RU120087U1 - CARGO PASSENGER LIFT - Google Patents
CARGO PASSENGER LIFT Download PDFInfo
- Publication number
- RU120087U1 RU120087U1 RU2011101798/11U RU2011101798U RU120087U1 RU 120087 U1 RU120087 U1 RU 120087U1 RU 2011101798/11 U RU2011101798/11 U RU 2011101798/11U RU 2011101798 U RU2011101798 U RU 2011101798U RU 120087 U1 RU120087 U1 RU 120087U1
- Authority
- RU
- Russia
- Prior art keywords
- passenger
- elevator
- doors
- freight
- freight elevator
- Prior art date
Links
Landscapes
- Elevator Door Apparatuses (AREA)
Abstract
1. Грузопассажирский лифт, по меньшей мере, с зубчато-реечной системой привода, прикрепленный к поверхности сооружения, расположенной, по меньшей мере, во внутренней части сооружения, содержащий ходовую часть, входящую в зацепление, по меньшей мере, с одним рельсом или мачтой для перемещения грузопассажирского лифта, по меньшей мере, по одному рельсу или мачте, прикрепленной к конструкции сооружения, при этом кабина грузопассажирского лифта оборудована, по меньшей мере, одним устройством для герметичного соединения своих дверей с окнами и/или с дверями сооружения с целью обеспечения возможности перехода людей и переноса грузов из грузопассажирского лифта вовнутрь сооружения и обратно, отличающийся тем, что грузопассажирский лифт установлен, по меньшей мере, внутри лифтовой шахты сооружения, имеющей сообщение через свои двери, по меньшей мере, с несколькими этажами и/или уровнями сооружения, по меньшей мере, основные элементы ограждающей конструкции лифтовой шахты сооружения, включая ее стены и двери, выполнены из негорючих, огнестойких и термоизоляционных материалов, при этом, по меньшей мере, двери лифтовой шахты сооружения, которые взаимодействуют с устройствами для герметичного соединения дверей кабины грузопассажирского лифта, выполнены герметично закрываемыми. ! 2. Грузопассажирский лифт по п.1, отличающийся тем, что лифтовая шахта сооружения выполнена герметичной и оборудована системой дымоудаления, вентиляции и кондиционирования воздуха. ! 3. Грузопассажирский лифт по п.1, отличающийся тем, что устройство для герметичного соединения дверей кабины грузопассажирского лифта представляет собой ста� 1. A goods-and-passenger elevator, at least with a rack and pinion drive system, attached to the surface of a structure located at least in the interior of the structure, containing a chassis that engages with at least one rail or mast for movement of a freight-passenger elevator along at least one rail or mast attached to the structure of the structure, while the car of the freight-passenger elevator is equipped with at least one device for hermetically connecting its doors with windows and / or with the doors of the structure in order to ensure the possibility of transition people and the transfer of goods from the cargo-passenger elevator to the inside of the structure and back, characterized in that the cargo-passenger elevator is installed at least inside the elevator shaft of the structure, which communicates through its doors with at least several floors and / or levels of the structure, at least least, the main elements of the building envelope of the elevator shaft, including its walls and doors are made of non-combustible, fire-resistant and heat-insulating materials, while at least the elevator shaft doors of the structure, which interact with devices for hermetically connecting the doors of the passenger-and-freight elevator car, are made hermetically closed. ! 2. A cargo-passenger elevator according to claim 1, characterized in that the elevator shaft of the structure is made sealed and equipped with a smoke removal, ventilation and air conditioning system. ! 3. A goods-and-passenger elevator according to claim 1, characterized in that the device for hermetically connecting the doors of the passenger-and-freight elevator car is
Description
Изобретение относится к транспортному машиностроению, в частности, к подъемным средствам для транспортировки пожарных расчетов с пожарно-техническим вооружением, а также спасения и эвакуации людей, и может быть использовано при ЧС (например, в случае пожара) на различных сооружениях, в том числе и высотных.The invention relates to transport engineering, in particular, to lifting equipment for transporting fire brigades with fire-technical weapons, as well as rescue and evacuation of people, and can be used in case of emergency (for example, in case of fire) at various structures, including high-altitude.
В настоящее время внешняя вертикальная транспортировка людей и эффективность пожарно-технического вооружения при ЧС (например, в случае пожара) на высотных сооружениях чаще всего ограничивается высотой пожарных лестниц и автовышек (не более 70-90 метров). При этом указанные известные средства не обеспечивают психологически комфортную эвакуацию людей и не приспособлены для эвакуации категории лиц с ограниченными физическими возможностями (детей, беременных женщин, пожилых людей, инвалидов, раненых). Поэтому в настоящее время серьезное внимание уделяется разработке подъемных средств, способных обеспечить не только безопасный доступ пожарных и спасателей к любой высотной отметке различных сооружений, в том числе и высотных, но и одновременно с этим психологически комфортную эвакуацию людей, включая категорию лиц с ограниченными физическими возможностями.At present, external vertical transportation of people and the effectiveness of fire-technical weapons during emergencies (for example, in case of fire) at high-rise buildings are most often limited by the height of fire ladders and aerial platforms (not more than 70-90 meters). Moreover, these known means do not provide psychologically comfortable evacuation of people and are not suitable for evacuating the category of persons with disabilities (children, pregnant women, the elderly, the disabled, the wounded). Therefore, at present, serious attention is paid to the development of lifting equipment capable of providing not only safe access for firefighters and rescuers to any altitude of various structures, including high-rise buildings, but at the same time psychologically comfortable evacuation of people, including the category of persons with disabilities .
