RU2292077C2 - Система прозрачного перевода - Google Patents

Система прозрачного перевода Download PDF

Info

Publication number
RU2292077C2
RU2292077C2 RU2003129499/09A RU2003129499A RU2292077C2 RU 2292077 C2 RU2292077 C2 RU 2292077C2 RU 2003129499/09 A RU2003129499/09 A RU 2003129499/09A RU 2003129499 A RU2003129499 A RU 2003129499A RU 2292077 C2 RU2292077 C2 RU 2292077C2
Authority
RU
Russia
Prior art keywords
language
information
translation
user
electronic form
Prior art date
Application number
RU2003129499/09A
Other languages
English (en)
Other versions
RU2003129499A (ru
Inventor
Филип СКЭНЛЭН (AU)
Филип СКЭНЛЭН
Original Assignee
УОРЛДЛИНГО ОТОМЕЙТЕД ТРАНСЛЭЙШНЗ ЭлЭлСи
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by УОРЛДЛИНГО ОТОМЕЙТЕД ТРАНСЛЭЙШНЗ ЭлЭлСи filed Critical УОРЛДЛИНГО ОТОМЕЙТЕД ТРАНСЛЭЙШНЗ ЭлЭлСи
Publication of RU2003129499A publication Critical patent/RU2003129499A/ru
Application granted granted Critical
Publication of RU2292077C2 publication Critical patent/RU2292077C2/ru

Links

Images

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/20Natural language analysis
    • G06F40/263Language identification
    • HELECTRICITY
    • H04ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
    • H04LTRANSMISSION OF DIGITAL INFORMATION, e.g. TELEGRAPHIC COMMUNICATION
    • H04L51/00User-to-user messaging in packet-switching networks, transmitted according to store-and-forward or real-time protocols, e.g. e-mail
    • H04L51/06Message adaptation to terminal or network requirements
    • H04L51/063Content adaptation, e.g. replacement of unsuitable content
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/58Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation

Abstract

Изобретение относится к области перевода и, в частности, к способу и устройству обеспечения прозрачного (выполняемого автоматически, без вмешательства пользователя и незаметно для него) перевода информации в сетевой среде на один или несколько целевых языков. Технический результат заключается в автоматическом предоставлении пользователю информации на предпочтительном языке. Определяют исходный язык с использованием средства идентификатора языка или посредством анализа информации, представленной в электронном виде. Определяют целевой язык посредством считывания профиля пользователя. Сравнивают целевой язык и исходный язык и, если они не совпадают, автоматически получают требуемый перевод, после чего отображают пользователю переведенную информацию, представленную в электронном виде. 4 н. и 5 з.п. ф-лы, 5 ил.

