CN104317788A - Android多国语言翻译方法和装置 - Google Patents
Android多国语言翻译方法和装置 Download PDFInfo
- Publication number
- CN104317788A CN104317788A CN201410610546.9A CN201410610546A CN104317788A CN 104317788 A CN104317788 A CN 104317788A CN 201410610546 A CN201410610546 A CN 201410610546A CN 104317788 A CN104317788 A CN 104317788A
- Authority
- CN
- China
- Prior art keywords
- translated
- character string
- catalogue
- translation
- mark
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Granted
Links
Landscapes
- Machine Translation (AREA)
Abstract
本发明提供一种Android多国语言翻译方法和装置,该方法包括:从Android源代码中确定各待翻译目录,待翻译目录为与res/values-zh-rCN目录;从各待翻译目录下包含的各字符串中确定待翻译字符串,待翻译字符串为已经存在对应中文翻译的字符串;根据待翻译字符串的标识ID,将待翻译字符串导出到第一表格中,并将第一表格发送给翻译系统;导入翻译系统反馈的第二表格中的已翻译字符串。通过待翻译目录以及待翻译字符串的确定,使得翻译任务仅需针对待翻译字符串实现自动化翻译,提高了翻译处理效率,避免了人工出错及效率低的缺陷。
Description
技术领域
本发明属于计算机技术领域,尤其是涉及一种Android多国语言翻译方法和装置。
背景技术
安卓Android系统凭借其开放性强的优势,目前逐渐取代传统的移动终端操作系统,成为市场的主流。同时,伴随着手机等移动终端行业的激烈竞争,各厂商除了在本地抢占市场外,也纷纷抢占其他地区或海外市场。要想进驻海外等市场,首先要解决的问题就是如何将移动终端系统本地化。
具体地,由于现有Android系统中只是预置了一些地区或国家的语言,缺少部分地区或国家的语言,因此,如果某厂商向在这些地区或国家推广其Android系统的移动终端,需要将Android系统的源代码翻译成这些地区或国家的语言,以便这些地区或国家的用户能够操作使用。
但是,Android系统是一个非常庞大的系统,其中用到的字符串条数有3万多条,如果把一条要翻译的字符串找出来,然后人工翻译,最后再人工一条条合入到系统中,将是一个相当消耗人力成本且效率极低的任务。而且,人工导出、导入字符串词条容易错误,一旦出错很可能导致应用程序运行出错,甚至系统崩溃。
发明内容
针对上述存在的问题,本发明提供一种Android多国语言翻译方法和装置,用以克服现有人工翻译方式容易导致效率低、准确性差的问题。
本发明提供了一种Android多国语言翻译方法,包括:
从Android源代码中确定各第一待翻译目录,所述待翻译目录为与中文翻译结果所在的res/values-zh-rCN目录同级的目录;
从所述各待翻译目录下包含的各字符串中确定待翻译字符串,所述待翻译字符串为已经存在对应中文翻译的字符串;
根据所述待翻译字符串的标识ID,将所述待翻译字符串导出到第一表格中,并将所述第一表格发送给翻译系统;
导入所述翻译系统反馈的第二表格中的已翻译字符串,所述第二表格为对所述第一表格中的所述待翻译字符串进行目标语言翻译后得到的表格。
本发明提供了一种Android多国语言翻译装置,包括:
第一确定模块,用于从Android源代码中确定各待翻译目录,所述待翻译目录为与中文翻译结果所在的res/values-zh-rCN目录同级的目录;
第二确定模块,用于从所述各待翻译目录下包含的各字符串中确定待翻译字符串,所述待翻译字符串为已经存在对应中文翻译的字符串;
导出模块,用于根据所述待翻译字符串的标识ID,将所述待翻译字符串导出到第一表格中,并将所述第一表格发送给翻译系统;
导入模块,用于导入所述翻译系统反馈的第二表格中的已翻译字符串,所述第二表格为对所述第一表格中的所述待翻译字符串进行目标语言翻译后得到的表格。
本发明提供的Android多国语言翻译方法和装置,首先从Android源代码中确定与res/values-zh-rCN目录同级的其他目录为待翻译目录,进而从待翻译目录中确定出待翻译的字符串,其中,待翻译字符串为已经存在对应中文翻译的字符串,即待翻译目录中的各原始的英文字符串若已经存在中文翻译结果,则确定拥有中文翻译结果的字符串为待翻译字符串。在得到待翻译字符串后,将待翻译字符串以字符串的标识ID为依据,导出到表格中,即表格中的每一行对应一个字符串标识ID,并将导出的表格提交给翻译系统进行针对目标语言的字符串翻译,并将翻译后的表格中的已翻译字符串导入Android系统中,完成待翻译Android字符串向目标语言的翻译。通过待翻译目录以及待翻译字符串的确定,使得翻译任务仅需针对需要翻译的字符串进行,大大降低了冗余翻译的工作量,有利于提高翻译处理效率;而且,无需人工翻译,通过上述自动化的过程即可实现字符串向目标语言的翻译,避免了人工出错及效率低的缺陷。
附图说明
图1为本发明Android多国语言翻译方法实施例一的流程图;
图2为本发明Android多国语言翻译方法实施例二的流程图;
图3为本发明Android多国语言翻译装置实施例一的结构示意图;
图4为本发明Android多国语言翻译装置实施例二的结构示意图。