Известен грузопассажирский подъемник, к числу отличительных признаков которого относится устройство для герметичного соединения дверей кабины грузопассажирского подъемника с окнами сооружения, а также с дверями смежно-расположенных подъемных устройств представляет собой стационарный или выдвижной тамбур, оборудованный герметично закрывающейся дверью, взаимодействующей с окнами сооружения, а также с дверями смежно-расположенных подъемных устройств, при этом в тамбуре имеется транзитный отсек для размещения людей и грузов (WO 2009064216 А1, с.8, абзац 6, с.14, абзац 1, формула, п.п.9, 13).A passenger-and-freight elevator is known, one of the distinguishing features of which is a device for hermetically connecting the doors of a passenger-and-freight elevator cabin with the windows of a structure, as well as with doors of adjoining lifting devices, is a stationary or retractable vestibule equipped with a hermetically closing door interacting with the windows of the structure, as well with doors of adjoining lifting devices, while in the vestibule there is a transit compartment for accommodating people and goods (WO 2009064216 1, page 8, paragraph 6, page 14, paragraph 1, formula p.p.9, 13).
Конструкция указанного грузопассажирского подъемника не обеспечивает при ЧС (например, в случае пожара) технику безопасности в процессе эвакуации людей из сооружения.The design of the specified passenger-and-freight elevator does not provide for emergency situations (for example, in the event of a fire) safety during the evacuation of people from the structure.
Настоящее изобретение направлено на решение технической задачи по обеспечению техники безопасности в процессе эвакуации людей из сооружения при ЧС (например, в случае пожара).The present invention is aimed at solving the technical problem of ensuring safety during the evacuation of people from the building during an emergency (for example, in case of fire).
Техническим результатом, достигаемым при использовании предложенного изобретения, является обеспечение техники безопасности, повышение эффективности использования и расширение эксплуатационных возможностей грузопассажирского лифта в процессе его использования на сооружении при ЧС (например, в случае пожара).The technical result achieved by using the proposed invention is to ensure safety, increase the efficiency of use and expand the operational capabilities of the passenger-and-freight elevator in the process of its use at the construction site during an emergency (for example, in case of fire).
Указанный технический результат достигается тем, что грузопассажирский лифт, по меньшей мере, с зубчато-реечной системой привода, прикрепленный к поверхности сооружения, расположенной, по меньшей мере, во внутренней части сооружения, содержащий ходовую часть, входящую в зацепление, по меньшей мере, с одним рельсом или мачтой для перемещения грузопассажирского лифта, по меньшей мере, по одному рельсу или мачте, прикрепленному к конструкции сооружения, при этом кабина грузопассажирского лифта оборудована, по меньшей мере, одним устройством для герметичного соединения своих дверей с окнами и/или с дверями сооружения и/или с дверями смежно-расположенных подъемных устройств с целью обеспечения возможности перехода людей и переноса грузов из грузопассажирского лифта вовнутрь сооружения и/или подъемных устройств и обратно, отличающийся тем, что грузопассажирский лифт установлен, по меньшей мере, внутри лифтовой шахты сооружения, имеющей сообщение через свои двери, по меньшей мере, с несколькими этажами и/или уровнями сооружения, по меньшей мере, основные элементы ограждающей конструкции лифтовой шахты сооружения, включая ее стены и двери, выполнены из негорючих, огнестойких и термоизоляционных материалов, при этом, по меньшей мере, двери лифтовой шахты сооружения, которые взаимодействуют с устройствами для герметичного соединения дверей кабины грузопассажирского лифта выполнены герметично закрываемыми.The specified technical result is achieved in that the passenger-and-freight elevator, at least with a rack-and-pinion drive system, is attached to the surface of the structure located at least in the interior of the structure, containing a running gear engaging at least with one rail or mast for moving the passenger-and-freight elevator, at least one rail or mast attached to the structure of the structure, while the passenger-and-freight elevator car is equipped with at least one device for tight connection of its doors with the windows and / or with the doors of the structure and / or with the doors of adjacent lifting devices in order to enable people to move and carry goods from the passenger-and-freight elevator to the inside of the structure and / or lifting devices and vice versa, characterized in that the passenger-and-freight the elevator is installed at least inside the elevator shaft of the structure, which has communication through its doors with at least several floors and / or levels of the structure, at least the main elements of the enclosing the structures of the elevator shaft of the structure, including its walls and doors, are made of non-combustible, fireproof and heat-insulating materials, while at least the doors of the elevator shaft of the structure, which interact with the devices for the hermetic connection of the doors of the passenger-and-freight elevator cabin, are hermetically sealed.
В частном случае реализации лифта, лифтовая шахта сооружения выполнена герметичной и оборудована системой дымоудаления, вентиляции и кондиционирования воздуха.In the particular case of the implementation of the elevator, the elevator shaft of the structure is sealed and equipped with a smoke removal, ventilation and air conditioning system.
В частном случае реализации лифта, устройство для герметичного соединения дверей кабины грузопассажирского лифта представляет собой стационарный или выдвижной тамбур, который имеет герметично выполненный огнестойкий кожух или корпус, оборудованный, по меньшей мере, одной герметично закрывающейся дверью, которая взаимодействует, по меньшей мере, с дверями лифтовой шахты сооружения, которые в свою очередь взаимодействуют с тамбуром грузопассажирского лифта через эластичные уплотнители и оборудованы открывающимися створками с возможностью открытия их замка с наружной стороны.In the particular case of the implementation of the elevator, the device for the hermetic connection of the doors of the passenger-and-freight elevator cabin is a stationary or retractable vestibule, which has a hermetically sealed fireproof casing or case, equipped with at least one hermetically closing door that interacts with at least the doors elevator shafts of the structure, which in turn interact with the platform of the passenger-and-freight elevator through elastic seals and are equipped with opening shutters with possible awn opening of the lock from the outside.
