaku a zbytek se zpracuje chromatografií na silikagelu (TLC 5% - MeOH - 0,5% NH4OH-CH2CI2) za zisku dvou frakcí. Méně polární frakce se dále zpracuje chromatografií na preparativní SÍO2 TLC (7,5% MeOH -0,75% NH4OH-CH2CI2) za zisku 5 mg (3%) sloučeniny vzorce XI. MS m/e 853 (M+l).
Polárnější frakce se dále zpracuje chromatografií na silikagelu (TLC 5% MeOH - 5% triethylamin-methyl t-butylether) za zisku 12 mg (7%) sloučeniny vzorče XIX. MS m/e 853 (M+l).
Příklad 7B
Vzorec XXV (a je 1; R1 je methyl; R2 je acetyl; C-8 methyl je a; R6 je ethyl a R7 je 4-(3-pyridyl) -lH-imidazoLTTpbutyl) !
Roztok sloučeniny XI (a je 1; R1 je methyl; R2 je acetyl; C8 methyl je a; R6 je ethyl; a R7 je 4-(3-pyridinylj-1H-imidazol-l-butyl) (35 mg, 0,041 mmol) a 3,5 mg hydroxidu draselného v 1 ml toluenu se zahřívá při 90 °C po dobu 1 hodiny. Vodná vrstva se extrahuje čerstvým ethylacetatem. Kombinované organické vrstvy se suší přes Na2SO4 a odpaří se. Zbytek se zpracuje chromatografií na silikagelu (TLC 10% MeOHCH2CI2) za zisku 15 mg (43%) titulní sloučeniny. MS m/e 853.
Příklad 8 ’
Vzorec XI (a je 1; R1 je methyl; R2 je vodík; C-8 methyl je a; R6 je ethyl a R7 je 4-(3-pyridyl)-lH-imidazol-l-butyl)
Sloučenina vzorce XI (a je 1; R1 je methyl; R2 je acetyl; C8 methyl je ct; R6 je ethyl a R7 je 4-(3-pyridinyl)-lH-imidazol-1-butyl) (6 mg, 7 mmol) se zahřívá v methanolu po dobu 1 hodiny. Methanol se potom odpaří a zbytek se zpracuje ·♦ ·· ·· ·· ·· .
• · · · · · « ·· • ···· · · · · ♦ · · chromatografií na silikagelu (TLC 10% NH4OH-CH2CI2) za zisku 4 mg (70%) titulní sloučeniny: MS m/e 812 (M+l).
Příklad 9
Vzorec XXVI (a je 1; R1 je methyl; R2 je acetyl; C-8 methyl je a nebo β; R5 je methyl a R6 je ethyl
Sloučenina vzorce VI (a je 1; R1 je methyl; R2 je acetyl; C8 methyl je a nebo β; a R6 je ethyl) (54 mg, 0,091 mmol) se rozpustí v 5 ml CH2CI2 a ochladí se v lázni suchý led-aceton. Přidá se trimethylsilylisothiokyanatan (128 μΐ, 0,91 mmol) a a roztok chloridu cíničitého (137 μΐ 1M roztoku v methylenchloridu) a vzniklý roztok se postupně zahřívá do teploty okolí přes noc. Potom se přidá nasycený roztok--· ~ i hydrogenuhličitanu sodného a materiál se extrahuje j ethylacetatem. Organická vrstva se promyje solankou a suší se přes síran sodný. Zbytek získaný po odpaření rozpouštědel se zpracuje chromatografií na silikagelu (hexan:aceton =2:1) za zisku 10 mg (17%) titulní sloučeniny: MS m/e 653.
Příklad 10
Vzorec XVI (a je 1; R1 je methyl; R2 je acetyl; C-8 methyl je
7 a; R je ethyl a R je propargyl
Sloučenina vzorce VI (a je 1; R1 je methyl; R2 je acetyl; C8 methyl je a nebo β; a R2 je ethyl) (118 mg, 0,2 mmol)' se rozpustí v 10 ml suchého methylenchloridu a ochladí se na -78 °C. Přidá se propargylalkohol (35 μΐ, 0,6 mmol) a 1M roztok chloridu cíničitého v methylenchloridu (220 μΐ, 0,22 mmol) a roztok se postupně přes noc zahřeje na teplotu okolí. Reakce se utlumí přidáním nasyceného roztoku hydrogenuhličitanu sodného a methylenchloridový roztok se promyje solankou a suší
• · · · · · • · · · ·
• ··· · · • · · · · · • · · ··'.♦ se přes síran sodný, zbytek získaný po odpaření methylenchloridu se zpracuje chromatografií na silikagelu (TLC 5% methanol - 2,5% triethylamin-methyl t-butylether). Vodný proužek se extrahuje 5% methanolem-methylenchloridem a znovu se zpracuje chromatografií (10% aceton-hexan) za zisku 6 mg (5%) titulní sloučeniny. MS m/e 649 (M+l).

Claims (19)