具体实施方式
图1为本发明Android多国语言翻译方法实施例一的流程图,本实施例中的所述方法可以由一个翻译装置来执行,该翻译装置比如可以集成设置于某用户设备中也可以单独设置,用于对基于Android系统的移动终端在针对其他地区或国家进行市场扩展时,将缺乏该其他地区或国家的Android字符串翻译为适用于该其他地区或国家的语言。具体地,如图1所示,该方法包括:
步骤101、从Android源代码中确定各待翻译目录,所述待翻译目录为与中文翻译结果所在的res/values-zh-rCN目录同级的目录;
步骤102、从所述各待翻译目录下包含的各字符串中确定待翻译字符串,所述待翻译字符串为已经存在对应中文翻译的字符串;
步骤103、根据所述待翻译字符串的标识ID,将所述待翻译字符串导出到第一表格中,并将所述第一表格发送给翻译系统;
步骤104、导入所述翻译系统反馈的第二表格中的已翻译字符串,所述第二表格为对所述第一表格中的所述待翻译字符串进行目标语言翻译后得到的表格。
实际上,Android系统整个源代码将近10GB,有50来万个XML文件,其中,Android的字符串是以XML的形式来保存的。如果对所有的XML文件都翻译,耗时将非常长。另外,XML文件中的字符串需要确定哪些是要翻译的,哪些是不需要翻译的。不需要翻译的字符串,一旦被翻译,则会导致系统崩溃或者逻辑错误。比如:代码中引用到“none”.equal(string_id_type),如果string_id_type被翻译成中文“无”,那么程序逻辑就会出错。
为此,本实施例的所述方法,首先从Android源代码中找出需要翻译的目录,进而,在找出的需要翻译的目录中找出需要翻译的字符串,这将有利于大大提高翻译效率。
具体地,从Android源代码中确定各待翻译目录,所述待翻译目录为与中文翻译结果所在的res/values-zh-rCN目录同级的目录。
在Android系统中,所有Android源代码涉及到很多不同的应用程序,比如屏幕保护程序、联系人列表程序、网络配置程序等等,每个应用程序下包含有很多个目录,其中有一个目录为res目录,在res目录下还包含很多子目录,其中保存有源代码字符串的中文翻译结果的目录为res/values-zh-rCN,本实施例中,确定与中文翻译结果所在的res/values-zh-rCN目录同级的各个目录为各待翻译目录。
进而,从各需要翻译的目录下的各个XML文件中所包含的各字符串中确定待翻译字符串,其中,待翻译字符串为已经存在对应中文翻译的字符串。实际上,已经被翻译为中文的字符串与其对应的中文翻译一般会被对应存储于一个用于存储中文翻译结果的子目录中即上述res/values-zh-rCN中,因此,可以通过查询该子目录获知待翻译目录中的哪些字符串已经拥有了对应的中文翻译,而这些具有中文翻译的字符串被定义为待翻译字符串,需要将其向目标语言比如法语进行翻译。
值得说明的是,上述待翻译字符串仅以存在中文翻译结果为约束,但是并不限定是否存在目标语言翻译结果的约束。从而,进一步可选的,在次基础上,还可以进一步再以没有目标语言的翻译结果为约束。
在具体实现时,可以首先遍历res/values-zh-rCN目录下所包含的所有中文翻译结果对应的字符串的ID,简称为中文字符串ID。进而,在Android源代码中确定与中文字符串ID对应的英文字符串ID,即Android源代码原始采用的编写语言为英文。再根据该英文字符串ID确定目标语言对应的目录中是否存在对应ID的目标语言翻译结果,如果没有,则将没有目标语言翻译结果的英文字符串ID以及对应的英文字符串导出,如果有,则既可以不将存在目标语言翻译结果的英文字符串ID以及对应的英文字符串导出,也可以将存在目标语言翻译结果的英文字符串ID以及对应的英文字符串和目标语言翻译结果导出,以便根据再次翻译结果确定之前的翻译结果的准确性。
在确定出了待翻译字符串之后,将根据待翻译字符串的标识ID,将待翻译字符串导出到第一表格中,并将第一表格发送给翻译系统进行向目标语言的翻译。
具体来说,Android中的字符串都是以XML格式的形式来保存,XML文件的格式固定,可以通过解析XML文件来实现待翻译字符串的读取,进而把这些待翻译字符串正确的转换成Excel表格。
其中,Android字符串有三种类型,分别是string,string-array,plurals,即字符串,字符串数组和单复数字符。如下是三种类型的字符串格式:
Android中每一个字符串都对应一个字符串标识(简称为字符串ID),用字符串ID来索引字符串。表格中包含了字符串ID、字符串类型、字符串文件名(即目录路径,如上述res/values)、原始的英文字符串和目标语言字符串等信息。从而,在获得待翻译字符串后,将待翻译字符串的上述相关信息填充写入上述表格的对应位置中之后,将表格提交翻译系统。
在翻译系统翻译完成后,将反馈回第二表格,即对所述第一表格中的所述待翻译字符串进行目标语言翻译后得到的表格。进而导入该第二表格中的已翻译字符串到与该目标语言对应的子目录文件中。
本实施例中,首先从Android源代码中确定与res/values-zh-rCN目录同级的其他目录为待翻译目录,进而从待翻译目录中确定出待翻译的字符串,其中,待翻译字符串为已经存在对应中文翻译的字符串,即待翻译目录中的各原始的英文字符串若已经存在中文翻译结果,则确定拥有中文翻译结果的字符串为待翻译字符串。在得到待翻译字符串后,将待翻译字符串以字符串的标识ID为依据,导出到表格中,即表格中的每一行对应一个字符串标识ID,并将导出的表格提交给翻译系统进行针对目标语言的字符串翻译,并将翻译后的表格中的已翻译字符串导入Android系统中,完成待翻译Android字符串向目标语言的翻译。通过待翻译目录以及待翻译字符串的确定,使得翻译任务仅需针对需要翻译的字符串进行,大大降低了冗余翻译的工作量,有利于提高翻译处理效率;而且,无需人工翻译,通过上述自动化的过程即可实现字符串向目标语言的翻译,避免了人工出错及效率低的缺陷。
