JP3356536B2
(ja)
*
|
1994-04-13 |
2002-12-16 |
松下電器産業株式会社 |
機械翻訳装置
|
US6339754B1
(en)
|
1995-02-14 |
2002-01-15 |
America Online, Inc. |
System for automated translation of speech
|
US6292769B1
(en)
|
1995-02-14 |
2001-09-18 |
America Online, Inc. |
System for automated translation of speech
|
US5715466A
(en)
*
|
1995-02-14 |
1998-02-03 |
Compuserve Incorporated |
System for parallel foreign language communication over a computer network
|
IL121457A
(en)
|
1997-08-03 |
2004-06-01 |
Guru Internat Inc |
Computerized dictionary and thesaurus applications
|
US6161082A
(en)
*
|
1997-11-18 |
2000-12-12 |
At&T Corp |
Network based language translation system
|
US6721715B2
(en)
|
1998-03-30 |
2004-04-13 |
Martin A. Nemzow |
Method and apparatus for localizing currency valuation independent of the original and objective currencies
|
GB2337611A
(en)
*
|
1998-05-20 |
1999-11-24 |
Sharp Kk |
Multilingual document retrieval system
|
WO2000013102A1
(fr)
*
|
1998-08-31 |
2000-03-09 |
Sony Corporation |
Dispositif et procede pour le traitement du langage naturel
|
US6349276B1
(en)
*
|
1998-10-29 |
2002-02-19 |
International Business Machines Corporation |
Multilingual information retrieval with a transfer corpus
|
US6338033B1
(en)
*
|
1999-04-20 |
2002-01-08 |
Alis Technologies, Inc. |
System and method for network-based teletranslation from one natural language to another
|
US6446036B1
(en)
|
1999-04-20 |
2002-09-03 |
Alis Technologies, Inc. |
System and method for enhancing document translatability
|
US20020052748A1
(en)
*
|
1999-07-09 |
2002-05-02 |
Gustavo Portilla |
Computerized coder-decoder without being restricted by language and method
|
US6901361B1
(en)
*
|
1999-07-09 |
2005-05-31 |
Digital Esperanto, Inc. |
Computerized translator of languages utilizing indexed databases of corresponding information elements
|
WO2001039035A1
(fr)
*
|
1999-11-17 |
2001-05-31 |
United Nations |
Systeme de traduction
|
JP4371507B2
(ja)
*
|
1999-11-30 |
2009-11-25 |
シャープ株式会社 |
電子翻訳装置および電子翻訳装置の制御方法
|
FR2812102B1
(fr)
*
|
2000-07-18 |
2005-02-04 |
Tradweb |
Procede et systeme pour la traduction linguistique
|
US6996518B2
(en)
*
|
2001-01-03 |
2006-02-07 |
International Business Machines Corporation |
Method and apparatus for automated measurement of quality for machine translation
|
DE10142343B4
(de)
*
|
2001-08-30 |
2005-05-19 |
Siemens Ag |
Kommunikationsverfahren für Werkzeug- bzw. Produktionsmaschinen
|
US20030135357A1
(en)
*
|
2001-03-16 |
2003-07-17 |
Eli Abir |
Multilingual database creation system and method
|
US8874431B2
(en)
*
|
2001-03-16 |
2014-10-28 |
Meaningful Machines Llc |
Knowledge system method and apparatus
|
US7483828B2
(en)
*
|
2001-03-16 |
2009-01-27 |
Meaningful Machines, L.L.C. |
Multilingual database creation system and method
|
US7860706B2
(en)
|
2001-03-16 |
2010-12-28 |
Eli Abir |
Knowledge system method and appparatus
|
AU2002316581A1
(en)
|
2001-07-03 |
2003-01-21 |
University Of Southern California |
A syntax-based statistical translation model
|
US20030040899A1
(en)
*
|
2001-08-13 |
2003-02-27 |
Ogilvie John W.L. |
Tools and techniques for reader-guided incremental immersion in a foreign language text
|
US7146358B1
(en)
|
2001-08-28 |
2006-12-05 |
Google Inc. |
Systems and methods for using anchor text as parallel corpora for cross-language information retrieval
|
WO2004001623A2
(en)
|
2002-03-26 |
2003-12-31 |
University Of Southern California |
Constructing a translation lexicon from comparable, non-parallel corpora
|
GB2395029A
(en)
*
|
2002-11-06 |
2004-05-12 |
Alan Wilkinson |
Translation of electronically transmitted messages
|
CN1290036C
(zh)
*
|
2002-12-30 |
2006-12-13 |
国际商业机器公司 |
根据机器可读词典建立概念知识的计算机系统及方法
|
US8548794B2
(en)
|
2003-07-02 |
2013-10-01 |
University Of Southern California |
Statistical noun phrase translation
|
US8137105B2
(en)
|
2003-07-31 |
2012-03-20 |
International Business Machines Corporation |
Chinese/English vocabulary learning tool
|
US7543270B1
(en)
*
|
2004-01-23 |
2009-06-02 |
The Math Works, Inc. |
Tracing output descriptions generated from corresponding input descriptions
|
US8296127B2
(en)
|
2004-03-23 |
2012-10-23 |
University Of Southern California |
Discovery of parallel text portions in comparable collections of corpora and training using comparable texts
|
US20050216253A1
(en)
*
|
2004-03-25 |
2005-09-29 |
Microsoft Corporation |
System and method for reverse transliteration using statistical alignment
|
US8666725B2
(en)
|
2004-04-16 |
2014-03-04 |
University Of Southern California |
Selection and use of nonstatistical translation components in a statistical machine translation framework
|
DE112005002534T5
(de)
|
