CN109918685B - 计算机辅助翻译方法、装置、计算机设备及存储介质 - Google Patents
计算机辅助翻译方法、装置、计算机设备及存储介质 Download PDFInfo
- Publication number
- CN109918685B CN109918685B CN201910203934.8A CN201910203934A CN109918685B CN 109918685 B CN109918685 B CN 109918685B CN 201910203934 A CN201910203934 A CN 201910203934A CN 109918685 B CN109918685 B CN 109918685B
- Authority
- CN
- China
- Prior art keywords
- translation
- sentence
- target
- prompt information
- translated
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Active
Links
Classifications
-
- Y—GENERAL TAGGING OF NEW TECHNOLOGICAL DEVELOPMENTS; GENERAL TAGGING OF CROSS-SECTIONAL TECHNOLOGIES SPANNING OVER SEVERAL SECTIONS OF THE IPC; TECHNICAL SUBJECTS COVERED BY FORMER USPC CROSS-REFERENCE ART COLLECTIONS [XRACs] AND DIGESTS
- Y02—TECHNOLOGIES OR APPLICATIONS FOR MITIGATION OR ADAPTATION AGAINST CLIMATE CHANGE
- Y02D—CLIMATE CHANGE MITIGATION TECHNOLOGIES IN INFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGIES [ICT], I.E. INFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGIES AIMING AT THE REDUCTION OF THEIR OWN ENERGY USE
- Y02D10/00—Energy efficient computing, e.g. low power processors, power management or thermal management
Landscapes
- Machine Translation (AREA)
Abstract
本发明实施例公开了一种计算机辅助翻译方法、装置、计算机设备及存储介质,所述方法包括:响应于在当前界面的原文区域中触发的辅助翻译指令,识别该辅助翻译指令所指向的待翻译文章的目标原文句;获取当前界面的译文区域中与所述目标原文句对应的目标译文句;移动所述目标译文句在所述译文区域中的位置,使所述目标译文句和目标原文句位置对齐。本发明实施例通过建立原文和译文的视觉关联性,以降低译员的视觉干扰,提高译员的翻译效率。
Description
技术领域
本发明实施例涉及计算机辅助翻译领域,尤其涉及一种计算机辅助翻译方法、装置、计算机设备及存储介质。
背景技术
计算机辅助翻译(Computer Aided Translation,CAT),能够帮助翻译者优质、高效、轻松地完成翻译工作。它不同于以往的机器翻译软件,不依赖于计算机的自动翻译,而是在人的参与下完成整个翻译过程,与人工翻译相比,质量相同或更好,翻译效率可提高一倍以上。CAT使得繁重的手工翻译流程自动化,并大幅度提高了翻译效率和翻译质量。
通常,CAT产品具有四大功能,并在产品的操作页面上有选择地展示这些功能:翻译原文和译文的双语句对齐功能,将翻译原文切分成句子级别,每句话有对应的机器自动翻译译文作为参考;支持实时预览整段原文,不会因文章被切分为句子而影响语境;翻译原文中的每句话都有翻译记忆提示;翻译原文中的每句话都有术语提示。然而,在现有的CAT产品中,基于上述四大功能在产品页面上的布局和展示并不合理,有的甚至缺少翻译原文的预览功能,导致影响翻译的准确率和效率。
发明内容
本发明实施例提供了一种计算机辅助翻译方法、装置、计算机设备及存储介质,以解决现有CAT产品中,由于产品页面布局和展示不合理导致的翻译准确率和效率低的技术问题。
第一方面,本发明实施例提供了一种计算机辅助翻译方法,包括:
响应于在当前界面的原文区域中触发的辅助翻译指令,识别该辅助翻译指令所指向的待翻译文章的目标原文句;
获取当前界面的译文区域中与所述目标原文句对应的目标译文句;
移动所述目标译文句在所述译文区域中的位置,使所述目标译文句和目标原文句位置对齐。
第二方面,本发明实施例还提供了一种计算机辅助翻译装置,包括:
响应识别模块,用于响应于在当前界面的原文区域中触发的辅助翻译指令,识别该辅助翻译指令所指向的待翻译文章的目标原文句;
获取模块,用于获取当前界面的译文区域中与所述目标原文句对应的目标译文句;
第一位置调整模块,用于移动所述目标译文句在所述译文区域中的位置,使所述目标译文句和目标原文句位置对齐。
第三方面,本发明实施例还提供了一种计算机设备,包括:
一个或多个处理器;
存储器,用于存储一个或多个程序,
当所述一个或多个程序被所述一个或多个处理器执行,使得所述一个或多个处理器实现如本发明任一实施例所述的计算机辅助翻译方法。