图2为本发明Android多国语言翻译方法实施例二的流程图,如图2所示,该方法包括:
步骤201、将Android源代码中包含的各应用程序名界面显示,以供用户选择;
步骤202、接收所述用户从所述各应用程序名中选择的各目标应用程序名;
步骤203、从所述各目标应用程序名分别对应的目录中确定各待翻译目录,其中,任一目标应用程序名所对应的res/values-zh-rCN目录同级的其他目录为该目标应用程序名对应的待翻译目录;
为了满足用户的个性化需求,可以由用户选定哪些应用程序是需要翻译的,哪些是不需要翻译的。从而,将Android源代码中包含的各应用程序名界面显示,以供用户选择,当接收到用户根据需求选出某些需要翻译的目标应用程序名之后,确定分别与各目标应用程序名对应的待翻译目录,并从其所包含的各字符串中确定待翻译字符串,所述待翻译字符串仍为已经存在对应中文翻译的字符串。
步骤204、从所述各待翻译目录下包含的各字符串中确定所述待翻译字符串,所述待翻译字符串为已经存在对应中文翻译的字符串;
步骤205、根据所述待翻译字符串的标识ID,将所述待翻译字符串导出到第一表格中,并将所述第一表格发送给翻译系统;
步骤206、接收所述翻译系统反馈的第二表格,所述第二表格为对所述第一表格中的所述待翻译字符串进行目标语言翻译后得到的表格;
步骤204-206与图1中的相应步骤一致,不再赘述。
步骤207、对所述第二表格中的已翻译字符串进行格式检查,若检查通过,则执行步骤208,否则,生成错误日志,并根据错误日志纠正错误翻译。
由于翻译系统进行翻译时,很容易把字符串中带有的一些特定的格式符破坏掉,这种情况下Android系统编译是不能检查出来的,导致应用程序运行中会报错。为此,本实施例中,对第二表格将进行如下的检查,比如对已翻译字符串进行如下格式中的至少一种格式的检查:
转义字符:字符串中如果出现斜杠(\),那么代表转义字符开始,则需要对转义字符有效性进行检查。比如转义字符后面的字符不应该被翻译,如果被翻译了将被视为错误。
Xliff格式化符号检查:Android中很多字符串带有format格式,如:<xliff:gid="number">%1$s</xliff:g><xliff:g id="unit"example="KB">%2$s</xliff:g>,如果将其中的比如number进行了翻译,将被视为错误。
另外,还进行比如Excel格式是否被破坏等其他格式检查。
如果格式检查出现错误,必须纠正错误后,才能进行后续导入的流程。可以将错误生成错误日志,以供用户或系统进行错误纠正。
步骤208、根据所述已翻译字符串的目录路径,确定所述已翻译字符串对应的目录,并根据所述已翻译字符串的标识ID在确定的所述目录中确定与所述已翻译字符串对应的待翻译字符串;
其中,所述第二表格中包括所述已翻译字符串的标识ID和目录路径,其中,所述已翻译字符串的标识ID和目录路径与所述待翻译字符串的标识ID和目录路径一致;
步骤209、确定所述目标语言对应的目录中是否存在与所述待翻译字符串对应的原始翻译结果,若存在,则执行步骤210,否则,若不存在,则执行步骤211;
步骤210、以所述已翻译字符串替换所述原始翻译结果;
步骤211、在所述目标语言对应的目录中添加所述已翻译字符串和所述已翻译字符串的标识ID。
由于第二表格与第一表格的差异主要为第一表格中目标语言字符串所对应的列中很可能是空的,第二表格的对应列中是已经翻译后的结果,即两表格中其他诸如字符串ID、目录路径等信息都是一致的。因此,在翻译完成后,可以按照表格中目录路径确定已翻译字符串所在的目录,并根据已翻译字符串ID确定与已翻译字符串对应的待翻译字符串,即定位到原始的待翻译字符串。进而,如果Android系统中已经存在目标语言对应的子目录,那么查看该目录中是否存在该原始待翻译字符串对应的目标语言的原始翻译结果,如果有,则以当前翻译得到的已翻译结果替换原始翻译结果,如果没有,在该目录中以字符串ID为索引添加一条该原始待翻译字符串对应的目标语言的已翻译字符串结果,并建立两者之间的对应关系。如果Android系统中不存在目标语言对应的子目录,则创建该目录并进行上述添加的过程。
步骤212、根据所述已翻译字符串更新预先建立的历史翻译数据库,所述历史翻译数据库中存储有历史所有已经被翻译的字符串,以及分别与所述历史所有已经被翻译的字符串对应的各目标语言的翻译结果。
由于Android版本非常多,每个版本中的程序都所有差异,但是这种差异往往相差不大。因此,本实施例中,通过建立历史翻译数据库的方式,当新版本更新时,可以充分利用历史翻译结果,仅需翻译新增字符串或改变的字符串,大大降低了翻译工作量,提高处理效率。
图3为本发明Android多国语言翻译装置实施例一的结构示意图,如图3所示,该装置包括:
第一确定模块11,用于从Android源代码中确定各待翻译目录,所述待翻译目录为与中文翻译结果所在的res/values-zh-rCN目录同级的目录;
第二确定模块12,用于从所述各待翻译目录下包含的各字符串中确定待翻译字符串,所述待翻译字符串为已经存在对应中文翻译的字符串;
导出模块13,用于根据所述待翻译字符串的标识ID,将所述待翻译字符串导出到第一表格中,并将所述第一表格发送给翻译系统;
导入模块14,用于导入所述翻译系统反馈的第二表格中的已翻译字符串,所述第二表格为对所述第一表格中的所述待翻译字符串进行目标语言翻译后得到的表格。
本实施例的翻译装置可以用于执行图1所示方法实施例的技术方案,其实现原理和技术效果类似,此处不再赘述。
