CS110592A3 - Benzimidazolyl derivatives, process of their preparation and herbicidalcompositions containing said derivatives - Google Patents

Benzimidazolyl derivatives, process of their preparation and herbicidalcompositions containing said derivatives Download PDF

Info

Publication number
CS110592A3
CS110592A3 CS921105A CS110592A CS110592A3 CS 110592 A3 CS110592 A3 CS 110592A3 CS 921105 A CS921105 A CS 921105A CS 110592 A CS110592 A CS 110592A CS 110592 A3 CS110592 A3 CS 110592A3
Authority
CS
Czechoslovakia
Prior art keywords
group
dimethylsulfamoyl
carboxylic acid
methylpyridine
carbon atoms
Prior art date
Application number
CS921105A
Other languages
English (en)
Inventor
Christopher John Pearson
Michael Colin Cramp
Abdul Luheshi
Original Assignee
Rhone Poulenc Agriculture
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Rhone Poulenc Agriculture filed Critical Rhone Poulenc Agriculture
Publication of CS110592A3 publication Critical patent/CS110592A3/cs

Links

Classifications

    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D401/00Heterocyclic compounds containing two or more hetero rings, having nitrogen atoms as the only ring hetero atoms, at least one ring being a six-membered ring with only one nitrogen atom
    • C07D401/02Heterocyclic compounds containing two or more hetero rings, having nitrogen atoms as the only ring hetero atoms, at least one ring being a six-membered ring with only one nitrogen atom containing two hetero rings
    • C07D401/04Heterocyclic compounds containing two or more hetero rings, having nitrogen atoms as the only ring hetero atoms, at least one ring being a six-membered ring with only one nitrogen atom containing two hetero rings directly linked by a ring-member-to-ring-member bond
    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D491/00Heterocyclic compounds containing in the condensed ring system both one or more rings having oxygen atoms as the only ring hetero atoms and one or more rings having nitrogen atoms as the only ring hetero atoms, not provided for by groups C07D451/00 - C07D459/00, C07D463/00, C07D477/00 or C07D489/00
    • C07D491/02Heterocyclic compounds containing in the condensed ring system both one or more rings having oxygen atoms as the only ring hetero atoms and one or more rings having nitrogen atoms as the only ring hetero atoms, not provided for by groups C07D451/00 - C07D459/00, C07D463/00, C07D477/00 or C07D489/00 in which the condensed system contains two hetero rings
    • C07D491/04Ortho-condensed systems
    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D495/00Heterocyclic compounds containing in the condensed system at least one hetero ring having sulfur atoms as the only ring hetero atoms
    • C07D495/02Heterocyclic compounds containing in the condensed system at least one hetero ring having sulfur atoms as the only ring hetero atoms in which the condensed system contains two hetero rings
    • C07D495/04Ortho-condensed systems

Landscapes

  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Organic Chemistry (AREA)
  • Plural Heterocyclic Compounds (AREA)
  • Nitrogen Condensed Heterocyclic Rings (AREA)
  • Agricultural Chemicals And Associated Chemicals (AREA)

