JPS62203268A - 機械翻訳システム - Google Patents

機械翻訳システム

Info

Publication number
JPS62203268A
JPS62203268A JP61045209A JP4520986A JPS62203268A JP S62203268 A JPS62203268 A JP S62203268A JP 61045209 A JP61045209 A JP 61045209A JP 4520986 A JP4520986 A JP 4520986A JP S62203268 A JPS62203268 A JP S62203268A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
translation
key
original text
unit
translated
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP61045209A
Other languages
English (en)
Inventor
Hideki Hirakawa
秀樹 平川
Hiroyasu Nogami
野上 宏康
Yumiko Sugiura
杉浦 裕美子
Chiaki Aoyama
千秋 青山
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Toshiba Corp
Original Assignee
Toshiba Corp
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Toshiba Corp filed Critical Toshiba Corp
Priority to JP61045209A priority Critical patent/JPS62203268A/ja
Publication of JPS62203268A publication Critical patent/JPS62203268A/ja
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Machine Translation (AREA)

Abstract

(57)【要約】本公報は電子出願前の出願データであるた
め要約のデータは記録されません。

Description

【発明の詳細な説明】 〔発明の技術分野〕 この発明は機械翻訳システムの改良に関する。
〔発明の技術的背景とその問題点〕
近年、コンピュータを利用して入力原文を自動的に機械
翻訳するシステムが注目されている。この機械翻訳シス
テムは、基本的には入力原文を形態解析、構文解析する
等して語(句)等の所定の処理単位に区分し、その処理
単位ごとに翻訳辞書を検索して対応する訳語(訳8n句
)等を見出し、これを所定の訳文規則にしたがって結合
する等してその訳文を得るように構成されている。
一般に、翻訳の対象となる文書には、文以外の要素、例
えば、数式やプログラム等本来翻訳の対象とはならない
ものが含まれている。この様な部分を翻訳不要部分ある
いは翻訳不要句等と呼ぶ。
翻訳文書中から自動的に全ての翻訳不要句を抽出し、適
切な処理を行うことは現状ではかなり困難である。また
、翻訳不要句を翻訳の対象とした場合には、本来翻訳が
不必要な部分を翻訳してしまい、非常に不完全な結果を
得ることになる。
〔発明の目的〕
この発明の目的は、翻訳対象文中に含まれる翻訳不要旬
をオペレータにより容易に指定することができ、その結
果を反映し、翻訳不要句は翻訳をすることなく原稿をそ
のまま訳文に反映することができる機械翻訳システムを
提供することにある。
〔発明の概要〕
この発明は、原文記憶部に記憶した翻訳対象文書を表示
部に表示してオペレータに提示し、オペレータが翻訳不
要と判定する翻訳対象文書の部分を指定するための入力
手段を有する翻訳システムを提供する。
〔発明の効果〕
この発明によれば、オペレータは翻訳開始前に、容易に
翻訳不要旬を指定することができ、翻訳の前処理の効率
をあげることができる。また、翻訳不要旬の情報を用い
ることにより不要な翻訳処理を行わずに済み、正確な翻
訳結果を高速に得ることができる。
(発明の実施例〕 第1図は本発明の実施例としての英日機械翻訳システム
の全体ブロック図である。このシステムは、キーボード
からなる入力部1、原文としてキー人力された英文を記
憶する原文記憶部2、訳文としての入力英文に対応する
日本語文を記憶する訳文記憶部3、本システム全体をf
f1lJ IIIする編集制御部4、翻訳処理を実行す