  1. nebo její farmaceuticky přijatelná sůl; kde přerušovaná čára mezi pozicemi lO^á 11 zhámená volitelnou dvojnou vazbu;
    a znamená 0 nebo 1;
    R1 znamená vodík nebo (Ci-Cio)alkyl volitelně substituovaný fluorem, kyan, r[, R7O2C, R7C(O)NH a R7S(O)n, kde n je 0, 1 nebo i
  2. 2 a R7 je (Ci-Ce) alkyl, (C2-C12) alkenyl, (C2-C12) alkinyl, (C3-
    C10) cykloalkyl (Ci-Ce) alkyl, (C2-C9) heterocykloalkyl (Ci-Ců) alkyl, (C6-C10) aryl (C1-C6) alkyl nebo (C2-C9) heteroaryl (Ci-Ců) alkyl, kde alkyl, alkenyl, alkinyl, cykloalkyl, heterocykloalkyl, aryl a heteroaryl jsou volitelně substituované jednou až třemi < substituenty ze skupiny zahrnující následující skupiny:
    halogen, (C1-C3) alkoxy, hydroxy, nitro, kyan, (C6-C10) aryl, (C2C9) heteroaryl, R8R9N, R8C(O), R8C(O)O, R8OC(O), R8C(O)NH, R8NHC (O) , R8R9NC(O) a R8OC(O)2, kde R8 a R9 jsou každý nezávisle vodík, (Ci—Ce) alkyl volitelně substituovaný (C6-C10) arylem nebo (C2-C9) heteroarylem;
    R2 znamená vodík nebo chránící skupina pro hydroxy- skupinu;
    R3 znamená amino, kyan, N3, R10NH, R10C(O)NH, R10NHC(O)NH,
    R10NHC(S)NH, R10NHNHC (O) NH, R10ONHC (0) NH, R100, R10OC(O)NH,
    R10S (O) n, R10fosforamido, R10sulfonamido, SH, R10S, kde n je definováno výše a R10 znamená (C1-C6) alkyl, (C2-C12) alkenyl, (C2·· » · ······ · · · • · ··· · · ··· · ·
    Ci2alkinyl, (C3-C10) cykloalkyl (C1-C6) alkyl, (C2C9) heterocykloalkyl (C1-C6) alkyl, (C6-C10) aryl, (Ce-Cio) aryl (CiCg) alkyl nebo (C2-C9) heteroaryl (Ci-Cď) alkyl; kde alkyl, alkenyl, alkinyl, cykloalkyl, heterocykloalkyl, aryl a heteroaryl jsou nezávisle volitelně substituované jedním až třemi substituenty vybranými ze skupiny zahrnující následující skupiny: halogen, (C1-C3) alkoxy, hydroxy, nitro, kyan, (C6-C10) aryl, (C2C9) heteroaryl, R8R9N, R8C(O), R8C(O)O, R8OC(O), R8C(O)NH, R8NHC(O), R8R9NC(O) a R8OC(O)2, kde R8 a R9 znamenají každý nezávisle vodík, (Ci-Ce) alkyl volitelně substituovaný {C6Cio)arylem nebo (C2-C9) heteroarylem; nebo znamená R3 R12R13N, kde R12 a R13 znamenají každý nezávisle vodík, (C1-C6) alkyl, (C6C10) aryl (C1-C6) alkyl nebo (C2-C9) heteroaryl (Ci-Ce) alkyl;
    R4 znamená vodík, methyl volitelně substituovaný jsou až dvěma z následujících skupin: nitro, kyan, R14C(O) a R140C(O); nebo znamená R4 N3, R140, R14NH, R14S, kde R14 znamená (CiCg) alkyl, (C2-C12) alkenyl, C2-C12) alkinyl, (C3-C10) cykloalkyl (CiCe) alkyl, (C2-C9) heterocykloalkyl (Ci-Cg) alkyl, (C6-Cio) aryl, (C6~ C10) aryl (C1-C6) alkyl nebo (C2-C9) heteroaryl (Ci-Cď) alkyl; kde alkyl, alkenyl, alkinyl, cykloalkyl, heterocykloalkyl, aryl a heteroaryl jsou volitelně substituované jedním až třemi substituenty nezávisle vybranými ze skupiny zahrnující následující skupiny: halogen, (C1-C3)alkoxy, hydroxy, nitro, kyan, (C6-C10) aryl, (C2-C9) heteroaryl, R8R9N, R8C(O), R8C(O)O, R8OC(O), R8C(O)NH, R8NHC(O), R8R9NC(O) a R8OC(O)2, kde R8 a R9 znamenají každý nezávisle vodík, (Ci-Cě)alkyl volitelně substituovaný (Ce-Cio) arylem nebo (C2-C9) heteroarylem; nebo znamená R4 R15N (C1-C6) alkyl, kde R15 znamená vodík, (CiCg) alkyl, (C6-C10) aryl (Ci-Ce) alkyl nebo (C2-C9) heteroaryl (Ci— Cg) alkyl;
    X znamená kyslík nebo NOR16, kde R16 znamená (Ci-Cg) alkyl, (C2Ci2alkenyl, (C2-C12) alkinyl, (C3-C10) cykloalkyl (C1-C6) alkyl, (C2C9) heterocykloalkyl (Ci—Οβ) alkyl, (C6-C10) aryl (C1-C6) alkyl nebo (C2-C9) heteroaryl (Ci~C6) alkyl; kde alkyl, alkenyl, alkinyl, cykloalkyl, heterocykloalkyl, aryl a heteroaryl jsou volitelně substituované jedním až třemi substituenty nezávisle vybranými ze skupiny zahrnující následující skupiny: halogen, (CiC3) alkoxy, hydroxy, nitro, kyan, (C6-C10) aryl, (C2C9) heteroaryl, R8R9N, R8C (0) , R8C(O)O, R8OC (0) , R8C(O)NH, R8NHC(O), R8R9NC(O) a R8OC(O)2, kde R8 a R9 znamenají každý nezávisle vodík nebo (C1-C6)alkyl volitelně substituovaný (C6~ C10) arylem nebo (C2-C9) heteroarylem;
    R5 znamená vodík nebo methyl;
    nebo mohou R3 a R4 dohromady s atomy uhlíku, na které jsou navázány, tvořit kde přerušovaná čára mezi dusíkem a variabilním W vzorce II představuje volitelnou dvojnou vazbu;
    W znamená C=0, C=S, S02 nebo C=NR10, kde R10 je stejný, jak byl definován výše;
    Y znamená kyslík, síru nebo NR , kde R znamená vodík, R , R190 nebo R19NH, kde R19 znamená vodík, (C1-C6) alkyl, (C2C12) alkenyl, (C2-C12) alkinyl, (C3-C10) cykloalkyl (C1-C6) alkyl, (C2C9) heterocykloalkyl (C1-C6) alkyl, (C6-C10) aryl, (C6-C10) aryl (CiC6) alkyl nebo (C2-C9) heteroaryl (C1-C6) alkyl; kde alkyl, alkenyl, alkinyl, cykloalkyl, heterocykloalkyl, aryl a heteroaryl jsou volitelně substituované jedním až třemi substituenty nezávisle vybranými ze skupiny zahrnující následující skupiny: halogen, *· ·· ·· ···· ··· · · ·· · · • ···· · · · · ·· · ·· ·» ·· ·· ··· (C1-C3) alkoxy, hydroxy, nitro, kyan, | (Cď-Cio) aryl, (C2Cg) heteroaryl, R8R9N, R8C(O), R8C(O)O, R8OC(O), R8C(O)NH, R8NHC (O) , R8R9NC(O) a R8OC(O)2, kde R8 a R9 jsou každý nezávisle vodík, (Ci-Cď) alkyl volitelně substituovaný (C5-C10) arylem nebo (C2-C9) heteroarylem;
    R znamená vodík, (Ci-Cď) alkyl, (Cď-Cio) aryl, (Cď-Cio) aryl (CiCď) alkyl nebo (C2-C9) heteroaryl (Ci-Cď) alkyl; kde aryl a heteroaryl jsou volitelně substituované jedním až třemi substituenty nezávisle vybranými ze skupiny zahrnující následující skupiny: halogen, (C1-C3)alkoxy, hydroxy, nitro, kyan, (C6-Cio) aryl, (C2-C9) heteroaryl, R20R21N, R20C(O), R20C(O)O, R200C(O), R20C(O)NH, R20NHC(O), R20R21NC(O), a R200CO2, kde R20 a R21 znamenají každý nezávisle vodík, (Ci-Cď) alkyl volitelně substituovaný (Cď-Cio) acylem nebo (C5-C10) arylem nebo (C2C9) heteroarylem; —-y.
    R6 znamená vodík, (Ci-Cď) alkyl, (C2~Cď) alkenyl, (C2Coialkinyl, (Ci-Cď) alkoxy (Ci-Cď) alkyl nebo (Ci-Cď) alkylthio (CiCď) alkyl, kde alkyl, alkenyl, alkinýl nebo alkoxy jsou volitelně substituované jedním až třemi substituenty nezávisle vybranými z hydroxy a halogenu; nebo znamená R (C3C10) cykloalkyl nebo (C2-C9) cykloalkenyl volitelně substituovaný (Ci-Cď) alkylem nebo halogenem; nebo znamená R6 (C2Ce)heterocykloalkyl nebo (C2-C9)heteroaryl volitelně substituovaný (Ci-Cď) alkylem, (C2-C8) alkenylem, (C2Cs) alkinylem, (C3-C10) cykloalkylem, (C5-C10) cykloalkenylem nebo arylem, kde arylová skupina je volitelně substituovaná alkylem, (Ci-Cď) alkoxylem nebo halogenem;