图4为本发明Android多国语言翻译装置实施例二的结构示意图,如图4所示,该实施例中的所述装置在图3所示实施例的基础上,还包括:
显示模块21,用于将所述Android源代码中包含的各应用程序名界面显示,以供用户选择;
接收模块22,用于接收所述用户从所述各应用程序名中选择的各目标应用程序名;
相应的,所述第二确定模块12,还用于:
从所述各目标应用程序名分别对应的目录中确定所述各待翻译目录。
进一步地,所述第二表格中包括所述已翻译字符串的标识ID和目录路径,其中,所述已翻译字符串的标识ID和目录路径与所述待翻译字符串的标识ID和目录路径一致;
所述导入模块14,包括:
第一确定单元,用于根据所述已翻译字符串的目录路径,确定所述已翻译字符串所对应的目录,并根据所述已翻译字符串的标识ID在确定的所述目录中确定与所述已翻译字符串对应的待翻译字符串;
第二确定单元,用于确定所述目标语言对应的目录中是否存在与所述待翻译字符串对应的原始翻译结果;
替换单元,用于若存在原始翻译结果,则以所述已翻译字符串替换所述原始翻译结果;
添加单元,用于若不存在原始翻译结果,则在所述目标语言对应的目录中添加所述已翻译字符串和所述已翻译字符串的标识ID。
进一步地,所述装置还包括:
检查模块23,用于对所述已翻译字符串进行格式检查,并在检查通过后进行所述导入所述翻译系统反馈的第二表格中的已翻译字符串的步骤;
其中,所述格式检查包括对所述已翻译字符串进行如下格式中的至少一种格式的检查:
转义字符、Xliff格式化符号。
进一步地,所述装置还包括:
更新模块24,用于根据所述已翻译字符串更新预先建立的历史翻译数据库,所述历史翻译数据库中存储有历史所有已经被翻译的字符串,以及分别与所述历史所有已经被翻译的字符串对应的各目标语言的翻译结果。
本实施例的翻译装置可以用于执行图2所示方法实施例的技术方案,其实现原理和技术效果类似,此处不再赘述。
本领域普通技术人员可以理解:实现上述方法实施例的全部或部分步骤可以通过程序指令相关的硬件来完成,前述的程序可以存储于一计算机可读取存储介质中,该程序在执行时,执行包括上述方法实施例的步骤;而前述的存储介质包括:ROM、RAM、磁碟或者光盘等各种可以存储程序代码的介质。
最后应说明的是:以上各实施例仅用以说明本发明的技术方案,而非对其限制;尽管参照前述各实施例对本发明进行了详细的说明,本领域的普通技术人员应当理解:其依然可以对前述各实施例所记载的技术方案进行修改,或者对其中部分或者全部技术特征进行等同替换;而这些修改或者替换,并不使相应技术方案的本质脱离本发明各实施例技术方案的范围。
Claims (10)
1.一种Android多国语言翻译方法,其特征在于,包括:
从Android源代码中确定各待翻译目录,所述待翻译目录为与中文翻译结果所在的res/values-zh-rCN目录同级的目录;
从所述各待翻译目录下包含的各字符串中确定待翻译字符串,所述待翻译字符串为已经存在对应中文翻译的字符串;
根据所述待翻译字符串的标识ID,将所述待翻译字符串导出到第一表格中,并将所述第一表格发送给翻译系统;
导入所述翻译系统反馈的第二表格中的已翻译字符串,所述第二表格为对所述第一表格中的所述待翻译字符串进行目标语言翻译后得到的表格。
2.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,所述从Android源代码中确定各待翻译目录之前,还包括:
将所述Android源代码中包含的各应用程序名界面显示,以供用户选择;
接收所述用户从所述各应用程序名中选择的各目标应用程序名;
相应的,所述从Android源代码中确定各待翻译目录,包括:
从所述各目标应用程序名分别对应的目录中确定所述各待翻译目录。
3.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,所述第二表格中包括所述已翻译字符串的标识ID和目录路径,其中,所述已翻译字符串的标识ID和目录路径与所述待翻译字符串的标识ID和目录路径一致;
所述导入所述翻译系统反馈的第二表格中的已翻译字符串,包括:
根据所述已翻译字符串的目录路径,确定所述已翻译字符串所对应的目录,并根据所述已翻译字符串的标识ID在确定的所述目录中确定与所述已翻译字符串对应的待翻译字符串;
确定所述目标语言对应的目录中是否存在与所述待翻译字符串对应的原始翻译结果;
若存在,则以所述已翻译字符串替换所述原始翻译结果;
若不存在,则在所述目标语言对应的目录中添加所述已翻译字符串和所述已翻译字符串的标识ID。
4.根据权利要求1至3中任一项所述的方法,其特征在于,所述导入所述翻译系统反馈的第二表格中的已翻译字符串之前,还包括:
对所述已翻译字符串进行格式检查,并在检查通过后进行所述导入所述翻译系统反馈的第二表格中的已翻译字符串的步骤;
其中,所述格式检查包括对所述已翻译字符串进行如下格式中的至少一种格式的检查:
转义字符、Xliff格式化符号。
5.根据权利要求1至3中任一项所述的方法,其特征在于,所述导入所述翻译系统反馈的第二表格中的已翻译字符串之后,还包括:
根据所述已翻译字符串更新预先建立的历史翻译数据库,所述历史翻译数据库中存储有历史所有已经被翻译的字符串,以及分别与所述历史所有已经被翻译的字符串对应的各目标语言的翻译结果。
6.一种Android多国语言翻译装置,其特征在于,包括:
第一确定模块,用于从Android源代码中确定各待翻译目录,所述待翻译目录为与中文翻译结果所在的res/values-zh-rCN目录同级的目录;
第二确定模块,用于从所述各待翻译目录下包含的各字符串中确定待翻译字符串,所述待翻译字符串为已经存在对应中文翻译的字符串;
导出模块,用于根据所述待翻译字符串的标识ID,将所述待翻译字符串导出到第一表格中,并将所述第一表格发送给翻译系统;
