WO2019042349A1 - Procédé de traduction, terminal mobile et dispositif de stockage de cadre de système d'exploitation - Google Patents

Procédé de traduction, terminal mobile et dispositif de stockage de cadre de système d'exploitation Download PDF

Info

Publication number
WO2019042349A1
WO2019042349A1 PCT/CN2018/103216 CN2018103216W WO2019042349A1 WO 2019042349 A1 WO2019042349 A1 WO 2019042349A1 CN 2018103216 W CN2018103216 W CN 2018103216W WO 2019042349 A1 WO2019042349 A1 WO 2019042349A1
Authority
WO
WIPO (PCT)
Prior art keywords
translated
string
character string
translation
database
Prior art date
Application number
PCT/CN2018/103216
Other languages
English (en)
Chinese (zh)
Inventor
张燕香
钟晓芬
罗小玲
钟双
胡静
崔书中
Original Assignee
捷开通讯(深圳)有限公司
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 捷开通讯(深圳)有限公司 filed Critical 捷开通讯(深圳)有限公司
Publication of WO2019042349A1 publication Critical patent/WO2019042349A1/fr

Links

Images

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/42Data-driven translation
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/55Rule-based translation

Definitions

  • the present invention relates to the field of operating system technologies, and in particular, to a translation method of an operating system framework, a mobile terminal, and a storage device.
  • the internationalization of the operating system framework of electronic products is realized by creating a directory of language resources in product engineering and storing translation files of different national languages.
  • the system can call the corresponding translation file according to the default value or the user's choice to display the corresponding language.
  • the translation files of these different national languages are compiled by the developer on the text displayed on each interface of the operating system, after being summarized, reviewed, and then submitted to a special person for translation, and then imported into the system.
  • the invention provides a translation method of an operating system framework, and the main technical problem is how to reduce the translation time and cost of the electronic product operating system framework.
  • a technical solution adopted by the present invention is to provide a translation method of an operating system framework, including the steps of: importing a character string to be translated in a database of a string to be translated included in the operating system framework;
  • the translated translation string is matched with the translated string database, wherein the successfully translated character string to be translated is a reusable character string, and the translated string corresponding to the reusable character string is a reference string, and the matching
  • the untranslated string to be translated is a non-multiplexable string; extracting reference translation text of the reference string in the translated string database; exporting the reference translation text to the operating system, Providing a translation for the reusable string contained in the operating system framework; deriving the non-multiplexable string; receiving an external translated text of the non-multiplexable string; and exporting the external translated text to
  • the operating system is configured to provide translation for the non-multiplexable string included in the operating system framework.
  • a mobile terminal including a processor and a communication circuit, the processor coupling the communication circuit, wherein the processor can read program data. And performing the following steps: importing a to-be-translated string in the to-be-translated string database included in the operating system framework; matching the to-be-translated string with the translated string database, where the matching is successful
  • the character string is a reusable character string
  • the translated character string corresponding to the reusable character string is a reference character string
  • the untranslated character string to be unsuccessful is a non-reusable character string
  • the reference character string is extracted.
  • Reference translation text in the translated string database exporting the reference translation text to the operating system for providing translations for the reusable string contained in the operating system framework.
  • another technical solution adopted by the present invention is to provide a storage device for storing program data
  • the program data can be loaded and perform the following steps: importing into the operating system framework Translating a string to be translated in the string database; matching the to-be-translated string with the translated string database, wherein the successfully translated string to be translated is a reusable string, the reusable character
  • the translated string corresponding to the string is a reference string, and the untranslated string to be unsuccessful is a non-repeatable string
  • the reference translated text of the reference string in the translated string database is extracted;
  • the reference translated text is exported to the operating system for providing translation for the reusable string contained in the operating system framework.
  • the present invention matches the to-be-translated character string with the translated character string by importing the character to be translated included in the operating system framework, and filters out the reusable character string therein, and then imports the reference string corresponding to the reusable character string.
  • Translate the text and export the reference translated text to the operating system which can be used to provide translated text to the reusable string directly using the reference translated text. Therefore, the present invention can reduce repeated translation of reusable character strings, thereby saving translation costs.