Description

Oblast techniky
Vynález se týká nových benzimidazolylových derivátů,způsobu jejich výroby a herbicidních kompozic, které uvedenéderiváty obsahují jako účinnou látku.
Podstata vynálezu
Předmětem vynálezu jsou benzimidazolylové derivátyobecného vzorce I
ve kterém Y znamená přímou nebo rozvětvenou alkylovou, alkenylovou neboalkinylovou skupinu s nejvýše 8 uhlíkovými atomy, kte-rá je případně substituována jednou nebo více skupina-mi R1, které mohou být totožné nebo odlišné, nebocykloalkylovou skupinu se 3 až 6 uhlíkovými atomy, kte-rá je případně substituována jednou nebo více skupina-mi R1, které mohou být totožné nebo odlišné, neboskupinu zvolenou z množiny zahrnující skupinu -SR, sku-pinu -0R, atom halogenu, arylovou skupinu a aralkylo-vou skupinu, Y znamena 2 přímou nebo rozvětvenou alkylovou, alkenylovou neboalkinylovou skupinu s nejvýše 8 uhlíkovými atomy, kteráje případně substituována jednou nebo více skupinamir\ které mohou být totožné nebo odlišné, nebocykloalkylovou skupinu se 3 až 6 uhlíkovými atomy, kteráje případně substituována jednou nebo více skupinamir\ které mohou být stejné nebo odlišné, nebo skupinu zvolenou z množiny zahrnující skupinu -SR, sku-pinu -0R, atom halogenu, arylovou skupinu, aralkylovou 7 8 skupinu, O-arylovou skupinu nebo skupinu -NR R , _2 R znamena 7 8 skupinu -OH nebo skupinu -NR R , nebo skupinu -X-M, ve které X znamená atom kyslíku nebo atomsíry a M znamená přímou nebo rozvětvenou alkylovou skupinu s nejvýše 8uhlíkovými atomy, která je případně substituována jed-nou nebo více skupinami R1, které mohou být totožné ne-bo odlišné, nebo cykloalkylovou skupinu se 3 až 6 uhlíkovými atomy, kte-rá je případně substituována jednou nebo více skupinamiR , které mohou být totožné nebo odlišné, neboskupinu zvolenou z množiny zahrnující arylovou a aral-kylovou skupinu, nebo skupinu skupinu [R4*] skupinu
-N=C 4c- XR>°' R‘ c—I c- R5 q R5 R' nebo c=c R4 "R6 nebo 3 R' /78znamená skupinu -SOjNR R ,znamená přímou nebo rozvětvenou alkylovou skupinu s nejvýše 8uhlíkovými atomy, která je případně substituována jed-nou nebo více skupinami R^, které mohou být totožné ne-bo odlišné, nebo cykloalkylovou skupinu se 3 až 6 uhlíkovými atomy, kteráje případně substituována jednou nebo více skupinamiR^, které mohou být totožné nebo odlišné, znamená cykloalkylovou skupinu se 3 až 6 uhlíkovými atomy, nebo skupinu zvolenou z množiny zahrnující skupinu -0R2, sku- 3 3 pinu -SR , atom halogenu, skupinu R nebo O-arylovouskupinu, znamená přímou nebo rozvětvenou alkylovou skupinu s nej-výše 6 uhlíkovými atomy, která je případně substituo-vána jedním nebo více atomy halogenu, které mohou býttotožné nebo odlišné, , R4\ R42 a r5, které mohou být totožné nebo odlišné, každýznamená přímou nebo rozvětvenou alkylovou skupinu s nej-výše 6 uhlíkovými atomy, která je případně substituová- na jedním nebo více atomy halogenu, které mohou být to-tožné nebo odlišné, nebo arylovou skupinu, znamená skupinu zvolenou z množiny zahrnující skupinu R4a aralkylovou skupinu, a R , které mohou b ýt totožné nebo odlišné, každý znamenáatom vodíku, nebo skupinu zvolenou z množiny zahrnující skupinu R, skupi- 3 3 3 nu -0R , -SR , atom halogenu, skupinu R , O-arylovou skupinu, arylovou skupinu nebo aralkylovou skupinu, nebo7 8*** R a R mohou společně s atomem dusíku, ke kterému jsouvázány, tvořit heterocyklickou skupinu se 3 až 6 uhlí-kovými atomy v kruhu a žádným, 1 nebo 2 heteroatomy vkruhu zvolenými z množiny zahrnující atom dusíku, atomkyslíku a atom síry, a R10, které mohou být totožné nebo odlišné, každý znamená
I - 4 - atom vodíku nebo přímou nebo rozvětvenou alkylovou skupinu s nejvýše 8uhlíkovými atomy, která je případně substituována jed-nou nebo více skupinami, které mohou být totožné neboodlišné a které jsou zvoleny z množiny zahrnující atomhalogenu, skupinu -0R nebo skupinu -SÍOJ^R, ve kterér znamená nulu, 1 nebo 2, nebo fenylovou skupinu, která je případně substituována jed-nou nebo 4 skupinami, které mohou být totožné nebo odlišné a které jsou zvoleny z množiny zahrnující nitro-4 5 skupinu, skupinu R, skupinu -NR R , atom halogenu a sku-pinu -S(O)rR, nebo 5- nebo 6-člennou heterocyklickou skupinu se 3 až 5 uhlí-kovými atomy v kruhu a jedním nebo více heteroatomy vkruhu zvolenými z množiny zahrnující atom dusíku, atomsíry nebo atom kyslíku, například thienylovou skupinu,furylovou skupinu, piperidylovou skupinu, thiazolylovouskupinu, která je případné substituována jednou nebovíce skupinami R , které mohou být totožné nebo odlišné, arylová skupina znamená fenylovou skupinu, která je případné substituována 1 až4 skupinami, které mohou být totožné nebo odlišné a kte- ré jsou zvoleny, z množiny zahrnující skupinu -0R , sku- 3 3 pinu -SR , atom halogenu nebo skupinu R , nebo 5- nebo β-člennou heterocyklickou skupinu obsahující 3až 5 uhlíkových atomů v kruhu a jeden nebo více hetero-atomů v kruhu zvolených z množiny zahrnující atom dusí-ku, atom síry a atom kyslíku, například thienylovouskupinu, furylovou skupinu, piperidylovou skupinu, thia-zolylovou skupinu, která je případně substituována jed-nou nebo více skupinami, které mohou být totožné nebo odlišné a které jsou zvoleny z množiny zahrnující sku- 3 3 3 pinu -0R , skupinu -SR , atom halogenu a skupinu R , 4 5 -(CR R )p-arylovou skupi- aralkylová skupina znamena nu, například benzylovou skupinu, znamená celé číslo od 1 do 4, přičemž skupiny Y jsou 5 totožné nebo odlišné v případě, že m je celé číslo vět-ší než 1, n znamená 1 nebo 2, přičemž v případě, že n znamená 2, tvo- ří dvě skupiny Y v poloze 5 a v poloze 6 pyridinovéhokruhu společně nesubstituovaný kondenzovaný fenylovýkruh, p znamená 1 nebo 2, q znamená 1 nebo 2 , přičemž v případě, že m znamená celé číslo větší než'1, potomdvě skupiny ¥^ zvolené ze skupiny zahrnující skupinu -SR, sku-pinu -0R a přímou nebo rozvětvenou alkylovou skupinu s nejvý-še 8 uhlíkovými atomy, která je případně substituována jednounebo více skupinami r\ které mohou být stejné nebo odlišné, anacházející se v poloze 4,5 nebo v poloze 5,6 mohou společně suhlíkovými atomy, ke kterým jsou připojeny, tvořit alifatickýkruh mající 5 nebo 6 atomů v kruhu a ne více než 2 heteroatomyv kruhu zvolené z množiny zahrnující atom kyslíku a atom síry,například 1,3-dioxolo/4., 5-e/benzimidazolový kruh, 5,6-dihydro-furo/2,3-e/benzimidazolový kruh, 4,5-dihydrofuro/3,2-e/benzimi-dazolový kruh a 4,5-dihydrothieno/3,2-e/benzimidazolový kruh, a jejich zemědělsky přijatelné soli, přičemž uvedené sloučeni-ny mají cenné herbicidní vlastnosti.
Kromě toho mohou v některých případech obecné substi- tuenty poskytovat optické isomery a/nebo stereoisomery. Jedná12- se o obecné substituenty Y, Y , R a A. Všechny tyto isomerníformy sloučenin obecného vzorce I rovněž spadají do rozsahuvynálezu.
Pod pojmem "zemědělsky přijatelné soli" se rozumí soli,jejichž kationty a anionty jsou známé a akceptované v oboru pří-pravy soli pro zemědělské a zahradnické použití. Výhodně jsoutěmito solemi ve vodě rozpustné soli.
Vhodnými solemi vytvořenými z kyselých sloučenin obec-ného vzorce I, tj. ze sloučenin obecného vzorce I, majících 6 karboxylovou skupinu, a bází jsou soli alkalických kovů (na-příklad sodné a draselné soli), solí kovů alkalických zemin(například, vápenaté a hořečnaté soli), amonné soli a soliodvozené od aminů (například od diethanolaminu, triethanolaminu,oktylaminu, dioktylmethylaminu a morfolinu).
Vhodnými adičními solemi s kyselinami vytvořenými zesloučenin obecného vzorce I majících aminovou skupinu jsousoli s anorganickými kyselinami, například hydrochloridy, sul-fáty, fosfáty a nitráty, a soli s organickými kyselinami, na-příklad soli sloučenin obecného vzorce I s kyselinou octovou. • ' 2Výhodnými solemi jsou soli, ve kterých R znamená skupinu-XW, kde W znamená kationt zvolený z množiny zahrnující alka-lické kovy (například sodík, draslík nebo lithium) nebo amoniové. soli obecného vzorce -NR11R14, ve kterém R11, 12 13 14 R , R a R , které mohou být totožné nebo odlišné, každýznamená atom vodíku nebo přímou nebo rozvětvenou alkylovou skupinu obsahujícínejvýše 6 uhlíkových atomů, která je případně substi-tuována skupinou -OH, nebo aralkylovou skupinu, přičemžne více než dva ze substituentů R11 až R14 znamenáaralkylovou skupinu.
Je samozřejmé, že všude tam, kde je v popisné částiučiněn odkaz na sloučeniny obecného vzorce I, se rozumí, žetyto sloučeniny zahrnují i uvedené soli, pokud tento výkladje v souladu s kontextem.
Sloučeniny obecného vzorce I, ve kterém R znamená alko-xylovou skupinu, jsou obzvláště vhodnými výchozími sloučenina-mi pro přípravu ostatních sloučenin obecného vzorce I, zejména 2 pro přípravu sloučenin obecného vzorce I, ve kterém R zname-ná hydroxylovou skupinu. Výhodnou skupinu sloučenin tvoří sloučeniny obecnéhovzorce I, ve kterém n znamená 1. 7 Výhodnými sloučeninami obecného vzorce I, ve kterém nznamená 2 a dvě skupiny Y v poloze 5 a poloze 6 pyridinovéhokruhu společně tvoří nesubstituovaný kondenzovaný fenylovýkruh, jsou sloučeniny, ve kterých: A znamená skupinu -SÍ^NMej, Y^ znamená atom halogenu, skupinu -0R nebo přímou nebo rozvětvenou alkylovou skupinu obsahující až 4 uhlíkové atomy, kteráje případně substituována jedním nebo více atomy halogenu, m znamená 1 nebo 2a R znamená přímou nebo rozvětvenou alkylovou skupinu obsa- hující nejvýše 4 uhlíkové atomy, která je případně sub-stituována jedním nebo více atomy halogenu, a ostatní obecné substituenty mají výše uvedený význam, přičemžtyto sloučeniny mají výhodné vlastnosti, spočívající napříkladv tom, že poskytují selektivní kontrolu růstu plevelů v přítom-nosti sóji.
Obzvláště důležitou skupinu sloučenin tvoří sloučeninyobecného vzorce I, které mají velmi dobré herbicidní vlastnostia ve kterých: a) A znamená skupinu -SO2NMe2 a/nebo b) R znamená skupinu -OH nebo skupinu -XM a/nebo c) Y znamená alkylovou skupinu obsahující jeden nebo dva uhlíkové atomy, která je případně substituována jed-ním nebo více atomy halogenu, například methylovouskupinu, ethylovou skupinu nebo trifluormethylovouskupinu a/nebo d) Y^ znamená skupinu -0R, například methoxylovou skupinu, nebo atom halogenu, například atom fluoru nebo atom7 8 chloru, nebo skupinu -NR R a/nebo e) m znamená 1 nebo 2 a/nebo 7 o f) R a R , které mohou být totožné nebo odlišné, každý zna- 8 mená přímou nebo rozvětvenou alkylovou skupinu obsahují-cí nejvýše 4 uhlíkové atomy, která je případně substituo-vána jedním nebo více atomy, které mohou být totožnénebo odlišné a které jsou zvoleny z množiny zahrnujícíatom fluoru a atom chloru, a/nebo g) X znamená atom kyslíku a/nebo h) M znamená skupinu -Cf^CeCH nebo skupinu CE^Cř^CI^ a/nebo i) skupina nebo skupiny zaujímají polohu 4 a/nebo polohu5 benzimidazolového kruhu a/nebo j) n znamená 1, přičemž ostatní obecné substituenty mají výše uvedený význam.
Další výhodnou skupinou sloučenin tvoří sloučeniny obec-ného vzorce I, ve kterém Y^ znamená přímou nebo rozvětvenou alky-lovou skupinu obsahující nejvýše 4 uhlíkové atomy.
Další výhodnou skupinu sloučenin tvoří sloučeniny obec-ného vzorce I, ve kterém: A znamená skupinu -SO2NMe2, Y znamená methylovou skupinu nebo ethylovou skupinu nebo dvě skupiny Y v poloze 5 a poloze 6 pyridinového kruhu tvoří společně s atomy uhlíku, ke kterým jsou vázány, nesubstituovaný kondenzovaný fenylový kruh, 2 , R znamena skupinu -OH nebo skupinu -X-M, ve ktere X znamená atom kyslíku, M znamená 2-propinylovou skupinu, methylovou skupinu nebo isopropylamoniový nebo draselný kationt, 1 Y znamená atom chloru, methylovou skupinu, methoxylovouskupinu, ethoxylovou skupinu, n-propyloxy-skupinu neboisopropyloxy-skupinu, m znamená 1 nebo 2 a n znamená 1 nebo 2.
Vzhledem k herbicidním vlastnostem lze jako obzvláště 9 výhodné sloučeniny uvést následující sloučeniny obecného vzor-ce I : 1. 2-propinyl-2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4-methoxybenz-imidazol-2-yl/-6-methylpyridin-3-karboxylát, 2. 2-propinyl-2-/1-(Ν,Ν-diméthylsulfamoyl)-4-ethoxybenz-imidazol-2-yl/-6-methylpyridin-3-karboxylát, 3. 2-propiny1-2-/1-(Ν,Ν-dimethylsulfamoyl)-5-chlorbenzimi-dazol-2-yl/-6-methylpyridin-3-karboxylát, 4. 2-propinyl-2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-5(6)-methylbenz-imidazol-2-yl/-6-methylpyridin-3-karboxylát, 5. 2-propinyl-2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-5(6)-methylbenz- iimidazol-2-yl/-5-methylpyridin-3-karboxylát, 6. 2-propinyl-2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4-methylbenzimi-dazol-2-yl/-5-methylpyridin-3-karboxylát, 7. 2-propinyl-2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-5-chlorbenzimi-dazol-2-yl/-5-methylpyridin-3-karboxylát, 8. kyselina 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4-methoxybenzimida- zol-2-yl/-6-methylpyridin-3-karboxylová, 9. kyselina 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-5-fluorbenzimi-da- zol-2-yl/-6-methylpyridin-3-karboxylová, 10. kyselina 2-/1-(Ν,Ν-dimethylsulfamoyl)-4-ethoxybenzimi- dazol-2-yl/-6-methylpyridin-3-karboxylová, 11. kyselina 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4,5-dimethylbenz- imidazol-2-yl/-6-methylpyridin-3-karboxylová, 12. kyselina 2-/1-(Ν,Ν-dimethylsulfamoyl)-5-chlorbenzimi-dazol-2-yl/-6-methylpyridin-3-karboxylová, 13. kyselina 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-5(6)-methylbenz-imidazol-2-yl/-6-methylpyridin-3-karboxylová, 10 14. kyselina 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4-methylbenzimi-dazol-2-yl/-6-methylpyridin-3-karboxylová, 15. kyselina 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4-n-propyloxybenz-imidazol-2-yl/-'6-methylpyridin-3-karboxylová, 16. kyselina 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4-i-propyloxybenz-imidazol-2-yl/-6-methylpyridin-3-karboxylová, 17. kyselina 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4-c’nlorbenzimida-zol-2-yl/-6-methylpyridin-3-karboxylová, 18. kyselina 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-5(6)-methylbenzimi-dazol-2-yl/-5-ethylpyridin-3-karboxylová, 19. kyselina 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-5(6)-methoxybenz-imidazol-2-yl/-5-ethylpyridin-3-karboxylová, 20. kyselina 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-5-chlorbenzimida-zol-2-yl/-5-ethylpyridin-3-karboxylová, 21. kyselina 2-/1-(N,N-dimethylsulfaxnoyl)-4-methylbenzimi-dazol-2-yl/-5-ethylpyridin-3-karboxylová, 22. kyselina 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4-methoxybenzimi-dazol-2-yl/-5-ethylpyridin-3-karboxylová, 23. kyselina 2-/1.-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4-ethoxybenzimi-dazol-2-yl/-5-ethylpyridin-3-karboxylová, -24. kyselina 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4-n-propyloxybenz-imidazol-2-yl/-5-ethylpyridin-3-karboxylová, 25.. kyselina 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4-methoxybenzimi-dazol-2-yl/-5-methylpyridin-3-karboxylová, 26. kyselina 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-5(6)-methylbenz-imidazol-2-yl/-5-methylpyridin-3-karboxylová, 27. kyselina 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4-methylbenzimi-dazol-2-yl/-5-methylpyridin-3-karboxylová, 28. kyselina 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-5-chlorbenzimi-dazol-2-yl/-5-methylpyridin-3-karboxylová, 29. kyselina 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4-n-propyloxybenz-imidazol-2-yl/-5-methylpyridin-3-karboxylová, 30. kyselina 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4-ethoxybenzimi-dazol-2-yl/-5-methylpyridin-3-karboxylová, 31. kyselina 2-/-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4-i-propyloxybenz-imidazol-2-yl/-5-methylpyridin-3-karboxylová, 32. kyselina 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4-i-propyloxybenz-imidazol-2-yl/-5-ethylpyridin-3-karboxylová, 33. isopropylamonium-2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-5-vhlor-benzimídazol-2-yl/-6-methylpyridin-3-karboxylát, 34. 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4-methylbenzimidazol-2-yl/-5-methylpyridin-3-karboxylát draselný, 35. isopropylamonium-2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4-methyl-benzimidazol-2-yl)-5-methylpyridin-3-karboxylát, 36. 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-5-chlorbenzimidazol-2-yl/-5-methylpyriďin*-3-karboxylát draselný, 37. isopropylamonium-2-/1-/N,N-dimethylsulfamoyl)-5-chlor-benzimidazol-2-yl/-5-methylpyridin-3-karboxylát, 38. kyselina 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4-methoxybenzimi-dazol-2-yl/chinolin-3-karboxylová, 39. kyselina 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4-ethoxybenimi-dazol-2-yl/chinolin-3-karboxylová, 40. kyselina 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4,5-dimethylbenz-imidazol-2-yl/chinolin-3-karboxylová, 41. kyselina 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-5(6)-methylbenz-imidazol-2-yl/chimolin-3-karboxylová, 42. kyselina 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4-i-propyloxy- benzimidazol-2-yl/chinolin-3-karboxylová, * 43. kyselina 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4-methylbenzimi-dazol-2-yl/chinolin-3-karboxylová, 44. kyselina 2-/1 -(Ν,Ν-dimethylsulfamoyl)-5-chlorbenzimida-zol-2-yl/chinolin-3-karboxylová, 45. 2-propinyl-2-/1-(Ν,Ν-dimethylsulfamoyl)-5(6)-methylbenz-imidazol-2-yl/chinolin-3-karboxylát, 46. methyl-2-/1-(Ν,Ν-dimethylsulfamoyl)-4-methoxybenzimida-zol-2-yl/-6-methylpyridin-3-karboxylát, 47. methy1-2-/1-(Ν,Ν-dimethylsulfamoyl)-5-chlorbenzimida-zol-2-yl/-6-methylpyridin-3-karboxylát, 48. methyl-2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4-methoxybenzimida-zol-2-yl/chinolin-3-karboxylát a 49. methyl-2-/1-(Ν,Ν-dimethylsulfamoyl)-4-ethoxybenzimida-zol-2-yl/chinolin-3-karboxylát.