る翻訳部5、翻訳処理に利用する知識情報を収容した翻
訳辞書6、原文や訳文などの表示を制御する表示制御部
7、表示部8及び原文や訳文などを清書してハードコピ
ーとして出力するための印刷部9とにより構成されてい
る。
第2図は、入力部1のキー配列の一例を示す図である。
入力部1は英文人力用の文字キーに加えて以下の各種キ
ーを備えている。
翻訳指示キー=100 編集キー  =101〜10/1 機能キー  :110〜113. 120力一ソルキ一
二130〜132 その他のキー 第3図は編集制御部4による対話処理の流れの一例を示
すフローチャートである。対話翻訳処理では原文の入力
と対応する訳文の編集作業をオペレータが適宜に行うこ
とができる。編集制御部4は、ステップ81〜S6にお
いて、入力部1からなんらかのキー人力があるかあるい
は翻訳部5から翻訳完了信号を受けているかを監視して
おり、なんらかのキー人力があった場合にそれに対応す
る処理を行う。
オペレータが機能キーのいずれかを操作した場合、ステ
ップS5によりこれを検知し、ステップ812でその機
能キーに対応した処理を行う。
オペレータが編集キーのいずれかを操作した場合、ステ
ップS4によりこれを検知し、ステップS11でその編
集キーに対応した処理を行う。
オペレータがカーソルキー130あるいはその1也の制
御キーを操作した場合、ステップ81〜S6を介してス
テップ313でキー操作に対応したカーソルの移動のた
めの処理やその他の処理を行う。
オペレータが文字キーを操作して原文を入力すると、ス
テップS3で各文字キーが検知された後、対応する文字
コードが順次編集制御部4内の(図示しない)入力バッ
ファにセットされる(ステップ88)。この入力原文は
表示制御部7を介して表示部8の原文表示領域に表示さ
れる(ステップ39)。オペレータが任意の時点で例え
ば−文の入力が終了したとき、翻訳指示キー100を打
鍵すると、ステップS2でこのキーが検知され、編集制
御部4は翻訳部5に対し入力バッファ内の原文を供給し
、翻訳処理の開始を指示する(ステップ510)。なお
、原文人力の途中で訂正・挿入・削除等の入力I!染が
必要な場合には、カーソルキーにより所望の編集箇所へ
カーソルを移動した後、挿入キー101、削除キー10
2等の編集キーを用いてこれを行うことができる。
第3図において、編集制御部4はステップS1で上記翻
訳完了信号を検知すると、ステップS7に進み、翻訳部
5から得られた訳文候補及び補助情報を表示制御部7に
送り訳文を表示させる(ステップS7)。表示制御部7
は上記訳文候補を訳文表示領域内において入力原文(画
面左側)と対応する位置に表示するとともに、補助情報
がある場合には、その訳語を高輝度または反転表示する
ことによりオペレータがその旨識別できるようにしてい
る。
この状態から、編集キーの打鍵があると、編集制御部4
はステップS4でこれを検知し、このときカーソルで指
示されている語または旬に対して各キーに対応した編集
処理を行う(ステップ511)。
例えば、挿入キー101の操作により、カーソル位置の
前に文字を挿入する。
削除キー102の操作により、カーソルが指示している
範囲の文字列を削除する。
移動キー103の操作により、カーソルが指示している
範囲を移動する。
取消キー104の操作により、上記キー101゜102
、 103の効果を無効にする。
機能キーにより以下の機能を実現できる。
訳語表示キー110の操作により、訳文中の詔に対して
その訳語を表示できる。
辞書表示キー111の操作により、原文中の語に対して
辞書を表示できる。
辞書登録キー112の操作により、新語・熟語の登録が
できる。
辞書削除キー113の操作により、辞書登録により登録
された語・熟語の削除を行うことができる。
不要句指示キー120の操作により、翻訳不要旬を指示
できる。
また、カーソルキーとしては、カーソルをそれぞれ各方
向に移動させるカーソル移動キー130、カーソルが移
動する単位を切換える単位切換キー131、各表示領域
間にカーソルを移動させるための領域間移動キー132
、カーソルのサイズを縮小また、賄単位に拡大するため
の拡大キー133等で構成されている。
したがって、オペレータは原文の入力と、その訳文の編
集処理とを適宜行いながら対話的に本訴文を得ることが
できる。
例えば第4図(2)に示す原文の入力が完了後、翻訳指
示キー100を打鍵することにより翻訳が開始されその
訳文が得られるが、このときTe5t andsetを
原文のままの状態で訳文にしたい場合には、以下の操作
を行う。
まずカーソルキー130によりカーソルをTe5tの位
