WO2013036051A2 - Dispositif pour l'étude de phrases dans une langue étrangère et méthode d'étude l'utilisant - Google Patents

Dispositif pour l'étude de phrases dans une langue étrangère et méthode d'étude l'utilisant Download PDF

Info

Publication number
WO2013036051A2
WO2013036051A2 PCT/KR2012/007193 KR2012007193W WO2013036051A2 WO 2013036051 A2 WO2013036051 A2 WO 2013036051A2 KR 2012007193 W KR2012007193 W KR 2012007193W WO 2013036051 A2 WO2013036051 A2 WO 2013036051A2
Authority
WO
WIPO (PCT)
Prior art keywords
sentence
learning
foreign language
native
language
Prior art date
Application number
PCT/KR2012/007193
Other languages
English (en)
Korean (ko)
Other versions
WO2013036051A3 (fr
Inventor
박철훈
이기범
박현용
Original Assignee
주식회사 스마트앤에듀
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 주식회사 스마트앤에듀 filed Critical 주식회사 스마트앤에듀
Publication of WO2013036051A2 publication Critical patent/WO2013036051A2/fr
Publication of WO2013036051A3 publication Critical patent/WO2013036051A3/fr

Links

Images

Classifications

    • GPHYSICS
    • G09EDUCATION; CRYPTOGRAPHY; DISPLAY; ADVERTISING; SEALS
    • G09BEDUCATIONAL OR DEMONSTRATION APPLIANCES; APPLIANCES FOR TEACHING, OR COMMUNICATING WITH, THE BLIND, DEAF OR MUTE; MODELS; PLANETARIA; GLOBES; MAPS; DIAGRAMS
    • G09B5/00Electrically-operated educational appliances
    • GPHYSICS
    • G09EDUCATION; CRYPTOGRAPHY; DISPLAY; ADVERTISING; SEALS
    • G09BEDUCATIONAL OR DEMONSTRATION APPLIANCES; APPLIANCES FOR TEACHING, OR COMMUNICATING WITH, THE BLIND, DEAF OR MUTE; MODELS; PLANETARIA; GLOBES; MAPS; DIAGRAMS
    • G09B19/00Teaching not covered by other main groups of this subclass
    • G09B19/06Foreign languages
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06QINFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
    • G06Q50/00Information and communication technology [ICT] specially adapted for implementation of business processes of specific business sectors, e.g. utilities or tourism
    • G06Q50/10Services
    • G06Q50/20Education