    s podmínkou, že alespoň jeden z R nebo R je vodík;
    s podmínkou, že když přerušovaná čára mezi pozicemi 10 a 11 představuje dvojnou vazbu, tak R4 znamená vodík; a s podmínkou, že když a je 0, tak R1 znamená vodík.
    2. Sloučenina podle nároku 1, kde a je 1 a R1 je (C1-C10) alkyl.
  3. 3. Sloučenina podle nároku 1, kde R2 je vodík.
  4. 4. Sloučenina podle nároku 1, kde R3 je N3, R1,0NH, R10C(O)NH,
    R10NHC(O)NH nebo R10NHNHC (0) NH.
  5. 5. Sloučenina podle nároku 1, kde R4 je vodík, R14NH nebo R14S.
  6. 6. Sloučenina podle nároků 1, kde R6 je ethyl.
  7. 7. Sloučenina podle nároku 1, kde W je C=0 a Y je NR17.
  8. 8. Sloučenina podle nároku 1, kde a je 1; R1 je (Ci-Cio) alkyl;
    R2 je vodík; R3 je N3, R10NH, R10C(O), R10NHC(O)NH nebo R10NHNHC (0) NH; R4 je vodík, R14NH neboYfS; a R6 je ethyl.
  9. 9. Sloučenina podle nároku 1, kde a je 1; R1 je (Ci-Cio) alkyl; R2 je vodík; R3 a R4 tvoří dohromady s uhlíky, na které jsou navázány, sloučeninu vzorce II; W je C=O a Y je NR .
  10. 10. Sloučenina podle nároku 1, kde uvedená sloučenina je vybrána ze skupiny zahrnující:
    12-dideoxy-3-de((2,6-dideoxy-3-C-methyl-3-0-methyl-a-L-ribohexopyranosyl)oxy)-6-O-methyl-12,11-(iminokarbonyl(2-(3-(4-chinolyl)propyl)hydrazon))-3-oxoerythromycin;
  11. 11.12- dideoxy-10,ll-didehydro-3-de((2,6-dideoxy-3-C-methyl-3-0-methyl-a-L-ribohexopyranosyl)oxy)-6-0-methyl-12-iminokarbonyl((4-(4-(3-pyridinyl)-lH-imidazol-1-
    -yl)butylimino))-3-oxoerythromycin;
    11.12- dideoxy-ll,12-didehydro-3-de((2,6-dideoxy-3-C-methyl-
    3-0-methyl-cc-L-ribohexopyrano-5-yl) oxy-6-0-methyl-10-
    -iminokarbonyl((4-(4-(3-pyridinyl}-lH-imidazol-l-yl)• · butylimino))-3-oxoerythromycin:
    ll-deoxy-10,ll-didehydro-3-de(2,6-dideoxy-3-C-methyl-3-0methyl-a-L-ribohexopyranosyl)-oxy}-6-0-methyl-3-oxoerythromycin-1,2-enol-l,12-cyklický ether-2'-acetat;
    ll-deoxy-10,ll-didehydro-3-de(2,6-dideoxy-3-C-methyl-3-0methyl-a-L-ribohexopyranosyl)-oxy)-6-0-methyl-8-epi-3-oxoerythromycin-1,2-enol-l,12-cyklický ether-2'acetat;
    11.12- dideoxy-10,ll-didehydro-3-de((2,6-dideoxy-3-C-methyl-
    -3-0-methyl-3-O-methyl-cc-L-ribohexopyranosyl) oxy) -12-p-azido-6-0-methyl-3-oxoerythromycin-2'-acetat;
    11.12- dideoxy-10,ll-didehydro-3-de(2,6-dideoxy-3-C-methyl-3-O-methyl-ct-L-ribohexopyranosyl) oxy) -12^-azido-6-0-methy'L-3-oxo-8-epierythromycin-2'-acetat;
    11.12- dideoxý-10,ll-didehydro-3-de((2,6-dideoxy-3-C-methyl-3-0-methyl-a-L-ribohexopyranosyl)oxy)-12-p-amino-6-0-methyl-3-oxoerythromycin-2'-acetat;
    11.12- dideoxy-10,ll-didehydro-3-de((2,6-dideoxy-3-C-methyl-3-0-methyl-oc-L-ribohexopyranosyl) oxy) -12-P-amino-6-0-methyl-3-oxo-8-erythromycin-2'-acetat;
    11.12- dideoxy-10,ll-didehydro-3-de((2,6-dideoxy-3-C-methyl-3-0-methyl-a-L-ribohexopyranosyl)oxy)-12-p-acetamino-6-0methyl-
    -3-oxoerythromycin-2'-acetat;
    11.12- dideoxy-ll,12-dehydro-3-de((2,6-dideoxy-3-C-methyl-3-O-methyl-a-L-ribohexopyranosyl)oxy)-10-p-azido-6-0-methyl-3-oxoerythromycin-2'-acetat;
    11,12-dideoxy-ll,12-dehydro-3-de((2,6-dideoxy-3-C-methyl-3-O-methyl-a-L-ribohexopyranosyl)oxy)-10-3~amino-6-0-methyl-3-oxoerythromycin-2'-acetat;
    11,12-dideoxy-ll,12-dehydro-3-de((2,6-dideoxy-3-C-methyl-3-O-methyl-a-L-ribohexopyranosyl) oxy) -10-p-acetamino-6-0-m.ethyl-3-oxoerythromycin-2'-acetat;
    • *
    11.12- dideoxy-3-de((2,6-dideoxy-3-C-methyl-3-0-methyl-a-L-ribohexopyranosyl)oxy)-10-P-amino-6-0-methyl-3-oxo-12,11-
    -(iminokarbonylhydrazono)erythromycin-2'-acetat;
    11.12- dideoxy-ll,12-dehydro-3-de((2,6-dideoxy-3-C-methyl-3-O-methyl-a-L-ribohexopyranosyl)oxy)-10-βiminokarbonylhydrazono-6-0-methyl-3-oxo-erythromycin-2'- acetat;
    11.12- dideoxy-10,ll-didehydro-3-de((2,6-dideoxy-3-C-methyl-3-0-methyl-a-L-ribohexopyranosyl)oxy)-12-p-isothiokyanato-6-0-methyl-3-oxoerythromycin-2'-acetat;
    ll-deoxy-10,ll-didehydro-3-de((2,6-dideoxy-3-C-methyl-3-01 -methyl-a-L-ribohexopyranosyl)oxy)-12-P-propagyloxy-6-0-methyl‘-3-oxoerythromycin-2’-acetat;
    i ll-deoxy-10,ll-didehydro-3-de((2,6-dideoxy-3-C-methyl-3-0'-methyl-a-L-ribohexopyranosyl)oxy)-6-0-methyl-ll-nitromethyli-3-oxoerythromycin-l,2-enol-l,12-cyklický ether 2'-acetat; a ' ll-deoxy-10,ll-didehydro-3-de((2,6-dideoxy-3-C-methyl-3-0-methyl-a-L-ribohexopyranosyl)oxy)-6-0-methyl-ll-nitromethyl-8-epi-3-oxoerythromycin-l,2-enol-l,12-cyklický ether-2'acetat.
    11. Farmaceutický prostředek pro léčbu onemocnění vybraného z bakteriální infekce, protozoární infekce nebo onemocnění souvisejícího s bakteriální infekcí nebo protozoární infekcí u savce, ptáka nebo ryby, vyznačující se tím, že obsahuje terapeuticky účinné množství sloučeniny obecného vzorce I nebo její farmaceuticky přijatelné soli, a její farmaceuticky přijatelný nosič.
  12. 12. Farmaceutický prostředek podle nároku 11 vyznačující se tím, že uvedené onemocnění je vybráno ze skupiny zahrnující: pneumonii, otitis media, «· ·· *· ·· • · · · · · · · ···· · ···· · ♦ sinusitus, bronchitis, tonsillitis, mastoiditis související s infekcí Streptococcus pneumoniae, Haemophilus influenzae, Moraxella catarrhalis, Staphylococcus aureus nebo Peptostreptococcus spp.; pharynigitis, revmatickou horečku, glomerulonephritis související s infekcí Streptococcus pyogenes, streptococcus skupiny C a G, Clostridium diptheriae nebo Actinobacillus haemolyticum; infekce respiračního traktu související s infekcí Mycoplasma pneumoniae, Legionella i i
    pneumophila, Streptococcus pneumoniae, Haemophilus influenzae nebo Chlamydia pneumoniae; nekomplikované infekce kůže a měkkých tkání, abscesy a osteomyelitidy, horečku v šestinedělí související s infekcí Staphylococcus aureus, staphylococus koagulasa-pozitivní (tj., S. epidermidis, S. hemolyticus,' atd.), Streptococcus pyogenes, Streptococcus agalactiae, Streptococcus skupiny C-F ( streptokoky s malými koloniemi),
    I viridující streptokoky, Corynebacterium minutissimum, ' Clostridium spp. nebo Bartonella henselae; nekomplikované
    I akutní infekce močového traktu související s infekcí i