Uvedené číslování výše uvedených sloučenin je použitoi v následující části popisu.
Sloučeniny obecného vzorce I mohou být připraveny po-užitím známých metod nebo použitím modifikovaných známých me-tod (tj. metod, které již byly použity nebo popsány v litera-tuře ), například použitím metod, které jsou popsány dále.Jestliže některé obecné substituenty nejsou v následující čás-ti popisu specificky definovány, potom to znamená, že "majívýše uvedený význa", který souhlasí s prvné definicí každéhoobecného substituentu v popisné části.
Je samozřejmé, že v popisu následujících postupů mo-hou být použité sekvence reakčních stupňů prováděny v různémpořadí a že k získání požadovaných sloučenin mohou být použity 13 vhodné ochranné skupiny. V soludu s vynálezem mohou být sloučeniny obecného7 g o vzorce I, ve kterém A znamená skupinu SO.NR R a R znamená7 o skupinu -XM nebo skupinu -NR R , připraveny reakcí sulfamoyl-7 8 chloridu obecného vzorce CIC^NR R se sloučeninou obecnéhovzorce Ia
(Ia) 1 2 ve kterém A znamená atom vodíku a R znamená skupinu -XM nebo7 8 skupinu -NR R , v přítomnosti činidla vázajícího kyselinu, ja-kým je uhličitan draselný, triethylamin, 1,8-diazabicyklo/5.9.0/undec-7-en nebo hydrid sodný, výhodně v bezvodém prostředí zapoužití aprotického polárního rozpouštědla, například etheru(zejména tetrahydrofuranu) nebo nitrilu, při teplotě, která seobecně pohybuje mezi 25 °C a teplotou varu použitého rozpouš-tědla pod zpětným chladičem.
Podle dalšího znaku vynálezu mohou být sloučeniny obec-2 ného vzorce I, ve kterém R znamená skupinu -XW, ve které X•znamená atom kyslíku, připraveny ze sloučenin obecného vzorceI, ve kterém R znamená skupinu -OH, reakcí s odpovídající bází.
Podle dalšího znaku vynálezu mohou být sloučeniny obec-ného vzorce I, ve kterém R znamená skupinu -OH, připravenyhydrolýzou sloučenin obecného vzorce I, ve kterém R znamenáskupinu -XM, za použití anorganické báze, jakou je napříkladhydroxid lithný, ve směsi vody a alkoholu, například methano-lu, při teplotě 0 až 25 °C. 14
Meziprodukty pro přípravu sloučenin obecného vzorce Ise připraví použitím známých metod nebo příslušně modifikova-ných známých metod. Sloučeniny obecného vzorce Ia, ve kterém A znamená atom vodíku a R znamená skupinu -XM nebo skupinu 7 8 ,
-NR R mohou být připraveny reakcí sloučeniny obecného vzorceII
(II) s alkoxidem alkalického kovu nebo alkoxidem kovu alkalickýchzemin obecného vzorce XMM", ve kterém M" znamená kationt alkalického kovu nebo kovu alkalických zemin, v aprotickém roz-pouštědle při teplotě 0 °C až teplotě varu rozpouštědla, nebo s alkoholem, thiolem nebo oximem obecného vzorce H-XM, nebo s * 7 8 7 8 aminem obecného vzorce HNR R . Reakce s H-XM nebo s HNR R seobecně provádí v polárním rozpouštědle v přítomnosti činidlavázajícího kyselinu, jakým je pyridin nebo triethylamin.
Sloučeniny obecného vzorce Ia, ve kterém A1 znamená 2 7 8
atom vodíku a R znamená skupinu -XM nebo -NR R , mohou být^připraveny reakcí sloučeniny obecného vzorce III 15
(III) s alkoholem, thiolem nebo oximem obecného vzorce H-XM neboaminem obecného vzorce NHR R v přítomnosti kopulačního či-nidla, jakým je například Ν,Ν-dicyklohexylkarbodiimid, v pří-tomnosti inertního rozpouštědla, jakým je dichlormethan, a přiteplotě 0 °C až teplotě varu rozpouštědla pod zpětným chladi-čem.
Sloučeniny obecného vzorce Ia, ve kterém A1 znamenáatom vodíku a R znamená skupinu -XM, ve které X znamená atomkyslíku a M má výše uvedený význam s výjimkou skupiny -N=CR^R?®,mohou být připraveny reakcí sloučeniny obecného vzorce III sesloučeninou obecného vzorce H-OM v přítomnosti plynného chloro-vodíku (; sloučenina obecného vzorce H-OM zde rovněž plníúlohu rozpouštědla) za použití velmi dobře známého esterifikač-ního postupu.
Sloučeniny obecného vzorce Ia, ve kterém A1 znamenáatom vodíku a R znamená skupinu -XM, ve které X znamená atomkyslíku a M má výše uvedený význam s výjimkou skupiny -N-CR9R10,mohou být připraveny zahříváním sloučeniny obecného vzorce lila
16 ve výše vroucí sloučenině obecného vzorce H-OM, ve kterém Mmá výše uvedený význam, například v ethoxyethanolu, při teplo-tě 50 °C až teplotě varu rozpouštědla pod zpětným.chladičem.
Sloučeniny obecného vzorce II mohou být získány reakcíanhydridu obecného vzorce IV s 1,2-fenylendiaminem obecnéhovzorce V
(IV) (V) zahříváním na teplotu 110 až 190 °C po dobu 1 až 3 hodin buSv nepřítomnosti rozpouštědla nebo v rozpouštědle, jakým jexylen, dichlorbenzen nebo kyselina octová, a následným přidánímanhydridu kyseliny octové a dalším zahříváním na teplotu 70 °Caž teplotu varu rozpouštědla.
Sloučeniny obecného vzorce III mohou být připravenycyklizací sloučenin obecného vzorce VI
17
Tato reakce může být provedena v organickém rozpouštědle,jakým je ethoxyethanol, zahříváním na teplotu varu pod zpětnýmchladičem. Sloučeniny obecného vzorce VI mohou být získányreakcí anhydridu obecného vzorce IV s 1,2-fenylendiaminem obec-ného vzorce V v inertním organickém rozpouštědle,' jakým je na-příklad chloroform, při teplotě 0°c až teplotě varu použitéhorozpouštědla. Sloučeniny obecného vzorce VI mohou být rovněžzískány redukcí sloučenin obecného vzorce VII
(Vil)
Tato reakce může být provedena bud ve vodném, bazickémroztoku nebo v organickém roztoku v přítomnosti vodíku a hydro-genačního katalyzátoru, jakým je například oxid platičitý, přiteplotě 20 až 60 °C.
Sloučeniny obecného vzorce VII mohou být získány reakcíanhydridu obecného vzorce IV s 2-nitroanilinem obecného vzorceVIII (γ1)πΓΤ nh2 no2 (VIII) 18 v organickém rozpouštědle, jakým je například chloroform nebotetrahydrofuran, při teplotě 20 °C až teplotě varu použitéhorozpouštědla.
Sloučeniny obecného vzorce lila mohou být připravenyredukcí sloučeniny obecného vzorce IX
v přítomnosti aprotického polárního rozpouštědla, jakým jenapříklad tetrahydrofuran nebo dioxan, nebo v polárním protic-kém rozpouštědle, jakým je například methanol, v přítomnostivodíku a hydrogenačního katalyzátoru, jakým je paladium na uhlí,při teplotě 20 až 60 °C.
Sloučeniny obecného vzorce IX, ve kterém n znamená 1,mohou být připraveny oxidací dihydropyridinu obecného vzorce X
'N
H o2n (X) 0 19
ve kterém n znamená 1, v přítomnosti oxidačního činidla, jakýmje oxid manganičitý, v organickém rozpouštědle, jakým je kyseli-na octová, při teplotě 20 až 80 °C. Alternativně může být tatooxidace provedena za použití síry v inertním uhlovodíkovém roz-pouštědle, jakým je například toluen, zahříváním na teplotu va-ru rozpouštědla pod zpětným chladičem. Sloučeniny obecnéhovzorce X, ve kterém n znamená 1,· mohou být získány reakcí azabu-tadienu obecného vzorce XI s maleinimidem obecného vzorce XII
kde n znamená 1, v polárním aprotickém rozpouštědle, jakým jenapříklad acetonitril, při teplotě 0 až 40 °Č a následným zpra-cováním reakční směsi silikagelem.
Maleinimid. obecného vzorce XII může být připraven reakcí2-nitroanilinu obecného vzorce VIII s anhydridem kyseliny ma-leinové v organickém rozpouštědle, jakým je například chloro-form, zahříváním na teplotu varu rozpouštědla pod zpětnýmchladičem a následnou cyklizací meziproduktu obecného vzorceXIII zahříváním v kyselině octové na teplotu varu pod zpět-ným chladičem v přítomnosti octanu sodného 20
(vm)
(ΧΠ)
Azabutadieny obecného vzorce XI mohou být získány postu-pem, který byl popsán Waldner-em a kol. v Kelvetica ChimicaActa, 1988, 71, 493.
Podle dalšího znaku vynálezu mohou být sloučeniny obec-ného vzorce I, ve kterém m znamená 1 nebo 2, jedna ze skupinY1 znamená skupinu -OR, která zaujímá polohu 4 nebo polohu 5benzimidazolového kruhu, R znamená skupinu -X-M, ve které Xznamená atom kyslíku a M znamená přímou nebo rozvětvenou alky-lovou skupinu obsahující nejvýše 8 uhlíkových atomů nebo cyklo-alkylovou skupinu obsahující 3 až 6 uhlíkových atomů a skupi-na Y má výše uvedený význam s výjimkou alkenylové nebo alkiny-lové skupiny nebo atomu chloru, atomu bromu nebo atomu jodu,připraveny reakcí hydroxybenzimidazolu obecného vzorce XIV
ve kterém t znamená 0 nebo 1 a hydroxy-skupina zaujímá polohu 21 4 nebo polohu 5 benzimidazolového kruhu, se sloučeninou obec-ného vzorce R-L, ve kterém L znamená odštěpitelnou skupinu, například tosylovou skupinu nebo atom halogenu (například atomchloru, atom bromu a atom jodu), za účelem převedení hydroxy-skupiny v benzimidazolovém kruhu na skupinu -0R. Tato reakceseobecně provádí v přítomnosti báze, jakou je uhličitan draselný, v inertním organickém rozpouštědle, jakým je například aceton nebo dimethylformamid, při teplotě 0 °C až teplotě varurozpouštědla pod zpětným chladičem.
Sloučeniny obecného vzorce XIV mohou být připraveny hy-drogenolýzou benzyloxybeňzimidazolu obecného vzorce XV
v aprotickém rozpouštědle, jakým je methanol, v přítomnosti vodíku nebo donoru vodíku, jakým je 1,4-cyklohexadien, a hydro-genačního katalyzátoru, například paladia na uhlí. Tato re-akce se obecně provádí při okolní teplotě a za atmosférickéhotlaku. Sloučeniny obecného vzorce XV mohou být připraveny po-užitím výše popsaných metod.
1,2-Fenylendiaminy obecného vzorce V mohou být získányredukcí 2-nitroanilinů obecného vzorce VIII nebo dinitroben-zenú.obecného vzorce XVI 22 (Y1) νο2 νο2 (XVI) .
Tato redukce se provádí v polárním protickém rozpouštěd-le, jakým je methanol, v přítomnosti vodíku a hydrogenačníhokatalyzátoru, jakým je paladium na uhlí, při teplotě 20 až60 °C, nebo v kyselině chlorovodíkové v přítomnosti chloriducínatého při teplotě 40 až 90 °C.
Diaminy obecného vzorce V, ve kterém m znamená 1 a sku-pina Y^ má výše uvedený význam, avšak neznamená cyklbalkylovouskupinu, přičemž skupina Y zaujímá polohu 3 benzenového kruhu,mohou být připraveny redukcí 2,1,3-benzoxadiazolů obecnéhovzorce XVII
Y 1
(XVII).
Tato redukce může být provedena v polárním protickém rozpouš-tědle, jakým je methanol, v přítomnosti atomu vodíku a hydro-genačního katalyzátoru, jakým je například paladium na uhlí,při teplotě 20 °C až teplotě varu použitého rozpouštědla, nebove směsi vody a methanolu zahříváním na teplotu varu podzpětným chladičem v přítomnosti kyseliny chlorovodíkové a jem-ně rozemletého železa. 23
Sloučeniny obecného vzorce XVII, ve kterém Y^ znamená7 8
skupinu -OR, skupinu -SR nebo skupinu -NR R , mohou být při-praveny reakcí 4-fluor-2,1,3-benzoxadiazolu obecného vzorceXVIII
(XVIII) 7 8 s alkoholem H-OH, thiolem H-SR. nebo aminem H-NR R . Tato re-akce se typicky provádí v acetonu v přítomnosti báze, jakou jeuhličitan draselný, při teplotě, která se pohybuje od 0 °C doteploty varu použitého rozpouštědla pod zpětným chladičem.
Alternativně mohou být sloučeniny obecného vzorce XVII,ve kterém Y1 znamená skupinu -SR, připraveny reakcí sloučeninyobecného vzorce XVIII s thiolátem obecného vzorce m'SR, vekterém .M' znamená kationt alkalického kovu nebo kovu alkalic-kých zemin, v methanolu při teplotě 20 °C až teplotě varu podzpětným chladičem použitého rozpouštědla. Převedení 4-fluor- 2,1,3-benzoxadiazolu obecného vzorce XVIII na sloučeninu obec-ného vzorce. XVII, ve kterém Y1 znamená skupinu -OR, se vhodněprovádí reakcí předešle uvedené sloučeniny s alkoxidem obecné-ho vzorce M-OR za použití alkoholu H-OR v roli reakčního roz-pouštědla a při teplotě 20 °C až teplotě varu alkoholu.
Sloučeniny obecného vzorce XVII mohou být rovněž připra-veny reakcí 2,1,3-benzoxadiazolidových solí obecného vzorceXIX 24
N
hZ (XIX) ve kterém P znamená kationt kovu zvoleného ze skupiny zahrnu-jící sodík, draslík a lithium, s elektrofilním reakčním činid-lem, jakým je dialkyldisulfid obecného vzorce RS-SR, napříkladdimethyldisulfid, nebo aldehyd, například acetaldehyd, neboalkylhalogenid, například ethyljodid, neboiminiová sůl, napří-klad dimethyliminiumchlorid. Tato reakce se provádí v aprotic-kém rozpouštědle, jakým je tatrahydrofuran, při teplotě -78°C. 2.1.3- benzoxadiazolidové soli obecného vzorce XIX mohoubýt připraveny in šitu reakcí 2,1,3-benzoxadiazolu s organickoubází alkalického kovu, jakou je například lithiumdiisopropyl-amid, v aprotickém rozpouštědle, jakým je tetrahydrofuran, přiteplotě přibližně -78 °C. 4-Fluor-2,1,3-benzoxadiazol obecného vzorce XVIII můžebýt připraven postupem, který byl popsán L.Di Nunno a kol. vChemical Society (C), 1433, 1970. 2.1.3- Benzoxadiazol může být připraven postupem, popsa-ným A.G.Green-em a F.M.Rowe-m v Journal of.Chemical Society,2452, 101, 1912.
2-Alkoxy-6-nitroaniliny obecného vzorce VIII, ve kterémm znamená 1 a Y1 znamená skupinu -OR, mohou být připraveny alkylácí aminonitrofenolu obecného vzorce XX 25 ΗΟ-Γ νη2 νο2 (XX) s alkylačním činidlem R-halogen (kde halogen zrtamená napříkladatom chloru, atom bromu a atom jodu) v přítomnosti báze, jakouje například uhličitan draselný, v inertním rozpouštědle, na-příklad v acetonu nebo dimethylformamidu, při teplotě 0 °C ažteplotě varu rozpouštědla pod zpětným chladičem.
Nitroaniliny obecného vzorce VIII, ve kterém m znamená1 a skupina Y^ zaujímá polohu 3 benzenového kruhu, mohou býtpřipraveny hydrolýzou acetanilidů obecného vzorce XXI á“2 ^^NHAc
Tato hydrolýza se obecně provádí ve vodném roztoku hydroxidusodného v alkoholickém rozpouštědle, jakým je ethanol, přiteplotě 25 °C až teplotě varu použitého rozpouštědla pod zpět-ným chladičem.