Definitions

  • the present invention relates to a learning apparatus, and more particularly, based on alternate learning of a native language order and a foreign language order, by performing a frame (structural) learning, arrangement learning, and transformation learning of a foreign language sentence,
  • the present invention relates to a foreign language sentence learning apparatus that can induce habitual thinking and a learning method using the same.
  • English learning is mostly textbooks, tapes, educational programs, etc.
  • memorization-based learning of English even if you have been learning English for a long time, even if you need to communicate in English, for example, read English sentences, write English sentences, or speak English In situations where they have to do so, they face difficulties with poor communication.
  • the word order which is the arrangement order of the components (words) in the sentence, is different from English.
  • the deadlock is a language that derives words by attaching suffixes (prefixes, suffixes, etc.) to the roots representing meanings, and shows the same meaning even when the word order is changed.
  • suffixes prefixes, suffixes, etc.
  • the inflectional language is a language that shows grammatical relationship through internal modification of the vocabulary itself, and in most cases, it is impossible to change the word order.
  • Such inflections include English, French, German, Latin, and Russian.
  • the isolated language is also called a positional language, and is a language in which a grammatical relationship is formed according to which position the word comes in due to no change in the form of the word and the word order is strictly fixed. For example, Chinese, Vietnamese, and Thai are mentioned. Can be.
  • English is classified as a refraction as mentioned above, but in recent years, if the word order is changed, the meaning is changed, and it is considered to have a characteristic almost close to an isolated word (positional word).
  • positional word As such, in English, depending on where a word is located in a sentence, the distinction between subject, verb, object, bore, etc. Whereas the language has characteristics that are determined by its location, languages such as Korean and Japanese are characterized by their grammatical relationship displayed by affixes combined with real morphemes that represent meaning rather than their position in sentences. This characteristic makes English learning difficult under the EFL environment.
  • the learning device that can increase the efficiency in learning a language such as refraction or isolated language whose learners change the order of the words, such as English, such as Korean, Japanese, etc. And study of the learning method as a result of the present invention was completed.
  • the foreign language learning apparatus and learning method of the present invention when a learner using an interstitial language, such as Korean or Japanese, as the mother tongue, acquires a foreign language whose meaning changes when the English or other word order is changed, immediately according to the word order of the foreign language This can increase the efficiency of foreign language learning.
  • an interstitial language such as Korean or Japanese
  • Republic of Korea Patent Application Publication No. 10-2010-0082273 discloses a 'learning device that can easily learn to write English sentences,' which outputs the Korean sentences input to the English Korean sentence storage unit in a certain order in the text sentence display window of the output device
  • the words in the Korean sentence are arranged in the Korean format display window in the English format of the output device in accordance with the format of the English sentence, and the Korean words are converted into English in the display window. It converts words into complete English sentences.
  • FIG. 1 is a block diagram showing the overall configuration of a learning apparatus that can easily learn to write a conventional English sentence.
  • the control unit 12 controls the output unit 13 to extract the information according to the command from the voice storage unit 27 and output the information to the output device 13 according to a learning device program that can easily learn to write English sentences. .
  • the learner use description storage unit 21 the grammar term explanation storage unit 22, 44 among the storage units configured in the storage device 20, 44 Principles and English sentence format explanation fully learn to provide from the information stored in the storage (23).
  • the output device 13 is a device capable of outputting voice, and is a device that displays information provided from the storage device 20 on a screen under the control of the control unit 12 to achieve learning.
  • a window 13a a Korean language arrangement window 13b in English form, a window 13c for converting arranged sentences into English, a description window 13d for writing English sentences, a word description window 13e, It consists of a story title display window 13f.
  • the storage device 20 contains the learning information required for the learning device 10 that can easily learn the English sentence writing, using the learner description storage unit 21, grammar term explanation storage unit 22, Principle 4 and English sentence format explanation storage section 23, word dictionary storage section 24, word speech storage section 25, English Korean sentence storage section 26, English Korean sentence speech storage section It consists of 27.
  • the conventional learning method is difficult to learn each other's language due to the difference between the order of Korean and English. To learn. Because English has no concept of investigation, it is difficult to distinguish how English words should be arranged in sentences because the distinction between subject and object should be separated from the form of sentence. No matter how much and long time Korean grammar is studied, it is difficult to try English. The reason is that even though we know a lot of grammar, our thought structure is trained in the word order of our words. Therefore, in order to be good at English writing, we need a training course that allows us to think of the structure of Korean word order as the structure of English order. Therefore, the conventional learning method reinforces word order training and applies the 4 ⁇ 4 principle in the writing of sentences to increase the completeness of writing the sentence quickly and easily.
  • the foreign language learning apparatus and the learning method according to this point out that it focuses on grammar and words and trains to speak the perfect sentence, so that it does not deviate from the extension of the existing 'English study'. That is, it is most important to make the foreign language order in the foreign language (English) learning so that it can be used unconsciously.
  • the above-described learning apparatus and the learning method according to the above are standardized grammar-oriented learning, so that the foreign language order is habituated. There was a problem in encouraging efficient foreign language proficiency.
  • the present invention was created to solve the above problems, and an object of the present invention is to learn a foreign language such as English, French, etc., in which a learner who uses an interstitial language such as Korean or Japanese as a native language changes the word order.
  • foreign language sentence learning device that can induce learner's sensational thinking about foreign language word order by excluding the uniform learning methodology such as grammar learning of foreign language, vocabulary or sentence memorization, and inducing brainwashing of word order of foreign language. It provides a learning method using the same.
  • Another object of the present invention is to combine the learning of the learner's vision and hearing with brain learning by converting the word order for the native language into the word order of the foreign language, and play learning by the conversion action using a computer mouse during sentence conversion. It is to provide a foreign language sentence learning apparatus and a learning method using the same to increase learning efficiency and interest.
  • Another object of the present invention is to provide a foreign language sentence learning apparatus and a learning method using the same, based on a conversion algorithm of a native language word order corresponding to a foreign language word order, which can increase the efficiency of an online learning system for a large number of foreign language sentences.
  • the foreign language sentence learning apparatus for achieving the above object, registration and management of each sentence information for the native language sentence and foreign language sentences, sentence frame (structure) learning, sentence arrangement for the example sentence information
  • a database including web screen information for step-by-step learning for learning, sentence transformation learning, and deep learning
  • a learning server operating each learning algorithm and sentence analysis algorithm for sentence structure (structural) learning, sentence arrangement learning, sentence conversion learning, and deep learning based on the mother tongue sentence sentence information and foreign sentence sentence sentence information registered in the database
  • a gateway for connecting the educational content provided from the learning server to a wired or wireless communication network composed of a wired or wireless network, and a user computer and a user wireless terminal receiving the educational content by wired or wirelessly connecting the wired or wireless communication network.