    Staphylococcus saprophyticus nebo Enterococcus spp.; urethritis a cervicitis; sexuálně přenosné choroby související s infekcí Chlamydia trachomatis, Haemophilus ducreyi, Treponema pallidum, Ureaplasma urealyticum nebo Neiserria gonorrheae; toxiny způsobená onemocnění související s infekcí S. aureus (otravy z potravy a syndrom toxického šoku) nebo streptokoky skupiny A, B, a C; vředy související s infekcí Helicobacter pylori; sysstémové febrilní syndromy související s infekcí Borrelia recurrentis; Lymskou nemoc související s infekcí Borrelia burgdorferi; conjunctivitis, keratitis a dacrocystitis související s infekcí Chlamydia trachomatis, Neisseria gonorrhoeae, S. aureus, S. pneumoniae, S. pyogenes, H. influenzae nebo Listeria spp.; disseminované onemocnění způsobené komplexem Mycobacterium avium (MAC) související s infekcí Mycobacterium avium nebo Mycobacterium intracellulare;
    • to to · ·.···· · to · ···»'· to · · ♦ to · · ·· · · · · · ♦ · · «to ·· ·· ·< ** gastroenteritis související s infekcí Campylobacter jejuni; střevní protozoární infekce způsobené Cryptosporidium spp.; odontogenní infekce související s infekcí viridujícími streptokoky; persistující kašel související 's infekcí Bordetella pertussis; plynatá gangréna související s infekcí Clostridium perfringens nebo Bacteroides spp.; a atherosclerosis nebo kardiovaskulární onemocnění související s infekcí Helicobacter pylori nebo Chlamydia pneumoniae; 1 i
    onemocnění respiračního traktu skotu související s infekcí P. haemolytica, P. multocida, Mycoplasma bovis nebo Bordetella spp.; enterální onemocnění krav související s infekcí E. coli nebo protozoi (tj., coccidia, cryptosporidia, std.); mastitis krav související s infekcí Staph. aureus, Střep, uberis, Střep, agalactiae, Střep, dysgalactiae, Klebsiella spp., Corynebacterium nebo Enterococcus spp.; respirační onemocněli prasat související s infekcí A. pleuro., P. multocida nebo ’ Mycoplasma spp.; onemocnění gastrointestinálního traktu prasat související s infekcí E. coli, Lawsonia intracellularis, Salmonella nebo Selpulina hyodysinteriae; onemocnění paznehtice krav související s infekcí Fusobacterium spp.; metritis krav související s infekcí E. coli; bradavice kůže krav související s infekcí Fusobacterium necrophorum nebo Bacteroides nodosus; infekční zánět spojivek u krav související s infekcí Moraxella bovis; potraty u krav související s infekcí protozoy (tj. neosporium); infekce močového traktu u psů a koček související s infekcí E. coli; infekce kůže a měkkých tkání psů a koček související s infekcí Staph. epidermidis, Staph. intermedius, Staph. koagulasa negativními nebo P. multocida; onemocnění zubů nebo dutiny ústní u psů a koček související s infekcí Alcaligenes spp., Bacteroides spp., Clostridium spp., Enterobacter spp., Eubacterium, Peptostreptococcus, Polphyromonas nebo Prevotella.
  13. 13. Způsob léčby onemocněni vybraného z bakteriální infekce, protozoární infekce nebo onemocněni souvisejícího s bakteriální infekcí nebo protozoární infekcí u savce, ptáka nebo ryby, vyznačující se tím, že obsahuje podání terapeuticky účinného množství sloučeniny obecného vzorce I uvedenému savci, ptáku nebo rybě.
    i
    12. Způsob podle nároku 13 vyznačující se tím, že uvedené onemocnění je vybráno ze skupiny zahrnující: pneumonii, otitis media, sinusitus, bronchitis, tonsillitis, mastoiditis související s infekcí Streptococcus pneumoniae, Haemophilus influenzae, Moraxella catarrhalis, Staphylococcus aureus nebo Peptostreptococcus.spp.; pharynigitis, revmatickou horečku, glomerul^nephritis související s infekcí
    I
    Streptococcus pyogenes, streptococcus skupiny C a G, Clostridium diptheriae nebo Actinobacillus haemolyticum; infekce respiračního traktu související s infekcí Mycoplasma pneumoniae, Legionella pneumophila, Streptococcus pneumoniae, Haemophilus influenzae nebo Chlamydia pneumoniae;
    nekomplikované infekce kůže a měkkých tkání, abscesy a osteomyelitidy, horečku v šestinedělí související s infekcí Staphylococcus aureus, staphylococus koagulasa-pozitivní (tj ., S. epidermidis, S. hemolyticus, atd.), Streptococcus pyogenes, Streptococcus agalactiae, Streptococcus skupiny C-F ( streptokoky s malými koloniemi), viridující streptokoky, Corynebacterium minutissimum, Clostridium spp. nebo Bartonella henselae; nekomplikované akutní infekce močového traktu související s infekcí Staphylococcus saprophyticus nebo Enterococcus spp.; urethritis a cervicitis; sexuálně přenosné choroby související s infekcí Chlamydia trachomatis, Haemophilus ducreyi, Treponema pallidum, Ureaplasma urealyticum nebo Neiserria gonorrheae; toxiny způsobená onemocněni související s infekcí S. aureus (otravy z potravy a syndrom toxického šoku) nebo streptokoky skupiny A, B, a C; vředy související s infekcí Helicobacter pylori; sysstémové febrilní syndromy související s infekcí Borřelia recurrentis; Lymskou nemoc související s infekcí Borrelia burgdorferi; conjunctivitis, keratitis a dacrocystitis související s infekcí Chlamydia trachomatis, Neisseria gonorrhoeae, S. aureus, S. pneumoniae, S. pyogenes, H. influenzae nebo Listeria spp.; disseminované onemocnění způsobené komplexem Mycobacterium avium (MAC) související s infekcí Mycobacterium avium nebo Mycobacterium intracellulare; gastroenteritis související s infekcí Campylobacter jejuni; střevní protozoární infekce způsobené Cryptosporidium spp.; odontogenní infekcesouvisející ...s ..infekcí viridujícími streptokoky; persistTující kašel související s infekcí
    I
    I
    Bordetella pertussiS; plynatá gangréna související s infekcí
    Clostridium perfringens nebo Bacteroides spp.; a atherosclerosis nebd kardiovaskulární onemocnění související s infekcí Helicobacter pylori nebo Chlamydia pneumoniae; onemocnění respiračního traktu skotu související s infekcí P. haemolytica, P. multocida, Mycoplasma. bovis nebo Bordetella spp.; enterální onemocnění krav související s infekcí E. coli nebo protozoi (tj., coccidia, cryptosporidia, std.); mastitis krav související s infekcí Staph. aureus, Střep, uberis, Střep, agalactiae, Střep, dysgalactiae, Klebsiella spp., Corynebacterium nebo Enterococcus spp.; respirační onemocnění prasat související š infekcí A. pleuro., P. multocida nebo Mycoplasma spp.; onemocnění gastrointestinálního traktu prasat související s infekcí E. coli, Lawsonia intracellularis, Salmonella nebo Selpulina hyodysinteriae; onemocnění paznehtice krav související s infekcí Fusobacterium spp.; metritis krav související s infekcí E. coli; bradavice kůže krav související s infekci Fusobacterium necrophorum nebo « »