Description

Настоящее изобретение относится, в основном, к области перевода и, в частности, к способу и устройству обеспечения прозрачного (выполняемого автоматически, фактически без вмешательства пользователя и незаметно для него) перевода информации в сетевой среде.
Предшествующий уровень техники
Машинный перевод информации с одного языка на другой разрушает коммуникационный барьер между людьми и способствует интеграции бизнеса. В течение последних двадцати лет наблюдалось постоянное повышение качества машинного перевода. Были разработаны различные методики, которые переводят по фразам, а не пословно. Другие методики используют словари или системы переводческой памяти (класс автоматизированных систем машинного перевода) для перевода целых предложений. В результате улучшилась грамматика переведенной информации и, следовательно, читаемость. Некоторые из лучших программ перевода приближаются по качеству к переводу, выполненному человеком, для обычных языков и конкретных целей.
Хотя значительно улучшилась техническая возможность программного обеспечения по машинному переводу, практичность повысилась очень незначительно. Для того чтобы перевести документ, электронную почту или другую информацию, обычно необходимо получить доступ к сетевому ресурсу перевода и запустить программу перевода. Пользователем должны быть введены параметры для этой программы, такие как исходный и целевой язык, предпочтительный словарь, специальные слова и т.д.
В нашей одновременно рассматриваемой заявке на патент США № 09/676690 мы описываем систему для перевода посредством одного щелчка мыши или нажатия клавиши ("one-click"), которая позволяет избегать ввода пользователем большей части параметров, которые были необходимы для получения перевода информации. Система перевода "one-click" содержит компонент перевода "one-click" и средство управления переводом, которые объединяются для обеспечения почти прозрачного перевода, когда пользователь щелкает мышью для активации компонента "one-click".
Хотя система "one-click" является значительным прогрессом относительно известного уровня техники, она все же требует некоторого действия со стороны получателя информации. Для того, чтобы машинный перевод информации был взят на вооружение повсеместно, он должен быть совершенно прозрачным. Требуется система, которая автоматически предоставляет получателю информацию на предпочтительном языке.
Некоторые недавно разработанные технологии приближаются, но не достигают этого идеала. Например, в патенте США № 6161082, переуступленном компании AT & T Corp, описывается основанная на сети система перевода с языка на язык, целью которой является улучшение машинного перевода посредством использования для выполнения перевода вычислительной мощности сети, а не локальной машины. Однако в этом патенте не объясняется, как выполняется обнаружение рассматриваемых языков. В нем только упоминается, что исходный и целевой язык могут быть обнаружены из информации, передаваемой между двумя сторонами, без указания на то, как это достигается.
Целью патента США № 5548508, переуступленного компании Fujitsu Limited, является повышение качества машинного перевода посредством введения тегов (неотображаемых элементов разметки документа в гипертекстовом формате) в документ, которые включают в себя контекстную информацию. Например, тег <TITLE>...</TITLE> указывает, что слова являются заголовком и должны быть отображены соответствующим образом, тег <MODIFY>...</MODIFY> может использоваться для определения правильного порядка переведенных слов. Изобретение компании Fujitsu достигает цели обеспечения машинного перевода с высокой точностью, но делает это за счет значительной предварительной и последующей обработки, которая замедляет перевод. При использовании подхода компании Fujitsu нельзя получить прозрачные машинные переводы.
В недавно выданном патенте США №6073143, переуступленном компании Sanyo Electric Co. Ltd, описывается процесс повышения качества перевода документов на языке гипертекстовой разметки (HTML) посредством добавления команды на перевод к каждой гиперссылке в документе. Изобретение пытается решить проблему потерянных гиперссылок, которая имеет место во время перевода. Оно не касается улучшения перевода фактических документов и не обеспечивает решение проблемы получения прозрачного перевода.
Сущность изобретения
В одном виде, хотя он не должен быть единственным или, конечно, самым широким видом, изобретение заключается в способе автоматического перевода информации, представленной в электронном виде, с исходного языка на по меньшей мере один целевой язык, включающем в себя этапы, на которых: определяют исходный язык информации, представленной в электронном виде, посредством считывания идентификатора языка или анализа упомянутой информации средством идентификации языка; определяют целевой язык для информации посредством считывания профиля пользователя для пользователя, принимающего информацию; сравнивают целевой язык и исходный язык для определения того, какой перевод необходим; получают перевод и отображают переведенную информацию пользователю.
Идентификатором языка может быть тег HTML в HTML-документе или им может быть сегмент данных о переводе (СДП, TIS), как описано в нашей совместно рассматриваемой заявке, озаглавленной «Translation Information Segment», содержание которой включено здесь в качестве ссылки.
Если нет идентификатора языка, то программное обеспечения идентификации языка проводит анализ информации, представленной в электронном виде, для определения исходного языка этой информации. В качестве альтернативы, средство идентификации языка может потребовать вмешательства человека для идентификации исходного языка.
Этап определения целевого языка может включать в себя этап, при котором считывают cookie (небольшой файл данных о предыстории обращений конкретного пользователя к конкретному Web-серверу, автоматически создаваемый этим сервером на компьютере пользователя) или файл на принимающем компьютере, или получают данные о предпочтении от системы аутентификации, такой как Microsoft Passport® или другой системы хранения данных.
В другом виде изобретение заключается в системе прозрачного перевода, содержащей:
передающий компьютер, посылающий информацию;
принимающий компьютер, принимающий переведенную информацию;
сеть, соединяющую передающий компьютер с принимающим компьютером; и
устройство управления переводом, выполняющее этапы:
определения языка информации;
определения предпочтительного языка пользователя принимающего компьютера;
получения перевода с языка информации на язык пользователя
и
пересылки переведенной информации пользователю.
В другом аспекте изобретения обеспечивается система прозрачного перевода, содержащая:
передающий компьютер, посылающий информацию в электронном виде;
принимающий компьютер, принимающий переведенную информацию в электронном виде;
сеть, соединяющую передающий компьютер с принимающим компьютером;
средство для определения языка информации, посылаемой в электронном виде;
средство для определения предпочтительного языка пользователя принимающего компьютера;
средство для получения перевода с языка информации на язык пользователя и
средство для пересылки переведенной информации в электронном виде пользователю.
В другом аспекте изобретения обеспечивается система прозрачного перевода, содержащая:
информацию в электронном виде, передаваемую от источника на исходном языке и содержащую идентификатор языка;
профиль пользователя и
средство управления переводом, включающее в себя средство для определения исходного языка и целевого языка упомянутой информации в электронном виде;
в которой средство управления переводом выполняет требуемый перевод с упомянутого исходного языка на упомянутый целевой язык, используя идентификатор языка и профиль пользователя.
Перечень фигур
Для облегчения понимания изобретения предпочтительные варианты выполнения описываются со ссылкой на следующие чертежи, на которых:
на фиг.1 показана блок-схема алгоритма процесса прозрачного перевода;
на фиг.2 показана блок-схема алгоритма процесса определения исходного языка в процессе прозрачного перевода;
на фиг.3 показана блок-схема алгоритма процесса определения целевого языка в процессе прозрачного перевода;
на фиг.4 показана блок-схема алгоритма процесса получения перевода в процессе прозрачного перевода и
на фиг.5 показано схематическое изображение системы прозрачного перевода.
Подробное описание чертежей