第四方面,本发明实施例还提供了一种计算机可读存储介质,其上存储有计算机程序,该程序被处理器执行时实现如本发明任一实施例所述的计算机辅助翻译方法。
本发明实施例提供的一种计算机辅助翻译方法、装置、计算机设备及存储介质,基于辅助翻译指令确定目标原文句后,获取对应的目标译文句,并将目标译文句移动到与目标原文句对齐的位置,由此建立原文和译文的视觉关联性,以降低译员的视觉干扰,提高译员的翻译效率。
附图说明
图1是本发明实施例一提供的一种计算机辅助翻译方法的流程示意图;
图2是本发明实施例二提供的一种计算机辅助翻译方法的流程示意图;
图3是本发明实施例三提供的一种计算机辅助翻译方法的流程示意图;
图4是本发明实施例四提供的一种计算机辅助翻译装置的结构示意图;
图5是本发明实施例五提供的一种计算机设备的结构示意图。
具体实施方式
下面结合附图和实施例对本发明作进一步的详细说明。可以理解的是,此处所描述的具体实施例仅仅用于解释本发明,而非对本发明的限定。另外还需要说明的是,为了便于描述,附图中仅示出了与本发明相关的部分而非全部结构。
实施例一
图1是本发明实施例一提供的一种计算机辅助翻译方法的流程图,本实施例可适用于译员借助计算机设备进行辅助翻译的情况,该方法可以由相应的计算机辅助翻译装置执行,该装置可以采用软件和/或硬件的方式实现,并可配置于计算机设备上。
如图1所示,本发明实施例中提供的计算机辅助翻译方法可以包括:
S110、响应于在当前界面的原文区域中触发的辅助翻译指令,识别该辅助翻译指令所指向的待翻译文章的目标原文句。
在本发明实施例中,CAT产品界面上设置有原文区域,而且在原文区域中,待翻译文章是以文章预览形式显示,也即,预先利用句子切分技术将待翻译文章切分成多个原文句,然后将这些原文句进行组合,组合后以文章预览形式显示在原文区域中。由此,在保留对待翻译文章句子切分的前提下,还在原文区域中还原真实的翻译场景,以便译员可自由的选择任意一个目标原文句,而且同时还可以查看该目标原文句在原文中的上下文信息,方便译员更好地理解目标原文句的含义,从而提高翻译效率和准确度。而并不是如现有技术中的CAT产品那样,将每一个原文句一行一行显示,而且当译员想看句子上下文信息时,还需要另外开辟一块区域显示原文预览,不仅牺牲了译员在界面上的操作区域,还会造成译员频繁在要翻译的句子和句子所属原文之间不停进行头部和眼部的摆动,影响翻译效率。
此外,确定目标原文句的过程示例性为:实时检测译员在原文区域中通过光标点击操作或触摸操作等方式触发的辅助翻译指令,识别该辅助翻译指令在原文区域中的触发位置,根据触发位置和待翻译文章在原文区域中的预览位置,识别该辅助翻译指令所指向的目标原文句。
进一步的,对于确定的目标原文句,可通过突出显示以进行区别,示例性的,可对确定的目标原文句进行特定颜色或背景的高亮显示。
S120、获取当前界面的译文区域中与目标原文句对应的目标译文句。
CAT产品界面上还设置有译文区域,优选的设置在原文区域的右侧,用于显示待翻译文章的翻译结果(即机器翻译的译文,供译员进行校对)。具体的,在译文区域中,译文是根据待翻译文章的各原文句按句显示,作为译文句,也即,译文在译文区域中是一句一句显示,且各译文句是待翻译文章中各原文句对应的翻译结果。因此,在确定目标原文句后,可直接定位目标原文句对应的目标译文句,同时对目标译文句进行高亮显示,以示区别。
S130、移动目标译文句在译文区域中的位置,使目标译文句和目标原文句位置对齐。
示例性的,获取目标原文句的首字符在原文区域中的原文位置坐标,依据原文位置坐标移动译文区域中的译文,使目标译文句的首字符在译文区域中的译文位置坐标与原文位置坐标对齐,也即是保证目标译文句的首字符的垂直坐标和目标原文句的首字符的垂直坐标一致。由此建立了标译文句和目标原文句的视觉关联性,提升译员的翻译效率。当然,也可以基于原文句和译文句的其他字符的位置坐标实现对齐,本发明实施例对此不作任何限定。
在本发明实施例中,将待翻译文章以文章预览形式显示在原文区域,通过辅助翻译指令确定目标原文句后,获取对应的目标译文句,并将目标译文句移动到与目标原文句对齐的位置。由此通过将原文和预览相结合,还原真实的翻译场景,有助译员更好地理解目标原文句的含义,而且保持待翻译句子和对应的参考译文句子位置对齐,建立原文和译文的视觉关联性,提高译员的翻译效率和准确性。
实施例二
图2为本发明实施例二提供的一种计算机辅助翻译方法的流程示意图。本实施例以上述实施例为基础,对原文区域进行细化,具体的,原文区域包括文章预览子区域和提示信息子区域;其中,文章预览子区域用于显示待翻译文章,提示信息子区域用于显示翻译记忆提示信息和/或术语提示信息。而且文章预览子区域、提示信息子区域和译文区域在当前界面上从左到右依次显示。
如图2所示,本发明实施例中提供的计算机辅助翻译方法可以包括:
S210、响应于在当前界面的原文区域中触发的辅助翻译指令,识别该辅助翻译指令所指向的待翻译文章的目标原文句。
S220、在提示信息子区域中显示目标原文句的翻译记忆提示信息和/或术语提示信息,并且目标原文句的翻译记忆提示信息和/或术语提示信息在提示信息子区域中的位置与目标原文句位置对齐。
本实施例提供的CAT产品具有自动记忆和搜索机制,可以自动存储用户翻译的内容。当用户翻译某个原文句子时,系统自动搜索用户已经翻译过的句子,如果当前翻译的原文句子用户曾经翻译过,会自动将以前的翻译结果,或者相似的句子的翻译结果,作为翻译记忆提示信息显示在提示信息子区域中,以便用户参考。