Acetanilidy obecného vzorce XXI, ve kterém Y1 znamená7 8 skupinu -0R, skupinu-SR nebo skupinu -NR R , mohou být připra- 26 vény přesmykem 3-nitro-skupiny ve 2,3-dinitroacetanilidu pů-7 8 sobením alkoholu H-OR, thiolu H-SR nebo aminu HNR R . Reakce 2.3- ;dinitroacetanilidu s alkoholem se obvykle provádí za po-užití alkoholu H-OR ve funkci rozpouštědla a v přítomnostiekvivalentu odpovídajícího alkoxidu Z-OR, ve kterém Z je zvolenz množiny zahrnující atom sodíku, atom draslíku a atom lithia,při teplotě 20 °C až teplotě varu použitého alkoholu. Reakce 2.3- dinitroacetanilidu s thiolem se vhodně provádí v acetonuv přítomnosti báze, jakou je uhličitan draselný, při teplotě0 °C až teplotě varu použitého rozpouštědla pod zpětným chla-dičem. Reakce 2,3-dinitroacetanilidu s aminy se typicky prová-dí v rozpouštědle, jakým je ethanol, zahříváním na teplotu varupod zpětným chladičem. 2,3-Dinitroacetanilid může být připraven za použitípostupu, který byl popsán F.L.Greenwood-em a kol. v Journal ofOrganic Chemistry, 797, 20, 1955. 2-Nitroaniliny obecného vzorce VIII, dinitrobenzenyobecného vzorce XVI a anhydridy obecného vzorce IV jsou buď známými sloučeninami nebo mohou být připraveny použitím známých me-tod nebo příslušně upravených známých metod. V následující č,ásti popisu bude vynález blíže objasněnpomocí jeho konkrétních provedení. Tato příkladná provedenívšak mají pouze ilustrační charakter a nikterak neomezujírozsah vynálezu, který je jednoznačně vymezen formulací paten-tových nároků.-Příprava sloučenin obecného vzorce I je ilustro-vána v příkladech, zatímco příprava meziproduktů je ilustro-vána v referenčních příkladech. Pokud není výslovně uvedenojinak, jsou všechny procentické údaje uvedené v těchto pří-kladech hmotnostními procentickými údaji. Příklady provedení vynálezu Příklad 1 Příprava methyl-2-(1-N,N-dimethylsulfamoyl-4-methoxybenzimida 27 zol-2-yl)-6-methylpyridin-3-karboxylátu (sloučenina 46)
Suspenze methyl-2-(4-methoxy-1H-benzimidazol-2-yl) -6-methylpyridin-3-karboxylátu (4,6 g) a bezvodého uhličitanudraselného (4,3 g) v acetonitrilu se míchá a zahřívá na teplo-tu varu pod zpětným chladičem po dobu 2 hodin. Přidá se dimethylsulfamoylchlorid (16 g) (k chladné reakční směsi) a směs se po-tom za míchání zahřívá na teplotu varu pod zpětným chladičem podobu 6 hodin. Ochlazená reakční směs se ochladí a zbytek serozpustí v dichlormethanu, promyje vodou, vysuší nad síranemhořečnatým a odpaří. Zbytek se rekrystalizuje ze směsi ethylace-tátu a hexanu (1:1), čímž se získá požadovaná sloučenina veformě pevného žlutého produktu. Výtěžek: 2,5 g (41 %), teplota tání: 165-167 °C. Z odpovídajících výchozích lázek se stejným způsobemzískají sloučeniny obecného vzorce I, jejichž chemické struktu-ry a teploty tání, resp. nukleární magnetickorezonanční spektra/NMR) jsou uvedeny v následující tabulce 1.
47 1 1 1 1 1 6-CH3 6-CH3 6-CH3 6-CH3 6-CH3
5-F 4-OC2H5 4- OC2H54^-(CH3)2 5- C1 OCH3' OCH3
OCH^CH OCH3 OCH3 184-186 144-146 150-151 řKR(a) 170-172 - 28 -
Tabulka 1 (pokračování) 3 1 6-CH3 1 5-C1 OCH^—CH 157.5-159 - 1 6-CH3 1 5(6>CH3 0CH3 170.4-173 4 1 6-CH3 1 5(6)-CH3 OCH^CH ' 136.5-138.5 - 1 6-CH3 1 4-CH3 OCH3 172-176 - 1 6-CH3 1 4-On-C3H7 OCH3 neizolován - 1 6-CH3 1 ' 4-O1-C3H7 OCH3 neizolován 1 6-CH3 1 4-C1 OCH3 222-224 - 1 5-C2H5 1 5(6)-CH3 O(CH2)2OEt olej NMR(b) - 1 5-C2H5 1 5(6)-OCH3 O(CH2)2OEt guma NMR(c) - 1 5-C2H5 1 5-C1 OCH3 159-160 - 1 5-C2H5 1 4-CH3 OCH3 NMR(d) - 1 5-C2H5 1 • 4-OCH3 OGH2C—CH guma NMR(e) - 1 5-C2H5 1 4-OC2H5 OCH3 178-180 - 1 5-C2H5 1 4-O/1-C3H7 OCH3 185-188 - 1 5-CH3 1 4-OCH3 0CH2C=CH sklo NMR(f) 5 1 5-CH3 1 · . 5(6)-CH3 OCH^CH 120-128 6 1 5-CH3 1 4-CH3 och2c^ch 122-124 7 1 5-CH3 1 5-C1 GCH^CH 153-154 - . 1 5-CH3 1 4-O/1-C3H7 OCH3 146-148 - i 5-CH3 1 4-OC2H5 OCH3 NMR(g) - 1 5-CH3 1 - 4-OÍ-C3H7 OCH3 sklo NMR(h) - 1 5-C2H5 1 4-OÍ-C3H7 OCH$ sklo NMR(hl)
HiNMR (a) (CDCI3) d= 2.4 (3H, s), 2.55 (3H, s), 2.65 (3H, s), 2.85 (6H, s), 3.65 (3H, s), 7.2 (1H, d), 7.35 (1H, d), 8.3 (1H, d) ppm. (b) (CDCI3) d= 1.0 (3H, t), 1.3 (3H,t), 2-75 (6H, s), 3.15 (2H, m), 29 3.2 (2H, m), 3.8 (3H, d), 4.2 (2H, m), 6.9 (1H, m), 7.3 (1H, dd), 7.7 (1H, dd), 8.2 (1H, s), 8.6 (1H, s) ppm. (c) (CDC13) d= 1.00 (3H, m), 1.3 (3H, m), 2.0 (2H, d), 2.5 (3H, d), 2.7(6H, s), 3.1 (2H, m), 3.2 (2H, m), 4.15 (2H, m), 7.15 (1H, m), 7.55 (1H, dd), 7.7(1H, dd), 8.2 (1H, s), 8.6 (1H, s) ppm.
I (d) (CDCl3) d= 1.35 (3H, t), 2.65 (3H, s), 2.8 (6H, s), 2.85 (2H, q), 3.7 (3H, s), 7.2 (1H, d), 7.3 (1H, t), 7.75 (1H, d), 825 (1H, d), 8.65 (1H, d) (e) (CDCI3) d= 1.35 (3H, t), 2.20 (1H, t), 2.8 (2H, q), 2.88 (6H, s), 4.00 (3H, s), 4.65 (2H, d), 6.83 (1H, d), 7.38 (1H, s), 7.80 (1H, t), 7.50 (1H, d), 8.27 (1H, d), 8.55 (lH,d) ppm. (f) (CDCI3) d= 22 (1H, t), 2.5 (3H,s), 2.85 (6H, s), 4.0 (3H, s), 4.7(2H, d), 6.8 (1H, d), 7.3 (1H, d), 7.5 (1H, d), 8.25 (1H, d), 8.65 (lH,d) (g) (DMSO-d^) d=1.4 (3H, t), 2.5 (3H, s), 2.8 (6H, s), 3,65 (3H, s), Λ 4.25 (2H, q), 6.95 (1H, d), 7.35 (1H, t), 7.45 (1H, d), 8.3 (1H, d), 8.75 (1H, d) (h) (CDCI3) d= 1.43 (3H, d), 2.35 (6H, s), 25 (3H, s), 3.65 (3H,s), 4.90 (1H, m), 6.83 (1H. d), 728 (2H, m), 7.47 (1H, d), 825 (1H, s), 8.12 (1H, s)ppm. (hl) (DMSO-d$) d=1.30 (6H, m), 2.83 (6H, s), 3.70 (3H, s), 4.95 (1H,m), 6.95 (1H, d), 7.35 (1H, t), 7.40 (1H, d), 8.30 (1H, d), 8.78 (1H, d). Příklad 2 Příprava kyseliny 2-/1-MzN-dimethylsulfanioyl-4-methoxybenzimi- 30 dazol-2-yl/-6-methylpyridin-3-karboxylové (sloučenina 8) K suspenzi methyl-2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4-metho-xybenzimidazol-2-yl/-6-methylpyridin-3-karboxylátu (2,0 g) vmethanolu (11 ml) se přidá roztok hydroxidu lithného (0,34 g)ve vodě (3,2 ml) a získaná směs se míchá při okolní teplotěpo dobu 12 hodin. Methanol se odpaří a zbytek se vyjme vodou,promyje dichlormethanem a vodná vrstva se okyselí 2M kyselinouchlorovodíkovou. Vyloučená bílá sraženina se oddělí filtrací,promyje vodou a vysuší, čímž se získá požadovaná sloučeninave formě bílého pevného produktu. Výtěžek: 1,8 g (94 %), teplota tání: 214 °C. Z odpovídajících výchozích látek se stejným způsobemzískají sloučeniny, jejichž chemické struktury a teploty táníjsou uvedeny v následující tabulce 2.
Tabulka 2
(CH3)2NO2S Číslo sloučeniny n Y m -ΫΙ Teplota tání(°C 9 1 6-CH3 1 5-F 242-244 . 10 1 6-CH3 1 4-OC2H5 148-151 11 1 6-CH3 2 4,5-diCH3 201-212 12 1 6-CH3 1 5-C1 180-182 13 1 6-CH3 1 5(6)-CH3 203-213 14 1 6-CH3 1 4-CH3 155.5-156.7 15 1 6-CH3 1 4-O7J-C3H7 161 (za rozkl - 31
Tabulka 2 (pokračování) 16 1 6-CH3 1 4-OÍ-C3H7 141-143 17 1 6-CH3 1 4-C1 282-284 18 1 5-C2H5 1 5(6)-CH3 105-107 19 1 5-C2H5 1 5(6)-OCH3 112-115 20 1 5-C2H5 1 5-C1 144-146.5 21 1 5-C2H5 1 4-CH3 144-144.5 22 1 ' 5-C2H5 1 4-OCH3 ' 100-102 23 1 5-C2H5 1 4-OC2H5 120-122 24 1 • 5-C2H5 1 4-O1-C3H7 110-115 25 1. ‘ 5-CH3 1 . 4-OCH3 135-139 26 1 5-CH3 ; 1 5(6)-0¾ 144-145 27 1 5-CH3 1 4-CH3 134-137 28 1 5-CH3 1 5-C1 213-218 29 1 5-CH3 1 4-On-C3H7 110-114 30 1 5-CH3 1 4-OC2H5 119-122 31 1 '5-CH3 1 4-O1-C3H7 125-128 32 1 5-C2H5 1 4-O1-C3H7 105-108 Příklad 3 Příprava isopropylamonium- 2-/1—(N, N-dimethylsulf amoyl) -5-chlorfcenzimida- zol-2-yl/-6-methylpyridin-3-karboxylátu (sloučenina 33) K míchané suspenzi kyseliny 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)- 5-chlorbenzimidazól-2-yl/-6-methylpyridin-3-karboxylové (0,99 g) v acetonu (10 ml) se při okolní teplotě přidá isopropylamin 32 (0,21 g). Po několika sekundách se získá čirý roztok, ze které-ho se po 5 minutách vyloučí bílá sraženina. Tato směs se potommíchá po dobu 6,25 hodiny, přičemž se získá požadovaná slouče-nina ve formě světležlutého pevného produktu. Výtěžek: 1,18 g (100 %), teplota tání: 140 °C.
Stejným způsobem se z odpovídajících kyselin získají soli,jejich chemické struktury a teploty tání jsou uvedeny v násle-dující tabulce 3.
Tabulka 3
λη (CH^NO^ Číslo sloučeniny n Y m γΐ X w Teplota tání(°C) 34 1 5-CH3 1 4-CH3 0 K 163-165 .ý'ý· · i.···»*:.·.····' •••Λ 35 1 5-CH3 1 4-CH3 0 iPr-NH3 157-159 36 1 5-CH3 1 5-C1 0 K 234-236 ;' ν' - '·; ·. 37 1 5-CH3 1 5-C1 0 ÍPr-NH3 98-100 O*" ' Referenční přiklad 1 Příprava 2-methylpyrido/2',Z‘: 3,4/pyrrolo/1,2-a/-7-methoxybenzimidazol-5- on 33
Jemně rozemletý anhydrid kyseliny 6-methyl-2,3-dikarbo-xylové (17,5 g) se dokonale smísí s 2,3-diaminoanisolem (14,8 g)a směs se zahřívá na teplotu 165 °C. Po jedné hodině se za vakuaodstraní přítomná voda a v zahřívání se pokračuje po dobu 15 mi-nut. K ochlazené reakční směsi se potom přidá anhydrid kyseli-ny octové (60 ml) a získaná směs. se zahřívá na teplotu varu podzpětným chladičem po dobu 2 hodin. Po ochlazení se přidá di-ethylether a takto získaná hnědá sraženina se odfiltruje a vysu-ší, čímž se získá požadovaná sloučenina ve formě hnědého pevné-ho produktu. Výtěžek: 10,5 g (37 %), teplota tání: 260-261 °C.
Stejným způsobem se získají sloučeniny následujícíhoobecného vzorce , jejichž specifické chemické struktury a teplo-ty tání, resp. nukleární magnetickorezonanční spektra jsou uve-deny v následující tabulce 4.
Tabulka 4
n Y m γΐ Teplota tání(°C) 1 2-CH3 1 —253-255- .1 2-CH3 1 7-OC2H5 187-189 1 2-CH3 1 7,8-diCH3 247-250 1 2-CH3 1 8(9)-Cl >250 1 2-CH3 1 5(6)-CH3 .295-300 1 2-CH3 1 7-CH3 250-252.5 34
Tabulka 4 (pokračování) 1 2-CH3 1 7-0 Z1C3H7 —'I7(P1'77- 1 2-CH3 1 7-OI-C3H7 138-140 1 2-CH3 1 7-C1 neizolován 1 3-C2H5 1 . 8(9)-01 NMR(m) 1 3-C2H5 1 7-CH3 170-174 1 3-C2H5 1 7-OCH3 neizolován 1 3-C2H5 1 7-OC2H5 155-160 1 3-C2H5 1 7-O/1-C3H7 161-163 1 3-CH3 1 7-OCH3 226-229 1 3-CH3 1 8(9>CH3 217-220 1 3-CH3 1 7-CH3 226-229 1 3-CH3 1 8(9)-Cl 225-228 1 3-CH3 1 7-On-C3ÍÍ7 ... 214-217 1 3-CH3 1 7-OC2H5 230-235 1 3-CH3 1 7-O1-C3H7 170-175 1 3-C2H5 1 7-O/Í-C3H7 161-163
H^NMR (m) (CDCI3) d= 1.4 (3H, t), 2.75 (2H, q), 7.25 (1H, m), 7.6 (1H, m), 7.7 (lH,m),7,85 (lH,s), 8.6(lH,s)ppm. 35
Referenční příklad 2 Příprava methyl-2-(4-methoxy-1H-benzimidazol-2-yl)-6-methylpy-ridin-3-karboxylátu K míchané suspenzi 2-methylpyrido/2', 3 :3, 4/pyrrolo/1,2-a/- 7-methoxybenzimidazol-5-onu (5 g) v dichlormethanu (100 ml) sepři okolní teplotě přidá triethylamin (3 ml). K získanému hně-dému roztoku se po 30 minutách přidá methanol (1 ml) a roztokse potom míchá při okolní teplotě po dobu 14 hodin, načež sepromyje vodou, vysuší nad síranem hořečnatým a zbaví rozpouš-tědla odpařením. Tímto způsobem se získá požadovaná sloučeninave formě žlutého pevného produktu. Výtěžek: 4,6 g (78 %), teplota tání: 62-64 °C. Z odpovídajícího pýrido/2', 3 ':3,4/pyrrolo/l,2-a/benzimida-zol-5-onu a alkoholu se stejným způsobem získají sloučeniny,jejichž chemické struktury a teploty tání, resp. nukleární magne’-tickorezonanční spektra jsou uvedeny v následující tabulce 5.
Tabulka 5
n Y m Yi R2 Teplota tání(°C) 1 6-CH3 1 4-OCH3 . OCH^^CH 138-139.5 1 6-CH3 1 5(6)-F OCH3 145-146.5 1 6-CH3 1 4-OC2H5 OCH3 159-161 1 6-CH3 1 4-OC2H5 OCHjC^CH 160.5-161.5 1 6-CH3 • 1 4^-diCH3 OCH3 202-204 1 6-CH3 1 5(6>C1 OCH3 145-146.5 - 36 -
Tabulka 5 (pokračování) 1 6-CH3 1 5(6>C1 OCH^—CH 175-177 1 6-CH3 1 5(6>CH3 OCH3· 154.4-155.6 1 6-CH3 1 5(6>CH3 OCH^CH 148.5-151 1 6-CH3 1 4-CH3. OCH3 127-128 1 6-CH3 1 4-O/1-C3H7 OCH3 125-131 1 6-CH3 1 4-O1-C3H7 OCH3 sklo l«R(i) 1 6-CH3 1 4-C1 OCH3 ’ 182-183 .1 5-C2H5 1 5(6)-Cl OCH3 82-84 1 5-C2H5 1 4-CH3 OCH3 guma NMR(j) 1 5-C2H5 1 4-OCH3 och2c=ch 107-109 1 5-C2H5 1 4-OC2H5 0CH3 60-62 1 5-C2H5 1 4-On-C3H7 OCH3 55-57 1 5-CH3 1 4-OCH3 och2c«ch 169-170 1 5-CH3 1 5(6)-CH3 och2c^ch 161-163 1 5-CH3 1 4-CH3 OCH^CH 177-178.5 1 5-CH3 1. 5(6>a OCH^CH 176.3-177.3 1 5-CH3 1 4-OH-C3H7 OCH3 guma řMR(k) 1 5-CH3 1 4-OC2H5 OCH3 47-49 1 5-CH3 1 4-OÍ-C3H7 OCH3 guma řWR(l) 1 5-C2H5 1 4-0 Í-C3H7 OCH3 48.5-53.5 H* 1 NMR. (i) (DMSO-d^) d= 1.30 (6H, d), 2.65 (3H, s), 3.85 (3H, s), 5.15 (1H, m), 6.75(lH^n), 7.10 (2H^n), 7.45 (1H, d), 7.90 (1H, d), 12.90 (1H, s) ppm. (j) (CDC13) d= 1.30 (3H, t), 2.60 (3H, s), 2.75 (2H, q), 4.00 (3H, 3),7.05 (1H, d), 7.15 (1H, t), 7.40, (1H, d), 7.70 (1H, d), 8.55 (1H, d) ppm. - 37 - (k) (CDCI3) d= 1.10 (3H, t). 1.85, (2H, sx), 2.4 (3H, s), 4.05 (3H,'s),4.15 (2H, t), 6.70 (1H, d), 7.15 (1H, t), 7.25 (1H, d), 7.7 (1H, d), 8.55 (1H, d) (1) (CDCI3) . d= 1.33 (6H,d), 2.35 (3H, s), 3.95 (3H, s), 4.80 (1H, m),6.65 (1H, d), 7.10 (lH,t), 7.18 (1H, d), 7.63 (1H, d), 8.45 (1H, d) ppm. .
Referenční příklad 3 Příprava N-(4-methyl-2-nitrofenyl)maleinamidu
Směs 4-methyl-2-nitroanilinu (10 g) a anhydridu kyselinymaleinové (6,45 g) v bezvodém dichlormethanu .(50 ml) se míchápři okolní teplotě po dobu 24 hodin. Původně oranžová suspenzeje nahrazena světležlutou sraženinou, která se odfiltruje a pro-myje chladným dichlormethanem, přičemž se získá požadovanásloučenina ve formě světležlutého pevného produktu. Výtěžek: 12,5 g (76 %) , . teplota tání: 127-129 °C.
Stejným způsobem se připraví N-(4-methoxy-2-nitrofenyl)-maleinamid.
Teplota tání: 144-146°C.
Referenční přiklad 4 Příprava N-(4-methyl-2-nitrofenyl)maleinimidu Míchaná směs N-(4-methyl-2-nitrofenyl)maleinamidua bezvodého octanu sodného (5,65 g) v anhydridu kyseliny(90 ml) se zahřívá na teplotu 100 °C po dobu 3 hodin. Pození se směs nalije do směsi led/voda (100 ml) a získanáse míchá po dobu dalších 3 hodin. Vyloučená sraženina seje, čímž se získá požadovaná sloučenina ve formě žlutéholického produktu. Výtěžek: 8 g (72 %), (12 g) :octovéochla-směs odfiltru- krysta- 38 teplota tání: 104-106 °C.
Stejným způsobem se získá N-(4-methoxy-2-nitrofenyl)-maleinimid.
Teplota tání: 110-112 °C. t
Referenční příklad 5 Příprava N-(4-methyl-2-nitrofenyl)-5-ethyl-1,4-dihydropyridin-2,3-dikarboximidu Míchaná směs,1-(Ν,Ν-dimethylamino-3-ethyl-1-aza-1,3-bu-tadienu (30,24 g) a N-(4-methyl-2-nitrofenyl)maleinimidu (60 g)v bezvodém acetonitrilu (500 ml) se zahřívá na teplotu varupod zpětným chladičem po dobu 3 hodin. Po ochlazení se odeže-ne rozpouštědlo a získaný tmavočervený podíl se rozetře s ethylacetátem, odfiltruje a vysuší, čímž se získá požadovaná slouče-nina ve formě tmavočerveného pevného produktu. Výtěžek: 30 g (42 %), teplota tání 202-203,6 °C.
Stejným způsobem se připraví N-(4-methoxy-2-nitrofenyl)- 5-ethyl-1,4-dihydropyridin-2,3-dikarboximid.
Teplota tání: 194,5-195,5 °C.
Referenční příklad 6 Příprava N-(4-methyl-2-nitrofenyl)-5-ethylpyridin-2,3-dikarbox-imidu ' Míchaný roztok N-(4-methyl-2-nitrofenyl)-5-ethyl-1,4-dihydropyridin-2,3-dikarboximidu (25 g) v kyselině octové(200 ml) se zahřívá na teplotu 60 °C. Zahřívání se přeruší ak roztoku se přidá oxid manganatý (7,7 g). V důsledku exotermníreakce stoupne teplota směsi na 80 °C. Po ukončení přídavku sezískaná černá suspenze míchá až do okamžiku, kdy suspenze vy-chladne na okolní teplotu. Reakční směs se potom zfiltruje a 39 filtrát se zahustí za vakua, přičemž se získá polopevný produkt;který se rekrystalizuje z ethylacetátu za vzniku požadovanésloučeniny ve formě světlebéžového pevného produktu. Výtěžek: 12 g (51 %), teplota tání: 172-173,5 °C.
Stejným způsobem se získá N-(4-methoxy-2-nitrofenyl)-5-ethylpyridin-2,3-dikarboximid.
Referenční příklad 7 Příprava N-(2-amino-4-methylfenyl)-5-ethylpyridin-2,3-dikar-boximidu
Směs N-(4-methyl-2-nitrofenyl)-5-ethylpyridin-2,3-di-karboximidu (10 g) a 5% paladia na uhlí (0,5 g) v dioxanu(100 ml) se míchá při teplotě 60 °C pod atmosférou vodíku. Re- >akční směs se ochladí na okolní teplotu a katalyzátor se odstra-ní filtrací. Po odpaření filtrátu se získá sklovitý pevný pro- i.dukt, který se přečistí kapalinovou chromatografií, při kterése jako eluční soustava použije směs hexanu a ethylacetátu. Z odpovídající frakce eluátu se získá požadovaná sloučeninave formě žlutého pevného produktu. Výtěžek: 3,6 g (43 1), H1 NMR (CDC13): d = 1,3(3H,t), 2,25(3H,s), 2,8(2H,q), 3,6(2H, b s), 6,7{2H,m), 6,9(1H,d), 8,0(1H,d), 8,8(1H,d) ppm.
Stejným způsobem se získá N-(2-amino-4-methoxyfenyl)-5-ethylpyridin-2,3-dikarboximid, H1NMR (DMSO-dg): d = 1,25(3H,t), 2,7(2H,q), 3,7(3H,s), 40 5,4{2H,s), 6,2(1 Η,dd),6,3(1H,d),7,0(1H,d), 8,2(lH,d), 8,9(1H,d) ppm.