На фиг.1 показана блок-схема алгоритма способа перевода информации с первого языка на второй язык. Для упрощения описания способ описывается в отношении одного перевода информации, такой как Web-страница, с исходного языка на целевой язык. Следует оценить тот факт, что является тривиальным расширение процесса для перевода множества типов информации на многочисленные языки или перевода с различных языков в одном типе информации. Кроме того, в соответствии со способом может быть переведена любая информация, включая текстовые документы, электронную почту, сообщения службы передачи коротких сообщений (SMS), звуковые файлы, видео и т.д.
На фиг.1 выполнение способа начинается тогда, когда пользователь запрашивает информацию, однако процесс аналогичен, если пользователю посылают информацию, такую как электронная почта или присоединенный файл. Пользователь также может запросить информацию, используя другие протоколы, такие как протокол передачи файлов (FTP). В примере на фиг.1 пользователь запрашивает Web-страницу.
Исходный язык информации определяется согласно процессу, показанному на фиг.2. Если исходный язык определен, то целевой язык определяется согласно процессу, описанному на фиг.3. Если исходный и целевой языки совпадают, то больше не требуется обработка, и информация отображается пользователю. Если же языки не совпадают, то выполняется перевод согласно процессу по фиг.4. Переведенная информация отображается пользователю прозрачным образом. Вся обработка выполняется автоматически без необходимости какого-либо вмешательства со стороны получателя информации или отправителя информации. Понятно, что система прозрачного перевода облегчает устранение коммуникационных барьеров, обусловленных различными языками.
На фиг.2 подробно показан процесс определения исходного языка. В случае Web-страницы браузер (программа просмотра Web-страниц) пользователя проводит анализ Web-страницы с целью идентификации сегмента данных о переводе, как описано в нашей совместно рассматриваемой заявке, названной «Translation Information Segment», в этом случае сразу же становятся доступными все соответствующие данные для выполнения перевода. Для электронной почты этот этап может быть выполнен приложением электронной почты. Другие виды информации могут потребовать специальное конкретное приложение или встраиваемый программный модуль (plug-in).
Если не определен сегмент данных о переводе, исходный язык может быть идентифицирован из маркера языка HTML. Если не присутствует никакой из этих локальных источников, язык информации может быть извлечен из системы хранения данных, такой как база данных или файл. Если недоступно непосредственное указание на язык информации, то информация синтаксически обрабатывается системой идентификации языка, такой как описанная в патенте США № 5062143, переуступленном компании Harris Corporation.
Если не является успешным никакой из автоматических вариантов идентификации языка, то информация может быть направлена человеку-переводчику для ручной идентификации. В качестве альтернативы, процесс прозрачного перевода заканчивается, и непереведенная информация отображается пользователю.
Этапы определения целевого языка, которым является предпочтительный язык получателя, приведены на фиг.3. Компьютер получателя опрашивается в отношении данных о предпочтительности языка. Если пользователь получил доступ к информации, используя систему аутентификации, такую как Microsoft Passport®, которая хранит данные о предпочтительном языке пользователя (см. www.pasport.com), то легко становятся доступными данные о языке пользователя. Если это не так, выполняется поиск cookie или другого файла, который содержит требуемые данные. Эти данные могли быть запомнены во время предыдущей сессии, требовавшей прозрачного перевода. Одним легко доступным источником данных о предпочтительном языке является файл системного реестра (registry) операционной системы Windows®.
Если целевой язык не может быть определен из любого из этих источников, то может быть использована программа идентификации языка для проведения анализа использования получателем Всемирной паутины (Web) или другого программного обеспечения, или файлов, или документов, используемых пользователем или получателем на его компьютере, чтобы сделать вывод о его предпочтительном языке.
Если все эти дополнительные этапы не определяют предпочтительный целевой язык, то процесс прозрачного перевода завершается и информация отображается на исходном языке. В этом случае информация может быть отображена с объектом перевода так, как описано в нашей совместно рассматриваемой заявке US № 09/394968, озаглавленной «Communication Progressing System».
Если были определены исходный и целевой языки, то выполняется перевод согласно процессу, показанному на фиг.4. Если на этапе идентификации исходного языка был обнаружен сегмент данных о переводе, он анализируется в отношении любого перенаправления на ресурсы, где имеется доступная переведенная информация. Например, многие Web-сайты доступны на зеркальных сайтах на других языках. СДП может включать в себя ряд перенаправлений на эти зеркальные сайты. Соответствующий зеркальный сайт определяется посредством исходного и целевого языков, определенных на предыдущих этапах. Для других видов информации перенаправление может быть выполнено на файл или документ, хранящийся на сервере, доступном из Интернета. Эта ситуация возможна тогда, когда перевод был сделан ранее и был сохранен в буфере.
Если в СДП нет перенаправления, то СДП анализируется с целью извлечения параметров перевода, таких как стиль, словари, грамматика и другие параметры, описанные в вышеупомянутой совместно рассматриваемой заявке. Эти параметры затем передаются машинному переводчику для выполнения перевода с параметрами, полученными из СДП.
Если недоступен соответствующий машинный переводчик, то для выполнения перевода используется человек-переводчик. Человек-переводчик также используется, если СДП направляет перевод, сделанный человеком, а не машинный перевод. Наконец, переведенная информация отображается получателю.
Описанная выше система не учитывает оплату за перевод. Существуют расходы, связанные с выполнением перевода или человеком, или компьютером. Доступные способы оплаты включают в себя оплату получателем подписки на всю подлежащую прозрачному переводу информацию, которую он получает. В качестве альтернативны, отправитель информации может оплатить плату за подписку, так что выполняется прозрачный перевод всей его информации до представления ее потенциальному заказчику. Эта бизнес-модель привлекательна для основанной на Web деловой деятельности, так как ее потенциальные заказчики никогда не должны держать в голове то, что сайт, который они посещают, не на их родном языке.
Схематическое изображение практической реализации системы прозрачного перевода в сетевой среде показано на фиг.5. Пользователь 1 запрашивает или принимает информацию, такую как Web-страница 2, используя браузер на персональном компьютере 3. Браузер запрашивает страницу 2 с Web-сервера 4 через Интернет 5.
В примере программный модуль для браузера на персональном компьютере реализует систему прозрачного перевода. Встраиваемый программный модуль проводит анализ информации с целью идентификации исходного языка и считывает целевой язык из файла системного реестра операционной системы Windows®. Для этого примера предполагается, что встраиваемый программный модуль находит сегмент данных о переводе и поэтому имеет все необходимые параметры для выполнения качественного перевода. Встраиваемый программный модуль запрашивает перевод через Интернет 5, используя параметры, полученные из сегмента данных о переводе.
Если Web-сервер 4 имеет подходящий перевод 2а информации 2, то этот перевод непосредственно передается пользователю 1. Если подходящий перевод недоступен, то запрос на перевод передается средству 6 управления переводом с параметрами, полученными из СДП. Средство 6 управления переводом получает перевод 2b от подсистемы 7 перевода.
Для простоты объяснения средство 6 управления переводом и подсистема 7 перевода показаны раздельными. Эти функции могут быть осуществлены в виде одного приложения или отдельных приложений, выполняющихся на одном компьютере. Функции перевода даже могут выполняться локально на персональном компьютере 3, если установлено соответствующее программное обеспечение.
Во всем описании изобретения целью было описать варианты осуществления изобретения без ограничения изобретения какой-либо конкретной комбинацией различных признаков.