В частном случае реализации лифта, устройство для герметичного соединения дверей кабины грузопассажирского лифта представляет собой стационарный или выдвижной тамбур, который имеет герметично выполненный огнестойкий кожух или корпус, оборудованный, по меньшей мере, одной герметично закрывающейся дверью, которая взаимодействует, по меньшей мере, с дверями лифтовой шахты сооружения, при этом в тамбуре оборудована, по меньшей мере, еще одна герметично закрывающаяся дверь, которая взаимодействует с внутренним отсеком кабины грузопассажирского лифта, между указанными дверями внутри тамбура имеется шлюз для размещения людей и грузов, оборудованный системой дымоудаления, вентиляции и кондиционирования воздуха, а, по меньшей мере, двери лифтовой шахты сооружения взаимодействуют с тамбуром грузопассажирского лифта через эластичные уплотнители и оборудованы открывающимися створками с возможностью открытия их замка с наружной стороны.In the particular case of the implementation of the elevator, the device for the hermetic connection of the doors of the passenger-and-freight elevator cabin is a stationary or retractable vestibule, which has a hermetically sealed fireproof casing or case, equipped with at least one hermetically closing door that interacts with at least the doors at the same time, at least one more hermetically closing door is equipped in the vestibule, which interacts with the internal compartment of the cargo compartment Russian elevator, between these doors inside the vestibule there is a gateway for accommodating people and goods, equipped with a smoke exhaust, ventilation and air conditioning system, and at least the doors of the elevator shaft of the structure interact with the vestibule of the freight-passenger elevator through elastic seals and are equipped with opening doors with the possibility of opening their castle from the outside.
В частном случае реализации лифта, стационарный или выдвижной тамбур располагается внутри или снаружи кабины грузопассажирского лифта.In the particular case of the implementation of the elevator, a stationary or retractable vestibule is located inside or outside the cabin of the passenger-and-freight elevator.
В частном случае реализации лифта, герметично выполненный огнестойкий кожух или корпус выдвижного тамбура оборудован дополнительным эластичным огнестойким кожухом, закрывающим все внешние поверхности выдвижного тамбура в любом его положении.In the particular case of the implementation of the elevator, the hermetically sealed fireproof casing or the casing of the retractable vestibule is equipped with an additional elastic fireproof casing that covers all the outer surfaces of the retractable vestibule in any position.
В частном случае реализации лифта, дополнительный эластичный огнестойкий кожух выдвижного тамбура выполнен в виде «гармошки».In the particular case of the implementation of the elevator, an additional elastic fire-resistant casing of the retractable vestibule is made in the form of an “accordion”.
В частном случае реализации лифта, герметично закрывающаяся дверь стационарного тамбура, которая взаимодействует, по меньшей мере, с дверями лифтовой шахты сооружения, по своему внешнему периметру оборудована надувным уплотнителем, выполненным из прочного эластичного и огнестойкого материала.In the particular case of the implementation of the elevator, the hermetically closed door of the stationary vestibule, which interacts with at least the doors of the elevator shaft of the structure, is equipped on its outer perimeter with an inflatable seal made of durable elastic and fireproof material.
В частном случае реализации лифта, герметично закрывающаяся дверь выдвижного тамбура, которая взаимодействует, по меньшей мере, с дверями лифтовой шахты сооружения, по своему внешнему периметру оборудована уплотнителем, выполненным из прочного эластичного и огнестойкого материала.In the particular case of the implementation of the elevator, the hermetically sealed door of the retractable vestibule, which interacts with at least the doors of the elevator shaft of the structure, is equipped on its outer perimeter with a seal made of durable elastic and fireproof material.
В частном случае реализации лифта, герметично закрывающаяся дверь выдвижного тамбура, которая взаимодействует, по меньшей мере, с дверями лифтовой шахты сооружения, по своему внешнему периметру оборудована надувным уплотнителем, выполненным из прочного эластичного и огнестойкого материала.In the particular case of the implementation of the elevator, the hermetically sealed door of the retractable vestibule, which interacts with at least the doors of the elevator shaft of the structure, is equipped on its outer perimeter with an inflatable seal made of durable elastic and fireproof material.
В частном случае реализации лифта, кабина грузопассажирского лифта выполнена герметичной и вместе с другими элементами грузопассажирского лифта имеет огнестойкое внешнее покрытие.In the particular case of the implementation of the elevator, the cabin of the passenger-and-freight elevator is sealed and, together with other elements of the passenger-and-freight elevator, has a fire-resistant external coating.
В частном случае реализации лифта, внутренний отсек кабины грузопассажирского лифта оборудован системой дымоудаления, вентиляции и кондиционирования воздуха.In the particular case of the implementation of the elevator, the internal compartment of the passenger-and-freight elevator car is equipped with a smoke removal, ventilation and air conditioning system.
В частном случае реализации лифта, рельсы или мачты для перемещения грузопассажирского лифта имеют Н-образный профиль своего корпуса.In the particular case of the implementation of the elevator, rails or masts for moving the passenger-and-freight elevator have an H-shaped profile of their body.
В частном случае реализации лифта, ходовая часть грузопассажирского лифта выполнена в виде опорных и ведущих зубчатых колес, взаимодействующих с опорными и реечными направляющими, сформированными по всей длине рельсов или мачт.In the particular case of the implementation of the elevator, the chassis of the passenger-and-freight elevator is made in the form of supporting and driving gears interacting with supporting and rack guides formed along the entire length of the rails or masts.
В частном случае реализации лифта, в случае если нижняя часть, по меньшей мере, двери лифтовой шахты сооружения, взаимодействующей со стационарным или выдвижным тамбуром грузопассажирского лифта, расположена выше уровня пола помещения сооружения, то тамбур грузопассажирского лифта и/или помещение сооружения оборудованы раскладной или стационарной рампой.In the particular case of the implementation of the elevator, if the lower part of at least the door of the elevator shaft of the structure interacting with the stationary or extendable vestibule of the passenger-and-freight elevator is located above the floor level of the building’s premises, then the platform of the passenger-and-freight elevator and / or the building’s premises are equipped with a folding or stationary ramp.
В частном случае реализации лифта, створки, по меньшей мере, дверей лифтовой шахты сооружения, взаимодействующих со стационарным или выдвижным тамбуром грузопассажирского лифта, открываются вовнутрь помещения сооружения.In the particular case of the implementation of the elevator, the shutters of at least the doors of the elevator shaft of the structure, interacting with a stationary or extendable vestibule of the cargo-passenger elevator, open inside the building.