Referenční příklad 8 Příprava ethoxyethyl-2-(5-methyl-1H-benzimidazol-2-yl)-5-ethyl-pyridin-3-karboxylátu Míchaný roztok N-(2-amino-4-methylfenyl)-5-ethylpyridin-2,3-dikarboximidu (2,5 g) v ethoxyethanolu (35 ml) se zahřívána teplotu varu pod zpětných chladičem po dobu 24 hodin. Rozpouš-tědlo se odežene a zbytek se přečistí kapalinovou chromatografií,přičemž se jako eluční soustava použije směs ethylacetátu ahexanu. Z odpovídající frakce eluátu se potom získá požadovanásloučenina ve formě oranžového pevného produktu. Výtěžek: 1,1 g, teplota tání: 113,5-115 °C.
Stejným způsobem se získá ethoxyethyl-2-(5-methoxy-1H-benzimidazol-2-yl)-5-ethylpyridin-3-karboxylát. H1 NMR (CDC13): d = 1,0(3H,t), 1,2(3H,t), 2,65(2H,q), 3,9(2H,q), 4,55(2H,q), 6,8(1H, b d), 7,5(1H,d), 8,45(1H,d) ppm.
Referenční příklad 9 Příprava 2-methoxy-6-nitroanilinu 41 K míchanému roztoku 2-amino-3-nitrofenolu (40 g, připra-ven postupem popsaným E.Fourneau a J-Trefouel-em v Bull. Soc. Chim.France, 1927, 41, 448) v acetonu se po částech přidá bezvodýuhličitan draselný (35,8 g). Potom se přidá methyljodid (37,7 g)a směs se zahřívá na teplotu varu pod zpětným chladičem přes noca pod inertní atmosférou. Po ochlazení se reakční směs nalijedo vody (200 ml) a extrahuje ethylacetátem. Organická vrstvase promyje vodným roztokem hydroxidu sodného (2 x 100 ml) a vodou.Po vysušení nad síranem horečnatým a odpaření rozpouštědla sezbytek přečistí chromatograficky na sloupci silikagelu, přičemžse jako eluční soustava použije směs dichlormethanu a ethyl-acetátu v poměru 4:1. Z odpovídající frakce se potom získápožadovaná sloučenina ve formě hnědého pevného produktu. Výtěžek: 40,3 g (92 %), teplota tání: 75-77 °C.
Referenční příklad 10 Příprava 2,3-diaminoanisolu
Směs 2-methoxy-6-nitroanilinu (40,3 g) a paladiovéčerni (0,45 g) v ethanolu (500 ml) se intenzivně míchá při teplo-tě 45 °C pod atmosférou vodíku. Po spotřebě teoretického množstvívodíku se katalyzátor odstraní a promyje ethanolem a slouče-né organické frakce se odpaří, čímž se získá požadovaná sloučenina ve formě hnědého oleje. Výtěžek: 33,5 (100 %), H1 NMR (CDC13): d = 3,5(4H, b s), 3,85(3H,s), 6,3(1H,dd), 6,4(1H,dd), 6,7(1H,t) ppm. Příklad 4 Příprava kyseliny 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4-methoxybenz-imidazol-2-yl/chinolin-3-karboxylové 42 (sloučenina 38)
Směs methyl-2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4-methoxy-benzimidazol-2-yl/chinolin-3-karboxylátu (5,25 g) a hydroxi-du lithného (1,5 g) ve vodě (15 ml) a methanolu (50 ml) se mí-chá při okolní teplotě po dobu 1’2 hodin. Směs se potom zfiltruje, filtrát se odpaří a zbytek se rozpustí ve vodě a promyjedichlormethanem. Vodný roztok se potom okyselí 1M kyselinouchlorovodíkovou, v důsledku čehož dojde k vyloučení bílé sra-ženiny, která se odfiltruje a vysuší, čímž se ?íská požadovanásloučenina ve formě bílého pevného produktu. Výtěžek: 1,6 g (36 %),. teplota tání: 192-194 °C.
Obdobným způsobem se získají sloučeniny, jejichž chemieké struktury a teploty tání jsou uvedeny v následující tabulce 6.
Tabulka 6
Číslo sloučeniny m Y1 Teplota tání(°C) 39 1 4-OC2H5 195-196 40 2 4,5-diCH3 242-244 ' 41 1 5(6)-CH3 231-234 42 1 4-OíC3H7 175-176 43 1 4-CH3 204-230 44 1 5-C1 273 43 Příklad 5 Příprava methyl-2-/1 -(Ν,Ν-dimethylsulfamoyl)-4'-methoxybenzimi dazol-2-yl/chinolin-3-karboxylátu (sloučenina 48)
Směs bezvodého uhličitanu draselného a 2-(4-methoxy-1Hbenzimidazol-2-yl)chinolin-3-karboxylátu (11 g) v acetonitri-lu (130 ml) se zahřívá na teplotu varu pod zpětným chladičempo dobu 2 hodin. Získaná žlutá suspenze se ochladí, načež sek ní přidá dimethylsulfamoylchlorid (14,2 g). Tato směs sepotom zahřívá na teplotu varu pod zpětným chladičem po dobu 6hodin. Po ochlazení směsi se rozpouštědlo odežene a zbytekse rozdělí mezi vodu a dichlormethan. Organická fáze se promyje vodou, vysuší a odpaří, čímž se získá žlutý pevný produkt,který se rekrystalizuje z ethylacetátu za vzniku požadovanésloučeniny ve formě krémově zbarveného'pevného produktu.Výtěžek: 6,25 g (58 %), teplota tání: 195-197 °C.
Obdobným způsobem se získají sloučeniny, jejichž che-mické struktury a teploty tání, resp. nukleární magnetickore-zonanční spektra.jsou uvedeny v následující tabulce 7.
Tabulka 7
44 Číslo sloučeniny m Yi R2 Teplota tání( 49 1 4-OC2H5 % och3 177-178 - 2 4,5-diCH3 och3 225-227 45 1 5(6>CH3 och2c^ch 173.8-177.3 - 1 4-O1C3H7 och3 NMR(n) 1 5(6)-Cl och3 NMR(o) - 1 4-CH3 och3 ’ 210-212
HiNMR. (n) (DMSO-d^) d= 1.30 (6H, t), 2.85 (6H, s), 3.75 (3H, s), 4.95 (1H, m),6.95 (1H, d), 7.35 (1H, t), 7.45 (1H, d), 7.85 (1H, t), 8.00 (1H, t), 8.10 (1H, d),8.45 (1H, d), 9.20 (lH,s) ppm. (o) (DMSO-d^) d= 2.85 (6H, s), 3.75 (3H, s), 7.55 (1H, t), 7.90 (3H, m),8.05 (lH,t), 8.15 (1H, d), 8.35 (1H, d), 9.2 (1H, s) ppm.
Referenční příklad 1 1 Příprava methyl-2-(4-methoxy-1H-benzimidazol-2-yl)chinolin-3-karboxylátu K míchané suspenzi chinolo/2 ',3 : 3,4/pyrrolo/1,2-a/-9-methoxybenzimidazol-7-onu (10,8 g) v dichlormethanu se přiokolní teplotě přidá triethylamin (5,2 ml). Po 14 hodinách seroztok nalije do vody. Organická fáze se promyje vodou, vysu-ší a odpaří, přičemž se získá žlutý gumovitý produkt, který sepřečistí suchou sloupcovou chromatografií, při které se jakoeluční soustava použije dichlormethan. Z odpovídající frakceeluátu se potom získá požadovaná sloučenina ve formě žlutého 45 pevného produktu. Výtěžek: 11 g (92 % ) , teplota tání: 84-86 °C. Z odpovídajícího chinolo/23 : 3,4/pyrrolo/l, 2-a/benzimida-zol-7-onu a alkoholu se obdobným.způsobem získají sloučeniny,jejichž chemické struktury a teploty tání, resp. nukleárnímagnetickorezonanční spektra jsou uvedeny v následující tabul-ce 8.
Tabulka 8
(Y1)m m Y1 R2 Teplota tání(°C) 1 4-OC2tí5 OCHŠ 71-78 .2 4,5-diCH3 OCH3 225-227 1 5(6>CH3 OCH2CSCH 173.8-177.3 1 4-O1C3H7 OCH3 NMR(p) 1 4-CH3 OCH3 NMR(q) 1 5(6)-Cl OCH3 173-174 ívŇMŘ. (p) (DMSO-d$) d= 1.35 (6h, d), 3.95 (3H, s), 5.15 (1H, m), 6.70 (1H,m), 720 (2H, m), 7.75 (1H, s), 7.95 (1H, t), 8.10 (1H, d), 8.20 (1H, d), 8.70(1H, s), 13.2 (1H, s) ppra. 46 (q) (DMSO-dg) d= 2.60 (3H, s), 4.95 (3H, s), 7.05 (1H, d), 7.20 (1H, t),7.45 (1H, d), 7.75 (1H, m), 7.95 (1H, m), 8.15 (1H, d), 8.20 (1H, d), 8.70 (1H,s), 13.20 (1H, s).
Referenční příklad 12 Příprava chinolino/2 ,"3:3,4/pyrrolo/l , 2-a/-9-methoxybenzimida-zol-7-onu
Směs anhydridu kyseliny chinolin-2,3-dikarboxylové (11,6 g)a 2,3-diaminoanisolu (8,0 g) v kyselině octové (45 ml) se mícháa zahřívá na teplotu varu pod zpětným chladičem po dobu 12 ho-din. K ochlazené reakční směsi se potom přidá anhydrid kyselinyoctové (23 ml) a směs se znovu zahřívá na teplotu varu podzpětným chladičem po dobu 3 hodin. Reakční směs se potom ne-chá vychladnout na okolní teplotu a vyloučená sraženina seodfiltruje, promyje etherem a vysuší, čímž se získá požadovanásloučenina ve formě pevného žlutého produktu. Výtěžek: 10,8 g (61,5 %), teplota tání: 286-288 °C. Z odpovídajícího benzen-1,2-diaminu se obdobným způso-bem získají sloučeniny, jejichž chemické struktury a teplotytání jsou uvedeny v následující tabulce 9.
Tabulka 9
ra γΐ Teplota tání(°C) 1 9-OC2H5 275-280 2 9,10-(CH3)2 275-278 1 10(ll)-CH3 235-242 1 ·. 9-OÍC5H7 252-253 1 9-CH3 260-261 1 1O(11)-C1 161-162 Předmětem vynálezu je rovněž způsob kontroly růstuplevelů ( tj. nežádoucí vegetace) v dané lokalitě, jehož pod-stata spočívá v tom, že se do uvedené lokality aplikuje her-bicidně účinné množství alespoň jednoho benzimidazolylovéhoderivátu obecného vzorce I nebo jeho zemědělsky přijatelnésoli. Za tímto účelem se uvedené benzimidazolylové derivátynormálně používají ve formě herbicidních kompozic (tj. v korabinaci s kompatibilními ředidly nebo nosiči a/nebo povrchověaktivními činidly vhodnými pro použití v herbicidních kompo-zicích), jejichž příklady budou, uvedeny dále. - 48 -
Sloučeniny obecného vzorce I vykazují herbicidní účin-nost vůči dvouděložním (tj. širokolistým) a jednoděložním (tjtravním) plevelům při preemergentní a/nebo postemergentníaplikaci.
Pod pojmem "preemergentní aplikace" se rozumí aplikacedo půdy, ve které jsou přítomná’ semena nebo semenáče, a toještě před vzejitím plevelů nad povrch půdy. Pod pojmem "post-emergentní aplikace" se rozumí aplikace na vzdušné nebo obna-žené části plevelů, které již vzešly nad povrch půdy. Slouče-niny obecného vzorce I mohou být například použity pro kontro-lu růstu: širokolistých plevelů, jakými například jsou:
Abutilon theophrasti,
Amaranthus retroflexus,
Bidens pilosa,
Chenopodium albun,
Galium aparine,
Ipomoea spp, například Ipomoea purpurea,
Sesbania exaltata,
Sinapis arvensis,
Solanum nigrům a
Xanthium strumarium, a travních plevelů, jakými například jsou:
Alopecurus myosuroides,
Avena fatua,
Digitaria sanguinalis,
Echinochloa crus-galli,
Eleusine indica a
Setaria spp, například Setaria faberii nebo Setariaviridis, a šáchorovitých plevelů, jakým je například Cyperus esculentus.
Aplikovaná množství sloučenin obecného vzorce I se měnív závislosti na povaze plevele, použité herbicidní kompozici,době aplikace, klimatických a půdních podmínkách a (v případě - 49 - použití ke kontrole růstu plevelů na plochách, na kterýchrostou užitkové plodiny)na povaze užitkových plodin. V přípa-dě, že se sloučeniny obecného vzorce I aplikují na plochy, nakterých rostou užitkové plodiny, potom musí být aplikační,dávka dostatečná k tomu, aby došlo k vyhubení plebele, avšakbez podstatného permanentního poškození užitkové plodiny.Jestliže se respektují tyto fak'tory, potom aplikační dávkyod 0,01 do 5 kg účinné látky na hektar poskytují dobré výsled-ky.. Je však samozřejmé, že mohou být použity i vyšší nebonižší aplikační dávky, což závisí na každém daném konkrétnímproblému hubení plevelů, který je třeba řešit*
Sloučeniny obecného vzorce I mohou být použity pro se-lektivní kontrolu růstu plevelů, například pro kontrolu růs-tu výše zmíněných plevelových druhů, preemergentní nebo post-emergentní aplikací směrovaným nebo nesměřovaným způsobem, na-příklad směrovaným nebo nesměřovaným postřikem, na lokalituzamořenou plevelem, kterou je plocha použitá nebo určená krůstu užitkových plodin, například obilovin, zejména pšenice,ječmene, žita, kukuřice a rýže, sóji, polních a zakrslých fa-zolí, hrachu, vojtěšky, bavlny, podzemnice, lnu, cibule, mrkve,zelí, řepky olejnaté, slunečnice, cukrové řepy, nebo perma-nentntní nebo setá lučina, a to před nebo po zasetí užitkovéplodiny nebo před nebo' po vzejití užitkové plodiny. Za účelemselektivní kontroly plevelů v lokalitě zamořené plevelem, kterouje plocha použitá nebo určená k růstu užitkových plodin, na-příklad k růstu výše uvedených užitkových plodin, jsou obzvláš-tě vhodné aplikační dávky od 0,01 do 4,0 kg, výhodně od 0,01do 2,0 kg, účinné látky na hektar zamořené lokality.
Sloučeniny obecného vzorce I mohou být rovněž použi-ty pro kontrolu růstu plevelů, zejména pro kontrolu růstu vý-še zmíněných plevelových druhů, preemergentní nebo postemer-gentní aplikací v sadech nebo na jiných plochách s porostemstromů, jakými jsou například lesy, háje a parky, a plantáže,například plantáže cukrové třtiny, olejnaté palmy nebo kauču-kovníků. Za tímto účelem mohou být sloučeniny obecného vzorce 50 - I aplikovány směrovaným nebo nesměřovaným způsobem (napříkladsměrovaným nebo nesměřovaným postřikem) na plevele nebo na pů-du, na které se očekává růst .plevelů, a to před nebo po zasa-zení stromů nebo rostlin, v množství od 0,25 do 5,0 kg, výhod-ně od 0,5 do 4,0 kg, účinné látky na hektar zamořené lokality.
Sloučeniny obecného vzorce I mohou být rovněž použitypro kontrolu růstu plevelů, zejména pro kontrolu výše uvedenýchplevelových druhů, v lokalitě, která není plochou, na kterérostou užitkové plodiny, avšak ve které není přesto růst ple-velů žádoucí. Příklady takových ploch, které nejsou použity ani urče-ny pro růst užitkových plodin, jsou letištní plochy, průmyslo-vé pozemky, železniční náspy, krajnice silnic a břehy řek, zá-vlahových kanálů a ostatní vodních kanálů, křovinatých pozemků,úhorů nebo neobdělaných pozemků a zejména všechny plochy, nakterých není růst plevelů žádoucí vzhledem k možnosti vznícenia vzniku požáru. Pro tyto účely, kdy se požaduje totální herbi-cidní účinek, jsou aplikační dávky účinných sloučenin obvyklevyšší než aplikační dávky použité při aplikaci na plochy s po-rostem užitkových plodin. Přesné dávkování bude záviset nahubené vegetaci a na požadovaném stupni herbicidního účinku. Při těchto aplikacích se dosáhne vhodných výsledkůpreemergentní nebo postemergentní aplikací, zejména preemer-gentní aplikací, směrovaným nebo nesměřovaným způsobem (napří-klad směrovaným nebo nesměřovaným postřikem) za použití apli-kačních dávek od 1,0 do 20,0 kg, výhodně od 5,0 do 10,0 kg,účinné látky na hektar zamořené lokality. V případě, že se kontrola růstu plevelů provádí pre-emergentní aplikací, potom mohou být sloučeniny obecného vzor-ce I inkorporovány do půdy, ve které se očekává vzejití ple-velů. Je však třeba úvést, že v případě, kdy se sloučeninyobecného vzorce I použijí pro kontrolu růstu plevelů post-emergentní aplikací, t.zn. aplikací na vzdušné nebo obnaženéčásti již-vzešlých plevelů, potom sloučeniny obecného vzorce - 51 I přichází rovněž do styku s půdou a mohou takto rovněž pro-vádět premergentní kontrolu růstu později klíčících:plevelův půdě. V případě, že je žádoucí dlouhodobá kontrola růstu ple-velů, potom může být aplikace sloučenin obecného vzorce I pří-padně zopakována. Předmětem vynálezu je rovněž herbicidní kompozice vhod-ná pro výše uvedené herbicidní použití, jejíž podstata spočí-vá v tom, že obsahuje jeden nebo více benzimidazolylových de-rivátů obecného vzorce I nebo jejich zemědělsky přijatelnýchsolí v kombinaci s jedním nebo více zemědělsky přijatelnýmiředidly nebo nosiči, výhodně v dispergované formě v ředidle ne-bo nosiči, a/nebo povrchově aktivními činidly /tj. ředidlynebo nosiči a/nebo povrchově aktivními činidly typu, kterýje obecně akceptován jako vhodný pro použití v herbicidníchkompozicích a který je kompatibilní se sloučeninami obecnéhovzorce 1/. Pojem " v dispergované formě" zahrnuje kompozice,ve kterých jsou sloučeniny obecného vzorce I rozpuštěny v ji-ných složkách. Výraz "herbicidní kompozice" je zde použit v širokémsmyslu této specifikace a zahrnuje nejen kompozice , kteréjsou schopné použití jako herbicidy, ale také koncentráty,které musí být před použitím zředěny. Výhodně uvedené herbi-cidní kompozice obsahují od 0,05 do 90 % hmotnosti jedné nebovíce sloučenin obecného vzorce I.
Uvedené herbicidní kompozice mohou obsahovat jak ře-didlo nebo nosič, tak i povrchově aktivní činidlo (napříkladsmáčecí, dispergační nebo emulgační činidlo). Povrchověaktivní činidla, která mohou být použita v herbicidních kompo-zicích podle vynálezu, mohou být povrchově aktivními činidlyiontového nebo neionogenního typu, jakými jsou napříkladsulforicinooleáty, kvartérní amoniové deriváty, produkty za-ložené na kondenzačních produktech ethylenoxidu s alkyl apolyarylfenoly, například nonyl- nebo oktylfenoly, nebo este- - 52 ry karboxylových kyselin a anhydrosorbitolů, které se učinírozpustnými etherifikací volných hydroxylových skupin kondenzacís ethylenoxidem, dále soli alkalických kovu a kovů alkalickýchzemin esterů kyseliny sírové a silfonových kyselin, napříkladdinonyl- a dioktylnatriumsulfosukcináty, a soli alkalickýchkovů a kovů alkalických zemin vysokomolekulárních derivátůsulfonových kyselin, například lignosulfonát sodný nebo vápe-natý a alkylbenzensulfonát sodný nebo vápenatý.