    Bacteroides nodosus; infekční zánět spojivek u krav související s infekcí Moraxella bovis; potraty u krav související s infekcí protozoy (tj. neosporium); infekce močového traktu u psů a koček související s’infekcí E. coli; infekce kůže a měkkých tkání psů a koček související s infekcí Staph. epidermidis, Staph. intermedius, Staph. koagulasa negativními nebo P. multocida; onemocnění zubů nebo dutiny ústní u psů a koček související s infekcí Alcaligenes spp., Bacteroides spp., Clostridium spp., Enterobacter spp., Eubacterium, Peptostreptococcus, Polphyromonas nebo Prevotella.
  14. 15. Farmaceutický prostředek pro léčbu nádorů u savců vyznačující se tím, že obsahuje obsahuje terapeuticky účinné množství sloučeniny obecného vzorce I nebo její farmaceuticky přijatelné soli, a její farmaceuticky přijatelný nosič.
  15. 16. Farmaceutický prostředek podle nároku 13 vyznačující se tím, že uvedeným nádorem je nemalobuněčný karcinom plic.
  16. 17. Způsob pro léčbu nádoru u savce vyznačující se tím, že zahrnuje podání terapeuticky účinného množství sloučeniny obecného vzorce I uvedenému savci.
  17. 18. Způsob podle nároku 16 vyznačující se tím, že uvedeným nádorem je nemalobuněčný karcinom plic.
    • ·
    9 · χχχχι nebo její farmaceuticky přijatelná sůl; kde přerušovaná čára mezi pozicemi 10 a 11 znamená volitelnou dvojnou vazbu;
    a znamená 0 nebo 1;
    R1 znamená vodík nebo (Ci-Cio) alkyl volitelně substituovaný fluorem, kyanem, R7, R7O2C, R7C(O)NH a R7S(O)n, kde n je 0, 1 nebo 2 a R7 je (C1-C6) alkyl, (C2-C12) alkenyl, (C2-C12) alkinyl, (C3-C10) cykloalkyl (Ci-Cě) alkyl, (C2-C9) heterocykloalkyl (CiΟε) alkyl, (C6-C10) aryl (C1-C6) alkyl nebo (C2-C9) heteroaryl (CiC6)alkyl, kde alkyl, alkenyl, alkinyl, cykloalkyl, heterocykloalkyl, aryl a heteroaryl jsou volitelně substituované jedním až třemi substituenty nezávisle vybranými ze skupiny zahrnující halogen, (C1-C3)alkoxy, hydroxy, nitro, kyan, (C6-Cio) aryl, (C2-C9) heteroaryl, R8R9N, R8C(O), R8C(O)O, R8OC(O), R8C(O)NH, R8NHC(O), R8R9NC(O) a R8OC(O)2, kde R8 a R9 jsou každý nezávisle vodík, (C1-C6)alkyl volitelně substituovaný (C6-C10) arylem nebo (C2-C9) heteroarylem;
    R2 znamená vodík nebo chránící skupina pro hydroxy- skupinu;
    R3 znamená N3, R10NH, R10C(O)NH, R10NHC(O)NH, R10NHC(S)NH, R10NHNHC (O) NH, R10ONHC(O)NH nebo R10OC(O)NH, kde R10 znamená (CiCď) alkyl, (C2-C12) alkenyl, (C2-C12) alkinyl, (C3-C10) cykloalkyl (Ci~ Cď) alkyl, (C2-C9) heterocykloalkyl (C1-C6) alkyl, (C6-C10) aryl, (CďC10) aryl (C1-C6) alkyl nebo (C2-C9) heteroaryl (C1-C6) alkyl; kde alkyl, alkenyl, alkinyl, cykloalkyl, heterocykloalkyl, aryl a • · heteroaryl jsou nezávisle volitelně substituované jedním až třemi substituenty vybranými ze skupiny zahrnující halogen, (C1-C3) alkoxy, hydroxy, nitro, kyan, (C6-C10) aryl, (C2C9) heteroaryl, R8R9N, R8C(O), R8C(O)O, R8OC(O)', R8C(O)NH, R8NHC(O), R8R9NC(O) a R8OC(O)2, kde R8 a R9 znamenají každý nezávisle vodík, (Ci-Có)alkyl volitelně substituovaný (C6~ C10) arylem nebo (C2-C9) heteroarylem; nebo znamená R3 Rn(C2C4) alkinyl, kde R11 znamená (Ci~C6)!alkyl, (C6-Cio)alkyl(C6~ C10) aryl (C1-C6) alkyl· nebo (C2-C9) heteroaryl (Ci-Có) alkyl; nebo R3 znamená R R N, kde. R a R znamenají každý nezávisle vodík, (Ci-Cé) alkyl, (C6-C10) aryl (C1-C6) alkyl nebo (C2-C9) heteroaryl (Ci— Có) alkyl;
    X znamená kyslík nebo NOR16, kde R16 znamená (Οι-Οβ) alkyl, (C2Ci2alkenyl, (C2-C12) alkinyl, (C3-C10) cykloalkyl (C1-.C6) alkyl, (C2C9) heterocykloalkyl (C1-C6) alkyl, (jC6—C10) aryl (Ci-Ce) alkyl nebo (C2-C9) heteroaryl (Ci-Ce) alkyl; kde!alkyl, alkenyl, alkinyl, cykloalkyl, heterocykloalkyl, aryl a heteroaryl jsou volitelně substituované jedním až třemi substituenty nezávisle vybranými ze skupiny zahrnující následující skupiny: halogen, (CiC3) alkoxy, hydroxy, nitro, kyan, (C6-C10) aryl, (C2Cg)heteroaryl, R8R9N, R8C(O), R8C(O)O, R8OC(O), R8C(O)NH, R8NHC(O), R8R9NC(O) a R8OC(O)2, kde R6 a R9 znamenají každý nezávisle vodík nebo (C1-C6)alkyl volitelně substituovaný (C6— C10) arylem nebo (C2-C9) heteroarylem;
    c
    R znamená vodík nebo methyl; a
    R6 znamená vodík, (Ci-Có) alkyl, (C2~Ce) alkenyl, (C2Có) alkinyl, (Ci-Ce) alkoxy (C1-C6) alkyl nebo (Ci-Cď) alkylthio (CiCé)alkyl, kde alkyl, alkenyl, alkinyl nebo alkoxy jsou volitelně substituované jedním až třemi substituenty nezávisle vybranými z hydroxy a halogenu; nebo znamená R6 (C3C10) cykloalkyl nebo (C2-C9) cykloalkenyl volitelně substituovaný (Ci-Có) alkylem nebo halogenem; nebo znamená R6 (C2Cs)heterocykloalkyl nebo (C2-C9)heteroaryl volitelně substituovaný (C1-C6) alkylem, (C2-C8) alkenylem, (C2Ce) alkinylem, (C3-C10) cykloalkylem, (C5-C10) cykloalkenylem nebo arylem, kde arylová skupina je volitelně substituovaná alkylem, (C1-C6) alkoxylem nebo halogenem;
    s podmínkou, že když a je 0, tak R1 znamená vodík.
  18. 20. Farmaceutický prostředek pro léčbu onemocnění vybraného z bakteriální infekce, protozoární infekce nebo onemocnění souvisejícího s bakteriální infekcí nebo protozoární infekcí u savce, ptáka nebo ryby, vyznačující se tím, že obsahuje terapeuticky účinné množství sloučeniny podle nároku 19 a farmaceuticky přijatelný nosič.
  19. 21. Způsob léčby onemocnění vybraného z bakteriální infekce, protozoární infekce nebo onemocnělí souvisejícího i
    s bakteriální infekcí nebo protozóární infekcí u savce, ptáka nebo ryby, vyznačuj ící:se tím, že zahrnuje podání terapeuticky účinného množství sloučeniny podle nároku 19 uvedenému savci, ptáku nebo rybě.
    XXXXII kde a znamená 0 nebo 1;
    R1 znamená vodík nebo (C1-C10)alkyl volitelně substituovaný fluorem, kyanem, R7, R7O2C, R7C(O)NH a R7S(O)n, kde n je 0, 1 nebo 2 a R7 je (Ci~C6) alkyl, (C2-C12) alkenyl, (C2-C12) alkinyl, (C3-C10) cykloalkyl (C1-C6) alkyl, (C2-C9) heterocykloalkyl (CiCé) alkyl, (C6-C10) aryl (Ci-Cď) alkyl nebo (C2-C9) heteroaryl (Ci— C6)alkyl, kde alkyl, alkenyl, alkinyl, cykloalkyl, heterocykloalkyl, aryl a heteroaryl jsou volitelně substituované jedním až třemi substituenty nezávisle vybranými ze skupiny zahrnující halogen, (C1-C3)alkoxy, hydroxy, nitro, kyan, (Cg-Cio) aryl, (C2-C9) heteroaryl, R8R9N, R8C(O), R8C(O)O, R8OC(O), R8C(O)NH, R8NHC(O), R8R9NC(O) a R8OC(O)2, kde R8 a R9 jsou každý nezávisle vodík, (Ci—Ce)alkyl volitelně substituovaný (C6-C10) arylem nebo (C2-C9) heteroarylem;