  • the "mother language” is a language that can be deduced by affixing a prefix (suffix, suffix, etc.) to a root representing a meaning, indicating a grammatical relationship, and having the same meaning even when the word order is changed. It refers to a deadlock such as Japanese, Mongolian, Hungarian, Finnish, and Vietnamese.
  • the term “foreign language” refers to a language that changes its meaning by changing the word order. Refers to an isolated word.
  • an identifier code which is a component mark for each word constituting the native sentence sentence information, is registered and managed in the database, and the learning server is based on the identifier code.
  • the communication module for maintaining a communication section with the wired and wireless communication network;
  • a system operation module for operating a sentence (structure), arrangement, transformation, analysis, and deepened learning contents of a sentence to be learned at a learning stage, and extracting example learning information at each learning stage from the database;
  • a browsing module providing learning information provided from the system operation module to the user computer or the user wireless terminal;
  • a learning operation module for providing a web screen to extract and arrange the native language sentence information mounted in the database in order to induce a foreign language sentence conversion for the native language sentence in stages.
  • the learning method using a foreign language sentence learning apparatus for achieving the above object, a) the learning server 201 extracts any native language sentences from the database 203, Induce a mother language word used in a native language sentence to be arranged according to a frame (structure) of a foreign language sentence, extract an arbitrary foreign language sentence from the database 203, and convert the foreign language word used in the foreign language sentence into a frame of a foreign language sentence ( Sentence frame (structural) learning process for providing a web screen for inducing to arrange according to the structure; b) extracts a native language sentence and a foreign language sentence corresponding to the native language sentence from the database 203, induces selection of a framework of the foreign language sentence, and then replaces one or more of the constituent words of the native language sentence.
  • a sentence array learning process for providing a web screen for extracting a sentence and inducing to input a foreign language word corresponding to a word of the substituted native language sentence according to the framework of the foreign language sentence; c) extract any native language sentences from the database 203, automatically present a framework of foreign language sentences corresponding to the native language sentences, randomly automatically arrange words of the native language sentences, and then place them in the framework of the foreign language sentences.
  • a sentence conversion learning process for providing a web screen for inducing a foreign language word corresponding to the native language word to be input; And d) extracting a native language sentence having at least two subjects and verbs from the database 203 and having at least one conjunction, and providing a web screen for selecting short sentences and conjunctions for the native sentence, wherein the short sentence and Providing a web screen for selecting a frame (structure) of a foreign language sentence corresponding to a conjunction, selecting a native language word according to the frame (structure) of the foreign language sentence, and providing a web screen for selecting a foreign language word corresponding thereto Deep learning process; the learning server 201 repeats a sentence frame (structure) learning process, a sentence array learning process, a sentence transformation learning process and a deep learning process, respectively, and performs each process sequentially.
  • the learning server extracts a plurality of native language sentences corresponding to the type of foreign language sentence structure (structure) from the database, and converts each native language sentence into a foreign language order. It provides a web screen to induce to, to perform a learner analysis based on the conversion result, characterized in that it further comprises a learning analysis process for providing this as a graphed information.
  • Apparatus and method for learning a foreign language sentence when a learner using an interstitial language such as Korean or Japanese as the mother tongue, acquires a foreign language whose meaning changes when the English or other word order is changed, an accident according to the order of the foreign language immediately This can increase the efficiency of foreign language learning.
  • an interstitial language such as Korean or Japanese as the mother tongue
  • the apparatus and method for learning a foreign language sentence by inducing the change of thinking so that the order of the native language, for example, the Hangul sentence, is converted so as to correspond to the order of the foreign language sentence, for example, an English sentence, to speak a language by habitual thinking when learning English.
  • the present invention without performing the memorization process of the simple words and the memorization of the sentence in the English learning, after performing the conversion of thinking preferentially, by inducing the memorization of sentences based on the words already learned, By reducing the mental burden of unfamiliar learners, there is an effect that can increase the efficiency of learning.
  • 1 is a view for explaining a conventional foreign language learning method.
  • FIG. 2 is a block diagram for explaining a foreign language learning apparatus according to the present invention.
  • FIG. 3 is a view for explaining the structure of the learning server and database applied in FIG.
  • FIG. 4 is a flowchart illustrating a sentence frame (structure) learning process according to the present invention.
  • 5, 6, 7, and 8 are diagrams illustrating examples of a web screen used in the process of FIG. 4.
  • FIG. 9 is a flowchart illustrating a sentence array learning process according to the present invention.
  • FIG. 10 illustrates an example of a web screen used in the process of FIG. 9.
  • FIG. 11 is a flowchart illustrating a sentence conversion learning process according to the present invention.
  • FIG. 12 illustrates an example of a web screen used in the process of FIG. 11.
  • 13 is a web screen for explaining the learning analysis according to the present invention.
  • FIG. 14 is a flowchart illustrating a deep learning process according to the present invention.
  • FIG. 15 illustrates an example of a web screen used in the process of FIG. 14.
  • FIG. 16 illustrates another example of a web screen included in an in-depth process.
  • Gateway 207 User Computer
  • Example sentence information in English sentence 335 Web screen information by learning
  • FIG. 2 is a block diagram for explaining a foreign language sentence learning apparatus according to the present invention.
  • the illustrated 'Hangul' refers to a native language as a deadlock
  • 'English' refers to a foreign language whose meaning changes when the word order is changed.
  • the present invention is for learning to convert the native language into a foreign language, hereinafter, for the sake of convenience of explanation, the native language is expressed in Korean, and the foreign language is expressed in English.
  • the foreign language sentence learning apparatus register and manage the respective sentence information for the Hangul sentence and the English sentence, sentence structure (structure), sentence arrangement, sentence conversion learning for the example sentence information
  • a sentence based on the step-by-step learning web screen information, the database 203 including an identifier code for a word used in the Korean sentence, and the example sentence information and the sentence sentence information of the English sentence registered in the database 203.
  • Hangul which operates learning analysis algorithms and deep learning algorithms, including learning algorithms for frame learning, sentence array learning, and sentence transformation learning, and converts Korean sentences into English word order based on the identifier code.
  • a learning server 201 for activating the learning algorithm according to a sentence conversion algorithm, and educational content provided by the learning server 201.
  • the gateway 205 to be connected with wired or wireless communication network configured as a wired network or a wireless network, is configured to receive the user's computer 207 and the wireless user terminal 209 providing the educational content by connecting to the wired or wireless communication network in a wired or wireless manner.
  • the identifier code is a code indicating a component for each word used in the native language sentence, and the component may be displayed on each word of the corresponding sentence information.
  • the native language is Hangul
  • the identifier code can be set using the Hangul survey, and the subject is identified based on the subjective surveys such as ⁇ A>, ⁇ E>, ⁇ E>, ⁇ E>, and ⁇ E>.
  • the survey can not recognize the type of the survey, that is, the components of the word alone by the survey itself, the survey is identified according to the presence of the message, the descriptive language, the Hangul support, and the independent word combined with the survey. To determine the composition of the word for the sentence.
  • the database 203 assigns an identifier code to each word used in the sentence, and the learning server 201 starts the Hangul sentence conversion algorithm based on the identifier code.
  • Words in the sentence can be converted to English.