Herbicidní kompozice podle vynálezu mohou vhodně obsa-hovat až 10 % hmotnosti, například od 0,05 do 10 % hmotnosti,povrchově aktivního činidla, přičemž herbicidní kompozice po-dle vynálezu mohou obsahovat i vyšší množství povrchově aktiv-ního činidla, například až 15 % hmotnosti v kapalných emulgo-vatelných suspensních koncentrátech a až 25 % hmotnosti v ka-palných ve vodě rozpustných koncentrátech. Příklady vhodných pevných ředidel nebo nosičů jsoukřemičitan hlinitý, talek, kalcinovaná magnesie, křemelina,fosforečnan vápenatý, práškový korek, adsorpční saze a hlin-ky, zejména kaolin a bentonit. Pevné herbicidní kompozice(které mohou mít formu popraše, granulátu nebo smáčitelnéhoprášku) se výhodně připraví společným rozemletím sloučeninobecného vzorce I s pevnými ředidly nebo impregnací pevnýchnosičů roztoky sloučenin obecného vzorce X v těkavých rozpouš-tědlech a odpařením rozpouštědel a případným rozemletím taktozískaného produktu na prášek. Granulované formulace mohoubýt připraveny adsorpcí sloučenin obecného vzorce I (rozpuš-těných ve vhodných rozpouštědlech, která mohou být případnětěkavými rozpouštědly) na pevná ředidla nebo nosiče v granu-lované formě a následným případným odpařením rozpouštědel, nebogranuluováním práškových výše uvedeným způsobem získanýchherbicidních kompozic. Pevné herbicidní kompozice, zejménasmáčitelné prášky a granuláty, mohou obsahovat smáčecí nebodispergační činidla (například výše popsaných typů), která: v případě, že jsou pevná, mohou rovněž sloužit jako ředidlanebo nosiče. - 53
Kapalné herbicidní kompozice podle vynálezu mohou mítformu vodných, organických nebo vodně-organických roztoků,suspenzí a emulzí, ve kterých může být zabudováno povrchověaktivní činidlo. Vhodnými kapalnými ředidly, která mohou býtpoužita v kapalných herbicidních kompozicích podle vynálezu,jsou voda, glykoly, tetrahydrofurfurylalkohol, acetofenon,cyklohexanon, isoforon, toluen,’xylen,minerální, živočišnéa rostlinné oleje a lehké aromatické a naftenické frakce ropy(a směsi těchto ředidel). Povrchově aktivní činidla, kterámohou být použita v kapalných kompozicích, mohou být povrcho-vě aktivními činidly iontového nebo neionogenního typu (na-příklad povrchově aktivními činidly, které již byly popsányvýše) a mohou v případě, že jsou kapalná, sloužit rovněž jakoředidla nebo nosiče.
Prášky, dispergovatelné granuláty a kapalné kompoziceve formě koncentrátů mohou být zředěny vodou, nebo jinýmivhodnými ředidly, například minerálními nebo rostlinnými oleji,zejména v případě kapalných koncentrátů, ve kterých je ředidlemnebo nosičem olej, za vzniku herbicidní kompozice, která jeschopna použití.
Je-li to žádoucí, může být kapalná kompozice slouče-niny obecného vzorce I,použita ve formě samo-emulgačních kon-centrátů obsahujících účinné látky rozpuštěné v emulgačníchčinidlech nebo rozpouštědlech obsahujících emulgační činidlakompatibilní s účinnými látkami, přičemž se pouhým přidá-ním vody k takovému koncentrátu získá herbicidní kompoziceschopná použití.
Kapalné koncentráty, ve kterých je ředidlem nebo no-sičem olej, mohou být použity bez dalšího ředění za použitíelektrostatické rozprašovací techniky.
Herbicidní kompozice podle vynálezu mohou rovněž obsa-hovat v případě potřeby konvenční přísady, jakými jsou adhe-ziva, ochranné koloidy, zahuštovadla, penetrační činidla,stabilizátory, sekvestrační činidla, činidla proti vylučo- - 54 - vání fází ze směsi, kolorační činidla a inhibitory koroze.
Tyto přísady mohou rovněž sloužit jako nosiče nebo ředidla.
Pokud není výslovně uvedeno jinak, jsou následujícíprocentické údaje hmotnostními procentickými údaji. Výhodnýmiherbicidními kompozicemi podle vynálezu jsou : vodné suspenzní koncentráty, které obsahují od 10 do 70 %jedné nebo několika sloučenin obecného vzorce I, od 2do 10 % povrchově aktivního činidla, od 0,1 do 5 % za-huštovadla a od 15 do 87,9 % vody; smáčitelné prášky, které obsahují od 10 do 90 % jednénebo několika sloučenin obecného vzorce I, od 2 do 1.0 %povrchově aktivního činidla a od 8 do 88 % pevného ře-didla nebo nosiče; ve vodě rozpustné nebo ve vodě dispergovatelné prášky, . které obsahují od 10 až 99 % jedné nebo několika slou- čenin obecného vzorce I, od 2 do 40 % uhličitanu sodné-ho a od 0 do 88 % pevného ředidla; kapalné ve vodě rozpustné koncentráty, které obsahujíod 5 do 50 %, například od 10 do 30 %, jedné nebo něko-lika sloučenin obecného vzorce I, od 5 do 25 % povrchověaktivního činidla a od 25 do 90 %, například 45 až 85 %,s vodou mísitelného rozpouštědla, jakým je napříkladdimethylformamid, nebo směsi s vodou mísitelného roz-pouštědla a vody; kapalné emulgovatelné suspenzní koncentráty, kteréobsahují od 10 do 70 % jedné nebo několika sloučeninobecného vzorce I, od 5 do 15 % povrchově aktivníhočinidla, od 0,1 do 5 % zahuštovadla a od 10 do 84,8 %organického rozpouštědla; granuláty, které onsahují od 1 do 90 %, například 2až 10 %, jedné nebo několika sloučenin obecného vzorceI, od 0,5 do 7 %, například 0,5 až 2 %, povrchově aktiv- - 55 ního činidla a od 3 do 98,5 %, například 88 až 97,5 %,granulovaného nosiče a emulgovatelné koncentráty, které obsahují 0,05 až 90 %,výhodně od 1 do 60 %, jedné nebo více sloučenin obecnéhovzorce I, od 0,01 do 10 %, výhodně od 1 do 10 %, povrcho-vě aktivního činidla a od 9,99 do 99,94 %, výhodně od39 do 98,99 %, organického rozpouštědla. Λ
Herbicidní kompozice podle vynálezu mohou rovněž obsa-hovat sloučeniny obecného vzorce X v kombinaci, výhodně v homo-genně dispergované formě, s jednou nebo více pesticidně účinný-mi sloučeninami sloučeninami a případně s jedním nebo vícepesticidně přijatelnými ředidly nebo nosiči, povrchově aktivní-mi činidly a výše uvedenými konvenčními přísadami. Příkladydalších pesticidně účinných sloučenin, kterou mohou být zahrnutyv herbicidních kompozicích podle vynálezu nebo které mohou býtpoužity současně s herbicidními kompozicemi podle vynálezu,jsou herbicidy (například za účelem zvětšení spektra kontrolo-vaných plevelů), například: alachlor, tj. 2-chlor-2', 6'-diethyl-N-(methoxymethylJacetani-lid, atrazine, tj. 2-chlor-‘4-ethylamino-6-isopropylamino-1,3,5-triazin, bromoxynil, tj. 3,5-dibrom-4-hydroxybenzonitril, chlortoluron, tj. N'-(3-chlor-4-methylfenyl)-N,N-dimethylmočo-vina, cyanazin, tj. 2-chlor-4-(1-kyano-1-methylethylamino)-6-ethyl-amino-1,3,5-triazin, 2,4-D, tj. kyselina 2,4-dichlorfenoxyoctová, dicamba, tj. kyselina 3,6-dichlor-2-methoxybenzoová, difenzoquat, tj. 1,2-dimethyl-3,5-difenylpyrazoliové soli,flampropmethyl, tj. methyl-N-2-(N-benzoyl-3-chlor-4-fluorani-lino)propionát, fluometuron, tj. N'-(3-trifluormethylfenyl)-N,N-dimethylmočo-vina, - 56 - isoproturon, tj. N(4-isopropylfenyl)-Ν,Ν-dimethylmočovina,nicosulfuron, tj. 2-(4z,6z-dimethoxypyrimidin-2z-ylkarbamoyl-sulfamoyl)-N,N-dimethylnikotinamid, insekticidy, například syntetické pyrethroidy, například per-methrin a cypermethrin, a fungicidy, například karbamáty, například methyl-N-(1-butyl-karbamoylbenzimidazol-2-yl)karbamát, a triazoly, například 1-(4-chlorfenoxy)-3,3-dimethyl-1-(1,2,4-triazol-1-yl)butan-2-on.
Pesticidně účinné sloučeniny nebo jiné -biologicky účin-né materiály, které mohou být zahrnuty do kompozic podle vy-nálezu nebo které mohou být použity současně s herbicidními kom-pozicemi podle vynálezu, jakými jsou například výše uvedenésloučeniny, a' které jsou kyselé, mohou být případně použityve formě konvenčních derivátů, například ve formě solí alkalic-kých kovů, amoniových solí a esteru. Předmětemvynálezu je rovněž výrobek, který obsahujealespoň jeden benzimidazolylový derivát obecného vzorce Inebo výhodně výše popsanou herbicidní kompozici a výhodněherbicidní koncentrát, který musí být před použitím zředěn,v zásobníku pro výše uvedený derivát nebo deriváty obecnéhovzorce I nebo herbicidní kompozici a návod, který je fyzickypřipojen k uvedenému zásobníku a který obsahuje informace o tom,jakým způsobem má být uvnitř obsažený derivát nebo derivátyobecného vzorce I nebo uvedená herbicidní kompzice použit,resp. použita za účelem kontroly růstu plevelů. Uvedený zá-sobník bude obvyklým zásobníkem, který je používán pro sklado-vání chemických látek, které jsou při normální okolní teplotěpevné, a herbicidních kompozic, zejména ve formě koncentrátů,a který má obvyklou formu plechovky, která může na vnitřnístraně nalakována, nebo nádoby z plastické hmoty nebo sklaavpřípadě, že je obsah zásobníku pevný a je například tvořengranulovanou herbicidní kompozicí, potom může mít zásobníkformu krabice z lepenky, plastické hmoty nebo plechu nebopytle. Tento zásobník bude mít dostatečný obsah k tomu, aby - 57 - pojmul množství benzimidazolylového derivátu nebo herbicidníkompozice, potřebné k ošetření alespoň jednoho akru pozemkuza účelem kontroly růstu plevele, avšak neměl by mít většívelikost, než je velikost, která je jěště vhodná pro nenároč-nou manipulaci s takovým zásobníkem. Návod bude se zásobníkemfyzicky spojen například tak, že bude natištěn přímo na zásob-níku nebo na štítku, který bude na zásobníku nalepen nebo kterýbude spojen se zásobníkem ve formě visačky. Instrukce obsaženév tomto návodu budou uvádět, že obsah zásobníku se po případ-ném zředění aplikuje za účelem kontroly růstu plebele v aplikační dávce od 0,01 do 20 kg účinné látky na hektar způsobem,který je v návodu popsán. V následující části popisu budou uvedeny příklady her-bicidních kompozic podle vynálezu. Příklad Cl
Rozpustný koncentrát má následující složení: účinná látka (sloučenina 1) 20 % hm./obj. 33% (hm./obj.) roztok hydroxidu draselného 10 % obj./obj,tetrahydrofurfurylalkohol 10 % obj./obj. voda do 100 objemů.
Tento koncentrát se připraví mícháním tetrahydrofurfu-rylalkoholu, účinné látky (sloučenina 1) a 90 % z celkovéhopoužitého objemu vody a pomalým přidáváním roztoku hydroxidudraselného až k dosažení stálé hodnoty pH 7-8, načež se objemdoplní vodou.
Stejným způsobem mohou být připraveny i ostatní kon-centráty tak, že se použitý benzimidazolylový derivát (slou-čenina 1) nahradí ostatními sloučeninami obecného vzorce I. Přiklad C2
Smáčitelný prášek má následující složení: - 58 - účinná látka 50 % hm./hm. dodecylbenzensulfonát sodný 3 % hm./hm. lignosulfonát sodný 5 % hm./hm. formaldehydalkylnaftalensulfonát sodný 2 % hm./hm. mikrojemný oxid křemičitý 3 % hm./hm. kaolin 37 % hm./hm..
Tento smáčitelný prášek se připraví smíšením uvedenýchsložek a semletím uvedené směsi ve vzduchovém tryskovém mlýnu.
Stejným způsobem mohou být připraveny i další smáčitelnéprášky tak, že se použitý benzimidazolylový derivát (sloučeni-na 1) nahradí ostatními sloučeninami obecného vzorce I. Příklad C3
Ve vodě rozpustný prášek má následující složení: účinná látka (sloučenina 1)dodecylbenzensulfonát sodnýmikrojemný oxid křemičitýhydrogenuhličitan sodný 50 % hm./hm. 1 % hm./hm. 2 % hm./hm.62 % hm./hm.
Ve vodě rozpustný prášek se připraví smíšením uvedenýchsložek a rozemletím směsi v kladivovém mlýnu.
Stejným způsobem mohou být připraveny i další ve voděrozpustné prášky tak, že se použitý benzimidazolylový derivát(sloučenina 1) nahradí ostatními sloučeninami obecného vzor-ce I. V následující části popisu je uvedeno použití reprezen-tativních sloučenin obecného vzorce I při herbicidních aplika-cích.
Způsoby použití herbicidních sloučenin a) Obecná metodika
Vhodná množství sloučenin použitých pro ošetření rostlin - 59 - se rozpustí v acetonu za vzniku roztoků ekvivalentních apli-kačním dávkám 4000 g testované sloučeniny na hektar. Tyto roz-toky se potom aplikují za použití standardních laboratorníchrozprašovačů uvolňujících 290 litrů postřiku kapaliny na hek-tar. b) Preemergentní kontrola růstu’ plevelů
Semena rostlin byla zaseta do čtvercových plastikovýchkořenáčů, majících délku strany 70 mm a hloubku 75 mm a naplně-ných nesterilní půdou. Do kořenáčů byla zaseta následující množst-ví semen: Přibližný počet semen/kořenáč
Plevele 1)širokolisté plevele
Abutilon theophrastiAmaranthus retroflexusGalium aparineIpomoea purpureaSinapis arvensisXanthium strumarium 10 20 10 10 15 2) travní plevele
Alopecurus myosuroidesAvena fatua
Echinochloa crus-galliSetaria viridis 15 10 15 20 3)šáchorovité plevele
Cyperus esculentus Užitkové plodiny 1)širokolisté užitkové plodiny
Bavlna Sója 3 - 60
Tabulka (pokračování) 2) travní užitkové plodiny
Kukuřice 2Rýže 6Pšenice 6
Sloučeniny podle vynálezu byly aplikovány na povrch půdy obsahující sena způsobem uvedeným v odstavci a). Pro každýplevel a každou užitkovou plodinu byl vyčleněn jeden kořenáč,který nebyl vystaven postřiku vůbec a jeden kořenáč, kterýbyl vystaven postřiku samotného acetonu (kontrolní vzorky).
Po provedeném postřiku se kořenáče umístí ve skleníku na ka-pilární rohož, kde se zavlažují zkrápěním. Po 24 dnech odaplikace testovaných sloučenin se vizuálně vyhodnotí poškoze-ní rostlin. Získané výsledky se vyjádří.jako procentická re-dukce růstu plevelů nebo užitkových plodin ve srování se 'stavem rostlin v kontrolních kořenáčích. c) Postemergentní kontrola růstu plevelů
Plevele a užitkové rostliny se zasejí do čtvercovýchkořenáčů, majících délku strany 70 mm a hlobku 75 mm a náplněných kořenáčovým kompostem (John Innes), s výjimkou- pleveleAmaranthus, který se zasadí ve stádiu sazenice a převede sedo kořenáčů týden před postřikem. Rostliny se potom nechajírůst ve skleníku až do okamžiku, kdy jsou schopné postřikutestovanými sloučeninami. V jednotlivých kořenáčích byly ná-sledující počty rostlin v-následujících růstových stádiích.
Počet rostlin/kořenáč Růstovéstádium 1) Šiřokolisté pleveleAbutilon theophrastiAmaranthus retroflexus 1-2 listy1-2 listy 3 4 - 61
Tabulka (pokračování)
Galium aparine 3 1. přeslen Ipomoea purpurea 3 1-2 listy Sinapis arvensis 4 2 listy Xanthium strumarium 1 2-3 listy 2) Travní plevele Alopecurus myosuriides 8-12 1-2 listy Avena fatua 12-18 1-2 listy Echinochloa crus-galli 4 2-3 listy Setaria viridis 15-25 1-2 listy 3) Šáchorovité plevele Cyperus esculentus 3 3 listy 1) Širokolisté užitkové plodiny Bavlna ' 2 1 list Sója 2 2 listy 2) Travní užitkové plodiny
Kukuřice 2 2-3 listy Rýže 4 2-3 listy Pšenice 5 • 2-3 listy
Sloučeniny použité k ošetření rostlin se aplikují narostliny způsobem uvedeným v odstavci a). Pro každý plevela každou užitkovou plodinu se vyhradí jeden kořenáč, kterýse nevystaví postřiku vůbec, a jeden kořenáč, který se vy-staví postřiku samotného acetonu. Po provedeném postřiku sekořenáče uloží do skleníku na kapilární rohož, kde se zavla-ží zkrápěním jednou po 24 hodinách a potom regulovanou spod-ní závlahou. 20 až 24 dnů po postřiku se provede vizuální vy-hodnocení poškození rostlin. Získané výsledky se vyjádří ja-ko procentická redukce růstu nebo poškození užitkových plodinnebo plevelů, ve srovnání s rostlinami v kontrolních koře-náčích. - 62
Reprezentativní sloučeniny podle vynálezu, použitév aplikační dávce 4000 g/ha nebo v dávce nižší, vykazují zna-menitou úroveň herbicidni účinnosti při výše popsaných testech,přičemž při preemergentní nebo postemergentní aplikaci způsobují90% redukci růstu jednoho nebo více plevelových druhů a jsoudobře tolerovány jednou nebo více užitkovými plodinami.
Jestliže se sloučenina 47 aplikuje preemergentně v v aplikační dávce 4000 g/ha, způsobuje tato sloučenina alespoň90% redukci růstu jednoho nebo více plevelových druhů.
Jestliže se sloučeniny 1,2,3,4,5,9>11,12,13,14,15,16, 17,18,19,20,21 ,22,23,24,25,26,27,28,33,34,35, 36,37,38, 39,40, 41 a 45 aplikují postemergentně v aplikační dávce 4000 g/ha, v způsobují tyto sloučeniny alespoň 90% redukci růstu jednohonebo více plevelových druhů.
Jestliže se sloučeniny 8,10 a 25 aplikují preemergentněv aplikační dávce 1000 g/ha, způsobují tyto sloučeniny alespoň90% redukci růstu jednoho nebo více plevelových druhů.
Jestliže se sloučeniny 1,4,5,6,7,11,12,13,16,17,18,19,20,21,22,23,24,26,27,28,34,35,36,37,38,40,41,44,46,48 a 49aplikují postemergentně v aplikační dávce 1000 g/ha, způsobujítyto sloučeniny alespoň 90% redukci růstu jednoho nebo více•plevelových druhů.