对于翻译中出现的任何词汇,如果有重复使用的必要,都可以作为术语进行保存,保存的术语集合则成为术语库。当用户翻译某个原文句子时,系统自动搜索匹配术语库,并将匹配到的术语显示在提示信息子区域中。根据术语提示,可保证每个术语在全文翻译中保持一致,且能提升翻译效率。进一步的,如果同时匹配到翻译记忆提示信息和术语提示信息,示例性的,可将术语提示信息作为翻译记忆提示信息的后缀,一起显示。
优选的,还可将匹配到翻译记忆提示信息和/或术语提示信息进行高亮显示,以示区别。
进一步的,将目标原文句的翻译记忆提示信息和/或术语提示信息在提示信息子区域中的位置与目标原文句位置对齐,示例性的,可通过移动翻译记忆提示信息和/或术语提示信息,使得翻译记忆提示信息和/或术语提示信息的首字符的位置坐标与目标原文句的首字符的位置坐标一致。
S230、获取当前界面的译文区域中与目标原文句对应的目标译文句。
S240、移动目标译文句在所述译文区域中的位置,使目标译文句和目标原文句位置对齐。
本实施例中,S220也可以在S240后执行,这里不作任何限定。通过S220和S240,将目标原文句、翻译记忆提示信息和/或术语提示信息以及目标译文句的位置对齐,建立三者的视觉关联性。
本发明实施例中,在显示目标原文句和目标译文句的同时,还可以显示句子提示信息,并确保显示目标原文句、句子提示信息和目标译文句位置对齐,建立视觉关联性,提升译员的翻译效率。此外,将文章预览子区域、提示信息子区域和译文区域在界面上从左到右依次显示的界面布局,可以降低译员在要翻译的句子、句子原文和提示信息之间左右摆动的情况,从而进一步提高翻译效率。
实施例三
图3为本发明实施例三提供的一种计算机辅助翻译方法的流程示意图。本实施例以上述实施例为基础进行优化。如图3所示,本发明实施例中提供的计算机辅助翻译方法可以包括:
S310、响应于在当前界面的原文区域中触发的辅助翻译指令,识别该辅助翻译指令所指向的待翻译文章的目标原文句。
S320、在提示信息子区域中显示目标原文句的翻译记忆提示信息和/或术语提示信息,并且目标原文句的翻译记忆提示信息和/或术语提示信息在提示信息子区域中的位置与目标原文句位置对齐。
S330、获取当前界面的译文区域中与目标原文句对应的目标译文句。
S340、移动目标译文句在所述译文区域中的位置,使目标译文句和目标原文句位置对齐。
S350、响应于对原文区域中的待翻译文章的滚动指令,滚动待翻译文章。
本实施例中,当界面上的目标原文句、翻译记忆提示信息和/或术语提示信息以及目标译文句的位置对齐时,如果检测到用户触发的对原文区域中的待翻译文章的滚动指令,则滚动待翻译文章,以跟随译员的指令改变目标原文句在原文区域的位置。
S360、依据目标原文句在滚动后的更新位置信息,移动提示信息子区域中的翻译记忆提示信息和/或术语提示信息,以及译文区域中的译文,使滚动后的目标原文句、翻译记忆提示信息和/或术语提示信息以及目标译文句位置对齐。
示例性的,获取滚动后的原文句的首字符在文章预览子区域的新位置坐标,移动提示信息子区域中的翻译记忆提示信息和/或术语提示信息,直到翻译记忆提示信息和/或术语提示信息的首字符在提示信息子区域中位置坐标与原文句的首字符在文章预览子区域的新位置坐标一致为止,同时移动译文区域中的译文,使目标译文句的首字符的位置坐标与原文句的首字符在文章预览子区域的新位置坐标一致。由此实现了目标原文句、翻译记忆提示信息和/或术语提示信息以及目标译文句三者联动。
在一种可选的实施方式中,由于翻译记忆提示信息和/或术语提示信息和目标原文句位于原文区域不同子区域内,因此可将翻译记忆提示信息和/或术语提示信息和目标原文句设置为同步滚动,也即是在检测到滚动指令时,翻译记忆提示信息和/或术语提示信息以及目标译文句在保持位置对齐的前提下一起滚动,后续只需根据滚动后的位置移动译文区域的译文即可。
此外,作为一种优选,当CAT产品启动后,可以默认对原文区域中的第一个句子,该第一个句子的提示信息,以及该第一个句子对应的译文区域中的译文句,进行高亮显示。当译员在原文区域中触发对其他原文句的辅助翻译指令后,则将该其他原文句、对应的提示信息和译文句进行高亮显示,并建立三者联动。光标也可以默认落在译文区域,以便译员想要更改机器翻译的译文句时,可以随时进行字符输入,进一步提高了翻译效率。
本发明实施例根据目标原文句滚动后的位置,移动翻译记忆提示信息和/或术语提示信息,以及译文区域中的译文,以保证目标原文句、翻译记忆提示信息和/或术语提示信息,以及目标译文句始终位置对齐,也即是保证三者联动,由此可降低视觉干扰,提升翻译效率。
实施例四
图4是本发明实施例四提供的一种计算机辅助翻译装置的结构示意图。如图4所示,该装置包括:
响应识别模块410,用于响应于在当前界面的原文区域中触发的辅助翻译指令,识别该辅助翻译指令所指向的待翻译文章的目标原文句;
获取模块420,用于获取当前界面的译文区域中与所述目标原文句对应的目标译文句;
第一位置调整模块430,用于移动所述目标译文句在所述译文区域中的位置,使所述目标译文句和目标原文句位置对齐。
在本发明实施例中,将待翻译文章以文章预览形式显示在原文区域,通过辅助翻译指令确定目标原文句后,获取对应的目标译文句,并将目标译文句移动到与目标原文句对齐的位置。由此通过将原文和预览相结合,还原真实的翻译场景,提高了翻译的准确性,而且保持待翻译句子和对应的参考译文句子位置对齐,加速译员的翻译效率。
在上述实施例的基础上,在所述原文区域中,所述待翻译文章是由预先经句子切分得到的多个原文句组成,并在所述原文区域中以文章预览形式显示;
相应的,所述响应识别模块包括:
第一识别单元,用于识别该辅助翻译指令在所述原文区域中的触发位置;
第二识别单元,用于根据所述触发位置和所述待翻译文章在所述原文区域中的预览位置,识别该辅助翻译指令所指向的目标原文句。
在上述实施例的基础上,在所述原文区域中,包括文章预览子区域和提示信息子区域;