В частном случае реализации лифта, привод и основные системы грузопассажирского лифта работают от электричества, которое, по меньшей мере, в случае ЧС подается из резервного источника электропитания.In the particular case of the implementation of the elevator, the drive and the main passenger-and-freight elevator systems are powered by electricity, which, at least in case of emergency, is supplied from a backup power source.
Указанные признаки являются существенными и взаимосвязаны между собой с образованием устойчивой совокупности существенных признаков, достаточной для получения требуемого технического результата.These features are significant and interconnected with the formation of a stable set of essential features sufficient to obtain the desired technical result.
Отличительные особенности заявленного грузопассажирского лифта не были обнаружены при поиске известных устройств аналогичного назначения, что свидетельствует о том, что данное техническое решение соответствует условиям патентоспособности.Distinctive features of the claimed passenger and freight elevator were not found when searching for known devices of a similar purpose, which indicates that this technical solution meets the conditions of patentability.
Настоящее изобретение поясняется конкретным примером, который, однако, не является единственно возможным, но наглядно демонстрирует возможность достижения приведенной совокупностью признаков требуемого технического результата.The present invention is illustrated by a specific example, which, however, is not the only possible, but clearly demonstrates the possibility of achieving the above set of features of the required technical result.
Варианты выполнения грузопассажирского лифта и его отдельные элементы представлены на следующих чертежах:Embodiments of the passenger-and-freight elevator and its individual elements are presented in the following drawings:
На фиг.1 - вид сверху на грузопассажирский лифт, установленный в лифтовой шахте сооружения, который оборудован устройством для герметичного соединения дверей кабины грузопассажирского лифта, выполненным в виде стационарного тамбура со шлюзом для размещения людей и грузов;Figure 1 is a top view of the passenger-and-freight elevator installed in the elevator shaft of the structure, which is equipped with a device for the hermetic connection of the doors of the passenger-and-freight elevator car, made in the form of a stationary vestibule with a lock for accommodating people and goods;
фиг.2 - вид сверху на грузопассажирский лифт, установленный в лифтовой шахте сооружения, который оборудован устройством для герметичного соединения дверей кабины грузопассажирского лифта, выполненным в виде выдвижного тамбура со шлюзом для размещения людей и грузов.figure 2 is a top view of the passenger-and-freight elevator installed in the elevator shaft of the structure, which is equipped with a device for the hermetic connection of the doors of the passenger-and-freight elevator car, made in the form of a retractable vestibule with a lock for accommodating people and goods.
Согласно настоящего изобретения, рассматривается грузопассажирский лифт 1, по меньшей мере, с зубчато-реечной системой привода, прикрепленный к поверхности сооружения 2, расположенной, по меньшей мере, во внутренней части сооружения, содержащий ходовую часть, входящую в зацепление, по меньшей мере, с одним рельсом или мачтой 3 для перемещения грузопассажирского лифта 1, по меньшей мере, по одному рельсу или мачте 3, прикрепленному к конструкции сооружения 2 (фигуры 1 и 2).According to the present invention, it is considered a passenger-and-freight elevator 1, at least with a rack-and-pinion drive system, attached to the surface of the structure 2, located at least in the interior of the structure, containing a running gear engaging at least with one rail or mast 3 to move the passenger-and-freight elevator 1, at least one rail or mast 3 attached to the structure of the structure 2 (figures 1 and 2).
При этом кабина 4 грузопассажирского лифта 1 оборудована, по меньшей мере, одним устройством для герметичного соединения своих дверей 5 с окнами и/или с дверями сооружения и/или с дверями смежно-расположенных подъемных устройств с целью обеспечения возможности перехода людей и переноса грузов из грузопассажирского лифта 1 вовнутрь сооружения 2 и/или подъемных устройств и обратно (фигуры 1 и 2).At the same time, the cabin 4 of the passenger-and-freight elevator 1 is equipped with at least one device for hermetically connecting its doors 5 with the windows and / or with the doors of the structure and / or with the doors of adjoining lifting devices in order to enable people to transfer and carry goods from the passenger-and-freight elevator 1 inside the structure 2 and / or lifting devices and vice versa (figures 1 and 2).
Грузопассажирский лифт 1 установлен внутри лифтовой шахты 6 сооружения 2, имеющей сообщение через свои двери 7, по меньшей мере, с несколькими этажами и/или уровнями 8 сооружения 2, стены 9 и двери 7 ограждающей конструкции лифтовой шахты 6 сооружения 2 выполнены из негорючих, огнестойких и термоизоляционных материалов, при этом двери 7 лифтовой шахты 6 сооружения 2, которые взаимодействуют с устройствами для герметичного соединения дверей 5 кабины 4 грузопассажирского лифта 1 выполнены герметично закрываемыми (фигуры 1 и 2).The passenger-and-freight elevator 1 is installed inside the elevator shaft 6 of structure 2, which communicates through its doors 7 with at least several floors and / or levels 8 of structure 2, walls 9 and doors 7 of the building envelope of the elevator shaft 6 of structure 2, made of non-combustible, fireproof and heat-insulating materials, while the doors 7 of the elevator shaft 6 of structure 2, which interact with devices for the tight connection of the doors 5 of the cabin 4 of the passenger and freight elevator 1, are hermetically sealed (figures 1 and 2).