Claims (9)

1. Способ автоматического перевода информации, представленной в электронном виде, с исходного языка на один или несколько целевых языков, включающий в себя этапы, на которых определяют исходный язык информации, представленной в электронном виде, посредством идентификации идентификатора языка или посредством анализа упомянутой информации, представленной в электронном виде, при помощи средства идентификации языка; определяют целевой язык для информации, представленной в электронном виде, посредством считывания профиля пользователя для пользователя, принимающего информации в электронном виде; сравнивают целевой язык и исходный язык с целью определения требуемого перевода; автоматически получают требуемый перевод; и отображают пользователю переведенную информацию, представленную в электронном виде.
2. Способ автоматического перевода информации, представленной в электронном виде, по п.1, в котором идентификатором языка является тег HTML в HTML-документе.
3. Способ автоматического перевода информации, представленной в электронном виде, по п.1, в котором идентификатором языка является сегмент данных о переводе.
4. Способ автоматического перевода информации, представленной в электронном виде, по п.1, в котором анализ информации, представленной в электронном виде, выполняют в случае отсутствия идентификатора языка, причем анализ информации выполняют при помощи средства программного обеспечения идентификации языка.
5. Способ автоматического перевода информации, представленной в электронном виде, по п.1, в котором этап определения целевого языка дополнительно включает в себя этап, на котором считывают cookie или файл на принимающем компьютере для получения профиля пользователя или получения данных о предпочтительном языке от системы аутентификации, такой как Microsoft Passport® или другой системы хранения данных.
6. Система прозрачного перевода, содержащая передающий компьютер, посылающий информацию в электронном виде; принимающий компьютер, принимающий информацию в электронном виде; сеть, соединяющую передающий компьютер с принимающим компьютером; и средство управления переводом, выполняющее этапы определения языка информации, представленной в электронном виде, посредством идентификации идентификатора языка или анализа информации, представленной в электронном виде; определения предпочтительного языка пользователя принимающего компьютера посредством считывания профиля пользователя, автоматического получения перевода с языка информации на язык пользователя; и посылки переведенной информации пользователю.
7. Система прозрачного перевода представленной в электронном виде информации, содержащей идентификатор языка, включающая в себя средство управления переводом, включающее в себя средство для определения исходного языка на основе идентификатора языка и целевого языка на основе профиля пользователя для пользователя, принимающего информацию в электронном виде; при этом средство управления переводом выполняет требуемый перевод упомянутой представленной в электронном виде информации с упомянутого исходного языка на упомянутый целевой язык.
8. Система прозрачного перевода, содержащая передающий компьютер, посылающий информацию в электронном виде; принимающий компьютер, принимающий информацию в электронном виде; сеть, соединяющую передающий компьютер с принимающим компьютером; средство для определения языка информации, представленной в электронном виде, посредством идентификации идентификатора языка или анализа информации, представленной в электронном виде; средство для определения предпочтительного языка пользователя принимающего компьютера посредством считывания профиля пользователя; средство для автоматического получения перевода с языка информации на язык пользователя; и средство для пересылки переведенной информации в электронном виде пользователю.
9. Система прозрачного перевода по п.8, дополнительно содержащая средство управления переводом, причем упомянутое средство управления переводом включает в себя упомянутое средство для определения языка информации, представленной в электронном виде; упомянутое средство для определения предпочтительного языка пользователя принимающего компьютера; упомянутое средство для автоматического получения перевода с языка информации на язык пользователя; и упомянутое средство для посылки переведенной информации в электронном виде пользователю.
RU2003129499/09A 2001-03-06 2002-03-05 Система прозрачного перевода RU2292077C2 (ru)

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
AUPR3607A AUPR360701A0 (en) 2001-03-06 2001-03-06 Seamless translation system
AUPR3607 2001-03-06

Publications (2)

Publication Number Publication Date
RU2003129499A RU2003129499A (ru) 2005-04-10
RU2292077C2 true RU2292077C2 (ru) 2007-01-20

Family

ID=3827616

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
RU2003129499/09A RU2292077C2 (ru) 2001-03-06 2002-03-05 Система прозрачного перевода

Country Status (8)

Country Link
US (1) US20060271349A1 (ru)
EP (1) EP1366429A4 (ru)
JP (1) JP2004523050A (ru)
KR (1) KR100817841B1 (ru)
CN (1) CN1494695B (ru)
AU (1) AUPR360701A0 (ru)
RU (1) RU2292077C2 (ru)
WO (1) WO2002071259A1 (ru)