  • the Hangul sentence conversion algorithm for this purpose, to identify the words corresponding to the subject, the object, the verb of the Hangul sentence, and to determine the survey coupled to each word, to determine the type of the survey by referring to the type of the word, whether the support will be.
  • the sentence frame (structure) learning is to learn a structural understanding of the sentence frame (structure) of the native language (for example, Hangul) and the sentence frame (structure) of the foreign language (for example, English), 'juk + verb' (Structural) sentence consisting of 'conjugation + verb + bore', 'Structure' consisting of 'judgment + verb + object', 'structural' consisting of 'judgment + verb + object', 'judgment + verb + indirect object + direct object' Students will learn about various sentence structures, including frame sentences consisting of 'constructed sentence' and 'phrase + verb + object + object bore'.
  • the sentence structure (structural) learning is an example sentence including a sentence structure (structure) extended from the basic English sentence structure (structure), in addition to the affirmative statement (comment), such as sentences, negative sentences, admiration, origin, statements
  • the learner selects the basic example sentences according to the type, the example of using the vocabulary that can identify the meaning in the sentence when the same vocabulary is used in different meanings, the personalization, the example sentences changed according to the tenses, and the passive voice. It is possible to learn, and more preferably, while checking the level of achievement of the learner, it is induced to learn by selecting a sentence example at a level suitable for the level of the learner.
  • the sentence frame (structural) learning is not merely to induce grammatical interpretation or analysis for learning, but to facilitate the conversion of thinking from the mother tongue order to the foreign language order. Therefore, the present invention is not merely repetitive learning to learn the sentence frame (structure), but learning behavior online, the conversion of thinking for performing learning behavior, auditory thinking induction by native speakers pronunciation, visual thinking formation by online learning Willing to.
  • the example sentence information constructed in the database 203 includes a plurality of pieces of information for each frame (structure) of a foreign language sentence (eg, an English sentence), and constructs a corresponding native language sentence (eg, a Korean sentence).
  • a foreign language sentence eg, an English sentence
  • a native language sentence eg, a Korean sentence
  • the native language is assumed to be Korean
  • the foreign language is assumed to be English
  • the learning algorithm for converting Japanese to English or learning Korean to Chinese is identical to the principles of the present invention.
  • the sentence arrangement learning may be performed by selecting one of a native language, for example, a Korean sentence extracted from the database 203 extracted from the database 203 and a frame of an English sentence corresponding thereto, and at least one of constituent words of the Korean sentence.
  • the substituted Hangul sentence is extracted, and the substituted Hangul sentence is arranged into an English sentence according to the framework of the English sentence.
  • the sentence conversion learning to extract the Hangul sentence from the database 203 and automatically present the framework of the English sentence for the Hangul sentence, and to input the English sentence corresponding to the Hangul sentence of the English expression to the learner
  • the native language is naturally converted into a foreign language.
  • the sentence transformation learning is performed after the formation of habitual thinking about sentence structure (structural) learning and sentence arrangement learning described above, and induces the psychological stability of the foreign language translation to the learner.
  • the learning server 201 provides a learning analysis algorithm, which measures the degree of completion of the learning, including the learner's understanding of the foreign language sentence frame (structure).
  • the learning analysis algorithm is to improve the learning efficiency by recognizing the inadequate part.
  • the deep learning algorithm is to learn to understand the framework (structure) of complex sentences, and to help learners to form English-style thinking by inducing the conversion of a native language sentence of a complex structure to a foreign language sentence.
  • the database 203 is a native language, for example, the Korean sentence example sentence information 331 as an example sentence for the Hangul sentence, the English sentence example sentence information 333 as the example sentence for the English sentence corresponding to the Hangul sentence, and Learning-specific web screen information 335 for providing a learning web screen to the user computer 207 or the user wireless terminal 209, and an identifier code for the Hangul sentence is provided, and includes the component information of the words in the sentence.
  • Korean word analysis information 337 and the English word analysis information 339 including the component information for the English sentence.
  • the Korean word analysis information 337 and the English word analysis information 339 instead of the identifier code which is the component code for the words in the Hangul sentence, the words of the Hangul sentence and the corresponding Information that can directly match the words of the English sentence may be included.
  • the learning server 201 operates the communication module 311 for maintaining a communication section with the wired and wireless communication network, and the learning (frame), arrangement, transformation, analysis and deep learning content of the sentence to be learned in each learning step.
  • the system operation module 313 extracts the example learning information for each step from the database 203, and the learning information provided from the system operation module 313 is provided to the user computer 207 or the user wireless terminal 209. It consists of a browsing module 315, including a learning operation module that provides a web screen to extract and arrange the Hangul sentence information mounted in the database 203 to induce the English sentence conversion for the Hangul sentence step by step. do.
  • the learning operation module newly registers the sentence sentence information 331 and the sentence sentence information 333 in English sentences at each learning step, or extracts each sentence information at each learning step to generate a step-by-step learning web screen.
  • a sentence sentence information management module 321 for outputting a sentence sentence structure module 322 for converting and outputting a sentence sentence information 331 in English based on the identifier code based on the identifier code, and the sentence frame (structure) A sentence for providing a learning web screen for converting any Korean sentence registered in the database 203 into a frame (structure) of a sentence having an English word order based on a learning operation algorithm, and extracting example sentence information of the corresponding Korean sentence; Select a frame of the English sentence for any Korean sentence registered in the database 203 based on the frame (structural) learning operation module 323 and the sentence array learning operation algorithm.
  • the Korean sentence is extracted from the database 203 and the frame of the English sentence for the Hangul sentence.
  • a learning analysis module 326 for performing an incorrect answer process from an array result, determining an English frame (structure) of a sentence corresponding to an incorrect answer, and providing the determined result as graphed information; Based on the Hangul sentence registered in the database 203 based on, based on at least two subjects and verbs, including the at least one or more conjunctions induces to arrange a sentence having an English word order, arranged Hangul word Deep learning module 327 that provides a web screen to select the English word corresponding to the.
  • the system operation module 313 performs the above-described sentence frame (structure) learning operation, sentence array learning operation, sentence transformation learning operation, learning analysis operation and deep learning operation, but corresponding to each step Learning operation is preferably designed to utilize at least 10 different sentences.
  • the ten different sentences may be provided to the new sentence every time the service access according to the present invention, or to extract a sentence corresponding to the learner level input during the first access, it is possible to increase the learning efficiency of the learner.
  • the deep learning module 327 may be assumed as a separate operation module in addition to the step-by-step operation of each module. That is, the deep learning module 327, because the learning process according to the present invention is operated as a whole, if you want to use the concept of review, learning operation with each step, or may be separately operated as a separate learning step. .
  • FIGS. 5 to 8 are diagrams illustrating examples of a web screen for the learning operation.
  • the system operation module 313 of the learning server 201 starts a sentence frame (structural) learning operation module 323 and extracts Korean sentences from the database 203. This induces learners to learn the word order of a foreign language, for example, English, and is sequentially provided for each sentence frame (structure) of English.