置に移動させる(第4図0)。
次に拡大キー133を打鍵するとカーソルが次の=an
dまで拡大する。(第4図(C))。
再度拡大キー133を打鍵するとカーソルがresta
nj Setをカバーする(第4図1)。
この状態で、不要句指示キー120を打鍵すると、編集
制御部4はステップS11内の処理として、当該カーソ
ルで指定された範囲の前後に翻訳不要句の開始情報@*
(F#と終了情報@I)#Fを挿入する(第4図(e)
)。
すなわち、編集制御部4は、ステップ812において、
第5図に示すようにカーソル位置から原文バッファ中の
単語JBSI及びsetの位置を求め、これらの単語の
前及び後に各情報に対応するコードを挿入する。
かかる状態の後翻訳指示キー100が打鍵されれば、翻
訳部5はこの不要旬指定が試された原文の翻訳を開始す
る。翻訳部5は翻訳不要旬を示す開始情報及び終了情報
間の単語については原文のまま出力するものとして構文
分析等を行う。
例に翻訳不要句の指定がないとすれば、この例文の場合
でも、翻訳部5は特にandについて、The Te5
tとset +n5truCtiOnであるのか、re
stとSetであるのか等の可能性につき解析を試みる
ことになり処理時間が増大する。
また、その結果、例えば「試験とセット命令・・・」と
出力されることもあり得る。
これに対し、上記のように翻訳不要句を指定しておけば
「Te5t and Set命令が・・・」との訳文を
得られ、計算機技術者であればむしろ容易に理解できる
訳文を得ることができる。
上記実施例では、カーソルの拡大キー133を利用する
ことにより、不要旬指示キー120の1回の打鍵のみで
不要旬の前後に開始情報及び終了情報を挿入したもので
ある。
これに対し不要旬の範囲が広い場合、例えば原文中にプ
ログラムリスト等を伴うケースには、開始情報と終了情
報とを別々に挿入してもよい。
第6図は、翻訳不要旬の開始、終了情報を別々に入力す
る方法を示している。第6図において”read(x、
 y)”から”else V:  V−X:”はプログ
ラム部分であり、翻訳を行わず原文をそのまま訳文に反
映すれば良い。まず、オペレータは、カーソルを°’r
ead”の所に合わせる(第6図(Q)。ここで、不要
句キー120を押下することにより挿入旬開始情報゛(
″を挿入する(第6図υ)。次に翻訳不要旬の最侵41
 ;PIにカーソルを移動しく第6図(C))、挿入句
終了情報II ) uを挿入する(第6図1)。挿入旬
終了情報は、例えばエスケープコードに続いて不要句キ
ー120を押すことにより挿入されるとする。
以上、説明した様に本発明によれば、翻訳対象文におけ
る不要句の指定を行うことが容易に行え、翻訳不要句を
反映した訳文を得ることが可能となる。
尚、本発明は上記実施例に限定されるものではない。実
施例では英8nから日本語への翻訳処理について説明し
たが、その逆であっても良く、要するに異国語間の翻訳
処理等に必要な翻訳不要句の設定全般に適用可能である
。また、表示画面上での不要旬となる単語や記号の指定
は、カーソルのみならず、マウスによる指定などの各種
指示手段を用いてよく、翻訳システムに応じて定めれば
良い。その漬水発明はその要旨を逸脱しない範囲で種々
変形して適用可能である。
【図面の簡単な説明】
第1図は本発明の一実施例の仝体ブロック図、第2図は
本発明の一実施例で用いる入力部のキー配列を示す図、
第3図は本発明の一実施例で用いる編集制御部の全文の
処理の流れの一例を示すフ報を設定するための処理の流
れの一例を示すフロ一チヤード、第6図は翻訳不要句情
報の設定をする他の方法を説明するための図である。 1:入力部     2:原文記憶部 3:訳文記憶部   4:編集制御部 5:翻訳部     6:翻訳辞書 8:表示部     9:印刷部 120:不要旬指示キー 代理人 弁理士 則 近 憲 佑 同    竹 花 喜久男 (cL)     7he   Te5t aAd  
Sef  iss、druc子1(H)  ;S  S
んrcdiyn、    the rnimbr7 。 (b)     The   7esf  a−c−7
Saf tixfrucf;or)  t’s 5fo
red;yn the  m a Mo p、l 。 (d)     The  Te5t  arbd  
Saf   μ>rfrac/ion  ls  5f
ared−f−he m e rnb r/ −(e)
     7he  l  7esf  and  5
af)isfrucf;tn  1ssfored 1
m−1:he(nemtp(、y。 溌了 第  4 図 6   〕 第  5 図