Families Citing this family (138)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US8645137B2 (en) 2000-03-16 2014-02-04 Apple Inc. Fast, language-independent method for user authentication by voice
AU2003290955A1 (en) * 2002-11-22 2004-06-18 Transclick, Inc. Language translation system and method
US7584216B2 (en) * 2003-02-21 2009-09-01 Motionpoint Corporation Dynamic language translation of web site content
US7496230B2 (en) * 2003-06-05 2009-02-24 International Business Machines Corporation System and method for automatic natural language translation of embedded text regions in images during information transfer
US20060075035A1 (en) * 2004-09-24 2006-04-06 Tripp Travis S Email customization techniques and systems
US8677377B2 (en) 2005-09-08 2014-03-18 Apple Inc. Method and apparatus for building an intelligent automated assistant
CN100458772C (zh) * 2005-10-21 2009-02-04 华为技术有限公司 文字信息通信方法及其系统
US9318108B2 (en) 2010-01-18 2016-04-19 Apple Inc. Intelligent automated assistant
US20080262827A1 (en) * 2007-03-26 2008-10-23 Telestic Llc Real-Time Translation Of Text, Voice And Ideograms
US8977255B2 (en) 2007-04-03 2015-03-10 Apple Inc. Method and system for operating a multi-function portable electronic device using voice-activation
MY151645A (en) * 2007-06-27 2014-06-30 Mimos Berhad A system and method of language translation
US8725490B2 (en) * 2007-10-18 2014-05-13 Yahoo! Inc. Virtual universal translator for a mobile device with a camera
US8935147B2 (en) * 2007-12-31 2015-01-13 Sap Se Runtime data language selection in object instance
US9330720B2 (en) 2008-01-03 2016-05-03 Apple Inc. Methods and apparatus for altering audio output signals
US8996376B2 (en) 2008-04-05 2015-03-31 Apple Inc. Intelligent text-to-speech conversion
US10496753B2 (en) 2010-01-18 2019-12-03 Apple Inc. Automatically adapting user interfaces for hands-free interaction
US20090287471A1 (en) * 2008-05-16 2009-11-19 Bennett James D Support for international search terms - translate as you search
US8509824B2 (en) * 2008-06-04 2013-08-13 Broadcom Corporation Phone based text message language translation
US20100030549A1 (en) 2008-07-31 2010-02-04 Lee Michael M Mobile device having human language translation capability with positional feedback
CN101667977B (zh) * 2008-09-05 2011-12-07 英业达股份有限公司 网络翻译字词的备份与取回系统及其方法
CN101739394B (zh) * 2008-11-07 2011-09-28 英业达股份有限公司 嵌入于网页中的网络翻译查询系统及其方法
US8478579B2 (en) * 2009-05-05 2013-07-02 Google Inc. Conditional translation header for translation of web documents
KR101072254B1 (ko) * 2009-05-21 2011-10-12 엔에이치엔(주) 온라인 사전 서비스 제공 장치 및 방법
US10241752B2 (en) 2011-09-30 2019-03-26 Apple Inc. Interface for a virtual digital assistant
US10706373B2 (en) 2011-06-03 2020-07-07 Apple Inc. Performing actions associated with task items that represent tasks to perform
US9858925B2 (en) 2009-06-05 2018-01-02 Apple Inc. Using context information to facilitate processing of commands in a virtual assistant
US10241644B2 (en) 2011-06-03 2019-03-26 Apple Inc. Actionable reminder entries
US9431006B2 (en) 2009-07-02 2016-08-30 Apple Inc. Methods and apparatuses for automatic speech recognition
US10679605B2 (en) 2010-01-18 2020-06-09 Apple Inc. Hands-free list-reading by intelligent automated assistant
US10705794B2 (en) 2010-01-18 2020-07-07 Apple Inc. Automatically adapting user interfaces for hands-free interaction
US10276170B2 (en) 2010-01-18 2019-04-30 Apple Inc. Intelligent automated assistant
US10553209B2 (en) 2010-01-18 2020-02-04 Apple Inc. Systems and methods for hands-free notification summaries
WO2011089450A2 (en) 2010-01-25 2011-07-28 Andrew Peter Nelson Jerram Apparatuses, methods and systems for a digital conversation management platform
US8682667B2 (en) 2010-02-25 2014-03-25 Apple Inc. User profiling for selecting user specific voice input processing information
US9678950B2 (en) * 2010-05-14 2017-06-13 Samsung Electronics Co., Ltd System and method for enabling communication between a rich communication service system and a non-rich communication service system
US9411793B2 (en) 2010-07-13 2016-08-09 Motionpoint Corporation Dynamic language translation of web site content
US8775156B2 (en) * 2010-08-05 2014-07-08 Google Inc. Translating languages in response to device motion
US20120215520A1 (en) * 2011-02-23 2012-08-23 Davis Janel R Translation System
US9262612B2 (en) 2011-03-21 2016-02-16 Apple Inc. Device access using voice authentication
US10057736B2 (en) 2011-06-03 2018-08-21 Apple Inc. Active transport based notifications
US8994660B2 (en) 2011-08-29 2015-03-31 Apple Inc. Text correction processing
CN104025079A (zh) * 2011-09-09 2014-09-03 谷歌公司 用于翻译网页的用户接口
US20140358516A1 (en) * 2011-09-29 2014-12-04 Google Inc. Real-time, bi-directional translation
US8983825B2 (en) * 2011-11-14 2015-03-17 Amadou Sarr Collaborative language translation system
US10134385B2 (en) 2012-03-02 2018-11-20 Apple Inc. Systems and methods for name pronunciation
US9483461B2 (en) * 2012-03-06 2016-11-01 Apple Inc. Handling speech synthesis of content for multiple languages
US8805964B2 (en) * 2012-05-01 2014-08-12 Bank Of America Corporation Universal website preference management
US9280610B2 (en) 2012-05-14 2016-03-08 Apple Inc. Crowd sourcing information to fulfill user requests
US9721563B2 (en) 2012-06-08 2017-08-01 Apple Inc. Name recognition system
US9672209B2 (en) * 2012-06-21 2017-06-06 International Business Machines Corporation Dynamic translation substitution
US9495129B2 (en) 2012-06-29 2016-11-15 Apple Inc. Device, method, and user interface for voice-activated navigation and browsing of a document
US9576574B2 (en) 2012-09-10 2017-02-21 Apple Inc. Context-sensitive handling of interruptions by intelligent digital assistant
US9547647B2 (en) 2012-09-19 2017-01-17 Apple Inc. Voice-based media searching
CN102902808A (zh) * 2012-10-19 2013-01-30 黄得峻 一种翻译文件的比对方法
US9368114B2 (en) 2013-03-14 2016-06-14 Apple Inc. Context-sensitive handling of interruptions
AU2014233517B2 (en) 2013-03-15 2017-05-25 Apple Inc. Training an at least partial voice command system
WO2014144579A1 (en) 2013-03-15 2014-09-18 Apple Inc. System and method for updating an adaptive speech recognition model
WO2014197334A2 (en) 2013-06-07 2014-12-11 Apple Inc. System and method for user-specified pronunciation of words for speech synthesis and recognition
US9582608B2 (en) 2013-06-07 2017-02-28 Apple Inc. Unified ranking with entropy-weighted information for phrase-based semantic auto-completion
WO2014197336A1 (en) 2013-06-07 2014-12-11 Apple Inc. System and method for detecting errors in interactions with a voice-based digital assistant
WO2014197335A1 (en) 2013-06-08 2014-12-11 Apple Inc. Interpreting and acting upon commands that involve sharing information with remote devices
US10176167B2 (en) 2013-06-09 2019-01-08 Apple Inc. System and method for inferring user intent from speech inputs
DE112014002747T5 (de) 2013-06-09 2016-03-03 Apple Inc. Vorrichtung, Verfahren und grafische Benutzerschnittstelle zum Ermöglichen einer Konversationspersistenz über zwei oder mehr Instanzen eines digitalen Assistenten
KR101809808B1 (ko) 2013-06-13 2017-12-15 애플 인크. 음성 명령에 의해 개시되는 긴급 전화를 걸기 위한 시스템 및 방법
US20150057994A1 (en) * 2013-08-20 2015-02-26 Eric Hong Fang Unified Mobile Learning Platform
CN103744841A (zh) * 2013-12-23 2014-04-23 武汉传神信息技术有限公司 一种信息碎片的翻译方法及系统
US9715875B2 (en) 2014-05-30 2017-07-25 Apple Inc. Reducing the need for manual start/end-pointing and trigger phrases