    R znamena vodík nebo chrámci skupina pro hydroxy- skupinu;
    R3 znamená NH2, N3, O=C=N nebo S=C=N;
    16 16
    X znamená kyslík nebo NOR , kde R znamená (C1-C6) alkyl, (C2Ci2alkenyl, (C2-C12) alkinyl, (C3-C10) cykloalkyl (Ci-Cď) alkyl, (C2C9) heterocykloalkyl (C1-C6) alkyl, (C6-C10) aryl (C1-C6) alkyl nebo (C2-C9) heteroaryl (Ci-Cď) alkyl; kde alkyl, alkenyl, alkinyl, cykloalkyl, heterocykloalkyl, aryl a heteroaryl jsou volitelně substituované jedním až třemi substituenty nezávisle vybranými ze skupiny zahrnující následující skupiny: halogen, (Ci— C3) alkoxy, hydroxy, nitro, kyan, (C6-C10) aryl, (C2C9) heteroaryl, R8R9N, R8C(O), R8C(O)O, R8OC (O) , R8C(O)NH, R8NHC(O), R8R9NC(O) a R8OC(O)2, kde R6 a R9 znamenají každý nezávisle vodík nebo (Ci-Cď) alkyl volitelně substituovaný (C6C10) arylem nebo (C2-C9) heteroarylem;
    R5 znamená vodík nebo methyl; a
    R6 znamená vodík, (C1-C6) alkyl, (C2-C6) alkenyl, (C2-C6) alkinyl, (C1-C6) alkoxy (C1-C6) alkyl nebo (Ci-Cé) alkylthio (C1-C6) alkyl, kde alkyl, alkenyl, alkinyl nebo alkoxy jsou volitelně substituované jedním až třemi substituenty nezávisle vybranými z hydroxy a halogenu; nebo znamená R6 (C3-C10) cykloalkyl nebo (C2-C9) cykloalkenyl volitelně substituovaný (Ci-Cg) alkylem nebo halogenem; nebo znamená R6 (C2-C8)heterocykloalkyl nebo (C2C9) heteroaryl volitelně substituovaný (Ci-Có) alkylem, (C2Cs) alkenylem, (C2-C8) alkinylem, (C3-C10) cykloalkylem, (C5C10)cykloalkenylem nebo arylem, kde arylová skupina je volitelně substituovaná alkylem, (C1-C6)alkoxylem nebo halogenem.
    23.
    XXXXIII kde a znamená 0 nebol;
    R1 znamená vodík nebo (C1-C10)alkyl volitelně substituovaný fluorem, kyanem, R7, R7C>2C, R7C(O)NH a R7S(O)n, kde n je 0, 1 nebo 2 a R7 je (C1-C6) alkyl, (C2-C12) alkenyl, (C2-C12) alkinyl, (C3-C10) cykloalkyl (C1-C6) alkyl, (C2-C9) heterocykloalkyl (Ci— C6) alkyl, (C6-C10) aryl (C1-C6) alkyl nebo (C2-C9) heteroaryl (CiCď)alkyl, kde alkyl, alkenyl, alkinyl, cykloalkyl, heterocykloalkyl, aryl a heteroaryl jsou volitelně substituované jedním až třemi substituenty nezávisle vybranými ze skupiny zahrnující halogen, (C1-C3)alkoxy, hydroxy, nitro, kyan, (C6-Cio) aryl, (C2-C9) heteroaryl, R8R9N, R8C(O), R8C(O)O, R8OC(O), R8C(O)NH, R8NHC(O), R8R9NC(O) a R8OC(O)2, kde R8 a R9 jsou každý nezávisle vodík, (C1-C6) alkyl volitelně substituovaný (C6-C10) arylem nebo (C2-C9) heteroarylem;
    R2 znamená vodík nebo chránící skupina pro hydroxy- skupinu;
    ·· ·· ·· ··
    9 · · ·· • · ··· · · ··· · · • ·· ··· * · · · · · 9 9 9 · 9 9 9 · ··
    99 9· ·· ···♦
    R3 znamená NH2 nebo N3;
    X znamená kyslík nebo NOR16, kde R16 znamená (C1-C6) alkyl, (C2Ci2alkenyl, (C2-C12) alkinyl, (C3-C10) cykloalkyl (Ci-Ce) alkyl, (C2Cg) heterocykloalkyl (Ci-Có) alkyl, (C6-C10) aryl (Ci-Cě) alkyl nebo (C2-C9) heteroaryl (Ci-Cě) alkyl; kde alkyl, alkenyl, alkinyl, cykloalkyl, heterocykloalkyl, aryl a heteroaryl jsou volitelně substituované jedním až třemi substituenty nezávisle vybranými ze skupiny zahrnující následující skupiny: halogen, (Cii
    C3) alkoxy, hydroxy, nitro, kyan, (Οε-Οιο) aryl, (C2Cg) heteroaryl, R8R9N, R8C(O), R8C(O)O, R8OC (O) , R8C(O)NH, R8NHC(O), R8R9NC(O) a R8OC(O)2, kde R6 a R9 znamenají každý nezávisle vodík nebo (Οι-Οβ)alkyl volitelně substituovaný (ΟβCio)arylem nebo (C2~Cg) heteroarylem;
    R5 znamená vodík nebo methyl; a
    R6 znamená vodík, (Ci-Cé) alkyl, (C2-C6) alkenyl, (C2-C6) alkinyl, (Ci-Οδ) alkoxy (C1-C6) alkyl nebo (Ci-Οδ) alkylthio (Ci-Οδ) alkyl, kde alkyl, alkenyl, alkinyl nebo alkoxy jsou volitelně substituované jedním až třemi substituenty nezávisle vybranými z hydroxy a halogenu; nebo znamená R (C3-C10) cykloalkyl nebo (C2-Cg) cykloalkenyl volitelně substituovaný (Ci-Ce)alkylem nebo halogenem; nebo znamená R6 (C2-C8)heterocykloalkyl nebo (C2— C9)heteroaryl volitelně substituovaný (Ci-Cě)alkylem, (C2Ce) alkenylem, (C2-C8) alkinylem, (C3-C10) cykloalkylem, (C5C10) cykloalkenylem nebo arylem, kde arylová skupina je volitelně substituovaná alkylem, (Ci-Ce)alkoxylem nebo halogenem.
    Ji kde a znamená O nebo 1;
    R1 znamená vodík nebo (Ci-Cio) alkyl volitelně substituovaný fluorem, kyanem, R7, R7O2C, R7C(O)NH a R7S(O)n, kde n je 0, 1 nebo 2 a R7 je (Ci—C6) alkyl, (C2-C12) alkenyl, (C2-C12) alkinyl, (C3-C10) cykloalkyl (C1-C6) alkyl, (C2-C9) heterocykloalkyl (CiC6) alkyl, (C6-C10) aryl (C1-C6) alkyl nebo (C2-C9) heteroaryl (CiC6)alkyl, kde alkyl, alkenyl, alkinyl, cykloalkyl, I heterocykloalkyl, aryl a heteroaryl jsou volitelně substituované jedním až třemi substituenty nezávisle vybranými ze skupiny zahrnující halogen, (C1-C3)alkoxy, hydroxy, nitro, kyan, (Cg-Cio) aryl, (C2-C9) heteroaryl, R8R9N, R8C(O), R8C(O)O, R8OC(O), R8C(O)NH, R8NHC(O), R8R9NC(O) a R8OC(O)2, kde R8 a R9 jsou každý nezávisle vodík, (C1-C6)alkyl volitelně substituovaný (C6-C10) arylem nebo (C2-C9) heteroarylem;
    R2 znamená vodík nebo chránící skupina pro hydroxy- skupinu;
    R5 znamená vodík nebo methyl; a
    R6 znamená vodík, (C1-C6) alkyl, (C2-C6) alkenyl, (C2-C6) alkinyl, (C1-C6) alkoxy (C1-C6) alkyl nebo (Ci-Cě) alkylthio (Ci-Cě) alkyl, kde alkyl, alkenyl, alkinyl nebo alkoxy jsou volitelně substituované jedním až třemi substituenty nezávisle vybranými z hydroxy a halogenu; nebo znamená R6 (C3-C10) cykloalkyl nebo (C2-C9) cykloalkenyl volitelně substituovaný (C1-C6) alkylem nebo ·· ·· ·· ·· ··
    9 9 9 · · · · · · • 9 999 9 9 999 9 - ·
    82 · · · · ··· · · · halogenem; riebo znamená R6 (C2-C8)heterocykloalkyl nebo (C2~ C9)heteroaryl volitelně substituovaný (C1-C6)alkylem, (C2Ce) alkenylem, (C2-C8) alkinylem, (C3-C10) cykloalkylem, (C5C10)cykloalkenylem nebo arylem, kde arylová skupina je volitelně substituovaná alkylem, (C1-C6) alkoxylem nebo halogenem.
CZ20011512A 1998-11-03 1999-10-18 Nová makrolidová antibiotika CZ20011512A3 (cs)