  • FIG. 1 is a flow chart of an embodiment of a translation method of an operating system framework of the present invention
  • FIG. 2 is a flow chart of another embodiment of a translation method of an operating system framework of the present invention.
  • FIG. 3 is a flow chart of an embodiment of a sub-step of matching a string to be translated with a translated string database in the translation method of FIG. 1 or FIG. 2;
  • FIG. 4 is a structural diagram of an embodiment of a mobile terminal of the present invention.
  • FIG. 5 is a general flow of product translation according to an embodiment of the present invention.
  • the technical problem mainly solved by the present invention is how to reduce the translation time and cost of the electronic product operating system framework.
  • the embodiments described in the specification are mainly based on the Android system, and some of the elements mentioned are also represented by the name of the Android system, such as the format and content of the character string.
  • the related technical solutions of the present invention can be used not only in the Android system but also in other operating systems, such as an OX system, a Windows system, and the like.
  • each operating system can be used for different kinds of electronic products, such as mobile electronic devices such as mobile phones, tablet computers, smart watches, or other types of electronic devices such as computers and televisions.
  • the system framework translation method shown in FIG. 1 includes the following steps:
  • S101 Import the to-be-translated string in the to-be-translated string database included in the operating system framework.
  • the operating system is an operating system for electronic products, such as an Android system for mobile phones.
  • the system framework in this application refers to the system files of the operating system.
  • the operating system When the operating system is applied to an electronic product, it includes several display interfaces, function modules, and built-in applications. In these display interfaces, function modules, and applications, text information often appears, such as: program name, operation instruction name, and description. Text, etc., these text information is stored in the system file, including the string for the indication and the corresponding display text. When the system process or program is executed, these strings are called and the text information is displayed according to the corresponding display text.
  • Translation in this application can be understood as translating a string into a specific language that conforms to general reading and writing habits, or translating a translated text of one language into a translated text of another language.
  • the string database to be translated refers to a collection of strings to be translated, and should not be understood as a specific data structure.
  • the string database to be translated may include all the strings to be translated of the operating system framework, and may also include some to-be-translated strings of the operating system framework.
  • the method for importing the to-be-translated character string in the to-be-translated string database included in the operating system framework in step S101 may be: identifying the system file, and finding a file or folder storing the string to be translated, The string to be translated is imported.
  • the import method may be to import a table or database file containing a string to be translated, such as an excel table.
  • the method of importing may also be: manually inputting a character string to be translated by an operator.
  • S102 Matching the to-be-translated string with the translated string database, wherein the successfully-matched string to be translated is a reusable string, and the translated string corresponding to the reusable string is a reference string, and the matching is unsuccessful.
  • the string to be translated is a non-multiplexable string.
  • the translated string database is a database of strings having corresponding translated text, and the corresponding translated text includes translated text of at least one language.
  • the translated string database can be a database stored in the translation system, in which the string and the corresponding translated text can be edited, modified, or the translated string data can also be imported by importing the translated string and the corresponding reference translated text. generate.
  • a translated string database can be generated by importing a string in the Android 1.0 system framework and corresponding texts in multiple languages.
  • step S102 the character string to be translated is matched with the translated character string database. Match all or part of the to-be-translated string in the database to be translated to the translated string database as needed. For a string to be translated, if the corresponding translated string is matched in the translated string database, the match is considered successful, otherwise the match fails. A string to be translated that is successfully matched is called a reusable string, and the corresponding translated string is a reference string. The unsuccessfully translated string to be translated is called a non-multiplexable string.
  • the character string to be translated in the string database to be translated may be divided into one or several reusable character strings, and/or one or several non-reusable character strings.
  • the string to be translated may not include the translated text corresponding to the string to be translated.
  • the developer only designs the string used in the system, and has not entered any of the strings.