US9785630B2 (en) 2014-05-30 2017-10-10 Apple Inc. Text prediction using combined word N-gram and unigram language models
US9842101B2 (en) 2014-05-30 2017-12-12 Apple Inc. Predictive conversion of language input
US10078631B2 (en) 2014-05-30 2018-09-18 Apple Inc. Entropy-guided text prediction using combined word and character n-gram language models
US10170123B2 (en) 2014-05-30 2019-01-01 Apple Inc. Intelligent assistant for home automation
US9430463B2 (en) 2014-05-30 2016-08-30 Apple Inc. Exemplar-based natural language processing
US9760559B2 (en) 2014-05-30 2017-09-12 Apple Inc. Predictive text input
AU2015266863B2 (en) 2014-05-30 2018-03-15 Apple Inc. Multi-command single utterance input method
US10659851B2 (en) 2014-06-30 2020-05-19 Apple Inc. Real-time digital assistant knowledge updates
US9338493B2 (en) 2014-06-30 2016-05-10 Apple Inc. Intelligent automated assistant for TV user interactions
US10446141B2 (en) 2014-08-28 2019-10-15 Apple Inc. Automatic speech recognition based on user feedback
US9818400B2 (en) 2014-09-11 2017-11-14 Apple Inc. Method and apparatus for discovering trending terms in speech requests
US10789041B2 (en) 2014-09-12 2020-09-29 Apple Inc. Dynamic thresholds for always listening speech trigger
US9646609B2 (en) 2014-09-30 2017-05-09 Apple Inc. Caching apparatus for serving phonetic pronunciations
US10074360B2 (en) 2014-09-30 2018-09-11 Apple Inc. Providing an indication of the suitability of speech recognition
US9668121B2 (en) 2014-09-30 2017-05-30 Apple Inc. Social reminders
US10127911B2 (en) 2014-09-30 2018-11-13 Apple Inc. Speaker identification and unsupervised speaker adaptation techniques
US9886432B2 (en) 2014-09-30 2018-02-06 Apple Inc. Parsimonious handling of word inflection via categorical stem + suffix N-gram language models
US10552013B2 (en) 2014-12-02 2020-02-04 Apple Inc. Data detection
US9711141B2 (en) 2014-12-09 2017-07-18 Apple Inc. Disambiguating heteronyms in speech synthesis
US9865280B2 (en) 2015-03-06 2018-01-09 Apple Inc. Structured dictation using intelligent automated assistants
US9886953B2 (en) 2015-03-08 2018-02-06 Apple Inc. Virtual assistant activation
US9721566B2 (en) 2015-03-08 2017-08-01 Apple Inc. Competing devices responding to voice triggers
US10567477B2 (en) 2015-03-08 2020-02-18 Apple Inc. Virtual assistant continuity
US9899019B2 (en) 2015-03-18 2018-02-20 Apple Inc. Systems and methods for structured stem and suffix language models
US9842105B2 (en) 2015-04-16 2017-12-12 Apple Inc. Parsimonious continuous-space phrase representations for natural language processing
US10083688B2 (en) 2015-05-27 2018-09-25 Apple Inc. Device voice control for selecting a displayed affordance
US10127220B2 (en) 2015-06-04 2018-11-13 Apple Inc. Language identification from short strings
US10101822B2 (en) 2015-06-05 2018-10-16 Apple Inc. Language input correction
US9578173B2 (en) 2015-06-05 2017-02-21 Apple Inc. Virtual assistant aided communication with 3rd party service in a communication session
US10186254B2 (en) 2015-06-07 2019-01-22 Apple Inc. Context-based endpoint detection
US10255907B2 (en) 2015-06-07 2019-04-09 Apple Inc. Automatic accent detection using acoustic models
US11025565B2 (en) 2015-06-07 2021-06-01 Apple Inc. Personalized prediction of responses for instant messaging
US10747498B2 (en) 2015-09-08 2020-08-18 Apple Inc. Zero latency digital assistant
US10671428B2 (en) 2015-09-08 2020-06-02 Apple Inc. Distributed personal assistant
US9697820B2 (en) 2015-09-24 2017-07-04 Apple Inc. Unit-selection text-to-speech synthesis using concatenation-sensitive neural networks
US10366158B2 (en) 2015-09-29 2019-07-30 Apple Inc. Efficient word encoding for recurrent neural network language models
US11010550B2 (en) 2015-09-29 2021-05-18 Apple Inc. Unified language modeling framework for word prediction, auto-completion and auto-correction
US11587559B2 (en) 2015-09-30 2023-02-21 Apple Inc. Intelligent device identification
US10691473B2 (en) 2015-11-06 2020-06-23 Apple Inc. Intelligent automated assistant in a messaging environment
US10049668B2 (en) 2015-12-02 2018-08-14 Apple Inc. Applying neural network language models to weighted finite state transducers for automatic speech recognition
US10223066B2 (en) 2015-12-23 2019-03-05 Apple Inc. Proactive assistance based on dialog communication between devices
CN105528342A (zh) * 2015-12-29 2016-04-27 科大讯飞股份有限公司 一种输入法中智能翻译方法及系统
US9805030B2 (en) * 2016-01-21 2017-10-31 Language Line Services, Inc. Configuration for dynamically displaying language interpretation/translation modalities
US10446143B2 (en) 2016-03-14 2019-10-15 Apple Inc. Identification of voice inputs providing credentials
US9934775B2 (en) 2016-05-26 2018-04-03 Apple Inc. Unit-selection text-to-speech synthesis based on predicted concatenation parameters
US9972304B2 (en) 2016-06-03 2018-05-15 Apple Inc. Privacy preserving distributed evaluation framework for embedded personalized systems
US10249300B2 (en) 2016-06-06 2019-04-02 Apple Inc. Intelligent list reading
US10049663B2 (en) 2016-06-08 2018-08-14 Apple, Inc. Intelligent automated assistant for media exploration
DK179309B1 (en) 2016-06-09 2018-04-23 Apple Inc Intelligent automated assistant in a home environment
US10509862B2 (en) 2016-06-10 2019-12-17 Apple Inc. Dynamic phrase expansion of language input
US10490187B2 (en) 2016-06-10 2019-11-26 Apple Inc. Digital assistant providing automated status report
US10586535B2 (en) 2016-06-10 2020-03-10 Apple Inc. Intelligent digital assistant in a multi-tasking environment
US10192552B2 (en) 2016-06-10 2019-01-29 Apple Inc. Digital assistant providing whispered speech
US10067938B2 (en) 2016-06-10 2018-09-04 Apple Inc. Multilingual word prediction
DK179343B1 (en) 2016-06-11 2018-05-14 Apple Inc Intelligent task discovery
DK201670540A1 (en) 2016-06-11 2018-01-08 Apple Inc Application integration with a digital assistant
DK179049B1 (en) 2016-06-11 2017-09-18 Apple Inc Data driven natural language event detection and classification
DK179415B1 (en) 2016-06-11 2018-06-14 Apple Inc Intelligent device arbitration and control
US10043516B2 (en) 2016-09-23 2018-08-07 Apple Inc. Intelligent automated assistant
US10593346B2 (en) 2016-12-22 2020-03-17 Apple Inc. Rank-reduced token representation for automatic speech recognition
DK201770439A1 (en) 2017-05-11 2018-12-13 Apple Inc. Offline personal assistant
DK179496B1 (en) 2017-05-12 2019-01-15 Apple Inc. USER-SPECIFIC Acoustic Models
DK179745B1 (en) 2017-05-12 2019-05-01 Apple Inc. SYNCHRONIZATION AND TASK DELEGATION OF A DIGITAL ASSISTANT
DK201770431A1 (en) 2017-05-15 2018-12-20 Apple Inc. Optimizing dialogue policy decisions for digital assistants using implicit feedback
DK201770432A1 (en) 2017-05-15 2018-12-21 Apple Inc. Hierarchical belief states for digital assistants
DK179549B1 (en) 2017-05-16 2019-02-12 Apple Inc. FAR-FIELD EXTENSION FOR DIGITAL ASSISTANT SERVICES
CN108427672B (zh) * 2018-02-07 2019-05-07 平安科技(深圳)有限公司 文字翻译的方法、终端设备及计算机可读存储介质
US20190266248A1 (en) * 2018-02-26 2019-08-29 Loveland Co., Ltd. Webpage translation system, webpage translation apparatus, webpage providing apparatus, and webpage translation method
JP2019169161A (ja) * 2019-04-17 2019-10-03 日本電気株式会社 情報処理システム、コミュニケーション処理方法、及びそのためのプログラム
WO2021184249A1 (en) * 2020-03-18 2021-09-23 Citrix Systems, Inc. Machine translation of digital content
CN113254899A (zh) * 2021-05-26 2021-08-13 北京创源微致软件有限公司 显示页面的确定方法、显示方法、系统、服务器及终端