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
US10683698P 1998-11-03 1998-11-03

Publications (1)

Publication Number Publication Date
CZ20011512A3 true CZ20011512A3 (cs) 2001-09-12

Family

ID=22313524

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CZ20011512A CZ20011512A3 (cs) 1998-11-03 1999-10-18 Nová makrolidová antibiotika

Country Status (34)

Country Link
US (3) US20020040007A1 (cs)
EP (1) EP1124837A2 (cs)
JP (1) JP4043191B2 (cs)
KR (1) KR20010083944A (cs)
CN (1) CN1376160A (cs)
AP (1) AP2001002131A0 (cs)
AU (1) AU5995299A (cs)
BG (1) BG105543A (cs)
BR (1) BR9914998A (cs)
CA (1) CA2349338C (cs)
CO (1) CO5140110A1 (cs)
CZ (1) CZ20011512A3 (cs)
EA (1) EA200100396A1 (cs)
EE (1) EE200100245A (cs)
GT (1) GT199900192A (cs)
HK (1) HK1049010A1 (cs)
HR (1) HRP20010306A2 (cs)
HU (1) HUP0104192A3 (cs)
ID (1) ID28286A (cs)
IL (1) IL142628A0 (cs)
IS (1) IS5919A (cs)
MA (1) MA26703A1 (cs)
NO (1) NO20012155L (cs)
OA (1) OA11670A (cs)
PA (1) PA8485101A1 (cs)
PE (1) PE20001289A1 (cs)
PL (1) PL348114A1 (cs)
SK (1) SK5812001A3 (cs)
SV (1) SV1999000188A (cs)
TN (1) TNSN99205A1 (cs)
TR (4) TR200200434T2 (cs)
UY (1) UY25780A1 (cs)
WO (1) WO2000026224A2 (cs)
ZA (1) ZA200103289B (cs)

Families Citing this family (24)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
AP9801420A0 (en) * 1998-01-02 1998-12-31 Pfizer Prod Inc Novel macrolides.
JP4043191B2 (ja) 1998-11-03 2008-02-06 ファイザー・プロダクツ・インク 新規なマクロライド抗生物質
HUP0105190A3 (en) 1999-01-27 2003-03-28 Pfizer Prod Inc Ketolide antibiotics, medicaments containing them and their use
US6514944B2 (en) 1999-04-16 2003-02-04 Kosan Biosciences, Inc. Macrolide antiinfective agents
ATE340183T1 (de) 1999-04-16 2006-10-15 Kosan Biosciences Inc Antiinfektiöse makrolidderivate
US6458771B1 (en) 1999-04-16 2002-10-01 Ortho-Mcneil Pharmaceutical, Inc. Ketolide antibacterials
US6590083B1 (en) 1999-04-16 2003-07-08 Ortho-Mcneil Pharmaceutical, Inc. Ketolide antibacterials
US6451768B1 (en) 1999-04-16 2002-09-17 Kosan Biosciences, Inc. Macrolide antiinfective agents
US6939861B2 (en) 1999-04-16 2005-09-06 Kosan Biosciences, Inc. Amido macrolides
CN1351608A (zh) 1999-05-24 2002-05-29 辉瑞产品公司 13-甲基红霉素衍生物
EP1114826A3 (en) * 1999-12-29 2001-10-31 Pfizer Products Inc. Novel antibacterial and prokinetic macrolides
EP1146051A3 (en) * 2000-04-10 2001-10-31 Pfizer Products Inc. Erythromycin A derivatives
EP1167376B1 (en) * 2000-06-30 2004-07-14 Pfizer Products Inc. Macrolide antibiotics
WO2006080954A1 (en) * 2004-07-28 2006-08-03 Ranbaxy Laboratories Limited Ketolide derivatives as antibacterial agents
WO2006046112A2 (en) * 2004-10-25 2006-05-04 Ranbaxy Laboratories Limited Ketolide derivatives as antibacterial agents
PT1836211E (pt) 2004-12-21 2010-04-08 Pfizer Prod Inc Macrólidos
US20090130225A1 (en) * 2005-11-23 2009-05-21 Anjan Chakrabarti Macrolides derivatives as antibacterial agents
WO2007060518A2 (en) * 2005-11-23 2007-05-31 Ranbaxy Laboratories Limited Ketolide derivatives as antibacterial agents
US7801502B2 (en) * 2006-12-18 2010-09-21 Aai Corporation Method for implementing continuous radio frequency (RF) alignment in advanced electronic warfare (EW) signal stimulation systems
US8409628B2 (en) 2010-02-04 2013-04-02 Penguin IP Holdings, Inc. Methods and compositions for oxygenation of skin to treat skin disorders
WO2011123619A2 (en) 2010-03-31 2011-10-06 Penguin Ip Holdings Inc. Permeable mixtures, methods and compositions for the skin
AU2014262127B2 (en) * 2013-05-01 2019-05-02 Neoculi Pty Ltd Methods for treating bacterial infections
RU2537143C1 (ru) * 2013-11-08 2014-12-27 Государственное научное учреждение Ставропольский научно-исследовательский институт животноводства и кормопроизводства РАСХН Препарат для лечения и профилактики мастита у коров
WO2018080072A2 (ko) * 2016-10-27 2018-05-03 한국생명공학연구원 신규한 매크로라이드계 화합물, 이의 제조방법 및 이를 유효성분으로 함유하는 말라리아의 예방 또는 치료용 약학적 조성물