其中,所述文章预览子区域用于显示待翻译文章,所述提示信息子区域用于显示翻译记忆提示信息和/或术语提示信息。
在上述实施例的基础上,所述装置还包括:
提示信息显示模块,用于在所述提示信息子区域中显示所述目标原文句的翻译记忆提示信息和/或术语提示信息,并且所述目标原文句的翻译记忆提示信息和/或术语提示信息在所述提示信息子区域中的位置与所述目标原文句位置对齐。
在上述实施例的基础上,在所述译文区域中,译文是根据待翻译文章的各原文句按句显示,作为译文句;
相应的,所述第一位置调整模块包括:
位置坐标获取单元,用于获取目标原文句的首字符在所述原文区域中的原文位置坐标;
调整单元,用于依据所述原文位置坐标移动所述译文区域中的译文,使所述目标译文句的首字符在所述译文区域中的译文位置坐标与所述原文位置坐标对齐。
在上述实施例的基础上,所述装置还包括:
响应滚动模块,用于响应于对所述原文区域中的待翻译文章的滚动指令,滚动所述待翻译文章;
第二位置调整模块,用于依据所述目标原文句在滚动后的更新位置信息,移动所述提示信息子区域中的翻译记忆提示信息和/或术语提示信息,以及所述译文区域中的译文,使所述滚动后的目标原文句、翻译记忆提示信息和/或术语提示信息以及目标译文句位置对齐。
在上述实施例的基础上,所述装置还包括:
区别显示模块,用于突出显示所述目标原文句、翻译记忆提示信息和/或术语提示信息以及目标译文句。
在上述实施例的基础上,所述文章预览子区域、提示信息子区域和译文区域在所述当前界面上从左到右依次显示。
本发明实施例所提供的计算机辅助翻译装置可执行本发明任意实施例所提供的计算机辅助翻译方法,具备执行方法相应的功能模块和有益效果。
实施例五
图5为本发明实施例五提供的计算机设备的结构示意图。图5示出了适于用来实现本发明实施方式的示例性计算机设备12的框图。图5显示的计算机设备12仅仅是一个示例,不应对本发明实施例的功能和使用范围带来任何限制。
如图5所示,计算机设备12以通用计算设备的形式表现。计算机设备12的组件可以包括但不限于:一个或者多个处理器或者处理器16,存储器28,连接不同系统组件(包括存储器28和处理器16)的总线18。
总线18表示几类总线结构中的一种或多种,包括存储器总线或者存储器控制器,外围总线,图形加速端口,处理器或者使用多种总线结构中的任意总线结构的局域总线。举例来说,这些体系结构包括但不限于工业标准体系结构(ISA)总线,微通道体系结构(MAC)总线,增强型ISA总线、视频电子标准协会(VESA)局域总线以及外围组件互连(PCI)总线。
计算机设备12典型地包括多种计算机系统可读介质。这些介质可以是任何能够被计算机设备12访问的可用介质,包括易失性和非易失性介质,可移动的和不可移动的介质。
存储器28可以包括易失性存储器形式的计算机系统可读介质,例如随机存取存储器(RAM)30和/或高速缓存存储器32。计算机设备12可以进一步包括其它可移动/不可移动的、易失性/非易失性计算机系统存储介质。仅作为举例,存储系统34可以用于读写不可移动的、非易失性磁介质(图5未显示,通常称为“硬盘驱动器”)。尽管图5中未示出,可以提供用于对可移动非易失性磁盘(例如“软盘”)读写的磁盘驱动器,以及对可移动非易失性光盘(例如CD-ROM,DVD-ROM或者其它光介质)读写的光盘驱动器。在这些情况下,每个驱动器可以通过一个或者多个数据介质接口与总线18相连。存储器28可以包括至少一个程序产品,该程序产品具有一组(例如至少一个)程序模块,这些程序模块被配置以执行本发明各实施例的功能。
具有一组(至少一个)程序模块42的程序/实用工具40,可以存储在例如存储器28中,这样的程序模块42包括但不限于操作系统、一个或者多个应用程序、其它程序模块以及程序数据,这些示例中的每一个或某种组合中可能包括网络环境的实现。程序模块42通常执行本发明所描述的实施例中的功能和/或方法。
计算机设备12也可以与一个或多个外部设备14(例如键盘、指向设备、显示器24等)通信,还可与一个或者多个使得用户能与该计算机设备12交互的设备通信,和/或与使得该计算机设备12能与一个或多个其它计算设备进行通信的任何设备(例如网卡,调制解调器等等)通信。这种通信可以通过输入/输出(I/O)接口22进行。并且,计算机设备12还可以通过网络适配器20与一个或者多个网络(例如局域网(LAN),广域网(WAN)和/或公共网络,例如因特网)通信。如图所示,网络适配器20通过总线18与计算机设备12的其它模块通信。应当明白,尽管图中未示出,可以结合计算机设备12使用其它硬件和/或软件模块,包括但不限于:微代码、设备驱动器、冗余处理单元、外部磁盘驱动阵列、RAID系统、磁带驱动器以及数据备份存储系统等。
处理器16通过运行存储在存储器28中的程序,从而执行各种功能应用以及数据处理,例如实现本发明实施例所提供的计算机辅助翻译方法,包括:
响应于在当前界面的原文区域中触发的辅助翻译指令,识别该辅助翻译指令所指向的待翻译文章的目标原文句;
获取当前界面的译文区域中与所述目标原文句对应的目标译文句;
移动所述目标译文句在所述译文区域中的位置,使所述目标译文句和目标原文句位置对齐。
实施例六
本发明实施例中提供一种包含计算机可执行指令的存储介质,所述计算机可执行指令在由计算机处理器执行时用于执行一种计算机辅助翻译方法,该方法包括:
响应于在当前界面的原文区域中触发的辅助翻译指令,识别该辅助翻译指令所指向的待翻译文章的目标原文句;
获取当前界面的译文区域中与所述目标原文句对应的目标译文句;
移动所述目标译文句在所述译文区域中的位置,使所述目标译文句和目标原文句位置对齐。当然,本发明实施例中所提供的一种包含计算机可执行指令的存储介质,其计算机可执行指令不限于如上所述的方法操作,还可以执行本发明任意实施例中所提供的计算机辅助翻译中的相关操作。