导入模块,用于导入所述翻译系统反馈的第二表格中的已翻译字符串,所述第二表格为对所述第一表格中的所述待翻译字符串进行目标语言翻译后得到的表格。
7.根据权利要求6所述的装置,其特征在于,还包括:
显示模块,用于将所述Android源代码中包含的各应用程序名界面显示,以供用户选择;
接收模块,用于接收所述用户从所述各应用程序名中选择的各目标应用程序名;
相应的,所述第二确定模块,还用于:
从所述各目标应用程序名分别对应的目录中确定所述各待翻译目录。
8.根据权利要求6所述的装置,其特征在于,所述第二表格中包括所述已翻译字符串的标识ID和目录路径,其中,所述已翻译字符串的标识ID和目录路径与所述待翻译字符串的标识ID和目录路径一致;
所述导入模块,包括:
第一确定单元,用于根据所述已翻译字符串的目录路径,确定所述已翻译字符串所对应的目录,并根据所述已翻译字符串的标识ID在确定的所述目录中确定与所述已翻译字符串对应的待翻译字符串;
第二确定单元,用于确定所述目标语言对应的目录中是否存在与所述待翻译字符串对应的原始翻译结果;
替换单元,用于若存在原始翻译结果,则以所述已翻译字符串替换所述原始翻译结果;
添加单元,用于若不存在原始翻译结果,则在所述目标语言对应的目录中添加所述已翻译字符串和所述已翻译字符串的标识ID。
9.根据权利要求6至8中任一项所述的装置,其特征在于,还包括:
检查模块,用于对所述已翻译字符串进行格式检查,并在检查通过后进行所述导入所述翻译系统反馈的第二表格中的已翻译字符串的步骤;
其中,所述格式检查包括对所述已翻译字符串进行如下格式中的至少一种格式的检查:
转义字符、Xliff格式化符号。
10.根据权利要求6至8中任一项所述的装置,其特征在于,还包括:
更新模块,用于根据所述已翻译字符串更新预先建立的历史翻译数据库,所述历史翻译数据库中存储有历史所有已经被翻译的字符串,以及分别与所述历史所有已经被翻译的字符串对应的各目标语言的翻译结果。
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN201410610546.9A CN104317788B (zh) | 2014-11-03 | 2014-11-03 | Android多国语言翻译方法和装置 |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN201410610546.9A CN104317788B (zh) | 2014-11-03 | 2014-11-03 | Android多国语言翻译方法和装置 |
Publications (2)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
CN104317788A true CN104317788A (zh) | 2015-01-28 |
CN104317788B CN104317788B (zh) | 2018-02-02 |
Family
ID=52373021
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CN201410610546.9A Active CN104317788B (zh) | 2014-11-03 | 2014-11-03 | Android多国语言翻译方法和装置 |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
CN (1) | CN104317788B (zh) |
Cited By (23)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN104765635A (zh) * | 2015-04-09 | 2015-07-08 | 上海斐讯数据通信技术有限公司 | 一种核对apk内多国语言的方法及其系统 |
CN106648925A (zh) * | 2016-11-17 | 2017-05-10 | 捷开通讯(深圳)有限公司 | 移动终端及其字符串信息的获取方法 |
CN107273549A (zh) * | 2017-07-24 | 2017-10-20 | 山东中创软件工程股份有限公司 | 一种词条转化方法及装置 |
CN107329957A (zh) * | 2017-05-18 | 2017-11-07 | 网易(杭州)网络有限公司 | 替换代码中文字符串的方法以及计算机可读存储介质 |
CN107346303A (zh) * | 2017-06-19 | 2017-11-14 | 上海青橙实业有限公司 | 字符串数据翻译处理方法与装置 |
CN107451128A (zh) * | 2017-08-04 | 2017-12-08 | 深圳Tcl新技术有限公司 | 多语言代码适配方法、设备及存储介质 |
CN107741931A (zh) * | 2017-08-30 | 2018-02-27 | 捷开通讯(深圳)有限公司 | 操作系统框架的翻译方法、移动终端和存储装置 |
CN107748746A (zh) * | 2017-11-06 | 2018-03-02 | 四川长虹电器股份有限公司 | 一种自动化管理词条的方法 |
CN109062906A (zh) * | 2018-06-15 | 2018-12-21 | 出门问问信息科技有限公司 | 程序语言资源的翻译方法及装置 |
CN109614593A (zh) * | 2018-11-09 | 2019-04-12 | 深圳市鼎阳科技有限公司 | 人机交互设备及其多语种实现方法、装置及存储介质 |