Claims (16)

  1. 1. Benzimidazolylové deriváty obecného vzorce I
    ve kterém Y znamená přímou nebo rozvětvenou alkylovou, alkenylovou neboalkinylovou skupinu s nejvýše 3 uhlíkovými atomy, kte-rá je případně substituována jednou nebo více skupina-mi R1, které mohou být totožné nebo odlišné, nebocykloalkylovou skupinu se 3 až 6 uhlíkovými atomy, kte-rá je případně substituována jednou nebo více skupina-mi R1, které mohou být totožné nebo odlišné, neboskupinu zvolenou z množiny zahrnující skupinu -SR, sku-pinu -0R, atom halogenu, arylovou skupinu a aralkylo- vou skupinu, „1 , Y znamena II přímou nebo rozvětvenou alkylovou, alkenylovou neboalkinylovou skupinu s nejvýše 8 uhlíkovými atomy, kteráje případně substituována jednou nebo více skupinamiR , které mohou být totožné nebo odlišné, nebocykloalkylovou skupinu se 3 až 6 uhlíkovými atomy, kteráje případně substituována jednou nebo více skupinamiR1, které mohou být stejné nebo odlišné, nebo skupinu zvolenou z množiny zahrnující skupinu -SR, sku-pinu -0R, atom halogenu, arylovou skupinu, aralkylovou 7 8 skupinu, O-arylovou skupinu nebo skupinu -NR R ,znamená 7 8 skupinu -OH nebo skupinu -NR R , nebo skupinu -X-M, ve které X znamená atom kyslíku nebo atom síry a znamená přímou nebo rozvětvenou alkylovou skupinu s nejvýše 8uhlíkovými atomy, která je případně substituována jed-nou nebo více skupinami R , které mohou být totožné ne-bo odlišné, nebo cykloalkylovou skupinu se 3 až 6 uhlíkovými atomy, kte- rá je případně substituována jednou nebo více skupinamir\ které'mohou být totožné nebo odlišné, neboskupinu zvolenou z množiny zahrnující arylovou a aral-kylovou skupinu, nebo skupinu skupinu |-R4*}i c·R42t c= c- Jq C=C. 'R4 R- 6 ;or R’ nebo nebo skupinu -N=C , Xr’° 9 III R‘ * 7 8 znamená skupinu -SC^NR R ,znamená přímou nebo rozvětvenou alkylovou skupinu s nejvýše 8uhlíkovými atomy, která je případně substituována jed-nou nebo více skupinami R^, které mohou být totožné ne-bo odlišné, nebo cykloalkylovou skupinu se 3 až 6 uhlíkovými atomy, kteráje případně substituována jednou nebo více skupinamiR , které mohou být totožné nebo odlišné, znamená cykloalkylovou skupinu se 3 až 6 uhlíkovými atomy, nebo skupinu zvolenou z množiny zahrnující skupinu -0r\ sku- 3 3 pmu -SR , atom halogenu, skupinu R nebo O-arylovouskupinu, znamená přímou nebo rozvětvenou alkylovou skupinu s nej-výše 6 uhlíkovými atomy, která je případně substituo-vána jedním nebo více atomy halogenu, které mohou býttotožné nebo odlišné, R41, R42 a R5, které mohou být totožné nebo odlišné, každýznamená přímou nebo rozvětvenou alkylovou skupinu s nej-výše 6 uhlíkovými atomy, která je případně substituová-na jedním nebo více atomy halogenu, které mohou být to-tožné nebo odlišné, nebo arylovou skupinu, znamená skupinu zvolenou z množiny zahrnující skupinu R4a aralkylovou skupinu, a R , které mohou b ýt totožné nebo odlišné, každý znamenáatom vodíku, nebo skupinu zvolenou z množiny zahrnující skupinu R, skupi- 3 3 3 nu -0R , -SR , atom halogenu, skupinu R , O-arylovou skupinu, arylovou skupinu nebo aralkylovou skupinu, nebo7 8 R a R mohou společně s atomem dusíku, ke kterému jsouvázány, tvořit heterocyklickou skupinu se 3 až 6 uhlí-kovými atomy v kruhu a žádným, 1 nebo 2 heteroatorny vkruhu zvolenými z množiny zahrnující atom dusíku, atomkyslíku a atom síry, a r10, které mohou být totožné nebo odlišné, každý znamená IV atom vodíku nebo přímou nebo rozvětvenou alkylovou skupinu s nejvýše 8uhlíkovými atomy, která je případně substituována jed-nou nebo více skupinami, které mohou být totožné neboodlišné a které jsou zvoleny z množiny zahrnující atomhalogenu, skupinu -0R nebo skupinu -S(O)rR, ve kterér znamená nulu, 1 nebo 2, nebo fenylovou skupinu, která je případně substituována jed-nou nebo 4 skupinami, které mohou být totožné nebo odlišné a které jsou zvoleny z množiny '.zahrnující nitro-v 4 5 skupinu, skupinu R, skupinu -NR R , atom halogenu a sku-pinu -S(O)rR, nebo 5- nebo 6-člennou heterocyklickou skupinu se 3 až 5 uhlí-kovými atomy v kruhu a jedním nebo více heteroatomy vkruhu zvolenými z množiny zahrnující atom dusíku, atomsíry nebo atom kyslíku, například thienylovou skupinu,furylovou skupinu, piperidylovou skupinu, thiazolylovouskupinu, která je případně substituována jednou nebovíce skupinami r\ které mohou být totožné nebo odlišné, arylová skupina znamená fenylovou skupinu, která je případně substituována 1 až4 skupinami, které mohou být totožné nebo odlišné a kte-ré jsou zvoleny z množiny zahrnující skupinu -0R , sku-pinu -SR^, atom halogenu nebo skupinu R^, nebo 5- nebo 6-člennou heterocyklickou skupinu obsahující 3až 5 uhlíkových atomů v kruhu a jeden nebo více hetero-atomů v kruhu zvolených z množiny zahrnující atom dusí- ku, atom síry a atom kyslíku, například thienylovouskupinu, furylovou skupinu, piperidylovou skupinu, thia-zolylovou skupinu, která je případně substituována jed-nou nebo více skupinami, které mohou být totožné neboodlišné a které jsou zvoleny z množiny zahrnující sku-pinu -0r\ skupinu -SR^, atom halogenu a skupinu r\ ,4-,5. znamená -(CR R J^-arylovou skupi- aralkylová skupina nu, například benzylovou skupinu, znamená celé číslo od 1 do 4, přičemž skupiny Y jsou totožné nebo odlišné v případě, že m je celé číslo vět-ší než 1 , n znamená 1 nebo 2, přičemž v případě, že n znamená 2, tvo- ří dvě skupiny Y v poloze 5 a v poloze 6 pyridinovéhokruhu společně nesubstituovaný kondenzovaný fenylovýkruh, p znamená 1 nebo 2, q znamená 1 nebo 2 , přičemž v případě, že m znamená celé číslo větší než 1, potomdvě skupiny Y1 zvolené ze skupiny zahrnující skupinu -SR, sku-pinu -0R a přímou nebo rozvětvenou alkylovou skupinu s nejvý-še 8 uhlíkovými atomy, která je případně substituována jednounebo více skupinami R1, které mohou být stejné nebo odlišné, anacházející se v poloze 4,5 nebo v poloze 5,6 mohou společně suhlíkovými atomy, ke kterým jsou připojeny, tvořit alifatickýkruh mající 5 nebo 6 atomů v kruhu a ne více než 2 heteroatomyv kruhu zvolené z množiny zahrnující atom kyslíku a atom síry,například 1,3-dioxolo/4,5-e/benzimidazolový kruh, 5,6-dihydro-furo/2,3-e/benzimidazolový kruh, 4,5-dihydrofuro/3,2-e/benzimi-dazolový kruh a 4,5-dihydrothieno/3,2-e/benzimidazolový kruh, a jejich zemědělsky přijatelné soli.
  2. 2. Sloučenina podle nároku 1 obecného vzorce I, ve kterémn znamená 1.
  3. 3. Sloučenina podle nároku 1 obecného vzorce I, ve kterém n znamená 2 a dvě skupiny Y v poloze 5 a poloze 6 pyridi- nového kruhu tvoří společně s atomy uhlíku, ke kterýmjsou vázány, nesubstituovaný kondenzovaný fenylový kruh, A znamená skupinu -SOoNMe_, 1 Z z Y znamená atom halogenu, skupinu -0R nebo přímou nebo rozvětvenoualkylovou skupinu obsahující nejvýše 4 uhlíkové atomy,která je případně substituována jedním nebo více atomyhalogenu, VI m znamená 1 nebo 2 a R znamená přímou nebo rozvětvenou alkylovou skupinu obsa- hující nejvýše 4 uhlíkové atomy, která je případně sub-stituována jedním nebo více atomy halogenu.
  4. 4. Sloučenina podle nároku 1 nebo 2 obecného vzorce I, ve kterém a) A znamená skupinu a/nebo 2 b) R znamená skupinu -OH nebo skupinu -XM' a/nebo c) Y znamená alkylovou skupinu obsahující jeden nebo dva uhlíkové atomy, která je případně substituována jed-ním nebo více atomy halogenu, například methylovouskupinu, ethylovou skupinu nebo trifluormethylovouskupinu a/nebo d) Y^ znamená skupinu -0R, například methoxylovou skupinu, nebo atom halogenu, například atom fluoru nebo atom7 8 chloru, nebo skupinu -NR R a/nebo e) m znamená 1 nebo 2 a/nebo 7 θ f) R a R , které mohou být totožné nebo odlišné, každý znamená přímou nebo rozvětvenou alkylovou skupinu obsahují-cí nejvýše 4 uhlíkové atomy, která je případně substituována jedním nebo více atomy, které mohou být totožnénebo odlišné a které jsou zvoleny z množiny zahrnujícíatom fluoru a atom chloru, a/nebo g) X znamená atom kyslíku a/nebo h) M znamená skupinu -C^ChCH nebo skupinu CH2CH=CH2 a/nebo i) skupina nebo skupiny Y^ zaujímají polohu 4 a/nebo polohu5 benzimidazolového kruhu a/nebo j) n znamená 1. - VII
  5. 5. Sloučenina podle některého z předcházejících nárokůobecného vzorce I, ve kterém Y1 znamená přímou nebo rozvětve-nou alkylovou skupinu obsahující nejvýše 4 uhlíkové atqmy.
  6. 6. Sloučenina podle nároku 1, 2, 4 nebo 5 obecného vzorceI, ve kterém A znamená skupinu -SO2NMe2, Y znamená methylovou nebo ethylovou skupinu nebo dvě skupiny X v poloze 5 a poloze 6 pyridinového kruhu tvo-ří společně s atomy uhlíku, ke kterým j>sou vázány, nesubstituovaný kondenzovaný fenylový kruh, R znamená skupinu -OH nebo skupinu -X-M, X znamená atom kyslíku, M znamená 2-propinylovou nebo methylovou skupinu nebo iso- propylamoniový nebo draselný kationt, γ1 znamená atom chloru, methylovou skupinu, methoxylovouskupinu, ethoxylovou skupinu, n-propyloxy-skupinu neboisopropyloxy-skupinu, m znamená 1 nebo 2 a n znamená 1 nebo 2.
  7. 7. Sloučenina podle nároku 1, 2, 4, 5 nebo 6, kterou je 2-propinyl-2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4-methoxybenz-imidazol-2-yl/-6-methylpyridin-3-karboxylát, 2-propinyl-2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4-ethoxybenz-imidazol-2-yl/-6-methylpyridin-3-karboxylát, 2-propinyl-2-/1 - (N,N-dimethylsulfamoyl)-5-chlorbenzimi-dazol-2-yl/-6-methylpyridin-3-karboxylát, 2-propinyl-2-/1-{N,N-dimethylsulfamoyl)-5(6)-methylbenz-imidazol-2-yl/-6-methylpyridin-3-karboxylát, 2-propinyl-2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-5(6)-methylbenz-imidazol-2-yl/-5-methylpyridin-3-karboxylát, VIII 2-propiny1-2-/1 -(Ν,Ν-dimethylsulfamoyl)-4-methylbenzimi-dazol-2-yl/-5-methylpyridin-3-karboxylát, 2-propinyl-2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-5-chlorbenzimi-dazol-2-yl/-5-methylpyridin-3-karboxylát, kyselina 2-/1 -(Ν,Ν-dimethylsulfamoyl)-4-methoxybenzimida-zol-2-yl/-6-methylpyridin-3-karboxylová, kyselina 2-/1 -(Ν,Ν-dimethylsulfamoyl)-5-fluorbenzimida-zol-2-yl/-6-methylpyridin-3-karboxylová, kyselina 2-/1-(Ν,Ν-dimethylsulfamoyl)-4-ethoxybenzimi-dazol-2-yl/-6-methylpyridin-3-karboxylová, kyselina 2-/,1 - (Ν,Ν-dimethylsulf amoyl) - 4,5-dimethylbenz-imidazol-2-yl/-6-methylpyridin-3-karboxylová, kyselina 2-/1-(Ν,Ν-dimethylsulfamoyl)-5-chlorbenzimi-dazol-2-yl/-6-méthylpyridin-3-karboxylová, kyselina 2-/1 -(Ν,Ν-dimethylsulfamoyl)-5(6)-methylbenz-imidazol-2-yl/-6-methylpyridin-3-karboxylová, kyselina 2-/1-(Ν,Ν-dimethylsulfamoyl)-4-methylbenzimi-dazol-2-yl/-6-methylpyridin-3-karboxylová, Z kyselina 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4-n-propyloxybenz-imidazol-2-yl/-6-methylpyridin-3-karboxylová, kyselina 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4-i-propyloxybenz-imidazol-2-yl/-6-methylpyridin-3-karboxylová, kyselina 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4-chlorbenzimida-zol-2-yl/-6-methylpyridin-3-karboxylová, kyselina 2-/1-(Ν,Ν-dimethylsulfamoyl)-5(6)-methylbenzimi-dazol-2-yl/-5-ethylpyridin-3-karboxylová, kyselina 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-5(6)-methoxybenz- imidazol-2-yl/-5-ethylpyridin-3-karboxylová, IX kyselina 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-5-chlorbenzimida-zol-2-yl/-5-ethylpyridin-3-karboxylová, kyselina 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4-methylbenzimi-dazol-2-yl/-5-ethylpyridin-3-karboxylová, kyselina 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4-methoxybenzimi-dazol-2-yl/-5-ethylpyridin-3-karboxylová, kyselina 2-/1-(Ν,Ν-dimethylsulfamoyl)-4-ethoxybenzimi-dazol-2-yl/-5-ethylpyridin-3-karboxylová, kyselina 2-/1-(Ν,Ν-dimethylsulfamoyl)-4-n-propyloxybenz-imidazol-2-yl/-5-ethylpyridin-3-karboxylová, kyselina 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4-methoxybenzimi-dazol-2-yl/-5-methylpyridin-3-karboxylová, kyselina 2-/1-(Ν,Ν-dimethylsulfamoyl)-5(6)-methylbenz-imidazol-2-yl/-5-methylpyridin-3-karboxylová, kyselina 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4-methylbenzimi-dazol-2-yl/-5-methylpyridin-3-karboxylová, kyselina 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-5-chlorbenzimi-dazol-2-yl/-5-methylpyridin-3-karboxylová, kyselina 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4-n-propyloxybenz-imidazol-2-yl/-5-methylpyridin-3-karboxylová, kyselina 2-/1-(Ν,Ν-dimethylsulfamoyl)-4-ethoxybenzimi-dazol-2-yl/-5-methylpyridin-3-karboxylová, kyselina 2-/-(Ν,Ν-dimethylsulfamoyl)-4-i-propyloxybenz-imidazol-2-yl/-5-methylpyridin-3-karboxylová, kyselina 2-/1-(Ν,Ν-dimethylsulfamoyl) -4-i-propyloxybenz-imidazol-2-yl/-5-ethylpyridin-3-karboxylová, isopropylamonium-2-/1-{N,N-dimethylsulfamoyl)-5-vhlor- benzimidazol-2-yl/-6-methylpyridin-3-karboxylát, X 2-/1-(Ν,Ν-dimethylsulfamoyl)-4-methylbenzimidazol-2-yl/5-methylpyridin-3-karboxylát draselný, isopropylamonium-2-/1 -(N,N-dimethylsulfamoyl)-4-methyl-benzimidazol-2-yl)-5-methylpyridin-3-karboxylát, 2-/1 -(Ν,Ν-dimethylsulfamoyl)-5-chlorbenzimidazol-2-yl/-5-methylpyridin-3-karboxylát draselný, isopropylamonium-2-/1-/N,N-dimethylsulfamoyl)-5-chlor-benzimidazol-2-yl/-5-methylpyridin-3-karboxylát, kyselina 2-/1-(Ν,Ν-dimethylsulfamoyl)-4-methoxybenzimi-dazol-2-yl/chinolin-3-karboxylová, kyselina 2-/1 -(Ν,Ν-dimethylsulfamoyl)-4-ethoxybenimi-dazol-2-yl/chinolin-3-karboxylová, kyselina 2-/1-(Ν,Ν-dimethylsulfamoyl)-4,5-dimethylbenz-imidazol-2-yl/chinolin-3-karboxylová, kyselina 2-/1-(Ν,Ν-dimethylsulfamoyl)-5(6)-methylbenz-imidazol-2-yl/chimolin-3-karboxylová, kyselina 2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4-i-propyloxy-benzimidazol-2-yl/chinolin-3-karboxylová, kyselina 2-/1-(Ν,Ν-dimethylsulfamoyl)-4-methylbenzimi-dazol-2-yl/chinolin-3-karboxylová, kyselina 2-/1-(Ν,Ν-dimethylsulfamoyl)-5-chlorbenzimida-zol-2-yl/chinolin-3-karboxylová, 2-propiny1-2-/1-(Ν,Ν-dimethylsulfamoyl)-5(6)-methylbenz-imidazol-2-yl/chinolin-3-karboxylát, methyl-2-/1-(N,N-dimethylsulfamoyl)-4-methoxybenzimida-zol-2-yl/-6-methylpyridin-3-karboxylát, methyl-2-/1-(Ν,Ν-dimethylsulfamoyl)-5-chlorbenzimida- zol-2-yl/-6-methylpyridin-3-karboxylát, XI methyl-2-/1-(Ν,Ν-dimethylsulfamoyl)-4-methoxybenzimi-dazol-2-yl/chinolin-3-karboxylát a methyl-2-/1-(Ν,Ν-dimethylsulfamoyl)-4-ethoxybenzimida-zol-2-yl/chinolin-3-karboxylát.
  8. 8. Způsob výroby sloučenin obecného vzorce I podle nároku1 nebo 2,vyznačený tím, že zahrnuje 2 7 8 a) v případě, že R znamená skupinu -XM nebo skupinu -NR R , '78 reakci sulfamoylchloridu obecného vzorce CISC^NR R se slouče-ninou obecného vzorce Ia
    1 2 ve kterém A znamená atom vodíku, R znamená skupinu -XM nebo7 8 skupinu -NR R a ostatní obecné substituenty mají významy uve- * děné v nároku 1, v přítomnosti činidla vázajícího kyselinu, b) v případě, že R znamená skupinu -OH, hydrolýzu slouče- 2 *niny obecného vzorce I, ve kterém R znamená skupinu -XM, c) v případě, že m znamená 1 nebo 2, jedna ze skupin Y^znamená skupinu -0R, která zaujímá polohu 4 nebo polohu 5 benz-imidazolového kruhu, R znamená skupinu -X-M, ve které X zna-mená atom kyslíku a M znamená přímou nebo rozvětvenou alkylovouskupinu obsahující nejvýše 8 uhlíkových atomů, nebo cykloalky-lovo^i skupinu obsahující 3 až 6 uhlíkových atomů, a skupina Ymá význam uvedený v nároku 1 s výjimkou alkenylové nebo alkiny- XII lové skupiny nebo atomu chloru, atomu bromu nebo atomu jodu,reakci hydroxybenzimidazolu obecného vzorce XIV
    (XIV) ve kterém t znamená 0 nebo 1 a hydroxy-skupina zaujímá polohu4 nebo polohu 5 benzimidazolového kruhu, se sloučeninou obecnéhovzorce R-L, ve které L znamená odštěpitelnou skupinu, a ostatníobecné substituenty mají významy uvedené v nároku 1, za účelempřevedení hydroxy-skupiny v benzimidazolovém kruhu na skupinu-0R, a případné následné převedení takto získané sloučeniny obecnéhovzorce I na její sůl.
  9. 9. Herbicidní kompozice, vyznačená tím, žejako účinnou složku obsahuje herbicidně účinné množství benz-imidazolylového derivátu obecného vzorce I podle některého znároků 1 až 7 nebo jeho zemědělsky přijatelné soli v kombinacise zemědělsky přijatelným ředidlem nebo nosičem a/nebo povrcho-vě aktivním činidlem.
  10. 10. Herbicidní kompozice podle nároku 9, vyznačenátím, že obsahuje 0,05 až 90 % hmotnosti účinné složky.
  11. 11. Herbicidní kompozice podle nároku 9 nebo 10, vyzna-čená tím, že má kapalnou formu a obsahuje 0,05 až 25 %povrchově aktivního činidla. XIII
  12. 12. Herbicidní kompozice podle nároku 9, 10 nebo 11, v y -značená tím, že má formu vodného suspensního koncentrátu, smá-čitelného prášku, ve vodě rozpustného nebo ve vodě dispergova-telného prášku, ve vodě rozpustného koncentrátu, kapalnéhoemulgovatelného suspensního koncentrátu, granulátu nebo emulgo-vatelného koncentrátu.
  13. 13. Způsob kontroly růstu plevele v dané lokalitě, vyzna-čený t í m , že se do uvedené lokality aplikuje herbicidněúčinné množství benzimidazolového derivátu obecného vzorce Ipodle některého z nároků 1 až 7 nebo jeho zemědělsky přijatelnésoli.
  14. 14. Způsob podle nároku 13,vyznačený tím, žeuvedenou lokalitou je plocha použitá nebo určená pro růst užitko-vých plodin, přičemž účinná sloučenina se aplikuje v množství0,01 až 4,0 kg na hektar.
  15. 15. Způsob podle nároku 13,vyznačený tím, žeuvedenou lokalitou je plocha, na které nerostou užitkové plodiny,přičemž účinná sloučenina se aplikuje v množství 1,0 až 20,0 kgna hektar.
  16. 16. Sloučenina obecného vzorce Ia podle nároku 8. Zastupuje:
CS921105A 1991-04-11 1992-04-10 Benzimidazolyl derivatives, process of their preparation and herbicidalcompositions containing said derivatives CS110592A3 (en)