本发明实施例的计算机存储介质,可以采用一个或多个计算机可读的介质的任意组合。计算机可读介质可以是计算机可读信号介质或者计算机可读存储介质。计算机可读存储介质例如可以是——但不限于——电、磁、光、电磁、红外线、或半导体的系统、装置或器件,或者任意以上的组合。计算机可读存储介质的更具体的例子(非穷举的列表)包括:具有一个或多个导线的电连接、便携式计算机磁盘、硬盘、随机存取存储器(RAM)、只读存储器(ROM)、可擦式可编程只读存储器(EPROM或闪存)、光纤、便携式紧凑磁盘只读存储器(CD-ROM)、光存储器件、磁存储器件、或者上述的任意合适的组合。在本文件中,计算机可读存储介质可以是任何包含或存储程序的有形介质,该程序可以被指令执行系统、装置或者器件使用或者与其结合使用。
计算机可读的信号介质可以包括在基带中或者作为载波一部分传播的数据信号,其中承载了计算机可读的程序代码。这种传播的数据信号可以采用多种形式,包括但不限于电磁信号、光信号或上述的任意合适的组合。计算机可读的信号介质还可以是计算机可读存储介质以外的任何计算机可读介质,该计算机可读介质可以发送、传播或者传输用于由指令执行系统、装置或者器件使用或者与其结合使用的程序。
计算机可读介质上包含的程序代码可以用任何适当的介质传输,包括——但不限于无线、电线、光缆、RF等等,或者上述的任意合适的组合。
可以以一种或多种程序设计语言或其组合来编写用于执行本发明操作的计算机程序代码,所述程序设计语言包括面向对象的程序设计语言—诸如Java、Smalltalk、C++,还包括常规的过程式程序设计语言—诸如“C”语言或类似的程序设计语言。程序代码可以完全地在用户计算机上执行、部分地在用户计算机上执行、作为一个独立的软件包执行、部分在用户计算机上部分在远程计算机上执行、或者完全在远程计算机或服务器上执行。在涉及远程计算机的情形中,远程计算机可以通过任意种类的网络——包括局域网(LAN)或广域网(WAN)—连接到用户计算机,或者,可以连接到外部计算机(例如利用因特网服务提供商来通过因特网连接)。
注意,上述仅为本发明的较佳实施例及所运用技术原理。本领域技术人员会理解,本发明不限于这里所述的特定实施例,对本领域技术人员来说能够进行各种明显的变化、重新调整和替代而不会脱离本发明的保护范围。因此,虽然通过以上实施例对本发明进行了较为详细的说明,但是本发明不仅仅限于以上实施例,在不脱离本发明构思的情况下,还可以包括更多其他等效实施例,而本发明的范围由所附的权利要求范围决定。
Claims (8)
1.一种计算机辅助翻译方法,其特征在于,所述方法包括:
响应于在当前界面的原文区域中触发的辅助翻译指令,识别该辅助翻译指令所指向的待翻译文章的目标原文句;
获取当前界面的译文区域中与所述目标原文句对应的目标译文句;
移动所述目标译文句在所述译文区域中的位置,使所述目标译文句和目标原文句位置对齐;
其中,所述目标译文句和目标原文句位置对齐为所述目标译文句的首字符的垂直坐标和所述目标原文句的首字符的垂直坐标一致;
所述原文区域中,包括文章预览子区域和提示信息子区域;
其中,所述文章预览子区域用于显示待翻译文章,所述提示信息子区域用于显示翻译记忆提示信息和/或术语提示信息;
在识别该辅助翻译指令所指向的待翻译文章的目标原文句之后,所述方法还包括:
在所述提示信息子区域中显示所述目标原文句的翻译记忆提示信息和/或术语提示信息,并且所述目标原文句的翻译记忆提示信息和/或术语提示信息在所述提示信息子区域中首字符的位置坐标与所述目标原文句首字符的位置坐标一致;
所述文章预览子区域、提示信息子区域和译文区域在所述当前界面上从左到右依次显示;目标原文句、翻译记忆提示信息和/或术语提示信息以及目标译文句的位置对齐。
2.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,在所述原文区域中,所述待翻译文章是由预先经句子切分得到的多个原文句组成,并在所述原文区域中以文章预览形式显示;
相应的,识别该辅助翻译指令所指向的待翻译文章的目标原文句,包括:
识别该辅助翻译指令在所述原文区域中的触发位置;
根据所述触发位置和所述待翻译文章在所述原文区域中的预览位置,识别该辅助翻译指令所指向的目标原文句。
3.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,在所述译文区域中,译文是根据待翻译文章的各原文句按句显示,作为译文句;
相应的,移动所述目标译文句在所述译文区域中的位置,使所述目标译文句和目标原文句位置对齐,包括:
获取目标原文句的首字符在所述原文区域中的原文位置坐标;
依据所述原文位置坐标移动所述译文区域中的译文,使所述目标译文句的首字符在所述译文区域中的译文位置坐标与所述原文位置坐标对齐。
4.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,所述方法还包括:
响应于对所述原文区域中的待翻译文章的滚动指令,滚动所述待翻译文章;
依据所述目标原文句在滚动后的更新位置信息,移动所述提示信息子区域中的翻译记忆提示信息和/或术语提示信息,以及所述译文区域中的译文,使所述滚动后的目标原文句、翻译记忆提示信息和/或术语提示信息以及目标译文句位置对齐。
5.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,所述方法还包括:
突出显示所述目标原文句、翻译记忆提示信息和/或术语提示信息以及目标译文句。
6.一种计算机辅助翻译装置,其特征在于,所述装置包括:
响应识别模块,用于响应于在当前界面的原文区域中触发的辅助翻译指令,识别该辅助翻译指令所指向的待翻译文章的目标原文句;
获取模块,用于获取当前界面的译文区域中与所述目标原文句对应的目标译文句;
第一位置调整模块,用于移动所述目标译文句在所述译文区域中的位置,使所述目标译文句和目标原文句位置对齐;
其中,所述目标译文句和目标原文句位置对齐为所述目标译文句的首字符的垂直坐标和所述目标原文句的首字符的垂直坐标一致;
所述原文区域中,包括文章预览子区域和提示信息子区域;
其中,所述文章预览子区域用于显示待翻译文章,所述提示信息子区域用于显示翻译记忆提示信息和/或术语提示信息;
提示信息显示模块,用于在所述提示信息子区域中显示所述目标原文句的翻译记忆提示信息和/或术语提示信息,并且所述目标原文句的翻译记忆提示信息和/或术语提示信息在所述提示信息子区域中首字符的位置坐标与所述目标原文句首字符的位置坐标一致;
所述文章预览子区域、提示信息子区域和译文区域在所述当前界面上从左到右依次显示;目标原文句、翻译记忆提示信息和/或术语提示信息以及目标译文句的位置对齐。
7.一种计算机设备,其特征在于,包括:
一个或多个处理器;
存储器,用于存储一个或多个程序,
当所述一个或多个程序被所述一个或多个处理器执行,使得所述一个或多个处理器实现如权利要求1-5中任一所述的计算机辅助翻译方法。
8.一种计算机可读存储介质,其上存储有计算机程序,其特征在于,该程序被处理器执行时实现如权利要求1-5中任一所述的计算机辅助翻译方法。
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN201910203934.8A CN109918685B (zh) | 2019-03-18 | 2019-03-18 | 计算机辅助翻译方法、装置、计算机设备及存储介质 |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN201910203934.8A CN109918685B (zh) | 2019-03-18 | 2019-03-18 | 计算机辅助翻译方法、装置、计算机设备及存储介质 |
Publications (2)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
CN109918685A CN109918685A (zh) | 2019-06-21 |
CN109918685B true CN109918685B (zh) | 2023-10-17 |
Family
ID=66965314
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CN201910203934.8A Active CN109918685B (zh) | 2019-03-18 | 2019-03-18 | 计算机辅助翻译方法、装置、计算机设备及存储介质 |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
CN (1) | CN109918685B (zh) |
Families Citing this family (6)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN111240962B (zh) * | 2019-12-31 | 2023-09-05 | 中移(杭州)信息技术有限公司 | 测试方法、装置、计算机设备及计算机存储介质 |
CN111339788B (zh) | 2020-02-18 | 2023-09-15 | 北京字节跳动网络技术有限公司 | 交互式机器翻译方法、装置、设备和介质 |
CN111291575B (zh) * | 2020-02-28 | 2023-04-18 | 北京字节跳动网络技术有限公司 | 文本处理方法、装置、电子设备、及存储介质 |
CN111753556B (zh) * | 2020-06-24 | 2022-01-04 | 掌阅科技股份有限公司 | 双语对照阅读的方法、终端及计算机存储介质 |
CN114091483B (zh) * | 2021-10-27 | 2023-02-28 | 北京百度网讯科技有限公司 | 翻译处理方法、装置、电子设备及存储介质 |
CN113792558B (zh) * | 2021-11-16 | 2022-09-23 | 北京百度网讯科技有限公司 | 基于机器翻译和译后编辑的自学习翻译方法及装置 |
Citations (17)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
EP0244871A2 (en) * | 1986-05-08 | 1987-11-11 | Kabushiki Kaisha Toshiba | Machine translation system |
US5351189A (en) * | 1985-03-29 | 1994-09-27 | Kabushiki Kaisha Toshiba | Machine translation system including separated side-by-side display of original and corresponding translated sentences |
EP0762298A2 (en) * | 1995-09-08 | 1997-03-12 | Kabushiki Kaisha Toshiba | Translation display apparatus and method |