  • Translated text of the language In this case, in the process of matching the to-be-translated string with the translated string database, the to-be-translated string is matched with the translated string in the translated string database, and the specific matching algorithm can be based on actual needs. Determining, for example, an exhaustive search can be used to match the string to be translated one by one with the translated string, or other algorithms for optimizing search efficiency can be used to find the translated string that is the same or closest to the string to be translated. The string to be translated is then matched against the translated string.
  • the string to be translated matches the translated string successfully.
  • “Equivalent to” may include that the string to be translated is exactly the same as the translated string, or that the string to be translated has the same number of substrings as the translated string, and the substring of the string to be translated and the translated character
  • the substring of the string is consistent, where the substring is a number of strings separated by a separator in the original string. For example, a translated string S:LockScreen:text_food is taken as an example.
  • the string to be translated is exactly the same, that is, the string to be translated is also S:LockScreen:text_food
  • the character to be translated The string is equivalent to the translated string.
  • the string to be translated is S:LockScreen%text_food or S:text_food%LockScreen
  • the string to be translated has a substring S consistent with the translated string.
  • text, food, and LockScreen in this case, the string to be translated can also be considered equivalent to the translated string.
  • the separator can be a system default, such as all symbols except English letters and numbers, or can be specified by the developer. For example, if the developer specifies the separators as "%" and ":”, then the preceding translated string S:LockScreen: The substring of text_food becomes S, LockScreen, and text_food.
  • the developer may further confirm whether the match is successful. Therefore, in the case where the string to be translated is equivalent to a translated string in the translated string database, the operation as shown in FIG. 3 is also performed, namely:
  • S301 Output candidate information.
  • the candidate information includes at least the character string to be translated, and optionally, a translated string equivalent to the translated text corresponding to the translated string, which is suitable for the developer to check.
  • the candidate information is sent to the corresponding personnel to remind the corresponding personnel to review, and after the audit is completed, the process proceeds to step S302.
  • S302 Receive confirmation information of the candidate information, and confirm, according to the confirmation information, that the to-be-translated string is successfully matched or the matching is unsuccessful.
  • the form of the confirmation information corresponds to the alternative information. For example, if the candidate information is sent to the developer for confirmation in a tabular form, the developer can specify the row/line character in the specified row/column in the table. The string is confirmed, marked with "yes” or "no", or, if the alternative information is a notification box for selecting a selection for each character string to be confirmed on the program interface, it is judged according to the result selected by the developer. It is to be understood that the alternative information and the confirmation information are not limited to the above forms.
  • step S103 is performed.
  • the reference string is a translated string corresponding to the reusable string, which has translated text of at least one language in the translated string database.
  • the translated text of the reference character string in one, part or all of the translated character string database such as English translation and/or Chinese translation, is extracted as needed, in the subsequent steps, corresponding
  • the reusable string provides translation.
  • the extracted reference translation text can be stored in a database/form with reusable strings, or can be stored separately, as long as they can be matched in the process of storage and reading. It can be understood that “extraction” does not necessarily change the storage location of the reference translated text, or it may be stored in a location mark for subsequent calls.
  • the reference translated text includes translations in at least two different languages to provide resource text needed for the internationalization of the operating system framework.
  • step S104 the reference translation text extracted from the translated string database is exported to a system file of the operating system, and may be stored in a specified location under the system file directory of the operating system, such as a different country under the res directory of the Android system. And strings.xml or arrays.xml in the language resource directory.
  • the translation resource corresponding to the multiplexable character string is stored in the operating system file, and when the specific language text corresponding to the multiplexable character string needs to be displayed, the translated text of the corresponding language can be called.
  • the invention imports the to-be-translated string in the to-be-translated string database included in the operating system framework, and matches the to-be-translated string with the translated string database to obtain a reference translated text of the reusable string and the reference string.
  • the reference translated text can then be exported to the operating system to provide translation for the reusable string contained in the operating system framework. Therefore, the present invention can reduce the cost of translation.