При этом сооружение 2 может иметь несколько грузопассажирских лифтов 1, оборудованных, как внутри сооружения в его лифтовых шахтах 6, так и на его внешней фасадной поверхности. Кроме этого, в случае сложной архитектурной конфигурации сооружения (например, если сооружение имеет ступенчатую форму своего фасада), рельс (мачта) 3 отдельного лифта 1 может располагаться частично, как в лифтовой шахте 6, так и на внешней фасадной поверхности сооружения и иметь сообщение между указанными своими участками через проем в уступе сооружения. При всех вариантах расположения лифта 1, его отдельное устройство для герметичного соединения дверей 5 кабины 4 может взаимодействовать на разных уровнях сооружения, как с дверями лифтовой шахты 6, так и с окнами фасада сооружения, так и с дверями смежно-расположенных подъемных устройств Лифтовая шахта 6 сооружения 2 выполнена герметичной и оборудована системой 10 дымоудаления, вентиляции и кондиционирования воздуха (фигуры 1 и 2).Moreover, the structure 2 may have several passenger-and-freight elevators 1, equipped both inside the structure in its elevator shafts 6 and on its external facade surface. In addition, in the case of a complex architectural configuration of the structure (for example, if the structure has a stepped shape of its facade), the rail (mast) 3 of an individual elevator 1 can be partially located both in the elevator shaft 6 and on the external facade surface of the structure and have a message between indicated by their sections through the opening in the ledge of the structure. With all options for the location of the elevator 1, its separate device for the hermetic connection of the doors 5 of the cabin 4 can interact at different levels of the structure, both with the doors of the elevator shaft 6, and with the windows of the facade of the structure, and with the doors of adjacent elevating devices building 2 is sealed and equipped with a system 10 of smoke removal, ventilation and air conditioning (figures 1 and 2).
Как вариант, устройство для герметичного соединения дверей 5 кабины 4 грузопассажирского лифта 1 представляет собой стационарный 11 или выдвижной 12 тамбур. Указанные тамбуры 11 и 12 имеют герметично выполненный огнестойкий кожух или корпус 13, оборудованный, по меньшей мере, одной герметично закрывающейся дверью 5, которая взаимодействует, по меньшей мере, с дверями 7 лифтовой шахты 6 сооружения 2, которые в свою очередь взаимодействуют с тамбуром 11 или 12 грузопассажирского лифта 1 через эластичные уплотнители и оборудованы открывающимися створками 14 с возможностью открытия их замка 15 с наружной стороны.As an option, the device for the tight connection of the doors 5 of the cabin 4 of the passenger-and-freight elevator 1 is a stationary 11 or a retractable 12 vestibule. These vestibules 11 and 12 have a hermetically sealed fireproof casing or housing 13, equipped with at least one hermetically sealed door 5, which interacts with at least the doors 7 of the elevator shaft 6 of structure 2, which in turn interact with the vestibule 11 or 12 passenger-and-freight elevator 1 through elastic gaskets and equipped with opening flaps 14 with the possibility of opening their lock 15 from the outside.
Как вариант, устройство для герметичного соединения дверей 5 кабины 4 грузопассажирского лифта 1 представляет собой стационарный 11 или выдвижной 12 тамбур, который имеет герметично выполненный огнестойкий кожух или корпус 13, оборудованный, по меньшей мере, одной герметично закрывающейся дверью 5, которая взаимодействует, по меньшей мере, с дверями 7 лифтовой шахты 6 сооружения 2. При этом в тамбуре 11 или 12 оборудована, по меньшей мере, еще одна герметично закрывающаяся дверь 16, которая взаимодействует с внутренним отсеком 17 кабины 4 грузопассажирского лифта 1, между указанными дверями 5 и 16 внутри тамбура 11 или 12 имеется шлюз 18 для размещения людей и грузов, оборудованный системой 19 дымоудаления, вентиляции и кондиционирования воздуха, а, по меньшей мере, двери 7 лифтовой шахты 6 сооружения 2 взаимодействуют с тамбуром 11 или 12 грузопассажирского лифта 1 через эластичные уплотнители и оборудованы открывающимися створками 14 с возможностью открытия их замка 15 с наружной стороны (фигуры 1 и 2).Alternatively, the device for the tight connection of the doors 5 of the cabin 4 of the passenger-and-freight elevator 1 is a stationary 11 or retractable 12 vestibule, which has a hermetically sealed fireproof casing or housing 13, equipped with at least one hermetically closing door 5, which interacts with at least at least, with doors 7 of the elevator shaft 6 of structure 2. At the same time, at least one hermetically closing door 16 is equipped in the vestibule 11 or 12, which interacts with the internal compartment 17 of the cargo compartment 4 of the Irish elevator 1, between the indicated doors 5 and 16 inside the vestibule 11 or 12 there is a gateway 18 for accommodating people and goods, equipped with a smoke removal, ventilation and air conditioning system 19, and at least the doors 7 of the elevator shaft 6 of structure 2 interact with the vestibule 11 or 12 of the passenger-and-freight elevator 1 through elastic gaskets and equipped with opening flaps 14 with the possibility of opening their lock 15 from the outside (figures 1 and 2).
Тамбуры 11 или 12 могут располагаться, как внутри, так и снаружи кабины 4 грузопассажирского лифта 1.Tambours 11 or 12 can be located both inside and outside the cabin 4 of the passenger-and-freight elevator 1.
Герметично выполненный огнестойкий кожух или корпус 13 выдвижного тамбура 12 оборудован дополнительным эластичным огнестойким кожухом 20, закрывающим все внешние поверхности выдвижного тамбура 12 в любом его положении. Как вариант, дополнительный эластичный огнестойкий кожух 20 выдвижного тамбура 12 выполнен в виде «гармошки» (фигура 2).The hermetically sealed fire-resistant casing or the housing 13 of the retractable vestibule 12 is equipped with an additional elastic fire-resistant casing 20, covering all external surfaces of the retractable vestibule 12 in any position. As an option, an additional elastic fire-resistant casing 20 of the retractable vestibule 12 is made in the form of an "accordion" (figure 2).
Как вариант, герметично закрывающаяся дверь 5 стационарного тамбура 11, которая взаимодействует, по меньшей мере, с дверями 7 лифтовой шахты 6 сооружения 2, по своему внешнему периметру оборудована надувным уплотнителем 21, выполненным из прочного эластичного и огнестойкого материала (фигура 1).Alternatively, the hermetically closing door 5 of the stationary vestibule 11, which interacts with at least the doors 7 of the elevator shaft 6 of structure 2, is equipped on its outer perimeter with an inflatable seal 21 made of durable elastic and fireproof material (figure 1).