TW395531U (en) * | 1992-08-27 | 2000-06-21 | Matsushita Electric Ind Co Ltd | Bilingual display device |
JP2005157412A (ja) * | 2003-11-20 | 2005-06-16 | Brother Ind Ltd | 機械翻訳装置及び、プログラム、記録媒体 |
JP2006195686A (ja) * | 2005-01-13 | 2006-07-27 | Brother Ind Ltd | 機械翻訳装置 |
JP2006268621A (ja) * | 2005-03-25 | 2006-10-05 | Toshiba Corp | 機械翻訳プログラム、機械翻訳装置 |
CN102063425A (zh) * | 2009-11-17 | 2011-05-18 | 阿里巴巴集团控股有限公司 | 一种翻译方法和装置 |
TW201214156A (en) * | 2010-09-21 | 2012-04-01 | Inventec Corp | Displaying system with translation words and displaying method thereof |
CN102456003A (zh) * | 2010-10-27 | 2012-05-16 | 王博 | 一种翻译结果的显示方法和设备 |
CN104093085A (zh) * | 2014-04-22 | 2014-10-08 | 腾讯科技(深圳)有限公司 | 信息显示方法和装置 |
CN106202067A (zh) * | 2016-07-08 | 2016-12-07 | 北京北大英华科技有限公司 | 法律文件翻译对照方法 |
CN108345589A (zh) * | 2017-11-22 | 2018-07-31 | 语联网(武汉)信息技术有限公司 | 一种全原文参考的在线翻译方法 |
CN108829686A (zh) * | 2018-05-30 | 2018-11-16 | 北京小米移动软件有限公司 | 翻译信息显示方法、装置、设备及存储介质 |
CN109240775A (zh) * | 2018-04-28 | 2019-01-18 | 上海触乐信息科技有限公司 | 一种聊天界面信息翻译方法、装置及终端设备 |
CN109388810A (zh) * | 2018-08-31 | 2019-02-26 | 北京搜狗科技发展有限公司 | 一种数据处理方法、装置和用于数据处理的装置 |
CN109408834A (zh) * | 2018-12-17 | 2019-03-01 | 北京百度网讯科技有限公司 | 辅助机器翻译方法、装置、设备及存储介质 |
-
2019
- 2019-03-18 CN CN201910203934.8A patent/CN109918685B/zh active Active
Patent Citations (17)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US5351189A (en) * | 1985-03-29 | 1994-09-27 | Kabushiki Kaisha Toshiba | Machine translation system including separated side-by-side display of original and corresponding translated sentences |
EP0244871A2 (en) * | 1986-05-08 | 1987-11-11 | Kabushiki Kaisha Toshiba | Machine translation system |
TW395531U (en) * | 1992-08-27 | 2000-06-21 | Matsushita Electric Ind Co Ltd | Bilingual display device |
EP0762298A2 (en) * | 1995-09-08 | 1997-03-12 | Kabushiki Kaisha Toshiba | Translation display apparatus and method |
JP2005157412A (ja) * | 2003-11-20 | 2005-06-16 | Brother Ind Ltd | 機械翻訳装置及び、プログラム、記録媒体 |
JP2006195686A (ja) * | 2005-01-13 | 2006-07-27 | Brother Ind Ltd | 機械翻訳装置 |
JP2006268621A (ja) * | 2005-03-25 | 2006-10-05 | Toshiba Corp | 機械翻訳プログラム、機械翻訳装置 |
CN102063425A (zh) * | 2009-11-17 | 2011-05-18 | 阿里巴巴集团控股有限公司 | 一种翻译方法和装置 |
TW201214156A (en) * | 2010-09-21 | 2012-04-01 | Inventec Corp | Displaying system with translation words and displaying method thereof |
CN102456003A (zh) * | 2010-10-27 | 2012-05-16 | 王博 | 一种翻译结果的显示方法和设备 |