Family Cites Families (13)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US5175684A (en) 1990-12-31 1992-12-29 Trans-Link International Corp. Automatic text translation and routing system
US5778380A (en) * 1994-03-24 1998-07-07 Ncr Corporation Intelligent resource transformation engine for translating files
US5987401A (en) * 1995-12-08 1999-11-16 Apple Computer, Inc. Language translation for real-time text-based conversations
US5884246A (en) * 1996-12-04 1999-03-16 Transgate Intellectual Properties Ltd. System and method for transparent translation of electronically transmitted messages
EP0867815A3 (en) * 1997-03-26 2000-05-31 Kabushiki Kaisha Toshiba Translation service providing method and translation service system
DE19827698A1 (de) * 1997-07-18 1999-02-04 Hewlett Packard Co Verfahren zur Lokalisierung von Informationen, die von Geräten ausgetauscht werden
US6161082A (en) * 1997-11-18 2000-12-12 At&T Corp Network based language translation system
JPH11224252A (ja) * 1998-02-05 1999-08-17 Matsushita Electric Ind Co Ltd 機械翻訳装置および機械翻訳方法
US6285978B1 (en) * 1998-09-24 2001-09-04 International Business Machines Corporation System and method for estimating accuracy of an automatic natural language translation
US6901367B1 (en) * 1999-01-28 2005-05-31 International Business Machines Corporation Front end translation mechanism for received communication
JP2001142883A (ja) * 1999-11-12 2001-05-25 Nec Corp インターネット翻訳処理システム及び翻訳処理方法
JP2001273294A (ja) * 2000-03-27 2001-10-05 Toshiba Corp 翻訳方法、翻訳システム、翻訳サーバ、記録媒体および情報伝送媒体
US20020123879A1 (en) * 2001-03-01 2002-09-05 Donald Spector Translation system & method