Как вариант, герметично закрывающаяся дверь 5 выдвижного тамбура 12, которая взаимодействует, по меньшей мере, с дверями 7 лифтовой шахты 6 сооружения 2, по своему внешнему периметру оборудована уплотнителем 22, выполненным из прочного эластичного и огнестойкого материала (фигура 2).Alternatively, the hermetically sealed door 5 of the retractable vestibule 12, which interacts with at least the doors 7 of the elevator shaft 6 of structure 2, is equipped on its outer perimeter with a seal 22 made of durable elastic and fireproof material (figure 2).
Как вариант, герметично закрывающаяся дверь 5 выдвижного тамбура 12, которая взаимодействует, по меньшей мере, с дверями 7 лифтовой шахты 6 сооружения 2, по своему внешнему периметру оборудована надувным уплотнителем 21, выполненным из прочного эластичного и огнестойкого материала.Alternatively, the hermetically sealed door 5 of the retractable vestibule 12, which interacts with at least the doors 7 of the elevator shaft 6 of structure 2, is equipped on its outer perimeter with an inflatable seal 21 made of durable elastic and fireproof material.
Кабина 4 грузопассажирского лифта 1 выполнена герметичной и вместе с другими элементами грузопассажирского лифта 1 имеет огнестойкое внешнее покрытие.The cabin 4 of the passenger-and-freight elevator 1 is sealed and, together with other elements of the passenger-and-freight elevator 1, has a fire-resistant external coating.
Внутренний отсек 17 кабины 4 грузопассажирского лифта 1 оборудован системой 23 дымоудаления, вентиляции и кондиционирования воздуха (фигуры 1 и 2).The inner compartment 17 of the cabin 4 of the passenger-and-freight elevator 1 is equipped with a smoke exhaust, ventilation and air conditioning system 23 (figures 1 and 2).
Рельсы (мачты) 3 для перемещения грузопассажирского лифта 1 имеют Н-образный профиль своего корпуса (фигуры 1 и 2).Rails (masts) 3 for moving the passenger-and-freight elevator 1 have an H-shaped profile of their body (figures 1 and 2).
Ходовая часть грузопассажирского лифта 1 выполнена в виде опорных 24 и ведущих зубчатых 25 колес, взаимодействующих с опорными 26 и реечными 27 направляющими, сформированными по всей длине рельсов (мачт) 3 (фигуры 1 и 2).The chassis of the passenger-and-freight elevator 1 is made in the form of supporting 24 and driving gear 25 wheels interacting with supporting 26 and rack and pinion 27 guides formed along the entire length of the rails (masts) 3 (figures 1 and 2).
В случае если нижняя часть, по меньшей мере, двери 7 лифтовой шахты 6 сооружения 2, взаимодействующей со стационарным 11 или выдвижным 12 тамбуром грузопассажирского лифта 1, расположена выше уровня пола 28 помещения 29 сооружения 2, то тамбур 11 или 12 грузопассажирского лифта 1 и/или помещение 29 сооружения 2 оборудованы раскладной или стационарной рампой 30 (фигуры 1 и 2).If the lower part of at least the door 7 of the elevator shaft 6 of structure 2, which interacts with the stationary 11 or extendable 12 platform of the passenger-and-freight elevator 1, is located above the floor level 28 of room 29 of structure 2, then the platform 11 or 12 of the passenger-and-freight elevator 1 and / or room 29 of structure 2 is equipped with a folding or stationary ramp 30 (figures 1 and 2).
Как вариант, створки 14, по меньшей мере, дверей 7 лифтовой шахты 6 сооружения 2, взаимодействующих со стационарным 11 или выдвижным 12 тамбуром грузопассажирского лифта 1, открываются вовнутрь помещения 29 сооружения 2.Alternatively, the shutters 14 of at least the doors 7 of the elevator shaft 6 of the structure 2, interacting with the stationary 11 or the retractable 12 platform of the cargo-passenger elevator 1, open inside the premises 29 of the structure 2.
Как вариант, привод и основные системы грузопассажирского лифта 1 работают от электричества, которое, по меньшей мере, в случае ЧС подается из резервного источника электропитания.Alternatively, the drive and the main systems of the passenger-and-freight elevator 1 are powered by electricity, which, at least in the case of an emergency, is supplied from a backup power source.
Предложенный грузопассажирский лифт эксплуатируется следующим образом:The proposed passenger and freight elevator is operated as follows:
В случае возникновения ЧС (например, пожара) в обслуживаемом сооружении представленный грузопассажирский лифт используется для транспортировки пожарных расчетов с пожарно-техническим вооружением на требуемый уровень (этаж) сооружения и для эвакуации из сооружения людей и имущества.In the event of an emergency (for example, a fire) in a serviced structure, the passenger-and-freight elevator presented is used to transport fire crews with fire-technical equipment to the required level (floor) of the structure and to evacuate people and property from the structure.
Для этого пожарный расчет с пожарно-техническим вооружением, прибывший по тревоге к пострадавшему сооружению 2 размещается в грузопассажирском лифте 1 и поднимается на нем к требуемому этажу (уровню) сооружения 2.For this, the fire brigade with fire-technical weapons, arrived by alarm to the damaged building 2, is placed in the passenger-and-freight elevator 1 and rises on it to the required floor (level) of the building 2.
После того, как грузопассажирский лифт 1 с пожарными остановился на требуемом этаже (уровне) сооружения 2 производятся действия необходимые для герметичного соединения тамбура 11 или 12 с дверью 7 лифтовой шахты 6 сооружения 2.After the passenger-and-freight elevator 1 with firefighters stopped at the required floor (level) of building 2, the necessary actions are taken to tightly connect the platform 11 or 12 with the door 7 of the elevator shaft 6 of structure 2.