CN104093085A (zh) * | 2014-04-22 | 2014-10-08 | 腾讯科技(深圳)有限公司 | 信息显示方法和装置 |
CN106202067A (zh) * | 2016-07-08 | 2016-12-07 | 北京北大英华科技有限公司 | 法律文件翻译对照方法 |
CN108345589A (zh) * | 2017-11-22 | 2018-07-31 | 语联网(武汉)信息技术有限公司 | 一种全原文参考的在线翻译方法 |
CN109240775A (zh) * | 2018-04-28 | 2019-01-18 | 上海触乐信息科技有限公司 | 一种聊天界面信息翻译方法、装置及终端设备 |
CN108829686A (zh) * | 2018-05-30 | 2018-11-16 | 北京小米移动软件有限公司 | 翻译信息显示方法、装置、设备及存储介质 |
CN109388810A (zh) * | 2018-08-31 | 2019-02-26 | 北京搜狗科技发展有限公司 | 一种数据处理方法、装置和用于数据处理的装置 |
CN109408834A (zh) * | 2018-12-17 | 2019-03-01 | 北京百度网讯科技有限公司 | 辅助机器翻译方法、装置、设备及存储介质 |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
CN109918685A (zh) | 2019-06-21 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
CN109918685B (zh) | 计算机辅助翻译方法、装置、计算机设备及存储介质 | |
US10726212B2 (en) | Presenting translations of text depicted in images | |
KR102238809B1 (ko) | 터치스크린 상에 표시되는 조치 가능한 콘텐츠 | |
CN106547534B (zh) | 展示页面扩展点的装置及方法 | |
JP6895950B2 (ja) | 手書き入力をガイドするシステムおよび方法 | |
US8949729B2 (en) | Enhanced copy and paste between applications | |
US9239833B2 (en) | Presenting translations of text depicted in images | |
US11475588B2 (en) | Image processing method and device for processing image, server and storage medium | |
JP2003303047A (ja) | 画像入力及び表示システム、ユーザインタフェースの利用方法並びにコンピュータで使用可能な媒体を含む製品 | |
US9013454B2 (en) | Associating strokes with documents based on the document image | |
JPH09319556A (ja) | 情報処理装置 | |
RU2008134526A (ru) | Система и способ для осуществления управления удаленными компьютерами | |
US9811505B2 (en) | Techniques to provide processing enhancements for a text editor in a computing environment | |
CN107977155B (zh) | 一种手写识别方法、装置、设备和存储介质 | |
CN111860000A (zh) | 文本翻译编辑方法、装置、电子设备及存储介质 | |
US20180357206A1 (en) | Content inker | |
CN111836093B (zh) | 视频播放方法、装置、设备和介质 | |
CN108536686B (zh) | 一种图片翻译方法、装置、终端及存储介质 | |
CN103530041A (zh) | 一种拖拽处理方法、装置和终端设备 | |
CN109445900B (zh) | 用于图片显示的翻译方法和装置 | |
US20150370760A1 (en) | Methods, systems, and media for presenting a document on a screen | |
US11995129B2 (en) | System and method for annotating website content | |
CN115017922A (zh) | 图片翻译的方法、装置、电子设备及可读存储介质 | |
KR20150097250A (ko) | 태그 정보를 이용한 스케치 검색 시스템, 사용자 장치, 서비스 제공 장치, 그 서비스 방법 및 컴퓨터 프로그램이 기록된 기록매체 | |
WO2016101768A1 (zh) | 终端以及基于触摸操作的搜索方法和装置 |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
PB01 | Publication | ||
PB01 | Publication | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
GR01 | Patent grant | ||
GR01 | Patent grant |