  • the sentence frame (structure) learning operation module 323 of the English sentence for example, subject + predicate + object
  • the English sentence for example, subject + predicate + object
  • a web screen in step S411 Hangul sentence corresponding to English sentence with structure
  • Hangul sentences on the screen are displayed according to the Hangul word order, and a screen for rearranging them according to the English word order is provided at the bottom. Therefore, after checking the Hangul sentence, the learner induces a change of thinking while considering the structure of the English sentence for the Hangul sentence.
  • step S412 the sentence frame (structure) learning operation module 323 automatically arranges the provided Korean sentences as sentences having an English word order as shown in FIG. 5B. By visually confirming the sentence arrangement process, the learner can recognize the relationship between the order of Hangul and the order of English. Thereafter, through the step S413, the sentence frame (structure) learning operation module 323 randomly arranges the words of the Hangul sentence on the screen as shown in FIG. 5C. Hangul sentence presented in this process will be preferably provided as a new sentence.
  • the bottom of the screen is provided with a blank for recognizing the structure of the English sentence. Therefore, the learner checks the word order of the English sentence by inputting a word corresponding to the blank through step S414.
  • the learner selects a random array of words for the Hangul sentence provided on the web screen according to the order of the English sentence and inputs them into the blanks. After clicking the Hangul word using a mouse as shown in FIG. Perform the alignment process by replacing the blanks.
  • the sentence frame (structure) learning operation module 323 determines whether or not the correct answer to the English Hangul sentence arranged by the learner. This is a process of step S415, it is determined by the identifier code contained in the Hangul sentence whether the correct answer in the sentence arrangement. That is, it is determined whether the subject search included in the Hangul sentence is entered in the blank corresponding to the subject of the English sentence, and whether the verb in the Hangul sentence is entered in the second space as the verb of the English sentence. Then, it is judged whether or not the word having the object search has been input in the object word place.
  • the learner's sentence arrangement is incorrect, provides an error message for the incorrect answer, and if the learner's sentence arrangement is correct, enters step S416 and The English sentence corresponding to the correct answer is displayed at the bottom as shown in 5e of the figure.
  • the English sentence is not input by the learner, but is automatically provided by the sentence frame (structural) learning operation module 323.
  • the learner visually compares the English Hangul sentence and the English sentence. This learning process recognizes the natural conversion process between the native language and foreign language, and induces the learner to understand the framework of the English sentence using Hangul.
  • the conversion of the English sentence for the Hangul sentence according to the process is proceeded as a procedure for reducing the burden on the English language, in step S417 learning by using the English sentence to exclude the Hangul sentence. That is, as shown in 6a of the figure, the sentence frame (structure) learning operation module 323 provides an English sentence on a web screen.
  • the English sentence may be an English sentence corresponding to the Hangul sentence used in the above-described process, and if necessary, an English sentence having a different content from the Hangul sentence may be used.
  • the learner recognizes the English sentence together with the sentence structure, and learns the structure of the sentence through automatic placement of the English sentence as shown in FIG. 6B. That is, by rearranging each word of the English sentence according to the structure (structure) of the English sentence, to visually recognize the grammatical structure of one English sentence.
  • a web screen is provided that randomly arranges words for English sentences according to the same procedure, and the sentence frame (structure) learning operation module 323 is located in the frame of the English sentence (structure) as shown in FIG. 6C. Display the blanks arranged accordingly.
  • the learner arranges each word of the English sentences randomly arranged in accordance with the English word order using a mouse as shown in Figure 6d, the learner recognizes the placement relationship for each word in the English sentence. This is to learn the grammar of the English sentence, but to learn to practically exclude the grammar and habitually recognize the relationship between the verb and the object in the English sentence.
  • the present learning process induces learners to perceive the arrangement of verbs and objects by visual and tactile sense.
  • the Hangul word order is structured in English order. You can add more learning steps to convert. This induces the learner to be familiar with the English sentence by providing one Hangul sentence subject and a plurality of verbs as in step S421.
  • the sentence frame (structure) learning operation module 323 displays a Korean sentence on a web screen, but provides one subject and a plurality of verbs that can be connected thereto.
  • the learner can click each verb with a mouse, and the clicked verb is combined with the subject.
  • a plurality of objects are provided.
  • step S423 the learner selects, or clicks, an arbitrary object, thereby completing a sentence.
  • step S424 if there is no error in the sentence, the learner displays the completed sentence as shown in FIG. English sentences are displayed automatically.
  • step S425 the sentence frame (structure) learning operation module 323 extracts an English sentence corresponding to the Hangul sentence from the database 203 and displays it at the bottom of the screen.
  • the learner When the learner changes to the English word order for the Hangul sentence, the English sentence corresponding to the Hangul order is provided, thereby recognizing the basic process of converting the Hangul sentence into the English sentence. In other words, the learner will use the Korean sentence to promote potential English learning.
  • the above-described process is to recognize the learner is automatically converted to the English sentence using the Hangul sentence, in step S426 using the same method, but proposes a method using the English sentence. That is, as shown in FIG. 8A, an English sentence is provided as an example sentence, and one subject and a plurality of verbs are provided, and one of the plurality of verbs is selected.
  • the sentence frame (structural) learning operation module 323 displays the completed English sentence as shown in FIG. 8B. Display at the bottom. That is, in step S426, the process is repeated, but the Korean sentence is converted into an English sentence to learn.
  • the sentence array learning operation module 324 extracts the Hangul sentence example sentence information 331 and the corresponding sentence sentence sentence information 333 corresponding to the sentence sentence sentence from the database 203, through the step S911, the example sentence The identifier code for each word of the sentence is recognized based on the analysis information 337 for each word in the Hangul sentence corresponding to the information. Then, in the state of recognizing the identifier code, through the step S913 to select the English sentence structure (structure) of the Hangul sentence, and to practice to expand each word of the Hangul sentence in the selected sentence structure (structure). By providing the Hangul sentence that can be used, the learner can learn the various sentence types through the sentence arrangement learning in the same frame (structure).
  • FIG. 10A is a screen for displaying a sentence frame (structure) according to a Korean sentence and a corresponding English sentence in step S913, and FIG. 10B shows a sentence frame (structure) through step S913. This is the completed screen.
  • FIG. 10C illustrates a phrase or phrase of one or more words among the constituent words of the Korean sentence based on the analysis information 337 for each word in the Korean sentence in the sentence frame (structure) completed through the step S913 in step S915.
  • a sentence substituted with the sentence for example, the Korean sentence that can learn the sentence form of the English noun, indefinite phrase, noun phrase phrase, noun clause, adjective phrase, adjective clause, adverb phrase, adverb clause, etc. It is a screen showing a learning process arranged according to the sentence frame (structure).
  • the sentence array learning operation module 324 may determine whether the word order input from the learner is correct, and output the determination result as a predetermined message. Thereafter, step S919, the sentence array learning operation module 324 changes the words of the Hangul sentence used in the process to the English as shown in Figure 10d so that the same learning is made. This removes the psychological boundary between Hangul and English by extending the learning results familiar with Hangul sentences to fully utilize them in English sentences.
  • step S1101 is a flowchart illustrating a sentence conversion learning according to the present invention.
  • the sentence translation learning operation module 325 extracts the sentence sentence information from the database 203 in step S1101, and displays the extracted sentence information on the web screen.