CN109657249A (zh) * | 2018-11-21 | 2019-04-19 | 天津字节跳动科技有限公司 | 应用程序的文本自动替换方法、装置及电子设备 |
CN110134586A (zh) * | 2019-04-12 | 2019-08-16 | 深圳壹账通智能科技有限公司 | 代码片段纠正方法、装置、计算机设备和存储介质 |
CN110134401A (zh) * | 2019-04-12 | 2019-08-16 | 深圳壹账通智能科技有限公司 | 代码片段定位方法、装置、计算机设备和存储介质 |
CN110399187A (zh) * | 2018-04-25 | 2019-11-01 | 北京京东尚科信息技术有限公司 | 一种语言资源的处理方法和装置 |
CN110414010A (zh) * | 2018-04-27 | 2019-11-05 | 福建天晴数码有限公司 | 国际化资源文件翻译文本的处理方法、可读存储介质 |
CN110554893A (zh) * | 2018-05-31 | 2019-12-10 | 马上消费金融股份有限公司 | 软件系统多语言适配方法、装置、设备及可读存储介质 |
CN111367595A (zh) * | 2018-12-25 | 2020-07-03 | 阿里巴巴集团控股有限公司 | 数据处理方法、程序运行方法、装置及处理设备 |
CN111652003A (zh) * | 2020-06-09 | 2020-09-11 | 广东小天才科技有限公司 | 语言翻译处理方法、装置、电子设备和介质 |
WO2020259084A1 (zh) * | 2019-06-27 | 2020-12-30 | 深圳前海微众银行股份有限公司 | 页面信息处理方法、装置及存储介质 |
CN112650534A (zh) * | 2020-12-24 | 2021-04-13 | 深圳Tcl新技术有限公司 | 应用字符资源同步方法、系统及计算机可读存储介质 |
CN113673258A (zh) * | 2020-05-14 | 2021-11-19 | 永中软件股份有限公司 | 数据本地化处理方法 |
CN114282550A (zh) * | 2021-12-23 | 2022-04-05 | 深圳软牛科技有限公司 | 一种实现qt多语言翻译系统的方法、装置及相关组件 |
CN117131125A (zh) * | 2023-10-23 | 2023-11-28 | 瀚高基础软件股份有限公司 | 数据库管理工具的空间栅格数据可视化系统、设备及介质 |
Citations (5)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN1506875A (zh) * | 2002-12-12 | 2004-06-23 | 华为技术有限公司 | 语言本地化中特征字符串的提取与替换方法 |
CN102103493A (zh) * | 2009-12-16 | 2011-06-22 | 新奥特(北京)视频技术有限公司 | 一种软件语言国际化的方法 |
CN102693221A (zh) * | 2011-08-29 | 2012-09-26 | 新奥特(北京)视频技术有限公司 | 一种资源文件语言的转换方法及系统 |
US8655645B1 (en) * | 2011-05-10 | 2014-02-18 | Google Inc. | Systems and methods for translation of application metadata |
US20140278347A1 (en) * | 2013-03-15 | 2014-09-18 | Google Inc. | Techniques for language translation localization for computer applications |
-
2014
- 2014-11-03 CN CN201410610546.9A patent/CN104317788B/zh active Active
Patent Citations (5)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN1506875A (zh) * | 2002-12-12 | 2004-06-23 | 华为技术有限公司 | 语言本地化中特征字符串的提取与替换方法 |
CN102103493A (zh) * | 2009-12-16 | 2011-06-22 | 新奥特(北京)视频技术有限公司 | 一种软件语言国际化的方法 |
US8655645B1 (en) * | 2011-05-10 | 2014-02-18 | Google Inc. | Systems and methods for translation of application metadata |
CN102693221A (zh) * | 2011-08-29 | 2012-09-26 | 新奥特(北京)视频技术有限公司 | 一种资源文件语言的转换方法及系统 |
US20140278347A1 (en) * | 2013-03-15 | 2014-09-18 | Google Inc. | Techniques for language translation localization for computer applications |
Non-Patent Citations (1)
Title |
---|
盖索林 等: "《Google Android开发入门指南(第2版)》", 1 November 2009 * |
