JPS62203271A - 機械翻訳システム - Google Patents

機械翻訳システム

Info

Publication number
JPS62203271A
JPS62203271A JP61045212A JP4521286A JPS62203271A JP S62203271 A JPS62203271 A JP S62203271A JP 61045212 A JP61045212 A JP 61045212A JP 4521286 A JP4521286 A JP 4521286A JP S62203271 A JPS62203271 A JP S62203271A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
translation
key
cursor
unit
original text
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP61045212A
Other languages
English (en)
Inventor
Hideki Hirakawa
秀樹 平川
Hiroyasu Nogami
野上 宏康
Yumiko Sugiura
杉浦 裕美子
Chiaki Aoyama
千秋 青山
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Toshiba Corp
Original Assignee
Toshiba Corp
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Toshiba Corp filed Critical Toshiba Corp
Priority to JP61045212A priority Critical patent/JPS62203271A/ja
Publication of JPS62203271A publication Critical patent/JPS62203271A/ja
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Machine Translation (AREA)

Abstract

(57)【要約】本公報は電子出願前の出願データであるた
め要約のデータは記録されません。

Description

【発明の詳細な説明】 〔発明の技術分野〕 この発明は機械翻訳システムの改良に関する。
〔発明の技術的背景とその問題点〕
近年、コンビーータを利用して入力原文を自動的に機械
翻訳するシステムが注目されている。こ  −の機械翻
訳システムは、基本的には入力原文を形態解析、構文解
析する等して語(句)等の所定の処理単位に区分し、そ
の処理単位ごとに翻訳辞書を検索して対応する訳語(訳
語句)等を見出し、これを所定の訳文規則にしたがって
結合する等してその訳文を得るように構成されている。
一般に、翻訳の対象となる文には、並列的表現を含んで
いる。英文の場合、and+orで示される並列的表現
が、何と何の並列を意図しているのかは、文法的に正し
い組み合せがいくつか考えられる。
原文がその中のどれを意図しているかけ、必ずしも文法
の知識のみでは決定できないことが多い。
〔発明の目的〕
この発明の目的は、翻訳対象文中に含まれる、並列旬を
オペレータにより容易に指定することができ、その結果
を反映し、正しい訳文を高速に得るための機械翻訳シス
テムを提供することにある。
〔発明の概要〕
この発明は、原文記憶部に記憶した翻訳対象文書を表示
部に表示してオペレータに提示し、オペレータによシ並
列句の範囲を指定するための人力手段を有する翻訳シス
テムを提供する。
〔発明の効果〕
この発明によれば、オペレータは、翻訳開始前に、容易
に並列句を指定することができ、翻訳の前処理の効率を
あけることができる。また、並列句の情報を用いること
により正確な翻訳結果を高速に得ることができる。
〔発明の実施例〕
第1図は本発明の実施例としての英日機械翻訳システム
の全体ブロック図である。このシステムは、キーボード
からなる入力部1、原文としてキー人力された英文を記
憶する原文記憶部2、訳文としての入力英文に対応する
日本語文を記憶する訳文記憶部3、本システム全体を制
御する編集制御部4、翻訳処理を実行する翻訳部5、翻
訳処理に利用する知識情報を収容した翻訳辞書6、原文
や訳文などの表示を制御する表示制御部7、表示部8及
び原文や訳文などを清書してハードコピーとして出力す
るための印刷部9とKより構成されている。
第2図は、人力部1のキー配列の一例を示す図である。
入力部lは英文人力用の文字キーに加えて以下の各種キ
ーを備えている。
翻訳指示キー : 100 編集キー   : 101〜104 機能キー   :110〜113.120カーソルキー
 : 130〜132 その他のキー : 第3図は編集制御部4による対話翻訳処理の流れの一例
を示すフローチャートである。対話翻訳処理では原文の
入力と対応する訳文の編集作業をオペレータが適宜に行
うことのできる0編集制御部4け、ステップ81−86
において、人力部1からなんらかのキー人力があるかあ
るいは翻訳部5から翻訳完了信号を受けているかを監視
しておシ、たんらかのキー人力があった場合にそれに対
応する処理を行う。
オペレータが機能キーのいずれかを操作した場合、ステ
ップS5によりこれを検知し、ステップ812でその機
能キーに対応した処理を行う。
オペレータが編集キーのいずれかを操作した場合、ステ
ップS4によりこれを検知し、ステップS11でその編
集キーに対応した処理を行う。
オペレータがカーソルキー1304るいはその他の制御
キーを操作した場合、ステップ81〜S6を介してステ
ップ813でキー操作に対応したカーソルの移動のため
の処理やその他の処理を行う。
オペレータが文字キーを操作して原文を入力すると、ス
テップS3で各文字キーが検知された後、対応する文字
コードが順次編集制御部4内の(図示しない)入カパッ
ファに士りトされる(ステップ88)。この入力原文は