В случае если грузопассажирский лифт 1 оборудован стационарным тамбуром 11 с надувным уплотнителем 21 двери 5, то включают подкачку воздуха в надувной уплотнитель 21, который в результате этого равномерно надувается по всему периметру двери 5, заполняя при этом щель между тамбуром 11 и дверью 7 лифтовой шахты 6 и плотно обжимая по периметру коробку двери 7 (фигура 1).If the passenger-and-freight elevator 1 is equipped with a stationary vestibule 11 with an inflatable seal 21 of the door 5, then air is pumped into the inflatable seal 21, which as a result is uniformly inflated around the entire perimeter of the door 5, filling the gap between the vestibule 11 and the door 7 of the elevator shaft 6 and tightly crimping around the perimeter of the door frame 7 (figure 1).
В случае если грузопассажирский подъемник 1 оборудован выдвижным тамбуром 12 с уплотнителем 22 двери 5, то выдвигают тамбур 12 в сторону двери 7 лифтовой шахты 6 сооружения 2 до того момента, когда уплотнитель 22 двери 5 плотно обожмет по периметру коробку двери 7 лифтовой шахты 6 (фигура 2).If the passenger-and-freight elevator 1 is equipped with a retractable vestibule 12 with a seal 22 of the door 5, then extend the vestibule 12 towards the door 7 of the elevator shaft 6 of the structure 2 until the seal 22 of the door 5 tightly squeezes the box of the door 7 of the elevator shaft 6 around the perimeter (figure 2).
После того, как в результате вышеописанных действий, тамбур 11 или 12 герметично соединился с коробкой двери 7 лифтовой шахты 6 сооружения 2, открывают дверь 16 тамбура 11 или 12, которая взаимодействует с внутренним отсеком 17 кабины 4. Пожарные из отсека 17 переходят в шлюз 18 тамбура 11 или 12 и закрывают за собой дверь 16. Затем последовательно открывают дверь 5 тамбура 11 или 12 и с помощью замка 15 створку 14 двери 7 лифтовой шахты 6 сооружения 2.After, as a result of the above actions, the vestibule 11 or 12 is hermetically connected to the door frame 7 of the elevator shaft 6 of structure 2, the door 16 of the vestibule 11 or 12, which interacts with the inner compartment 17 of the cabin 4, is opened. Firefighters from the compartment 17 go to the gateway 18 vestibule 11 or 12 and close the door 16. The door 5 of the vestibule 11 or 12 is then sequentially opened and, using the lock 15, the sash 14 of the door 14 of the elevator shaft 6 of the structure 2.
При необходимости в помещении 29 у двери 7 лифтовой шахты 6 сооружения 2 устанавливают рампу 30 (фигуры 1 и 2).If necessary, in the room 29 at the door 7 of the elevator shaft 6 of structure 2, a ramp 30 is installed (figures 1 and 2).
В результате этих действий образуется проход для безопасного и психологически комфортного перехода людей и переноса грузов из грузопассажирского лифта 1 вовнутрь сооружения 2 и обратно (фигуры 1 и 2).As a result of these actions, a passage is formed for a safe and psychologically comfortable transition of people and the transfer of goods from the passenger-and-freight elevator 1 inside the structure 2 and back (figures 1 and 2).
При этом исключается проникновение из горящих этажей (уровней) сооружения 2 в лифтовую шахту 6, а через нее и вскрытые двери 5 и 7 угарного газа и других продуктов горения во внутренний отсек 17 кабины 4 грузопассажирского лифта 1, а также в помещение 29 сооружения 2 (фигуры 1 и 2).At the same time, penetration from burning floors (levels) of building 2 into the elevator shaft 6, and through it the opened doors 5 and 7 of carbon monoxide and other combustion products into the inner compartment 17 of the cabin 4 of the passenger-and-freight elevator 1, as well as into the room 29 of structure 2 ( figures 1 and 2).
Через образовавшийся герметичный тамбур из лифта 1 вовнутрь сооружения 2 переходят пожарные расчеты с пожарно-техническим вооружением и приступают к тушению пожара.Through the formed pressurized vestibule from the elevator 1, fire crews with fire-technical weapons go inside the building 2 and proceed to extinguish the fire.
Одновременно с этим становиться возможным проведение безопасной и психологически комфортной эвакуации людей, включая категорию лиц с ограниченными физическими возможностями.At the same time, it becomes possible to carry out safe and psychologically comfortable evacuation of people, including the category of persons with disabilities.
Для проведения такой эвакуации последовательно открывают, сначала с помощью замка 15 створку 14 двери 7, а затем дверь 5 тамбура 11 или 12. После чего группа эвакуируемых людей по рампе 30 заходит через указанные открытые двери 7 и 5 в шлюз 18 тамбура 11 или 12.To carry out such an evacuation, the door 14 of the door 7 is opened sequentially, first with the help of the lock 15, and then the door 5 of the vestibule 11 or 12. After that, a group of evacuated people enters ramp 30 through the indicated open doors 7 and 5 into the gateway 18 of the vestibule 11 or 12.
При этом с помощью рампы 30 в шлюз 18 возможно комфортное перемещение, например, на креслах-колясках, людей с ограниченными физическими возможностями (детей, беременных женщин, пожилых людей, инвалидов, раненых) (фигуры 1 и 2).Moreover, with the help of a ramp 30 to the gateway 18, it is possible to comfortably move, for example, wheelchairs, people with disabilities (children, pregnant women, the elderly, disabled, wounded) (figures 1 and 2).
Затем закрывают створку 14 двери 7 и дверь 5 тамбура 11 или 12. В закрытом с обеих сторон тамбуре включают на некоторое время систему 19 дымоудаления, вентиляции и кондиционирования воздуха для очистки воздуха внутри шлюза 18 от продуктов горения.Then, the shutter 14 of the door 7 and the door 5 of the vestibule 11 or 12 are closed. In the vestibule closed on both sides, the smoke removal, ventilation and air conditioning system 19 is turned on for some time to purge the combustion products inside the airlock 18.