2004-10-12 |
2007-11-08 |
University Of Southern California, Los Angeles |
Training für eine Text-Text-Anwendung, die eine Zeichenketten-Baum-Umwandlung zum Training und Decodieren verwendet
|
US7676357B2
(en)
*
|
2005-02-17 |
2010-03-09 |
International Business Machines Corporation |
Enhanced Chinese character/Pin Yin/English translator
|
US20060206797A1
(en)
*
|
2005-03-08 |
2006-09-14 |
Microsoft Corporation |
Authorizing implementing application localization rules
|
US8219907B2
(en)
*
|
2005-03-08 |
2012-07-10 |
Microsoft Corporation |
Resource authoring with re-usability score and suggested re-usable data
|
JP2006276915A
(ja)
*
|
2005-03-25 |
2006-10-12 |
Fuji Xerox Co Ltd |
翻訳処理方法、文書翻訳装置およびプログラム
|
US8886517B2
(en)
|
2005-06-17 |
2014-11-11 |
Language Weaver, Inc. |
Trust scoring for language translation systems
|
US8676563B2
(en)
|
2009-10-01 |
2014-03-18 |
Language Weaver, Inc. |
Providing human-generated and machine-generated trusted translations
|
JP4630163B2
(ja)
*
|
2005-09-12 |
2011-02-09 |
セイコーエプソン株式会社 |
テーププリンタの画像編集装置、テーププリンタの画像編集方法、プログラムおよびテーププリンタ
|
US10319252B2
(en)
|
2005-11-09 |
2019-06-11 |
Sdl Inc. |
Language capability assessment and training apparatus and techniques
|
US7822596B2
(en)
*
|
2005-12-05 |
2010-10-26 |
Microsoft Corporation |
Flexible display translation
|
US8943080B2
(en)
|
2006-04-07 |
2015-01-27 |
University Of Southern California |
Systems and methods for identifying parallel documents and sentence fragments in multilingual document collections
|
US8886518B1
(en)
|
2006-08-07 |
2014-11-11 |
Language Weaver, Inc. |
System and method for capitalizing machine translated text
|
US8433556B2
(en)
|
2006-11-02 |
2013-04-30 |
University Of Southern California |
Semi-supervised training for statistical word alignment
|
US9122674B1
(en)
|
2006-12-15 |
2015-09-01 |
Language Weaver, Inc. |
Use of annotations in statistical machine translation
|
JP2008149682A
(ja)
*
|
2006-12-20 |
2008-07-03 |
Seiko Epson Corp |
点字情報処理装置、点字情報処理装置の制御方法、プログラム、記録媒体および点字作成装置
|
US8468149B1
(en)
*
|
2007-01-26 |
2013-06-18 |
Language Weaver, Inc. |
Multi-lingual online community
|
US8615389B1
(en)
|
2007-03-16 |
2013-12-24 |
Language Weaver, Inc. |
Generation and exploitation of an approximate language model
|
US8831928B2
(en)
|
2007-04-04 |
2014-09-09 |
Language Weaver, Inc. |
Customizable machine translation service
|
US8825466B1
(en)
|
2007-06-08 |
2014-09-02 |
Language Weaver, Inc. |
Modification of annotated bilingual segment pairs in syntax-based machine translation
|
US20090132230A1
(en)
*
|
2007-11-15 |
2009-05-21 |
Dimitri Kanevsky |
Multi-hop natural language translation
|
US8209164B2
(en)
|
2007-11-21 |
2012-06-26 |
University Of Washington |
Use of lexical translations for facilitating searches
|
US8990064B2
(en)
|
2009-07-28 |
2015-03-24 |
Language Weaver, Inc. |
Translating documents based on content
|
US8380486B2
(en)
|
2009-10-01 |
2013-02-19 |
Language Weaver, Inc. |
Providing machine-generated translations and corresponding trust levels
|
US10417646B2
(en)
|
2010-03-09 |
2019-09-17 |
Sdl Inc. |
Predicting the cost associated with translating textual content
|
US11003838B2
(en)
|
2011-04-18 |
2021-05-11 |
Sdl Inc. |
Systems and methods for monitoring post translation editing
|
US8694303B2
(en)
|
2011-06-15 |
2014-04-08 |
Language Weaver, Inc. |
Systems and methods for tuning parameters in statistical machine translation
|
US8886515B2
(en)
|
2011-10-19 |
2014-11-11 |
Language Weaver, Inc. |
Systems and methods for enhancing machine translation post edit review processes
|
US8942973B2
(en)
|
2012-03-09 |
2015-01-27 |
Language Weaver, Inc. |
Content page URL translation
|
US10261994B2
(en)
|
2012-05-25 |
2019-04-16 |
Sdl Inc. |
Method and system for automatic management of reputation of translators
|
US9152622B2
(en)
|
2012-11-26 |
2015-10-06 |
Language Weaver, Inc. |
Personalized machine translation via online adaptation
|
US9430465B2
(en)
*
|
2013-05-13 |
2016-08-30 |
Facebook, Inc. |
Hybrid, offline/online speech translation system
|
US9213694B2
(en)
|
2013-10-10 |
2015-12-15 |
Language Weaver, Inc. |
Efficient online domain adaptation
|
CN103941870B
(zh)
*
|
2014-04-21 |
2017-01-11 |
百度在线网络技术(北京)有限公司 |
头戴式显示设备
|
US9524293B2
(en)
*
|
2014-08-15 |
2016-12-20 |
Google Inc. |
Techniques for automatically swapping languages and/or content for machine translation
|
US9678954B1
(en)
*
|
2015-10-29 |
2017-06-13 |
Google Inc. |
Techniques for providing lexicon data for translation of a single word speech input
|
US10664656B2
(en)
*
|
2018-06-20 |
2020-05-26 |
Vade Secure Inc. |
Methods, devices and systems for data augmentation to improve fraud detection
|