Cited By (36)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN104765635B (zh) * | 2015-04-09 | 2020-01-10 | 上海斐讯数据通信技术有限公司 | 一种核对apk内多国语言的方法及其系统 |
CN104765635A (zh) * | 2015-04-09 | 2015-07-08 | 上海斐讯数据通信技术有限公司 | 一种核对apk内多国语言的方法及其系统 |
CN106648925A (zh) * | 2016-11-17 | 2017-05-10 | 捷开通讯(深圳)有限公司 | 移动终端及其字符串信息的获取方法 |
CN106648925B (zh) * | 2016-11-17 | 2020-07-24 | 捷开通讯(深圳)有限公司 | 移动终端及其字符串信息的获取方法 |
CN107329957B (zh) * | 2017-05-18 | 2020-08-18 | 网易(杭州)网络有限公司 | 替换代码中文字符串的方法以及计算机可读存储介质 |
CN107329957A (zh) * | 2017-05-18 | 2017-11-07 | 网易(杭州)网络有限公司 | 替换代码中文字符串的方法以及计算机可读存储介质 |
CN107346303A (zh) * | 2017-06-19 | 2017-11-14 | 上海青橙实业有限公司 | 字符串数据翻译处理方法与装置 |
CN107346303B (zh) * | 2017-06-19 | 2020-10-16 | 上海青橙实业有限公司 | 字符串数据翻译处理方法与装置 |
CN107273549A (zh) * | 2017-07-24 | 2017-10-20 | 山东中创软件工程股份有限公司 | 一种词条转化方法及装置 |
CN107451128A (zh) * | 2017-08-04 | 2017-12-08 | 深圳Tcl新技术有限公司 | 多语言代码适配方法、设备及存储介质 |
CN107451128B (zh) * | 2017-08-04 | 2021-09-28 | 深圳Tcl新技术有限公司 | 多语言代码适配方法、设备及存储介质 |
CN107741931A (zh) * | 2017-08-30 | 2018-02-27 | 捷开通讯(深圳)有限公司 | 操作系统框架的翻译方法、移动终端和存储装置 |
CN107748746A (zh) * | 2017-11-06 | 2018-03-02 | 四川长虹电器股份有限公司 | 一种自动化管理词条的方法 |
CN110399187A (zh) * | 2018-04-25 | 2019-11-01 | 北京京东尚科信息技术有限公司 | 一种语言资源的处理方法和装置 |
CN110414010B (zh) * | 2018-04-27 | 2023-05-02 | 福建天晴数码有限公司 | 国际化资源文件翻译文本的处理方法、可读存储介质 |
CN110414010A (zh) * | 2018-04-27 | 2019-11-05 | 福建天晴数码有限公司 | 国际化资源文件翻译文本的处理方法、可读存储介质 |
CN110554893B (zh) * | 2018-05-31 | 2023-08-22 | 马上消费金融股份有限公司 | 软件系统多语言适配方法、装置、设备及可读存储介质 |
CN110554893A (zh) * | 2018-05-31 | 2019-12-10 | 马上消费金融股份有限公司 | 软件系统多语言适配方法、装置、设备及可读存储介质 |
CN109062906B (zh) * | 2018-06-15 | 2022-07-01 | 出门问问创新科技有限公司 | 程序语言资源的翻译方法及装置 |
CN109062906A (zh) * | 2018-06-15 | 2018-12-21 | 出门问问信息科技有限公司 | 程序语言资源的翻译方法及装置 |
CN109614593A (zh) * | 2018-11-09 | 2019-04-12 | 深圳市鼎阳科技有限公司 | 人机交互设备及其多语种实现方法、装置及存储介质 |
CN109657249B (zh) * | 2018-11-21 | 2022-03-22 | 天津字节跳动科技有限公司 | 应用程序的文本自动替换方法、装置及电子设备 |
CN109657249A (zh) * | 2018-11-21 | 2019-04-19 | 天津字节跳动科技有限公司 | 应用程序的文本自动替换方法、装置及电子设备 |
CN111367595B (zh) * | 2018-12-25 | 2024-03-26 | 阿里巴巴集团控股有限公司 | 数据处理方法、程序运行方法、装置及处理设备 |
CN111367595A (zh) * | 2018-12-25 | 2020-07-03 | 阿里巴巴集团控股有限公司 | 数据处理方法、程序运行方法、装置及处理设备 |
CN110134586A (zh) * | 2019-04-12 | 2019-08-16 | 深圳壹账通智能科技有限公司 | 代码片段纠正方法、装置、计算机设备和存储介质 |
CN110134401A (zh) * | 2019-04-12 | 2019-08-16 | 深圳壹账通智能科技有限公司 | 代码片段定位方法、装置、计算机设备和存储介质 |
WO2020259084A1 (zh) * | 2019-06-27 | 2020-12-30 | 深圳前海微众银行股份有限公司 | 页面信息处理方法、装置及存储介质 |
CN113673258A (zh) * | 2020-05-14 | 2021-11-19 | 永中软件股份有限公司 | 数据本地化处理方法 |