Family Cites Families (27)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
SI8110592A8 (en) * 1981-03-06 1996-06-30 Pliva Pharm & Chem Works Process for preparing of n-methyl-11-aza-10-deoxo-10-dihydroerythromycine a and derivatives thereof
US4474768A (en) * 1982-07-19 1984-10-02 Pfizer Inc. N-Methyl 11-aza-10-deoxo-10-dihydro-erytromycin A, intermediates therefor
IL114589A (en) * 1990-11-21 1999-12-22 Roussel Uclaf Intermediates for the preparation of the history of erythromycin
FR2697524B1 (fr) 1992-11-05 1994-12-23 Roussel Uclaf Nouveaux dérivés de l'érythromycine, leur procédé de préparation et leur application comme médicaments.
US5527780A (en) 1992-11-05 1996-06-18 Roussel Uclaf Erythromycin derivatives
US5332807A (en) 1993-04-14 1994-07-26 Merck & Co., Inc. Process of producing 8A- and 9A-azalide antibiotics
FR2702480B1 (fr) * 1993-03-09 1995-04-28 Roussel Uclaf Nouveaux dérivés de l'érythromycine, leur procédé de préparation et leur application comme médicaments.
HRP931480B1 (en) * 1993-12-08 1997-08-31 Sour Pliva 9a-N-(N'-CARBAMONYL) and 9a-N-(N'-THIOCARBAMONYL) DERIVATES OF 9-DEOXO-9a-HOMOERYTHROMYCIN A
HRP950145A2 (en) * 1995-03-27 1997-08-31 Sour Pliva New compounds of the secomacrolide and secoazalide class and a process for the preparation thereof
HN1996000101A (es) 1996-02-28 1997-06-26 Inc Pfizer Terapia combinada para la osteoporosis
JP2000509712A (ja) 1996-05-07 2000-08-02 アボツト・ラボラトリーズ 6―o―置換エリスロマイシン及びその製造方法
EE03976B1 (et) 1996-07-05 2003-02-17 Biotica Technology Limited Erütromütsiinid ja nende valmistamise meetod
UA51730C2 (uk) 1996-09-04 2002-12-16 Ебботт Лабораторіз 6-o-заміщені кетоліди з антибактеріальною активністю, спосіб їх одержання (варіанти), фармацевтична композиція та спосіб регулювання бактеріальної інфекції у ссавців
KR100523679B1 (ko) 1996-09-04 2005-10-26 아보트 러보러터리즈 항균 활성을 지닌 6-o-치환된 케톨라이드
HRP960497B1 (en) * 1996-10-28 2003-08-31 Pliva Pharm & Chem Works 9-n-ethenyl derivatives of 9(s)-erythromycylamine
HN1998000074A (es) 1997-06-11 1999-01-08 Pfizer Prod Inc Derivados de macrolidos c-4 sustituidos
US6407074B1 (en) * 1997-06-11 2002-06-18 Pfizer Inc C-4″-substituted macrolide derivatives
EP0895999A1 (en) * 1997-08-06 1999-02-10 Pfizer Products Inc. C-4" substituted macrolide antibiotics
US6339063B1 (en) 1997-09-10 2002-01-15 Merck & Co., Inc. 9a-azalides as veterinary antimicrobial agents
WO1999020639A2 (en) 1997-10-16 1999-04-29 Pliva, Farmaceutska Industrija ,Dionicko, Drustvo NOVEL 3,6-HEMIKETALS FROM THE CLASS OF 9a-AZALIDES
PT941998E (pt) * 1998-03-03 2004-12-31 Pfizer Prod Inc Antibioticos macrolidos do tipo 3,6-cetal
JP4043191B2 (ja) 1998-11-03 2008-02-06 ファイザー・プロダクツ・インク 新規なマクロライド抗生物質
CN1351608A (zh) 1999-05-24 2002-05-29 辉瑞产品公司 13-甲基红霉素衍生物
EP1114826A3 (en) 1999-12-29 2001-10-31 Pfizer Products Inc. Novel antibacterial and prokinetic macrolides
EP1122261A3 (en) 2000-01-31 2001-09-26 Pfizer Products Inc. 13 and 14-membered antibacterial macrolides
EP1167376B1 (en) 2000-06-30 2004-07-14 Pfizer Products Inc. Macrolide antibiotics
WO2003004509A2 (en) 2001-07-03 2003-01-16 Chiron Corporation C12 modified erythromycin macrolides and ketolides having antibacterial activity

Also Published As

Publication number Publication date
ZA200103289B (en) 2002-08-28
BR9914998A (pt) 2001-07-10
SK5812001A3 (en) 2001-12-03
HRP20010306A2 (en) 2002-06-30
PA8485101A1 (es) 2002-08-26
US20050004047A1 (en) 2005-01-06
WO2000026224A2 (en) 2000-05-11
GT199900192A (es) 2001-04-26
CN1376160A (zh) 2002-10-23
US6835716B2 (en) 2004-12-28
UY25780A1 (es) 2001-08-27
HK1049010A1 (zh) 2003-04-25
AU5995299A (en) 2000-05-22
KR20010083944A (ko) 2001-09-03
EE200100245A (et) 2002-10-15
CO5140110A1 (es) 2002-03-22
BG105543A (en) 2001-12-29
HUP0104192A2 (hu) 2002-02-28
OA11670A (en) 2005-01-12
CA2349338A1 (en) 2000-05-11
EA200100396A1 (ru) 2001-10-22
CA2349338C (en) 2005-12-06
PE20001289A1 (es) 2000-11-22
ID28286A (id) 2001-05-10
TR200200435T2 (tr) 2002-07-22
SV1999000188A (es) 2000-10-16
NO20012155L (no) 2001-07-02
TR200101241T2 (tr) 2001-09-21
HUP0104192A3 (en) 2003-12-29
TR200200436T2 (tr) 2002-06-21
US20030013665A1 (en) 2003-01-16
MA26703A1 (fr) 2004-12-20
NO20012155D0 (no) 2001-05-02
JP4043191B2 (ja) 2008-02-06
AP2001002131A0 (en) 2001-06-30
WO2000026224A3 (en) 2000-11-16
IS5919A (is) 2001-04-17
US7071170B2 (en) 2006-07-04
US20020040007A1 (en) 2002-04-04
JP2002528553A (ja) 2002-09-03
IL142628A0 (en) 2002-03-10
EP1124837A2 (en) 2001-08-22
TNSN99205A1 (fr) 2005-11-10
PL348114A1 (en) 2002-05-06
TR200200434T2 (tr) 2002-09-23

Similar Documents

Publication Publication Date Title
CZ20011512A3 (cs) Nová makrolidová antibiotika
KR100396168B1 (ko) 4″-치환된-9-데옥소-9a-아자-9a-호모에리트로마이신 A유도체
KR100369959B1 (ko) C-4″-치환된-마크롤리드 유도체
AU741435B2 (en) 3,6-ketal and enol ether macrolide antibiotics
US7129221B2 (en) 6,11-bicyclic erythromycin derivatives
EP0895999A1 (en) C-4&#34; substituted macrolide antibiotics
US6664238B1 (en) Carbamate and carbazate ketolide antibiotics
EP1131331B1 (en) 13-membered azalides and their use as antibiotic agents
AU7226798A (en) 9-oxime erythromycin derivatives
US6576749B2 (en) C-4″-substituted macrolide derivatives
EP0984019B1 (en) C11 carbamates of macrolide antibacterials
US20020151507A1 (en) 9-oxime erythromycin derivatives
CA2389191A1 (en) Hygromycin derivatives
MXPA01004418A (en) Novel macrolide antibiotics
CZ438999A3 (cs) C-4&#34;- substituované makrolidové deriváty
EP1749832A2 (en) Carbamate and carbazate ketolide antibiotics