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
GB919107742A GB9107742D0 (en) 1991-04-11 1991-04-11 New compositions of matter

Publications (1)

Publication Number Publication Date
CS110592A3 true CS110592A3 (en) 1992-10-14

Family

ID=10693110

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CS921105A CS110592A3 (en) 1991-04-11 1992-04-10 Benzimidazolyl derivatives, process of their preparation and herbicidalcompositions containing said derivatives

Country Status (20)

Country Link
EP (1) EP0508800A1 (cs)
JP (1) JPH05112557A (cs)
KR (1) KR920019773A (cs)
CN (1) CN1067653A (cs)
AU (1) AU646552B2 (cs)
BR (1) BR9201460A (cs)
CA (1) CA2065198A1 (cs)
CS (1) CS110592A3 (cs)
FI (1) FI921614A (cs)
GB (1) GB9107742D0 (cs)
HU (1) HUT60728A (cs)
IE (1) IE921154A1 (cs)
IL (1) IL101549A0 (cs)
MA (1) MA22498A1 (cs)
MX (1) MX9201653A (cs)
OA (1) OA09575A (cs)
PL (1) PL294186A1 (cs)
TR (1) TR26643A (cs)
TW (1) TW213908B (cs)
YU (1) YU37792A (cs)

Families Citing this family (17)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
GB9108369D0 (en) * 1991-04-18 1991-06-05 Rhone Poulenc Agriculture Compositions of matter
DE4323916A1 (de) * 1993-07-16 1995-01-19 Basf Ag Substituierte 2-Phenylpyridine
AU5881394A (en) * 1994-01-08 1995-08-01 Rhone-Poulenc Agriculture Limited Benzimidazolyl quinoline-3-carboxylate derivatives, intermediates thereto, and their use as herbicides
JP4341949B2 (ja) 2000-09-01 2009-10-14 ノバルティス バクシンズ アンド ダイアグノスティックス,インコーポレーテッド アザ複素環式誘導体およびその治療的使用
EP1317442B1 (en) 2000-09-11 2005-11-16 Chiron Corporation Quinolinone derivatives as tyrosine kinase inhibitors
US7825132B2 (en) 2002-08-23 2010-11-02 Novartis Vaccines And Diagnostics, Inc. Inhibition of FGFR3 and treatment of multiple myeloma
JP4613130B2 (ja) 2002-08-23 2011-01-12 ノバルティス バクシンズ アンド ダイアグノスティックス,インコーポレーテッド ベンゾイミダゾールキノリノンおよびそれらの使用
JP2006511616A (ja) 2002-11-13 2006-04-06 カイロン コーポレイション 癌の処置方法およびその関連方法
CA2556872C (en) 2004-02-20 2015-05-12 Chiron Corporation Modulation of inflammatory and metastatic processes
KR101319122B1 (ko) 2005-05-13 2013-10-23 노파르티스 아게 약물 저항성 암을 치료하는 방법
ES2376347T3 (es) 2005-05-17 2012-03-13 Novartis Ag Métodos para sintetizar compuestos heteroc�?clicos.
MX2007014782A (es) 2005-05-23 2008-02-19 Novartis Ag Formas cristalinas y otras formas de las sales de acido lactico de 4-amino-5-fluoro-3-[6-(4-metilpiperazin-1-il)-1h-bencimidazol-2 -il]-1h quinolin-2-ona.
TWI589570B (zh) 2011-08-04 2017-07-01 住友化學股份有限公司 稠合雜環化合物及其在病蟲害防制上之用途
US9615580B2 (en) 2012-12-27 2017-04-11 Sumitomo Chemical Company, Limited Fused heterocyclic compound and use thereof for pest control
TWI621616B (zh) * 2013-01-31 2018-04-21 住友化學股份有限公司 有害生物防治組成物及有害生物之防治方法
RU2015138924A (ru) * 2013-02-13 2017-03-20 Сумитомо Кемикал Компани, Лимитед Композиция для борьбы с вредителями и ее применение
US20230357210A1 (en) * 2020-10-29 2023-11-09 Nihon Nohyaku Co., Ltd. Nitrogen-containing condensed heterocyclic compound having an oxime group, agricultural or horticultural herbicide comprising the compound, and method for using the compound or the herbicide

Family Cites Families (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
DE1805548A1 (de) * 1968-10-26 1970-10-08 Agfa Gevaert Ag Benzimidazol-Derivate und ihre photographische Verwendung
ATE82971T1 (de) * 1987-07-01 1992-12-15 Ciba Geigy Ag Substituierte imidazolone mit herbizider wirkung.
FR2653432A1 (fr) * 1989-10-20 1991-04-26 Rhone Poulenc Agrochimie Herbicides derives de 2-azolyl nicotinate.
GB9108369D0 (en) * 1991-04-18 1991-06-05 Rhone Poulenc Agriculture Compositions of matter

Also Published As

Publication number Publication date
AU646552B2 (en) 1994-02-24
TR26643A (tr) 1995-03-15
FI921614A0 (fi) 1992-04-10
HU9201235D0 (en) 1992-07-28
IL101549A0 (en) 1992-12-30
CN1067653A (zh) 1993-01-06
BR9201460A (pt) 1992-12-01
OA09575A (en) 1993-01-31
AU1475292A (en) 1992-10-15
MA22498A1 (fr) 1992-12-31
PL294186A1 (en) 1993-04-19
CA2065198A1 (en) 1992-10-12
GB9107742D0 (en) 1991-05-29
JPH05112557A (ja) 1993-05-07
TW213908B (cs) 1993-10-01
IE921154A1 (en) 1992-10-21
FI921614A (fi) 1992-10-12
HUT60728A (en) 1992-10-28
YU37792A (sh) 1994-06-10
KR920019773A (ko) 1992-11-20
MX9201653A (es) 1992-11-01
EP0508800A1 (en) 1992-10-14

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JP3078661B2 (ja) 新規な除草剤
EP0470856B1 (en) Isoxazole derivatives, process for their preparation and their herbicidal applications
US5300478A (en) Substituted fused pyrazolo compounds
EP0634413A1 (en) Herbicides
CS110592A3 (en) Benzimidazolyl derivatives, process of their preparation and herbicidalcompositions containing said derivatives
CZ282743B6 (cs) 2-kyano-1,3-dionové deriváty, způsob jejich přípravy a herbicidní kompozice tyto deriváty obsahující
CZ282742B6 (cs) 2-kyano-1,3-dionové deriváty, způsob jejich přípravy a herbicidní kompozice tyto deriváty obsahující
CS110392A3 (en) Benzimidazolyl derivatives, process of their preparation and herbicidalcompositions containing said derivatives
JP3557230B2 (ja) 新規な除草剤
US4885023A (en) Thiadiazabicyclononane derivatives and herbicidal compositions
US5059240A (en) 2,3-substituted 1,8-naphthyridines, their preparation and their use as antidotes
US5102443A (en) Heterocyclically substituted phenoxysulfonylureas, and the use thereof as herbicides or plant growth regulators
US5405826A (en) Herbicidal pyridopyridazinones and pyridopyridazinethiones
US5258356A (en) Substituted 1,8-naphthyridines, their preparation and their use as antidotes
US5131946A (en) Anilino iminoazoles and iminoazines, process for their preparation and their uses
PH26072A (en) Heterocyclic-substituted phenylsulfamates processes for their preparation and their use as herbicides and plant growth regulators
EP0397295A2 (de) 2-Phenyl-perhydro-isoindol-1-one und -1-thione, Verfahren zu ihrer Herstellung und ihre Verwendung als Mittel mit herbizider Wirkung
MXPA01011440A (es) Compuestos de azol y composiciones herbicidas.