  • a single sentence may be provided according to the learner's learning level, but a sentence including two or more short sentences, for example, a Chinese sentence including an equivalence conjunction, or a family law, a relative pronoun clause, a relative adverb clause, or the like. It is preferable that a compound sentence or the like be provided.
  • step S1103 shows, as an example, a process of converting a Korean sentence corresponding to a Chinese sentence in which two short sentences are connected by an equivalence conjunction into an English sentence, and an English frame (structure) for the Hangul sentence is automatically presented through step S1103.
  • Each of the constituent words of the provided Korean sentence is randomly arranged, and a screen for inducing the arrangement of the words according to the English frame (structure) is displayed through step S115.
  • step S1105 the sentence translation learning operation module 325 presents a blank for inputting an English word corresponding to the arranged Hangul word, so that the learner selects or inputs an English word in the blank as shown in FIG. 12B. Induce.
  • the learner In inputting an English word for a Hangul word, the learner can infer habitual thinking about an English-style Hangul sentence to solidify the change of thought. Thereafter, the sentence translation learning operation module 325 processes whether the English sentence input from the learner through the step S1107 correct answer, and provides the processing result in a predetermined message.
  • the sentence conversion learning as a preliminary step of deep learning, enables the learner to embody the word order of English, and consequently creates a sentence in the English word order in order to make a complicated thought such as a sentence, a frame, or an order in the head. It is effective to make English sentences at high speed without a process.
  • Figure 13a is a view for explaining the learning analysis according to the present invention.
  • the learning analysis module 326 presents a plurality of Korean sentences on a web screen.
  • Hangul sentences can be mixed according to the framework (structure) of the English sentence, the learner performs a process of converting the presented Hangul sentence to the English sentence.
  • the learning analysis module 326 determines whether or not the correct answer to the English-language sentence input from the learner, based on the identifier code concealed in the Hangul sentence, and the decision result graphed as shown in Figure 13b To provide. This is provided as a learning result of the learner, and allows the learner to recognize the inadequate parts of the English sentence.
  • the learner analyzes the weakness of the English Hangul sentence, that is, the framework (structure) in which the change of thinking about the English sentence is not made, based on the graph information provided from the learning analysis module 326.
  • the learning efficiency is high for the sentences of Frame 3 and Frame 6, and the learning of Frame 1 and Frame 3 is insufficient. Therefore, the learner recognizes the direction of learning by referring to the analysis result.
  • Deep learning is a procedure for learning sentences of complex structure that contain two or more subjects and verbs, and one or more conjunctions.
  • a complex sentence means a sentence including two or more subjects and verbs and having one or more conjunctions.
  • the deep learning module 327 extracts the Hangul sentence example information 331 from the database 203.
  • the Hangul sentence example sentence information is a sentence including two or more subjects and verbs and having one or more conjunctions.
  • the complex Korean sentences are boxed and provided on a web screen, and each sentence of the sentence is selected for each sentence to determine a frame (structure) of the sentence, and the corresponding English word is analyzed from the determined sentence analysis. To choose.
  • FIG. 15A illustrated is a screen in which an arbitrary Korean sentence is presented.
  • Hangul sentence is a sentence of a complex structure, when the mouse is placed in any position of the sentence, by changing the color for each sentence of the sentence, it can be seen that one complex sentence is composed of a plurality of short sentences.
  • the learner selects one short sentence using a mouse, and selects an adjunct connected to the short sentence.
  • the learner selects a plurality of short sentences and a plurality of connected words, and the selected short text and the connected words are displayed through a separate display window.
  • the learner can easily understand the structure of a complex sentence, and recognizes the structure of a conjunction that is connected between a plurality of short sentences.
  • arbitrary Hangul sentences are classified by the learner by short sentences, and the conjunction used is selected. Thereafter, the deep learning module 327 transfers the screen in one direction to maintain the linkage of learning.
  • step S1413 the deep learning module 327 instructs the learner to select a frame (structure) of an English sentence corresponding to each short sentence and a conjunction. This is to analyze the structure of the Hangul sentence in changing the structure of the Hangul sentence to an English sentence. The analysis process is intended to enhance the potential learning ability by inducing the learner to recognize the transformation of English learning through visual, auditory and sensory, rather than learning by simple memorization.
  • FIG. 15D is a learning screen illustrating a structure of a sentence in which each short sentence and a connecting word are separated from a learner, and a frame (structure) of an English sentence for each short sentence is selected.
  • the learner selects the sentence structure for the first short sentence, using the mouse to drag the sentence structure.
  • FIG. 15E illustrates the process of selecting a sentence structure.
  • the deep learning module 327 provides a web screen to select a Korean word corresponding to the separated English frame (structure) in step S1414.
  • the screen in this process is shown in FIG. 15F, and the learner selects a Korean word corresponding to an English frame (structure) using a button.
  • the learner perceives the structure of the English framework (structure) visually and logically (grammatically) when selecting multiple words.
  • FIG. 15G illustrates a state where matching of Korean words corresponding to an English frame (structure) is completed, and when matching is completed, guides the user to select an English word for each Korean word through step S1415. That is, by selecting the English word corresponding to each Hangul word as shown in Figure 15h, when the process is terminated, the completed English sentence is displayed in step S1416. If necessary, additional information related to the content of the sentence may be displayed.
  • 15i illustrates a state in which learning is completed according to the present process, and may provide information such as listening to a completed sentence and comparing Korean and English.
  • the deep learning practice of the present invention may include a deep learning practice for inducing to convert a complex English sentence into a Hangul sentence. , Having an effect of broadly improving the English ability of the learner, described with reference to FIGS. 16A to 16G as follows.
  • Figs. 15a to 15i in which a complex English sentence is presented as shown in Fig. 16a, and the mouse is placed at an arbitrary position of the sentence.
  • the sentence is composed so that one complex sentence is composed of a plurality of sentences, so that the learner can select any one sentence by using the mouse and select the conjunction connected to the sentence.
  • the learner divides a complex English sentence into a plurality of short sentences and a plurality of conjunctions
  • the divided short sentences and the connected words are displayed as shown on the left side of FIG. 16B, and the frame of the English sentence for each short sentence is displayed on the right side.
  • the learning screen for selection is displayed.
  • FIG. 16C illustrates a process in which a learner grasps the structure (structure) of each short sentence and the position of a conjunction in order to identify the structure (structure) of a complex sentence.
  • a web screen is provided to select an English word corresponding to each English framework (structure).
  • This web screen is shown in FIG. 16D, where the learner selects an English word corresponding to an English framework (structure) by using a button.
  • a plurality of words are presented, and the learner selects an English template when selecting multiple words. It is to recognize the structure of structure) visually and logically (grammatically).
  • FIG. 16E illustrates a process of selecting a Korean word corresponding to each English word after matching of English words corresponding to the English frame (structure) is completed
  • FIG. 16F illustrates a state in which such a process is completed.
  • the left side of the screen is configured to select various menus such as voice listening, English Hangul comparison, Korean completion, modified phrases, and so on. Listen to voice, compare English and Hangul, check the completed Hangul sentence, check the modifier phrases. Accordingly, an effect of stimulating the learner's vision and / or hearing and at the same time enabling repeat learning can be obtained.
  • FIG. 16G shows a screen providing information comparing Korean and English as an example.
  • the mother tongue uses a language whose meaning is common even if the word order changes, such as Korean, and increases the learning efficiency to a learner who learns a language whose meaning changes when the word order changes in a sentence, such as English. It can be effective.