表示制御部7を介して表示部8の原文表示領域に表示さ
れる(ステップ89)。オペレータが任意の時点で例え
ば−文の入力が終了したとき、翻訳指示キー100を打
鍵すると、ステップS2でこのキーが検知され、編集制
御部4は翻訳部5に対し入力バッファ内の原文を供給し
、翻訳処理の開始を指示する(ステップ510)。なお
、原文人力の途中で訂正・挿入・削除等の入力編集が必
要な場合には、カーソルキーにより所望の編集箇所へカ
ーソルを移動した後、挿入キー101、削除キー102
等の編集キーを用いてこれを行うことができる。
第3図において、編集制御部4はステップS1で上記翻
訳完了信号を検知すると、ステップS7に進み、翻訳部
5から得られた訳文候補及び補助情報を表示制御部7に
送ル訳文を表示させゑ(ステップs’y)、表示制御部
7は上記訳文候補を訳文表示領域内において入力原文(
画面左側)と対応する位置に表示するとともに、補助情
報がある場合ては、その訳語を高輝度または反転表示す
ることによりオペレータがその旨識別できるようKして
いる。
この状態から、編集キーの打鍵があると、編集制御部4
はステップS4でこれを検知し、このときカーソルで指
示されている語または句に対して各キーに対応した編集
処理を行う(ステップ511)。
例えば、挿入キー101の操作により、カーソル位置の
前に文字を挿入する。削除キー102の操作により、カ
ーソルが指示している範囲の文字列を削除する。移動キ
ー103の操作により、カーソルが指示している範囲を
移動する。取消キー104の操作によシ、上記キー10
11102.103の効果を無効にする。
機能キーにより以下の機能を実現できる。
訳語表示キー110の操作により、訳文中の語に対して
その訳語を表示できる。辞書表示キー111の操作によ
り、原文中の語に対して辞書を表示できる。辞書登録キ
ー112の操作により、新語・熟語の登録ができる。辞
書削除キー113の操作により、辞書登録によシ登録さ
れた語・熟語の削除を行うことができる。並列句指示キ
ー120の操作により、並列句を指定できる。
また、カーソルキーとしては、カーソルをそれぞれ各方
向に移動させるカーソル移動キー130、カーソルが移
動する単位を切換える単位切換キー131、各表示領域
間にカーソルを移動させるための領域間移動キー132
、カーソルのサイズを文に縮小また、語単位に拡大する
ための拡大キー133等で構成されている。
したがって、オペレータは原文の入力と、その訳文の編
集処理とを適宜行いながら対話的に翻訳文を得ることが
できる。
例えば、第4図(a) K示す原文の入力が完了後、翻
訳指示キー100を打鍵することによシ翻訳が開始され
その訳文が得られるが、このと自並列句の指定を行なう
場合は以下の操作を行なう。
まずカーソルキー130によりカーソルをadders
の位置に移動させる(第4図0)))。
次に拡大キー133を打鍵するとカーソルが次の@ a
ndまで拡大する(第4図(C) )0再度拡大キー1
33を打鍵するとカーソルがadders and c
omparatorsをカバーする(第4図0))。
この状態で、並列句指示キー120を打鍵すると、編集
制御部4はステップ811内の処理として、当該カーソ
ルで指定された範囲の前後に翻訳不要句の開始情報1〔
°と終了情報“〕″を挿入する(第4図(e))。すな
わち、編集制御部4は、ステップ812において、第5
図に示すようにカーソル位置から原文バッファ中の単語
adders及びcomparatorsの位置を求め
、これらの単語の前及び後に各情報に対応するコードを
挿入する。
かかる状態の後、翻訳指示キー100が打鍵されれば、
翻訳部5はこの並列句指示が為された原文の翻訳を開始
する0翻訳部5は、並列句の範囲を示す開始情報及び終
了情報間の単語については並列句とみなして構文分析等
を行なう。
例に並列句の指定がないとすれば、この例文の場合でも
、翻訳部5は特にandについて、文法的にありうる可
能性について解析を試みることくなり処理時間が増大す
る。すなわち、  clrcuitsがaddersの
みを含み、「このcIrcuttsとcomparat
orsとが設けられる」との訳文が成立する一方、ci
rcuHsがadders及びcomparators
を含んでおり、[”そのようなclrcultsが設け
られる」 との訳文もまた成立する。
上記並列句指示により後者であることが明確となり、翻
訳部の処理効率を高め容易に正確な訳文を得ることがで
きる。
上記実施例では、カーソルの拡大キー133を利用する
ことにより、不要句指示キー120の1回の打鍵のみで
不要句の前後に開始情報及び終了情報を挿入したもので
ある。
これに対し、並列句の範囲が広い場合には、開始情報と
終了情報とを別々に挿入してもよい。
以上、説明した様に本発明によれば、翻訳対象文におけ
る並列句の指定を行うことが容易に行なし え、当該指定を反転翻訳効率を高めかつ正確な訳文を高
速に得ることが可能となる。
尚、本発明は上記実施例に限定されるものではない。実
施例では英語から日本語への翻訳処理について説明した
が、その逆であっても良く、要するに異国語間の翻訳処
理等に必要な翻訳不要句の設定全般に適用可能である。
また、表示画面上での不要句となる単語や記号の指定は
、カーソルのみならずマウスによる指定なしの各種指示
手段を用いてよく、翻訳システムに応じて定めれば良い
その漬水発明はその要旨を逸脱しない範囲で種々変形し
て適用可能である。
【図面の簡単な説明】
第1図は本発明の一実施例の全体ブロック図、第2図は
本発明の一実施例で用いる入力部のキー配列を示す図、
第3図は本発明の一実施例で用いる編集制御部の全文の
処理の流れの一例を示すフローチャート、第4図は並列
句情報の設定を方法説明するための図、第5図は並列句
情報を設定するための処理の流れの一例を示すフローチ
ャートである。 1:入力部     2:原文記憶部 3:訳文記憶部   4:編集制御部 5:翻訳部     6:翻訳辞書 8:表示部     9:印刷部 120:並列句指示キー 代理人 弁理士  則 近 憲 缶 周     竹 花 喜久男