  • FIG. 2 illustrates another embodiment of a translation method of the operating system framework of the present application.
  • the translation method of the embodiment of FIG. 2 includes:
  • S201 Import the to-be-translated string in the to-be-translated string database included in the operating system framework.
  • S202 Import a first translation corresponding to the to-be-translated string in the to-be-translated string database included in the operating system framework.
  • the to-be-translated string database may include a first translation corresponding to the string to be translated.
  • a first translation such as a Chinese translation text
  • steps S201 and S202 are embodied in the order of the preceding and succeeding, they may be simultaneously performed in the actual process.
  • S203 Matching the to-be-translated string with the translated string database: matching the to-be-translated string and the corresponding first translation with the translated string in the translated string database and the corresponding reference first translation.
  • the successfully translated string to be translated is a multiplexable string, and the translated string corresponding to the multiplexable string is a reference string, and the unsuccessfully translated string to be translated is a non-reusable string.
  • the reference first translation is a translated text of the translated string, which is the same language as the first translation of the string to be translated.
  • step S203 similar to step S102, the character string to be translated is matched with the translated character string database, except that the matching process also considers the first translation and the reference first translation.
  • the to-be-translated string matches the translated string successfully.
  • the meaning of "equivalent to” has been explained in the foregoing and will not be repeated here. That is to say, if the strings are "equivalent” to each other and the translated texts of the corresponding specific languages are identical, the matching is considered successful, and the to-be-translated string is a reusable string.
  • Table 1 shows a part of a translated string database, in which there are at least three languages for the strings contained in an operating system framework, namely translated text in Chinese, English, and French.
  • the operation shown in FIG. 3 is performed, ie The candidate information is output and then the confirmation information of the candidate information is received, and according to the confirmation information, it is confirmed that the to-be-translated string is successfully matched or the matching is unsuccessful. That is to say, although the string to be translated is consistent with the translated string, the translation of one of their languages is different, which may be due to different requirements for different operating system products, if the character to be translated is considered at this time. Strings can be reused and errors can occur. Therefore, by means of alternative information, the developer can further determine whether the string to be translated can be reused to avoid translation errors.
  • the string to be translated is S:LockScreen:text_food
  • the Chinese translation is "food”
  • the Chinese translation is inconsistent.
  • the developer judges whether the match is successful. In this example, although "food” is inconsistent with "food”, it can be considered that the translation of other languages should be reusable, so the developer can confirm that the match is successful.
  • the threshold also performs the operation shown in FIG. 3, that is, outputs the candidate information and then receives the confirmation information of the candidate information, and confirms that the to-be-translated string matches successfully or the matching is unsuccessful according to the confirmation information. That is, although the strings to be translated are inconsistent with the translated strings, the translation of one of their languages is consistent, which may be due to the fact that developers use different strings to represent the same meaning for different operating system products.
  • the system architecture element wastes the existing translation resources if it is considered that the to-be-translated string cannot be reused at this time.
  • a length threshold can be set, only in the first If the length of a translation is greater than the threshold, it is considered that the candidate information needs to be output.
  • English may be set to 2 or 3 English words
  • Chinese may be set to 2, 3 or 5 words.
  • the string to be translated is S:LockScreen:text_Play, it is not equivalent to the translated string S:Music:Play in Table 1, but the English translation is "Play", and the English "play” is translated into Chinese.
  • the threshold is further judged, for example, if the length threshold of the English translation is two. English words, because the English translation "Play” of the string to be translated has only one English word, it does not meet the conditions and will not output alternative information. In contrast, if the string to be translated is S:Show: WLAN_title and the English translation is "WLAN title”, then the condition is met and the output candidate information is left to the developer to judge.
  • step S203 By performing step S203, matching the to-be-translated character string and the corresponding first translation with the translated character string in the translation string database and the corresponding reference first translation, a more accurate matching result can be obtained, and some missing can be avoided. Use strings, and avoid misresolving some non-multiplexable strings as reusable.