Landscapes

  • Business, Economics & Management (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • Educational Administration (AREA)
  • Educational Technology (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Entrepreneurship & Innovation (AREA)
  • Tourism & Hospitality (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Human Resources & Organizations (AREA)
  • Marketing (AREA)
  • Primary Health Care (AREA)
  • Strategic Management (AREA)
  • General Business, Economics & Management (AREA)
  • Economics (AREA)
  • Electrically Operated Instructional Devices (AREA)
  • Management, Administration, Business Operations System, And Electronic Commerce (AREA)

Abstract

L'invention concerne une dispositif et une méthode d'étude de phrases en langue étrangère afin d'augmenter l'efficacité d'apprentissage par induction d'un changement d'état d'esprit à l'égard d'une langue étrangère. Selon l'invention, un dispositif d'étude de phrases en langue étrangère comprend : une base de données qui enregistre et gère chaque information sur des phrases illustratives relative à des phrases en langue maternelle et des phrases en langue étrangère, et comprend des informations sur les pages web pour l'apprentissage en phases en vue de l'étude de l'ossature des phrases, de leur agencement, de leur conversion et de techniques avancées par rapport à ladite information sur les phrases illustratives; un serveur d'apprentissage qui exploite un algorithme d'analyse d'apprentissage et chaque algorithme pour étudier l'ossature des phrases (structure), l'agencement des phrases, leur conversion, et les techniques avancées en fonction de chaque information sur les phrases illustratives relative aux phrases en langue maternelle et aux phrases en langue étrangère enregistrées dans ladite base de données; et une passerelle qui se connecte à un réseau de communication filaire ou sans fil possédant un réseau filaire ou sans fil pour les contenus pédagogiques qui sont fournis par ledit serveur d'apprentissage, et un ordinateur d'utilisateur ainsi qu'un terminal sans fil d'utilisateur qui se connectent audit réseau de communication filaire et sans fil de manière filaire ou sans fil et qui reçoivent ledit contenu pédagogique. Ainsi, l'invention induit des mots et des phrases à mémoriser après un changement d'état d'esprit préalable à l'égard d'une langue étrangère de sorte que le poids mental d'un apprenant non familiarisé avec l'anglais peut être réduit, ce qui augmente l'efficacité d'apprentissage.
PCT/KR2012/007193 2011-09-06 2012-09-06 Dispositif pour l'étude de phrases dans une langue étrangère et méthode d'étude l'utilisant WO2013036051A2 (fr)

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR10-2011-0090441 2011-09-06
KR1020110090441A KR101148790B1 (ko) 2011-09-06 2011-09-06 외국어 문장 학습 장치 및 이를 이용한 학습 방법

Publications (2)

Publication Number Publication Date
WO2013036051A2 true WO2013036051A2 (fr) 2013-03-14
WO2013036051A3 WO2013036051A3 (fr) 2013-05-02

Family

ID=46272521

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
PCT/KR2012/007193 WO2013036051A2 (fr) 2011-09-06 2012-09-06 Dispositif pour l'étude de phrases dans une langue étrangère et méthode d'étude l'utilisant

Country Status (2)

Country Link
KR (1) KR101148790B1 (fr)
WO (1) WO2013036051A2 (fr)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO2020209651A1 (fr) * 2019-04-10 2020-10-15 박광준 Procédé d'apprentissage de l'anglais