Claims (1)

    【特許請求の範囲】
  1. 少なくとも文字キー、制御キーを有する入力部と、この
    入力部から入力された翻訳対象となる原文を記憶する原
    文記憶部と、翻訳処理に使用する知識情報を収容した翻
    訳辞書部と、この翻訳辞書部の内容を用いて前記入力さ
    れた原文の翻訳処理を実行する翻訳部と、翻訳処理の結
    果えられた訳文を記憶する訳文記憶部と、前記原文又は
    訳文を表示するための表示部と、これらを制御すると共
    に、前記制御キーの操作に応じて前記表示部で表示され
    た原文または訳文の編集処理を行うための翻訳編集部と
    を備え、前記入力部は、上記表示部に表示された原文に
    おいて、並列句の範囲を指定するための指示手段を有す
    るを特徴とする機械翻訳システム。
JP61045212A 1986-03-04 1986-03-04 機械翻訳システム Pending JPS62203271A (ja)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP61045212A JPS62203271A (ja) 1986-03-04 1986-03-04 機械翻訳システム

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP61045212A JPS62203271A (ja) 1986-03-04 1986-03-04 機械翻訳システム

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPS62203271A true JPS62203271A (ja) 1987-09-07

Family

ID=12712960

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP61045212A Pending JPS62203271A (ja) 1986-03-04 1986-03-04 機械翻訳システム

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPS62203271A (ja)

Similar Documents

Publication Publication Date Title
EP0370774B1 (en) Machine translation system
JP2654001B2 (ja) 機械翻訳方法
JPS62203273A (ja) 機械翻訳システム
JPH0981566A (ja) 翻訳装置及び翻訳方法
JPH05303590A (ja) 自動翻訳装置
JPH08161339A (ja) 文字列変換装置
KR900008402B1 (ko) 기계번역장치
JPS62203271A (ja) 機械翻訳システム
JPS62203268A (ja) 機械翻訳システム
JPH05233600A (ja) ワードプロセッサ
JP3034295B2 (ja) 機械翻訳方法及び機械翻訳装置
JPS62203274A (ja) 機械翻訳システム
JPH087749B2 (ja) 機械翻訳装置
JP2893239B2 (ja) 翻訳支援辞書検索表示システム
JP3999771B2 (ja) 翻訳支援プログラム、翻訳支援装置、翻訳支援方法
JPS6320569A (ja) 機械翻訳装置
JPH0844745A (ja) 機械翻訳装置
JPS62203270A (ja) 機械翻訳システム
JPS62211774A (ja) 機械翻訳システム
JPH07182344A (ja) 機械翻訳装置
JPS62203275A (ja) 機械翻訳システム
JPS6249564A (ja) 機械翻訳システム
JPS6277676A (ja) 機械翻訳システム
JPH027167A (ja) 翻訳方法及び装置
JPS62271061A (ja) 機械翻訳システム