Also Published As

Publication number Publication date
US20060271349A1 (en) 2006-11-30
AUPR360701A0 (en) 2001-04-05
KR100817841B1 (ko) 2008-03-31
CN1494695B (zh) 2012-03-14
WO2002071259A1 (en) 2002-09-12
EP1366429A4 (en) 2008-07-02
EP1366429A1 (en) 2003-12-03
RU2003129499A (ru) 2005-04-10
JP2004523050A (ja) 2004-07-29
KR20040004550A (ko) 2004-01-13
CN1494695A (zh) 2004-05-05

Similar Documents

Publication Publication Date Title
RU2292077C2 (ru) Система прозрачного перевода
RU2295150C2 (ru) Сегмент данных о переводе
US20050055630A1 (en) Seamless translation system
US7496497B2 (en) Method and system for selecting web site home page by extracting site language cookie stored in an access device to identify directional information item
KR100825438B1 (ko) 번역 명령 시스템
US10394962B2 (en) Methods and systems for the dynamic creation of a translated website
US20090192783A1 (en) Method and System for Providing Translated Dynamic Web Page Content
US20070100863A1 (en) Newsmaker verification and commenting method and system
US7533334B2 (en) Apparatus for transmitting accessibility requirements to a server
AU2002242453A1 (en) Translation information segment
CN101027665A (zh) 语言判别装置、翻译装置、翻译服务器、语言判别方法以及翻译处理方法
US20040205119A1 (en) Method and apparatus for capturing web page content development data
CN110266792B (zh) 地址转换方法、装置、设备与计算机可读存储介质
KR20010090487A (ko) 다중 언어 번역시스템 및 번역서비스 방법
WO2004059521A1 (en) A method for providing multi-language translation service and a system of enabling the method
AU2002234432B2 (en) Seamless translation system
AU2002234432A1 (en) Seamless translation system
US20040268218A1 (en) Method and apparatus for transmitting locale objects
KR20010103545A (ko) 광고 병행 인터넷 번역 기록매체, 시스템 및 장치
Lo et al. Character-image search engine
KR20000049391A (ko) 인터넷 명령어 처리방법 및 시스템과 그 프로그램 제품

Legal Events

Date Code Title Description
MM4A The patent is invalid due to non-payment of fees

Effective date: 20120306

NF4A Reinstatement of patent

Effective date: 20150510

PC41 Official registration of the transfer of exclusive right

Effective date: 20171206