  • Steps S204 and S205 are similar to S103 and S104, respectively, and are not described herein again.
  • the unsuccessful matching string that is, the non-multiplexable character string
  • the non-reusable strings can be sent to the developer of the operating system framework in the form of a list in which the developer adds and/or labels the appropriate information and sends it to the person responsible for the translation, by the person responsible for the translation.
  • Translation providing translations of at least two countries and languages of non-reusable strings, ie externally translated text of non-reusable strings.
  • S207 Receive external translated text of the non-multiplexable string.
  • S208 Export the external translated text to an operating system for providing translation for the non-multiplexable string included in the operating system framework.
  • the external translated text of the non-multiplexable character string is received, and the external translated text is exported to the system file of the operating system, so that the translation resource corresponding to the non-multiplexable character string is stored in the operation.
  • the system file when it is necessary to display a specific language text corresponding to the non-reusable character string, the translated text of the corresponding language may be called.
  • the reusable string and the non-reusable string in the to-be-translated string database are all "translated", that is, the translation resources of the corresponding multiple languages are stored in the operating system file for calling.
  • steps S206 to S208 are also applicable to the case where the translated text of any language that does not include the character string to be translated is not included in the string database to be translated, in which case the external
  • the translated text can only provide a translation of the language to be translated in one language.
  • translations in multiple languages can also be provided.
  • the mobile terminal 400 includes a communication bus 401, a processor 402, a memory 403, and a communication circuit 404.
  • Processor 402, memory 403, and communication circuitry 404 communicate signals over communication bus 401, and processor 402 can obtain external information, such as operations for import and/or export, via communication circuitry 404.
  • the memory 403 holds program data, and the program data can be loaded by the processor 502 and execute the translation method of the operating system of any of the above embodiments. It can be understood that in some other embodiments, the program data may not be stored in the mobile terminal 400, but the method of any of the above embodiments may be performed by combining the mobile terminal 400 with a network.
  • FIG. 5 is a schematic diagram of an overall translation process of a translation method of an operating system framework according to the present invention.
  • developers can first determine if a new operating system product can be shared with an existing operating system product. If it can be shared, that is, the old and new products are basically the same, then there is no need to go through the translation system to further judge whether there are new functions. If there is no new function, you can directly use the translated text resources of the old products and import them into the new product project.
  • the new feature allows the developer to submit the string needed for the new feature, which is sent to the appropriate translator after review and the returned translated text resource is imported into the new product project.
  • the character string of the new product requirement is imported into the translation system, and the multiplexing is detected according to the method of the above embodiment, and the character string is divided into a reusable character string and a non-reusable character string. Then the developer will determine if there are any new features, and if so, submit the string information needed for the new feature. In addition, the developer needs to improve the string information assigned to the non-reusable part of the respective name, for example, Add the corresponding comments to. Then, the above information is sent to the corresponding auditor for review. After the audit is passed, the non-reusable strings that need external translation are exported, translated by the corresponding translators, and finally the translated texts are imported into the translation system and further exported to the new one. In product engineering, the corresponding multi-language translated text is provided for all strings contained in the new product project.
  • the flow shown in FIG. 5 is only one embodiment of the translation method of the operating system framework of the present invention, and is only for explaining and explaining the technical solution of the present invention, and should not be construed as limiting the scope of the present invention.
  • the developer can also use the translation method of the operating system framework of the present invention to formulate other corresponding overall translation processes. For example, the developer can directly determine the product string to be translated from the new operating system product without being judged by the developer. And detect multiplexing to perform the next steps.
  • the functions described in the above embodiments can be stored in a device having a storage function if implemented in software and sold or used as a stand-alone product, that is, the present invention also provides a storage device storing the program.
  • the program data in the storage device can be executed to implement the translation method of the operating system framework in the above embodiments, including but not limited to a USB flash drive, an optical disk, a server, a hard disk, and the like.