Claims (1)

  1. 【特許請求の範囲】 少なくとも文字キー、制御キーを有する入力部と、 この入力部から入力された翻訳対象となる原文を記憶す
    る原文記憶部と、 翻訳処理に使用する知識情報を収容した翻訳辞書部と、 この翻訳辞書部の内容を用いて前記入力された原文の翻
    訳処理を実行する翻訳部と、 翻訳処理の結果えられた訳文を記憶する訳文記憶部と、 前記原文又は訳文を表示するための表示部と、これらを
    制御すると共に、前記制御キーの操作に応じて前記表示
    部で表示された原文または訳文の編集処理を行うための
    翻訳編集部とを備え、前記入力部は、上記表示部に表示
    された原文において翻訳処理を行わない部分を指定する
    ための指示手段を有することとを特徴とする機械翻訳シ
    ステム。
JP61045209A 1986-03-04 1986-03-04 機械翻訳システム Pending JPS62203268A (ja)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP61045209A JPS62203268A (ja) 1986-03-04 1986-03-04 機械翻訳システム

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP61045209A JPS62203268A (ja) 1986-03-04 1986-03-04 機械翻訳システム

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPS62203268A true JPS62203268A (ja) 1987-09-07

Family

ID=12712871

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP61045209A Pending JPS62203268A (ja) 1986-03-04 1986-03-04 機械翻訳システム

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPS62203268A (ja)

Cited By (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS62272360A (ja) * 1986-05-20 1987-11-26 Sharp Corp 機械翻訳装置
JPS63136262A (ja) * 1986-11-28 1988-06-08 Sharp Corp 翻訳装置
JPH01112368A (ja) * 1987-10-26 1989-05-01 Sharp Corp 機械翻訳装置
JPH027167A (ja) * 1988-06-27 1990-01-11 Toshiba Corp 翻訳方法及び装置

Cited By (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS62272360A (ja) * 1986-05-20 1987-11-26 Sharp Corp 機械翻訳装置
JPS63136262A (ja) * 1986-11-28 1988-06-08 Sharp Corp 翻訳装置
JPH01112368A (ja) * 1987-10-26 1989-05-01 Sharp Corp 機械翻訳装置
JPH027167A (ja) * 1988-06-27 1990-01-11 Toshiba Corp 翻訳方法及び装置

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US6993473B2 (en) Productivity tool for language translators
EP0370774B1 (en) Machine translation system
JPH0981566A (ja) 翻訳装置及び翻訳方法
JP3352799B2 (ja) 機械翻訳方法及び機械翻訳装置
JPS62203268A (ja) 機械翻訳システム
JP3131432B2 (ja) 機械翻訳方法及び機械翻訳装置
JP2928246B2 (ja) 翻訳支援装置
JP2737160B2 (ja) 文章処理装置
JPH0844745A (ja) 機械翻訳装置
JP2893239B2 (ja) 翻訳支援辞書検索表示システム
JPS62203274A (ja) 機械翻訳システム
JPH087749B2 (ja) 機械翻訳装置
JP3147947B2 (ja) 機械翻訳装置
JPS62203271A (ja) 機械翻訳システム
JPH04259057A (ja) 文書編集方法及び機械翻訳方法
JPH01261775A (ja) 文書編集装置における文書の登録方法
JPH02238566A (ja) 機械翻訳装置
JPH0332109B2 (ja)
JPH0773185A (ja) 機械翻訳装置及び方法
JPH07182344A (ja) 機械翻訳装置
JPH0589167A (ja) 英日機械翻訳装置
JPH04158477A (ja) 機械翻訳装置
JPS61229161A (ja) 文書作成編集装置
JPS62203270A (ja) 機械翻訳システム
JPS62211774A (ja) 機械翻訳システム