CN111652003B (zh) * | 2020-06-09 | 2023-08-15 | 广东小天才科技有限公司 | 语言翻译处理方法、装置、电子设备和介质 |
CN111652003A (zh) * | 2020-06-09 | 2020-09-11 | 广东小天才科技有限公司 | 语言翻译处理方法、装置、电子设备和介质 |
CN112650534A (zh) * | 2020-12-24 | 2021-04-13 | 深圳Tcl新技术有限公司 | 应用字符资源同步方法、系统及计算机可读存储介质 |
CN114282550A (zh) * | 2021-12-23 | 2022-04-05 | 深圳软牛科技有限公司 | 一种实现qt多语言翻译系统的方法、装置及相关组件 |
CN114282550B (zh) * | 2021-12-23 | 2024-05-17 | 深圳软牛科技集团股份有限公司 | 一种实现qt多语言翻译系统的方法、装置及相关组件 |
CN117131125A (zh) * | 2023-10-23 | 2023-11-28 | 瀚高基础软件股份有限公司 | 数据库管理工具的空间栅格数据可视化系统、设备及介质 |
CN117131125B (zh) * | 2023-10-23 | 2024-02-02 | 瀚高基础软件股份有限公司 | 数据库管理工具的空间栅格数据可视化系统、设备及介质 |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
CN104317788B (zh) | 2018-02-02 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
CN104317788A (zh) | Android多国语言翻译方法和装置 | |
US20050262440A1 (en) | Localization of XML via transformations | |
CN102541521B (zh) | 基于结构化查询语言的操作指令自动生成装置及方法 | |
CN112181489B (zh) | 代码迁移方法、装置、计算机设备及存储介质 | |
CN110554893B (zh) | 软件系统多语言适配方法、装置、设备及可读存储介质 | |
CN111068336B (zh) | 游戏译文版本的生成方法、装置、电子设备及存储介质 | |
CN104346479A (zh) | 一种数据库同步方法及装置 | |
CN110019111B (zh) | 数据处理方法、装置、存储介质以及处理器 | |
CN102402505B (zh) | 增量语言翻译方法和系统 | |
WO2019042349A1 (zh) | 操作系统框架的翻译方法、移动终端和存储装置 | |
CN102591685B (zh) | 一种实现应用程序自动在线更新的方法及装置 | |
CN103430178A (zh) | 数据更新方法及装置和产品 | |
CN101739589B (zh) | 生成智能卡数据的方法及装置 | |
CN111638930A (zh) | 基于shell配置iOS多语言脚本方法及系统 | |
CN112988583A (zh) | 数据库语法兼容性测试的方法和装置 | |
JP4477531B2 (ja) | データインポート方法およびデータインポート装置 | |
CN109947711B (zh) | 一种对ios项目开发过程中的多语言文件自动化管理方法 | |
CN109902070B (zh) | 一种面向WiFi日志数据的解析存储搜索方法 | |
CN113760361A (zh) | 代码文件生成方法、计算机设备及可读存储介质 | |
CN104933030A (zh) | 一种维吾尔语拼写检查方法及装置 | |
CN104699664A (zh) | 一种模板独立的排版系统及方法 | |
CN111984595B (zh) | 一种文件处理方法及装置、存储介质 | |
CN103440231A (zh) | 用于比较文本的设备和方法 | |
CN113326063B (zh) | 数据处理方法、电子设备及存储介质 | |
WO2019041889A1 (zh) | 一种词条修改方法和词条修改装置 |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
C06 | Publication | ||
PB01 | Publication | ||
C10 | Entry into substantive examination | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
CB02 | Change of applicant information |
Address after: 201703 Qingpu District, Shanghai, Shanghai Green Ping Road, No. 3938 Applicant after: Rui garshin Group Co. Ltd. Address before: 201703 Qingpu District, Shanghai, Shanghai Green Ping Road, No. 3938 Applicant before: Emobile Comm (Shanghai) Inc. |
|
CB02 | Change of applicant information | ||
GR01 | Patent grant | ||
GR01 | Patent grant |