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Artificial Intelligence (AREA)
  • Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Machine Translation (AREA)

Abstract

L'invention concerne un procédé de traduction, un terminal mobile et un dispositif de stockage d'un cadre de système d'exploitation. Le procédé selon l'invention consiste : à importer une chaîne à traduire dans une base de données de chaînes à traduire contenue dans le cadre de système d'exploitation ; à apparier la chaîne à traduire dans une base de données de chaînes traduites, une chaîne à traduire appariée avec succès étant considérée comme une chaîne réutilisable, une chaîne traduite correspondant à la chaîne réutilisable étant considérée comme une chaîne de référence et une chaîne à traduire n'étant pas appariée avec succès étant considérée comme une chaîne non réutilisable ; à extraire un texte de traduction de référence de la chaîne de référence de la base de données de chaînes traduites ; à exporter le texte de traduction de référence vers le système d'exploitation pour fournir une traduction de la chaîne réutilisable contenue dans le cadre de système d'exploitation. La présente invention permet de réduire la répétition de traduction de chaînes réutilisables, ce qui permet de réduire les coûts de traduction.
PCT/CN2018/103216 2017-08-30 2018-08-30 Procédé de traduction, terminal mobile et dispositif de stockage de cadre de système d'exploitation WO2019042349A1 (fr)

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CN201710762822.7A CN107741931A (zh) 2017-08-30 2017-08-30 操作系统框架的翻译方法、移动终端和存储装置
CN201710762822.7 2017-08-30

Publications (1)

Publication Number Publication Date
WO2019042349A1 true WO2019042349A1 (fr) 2019-03-07

Family

ID=61235821

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
PCT/CN2018/103216 WO2019042349A1 (fr) 2017-08-30 2018-08-30 Procédé de traduction, terminal mobile et dispositif de stockage de cadre de système d'exploitation

Country Status (2)

Country Link
CN (1) CN107741931A (fr)
WO (1) WO2019042349A1 (fr)

Families Citing this family (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN107741931A (zh) * 2017-08-30 2018-02-27 捷开通讯(深圳)有限公司 操作系统框架的翻译方法、移动终端和存储装置
CN108491398B (zh) * 2018-03-26 2021-09-07 深圳市元征科技股份有限公司 一种对更新的软件文本进行翻译的方法及电子设备
CN110210039B (zh) * 2018-04-23 2023-05-30 深圳市腾讯网络信息技术有限公司 翻译内容检查方法、装置、系统及计算机设备
CN111143348A (zh) * 2019-11-25 2020-05-12 三盟科技股份有限公司 数据翻译方法、系统、计算机设备及可读存储介质
CN111144136B (zh) * 2019-11-25 2024-02-23 三盟科技股份有限公司 数据转换方法、系统、计算机设备及可读存储介质
CN114201248B (zh) * 2020-09-17 2023-10-20 福建天泉教育科技有限公司 一种判断组件是否需要翻译的方法及其系统

Citations (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN1702621A (zh) * 2004-04-22 2005-11-30 微软公司 采用表的语言的本地化
CN101322097A (zh) * 2005-12-05 2008-12-10 微软公司 灵活的显示翻译
US20140249797A1 (en) * 2011-11-25 2014-09-04 Mindy Liu Providing translation assistance in application localization
CN104412256A (zh) * 2012-07-02 2015-03-11 微软公司 生成本地化用户界面
CN107741931A (zh) * 2017-08-30 2018-02-27 捷开通讯(深圳)有限公司 操作系统框架的翻译方法、移动终端和存储装置