После того, как воздух внутри тамбура очистился, открывают дверь 16 тамбура 11 или 12, и группа эвакуируемых людей перемещается во внутренний отсек 17 кабины 4. После перехода людей во внутренний отсек 17 кабины 4 закрывают двери 16.After the air inside the vestibule has cleared, the door 16 of the vestibule 11 or 12 is opened, and the group of evacuated people moves to the inner compartment 17 of the cabin 4. After the people move into the inner compartment 17 of the cabin 4, the doors 16 are closed.
Описанная выше операция по перемещению групп эвакуируемых людей из сооружения в грузопассажирский лифт повторяется до тех пор, пока внутренний отсек 17 кабины 4 лифта 1 будет полностью заполнен эвакуируемыми людьми и имуществом.The operation described above for moving groups of evacuated people from a structure to a passenger-and-freight elevator is repeated until the inner compartment 17 of the elevator car 4 has been completely filled with evacuated people and property.
После этого грузопассажирский лифт 1 с эвакуируемыми людьми перемещается к месту (уровню) эвакуации. Комфортный температурный режим, а также очистка и вентиляция воздуха во внутреннем отсеке 17 кабины 4 при таком перемещении лифта поддерживается с помощью системы 23 дымоудаления, вентиляции и кондиционирования воздуха кабины 4.After that, the passenger-and-freight elevator 1 with evacuated people moves to the place (level) of the evacuation. Comfortable temperature conditions, as well as cleaning and ventilation of air in the inner compartment 17 of the cabin 4 with this movement of the elevator are supported by the smoke exhaust, ventilation and air conditioning system 23 of the cabin 4.
Описанные выше подъемные операции по транспортировке пожарных и эвакуируемых людей с помощью грузопассажирского лифта 1 повторяются до того момента, когда все люди будут эвакуированы, а пожар потушен.The lifting operations described above for transporting firefighters and evacuated people using the passenger-and-freight elevator 1 are repeated until all people are evacuated and the fire is extinguished.
Настоящее изобретение промышленно применимо, так как может быть реализовано с использованием известных технологий, применяемых при производстве устройств подъема, в том числе и для транспортного машиностроения.The present invention is industrially applicable, as it can be implemented using well-known technologies used in the manufacture of lifting devices, including for transport engineering.
Claims (17)
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
RU2011101798/11U RU120087U1 (en) | 2011-01-20 | 2011-01-20 | CARGO PASSENGER LIFT |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
RU2011101798/11U RU120087U1 (en) | 2011-01-20 | 2011-01-20 | CARGO PASSENGER LIFT |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
RU120087U1 true RU120087U1 (en) | 2012-09-10 |
Family
ID=46939203
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
RU2011101798/11U RU120087U1 (en) | 2011-01-20 | 2011-01-20 | CARGO PASSENGER LIFT |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
RU (1) | RU120087U1 (en) |
Cited By (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
RU2725993C1 (en) * | 2019-11-22 | 2020-07-08 | Павел Владимирович Корчагин | System and method of mechanized evacuation of people from a building in case of emergency |
RU2760059C2 (en) * | 2018-05-30 | 2021-11-22 | Сонсан Спешл Элеваторс Ко., Лтд. | Emergency elevator |
-
2011
- 2011-01-20 RU RU2011101798/11U patent/RU120087U1/en active
Cited By (3)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
RU2760059C2 (en) * | 2018-05-30 | 2021-11-22 | Сонсан Спешл Элеваторс Ко., Лтд. | Emergency elevator |
RU2725993C1 (en) * | 2019-11-22 | 2020-07-08 | Павел Владимирович Корчагин | System and method of mechanized evacuation of people from a building in case of emergency |
WO2021101414A1 (en) * | 2019-11-22 | 2021-05-27 | Павел Владимирович КОРЧАГИН | System and method for the mechanized evacuation of people from a building |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
US4469198A (en) | Outside rescue elevator system for high-rise buildings | |
KR101615728B1 (en) | Emergency escape apparatus for building | |
WO2007012336A1 (en) | Lifting systems for servicing high-rise structures | |
CN102649006A (en) | Building fire escape system and refuge capsule | |
KR100841211B1 (en) | Fire escape apparatus for building | |
US20050087393A1 (en) | High-rise fire-fighting, rescue and construction equipment | |
RU134917U1 (en) | EMERGENCY EMERGENCY LIFTING LIFT FROM ALTITUDE BUILDING | |
RU2725993C1 (en) | System and method of mechanized evacuation of people from a building in case of emergency | |
KR20170119945A (en) | Fire Evacuation Device For High-Rise Buildings | |
RU120087U1 (en) | CARGO PASSENGER LIFT | |
WO2021070547A1 (en) | Liftable shelter door | |
CN207774558U (en) | A kind of elevator safety car | |
RU119338U1 (en) | CARGO PASSENGER LIFT | |
CN209154929U (en) | A kind of blessing storehouse and wall-mounted slideway escaping device from fire disaster | |
WO2012099500A2 (en) | Cargo and passenger lift | |
RU2355623C2 (en) | Lifting system for maintaining high-rise constructions (versions) | |
RU2391284C2 (en) | Lifting system for servicing high structures | |
RU2381982C2 (en) | Device to evacuate people from high blocks in fire | |
CN206352507U (en) | It is a kind of quickly to handle the tunnel structure of contingency automatically | |
CN111255288B (en) | Fire refuge safety room for high-rise building | |
CN103252025B (en) | A kind of skyscraper escape system | |
CN113120719A (en) | Underground building fire safety elevator | |
RU2299819C1 (en) | Emergency rescue vehicle | |
RU108426U1 (en) | CABIN OF THE CARGO PASSENGER LIFT | |
RU2651656C1 (en) | Device for people emergency evacuation from the high-rise buildings |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
QB1K | Licence on use of utility model |
Free format text: LICENCE Effective date: 20140328 |