Families Citing this family (9)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR101418450B1 (ko) * 2013-05-01 2014-07-14 조광석 단어별 고유코드와 대응하는 식별 기호로 구성된 영어 문장 학습 시스템 및 그 방법
KR101540628B1 (ko) * 2014-03-04 2015-07-31 홍경태 영어 학습 장치 및 방법
KR102408479B1 (ko) * 2014-12-05 2022-06-13 장송자 영어 교육 제공 방법 및 장치
KR101854379B1 (ko) * 2015-04-14 2018-05-04 (주)극한스피킹 무의식적 절차 기억 강화를 통한 영어 학습 방법
KR101994453B1 (ko) * 2018-12-10 2019-06-28 박종원 영작 학습 장치 및 그 방법
KR102198860B1 (ko) * 2019-04-26 2021-01-06 김정태 외국어 말하기용 동사 학습방법 및 시스템
KR102196457B1 (ko) * 2020-05-18 2020-12-29 신은추 읽기와 말하기 학습을 위한 랜덤단어조합 기반 영어 연습 서비스 제공 시스템
KR102689010B1 (ko) * 2020-07-15 2024-07-29 서장혁 문장 구조 및 품사를 이용한 영어 학습 컨텐츠 제공 장치 및 방법
KR102369906B1 (ko) * 2020-08-12 2022-03-03 박경철 다른 언어간 문장 구조 분석을 기초로 도형화된 문장으로 변환하는 언어 학습 방법

Citations (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR100557226B1 (ko) * 2004-03-05 2006-03-03 조미영 영어학습 데이터베이스의 구성방법과 이를 이용한인터넷을 통한 영어학습 방법 및 영어학습 데이터프로그램이 기록된 컴퓨터로 읽을 수 있는 기록매체
KR20100084389A (ko) * 2009-01-16 2010-07-26 이성호 영어학습 시스템
KR20100117177A (ko) * 2009-04-24 2010-11-03 이재규 외국어 학습 방법, 학습 용지 및 외국어 학습 프로그램을 기록한 기록 매체
KR20110040269A (ko) * 2009-10-14 2011-04-20 선진호 외국어 학습법

Patent Citations (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR100557226B1 (ko) * 2004-03-05 2006-03-03 조미영 영어학습 데이터베이스의 구성방법과 이를 이용한인터넷을 통한 영어학습 방법 및 영어학습 데이터프로그램이 기록된 컴퓨터로 읽을 수 있는 기록매체
KR20100084389A (ko) * 2009-01-16 2010-07-26 이성호 영어학습 시스템
KR20100117177A (ko) * 2009-04-24 2010-11-03 이재규 외국어 학습 방법, 학습 용지 및 외국어 학습 프로그램을 기록한 기록 매체
KR20110040269A (ko) * 2009-10-14 2011-04-20 선진호 외국어 학습법

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO2020209651A1 (fr) * 2019-04-10 2020-10-15 박광준 Procédé d'apprentissage de l'anglais

Also Published As

Publication number Publication date
KR101148790B1 (ko) 2012-05-24
WO2013036051A3 (fr) 2013-05-02

Similar Documents

Publication Publication Date Title
WO2013036051A2 (fr) Dispositif pour l'étude de phrases dans une langue étrangère et méthode d'étude l'utilisant
Jin et al. Foreign language learners' use and perception of online dictionaries: A survey study
Bravo et al. Putting the reader in the picture. Screen translation and foreign-language learning
Saengpakdeejit Strategies for dealing with vocabulary learning problems by Thai university students
WO2022019589A1 (fr) Système d'enseignement de l'alphabet coréen utilisant les symboles phonétiques anglais pour apprenant étranger
Sung Novice Learners' Chinese-Character Learning Strategies and Performance.
Barani et al. An investigation into translation students’ English reading comprehension skills and strategies: A cross-sectional study
Meunier Learner corpora and pedagogical applications
WO2017138752A1 (fr) Appareil et procédé d'affichage de couleur d'intonation
Okuyama CALL Vocabulary learning in Japanese: Does Romaji help beginners learn more words?
KR101994856B1 (ko) 전환이미지를 이용한 장기기억 유도 학습장치
Tordini Progressive and regressive transfer in third language acquisition and development: An up-to-date review
Sarasua ERROR ANALYSIS ON STUDENTS'ESSAY COMPOSITION: REFERENCE FOR CORRECTIVE FEEDBACKING MECHANISM
WO2020226227A1 (fr) Procédé de mémoire d'apprentissage basé sur la science du cerveau, système et support d'enregistrement
Chin Language transfer in the acquisition of the semantic contrast in L3 Spanish
WO2021182828A1 (fr) Système et procédé d'apprentissage de langue exploratoire basés sur un apprentissage machine, un traitement de langage naturel et une bibliothèque de référence basée sur un motif
Sotelo Using a multimedia corpus of subtitles in translation training
WO2023249388A1 (fr) Appareil et procédé de prise en charge d'examen d'apprentissage
Shabani et al. A comparative study on the effect of contrived vs. authentic texts on Iranian intermediate EFL learners’ lexical collocations learning
WO2021206311A1 (fr) Procédé pour fournir un contenu éducatif à un utilisateur de dispositif mémo en braille
WO2020209651A1 (fr) Procédé d'apprentissage de l'anglais
WO2024117313A1 (fr) Procédé d'apprentissage de langage utilisant un système d'apprentissage de langage exploratoire fondé sur l'apprentissage automatique, le traitement du langage naturel et une bibliothèque de références à base de motifs
WO2020158991A1 (fr) Système d'apprentissage de langue utilisant un fabricant de concepts de mot
WO2024117314A1 (fr) Procédé de construction de moteur orthophonique utilisant un système d'apprentissage de langue exploratoire basé sur un apprentissage automatique, un traitement de langage naturel et une bibliothèque de référence basée sur un motif
WO2024117316A1 (fr) Procédé d'apprentissage de domaine d'intérêt utilisant un système d'apprentissage de langue exploratoire fondé sur l'apprentissage automatique, le traitement du langage naturel et une bibliothèque de références à base de motifs

Legal Events

Date Code Title Description
121 Ep: the epo has been informed by wipo that ep was designated in this application

Ref document number: 12830522

Country of ref document: EP

Kind code of ref document: A2

NENP Non-entry into the national phase

Ref country code: DE

122 Ep: pct application non-entry in european phase

Ref document number: 12830522

Country of ref document: EP

Kind code of ref document: A2