Family Cites Families (7)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US20060116865A1 (en) * 1999-09-17 2006-06-01 Www.Uniscape.Com E-services translation utilizing machine translation and translation memory
FR2902543A1 (fr) * 2006-06-20 2007-12-21 Alcatel Sa Procede de creation de contenus multimedia pour terminaux mobiles, produit programme d'ordinateur pour la mise en oeuvre d'un tel procede
CN102722479B (zh) * 2011-03-30 2015-11-04 腾讯科技(深圳)有限公司 一种实现语言翻译的方法及装置
CN104317788B (zh) * 2014-11-03 2018-02-02 锐嘉科集团有限公司 Android多国语言翻译方法和装置
CN105808528B (zh) * 2016-03-04 2019-01-25 张广睿 一种文档文字的处理方法
CN106156013B (zh) * 2016-06-30 2019-02-19 电子科技大学 一种固定搭配型短语优先的两段式机器翻译方法
CN106777268A (zh) * 2016-12-28 2017-05-31 语联网(武汉)信息技术有限公司 一种翻译文档存储与检索的方法

Patent Citations (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN1702621A (zh) * 2004-04-22 2005-11-30 微软公司 采用表的语言的本地化
CN101322097A (zh) * 2005-12-05 2008-12-10 微软公司 灵活的显示翻译
US20140249797A1 (en) * 2011-11-25 2014-09-04 Mindy Liu Providing translation assistance in application localization
CN104412256A (zh) * 2012-07-02 2015-03-11 微软公司 生成本地化用户界面
CN107741931A (zh) * 2017-08-30 2018-02-27 捷开通讯(深圳)有限公司 操作系统框架的翻译方法、移动终端和存储装置

Also Published As

Publication number Publication date
CN107741931A (zh) 2018-02-27

Similar Documents

Publication Publication Date Title
WO2019042349A1 (fr) Procédé de traduction, terminal mobile et dispositif de stockage de cadre de système d'exploitation
US10755093B2 (en) Hierarchical information extraction using document segmentation and optical character recognition correction
US7149971B2 (en) Method, apparatus, and system for providing multi-language character strings within a computer
US10713437B2 (en) Method and apparatus for identifying questionable line break characters in an application
US8976118B2 (en) Method for character correction
US8745071B2 (en) Delta language translation
US9195653B2 (en) Identification of in-context resources that are not fully localized
CN102693221A (zh) 一种资源文件语言的转换方法及系统
WO2020259141A1 (fr) Procédé et appareil de traitement de fichiers, et dispositif informatique
US9977766B2 (en) Keyboard input corresponding to multiple languages
US20150106701A1 (en) Input support method and information processing system
JP2012181571A (ja) 翻訳支援装置、翻訳納期設定方法及びプログラム
WO2022068556A1 (fr) Procédé de traduction de code, et appareil et dispositif
CN112965772A (zh) web页面显示方法、装置和电子设备
CN110275712B (zh) 一种文本替换方法、装置及设备
CN113127776A (zh) 面包屑路径生成方法、装置及终端设备
JP6568968B2 (ja) 文書校閲装置およびプログラム
KR101820495B1 (ko) 인터넷에서의 웹사이트 및 커뮤니티와 게시판의 사용자 인터페이스와 문자의 다국어번역과 출력 방법
CN115309706A (zh) 多语言配置文件的更新方法、装置、设备、介质及产品
KR101523842B1 (ko) 번역 관리 방법 및 시스템
CN109948251B (zh) 基于cad的数据处理方法、装置、设备及存储介质
CN113033177A (zh) 一种电子病历数据的解析方法及装置
CN114282550B (zh) 一种实现qt多语言翻译系统的方法、装置及相关组件
CN113792557A (zh) 语言文件的生成方法和装置
CN114416035A (zh) 一种数据处理方法、装置、电子设备及存储介质

Legal Events

Date Code Title Description
121 Ep: the epo has been informed by wipo that ep was designated in this application

Ref document number: 18851183

Country of ref document: EP

Kind code of ref document: A1

NENP Non-entry into the national phase

Ref country code: DE

122 Ep: pct application non-entry in european phase

Ref document number: 18851183

Country of ref document: EP

Kind code of ref document: A1